ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 161

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 51
20. junij 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 569/2008 z dne 12. junija 2008 o spremembi Uredbe št. 11 o odpravi diskriminacije pri prevozninah in pogojih za prevoz za izvedbo člena 79(3) Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 570/2008 z dne 19. junija 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

2

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 571/2008 z dne 19. junija 2008 o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta glede meril za revizijo letnih programov spremljanja v zvezi z BSE ( 1 )

4

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 572/2008 z dne 19. junija 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1238/95 glede višine letne pristojbine in pristojbin za preskušanje, ki se plačujejo Uradu Skupnosti za rastlinske sorte, ter načinu plačil

7

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 573/2008 z dne 19. junija 2008 o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1109/2007, za tržno leto 2007/2008

11

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 574/2008 z dne 19. junija 2008 o nedodelitvi izvoznega nadomestila za maslo, v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 581/2004

13

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 575/2008 z dne 19. junija 2008 o določitvi izvoznih nadomestil za jajca

14

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 576/2008 z dne 19. junija 2008 o določitvi izvoznih nadomestil za perutninsko meso

16

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 577/2008 z dne 19. junija 2008 o določitvi stopenj nadomestil za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

18

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 578/2008 z dne 19. junija 2008 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi junija 2008 za nekatere mlečne proizvode v okviru tarifnih kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 2535/2001

20

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 579/2008 z dne 18. junija 2008 o prepovedi ribolova na trsko v Skagerraku s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske

23

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 580/2008 z dne 18. junija 2008 o šestindevetdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

25

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 581/2008 z dne 19. junija 2008 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembah Uredbe (ES) št. 1484/95

28

 

 

ODLOČBE/SKLEPI, KI JIH SKUPAJ SPREJMETA EVROPSKI PARLAMENT IN SVET

 

*

Odločba št. 582/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o uvedbi poenostavljenega režima kontrole oseb na zunanjih mejah na podlagi enostranskega priznanja določenih listin s strani Bolgarije, Cipra in Romunije kot enakovrednih njihovim nacionalnim vizumom za namene tranzita prek njihovih ozemelj

30

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2008/465/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 6. junija 2008 o spremembi Dodatka B k Prilogi VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije glede nekaterih obratov v sektorjih proizvodnje mesa, mesa perutnine, rib, mleka in mlečnih izdelkov v Romuniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2400)  ( 1 )

36

 

 

2008/466/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 19. junija 2008 o finančnem prispevku Skupnosti za leto 2008 za pilotne projekte in pripravljalne ukrepe na področju dobrega počutja živali

41

 

 

2008/467/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 19. junija 2008 o določitvi finančnega prispevka Skupnosti za izdatke v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika na Portugalskem leta 2004 in 2005 (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2756)

45

 

 

PRIPOROČILA

 

 

Komisija

 

 

2008/468/ES

 

*

Priporočilo Komisije z dne 30. maja 2008 o ukrepih za zmanjšanje tveganja za snovi: cinkov oksid, cinkov sulfat in tricinkov bis(ortofosfat) (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2322)  ( 1 )

47

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 553/2008 z dne 17. junija 2008 o spremembi Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij ( UL L 158, 18.6.2008 )

49

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/1


UREDBA SVETA (ES) št. 569/2008

z dne 12. junija 2008

o spremembi Uredbe št. 11 o odpravi diskriminacije pri prevozninah in pogojih za prevoz za izvedbo člena 79(3) Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 75(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),

ker Uredba št. 11 (2) določa pravila Skupnosti, predvidena v členu 75 Pogodbe ES za odpravo nekaterih oblik diskriminacije v zvezi z notranjim prevozom v Skupnosti. Zaradi zmanjševanja upravnih obremenitev za nosilce dejavnosti bi bilo treba navedeno uredbo poenostaviti s črtanjem zastarelih in nepotrebnih zahtev, zlasti zahteve, da se v papirni obliki ohranjajo informacije, ki so sedaj zaradi tehničnega napredka na voljo v prevoznikovih računovodskih sistemih –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba št. 11 se spremeni:

1.

Člen 5 se črta.

2.

Člen 6 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se črtata peta in šesta alinea;

(b)

v odstavku 2 se črta tretji stavek;

(c)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Od prevoznikov se ne zahtevajo novi dokumenti, kadar so v obstoječih dokumentih, kot so tovorni listi ali kateri koli drugi prevozni dokumenti, na voljo vsi podatki iz odstavka 1 in kadar ti obstoječi dokumenti v povezavi s sistemi evidentiranja in računovodskimi sistemi prevoznika omogočajo popoln pregled nad prevozninami in pogoji za prevoz, tako da je možno odpraviti ali se izogniti oblikam diskriminacije iz člena 75(1) Pogodbe.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 12. junija 2008

Za Svet

Predsednik

A. VIZJAK


(1)   UL C 175, 27.7.2007, str. 37.

(2)   UL 52, 16.8.1960, str. 1121/60. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3626/84 (UL L 335, 22.12.1984, str. 4).


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/2


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 570/2008

z dne 19. junija 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (1), in zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1580/2007 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 19. junija 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

41,9

MK

36,3

TR

52,4

ZZ

43,5

0707 00 05

JO

151,2

MK

19,4

TR

86,0

ZZ

85,5

0709 90 70

TR

100,9

ZZ

100,9

0805 50 10

AR

126,2

EG

120,2

US

95,9

ZA

114,5

ZZ

114,2

0808 10 80

AR

96,9

BR

95,2

CL

103,4

CN

90,8

NZ

120,5

US

96,3

UY

82,3

ZA

86,8

ZZ

96,5

0809 10 00

IL

89,8

TR

185,7

US

236,6

ZZ

170,7

0809 20 95

TR

365,0

US

369,3

ZZ

367,2

0809 30 10 , 0809 30 90

EG

182,1

US

191,8

ZZ

187,0

0809 40 05

IL

121,3

TR

131,9

ZZ

126,6


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ pomeni „drugega porekla“.


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/4


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 571/2008

z dne 19. junija 2008

o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta glede meril za revizijo letnih programov spremljanja v zvezi z BSE

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) in zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 999/2001 določa pravila za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri živalih. Določa, da mora vsaka država članica izvajati letni program spremljanja TSE, pri čemer spremljanje izvaja aktivno in pasivno.

(2)

Člen 6(1b) Uredbe (ES) št. 999/2001 določa, da lahko država članica, ki lahko dokaže izboljšanje epidemioloških razmer v državi, zahteva revizijo letnih programov spremljanja.

(3)

Številne države članice, v katerih je bilo ugotovljeno izboljšanje epidemioloških razmer glede goveje spongiformne encefalopatije (BSE), so izrazile interes za revizijo letnih programov spremljanja BSE. Da bi se navedenim državam članicam omogočilo, da Komisiji predložijo zahtevo za revizijo programov spremljanja BSE, je treba določiti merila za dokazovanje izboljšanja epidemioloških razmer v zvezi z BSE.

(4)

Navedena merila so epidemiološki kazalniki, s katerimi se količinsko ocenijo spremembe razmer v zvezi z BSE v državah članicah v preteklih letih.

(5)

Zaradi jasnosti in skladnosti je treba navedena merila navesti v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(6)

Uredbo (ES) št. 999/2001 je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga III k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)   UL L 147, 31.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 357/2008 (UL L 111, 23.4.2008, str. 3).


PRILOGA

V delu I poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 se doda naslednja točka 7:

„7.   Revizija letnih programov spremljanja v zvezi z BSE (‚programi spremljanja BSE‘), kakor je predvideno v členu 6(1b)

7.1   Vloge držav članic

Vloge, ki jih države članice predložijo Komisiji za revizijo letnih programov spremljanja BSE, vsebujejo vsaj naslednje:

(a)

informacije o letnem sistemu spremljanja BSE, ki se je izvajal v preteklih šestih letih v državi članici, vključno s podrobno dokumentacijo, ki dokazuje izpolnjevanje epidemioloških meril iz točke 7.2;

(b)

informacije o sistemu identifikacije in sledljivosti goved, kakor je opredeljeno v točki (b) tretjega pododstavka člena 6(1b), ki se je izvajal v preteklih šestih letih v državi članici, vključno s podrobnim opisom delovanja računalniško podprte baze podatkov, kakor je opredeljena v členu 5 Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta (*1);

(c)

informacije o prepovedih krmljenja živali v preteklih šestih letih v državi članici, vključno s podrobnim opisom izvajanja popolne prepovedi krmljenja farmsko gojenih živali, kakor je določena v točki (c) tretjega pododstavka člena 6(1b), ki vsebuje načrt vzorčenja, število in vrsto ugotovljenih kršitev ter rezultate kontrol;

(d)

podroben opis predlaganega revidiranega programa spremljanja BSE, vključno z geografskim območjem, na katerem se bo program izvajal, ter opis podpopulacij goved, zajetih v revidiranem programomu spremljanja BSE, vključno z navedbami starostnih omejitev in velikosti vzorcev za preskušanje;

(e)

rezultate obsežne analize tveganja, ki dokazuje, da bo revidiran program spremljanja BSE zagotavljal varovanje zdravja ljudi in živali. Ta analiza tveganja vključuje analizo rojstne kohorte ali druge ustrezne študije, da se dokaže, da so bili ukrepi za zmanjšanje tveganja za TSE, vključno s prepovedmi krmljenja iz točke (c) tretjega pododstavka člena 6(1b), uspešno izvedeni.

7.2   Epidemiološka merila

Vloge za revizijo programov spremljanja BSE se sprejmejo le, če lahko zadevna država članica dokaže, da na svojem ozemlju poleg zahtev iz točk (a), (b) in (c) tretjega pododstavka člena 6(1b) izpolnjuje tudi naslednja epidemiološka merila:

(a)

v vsaj šestih zaporednih letih po začetku veljavnosti programa preskušanja Skupnosti na BSE iz točke (b) tretjega pododstavka člena 6(1b):

bodisi

(i)

je bilo povprečno zmanjšanje letne stopnje pojavnosti BSE v populaciji odraslih goved (starejših od 24 mesecev) več kot 20 %, celotno število za BSE obolelih telet, rojenih po začetku izvajanja popolne prepovedi krmljenja farmsko gojenih živali v Skupnosti, kakor je določena v točki (c) tretjega pododstavka člena 6(1b), pa ni preseglo 5 % vseh potrjenih primerov BSE;

bodisi

(ii)

je bila ugotovljena letna stopnja pojavnosti BSE v populaciji odraslih goved (starejših od 24 mesecev) vedno nižja od 1/100 000;

bodisi

(iii)

je bilo v primeru držav članic, v katerih je populacija odraslih goved (starejših od 24 mesecev) manjša od 1 000 000 živali, celotno število potrjenih primerov BSE manjše od pet;

(b)

v šestletnem obdobju iz točke (a) ni nobenih dokazov o slabšanju epidemioloških razmer v zvezi z BSE.


(*1)   UL L 204, 11.8.2000, str. 1.“ ‘


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/7


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 572/2008

z dne 19. junija 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 1238/95 glede višine letne pristojbine in pristojbin za preskušanje, ki se plačujejo Uradu Skupnosti za rastlinske sorte, ter načinu plačil

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94 z dne 27. julija 1994 o žlahtniteljskih pravicah v Skupnosti (1) in zlasti člena 113 Uredbe,

po posvetovanju z upravnim svetom Urada Skupnosti za rastlinske sorte,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1238/95 z dne 31. maja 1995 o izvedbenih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94 glede pristojbin, ki se plačujejo Uradu Skupnosti za rastlinske sorte (2), določa pristojbine, ki se plačujejo Uradu Skupnosti za rastlinske sorte („Urad“), in višini navedenih pristojbin.

(2)

Finančne rezerve urada so dosegle raven, ki je presegla raven, potrebno za zagotovitev nemotenega delovanja. Iz tega razloga so bile letna pristojbina in pristojbine za preskušanje znižane. Finančne rezerve Urada so se zdaj znižale na ustrezno raven, zato je treba dohodek ponovno zvišati na raven, ki zadostuje za uravnoteženost proračuna Urada. V ta namen je treba letno pristojbino in pristojbine za preskušanje zvišati.

(3)

V zvezi z novimi vrstami so izkušnje s cenovnimi skupinami pristojbin za preskušanje okrasnih sort pokazale, da je treba spremeniti nekatere od navedenih skupin pristojbin.

(4)

Za poenostavitev plačila pristojbin in dodatnih plačil je treba omogočiti plačilo s plačilnimi karticami v skladu s pogoji in omejitvami, ki jih določi predsednik Urada.

(5)

Ravno tako je treba izraz „ekuji“ nadomestiti z izrazom „euri“ oziroma „EUR“ v celotnem besedilu Uredbe (ES) št. 1238/95.

(6)

Uredbo (ES) št. 1238/95 je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za žlahtniteljske pravice Skupnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1238/95 se spremeni:

1.

V členu 1(2) se „ekuji“ nadomestijo z „euri“;

2.

Točke (a), (b) in (c) člena 3(2) se nadomestijo z naslednjim:

„(a)

Uradu se izročijo ali nakažejo certificirani čeki, ki so plačljivi v eurih;

(b)

izvede se prenos v eurih na žiro račun Urada;

(c)

izvede se plačilo v eurih na tekoči račun Urada ali

(d)

izvede se plačilo s plačilno kartico.“

3.

V členih 7(1), 8(1), 10(1)(a), (c) in (d), 11(1), 13(3) ter 14(2) in (4), se „ekuji“ nadomestijo z „EUR“;

4.

Člen 9(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Urad zaračuna imetniku žlahtniteljske pravice v Skupnosti (v nadaljnjem besedilu: imetnik) pristojbino za vsako leto trajanja žlahtniteljske pravice v Skupnosti (v nadaljnjem besedilu: letna pristojbina) v znesku 300 EUR za leto 2009 in naslednja leta.“

5.

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1238/95 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)   UL L 227, 1.9.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 15/2008(UL L 8, 11.1.2008, str. 2).

(2)   UL L 121, 1.6.1995, str. 31. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2039/2005 (UL L 328, 15.12.2005, str. 33).


PRILOGA

Priloga I se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

Pristojbine za preskušanje iz člena 8

Pristojbina, ki se plača za preskušanje sorte v skladu s členom 8, se določi v skladu s razpredelnico:

(v EUR)

Cenovna skupina

Pristojbina

Skupina poljščin

1

Običajne poljščine

1 200

2

Poljščine, ki se razmnožujejo vegetativno

1 700

3

Oljnice

1 340

4

Trave

1 970

5

Pese

1 300

6

Predivnice

1 160

7

Poljščine s posebnimi preskusnimi postopki

1 340

8

Ostale poljščine

1 340

Skupina okrasnih sort

9

Vrste z živo referenčno zbirko, preskusom v rastlinjaku, dolgim pridelovanjem

1 700

9A

Vrste z živo referenčno zbirko, preskusom v rastlinjaku, dolgim pridelovanjem in posebnimi fitosanitarnimi pogoji

2 140

10

Vrste z živo referenčno zbirko, preskusom v rastlinjaku, kratkim pridelovanjem

1 610

11

Vrste z živo referenčno zbirko, preskusom na prostem, dolgim pridelovanjem

1 430

12

Vrste z živo referenčno zbirko, preskusom na prostem, kratkim pridelovanjem

1 300

13

Vrste brez žive referenčne zbirke, s preskusom v rastlinjaku, dolgim pridelovanjem

1 430

13A

Vrste brez žive referenčne zbirke, s preskusom v rastlinjaku, dolgim pridelovanjem z dodatnim postopkom pri razmnoževanju

2 140

14

Vrste brez žive referenčne zbirke, s preskusom v rastlinjaku, kratkim pridelovanjem

1 160

15

Vrste brez žive referenčne zbirke, s preskusom na prostem, dolgim pridelovanjem

1 250

16

Vrste brez žive referenčne zbirke, s preskusom na prostem, kratkim pridelovanjem

1 340

17A

Vrste, ki se razmnožujejo s semenom, s preskusom na prostem

1 450

18A

Vrste, ki se razmnožujejo s semenom, s preskusom v rastlinjaku

2 000

17, 18 in 19

Črtano.

 

Skupina zelenjadnic

20

Vrste, ki se razmnožujejo s semenom, preskus na prostem

1 430

21

Vrste, ki se razmnožujejo s semenom, preskus v rastlinjaku

1 790

22

Vrste z vegetativnim razmnoževanjem, preskus na prostem

1 970

23

Vrste z vegetativnim razmnoževanjem, preskus v rastlinjaku

1 610

Skupina sadnih sort

24

Drevesa

1 790

24A

Drevesne vrste z obširno stalno živo referenčno zbirko

2 500

25

Grmičevje

1 790

26

Trsi

1 790

27

Plezalke

1 970 “


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 573/2008

z dne 19. junija 2008

o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1109/2007, za tržno leto 2007/2008

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2), in zlasti člena 36 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zneski reprezentativnih cen in dodatnih dajatev, ki veljajo za uvoz belega sladkorja, surovega sladkorja in nekaterih sirupov za tržno leto 2007/2008, so bili določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 1109/2007 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 545/2008 (4).

(2)

Podatki, s katerimi Komisija trenutno razpolaga, vodijo do sprememb navedenih zneskov, v skladu s pravili in metodami iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene v Uredbi (ES) št. 1109/2007 za tržno leto 2007/2008, se spremenijo in so navedene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1260/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 1). Uredba (ES) št. 318/2006 bo 1. oktobra 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)   UL L 178, 1.7.2006, str. 24. Uredba, kakor je bila nazadnje z Uredbo (ES) št. 1568/2007 (UL L 340, 22.12.2007, str. 62).

(3)   UL L 253, 28.9.2007, str. 5.

(4)   UL L 157, 17.6.2008, str. 90.


PRILOGA

Spremenjeni zneski reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za beli sladkor, surovi sladkor in proizvode pod oznako KN 1702 90 95 , ki se uporabljajo od 20. junija 2008

(EUR)

Oznaka KN

Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda

Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda

1701 11 10  (1)

21,60

5,50

1701 11 90  (1)

21,60

10,83

1701 12 10  (1)

21,60

5,31

1701 12 90  (1)

21,60

10,31

1701 91 00  (2)

23,80

13,75

1701 99 10  (2)

23,80

8,81

1701 99 90  (2)

23,80

8,81

1702 90 95  (3)

0,24

0,40


(1)  Določitev za standardno kakovost v skladu s točko III Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 318/2006 (UL L 58, 28.2.2006, str. 1).

(2)  Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge I k Uredbi (ES) št. 318/2006.

(3)  Določitev za 1 % vsebnosti saharoze.


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/13


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 574/2008

z dne 19. junija 2008

o nedodelitvi izvoznega nadomestila za maslo, v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 581/2004

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 31(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 581/2004 z dne 26. marca 2004 o odprtju stalnega razpisa za zbiranje ponudb za izvozna nadomestila glede določenih vrst masla (2) predvideva stalnega ponudnika.

(2)

V skladu s členom 5 Uredbe Komisije (ES) št. 580/2004 z dne 26. marca 2004 o oblikovanju razpisnega postopka glede izvoznih nadomestil za nekatere mlečne izdelke (3) in po pregledu ponudb, vloženih v odgovor na razpis, je primerno, da se za obdobje razpisa, ki se konča dne 17. junija 2008, ne odobri nobenih nadomestil.

(3)

Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za stalni razpis, odprt z Uredbo (ES) št. 581/2004, se za obdobje razpisa, ki se konča dne 17. junija 2008, ne odobri nobenega izvoznega nadomestila za izdelke in namembne kraje, navedene v členu 1(1) navedene uredbe.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1152/2007 (UL L 258, 4.10.2007, str. 3). Uredba (ES) št. 1255/1999 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)   UL L 90, 27.3.2004, str. 64. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1543/2007 (UL L 337, 21.12.2007, str. 62).

(3)   UL L 90, 27.3.2004, str. 58. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 128/2007 (UL L 41, 13.2.2007, str. 6).


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/14


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 575/2008

z dne 19. junija 2008

o določitvi izvoznih nadomestil za jajca

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2771/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za jajca (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 8(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 8 Uredbe (EGS) št. 2771/75 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v členu 1(1) navedene uredbe, in cenami za te proizvode na trgu Skupnosti, lahko krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Glede na trenutne razmere na trgu za jajca, se morajo izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in določenimi merili, navedenimi v členu 8 Uredbe (EGS) št. 2771/75.

(3)

Člen 8(3), drugi pododstavek Uredbe (EGS) št. 2771/75 določa, da se bo nadomestilo zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih zahtev določenih trgov morda spreminjalo glede na namembni kraj.

(4)

Nadomestila se dodelijo samo proizvodom, ki jim je dovoljen prosti pretok v Skupnosti in ustrezajo zahtevam Uredbe (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (2) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi določenih pravil za higieno živil živalskega izvora (3) ter zahtevam označevanja Uredbe Sveta (ES) št. 1028/2006 z dne 19. junija 2006 o določenih tržnih standardih za jajca (4).

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za perutninsko meso in jajca –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Izvozna nadomestila, kot to predvideva člen 8 Uredbe (EGS) št. 2771/75, se v skladu s pogoji iz odstavka 2 tega člena dodelijo za proizvode in za zneske, določene v Prilogi te uredbe.

2.   Proizvodi, upravičeni do nadomestil na podlagi odstavka 1, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve iz Uredbe (ES) št. 1028/2006 ter zahteve iz Uredb (ES) št. 852/2004 in 853/2004, in zlasti zahtevo, da so pripravljeni v odobrenem obratu v skladu z zahtevami označevanja, določenimi v Prilogi II, oddelku I Uredbe (ES) št. 853/2004.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 282, 1.11.1975, str. 49. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 679/2006 (UL L 119, 4.5.2006, str. 1). Uredba (EGS) št. 2771/75 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)   UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(3)   UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1243/2007 (UL L 281, 25.10.2007, str 8).

(4)   UL L 186, 7.7.2006, str. 1.


PRILOGA

Izvozna nadomestila za jajca od 20. junija 2008 dalje

Tarifna oznaka proizvoda

Namembni kraj

Merska enota

Znesek nadomestila

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 kos

2,32

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 kos

1,16

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

20,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

50,00

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

25,00

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

25,00

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

31,50

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

8,00

N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A “ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

Drugi namembni kraji so:

E09

Kuvajt, Bahrajn, Oman, Katar, Združeni arabski emirati, Jemen, Hongkong SAR, Rusija, Turčija.

E10

Južna Koreja, Japonska, Malezija, Tajska, Tajvan, Filipini.

E19

Vsi namembni kraji razen Švice ter skupin E09 in E10 .


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/16


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 576/2008

z dne 19. junija 2008

o določitvi izvoznih nadomestil za perutninsko meso

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2777/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za perutninsko meso (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 8(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 8(1) Uredbe (EGS) št. 2777/75 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, iz člena 1(1) navedene uredbe, in cenami za navedene proizvode v Skupnosti, lahko krije z izvoznim nadomestilom.

(2)

Glede na trenutni položaj na trgu za perutninsko meso je treba določiti izvozna nadomestila v skladu s pravili in kriteriji iz člena 8 Uredbe (EGS) št. 2777/75.

(3)

Drugi pododstavek člena 8(3) Uredbe (EGS) št. 2777/75 določa, da lahko razmere na svetovnem trgu ali posebne zahteve nekaterih trgov povzročijo spremembe nadomestila glede na namembni kraj.

(4)

Nadomestila se odobri samo za proizvode, ki so v prostem pretoku v Skupnosti in imajo identifikacijsko oznako, kot je določeno v členu 5(1)(b) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2). Navedeni proizvodi morajo tudi biti v skladu z zahtevami Uredbe (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (3).

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za perutninsko meso in jajca –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Izvozna nadomestila iz člena 8 Uredbe (EGS) št. 2777/75 se odobrijo za proizvode in zneske, določene v Prilogi k tej uredbi in v skladu s pogoji iz odstavka 2 tega člena.

2.   Proizvodi, ki so upravičeni do nadomestila v skladu z odstavkom 1, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve iz Uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004, predvsem zahteve za pripravo v odobrenem obratu in za skladnost označevanja identifikacije, določenih v Prilogi II, oddelku I k Uredbi (ES) št. 853/2004.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 282, 1.11.1975, str. 77. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 679/2006 (UL L 119, 4.5.2006, str. 1). Uredba (EGS) št. 2777/75 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)   UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1243/2007 (UL L 281, 25.10.2007, str. 8).

(3)   UL L 139, 30.4.2004, str. 1. Popravljena različica v UL L 226, 25.6.2004, str. 3.


PRILOGA

Izvozna nadomestila za perutninsko meso od 20. junija 2008

Tarifna oznaka proizvoda

Namembni kraj

Merska enota

Znesek nadomestila

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

1,4

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

1,4

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

1,4

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

1,4

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

2,8

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 pcs

2,8

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

55,0

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

55,0

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

55,0

N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A “ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

Drugi namembni kraji so:

V03

A24 , Angola, Saudova Arabija, Kuvajt, Bahrajn, Katar, Oman, Združeni arabski emirati, Jordanija, Jemen, Libanon, Irak, Iran.


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/18


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 577/2008

z dne 19. junija 2008

o določitvi stopenj nadomestil za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2771/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni tržni ureditvi za jajca (1), in zlasti člena 8(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 8(1) Uredbe (EGS) št. 2771/75 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1) navedene uredbe in cenami v Skupnosti lahko pokrije z izvoznim nadomestilom, če se to blago izvozi kot blago, našteto v Prilogi I k navedeni uredbi.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil (2), navaja proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, ko se ti proizvodi izvozijo kot blago iz Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2771/75.

(3)

V skladu s členom 14(2) Uredbe (ES) št. 1043/2005 je treba stopnjo nadomestila na 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določiti za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju.

(4)

Člen 11 Sporazuma o kmetijstvu, sklenjenega med urugvajskim krogom, določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za ta proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za perutninsko meso in jajca –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Stopnje nadomestil, ki se uporabljajo za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in v členu 1(1) Uredbe (EGS) št. 2771/75, ki se izvažajo kot blago, navedeno v Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 2771/75, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Heinz ZOUREK

Generalni direktor za podjetništvo in industrijo


(1)   UL L 282, 1.11.1975, str. 49. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 679/2006 (UL L 119, 4.5.2006, str. 1).

(2)   UL L 172, 5.7.2005, str. 24. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 246/2008 (UL L 75, 18.3.2008, str. 64).


PRILOGA

Stopnje nadomestil, ki se od 20. junija 2008 uporabljajo za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Poimenovanje

Namembne države (1)

Stopnja nadomestila

0407 00

Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana:

 

 

– Perutnine

 

 

0407 00 30

– – Druga:

 

 

(a)

Za izvoz jajčnih ovalbuminov iz oznak KN 3502 11 90 in 3502 19 90

02

0,00

03

20,00

04

0,00

(b)

Za izvoz drugega blaga

01

0,00

0408

Ptičja jajca, brez lupine ter jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v vodi ali sopari, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih:

 

 

– Rumenjaki:

 

 

0408 11

– – sušeni:

 

 

ex 0408 11 80

– – – primerni za človeško prehrano:

 

 

nesladkani

01

50,00

0408 19

– – drugi:

 

 

– – – primerni za človeško prehrano:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – tekoči:

 

 

nesladkani

01

25,00

ex 0408 19 89

– – – – zamrznjeni:

 

 

nesladkani

01

25,00

– Drugo:

 

 

0408 91

– – sušeno:

 

 

ex 0408 91 80

– – – primerno za človeško prehrano:

 

 

nesladkano

01

31,50

0408 99

– – drugo:

 

 

ex 0408 99 80

– – – primerno za človeško prehrano:

 

 

nesladkano

01

8,00


(1)  Namembne države so naslednje:

01

tretje države. Za Švico in Lihtenštajn te stopnje ne veljajo za blago iz preglednic I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972,

02

Kuvajt, Bahrajn, Oman, Katar, Združeni arabski emirati, Jemen, Turčija, Hongkong, JAR in Rusija,

03

Južna Koreja, Japonska, Malezija, Tajska, Tajvan in Filipini,

04

vse namembne države razen Švice in tistih iz 02 in 03.


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/20


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 578/2008

z dne 19. junija 2008

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi junija 2008 za nekatere mlečne proizvode v okviru tarifnih kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 2535/2001

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Količina v zahtevkih, vloženih od 1. do 10. junija 2008 za nekatere proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 2535/2001 z dne 14. decembra 2001 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode, ki odpira tarifne kvote (3) presega razpoložljive količine. Zato je treba za zahtevane količine določiti koeficiente dodeljevanja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Koeficienti dodeljevanja, navedeni v Prilogi k tej uredbi, se uporabijo za količine, za katere so bili vloženi zahtevki v obdobju med 1. do 10. junija 2008, glede proizvodov, za katere se uporabljajo tarife iz delov I.A, I.D, I.F, I.H, I.I in I.J Priloge I k Uredbi (ES) št. 2535/2001.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. junija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1152/2007 (UL L 258, 4.10.2007, str. 3). Uredba (ES) št. 1255/1999 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)   UL L 238, 1.9.2006, str. 13. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 289/2007 (UL L 78, 17.3.2007, str. 17).

(3)   UL L 341, 22.12.2001, str. 29. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 514/2008 (UL L 150, 10.6.2008, str. 7).


PRILOGA I.A

Številka kvote

Koeficient dodeljevanja

09.4590

09.4599

09.4591

09.4592

09.4593

09.4594

09.4595

3,906255  %

09.4596

100  %


PRILOGA I.D

Proizvodi s poreklom iz Turčije

Številka kvote

Koeficient dodelijevanja

09.4101


PRILOGA I.F

Proizvodi s poreklom iz Švice

Številka kvote

Koeficient dodeljevanja

09.4155

100 %


PRILOGA I.H

Proizvodi s poreklom iz Norveške

Številka kvote

Koeficient dodeljevanja

09.4179

100  %


PRILOGA I.I

Proizvodi s poreklom iz Islandije

Številka kvote

Koeficient dodeljevanja

09.4205

100  %

09.4206

100  %


PRILOGA I.J

Izdelki s poreklom iz Republike Moldavije

Številka kvote

Koeficient dodelijevanja

09.4210


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/23


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 579/2008

z dne 18. junija 2008

o prepovedi ribolova na trsko v Skagerraku s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3) določa kvote za leto 2008.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. junija 2008

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)   UL L 358, 31.12.2002, str. 59. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2007 (UL L 192, 24.7.2007, str. 1).

(2)   UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1967/2006 (UL L 409, 30.12.2006, str. 9), kakor je bila nazadnje popravljena v UL L 36, 8.2.2007, str. 6.

(3)   UL L 19, 23.1.2008, str. 1.


PRILOGA

Št.

09/T&Q

Država članica

SWE

Stalež

COD/03AN.

Vrsta

trska (Gadus morhua)

Območje

Skagerrak

Datum

19.5.2008


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/25


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 580/2008

z dne 18. junija 2008

o šestindevetdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti prve alinee člena 7(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov se je 4. junija 2008 odločil, da spremeni seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti.

(3)

Za zagotovitev učinkovitosti ukrepov, predvidenih s to uredbo, mora ta uredba začeti veljati takoj –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. junija 2008

Za Komisijo

Eneko LANDÁBURU

Generalni direktor za zunanje odnose


(1)   UL L 139, 29.5.2002, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 400/2008 (UL L 118, 6.5.2008, str. 14).


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

(1)

Pod naslovom „Pravne osebe, skupine in entitete“ se doda naslednji vnos:

„Rajah Solaiman Movement (alias (a) Rajah Solaiman Islamic Movement, (b) Rajah Solaiman Revolutionary Movement). Naslov: (a) Barangay Mal-Ong, Anda, provinca Pangasinan, Filipini; (b) Sitio Dueg, Barangay Maasin, San Clemente, provinca Tarlac, Filipini; (c) 50, Purdue Street, Cubao, Quezon City, Filipini. Drugi podatki: (a) Ima pisarno pri Fi-Sabilillah Da’awa in Media Foundation Incorporated na naslovu 50, Purdue Street, Cubao, Quezon City, ki je tudi rezidenca ustanovitelja entitete, Hilarion Del Rosario Santos III; (b) gibanje je povezano s skupinama Abu Sayyaf in Jemaah Islamiyah, usposabljenje o razstrelivih in druga podpora terorističnim napadom na Filipinih v letih 2004 in 2005; (c) prejelo denarna sredstva od organizacije International Islamic Relief Organization, Filipini, podružnice prek Khadafi Abubakar Janjalani.“

(2)

Pod naslov „Fizične osebe“ se dodajo naslednji vnosi:

„(a)

Ricardo Perez Ayeras (alias (a) Abdul Kareem Ayeras, (b) Abdul Karim Ayeras, (c) Ricky Ayeras, (d) Jimboy, (e) Isaac Jay Galang Perez, (f) Abdul Mujib). Naslov: (a) Barangay Mangayao, Tagkawayan, Quezon, Filipini; (b) Barangay Tigib, Ayungon, Negros Oriental, Filipini; (c) Bindoy, Negros Oriental, Filipini, (prejšnji naslov); (d) 24 Paraiso Street, Barangay Poblacion, Mandaluyong City, Filipini, (prejšnji naslov); (e) Msu Compound, Marawi City, Filipini, (prejšnji naslov). Datum rojstva: 15.9.1973. Kraj rojstva: 24 Paraiso Street, Barangay Poblacion, Mandaluyong City, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Drugi podatki: (a) član gibanja Rajah Solaiman Movement; (b) filipinski organi so ga aretirali 29. julija 2007. Priprt na Filipinih od junija 2008.

(b)

Pio Abogne De Vera (alias (a) Ismael De Vera, (b) Khalid, (c) Ismael, (d) Ismail, (e) Manex, (f) Tito Art, (g) Dave, (h) Leo). Naslov: Concepcion, Zaragosa, Nueva Ecija, Filipini. Datum rojstva: 19.12.1969. Kraj rojstva: Bagac, Bagamanok, Catanduanes, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Drugi podatki: (a) član gibanja Rajah Solaiman Movement; (b) filipinski organi so ga aretirali 15. decembra 2005. Priprt na Filipinih od junija 2008.

(c)

Redendo Cain Dellosa (alias (a) Abu Ilonggo, (b) Brandon Berusa, (c) Abu Muadz, (d) Arnulfo Alvarado, (e) Habil Ahmad Dellosa, (f) Uthman, (g) Dodong (h) Troy). Naslov: (a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Filipini; (b) Mataba, Aroroy Masbate, Filipini (prejšnji naslov); (c) Anda, Pangasinan, Filipini (prejšnji naslov); (d) Jolo, Sulu, Filipini (prejšnji naslov); (e) Pollok, Cotabato, Filipini (prejšnji naslov). Datum rojstva: 15.5.1972. Kraj rojstva: Punta, Santa Ana, Manila, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Drugi podatki: (a) Trenutno bivališče (od 10. decembra 2007): Manila, Filipini. Prejšnje bivališče: Masbate, Filipini; (b) član gibanja Rajah Solaiman Movement in povezan s skupino Abu Sayyaf Group; (b) filipinski organi so ga aretirali 30. marca 2004. Od junija 2008 se proti njemu vodi sodni postopek na sodišču Philippines Regional Trial Court Branch 261, Pasig City.

(d)

Feliciano Semborio Delos Reyes jr (alias (a) Abubakar Abdillah, (b) Abdul Abdillah). Naziv: ustadz (učitelj). Naslov: (a) San Jose, Zamboanga City, Filipini (prejšnji naslov), (b) Siasi, Sulu, Filipini (prejšnji naslov), (c) Santa Barbara, Zamboanga City, Filipini (prejšnji naslov). Datum rojstva: 4.11.1963. Kraj rojstva: Arco, Lamitan, Basilan, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Drugi podatki: (a) Prejšnje bivališče: Arco, Lamitan, Filipini; (b) član gibanja Rajah Solaiman Movement; (b) filipinski organi so ga aretirali novembra 2006. Priprt na Filipinih od junija 2008.

(e)

Ruben Pestano Lavilla, JR (alias (a) Reuben Lavilla, (b) Sheik Omar, (c) Mile D Lavilla, (d) Reymund Lavilla, (e) Ramo Lavilla, (f) Mike de Lavilla, (g) Abdullah Muddaris, (h) Ali Omar, (i) Omar Lavilla, (j) Omar Labella, (k) So, (l) Eso, (m) Junjun). Naziv: šejk. Naslov: (a) 10th Avenue, Caloocan City, Filipini; (b) Sitio Banga Maiti, Barangay Tranghawan, Lambunao, Iloilo, Filipini (prej). Datum rojstva: 4.10.1972. Kraj rojstva: Sitio Banga Maiti, Barangay Tranghawan, Lambunao, Iloilo, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Št. potnega lista: (a) številka filipinskega potnega lista MM611523 (2004); (b) številka filipinskega potnega lista EE947317 (2000–2001); (c) številka filipinskega potnega lista P421967 (1995–1997). Drugi podatki: (a) duhovni vodja gibanja Rajah Solaiman Movement. povezan s Khadafi Abubakar Janjalani in organizacijo International Islamic Relief Organization, Filipini, podružnice; (b) aktivno sodeluje pri financiranju in rekrutiranju za gibanje Rajah Solaiman Movement; (c) nekdanji študent kemije (Univerza na Filipinih, študentsko naselje Visayas) in nekdanji filipinski delavec v Saudovi Arabiji; (d) Na begu od junija 2008. Domnevno se skriva zunaj Filipinov.

(f)

Dinno Amor Rosalejos Pareja (alias (a) Johnny Pareja, (b) Khalil Pareja, (c) Mohammad, (d) Akmad, (e) Mighty, (f) Rash) Naslov: (a) Atimonan, provinca Quezon, Filipini, (b) Plaridel Street, Mandaue City, Filipini (prejšnji naslov). Datum rojstva: 19.7.1981. Kraj rojstva: Cebu City, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Drugi podatki: (a) Bivališče (od 10. decembra 2007): Cebu City, Filipini. Prejšnja bivališča: Anahawan, Leyte, Filipini; Sariaya, Quezon, Filipini; Dasmarinas, Cavite, Filipini; (b) strokovnjak za razstreliva; (c) član gibanja Rajah Solaiman Movement; (d) Filipinski pravosodni organi so 5. junija 2006 izdali nalog za njegovo aretacijo. Na prostosti od junija 2008.

(g)

Hilarion Del Rosario Santos III (alias (a) Akmad Santos, (b) Ahmed Islam, (c) Ahmad Islam Santos, (d) Abu Hamsa, (e) Hilarion Santos III, (f) Abu Abdullah Santos, (g) Faisal Santos, (h) Lakay, (i) Aki, (j) Aqi). Naziv: amir. Naslov: (a) 50, Purdue Street, Cubao, Quezon City, Filipini, (b) 17 Camarilla Street, Murphy, Cubao, Quezon City, Filipini (prejšnji naslov), (c) Barangay Mal-Ong, Anda Pangasinan, Filipini (prejšnji naslov). Datum rojstva: 12.3.1966. Kraj rojstva: 686 A. Mabini Street, Sangandaan, Caloocan City, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Št. potnega lista: AA780554 (filipinski potni list). Drugi podatki: (a) ustanovitelj in vodja gibanja Rajah Solaiman Movement ter povezan s skupino Abu Sayyaf Group. Ustanovitelj in lastnik podjetja ‚Fi-Sabilillah Da'awa and Media Foundation Incorporated (FSDMFI)‘; (b) filipinski organi so ga aretirali oktobra 2005; Priprt na Filipinih od junija 2008.

(h)

Angelo Ramirez Trinidad (alias (a) Calib Trinidad, (b) Kalib Trinidad, (c) Abdul Khalil, (d) Abdukahlil, (e) Abu Khalil, (f) Anis). Naslov: 3111 Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Filipini. Datum rojstva: 20.3.1978. Kraj rojstva: Gattaran, provinca Cagayan, Filipini. Državljanstvo: filipinsko. Drugi podatki: (a) posebna znamenja – brazgotine na obeh nogah; (b) član gibanja Rajah Solaiman Movement ter povezan s skupinama Abu Sayyaf Group in Jemaah Islamiyah; (c) strokovnjak za izdelavo bomb, vključen v izdelavo in uporabo improviziranih eksplozivnih naprav, uporabljenih v terorističnih napadih v letih 2004 in 2005 na Filipinih. Odgovoren tudi za nabavo orožja in nabojev za druge celice gibanja Rajah Solaiman Movement in skupine Abu Sayyaf Group; (d) filipinski organi so ga aretirali 22. februarja 2005 in oktobra 2005 obsodili za večkratni umor. Priprt na Filipinih od junija 2008.“


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/28


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 581/2008

z dne 19. junija 2008

o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembah Uredbe (ES) št. 1484/95

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2771/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za jajca (1), in zlasti člena 5(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2777/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni ureditvi trga za perutninsko meso (2), in zlasti člena 5(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2783/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupnem trgovinskem sistemu za ovalbumin in laktalbumin (3), in zlasti člena 3(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (4), določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za preverjanje uvoznih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov, upoštevajoč spremembe cen glede na poreklo. Zato je treba objaviti reprezentativne cene.

(3)

Glede na razmere na trgu je treba te spremembe čimprej izvesti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za perutninsko meso in jajca –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti s Prilogo k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 282, 1.11.1975, str. 49. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 679/2006 (UL L 119, 4.5.2006, str. 1). Uredba (EGS) št. 2771/75 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)   UL L 282, 1.11.1975, str. 77. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 679/2006 (UL L 119, 4.5.2006, str. 1). Uredba (EGS) št. 2777/75 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(3)   UL L 282, 1.11.1975, str. 104. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisje (ES) št. 2916/95 (UL L 305, 19.12.1995, str. 49).

(4)   UL L 145, 29.6.1995, str. 47. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 448/2008 (UL L 134, 23.5.2008, str. 15).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 19. junija 2008 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembah Uredbe (ES) št. 1484/95

„PRILOGA I

Tarifna oznaka KN

Poimenovanje proizvodov

Reprezentativna cena

(EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3(3)

(EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščanci, oskubljeni in očiščeni, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znani kot ‚70 % piščanci‘, zamrznjeni

110,0

0

01

110,8

0

02

0207 12 90

Piščanci, oskubljeni in očiščeni, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znani kot, 70 % piščanci, zamrznjeni

120,7

0

01

110,8

2

02

125,4

0

04

0207 14 10

Kosi kokoši vrste Gallus domesticus, brez kosti, zamrznjeni

212,9

26

01

250,7

15

02

313,2

0

03

0207 14 50

Kokošja prsa, zamrznjeni

314,5

0

01

281,0

0

02

0207 14 60

Noge in kosi nog, tamrznjeni

100,2

13

01

0207 25 10

Kosi purana, oskubljeni in očiščeni, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znani kot ‚80 % purani‘, zamrznjeni

175,0

0

01

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

315,6

0

01

404,3

0

03

0408 91 80

Jajca brez lupine, sušena

466,3

0

02

1602 32 11

Izdelek iz surove kokoši vrste Gallus domesticus

208,4

24

01


(1)  Poreklo izvoza:

01

Brazilija

02

Argentina

03

Čile

04

Tajska.“


ODLOČBE/SKLEPI, KI JIH SKUPAJ SPREJMETA EVROPSKI PARLAMENT IN SVET

20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/30


ODLOČBA št. 582/2008/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 17. junija 2008

o uvedbi poenostavljenega režima kontrole oseb na zunanjih mejah na podlagi enostranskega priznanja določenih listin s strani Bolgarije, Cipra in Romunije kot enakovrednih njihovim nacionalnim vizumom za namene tranzita prek njihovih ozemelj

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 62(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4(1) Akta o pristopu iz leta 2005 morata Bolgarija in Romunija, ki sta 1. januarja 2007 pristopili k Uniji, od tega datuma od državljanov tretjih držav, ki so naštete v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (2), zahtevati vizume.

(2)

V skladu s členom 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005 se določbe schengenskega pravnega reda o pogojih in merilih za izdajo enotnih vizumov ter določbe o vzajemnem priznavanju vizumov ter enakovrednosti dovoljenj za prebivanje in vizumov v Bolgariji in Romuniji uporabljajo šele po sprejetju odločbe Sveta glede teh vprašanj. Vendar pa so za te države članice zavezujoče od dneva pristopa.

(3)

Bolgarija in Romunija morata torej za vstop ali tranzit preko njunega ozemlja izdati nacionalne vizume državljanom tretjih držav, ki imajo enoten vizum ali vizum za daljše bivanje ali dovoljenje za prebivanje, izdan s strani države članice, ki v celoti izvaja schengenski pravni red, ali podobno listino, izdano s strani Cipra, države članice, ki schengenskega pravnega reda še ne izvaja v celoti.

(4)

Imetniki listin, ki so jih izdale države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, in podobnih listin, ki jih je izdal Ciper, ne pomenijo tveganja za Bolgarijo in Romunijo, saj so bili podvrženi vsem potrebnim kontrolam v drugih državah članicah. Da bi se izognili neupravičenim dodatnim upravnim obremenitvam za Bolgarijo in Romunijo, bi bilo treba pravila, ki so podobna skupnim pravilom, uvedenim z Odločbo št. 895/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o uvedbi poenostavljenega režima kontrole oseb na zunanjih mejah na podlagi enostranskega priznanja določenih listin s strani Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške kot enakovrednih njihovim nacionalnim vizumom za namene tranzita prek njihovih ozemelj (3), uvesti tudi za Bolgarijo in Romunijo.

(5)

Skupna pravila iz te odločbe bi morala Bolgariji in Romuniji omogočiti, da enostransko priznata določene listine, ki so jih izdale države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red in listine, naštete v Prilogi k Odločbi št. 895/2006/ES, izdane s strani Cipra, kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom in da se vzpostavi poenostavljen režim kontrol oseb na zunanjih mejah, ki bo temeljil na tej enostranski enakovrednosti.

(6)

Ta skupna pravila bi morala Cipru omogočiti tudi priznanje vizumov in dovoljenj za prebivanje, ki sta jih izdali Bolgarija in Romunija, kot enakovrednih njegovim nacionalnim vizumom za namen tranzita preko njegovega ozemlja.

(7)

Poenostavljen režim iz te odločbe bi se moral uporabljati za prehodno obdobje, do datuma, ki bo določen v sklepu Sveta, kot je navedeno v prvem pododstavku člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003 glede Cipra in prvem pododstavku člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005 glede Bolgarije in Romunije, z možnostjo prehodnih določb glede listin, izdanih pred tem datumom.

(8)

Priznanje listine bi moralo biti omejeno na namen tranzita preko ozemelj Bolgarije, Cipra in Romunije. Sodelovanje v poenostavljenem režimu bi moralo biti neobvezno, brez nalaganja dodatnih obveznosti za nove države članice, kakor so opredeljene v Aktu o pristopu iz leta 2003 in Aktu o pristopu iz leta 2005.

(9)

Skupna pravila bi se morala nanašati na enotne vizume, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki jih izdajo države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red (od 21. decembra 2007 so to tudi Češka, Estonija, Latvija, Litva, Madžarska, Malta, Poljska, Slovenija in Slovaška), podobne listine, ki jih izda Ciper, kakor tudi na vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki jih izdata Bolgarija in Romunija.

(10)

Pogoji za vstop, določeni v členu 5(1) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (4), morajo biti izpolnjeni z izjemo pogoja, določenega v členu 5(1)(b) te uredbe, dokler ta odločba, ki razširja skupna pravila iz Odločbe št. 895/2006/ES, ne vzpostavi režima za enostransko priznanje s strani Bolgarije in Romunije določenih listin, ki so jih izdale države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, podobnih listin, ki jih izda Ciper, kakor tudi enostransko priznanje s strani Cipra vizumov za kratkoročno bivanje, vizumov za daljše bivanje in dovoljenj za prebivanje, ki sta jih izdali Bolgarija in Romunija za namen tranzita.

(11)

Ker cilja te odločbe, in sicer uvedbe režima enostranskega priznanja s strani Bolgarije, Cipra in Romunije nekaterih listin, ki jih izdajo druge države članice, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje doseže Skupnost, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta odločba ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenega cilja.

(12)

Ta odločba ne pomeni razvoja določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško, o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (5), saj je naslovljena le na Bolgarijo, Ciper in Romunijo, ki schengenskega pravnega reda še ne izvajajo v celoti. Vendar zaradi skladnosti in ustreznega delovanja schengenskega sistema ta odločba zajema tudi vizume in dovoljenja za prebivanje, ki jih izdajo tretje države, kot sta Islandija in Norveška, ki sta pridruženi k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda in ki tega v celoti izvajata.

(13)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ti državi članici ne sodelujeta pri sprejetju te odločbe.

(14)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju te odločbe ter je ta odločba ne zavezuje in se v njej ne uporablja –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Ta odločba uvaja poenostavljen režim kontrole oseb na zunanjih mejah, s katerim:

lahko Bolgarija in Romunija enostransko priznata listine iz členov 2 in 3 in tudi tiste iz člena 4, ki jih izdata ti dve državi članici in Ciper državljanom tretjih držav, ki morajo imeti vizum v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2001, kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom za namen tranzita,

lahko Ciper enostransko prizna listine iz člena 4, ki sta jih izdali Bolgarija in Romunija državljanom tretjih držav, ki morajo imeti vizum v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2001, kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom za namen tranzita.

Izvajanje te odločbe ne vpliva na izvedbo kontrole oseb na zunanjih mejah v skladu s členi 5 do 13 ter 18 in 19 Uredbe (ES) št. 562/2006.

Člen 2

1.   Bolgarija in Romunija lahko štejeta kot enakovredne svojemu nacionalnemu vizumu za namen tranzita naslednje listine, ki jih izdajo države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, ne glede na državljanstvo imetnikov:

(i)

„enotni vizum“ iz člena 10 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma;

(ii)

„vizum za daljše bivanje“ iz člena 18 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma;

(iii)

„dovoljenje za prebivanje“, kakor je vključeno v Prilogo IV k Skupnim konzularnim navodilom.

2.   Če se Bolgarija in Romunija odločita uporabljati to odločbo, priznata vse listine iz odstavka 1, ne glede na to, katera država je listino izdala.

Člen 3

Če se Bolgarija in Romunija odločita uporabiti člen 2, lahko poleg tega priznata nacionalne vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki jih je izdal Ciper, kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom za namen tranzita.

Listine, izdane s strani Cipra, ki se lahko priznajo, so naštete v Prilogi k Odločbi št. 895/2006/ES.

Člen 4

Bolgarija in Romunija lahko priznata tudi nacionalne vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki sta jih izdali, kot enakovredne svojemu nacionalnemu vizumu za namen tranzita.

Listine, ki jih izdata Bolgarija in Romunija in se lahko priznajo v skladu s to odločbo, so naštete v Prilogi.

Ciper lahko, kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom za namen tranzita, prizna tudi nacionalne vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki sta jih izdali Bolgarija in Romunija in so navedeni v Prilogi.

Člen 5

Bolgarija, Ciper in Romunija lahko priznajo listine kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom za namen tranzita samo, če tranzit državljana tretje države preko njihovega ozemlja ni daljši od petih dni.

Obdobje veljavnosti listin iz členov 2, 3 in 4 zajema trajanje tranzita.

Člen 6

Bolgarija, Ciper in Romunija obvestijo Komisijo v 10 delovnih dneh od začetka veljavnosti te odločbe, če jo nameravajo uporabljati. Komisija objavi naznanilo s strani novih držav članic v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 7

Ta odločba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se do dneva, ki ga Svet določi v sklepu, sprejetem v skladu s prvim pododstavkom člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003 glede Cipra in s prvim pododstavkom člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005 glede Bolgarije in Romunije, ko se bodo vse določbe schengenskega pravnega reda s področja skupne vizumske politike in gibanja državljanov tretjih držav, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav članic, uporabljale za zadevno državo članico.

Po datumu, ki ga je Svet določil v skladu z drugim odstavkom, glede države članice, ta država članica priznava nacionalne vizume za kratkoročno bivanje, ki so še veljavni in so bili za namen tranzita preko njenega ozemlja izdani pred tem datumom, do zadnjega dne šestih mesecev od tega datuma, če je ta država članica podala ustrezno uradno obvestilo iz člena 6. V vmesnem času se uporabljajo pogoji, določeni v tej odločbi.

Člen 8

Ta odločba je naslovljena na Bolgarijo, Ciper in Romunijo.

V Strasbourgu, 17. junija 2008

Za Evropski parlament

Predsednik

H.-G. PÖTTERING

Za Svet

Predsednik

J. LENARČIČ


(1)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 31. januarja 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Sklep Sveta z dne 5. junija 2008.

(2)   UL L 81, 21.3.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1932/2006 (UL L 405, 30.12.2006, str. 23).

(3)   UL L 167, 20.6.2006, str. 1.

(4)   UL L 105, 13.4.2006, str. 1.

(5)   UL L 176, 10.7.1999, str. 36.


PRILOGA

Seznam listin, ki jih izdaja BOLGARIJA

Vizumi

Визa за транзитно преминаване (виза вид „B“) – tranzitni vizum (vrste „B“).

Визa за краткосрочно пребиваване (виза вид „C“) – vizum za kratkoročno bivanje (vrste „C“).

Виза за дългосрочно пребиваване (виза вид „D“) – vizum za daljše bivanje (vrste „D“).

Dovoljenja za bivanje

Карта на продължително пребиваващ в Република България чужденец – dovoljenje za prebivanje za daljši čas v Republiki Bolgariji za tujca.

Карта на постоянно пребиваващ в Република България чужденец – dovoljenje za stalno prebivanje v Republiki Bolgariji za tujca.

Удостоверение за завръщане в Република България на чужденец – potrdilo za vrnitev na bolgarsko ozemlje za tujca.

Seznam listin, ki jih izdaja ROMUNIJA

Vizumi

viză de tranzit, identificată prin simbolul B (tranzitni vizum; označeno z B),

viză de scurtă ședere, identificată prin simbolul C (vizum za kratkoročno bivanje; označeno s C),

viză de lungă ședere, identificată prin unul dintre următoarele simboluri, în funcție de activitatea pe care urmează să o desfășoare în România străinul căruia i-a fost acordată (vizum za daljše bivanje, označen z enim od naslednjih simbolov glede na dejavnost, ki jo bo tujec, ki prejme vizum, v Romuniji opravljal):

(i)

desfășurarea de activități economice, identificată prin simbolul D/AE (gospodarske dejavnosti; označeno z D/AE);

(ii)

desfășurarea de activități profesionale, identificată prin simbolul D/AP (poklicne dejavnosti; označeno z D/AP);

(iii)

desfășurarea de activități comerciale, identificată prin simbolul D/AC (trgovinske dejavnosti; označeno z D/AC);

(iv)

angajare în munca, identificată prin simbolul D/AM (zaposlitev; označeno z D/AM);

(v)

studii, identificată prin simbolul D/SD (študij; označeno z D/SD);

(vi)

reîntregirea familiei, identificată prin simbolul D/VF (združitev družine; označeno z D/VF);

(vii)

activități de cercetare științifică, identificată prin simbolul D/CS (znanstvenoraziskovalne aktivnosti; označeno z D/CS);

(viii)

activități religioase sau umanitare, identificată prin simbolul D/RU (verske ali humanitarne dejavnosti; označeno z D/RU);

(ix)

viză diplomatică și viză de serviciu, identificată prin simbolul DS (diplomatski vizum ali službeni vizum; označeno z DS);

(x)

alte scopuri, identificată prin simbolul D/AS (drugi nameni; označeno z D/AS).

Dovoljenja za bivanje

Permis de ședere temporară (dovoljenje za začasno prebivanje),

Permis de ședere permanentă (dovoljenje za stalno prebivanje),

Carte de rezidență-pentru străinii membri de familie ai cetățenilor români (izkaznica za prebivanje – za tujce, ki so družinski člani romunskih državljanov),

Carte de rezidență permanentă-pentru străinii membri de familie ai cetățenilor români (izkaznica za stalno prebivanje – za tujce, ki so družinski člani romunskih državljanov).


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/36


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. junija 2008

o spremembi Dodatka B k Prilogi VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije glede nekaterih obratov v sektorjih proizvodnje mesa, mesa perutnine, rib, mleka in mlečnih izdelkov v Romuniji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2400)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/465/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti odstavka (e), pododdelka I, oddelka B, poglavja 5, Priloge VII k Aktu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (1) in Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2) določata nekatere strukturne zahteve za obrate, ki jih zajemata navedeni uredbi.

(2)

Odstavek (a) pododdelka I oddelka B poglavja 5 Priloge VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije določa, da se do 31. decembra 2009 nekatere strukturne zahteve iz navedenih uredb pod nekaterimi pogoji ne uporabljajo za obrate v Romuniji, navedene v Dodatku B k Prilogi VII k Aktu o pristopu.

(3)

Dokler so navedeni obrati v prehodu, se proizvodi s poreklom iz navedenih obratov lahko dajo le na domači trg ali uporabijo za nadaljnjo predelavo v romunskih obratih v prehodu.

(4)

Dodatek B Priloge VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije je bil spremenjen z odločbama Komisije 2007/23/ES (3) in 2007/710/ES (4).

(5)

V Romuniji so nekateri obrati v sektorjih proizvodnje mesa, mesa perutnine, rib, mleka in mlečnih izdelkov zaključili postopek posodabljanja in so zdaj v celoti skladni z zakonodajo Skupnosti. Poleg tega so nekateri obrati prenehali opravljati svojo dejavnost. Te obrate je zato treba črtati s seznama obratov v prehodu.

(6)

Dodatek B k Prilogi VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Obrati, navedeni v Prilogi k tej odločbi, se črtajo iz Dodatka B k Prilogi VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. junija 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)   UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(2)   UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1243/2007 (UL L 281, 25.10.2007, str. 8).

(3)   UL L 8, 13.1.2007, str. 9.

(4)   UL L 288, 6.11.2007, str. 35.


PRILOGA

Seznam obratov za proizvodnjo mesa, mesa perutnine, rib, mleka in mlečnih izdelkov, ki se črtajo iz Dodatka B k Prilogi VII k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije

Obrati za proizvodnjo mesa

Št.

Veterinarska odobritev

Ime obrata

Naslov

24

B 764

SC Antrefrig SRL

București, 062620

28

B 70304

SC Vericom 2001 SRL

Str. Turnu Măgurele nr. 17, București, 041706

90

CJ 120

SC Mariflor SRL

Gherla, județul Cluj, 405300

114

CV 158

SC Agrochem SRL

Câmpu Frumos nr. 5, județul Covasna, 520072

115

CV 1776

SC Lefrumarin 2000 SRL

Micloșoara, str. Laterală nr. 201, județul Covasna, 525104

121

DJ 222

SC Elisiria SRL

Podari, județul Dolj, 207465

122

DJ 312

SC Olas Prod SRL

Craiova, str. N. Romanescu nr. 130, județul Dolj, 200738

129

GL 3710

SC Saltempo SRL

Galați, județul Galați, 800830

147

IF 2755

SC Ifantis Romania SRL

Otopeni, județul Ilfov, 075100

149

IF 2831

SC Picovit Rom Impex SRL

Popești Leordeni, str. Olteniței nr. 220, județul Ilfov, 077160

173

MM 5642

SC Selmont SRL

Baia Mare, județul Maramureș, 430530

191

NT 31

SC Dustim SRL

Piatra Neamț, str. G-ral Dăscălescu nr. 254, județul Neamț, 610201

208

PH 4987

SC Ana & Cornel SNC

Mizil, str. Amarului nr. 1, județul Prahova, cod 105800

245

TL 269

SC Romit SA

Tulcea, județul Tulcea, 820320

253

TM 1931

SC Agil SRL

Timișoara, Aleea Viilor nr. 24 A, județul Timiș, 303700


Obrati za proizvodnjo mesa perutnine

Št.

Veterinarska odobritev

Ime obrata

Naslov

8

BR 456

SC Bona Avis SRL

Oraș Ianca, Șos. Brăilei nr. 3, județul Brăila, 817200

21

IS 461

SC Avitop SA

Iași, șos. Iași-Târgu Frumos km 10, jud. Iași, 707410

23

MS 3896

SC Oprea Avicom SRL

Crăiești, nr. 5, județul Mureș, 547180


Hladilnice

Št.

Veterinarska odobritev

Ime obrata

Naslov

7

AR 498

SC Codlea Vial International SRL

Arad, Calea 6 Vânători nr. 55, județul Arad, 301061

9

AR 570

SC Palrom SRL

Șofronea F.N, județul Arad, 310640

18

BR 157

SC Risk SRL

Brăila, str. Râmnicu Sărat nr. 86, județul Brăila, 810166

36

CJ 31

SC Macromex SRL

Cluj-Napoca, Calea Baciului nr. 179/B, județul Cluj, 400230

69

IF 102

SC Exel Delamode Logistic SRL

Chiajna, str. Centura nr. 37-41, județul Ilfov, 077040

74

MM 141

SC Maruami Com SRL

Recea, județul Maramureș, 227414

78

MS 65

SC Alex Agrocom Impex SRL

Ernei, județul Mureș, 547215

81

MS 6666

SC Royal German Fish & Seafood SRL

Târnăveni, str. Industriei nr. 4/205, județul Mureș, 540700

82

MS 6665

SC Romfleich SRL

Târnăveni, str. Industriei 4/202, județul Mureș, 540700

85

NT 214

SC Marcel SRL

Neamț, str. Castanilor nr. 7, județul Neamț, 610139

86

NT 145

SC Medas Impex

Dumbrava Roșie, str. Dumbravei nr. 182, județul Neamț, 617185

87

PH 25

SC Casco Distribution SRL

Minier, Șerban Cantacuzino nr. 138, județul Prahova, 107247

89

PH 5727

SC Frigoriferul SA

Ploiești, str. Laboratorul nr. 5, județul Prahova, 100720

107

B 545

Euroccoling Center SRL

București, șos. Andronache nr. 203, sector 2, 022524

108

B 488

Expomarket Aliment SRL

București, str. Fântânica nr. 36, sector 2, 021802

131

B 72394

Antepozite Frigorifice PGA SRL

București, str. Fântânica nr. 36, 021802


Obrati za proizvodnjo rib

Št.

Veterinarska odobritev

Ime obrata

Naslov

2

BC 1662

SC Bonito SRL

Bacău, str. 22 Decembrie nr. 38, județul Bacău, 600374

3

BC 4978

SC Salmar Prod SRL

Comănești, str. 1 Mai, Complex Zăvoi, județul Bacău, 605200


Obrati za proizvodnjo mleka in mlečnih izdelkov

Št.

Veterinarska odobritev

Ime obrata

Naslov

94

CV 23

SC MBI SRL

Chichiș, județul Covasna, 527075

97

DB 716

SC Marion Invest SRL

Cranguri, județul Dâmbovița, 137170

115

IL 1127

SC Sami Ian SRL

Grindu, județul Ialomița, 927140

120

IF 3260

SC DO & DO SRL

Pantelimon, județul Ilfov, 077145

139

MS 618

SC I.L. Mures SA

Târgu Mureș, județul Mureș, 540390

146

NT 313

SC Prod A.B.C. Company SRL

Grumăzești, județul Neamț, 617235

153

NT 607

SC D. A. Secuieni

Secuieni, județul Neamț, 617415

155

NT 37

SC Conf Prod Vidu SNC

Crăcăoani, județul Neamț, 617145

156

PH 6064

SC Alto Impex SRL

Bușteni, județul Prahova, 105500

157

PH 6448

SC Rusara Prodcom SRL

Valea Călugărească, județul Prahova, 107620

159

PH 3868

SC Micolact SRL

Mizil, județul Prahova, 105800

160

PH 4625

SC Palex 97 SRL

Ciorani, județul Prahova, 107155

180

SV 5398

SC Chitriuc Impex SRL

Bălcăuți, județul Suceava, 727025

181

SV 5614

SC Cozarux SRL

Suceava, județul Suceava, 720158

187

SV 737

SC Cavior SRL

Forăști, județul Suceava, 727235

198

TM 6014

SC Friesland Romania SA

Deta, județul Timiș, 305200


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/41


SKLEP KOMISIJE

z dne 19. junija 2008

o finančnem prispevku Skupnosti za leto 2008 za pilotne projekte in pripravljalne ukrepe na področju dobrega počutja živali

(2008/466/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1), in zlasti točke (a) in (b) člena 49 (6) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (2), in zlasti člena 90 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ta sklep predstavlja odločitev za financiranje v smislu člena 75 Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 in člena 90 Uredbe (ES, Euratom) št. 2342/2002.

(2)

Akcijski načrt Skupnosti za zaščito in dobro počutje živali 2006–2010 (3) kot eno izmed področij ukrepanja opredeljuje nadgradnjo obstoječih minimalnih standardov na področju zaščite in dobrega počutja živali v skladu z novimi znanstvenimi dokazi in socialno ekonomskimi ocenami, kot tudi zagotavljanjem učinkovitega izvajanja.

(3)

Evropski parlament je v proračun Skupnosti za leto 2008 namenil 4 milijone EUR za pripravljalne ukrepe za nadzorne točke (počivališča). Trenutna mreža nadzornih točk ne zadovoljuje dejanskih potreb prevoznikov, ker na nekaterih mestih nadzorne točke manjkajo, številne obstoječe nadzorne točke pa kljub uradnemu nadzoru dosegajo le nizke standarde kakovosti.

(4)

Na podlagi posvetovanja z zainteresiranimi stranmi in tehničnega znanja je treba določiti merila kakovosti za nadzorne točke, kakor so opredeljena v zakonodaji Skupnosti in za katere bi morali razviti strategije za vso Evropo, da bi prevozniki izboljšali njihovo uporabo. Pripravljalni ukrep, ki vključuje gradnjo ali prenovo nadzornih točk visoke kakovosti, je treba začeti izvajati v najmanj treh državah članicah z znatnim prometnim tokom živali.

(5)

Evropski parlament je v proračun Skupnosti za leto 2008 namenil 1 milijon EUR za začetek pilotnega projekta za razvoj izboljšanih metod reje živali ter za iskanje alternativ za kastriranje prašičev in alternativ za odstranjevanje rogov pri živini.

(6)

Ta pilotni projekt bi moral, kar zadeva kastracijo prašičev, dopolnjevati raziskavo o kastraciji, ki pravkar poteka, in se osredotočiti na njene praktične posledice, tako da bi pod komercialnimi pogoji razvil program o usklajeni evropski metodi za odkrivanje vonja po samcih na klavni liniji in ocenil komercialne vidike trženja mesa nekastriranih živali. Razvijanje teh metod bo kmete spodbudilo k vzreji nekastriranih živali in ustvarilo zanesljive in dosledne podatke za nadaljnji razvoj različnih alternativ za kirurško kastracijo (zlasti „imunokastracija“). Drugi del študije bo podrobno preučil alternative za odstranjevanje rogov pri živini.

(7)

En projekt je predviden za izvajanje pripravljalnega ukrepa, en ukrep pa za pilotni projekt. Financiranje takšnih ukrepov bi moral določati en sam sklep.

(8)

Ti ukrepi so sestavni del nadaljnjega razvoja zakonodaje Skupnosti na področju zaščite živali in bodo podpirali opredeljene sklepe v akcijskem načrtu Skupnosti za zaščito in dobro počutje živali 2006–2010 (4)

SKLENILA:

Člen 1

Pripravljalni ukrep iz Priloge se odobri in financira iz proračunske vrstice 17 04 03 03 proračuna Evropskih skupnosti za leto 2008 do največ 4 000 000 EUR.

Člen 2

Pilotni projekt iz Priloge se odobri in financira iz proračunske vrstice 17 01 04 06 proračuna Evropskih skupnosti za leto 2008 do največ 1 000 000 EUR.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)   UL L 248, 16.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1525/2007 (UL L 343, 27.12.2007, str. 9).

(2)   UL L 357, 31.12.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 478/2007 (UL L 111, 28.4.2007, str. 13).

(3)  http://ec.europa.eu/food/animal/welfare/com_action_plan230106_en.pdf

(4)  Sporočilo Komisije Evropskemu Parlamentu in Svetu o akcijskem načrtu Skupnosti za zaščito in dobro počutje živali 2006–2010, COM(2006) 13 konč.


PRILOGA

Področje: Varnost hrane, zdravje in dobro počutje živali ter zootehnika

I.   Pripravljalni ukrep iz proračunske vrstice 17 04 03 03

Pravna podlaga: Točka (b) člen 49(6) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002

1.   Merila za izbor vložnikov

Vloge bodo omejene na naslednje ciljne organizacije: konzorcij partnerjev, ki obsega vsaj

en pristojni organ države članice EU, ki je odgovoren za odobritev nadzornih točk v skladu z Uredbo (ES) 1255/1997,

eno raziskovalno skupino, ki je specializirana vsaj za uporabne znanosti za dobro počutje živali na kmetiji, in

eno NVO, ki je na mednarodni ravni in vsaj v EU aktivna na področju dobrega počutja živali.

2.   Merila za izbor

Finančna sposobnost vložnika:

Vložniki morajo dokazati, da so finančno sposobni izpeljati postopek, ki bo financiran.

Vložniki morajo predložiti dokazilo o razpoložljivosti potrebnih lastnih sredstev, ki se zahtevajo kot dopolnilo sofinanciranja Skupnosti.

Tehnična in strokovna usposobljenost vložnika:

Vložniki morajo imeti tehnične zmogljivosti in biti strokovno usposobljeni za izvajanje ukrepa, ki bo financiran. Predložiti morajo dokazilo o znanju in izkušnjah na področju infrastruktur za živali in področju prevoza živali. Predložiti morajo spričevalo ter opis projektov in dejavnosti, ki so jih izvajali v zadnjih treh letih, zlasti projektov, ki se nanašajo na ustrezno vprašanje. Predložiti morajo podroben življenjepis za vsakega člana skupine in dokazati vodstvene sposobnosti projektnega vodje in vodje, vključno z njegovo ali njeno izobrazbo, diplomami in spričevali, delovnimi izkušnjami, raziskovalnim delom in objavami.

Vložniki morajo dokazati, da so nacionalni pristojni organi v državi članici in organizacije, ki se potegujejo za ukrep, predani ciljem projekta ter pripravljeni podpreti načelo uvajanja sistema izdajanja potrdil za nadzorne točke, ki bo uveden z ukrepom. Priložiti morajo dokazilo o kontaktih in mednarodnih zainteresiranih straneh, s katerimi se nameravajo posvetovati, zlasti kar zadeva izdajanja potrdil, in vire, iz katerih nameravajo črpati v času izvajanja pripravljalnega ukrepa.

3.   Merila za dodelitev ukrepov

Uporabljajo se naslednja splošna izbirna merila:

Utemeljenost pristopa (20 %),

Organizacija dela in stopnja vključenosti pristojnih organov/organizacij v državah članicah, ki jih pokriva ta ukrep (30 %),

Zanimanje za projekt na evropski ravni in multiplikacijski učinek (30 %),

Razmerje med stroški in učinkovitostjo projekta (20 %).

Če bodo v drugi fazi ukrepa pokrite več kot tri države članice, se bo to upoštevalo kot prednost.

4.   Stopnja sofinanciranja

Pripravljalni ukrep bo razdeljen na dve fazi:

prva faza vključuje študijo izvedljivosti, priporočila in specifikacije za vzpostavitev sistema izdajanja potrdil za nadzorne točke v najvišjem znesku dotacije 300 000 EUR, ki pokriva največ 90 % upravičenih stroškov,

druga faza vključuje gradnjo in prenovo pilotnih nadzornih točk ter validacijo eksperimentalnega sistema izdajanja potrdil za nadzorne točke, ki jih je treba uskladiti z zahtevami EU v najvišjem znesku dotacije 3 700 000 EUR in za največ 70 % celotnih upravičenih operativnih stroškov. Ta ukrep pokriva najmanj tri države članice in je odvisen od odobritve študije izvedljivosti iz prve faze.

5.   Terminski načrt

Pripravljalni ukrep se izvaja z razpisom za zbiranje predlogov. Razpis se bo predvidoma začel junija 2008 in bo trajal tri mesece. Sklep o dodelitvi dotacije bo znan leta 2008 ali na začetku leta 2009.

Odobrena sredstva 2008:

17 04 03 03 – Nadzorne točke (počivališča) za prevoz živali: 4 000 000 EUR

Število načrtovanih posebnih ukrepov: Razpis za zbiranje predlogov.

Ta ukrep določajo pravila iz naslova VI prvega dela Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, in naslova VI prvega dela Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti.

II.   Pilotni projekt iz proračunske vrstice 17 01 04 06

Pravna podlag: Točka (a) člen 49(6) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002

Odobrena sredstva 2008:

17 01 04 06 – pilotni projekt: izboljšane metode za živalim prijazno proizvodnjo: 1 000 000 EUR

Število načrtovanih posebnih ukrepov: Javni razpis za zbiranje predlogov za pogodbo za storitve se bo predvidoma začel junija 2008. Pogodba bo podpisana do konca leta.

Ta ukrep določajo pravila iz naslova V prvega dela Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, in naslova V prvega dela Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti.


20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/45


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 19. junija 2008

o določitvi finančnega prispevka Skupnosti za izdatke v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika na Portugalskem leta 2004 in 2005

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2756)

(Besedilo v portugalskem jeziku je edino verodostojno)

(2008/467/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

op upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 3(3) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na Portugalskem se je leta 2004 in 2005 pojavila bolezen modrikastega jezika. Pojav navedene bolezni je pomenil resno nevarnost za živino v Skupnosti.

(2)

Da se prepreči širjenje bolezni in pripomore k njenemu čimprejšnjemu izkoreninjenju, mora Skupnost finančno prispevati k upravičenim izdatkom držav članic, nastalim zaradi sprejetja nujnih ukrepov v zvezi z bojem proti tej bolezni v skladu z Odločbo 90/424/EGS.

(3)

Z Odločbo Komisije 2005/660/ES z dne 15. septembra 2005 o finančnem prispevku Skupnosti v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika na Portugalskem v letih 2004 in 2005 (2) je bil dodeljen finančni prispevek Skupnosti k izdatkom Portugalske v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika, izvedenih leta 2004 in 2005.

(4)

Z Odločbo 2005/660/ES je bilo na podlagi inšpekcijskih pregledov Komisije na kraju samem odobreno prvo plačilo v višini 1 000 000 EUR.

(5)

V skladu z navedeno odločbo se preostali znesek finančnega prispevka Skupnosti določi na podlagi zahtevkov, ki jih je Portugalska predložila 9. novembra 2005, 14. novembra 2005 in 28. aprila 2006.

(6)

Z Odločbo Komisije 2006/78/ES z dne 31. januarja 2006 o finančnem prispevku Skupnosti za izvajanje epidemiološkega nadzora in nadzornih ukrepov glede bolezni modrikastega jezika v okviru izrednih ukrepov, sprejetih v boju proti tej bolezni v letih 2004 in 2005 (3) je bil dodeljen finančni prispevek Skupnosti za izdatke Portugalske v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika, izvedenih leta 2004 in 2005.

(7)

Z Odločbo 2006/78/ES je bilo na podlagi inšpekcijskih pregledov Komisije na kraju samem odobreno prvo plačilo v višini 600 000 EUR.

(8)

V skladu z navedeno odločbo se preostali znesek finančnega prispevka Skupnosti določi na podlagi zahtevka, ki ga je Portugalska predložila 31. marca 2006.

(9)

Glede na navedeno je treba določiti skupni znesek finančnega prispevka Skupnosti za upravičene stroške v zvezi z ukrepi za izkoreninjenje in nadzor bolezni modrikastega jezika, ki jih je Portugalska izvedla leta 2004 in 2005.

(10)

Iz rezultatov inšpekcijskih pregledov, ki jih je v skladu z veterinarskimi pravili Skupnosti in pogoji za dodelitev finančnega prispevka Skupnosti opravila Komisija, je razvidno, da vsi navedeni izdatki niso upravičeni do finančnega prispevka Skupnosti.

(11)

Pripombe Komisije, metoda izračuna upravičenih izdatkov in končne ugotovitve so bili Portugalski sporočeni v dopisih z dne 22. maja 2007 in 10. decembra 2007.

(12)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Finančni prispevek Skupnosti za Portugalsko

1.   Skupni finančni prispevek Skupnosti za izdatke v zvezi z izkoreninjenjem bolezni modrikastega jezika na Portugalskem leta 2004 in 2005 se v skladu z Odločbo 2005/660/ES določi v višini 645 633,30 EUR.

2.   Skupni finančni prispevek Skupnosti za izdatke v zvezi z nadzorom bolezni modrikastega jezika na Portugalskem leta 2004 in 2005 se v skladu z Odločbo 2005/78/ES določi v višini 417 410,02 EUR.

Člen 2

Način plačila

Preostali znesek finančnega prispevka Skupnosti se določi v višini 1 063 043,32 EUR.

Člen 3

Naslovnik

Ta odločba je naslovljena na Portugalsko republiko.

V Bruslju, 19. junija 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)   UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)   UL L 244, 20.9.2005, str. 28.

(3)   UL L 36, 8.2.2006, str. 45.


PRIPOROČILA

Komisija

20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/47


PRIPOROČILO KOMISIJE

z dne 30. maja 2008

o ukrepih za zmanjšanje tveganja za snovi: cinkov oksid, cinkov sulfat in tricinkov bis(ortofosfat)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2322)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/468/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (1), in zlasti člena 11(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Uredbi (EGS) št. 793/93 so bile naslednje snovi opredeljene kot prednostne snovi za oceno v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2268/95 z dne 27. septembra 1995 o drugem seznamu prednostnih snovi v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 (2):

cinkov oksid,

cinkov sulfat,

tricinkov bis(ortofosfat).

(2)

Država članica, ki je bila v skladu z navedeno uredbo Komisije imenovana za poročevalko, je v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1488/94 z dne 28. junija 1994 o določitvi načel za ocenjevanje tveganja, ki ga obstoječe snovi predstavljajo za ljudi in okolje v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 (3), za navedene snovi dokončala ocenjevanje tveganja za ljudi in okolje ter predlagala strategijo za omejitev tveganja.

(3)

Opravljena so bila posvetovanja z Znanstvenim odborom za strupenost, strupenost za ekosisteme in okolje (SCTEE) ter Znanstvenim odborom za zdravstvena in okoljska tveganja (SCHER), ki sta o ocenah tveganja, ki jih je pripravila poročevalka, izdala svoja mnenja. Mnenja so objavljena na spletni strani znanstvenih odborov.

(4)

Rezultati ocene tveganja in nadaljnji rezultati strategij za omejitev tveganja so navedeni v ustreznem sporočilu Komisije (4).

(5)

Na podlagi navedene ocene je primerno priporočiti ukrepe za zmanjšanje tveganja za snovi, ki so zajete v tem priporočilu in ustreznem sporočilu.

(6)

Ukrepi za zmanjšanje tveganja, predvideni s tem priporočilom, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 15(1) Uredbe (EGS) št. 793/93 –

PRIPOROČA:

ODDELEK 1

CINKOV OKSID

(št. CAS 1314-13-2; št. Einecs 215-222-5)

CINKOV SULFAT

(št. CAS 7733-02-0; št. Einecs 231-793-3)

TRICINKOV BIS(ORTOFOSFAT)

(št. CAS 7779-90-0; št. Einecs 231-944-3)

Ukrepi za zmanjšanje tveganja za okolje (1, 2, 3, 4, 5)

1.

Zadevne države članice morajo za povodja, ki bi jih emisije cinka lahko ogrožale, določiti okoljske standarde kakovosti (v nadaljnjem besedilu „EQS“). Nacionalne ukrepe za zmanjšanje onesnaženja, katerih namen je doseči te EQS do leta 2015, je treba vključiti v načrte upravljanja povodja v skladu z določbami Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (5).

2.

Države članice morajo Komisiji predložiti informacije o virih in porazdelitvi emisij cinka v vodno okolje, možnem nadzoru ter ravneh cinka v vodnem okolju, da bi na njihovi podlagi Komisija lahko preučila možnost vključitve cinka v Prilogo X k Direktivi 2000/60/ES med njenim naslednjim pregledom.

3.

Pristojni organi zadevnih držav članic morajo v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 2008/1/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6), določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali enakovredne parametre ali tehnične ukrepe za cink in cinkove spojine, da bi zadevni obrati delovali v skladu z najboljšimi razpoložljivimi tehnologijami (v nadaljnjem besedilu „BAT“), pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne razmere v okolju.

4.

Države članice morajo skrbno nadzorovati uporabo BAT za cink in cinkove spojine ter v okviru izmenjave informacij o BAT Komisiji sporočiti vsako pomembno novost.

5.

Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje.

ODDELEK 2

Naslovniki

6.

To priporočilo je naslovljeno na države članice.

V Bruslju, 30. maja 2008

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)   UL L 84, 5.4.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).

(2)   UL L 231, 28.9.1995, str. 18.

(3)   UL L 161, 29.6.1994, str. 3.

(4)   UL C 155, 20.6.2008, str. 1.

(5)   UL L 327, 22.12.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2008/32/ES (UL L 81, 20.3.2008, str. 60).

(6)   UL L 24, 29.1.2008, str. 8.


Popravki

20.6.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 161/49


Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 553/2008 z dne 17. junija 2008 o spremembi Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij

( Uradni list Evropske unije L 158 z dne 18. junija 2008 )

Objava Uredbe v zgoraj navedenem Uradnem listu se razveljavi.