ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 120

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 51
7. maj 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 401/2008 z dne 6. maja 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 402/2008 z dne 6. maja 2008 o podrobnih pravilih za uvoz rži iz Turčije (Kodificirana različica)

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 403/2008 z dne 6. maja 2008 o začasnih obveznostih dobave za uvoz trsnega sladkorja v skladu s Protokolom AKP in Sporazumom z Indijo za obdobje dobave 2008/2009

6

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 404/2008 z dne 6. maja 2008 o spremembi Priloge II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov glede odobritve uporabe spinosada, kalijevega bikarbonata in bakrovega oktanoata ter razširitve uporabe etilena

8

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2008/357/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 23. aprila 2008 o posebnih zahtevah za varnost otrok, ki jih morajo izpolnjevati evropski standardi za vžigalnike v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

11

 

 

2008/358/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 25. aprila 2008 o spremembi Sklepa Komisije 2005/380/ES z dne 28. aprila 2005 o ustanovitvi skupine nevladnih strokovnjakov za upravljanje podjetij in pravo družb

14

 

 

2008/359/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 28. aprila 2008 o ustanovitvi skupine na visoki ravni za konkurenčnost agroživilske industrije

15

 

 

2008/360/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 30. aprila 2008 o določitvi finančnega prispevka Skupnosti za izdatke, nastale zaradi sprejetja nujnih ukrepov v zvezi z bojem proti aviarni influenci na Nizozemskem leta 2003 (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1668)

17

 

 

2008/361/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 6. maja 2008 o finančnem prispevku Skupnosti za leto 2008 za uvajanje računalniške tehnologije v veterinarske postopke, sistem obveščanja o živalskih boleznih, komunikacijske ukrepe ter študije in ocene

18

 

 

PRIPOROČILA

 

 

Komisija

 

 

2008/362/ES

 

*

Priporočilo Komisije z dne 6. maja 2008 o zunanjem zagotavljanju kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki opravljajo revizije subjektov javnega interesa (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1721)

20

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1518/2003 z dne 28. avgusta 2003 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa (UL L 217, 29.8.2003) (Slovenska posebna izdaja, poglavje 03, zvezek 39, str. 544)

25

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 401/2008

z dne 6. maja 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (1), in zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1580/2007 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 7. maja 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. maja 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 6. maja 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

57,4

TN

102,3

TR

133,7

ZZ

97,8

0707 00 05

JO

178,8

TR

152,4

ZZ

165,6

0709 90 70

TR

135,1

ZZ

135,1

0805 10 20

EG

41,8

IL

63,2

MA

50,4

TN

53,2

TR

61,9

ZZ

54,1

0805 50 10

AR

114,0

IL

130,3

TR

133,3

ZA

153,3

ZZ

132,7

0808 10 80

AR

94,5

BR

79,7

CL

87,2

CN

82,7

MK

65,0

NZ

117,0

US

105,7

UY

93,7

ZA

73,3

ZZ

88,8


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 402/2008

z dne 6. maja 2008

o podrobnih pravilih za uvoz rži iz Turčije

(Kodificirana različica)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2008/97 z dne 9. oktobra 1997 o določitvi nekaterih pravil za uporabo posebnih režimov za uvoz oljčnega olja in nekaterih drugih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Turčije (1) in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 2622/71 z dne 9. decembra 1971 o podrobnih pravilih za uvoz rži iz Turčije (2) je bila večkrat (3) bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

(2)

Z Uredbo (ES) št. 2008/97 je Svet sprejel predpise za izvajanje posebnega režima za uvoz rži iz Turčije, določenega v Dodatnem protokolu k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in Turčijo.

(3)

Navedeni posebni režim predvideva znižanje uvozne dajatve za uvoz rži iz Turčije pod določenimi pogoji. V ta namen je treba predložiti dokazilo, da je bila posebna izvozna dajatev, ki jo mora plačati izvoznik, dejansko plačana.

(4)

V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2008/97 bi bilo treba določiti postopek za dokazovanje plačila posebne izvozne dajatve.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žito –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Dokazilo, da je bila plačana posebna izvozna taksa, navedena v členu 5 Uredbe (ES) št. 2008/97, se predloži pristojnemu organu države članice uvoznice tako, da se predloži potrdilo o gibanju A.TR.1. V tem primeru pristojni organ vpiše eno od navedb iz Priloge I k tej uredbi v oddelek „Opombe“.

Člen 2

Uredba (EGS) št. 2622/71 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi II.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. maja 2008

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 284, 16.10.1997, str. 17. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 846/98 (UL L 120, 23.4.1998, str. 13).

(2)  UL L 271, 10.12.1971, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1996/2006 (UL L 398, 30.12.2006, str. 1).

(3)  Glej Prilogo II.


PRILOGA I

Navedbe iz člena 1

:

v bolgarščini

:

Специална експортна такса съгласно Регламент (ЕО) № 2008/97 платена в размер на …

:

v španščini

:

Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento (CE) no 2008/97 satisfecha con la suma de …

:

v češčini

:

Zvláštní vývozní dávka podle nařízení (ES) č. 2008/97 zaplacena ve výši …

:

v danščini

:

Særlig udførselsafgift i henhold til forordning (EF) nr. 2008/97, betalt med et beløb på …

:

v nemščini

:

Besondere Ausfuhrabgabe gemäß Verordnung (EG) Nr. 2008/97 in Höhe von … entrichtet

:

v estonščini

:

Ekspordi erimaks makstud summas … vastavalt määrusele (EÜ) nr 2008/97

:

v grščini

:

Ειδικός φόρος κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 2008/97 που πληρώθηκε για ποσό …

:

v angleščini

:

Special export tax under Regulation (EC) No 2008/97 paid to an amount of …

:

v francoščini

:

Taxe spéciale à l'exportation selon le règlement (CE) no 2008/97 acquittée pour un montant de …

:

v italijanščini

:

Tassa speciale per l'esportazione pagata, secondo il regolamento (CE) n. 2008/97, per un importo di …

:

v latvijščini

:

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2008/97, samaksāta speciālā izvešanas nodeva … apmērā

:

v litovščini

:

Vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 2008/97, sumokėtas … dydžio specialusis eksporto mokestis

:

v madžarščini

:

A 2008/97/EK rendelet szerinti különleges exportadó … összegben megfizetve

:

v malteščini

:

Taxxa speċjali fuq l-esportazzjoni, skond ir-Regolament (KE) Nru 2008/97, imħallsa għall-ammont ta' …

:

v nizozemščini

:

Speciale heffing bij uitvoer bedoeld in Verordening (EG) nr. 2008/97 ten bedrage van … voldaan

:

v poljščini

:

Specjalny podatek eksportowy według rozporządzenia (WE) nr 2008/97 zapłacony w wysokości …

:

v portugalščini

:

Imposição especial de exportação, nos termos do Regulamento (CE) n.o 2008/97, paga num montante de …

:

v romunščini

:

Taxă specială de export, conform Regulamentului (CE) nr. 2008/97, achitată pentru o valoare de …

:

v slovaščini

:

Osobitný vývozný poplatok podľa nariadenia (ES) č. 2008/97 vo výške …

:

v slovenščini

:

Posebna izvozna dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. 2008/97, plačilo za znesek …

:

v finščini

:

Asetuksen (EY) N:o 2008/97 mukainen erityisvientivero määrältään …

:

v švedščini

:

Särskild exportskatt i enlighet med förordning (EG) nr 2008/97, betalt med ett belopp på …


PRILOGA II

Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb

Uredba Komisije (EGS) št. 2622/71

(UL L 271, 10.12.1971, str. 22)

 

Uredba Komisije (EGS) št. 199/73

(UL L 23, 29.1.1973, str. 4)

Samo člen 1

Uredba Komisije (EGS) št. 3480/80

(UL L 363, 31.12.1980, str. 84)

Samo člen 1(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 3817/85

(UL L 368, 31.12.1985, str. 16)

Samo člen 1(4)

Uredba Komisije (EGS) št. 560/91

(UL L 62, 8.3.1991, str. 26)

Samo člen 1(1)

Uredba Komisije (ES) št. 777/2004

(UL L 123, 27.4.2004, str. 50)

Samo člen 1

Uredba Komisije (ES) št. 1996/2006

(UL L 398, 30.12.2006, str. 1).

Samo člen 1


PRILOGA III

Korelacijska tabela

Uredba (EGS) št. 2622/71

Ta uredba

Člen 1

Člen 1

Člen 2

Člen 2, prvi odstavek

Člen 2, drugi odstavek

Člen 3

Priloga

Priloga I

Priloga II

Priloga III


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 403/2008

z dne 6. maja 2008

o začasnih obveznostih dobave za uvoz trsnega sladkorja v skladu s Protokolom AKP in Sporazumom z Indijo za obdobje dobave 2008/2009

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 31 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 12 Uredbe Komisije (ES) št. 950/2006 z dne 28. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 (2) določa podrobna pravila za določanje obveznosti dobave po stopnji dajatve nič za proizvode z oznako KN 1701, izražene v enakovredni količini belega sladkorja, za uvoz iz držav podpisnic Protokola AKP in Sporazuma z Indijo.

(2)

Zaradi uporabe členov 3 in 7 Protokola AKP, členov 3 in 7 Sporazuma z Indijo in člena 12(3) ter členov 14 in 15 Uredbe (ES) št. 950/2006 mora Komisija na podlagi trenutno razpoložljivih informacij izračunati obveznosti dobave za vsako državo izvoznico za obdobje dobave 2008/2009.

(3)

Zato je treba začasno določiti obveznosti dobave za obdobje 2008/2009 v skladu s točko (a) člena 12(2) Uredbe (ES) št. 950/2006.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Obveznosti dobave za uvoz proizvodov z oznako KN 1701, izraženih v enakovredni količini belega sladkorja, iz držav podpisnic Protokola AKP in Sporazuma z Indijo za obdobje dobave 2008/2009 so za vsako zadevno državo izvoznico začasno določene, kakor je navedeno v Prilogi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. maja 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1260/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 1).

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 371/2007 (UL L 92, 3.4.2007, str. 6).


PRILOGA

Obveznosti dobave za uvoz preferenčnega sladkorja iz držav podpisnic Protokola AKP in Sporazuma z Indijo za obdobje dobave 2008/2009, izražene v enakovredni količini belega sladkorja

Država podpisnica Protokola AKP/Sporazuma z Indijo

Obveznosti dobave 2008/2009

Barbados

32 097,40

Belize

46 680,10

Kongo

10 186,10

Fidži

165 348,30

Gvajana

165 131,40

Indija

10 000,00

Slonokoščena obala

10 186,10

Jamajka

122 234,30

Kenija

5 000,00

Madagaskar

10 760,00

Malavi

20 824,40

Mauritius

491 030,50

Mozambik

6 000,00

St Kitts in Nevis

0,00

Surinam

0,00

Svazi

117 844,50

Tanzanija

10 186,10

Trinidad in Tobago

43 751,00

Uganda

0,00

Zambija

7 215,00

Zimbabve

30 224,80

Skupaj

1 304 700,00


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 404/2008

z dne 6. maja 2008

o spremembi Priloge II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov glede odobritve uporabe spinosada, kalijevega bikarbonata in bakrovega oktanoata ter razširitve uporabe etilena

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 7(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s postopkom, predvidenim v členu 7(4) Uredbe (EGS) št. 2092/91, so določene države članice drugim državam članicam in Komisiji predložile podatke glede vključitve določenih proizvodov v Prilogo II k navedeni uredbi.

(2)

Komisija je priložnostno skupino strokovnjakov pozvala, naj v smislu načel, ki urejajo ekološko kmetovanje, zagotovijo priporočila za odobritev uporabe spinosada, kalijevega bikarbonata in bakrovega oktanoata ter razširitev uporabe etilena v ekološkem kmetovanju za dozorenje agrumov in preprečevanje vzklitja krompirja in čebule.

(3)

Skupina strokovnjakov je službam Komisije predložila poročilo z dne 22. in 23. januarja 2008 (2), v katerem je priporočila odobritev uporabe spinosada, kalijevega bikarbonata in bakrovega oktanoata pod določenimi pogoji ter razširitev uporabe etilena za dozorenje agrumov in preprečevanje vzklitja krompirja in čebule pod določenimi pogoji. Glede na poročilo te skupine strokovnjakov in spodaj navedenih dejavnikov Komisija meni, da je treba odobriti nekatere proizvode ter razširiti uporabo etilena v ekološkem kmetovanju.

(4)

Spinosad je nov insekticid mikrobiološkega izvora, ki je bistven za nadziranje nekaterih ključnih škodljivih organizmov in prispeva k trajnosti sistema pridelave v primeru napada drugih škodljivih organizmov. Vendar je treba pri njegovi uporabi zmanjšati tveganje za neciljne organizme.

(5)

V zvezi z vključitvijo spinosada je treba pojasniti, da so mikroorganizmi na splošno v ekološkem kmetijstvu dovoljeni za zatiranje škodljivih organizmov in nadziranje bolezni, medtem ko je treba proizvode, ki jih proizvajajo mikroorganizmi, navesti posamično.

(6)

Kalijev bikarbonat je bistven za obvladovanje različnih glivičnih bolezni pri celi vrsti pridelkov ter lahko prispeva k zmanjšanju uporabe bakra in žvepla proti nekaterim združenim škodljivim organizmom.

(7)

Bakrov oktanoat je nova oblika bakra, ki se lahko uporablja za iste namene kot druge bakrove spojine, ki so že vključene v del B Priloge II k Uredbi (EGS) št. 2092/91. Skupna količina bakra, uporabljenega v sezoni, je nižja, če se uporabi bakrov oktanoat.

(8)

Etilen je že vključen v del B Priloge II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 kot snov s tradicionalno uporabo v ekološkem kmetijstvu. Zdelo se je ustrezno, da se pogoji za uporabo navedene snovi dopolnijo z navedbo dveh dodatnih uporab, ki sta bistveni: dozorenje agrumov, če je takšna obdelava del strategije za preprečitev škode, ki jo povzroči rastlinojeda muha, ter preprečevanje vzklitja krompirja in čebule.

(9)

Prilogo II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 je zato treba ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu členom 14 Uredbe (EGS) št. 2092/91 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. maja 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 198, 22.7.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 123/2008 (UL L 38, 13.2.2008, str. 3.

(2)  Poročilo priložnostne skupine strokovnjakov o pesticidih v ekološki pridelavi hrane, z dne 22. in 23. januarja 2008, http://ec.europa.eu/agriculture/qual/organic/publi/pesticides_en.pdf


PRILOGA

Priloga II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 se spremeni:

V delu B „Pesticidi“, točka 1. „Fitofarmacevtska sredstva“ se spremeni:

(1)

Preglednica II „Mikroorganizmi za biološko zatiranje škodljivih organizmov“ se nadomesti z naslednjim:

„II.   Mikroorganizmi za zatiranje škodljivih organizmov in bolezni

Ime

Opis, zahteve glede sestave, pogoji uporabe

Mikroorganizmi (bakterije, virusi in glive)

Edino sevi, ki niso gensko spremenjeni, iz Direktive 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1)


IIa   Snovi, ki jih proizvajajo mikroorganizmi

Ime

Opis, zahteve glede sestave, pogoji uporabe

Spinosad

Insekticid;

edino, če ga proizvajajo sevi, ki niso gensko spremenjeni, iz Direktive 2001/18/ES

Samo kadar so sprejeti ukrepi za zmanjšanje tveganja za ključne parazitoide in zmanjšanje tveganja za razvijanje odpornosti.

Potreba, ki jo prizna kontrolni organ

(2)

Preglednica IV „Druge snovi iz tradicionalne uporabe v ekološkem kmetijstvu“ se spremeni:

(a)

Vpis za baker, v stolpcu z naslovom „Ime“, se nadomesti z naslednjim:

„Baker v obliki bakrovega hidroksida, bakrovega oksiklorida, trivalentnega, bakrovega sulfata, bakrenega oksida in bakrovega oktanoata“

(b)

Vpis za „etilen“ se nadomesti z naslednjim:

Ime

Opis, zahteve glede sestave, pogoji uporabe

„(*) Etilen

Dozorenje banan, kivijev in kakijev; dozorenje agrumov, samo kot del strategije za preprečitev škode, ki jo povzroči rastlinojeda muha na agrumih; povzročitev cvetenja ananasa; preprečevanje vzklitja krompirja in čebule.

Potreba, ki jo prizna kontrolni organ“

(3)

V preglednici V „Druge snovi“ se doda vpis:

Ime

Opis, zahteve glede sestave, pogoji uporabe

„Kalijev bikarbonat

Fungicid“


(1)  UL L 106, 17.4.2001, str. 1.“


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/11


SKLEP KOMISIJE

z dne 23. aprila 2008

o posebnih zahtevah za varnost otrok, ki jih morajo izpolnjevati evropski standardi za vžigalnike v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

(2008/357/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1) in zlasti člena 4(1)(a),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2001/95/ES proizvajalce obvezuje, da dajo na trg le varne proizvode.

(2)

Na podlagi Direktive 2001/95/ES se proizvod šteje za varnega, kar zadeva nevarnost in vrste nevarnosti zajete v ustreznih nacionalnih standardih, kadar je v skladu z neobvezujočimi nacionalnimi standardi, ki prevzemajo evropske.

(3)

V skladu z Direktivo 2001/95/ES morajo evropski organi za standarde pripraviti evropske standarde. Takšni standardi morajo zagotavljati, da proizvodi izpolnjujejo splošno varnostno zahtevo Direktive.

(4)

Vžigalniki so sami po sebi nevarni proizvodi, ker so vir plamena ali toplote in ker vsebujejo vnetljivo tekočino ali plin, ki sta pogosto pod pritiskom. Najočitnejše možne nevarnosti, povezane z napačno uporabo vžigalnikov, so požari, opekline in prenapolnjenost vžigalnikov, ki ob navzočnosti vira toplote lahko privede do eksplozije.

(5)

Vžigalniki niso namenjeni otrokom. Vseeno pa je napačna uporaba vžigalnikov pogosta zlasti pri otrocih in jo je treba pri presoji varnosti takšnih proizvodov upoštevati. To zlasti velja za vžigalnike za enkratno uporabo, ki se prodajajo v velikih količinah, pogosto po več skupaj, in jih potrošniki uporabljajo kot nizko-cenovne proizvode, ki se po uporabi odvržejo, ter za vžigalnike, ki so za otroke še posebej zanimivi, ker imajo obliko ali zabavne značilnosti, privlačne za otroke.

(6)

Napačna uporaba vžigalnikov pri majhnih otrocih lahko privede do požara, ki lahko povzroči znatno osebno in materialno škodo, vključno s smrtjo. Zato vžigalniki predstavljajo resno nevarnost, da jih bodo otroci napačno uporabili.

(7)

Komisija je leta 1998 Evropskemu odboru za standardizacijo (CEN) izdala mandat za standardizacijo št. M/266 v zvezi z varnostjo potrošnikov in otrok glede vžigalnikov, rezultat česar je bil evropski standard EN 13869:2002: Vžigalniki – varni za otroke – varnostne zahteve in preskusne metode.

(8)

Glede na to, da lahko zlasti zmožnost in verjetnost, da se bodo otroci igrali z vžigalniki in jih napačno uporabili, ogrožata zdravje in varnost potrošnikov, in da se lahko nevarnost učinkovito odpravi le s sprejetjem ustreznih ukrepov, ki se uporabljajo na ravni Skupnosti, je Komisija 11. maja 2006 v skladu z določbami iz člena 13 Direktive 2001/95/ES sprejela Odločbo 2006/502/ES (2) o zahtevi, da države članice sprejmejo ukrepe za zagotovitev, da se dajo na trg samo vžigalniki, ki so varni za otroke, in za prepoved dajanja neobičajnih vžigalnikov na trg.

(9)

Glede na to, da so odločbe, sprejete v skladu s členom 13 Direktive 2001/95/ES, začasni ukrepi, ki veljajo največ eno leto in se lahko podaljšajo največ za eno leto, je Komisija 12. aprila 2007 sprejela Odločbo 2007/231/ES (3) o podaljšanju veljavnosti Odločbe 2006/502/ES za eno leto.

(10)

Čeprav standard EN 13869 v Uradnem listu ni omenjen v skladu z določbami Direktive 2001/95/ES, Odločba Komisije 2006/502/ES ustvarja domnevo o skladnosti vžigalnikov, ki so v skladu z nacionalnimi standardi, ki prevzemajo standard EN 13869.

(11)

Glede na potrebo po uporabi ustreznih tehničnih rešitev za oceno varnostnih zahtev za otroke pri uporabi vžigalnikov so države članice in Komisija, v sodelovanju z evropskimi organizacijami za standardizacijo in po posvetovanju z zainteresiranimi stranmi, ugotovile potrebo po reviziji standarda EN 13869.

(12)

Glavna ugotovljena težava sedanjega standarda je zanašanje na testiranja skupin otrok, katerih namen je bil preveriti, ali so vžigalniki dejansko varni za otroke. Medtem ko se je metoda testiranja skupine otrok izkazala za zanesljivo, bi bilo primerno opredeliti alternativne metode za določitev varnosti vžigalnikov za otroke, pod pogojem, da je vsaka alternativa vsaj tako učinkovita in zanesljiva. Poleg tega je obstoječo opredelitev vžigalnikov, ki so otrokom posebej privlačni (tako imenovani „neobičajni vžigalniki“), mogoče različno razlagati, kar lahko privede do neenake uporabe prepovedi za takšne vžigalnike. Nazadnje je treba obravnavati še številna druga vprašanja, da lahko standardi v celoti izpolnijo svojo vlogo zagotavljanja ustreznih tehničnih rešitev.

(13)

Posebne zahteve za varnost otrok pri uporabi vžigalnikov je treba oblikovati na podlagi določb člena 4 Direktive 2001/95/ES, da se od organov za standardizacijo zahteva revizija standarda EN 13869 v skladu s postopkom iz Direktive 98/34/ES (4) za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov in da se omogoči objava revidiranega standarda v Uradnem listu.

(14)

Ko je sklicevanje na revidiran standard objavljeno v Uradnem listu, se domneva, da vžigalniki, proizvedeni v skladu s standardom, izpolnjujejo splošno varnostno zahtevo iz Direktive 2001/95/ES o splošni varnosti proizvodov, kar zadeva posebne varnostne zahteve za otroke, zajete v standardu.

(15)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega na podlagi Direktive 2001/95/ES –

JE SKLENILA:

Člen 1

Namen

Namen tega sklepa je določiti zahteve, na podlagi katerih lahko Komisija od ustreznih organov za standardizacijo zahteva spremembo ustreznih standardov za vžigalnike.

Za namene tega sklepa:

 

„vžigalnik“ pomeni ročno napravo za proizvajanje plamena z gorivom in se običajno uporablja za namensko prižiganje zlasti cigaret, cigar in pip, lahko pa se predvidoma uporablja za prižiganje materialov, kot so papir, stenji, sveče in svetilke, izdelan s celotno zalogo goriva, ki se ga lahko ponovno napolni ali ne.

 

„vžigalnik, ki je varen za otroke“ pomeni vžigalnik, oblikovan in proizveden na takšen način, da ga, pod običajnimi ali razumno predvidljivimi pogoji uporabe, ne more uporabiti otrok, mlajši od 51 mesecev, ker je na primer za njegovo uporabo potrebna moč ali zaradi oblikovanja ali zaščite vžigalnega mehanizma ali zapletenosti ali zaporedja potrebnih operacij za sprožitev.

 

„vžigalnik, ki je privlačen za otroke“ pomeni vžigalnik, katerega oblika na kakršen koli način spominja na druge predmete, za katere je znano, da so privlačni ali namenjeni otrokom, mlajšim od 51 mesecev.

Člen 2

Zahteve

1.   Za namen člena 4 Direktive 2001/95/ES so posebne varnostne zahteve za otroke pri uporabi vžigalnikov naslednje:

(a)

vžigalniki so varni za otroke, da se čim bolj zmanjšata zmožnost in verjetnost, da jih bodo uporabili otroci, mlajši od 51 mesecev,;

(b)

vžigalniki niso privlačni za otroke, mlajše od 51 mesecev.

2.   Odstavek 1(a) se ne uporablja za vžigalnike, ki se lahko ponovno napolnijo, za katere proizvajalci pristojnim organom na njihovo zahtevo zagotovijo potrebno dokumentacijo, ki potrjuje, da so vžigalniki oblikovani, izdelani in dani na trg tako, da zagotavljajo nepretrgano pričakovano varno uporabo vsaj za obdobje petih let, so upravičeni do popravila in zlasti izpolnjujejo vse sledeče zahteve:

(a)

imajo v skladu z Direktivo 1999/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5) pisno garancijo proizvajalca za obdobje vsaj dveh let za vsak vžigalnik;

(b)

jih je praktično možno popraviti in varno ponovno napolniti v vsej življenjski dobi, predvsem pa morajo imeti popravljiv vžigalni mehanizem;

(c)

dele, ki niso potrošni, a obstaja verjetnost, da se po obdobju garancije ob nepretrgani uporabi obrabijo ali pokvarijo, lahko nadomestijo ali popravijo pooblaščene ali specializirane poprodajne službe s sedežem v Evropski uniji.

V Bruslju, 23. aprila 2008

Za Komisijo

Meglena KUNEVA

Članica Komisije


(1)  UL L 11, 15.1.2002, str. 4.

(2)  UL L 198, 20.7.2006, str. 41.

(3)  UL L 99, 14.4.2007, str. 16.

(4)  UL L 204, 21.7.1998, str. 37.

(5)  UL L 171, 7.7.1999, str. 12.


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/14


SKLEP KOMISIJE

z dne 25. aprila 2008

o spremembi Sklepa Komisije 2005/380/ES z dne 28. aprila 2005 o ustanovitvi skupine nevladnih strokovnjakov za upravljanje podjetij in pravo družb

(2008/358/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

S Sklepom Komisije 2005/380/ES je bila kot organ za presojo, razpravljanje in nasvete Komisiji na področju upravljanja podjetij in prava družb ustanovljena skupina nevladnih strokovnjakov za upravljanje podjetij in pravo družb. Sklep 2005/380/ES se uporablja do 27. aprila 2008.

(2)

Nasveti strokovnjakov v skupini so bili koristni zlasti glede stalnih pobud Komisije na področju prava družb in upravljanja podjetij, posebno Statuta evropske družbe v zasebni lasti in poenostavitve prava družb, predvidenega z zakonodajnim in delovnim programom Komisije za leto 2008 (1) ter ocenjevanja uporabe veljavne zakonodaje na področju upravljanja družb in prava družb. Za zagotovitev kontinuitete in pomoči za uspešno izvedbo navedenih projektov se skupini mandat podaljša do junija 2009.

(3)

Pomembno je, da člani skupine zagotovijo objektivno strokovno mnenje.

(4)

Osebne podatke, ki se nanašajo na člane skupine, je treba obdelati v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (2).

(5)

Sklep 2005/380/ES je zato treba ustrezno spremeniti –

SKLENIL:

Edini člen

Sklep 2005/380/ES se spremeni:

1.

členu 3 se doda naslednji odstavek:

„Člani morajo vsako leto podati pisno izjavo o delovanju v javnem interesu ter izjavo o morebitnem konfliktu interesov, ki bi lahko negativno vplival na njihovo neodvisnost.“

2.

členu 5 se doda naslednji odstavek:

„Imena članov so zbrana, obdelana in objavljena v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (3).

3.

Člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Ta sklep se uporablja do 30. junija 2009.“

V Bruslju, 25. aprila 2008

Za Komisijo

Charlie McCREEVY

Član Komisije


(1)  COM(2007) 640 konč. 23.10.2007.

(2)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(3)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.“


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/15


SKLEP KOMISIJE

z dne 28. aprila 2008

o ustanovitvi skupine na visoki ravni za konkurenčnost agroživilske industrije

(2008/359/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 157(1) Pogodbe daje Skupnosti in državam članicam nalogo, da zagotovijo pogoje, potrebne za konkurenčnost industrije Skupnosti. Zlasti člen 157(2) poziva države članice, da se med seboj posvetujejo v sodelovanju s Komisijo in po potrebi uskladijo svoje ukrepe. Komisija lahko da kakršno koli pobudo, namenjeno pospeševanju takšnega usklajevanja.

(2)

Komisija je v svojem sporočilu z naslovom „Vmesni pregled industrijske politike: prispevek k strategiji EU za rast in delovna mesta“ (1), izrazila namero o pobudi na področju konkurenčnosti živilske industrije Skupnosti.

(3)

Ustanoviti je torej treba skupino na visoki ravni, ki jo bodo sestavljali zlasti strokovnjaki s področja konkurenčnosti živilske industrije Skupnosti in s tem povezanimi vprašanji, kot so varnost hrane, zdravje in okolje, ter opredeliti naloge in sestavo skupine.

(4)

Skupina bo obravnavala vprašanja, ki določajo in bodo v prihodnosti določala konkurenčnost agroživilske industrije Skupnosti. Na podlagi zaključkov svojih razprav bo skupina oblikovala vrsto političnih priporočil za ta sektor z namenom prispevati k večji konkurenčnosti agroživilske industrije v skladu s politikami Skupnosti, zlasti s cilji na področju varnosti hrane in zdravja, kmetijske politike ter trajnostnega razvoja.

(5)

Skupino bodo sestavljali predstavniki Komisije, držav članic in ustreznih zainteresiranih strani, zlasti proizvajalcev agroživilske industrije, uporabnikov in potrošnikov, kot tudi predstavniki civilne družbe.

(6)

Za člane skupine bodo določena pravila o razkrivanju informacij, brez poseganja v Pravilnik Komisije o varnosti iz Priloge k Sklepu Komisije 2001/844/ES, ESPJ, Euratom (2).

(7)

Osebni podatki, ki se nanašajo na člane skupine, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (3)

SKLENILA:

Člen 1

Skupina na visoki ravni za konkurenčnost agroživilske industrije

Ustanovi se Skupina na visoki ravni za konkurenčnost agroživilske industrije, v nadaljevanju „skupina“.

Člen 2

Naloge

Naloge skupine so naslednje:

1.

obravnava vprašanj, ki določajo in bodo v prihodnosti določala konkurenčnost agroživilske industrije Skupnosti, in s tem povezanih izzivov;

2.

opredelitev dejavnikov, ki vplivajo na konkurenčnost in trajnost agroživilske industrije Skupnosti, vključno s prihodnjimi izzivi in razvojem;

3.

predložitev vrste priporočil za ta sektor oblikovalcem politik na ravni Skupnosti.

Člen 3

Posvetovanje

Komisija se lahko s skupino posvetuje o kakršni koli zadevi v zvezi s konkurenčnostjo agroživilske industrije Skupnosti.

Člen 4

Sestava skupine – imenovanje članov

1.   Člane skupine imenuje Komisija izmed priznanih strokovnjakov na odgovornih položajih in s pristojnostmi na področju konkurenčnosti agroživilske industrije Skupnosti ter s tem povezanih izzivov.

2.   Skupino sestavlja največ 27 članov, in sicer:

(a)

8 predstavnikov držav članic,

(b)

13 predstavnikov agroživilske industrije,

(c)

6 predstavnikov civilne družbe in strokovnih združenj.

3.   Člani so imenovani kot posamezniki na podlagi svojega strokovnega znanja in svetujejo Komisiji neodvisno od zunanjih vplivov.

4.   Vsak član skupine imenuje osebnega zastopnika za pripravljalno podskupino, ki se ustanovi v skladu s členom 5(2).

5.   Člani so imenovani za obdobje enega leta z možnostjo ponovnega imenovanja in opravljajo svoje dolžnosti do zamenjave v skladu z odstavkom 6 ali izteka mandata.

6.   Člane je mogoče za obdobje do izteka njihovega mandata zamenjati v katerem koli od naslednjih primerov:

(a)

kadar član odstopi;

(b)

kadar član ne more več učinkovito prispevati k razpravam skupine;

(c)

kadar član ne ravna v skladu s členom 287 Pogodbe.

7.   Člani se pisno zavežejo, da bodo delovali v javnem interesu, in podajo pisno izjavo o tem, ali obstaja konflikt interesov, ki bi lahko ogrozil njihovo neodvisnost.

8.   Imena članov se objavijo na spletni strani Generalnega direktorata za podjetništvo in industrijo ter v registru Komisije o strokovnih skupinah. Imena članov se zbirajo, upravljajo in objavljajo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.

Člen 5

Način delovanja

1.   Skupini predseduje Komisija.

2.   Podskupina, v nadaljevanju „šerpa“, pripravlja razprave, stališča in nasvete za delovanje in/ali politične ukrepe, ki jih nato priporoči skupina. „Šerpa“ pri pripravah sej skupine tesno sodeluje s službami Komisije.

3.   Skupina lahko v soglasju s Komisijo ustanovi podskupine za proučitev posebnih vprašanj ter določi njihove pristojnosti in naloge. Podskupine se razpustijo takoj po opravljeni nalogi.

4.   Predstavnik Komisije lahko zaprosi strokovnjake ali opazovalce s posebnim strokovnim znanjem o določeni temi dnevnega reda, da sodelujejo pri delu skupine ali v razpravah in pri delu podskupin ter ad hoc skupin.

5.   Informacije, pridobljene s sodelovanjem v razpravah, delu skupine, ad hoc skupin ali podskupin, se ne smejo razkriti, če so po mnenju Komisije zaupne.

6.   Skupina, podskupina „šerpa“ in druge podskupine se navadno sestajajo v prostorih Komisije v skladu s postopki in časovnim razporedom, ki jih določi Komisija. Komisija zagotovi administrativne storitve. Sestankov skupine in njenih podskupin se lahko udeležujejo drugi zainteresirani uradniki Komisije.

7.   Skupina sprejme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika, ki ga je sprejela Komisija.

8.   Komisija lahko v izvirnem jeziku zadevnega dokumenta objavi, tudi na internetu, povzetke, sklepe, dele sklepov ali delovne dokumente skupine, kot tudi zapisnike ali poročila.

Člen 6

Prenehanje veljavnosti

Ta sklep se uporablja do 1. novembra 2009. Komisija se o morebitnem podaljšanju odloči pred navedenim datumom prenehanja veljavnosti.

V Bruslju, 28. aprila 2008

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  COM(2007) 374 konč., 4.7.2007.

(2)  UL L 317, 3.12.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/548/ES, Euratom (UL L 215, 5.8.2006, str. 38).

(3)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/17


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 30. aprila 2008

o določitvi finančnega prispevka Skupnosti za izdatke, nastale zaradi sprejetja nujnih ukrepov v zvezi z bojem proti aviarni influenci na Nizozemskem leta 2003

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1668)

(Besedilo v nizozemskem jeziku je edino verodostojno)

(2008/360/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 3(3) in člena 3(a)(1) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Do izbruhov aviarne influence na Nizozemskem je prišlo leta 2003. Pojav navedene bolezni je pomenil resno nevarnost za živino v Skupnosti.

(2)

Da se prepreči širjenje bolezni in pripomore k njenemu čimprejšnjemu izkoreninjenju, mora Skupnost finančno prispevati za upravičene izdatke držav članic, nastale zaradi sprejetja nujnih ukrepov v zvezi z bojem proti tej bolezni v skladu z Odločbo 90/424/EGS.

(3)

Z Odločbo Komisije 2003/678/ES z dne 24. septembra 2003 o finančnem prispevku Skupnosti za upravičene izdatke zaradi izkoreninjenja aviarne influence na Nizozemskem leta 2003 (2) je bil Nizozemski odobren finančni prispevek Skupnosti za izdatke, nastale zaradi sprejetja nujnih ukrepov v zvezi z bojem proti aviarni influenci leta 2003.

(4)

V navedeni odločbi je bilo predvideno prvo plačilo v višini 40 000 000 EUR.

(5)

V skladu z navedeno odločbo se preostali znesek finančnega prispevka Skupnosti določi na podlagi vlog, ki jih je Nizozemska predložila 14. marca 2004, 26. julija 2005 in 2. novembra 2006.

(6)

Glede na navedeno je treba določiti celotni znesek finančnega prispevka Skupnosti za nastale upravičene izdatke, ki so povezani z izkoreninjenjem aviarne influence na Nizozemskem leta 2003.

(7)

Iz rezultatov inšpekcijskih pregledov, ki jih je v skladu z veterinarskimi pravili Skupnosti in pogoji za dodelitev finančnega prispevka Skupnosti opravila Komisija, je razvidno, da vsi navedeni izdatki niso upravičeni do finančnega prispevka Skupnosti.

(8)

Pripombe Komisije, metoda izračuna upravičenih izdatkov in končne ugotovitve so bili Nizozemski sporočeni v dopisih z dne 12. julija 2007, 26. oktobra 2007 in 5. decembra 2007.

(9)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Celotni finančni prispevek Skupnosti za izdatke, povezane z izkoreninjenjem aviarne influence na Nizozemskem leta 2003 v skladu z Odločbo 2003/678/ES, je določen na 65 516 152,41 EUR.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Nizozemsko.

V Bruslju, 30. aprila 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Sveta 2006/53/ES (UL L 29, 2.2.2006, str. 37).

(2)  UL L 249, 1.10.2003, str. 53. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/27/ES (UL L 6, 10.1.2004, str. 45).


7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/18


SKLEP KOMISIJE

z dne 6. maja 2008

o finančnem prispevku Skupnosti za leto 2008 za uvajanje računalniške tehnologije v veterinarske postopke, sistem obveščanja o živalskih boleznih, komunikacijske ukrepe ter študije in ocene

(2008/361/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti členov 17, 20, 37(2) in 37a(2) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti za veterinarske ukrepe, zlasti glede politike informiranja o zdravju živali, dobrem počutju živali ter varnosti hrane, tehničnih in znanstvenih ukrepih ter nadzoru.

(2)

Člen 37a(1)(b) Odločbe 90/424/EGS določa, da se finančni prispevek Skupnosti lahko dodeli za uvajanje računalniške tehnologije v veterinarske postopke v zvezi z gostovanjem, upravljanjem in vzdrževanjem celovitih računalniških veterinarskih sistemov, če je primerno, vključno z vmesniki z nacionalnimi podatkovnimi zbirkami. Finančni prispevek Skupnosti je zato treba dodeliti za gostovanje, upravljanje in vzdrževanje celovitega računalniškega veterinarskega sistema TRACES (Trade Control and Expert System), uvedenega z Odločbo Komisije 2003/24/ES z dne 30. decembra 2002 o razvoju celovitega računalniškega veterinarskega sistema (2), da se zagotovijo dostopnost, varnost in posodabljanje sistema.

(3)

Člen 37(1) Odločbe 90/424/EGS določa, da se lahko finančna pomoč Skupnosti dodeli za uvedbo sistemov identifikacije živali in prijavljanja bolezni v okviru zakonodaje s področja veterinarskih pregledov, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z živimi živalmi. Finančni prispevek Skupnosti je zato treba dodeliti za posodobitev sistema prijavljanja živalskih bolezni (ADNS), ki temelji na Odločbi Komisije 2005/176/ES z dne 1. marca 2005 o kodificirani obliki in kodah za prijavljanje živalskih bolezni v skladu z Direktivo Sveta 82/894/EGS (3), s potrebnimi tehničnimi izboljšavami.

(4)

Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru Regij o novi strategiji za zdravstveno varstvo živali za Evropsko Unijo (2007–2013) „Bolje preprečiti kot zdraviti“ (4) („Sporočilo Komisije o novi strategiji za zdravstveno varstvo živali“) določa, da se Komisija zavezuje izboljšati komuniciranje s potrošniki in zainteresiranimi stranmi.

(5)

Člen 16 Odločbe 90/424/EGS določa, da mora Skupnost odobriti finančni prispevek za oblikovanje politike informiranja na področju zdravja živali, dobrega počutja živali ter varnosti proizvodov živalskega izvora. Finančni prispevek Skupnosti je zato treba dodeliti za izvedbo ukrepov za izboljšanje komunikacije s potrošniki in zainteresiranimi stranmi na področju zdravja in dobrega počutja živali v okviru Sporočila Komisije o novi strategiji za zdravstveno varstvo živali.

(6)

V skladu s členom 19 Odločbe 90/424/EGS lahko Skupnost sprejme ali državam članicam ali mednarodnim organizacijam pomaga pri sprejetju tehničnih in znanstvenih ukrepov, potrebnih za razvoj zakonodaje Skupnosti na področju veterine in za razvoj izobraževanja ali usposabljanja na področju veterine.

(7)

Postopno uvajanje elektronske identifikacije za prežvekovalce je eden od pričakovanih rezultatov strategije. Zato je potrebna študija, ki obravnava vprašanja stroškovnih koristi in stroškovne učinkovitosti v zvezi z elektronsko identifikacijo goveda, preden se na tem področju uvede nova zakonodaja. Za izboljšanje vloge referenčnih laboratorijev Skupnosti se zdi potrebna ocena njihovega delovanja in uspešnosti. Rezultati teh študij in ocen bodo po potrebi podlaga za zakonodajno revizijo na tem področju. Finančni prispevek Skupnosti je treba zato dodeliti za financiranje študij in ocen na področjih varnosti hrane, zdravja in dobrega počutja živali ter zootehnike. Treba je določiti najvišji znesek, ki ga je treba dodeliti za navedene ukrepe. V letu 2008 je treba na podlagi posebnih pogodb izvesti javne razpise za izvedbo študij in ocen na področjih varnosti hrane, zdravja in dobrega počutja živali ter zootehnike. V skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (5) se veterinarski ukrepi financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada. Za finančni nadzor je treba uporabiti člene 9, 36 in 37 navedene uredbe.

(8)

Plačilo finančnega prispevka Skupnosti se izvede pod pogojem, da so se ukrepi dejansko že začeli izvajati in da pogodbeniki zagotovijo vse potrebne informacije.

(9)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SKLENILA:

Člen 1

Računalniški veterinarski sistem TRACES (Trade Control and Expert System)

Finančni prispevek Skupnosti se dodeli za gostovanje, upravljanje in vzdrževanje sistema TRACES, uvedenega z Odločbo 2003/2/ES, za naslednje zneske in namene:

(a)

1 000 000 EUR za gostovanje,

(b)

500 000 EUR za pridobitev potrebne logistične podpore v okviru pomoči uporabnikom,

(c)

300 000 EUR za zagotovitev podpore za vzdrževanje, potrebne za uskladitev sistema s pravnimi in tehničnimi spremembami,

(d)

200 000 EUR a potreben razvoj obdelave podatkov,

(e)

250 000 EUR za razvoj vmesnika med nacionalnimi podatkovnimi zbirkami za identifikacijo goveda.

Člen 2

ADNS (Sistem prijavljanja živalskih bolezni)

Za posodobitev sistema prijavljanja živalskih bolezni na podlagi Odločbe 2005/176/ES se dodeli finančni prispevek Skupnosti v znesku 270 000 EUR.

Člen 3

Obveščanje na področju zdravja in dobrega počutja živali

Komunikacijskim ukrepom za pristojne organe in državljane s ciljem razširjanja informacij o zakonodaji Skupnosti na področju zdravja in dobrega počutja živali se dodeli finančni prispevek Skupnosti v naslednjih zneskih:

(a)

2 500 000 EUR na področju zdravja živali,

(b)

150 000 EUR na področju dobrega počutja živali.

Člen 4

Študije in ocene

Finančni prispevek Skupnosti v najvišjem znesku 300 000 EUR se dodeli za naslednje študije in ocene:

(a)

študija stroškovnih koristi pri elektronski identifikaciji goveda,

(b)

ocena referenčnih laboratorijev Skupnosti na področju zdravja živali in zootehnike.

Člen 5

Odobritve

1.   Finančni prispevki iz členov 1 do 4 se financirajo iz proračunske vrstice 17 04 02 01 proračuna Evropskih skupnosti za leto 2008.

2.   Ukrepi iz člena 4 se izvedejo z dvema posebnima pogodbama. Ti dve posebni pogodbi bosta podpisani v letu 2008.

V Bruslju, 6. maja 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)  UL L 8, 14.1.2003, str. 44.

(3)  UL L 59, 5.3.2005, str. 40. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/924/ES (UL L 354, 14.12.2006, str. 48).

(4)  COM(2007) 539 konč.

(5)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1437/2007 (UL L 322, 7.12.2007, str. 1).


PRIPOROČILA

Komisija

7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/20


PRIPOROČILO KOMISIJE

z dne 6. maja 2008

o zunanjem zagotavljanju kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki opravljajo revizije subjektov javnega interesa

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1721)

(2008/362/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 211 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zunanje zagotavljanje kakovosti obvezne revizije je bistvenega pomena za visoko kakovost revizij. Prispeva k verodostojnosti objavljenih finančnih informacij in zagotavlja boljšo zaščito delničarjev, investitorjev, upnikov in drugih zainteresiranih strani. Vsak sistem zunanjega zagotavljanja kakovosti mora zato biti nepristranski in neodvisen od revizijske stroke.

(2)

Člena 29 in 43 Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze, spremembi Direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS ter razveljavitvi Direktive 84/253/EGS (1) določata visoko raven meril za sisteme zagotavljanja kakovosti za vse zakonite revizorje in revizijska podjetja. Vključujeta nekatere ideje iz Priporočila Komisije 2001/256/ES z dne 15. novembra 2000 o zagotavljanju kakovosti obvezne revizije v Evropski uniji: minimalne zahteve (2).

(3)

Vendar pa sta dele priporočila, ki so povezani z obvezno revizijo subjektov javnega interesa, prehitela nedavni mednarodni razvoj in nagnjenost k uvedbi sistemov zunanjega zagotavljanja kakovosti za takšne revizije, ki se upravljajo neodvisno od revizijske stroke, in kjer preglede zagotavljanja kakovosti opravljajo osebe, ki niso zaposlene kot revizorji.

(4)

Merila iz Direktive 2006/43/ES še vedno dovoljujejo precejšnje razlike v načinih trenutnega organiziranja sistemov zunanjega zagotavljanja kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja v državah članicah. Preprečiti je treba, da bi zainteresirane strani različno razumele kakovost revizij zakonitih revizorjev in revizijskih podjetij v državah članicah, zlasti v zvezi s členom 34 Direktive 2006/43/ES. Direktiva 2006/43/ES spodbuja tudi sisteme javnega nadzora držav članic, da poiščejo usklajen pristop k opravljanju pregledov zagotavljanja kakovosti.

(5)

Sodelovanje med državami članicami je prednostna naloga v zvezi z revizijami subjektov javnega interesa. Sistemom zagotavljanja kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki izvajajo revizije v takšnih subjektih, je treba dati nadaljnje smernice. Zato je primerno pripraviti novo priporočilo, ki je skladnejše s trenutnim stanjem kot Priporočilo 2001/256/ES ter upošteva nove mednarodne trende in posebne potrebe držav članic. Vendar ni potrebno zagotoviti podrobnih navodil za sisteme zagotavljanja kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki opravljajo revizije subjektov, ki niso subjekti javnega interesa.

(6)

Inšpekcije morajo prispevati k boljši kakovosti revizij zakonitega revizorja ali revizijskega podjetja, ki se pregleduje, ter morajo biti redne in preventivne narave. Namenjene morajo biti krepitvi in ohranjanju zaupanja v obvezne revizije ter s tem nenazadnje v finančne trge. Zato to priporočilo ne sme obravnavati začasnih preiskav zaradi morebitnih kršitev zakonov in predpisov.

(7)

Da bi izboljšali kakovost revizij v Skupnostih, morajo imeti neodvisni nadzorni organi pri inšpekcijah revizijskih podjetij aktivnejšo vlogo. Za neodvisnost sistema nadzora je treba zagotoviti smernice. Pojasniti je treba morebitno vlogo organov javnega nadzora, poklicnih združenj, drugih ustreznih organov in vlogo strokovnjakov v zvezi z izvajanjem inšpekcij. Prav tako so potrebna pojasnila v zvezi s financiranjem sistema zagotavljanja kakovosti.

(8)

Člen 43 Direktive 2006/43/ES zahteva, da se pregledi zagotavljanja kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki izvajajo obvezne revizije subjektov javnega interesa, opravijo najmanj vsaka tri leta. Sistem javnega nadzora se lahko pri zaposlovanju zadostnega števila inšpektorjev za izvajanje pregledov na kraju samem pri vsaki inšpekciji sooča s težavami. Zato je treba omogočiti, da pri pregledih na kraju samem pod določenimi pogoji sodelujejo tudi strokovnjaki, ki niso inšpektorji.

(9)

Za zagotovitev, da zakoniti revizor ali zadevno revizijsko podjetje upošteva končno poročilo o inšpekciji ter jim slednje da zadostne smernice, da se v bodoče izognejo ugotovljenim težavam, je treba med inšpektorji in zakonitim revizorjem ali revizijskim podjetjem vzpostaviti učinkovito komunikacijo še pred sprejetjem končnega poročila in fazo nadaljnjega spremljanja.

(10)

Da bi izboljšali sledljivost sistema zagotavljanja kakovosti in primerljivost v Skupnosti, mora letno poročilo o skupnih rezultatih inšpekcij vključevati ključne podatke o uspešnosti, ki bi omogočili oceno uporabljenih sredstev ter učinkovitosti in uspešnosti sistema zagotavljanja kakovosti.

(11)

Komisija namerava oceniti stanje v letu 2011 glede na novi mednarodni razvoj, zlasti glede na vključitev ustreznih organov in strokovnjakov v izvajanje inšpekcij –

PRIPOROČA:

Vsebina

1.

To priporočilo daje smernice za izvajanje neodvisnih sistemov zagotavljanja kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki izvajajo revizijo subjektov javnega interesa v skladu s členoma 29 in 43 Direktive 2006/43/ES.

2.

Če se je država članica odločila, da v skladu s členom 39 Direktive 2006/43/ES oprosti nekatere subjekte javnega interesa, morajo države članice takšne subjekte javnega interesa izključiti tudi iz obsega ukrepov, sprejetih ob upoštevanju tega priporočila.

Opredelitve pojmov

3.

V tem priporočilu se uporabljajo opredelitve pojmov, določene v členu 2 Direktive 2006/43/ES. Za namene tega priporočila se uporabljajo tudi naslednje opredelitve:

(a)

„organ javnega nadzora“ je pristojni organ v smislu člena 2(10) Direktive 2006/43/ES, ki predstavlja sistem javnega nadzora, ki temelji na načelih, določenih v členu 32 te direktive;

(b)

„inšpektor“ je pregledovalec, ki izpolnjuje zahteve iz točke (d) prvega pododstavka člena 29(1) Direktive 2006/43/ES, zaposluje ga organ javnega nadzora ali drug ustrezen organ, ki je bil pooblaščen za izvajanje inšpekcij;

(c)

„inšpekcije“ so pregledi zagotavljanja kakovosti pri zakonitih revizorjih in revizijskih podjetij, ki jih vodi inšpektor in ki ne predstavljajo preiskave v smislu člena 32(5) Direktive 2006/43/ES;

(d)

„strokovnjak“ je fizična oseba, ki ima posebno strokovno znanje o finančnih trgih, računovodskem poročanju, revidiranju in drugih področjih, pomembnih za inšpekcije, vključno z zakonitimi revizorji, ki izvajajo revizije.

Neodvisnost sistema zagotavljanja kakovosti

4.

Organ javnega nadzora mora prevzeti končno odgovornost za sistem zunanjega zagotavljanja kakovosti za zakonite revizorje in revizijska podjetja, ki opravljajo revizije subjektov javnega interesa. Države članice nobenega združenja ali organa, povezanega z računovodsko ali revizijsko stroko, ne imenujejo za organ javnega nadzora.

5.

Zakoniti revizorji in revizijska podjetja, ki izvajajo revizije subjektov javnega interesa, so predmet inšpekcij, ki jih izvede organ javnega nadzora, ločeno ali skupaj z drugim ustreznim organom v skladu s točko 6.

6.

Treba je omogočiti, da se naloge v zvezi z izvajanjem inšpekcij dodelijo drugemu ustreznemu organu pod pogojem, da se zagotovi odgovornost takšnega organa do organa javnega nadzora ter da slednji obdrži vsaj naslednje odgovornosti:

(a)

dovoljenje, in če se organu javnega nadzora zdi primerno, sprememba inšpekcijskih metodologij, vključno s priročniki za inšpekcijo in nadaljnjim spremljanjem, metodologijami poročanja in rednimi inšpekcijskimi programi;

(b)

dovoljenje, in če se organu javnega nadzora zdi primerno, sprememba poročil o inšpekcijskih pregledih in nadaljnjem spremljanju;

(c)

dovoljenje, in če se organu javnega nadzora zdi potrebno, določitev inšpektorja za vsako inšpekcijo;

(d)

izdaja priporočil in navodil v kakršni koli obliki organu, kateremu so bile naloge dodeljene.

7.

Organ javnega nadzora mora imeti pravico sodelovati pri inšpekcijah in dobiti dostop do inšpekcijskih datotek, revizijskih delovnih papirjev in drugih pomembnih dokumentov.

8.

Osebe ali organizacije, ki zastopajo ali so drugače povezane z računovodsko stroko, revizijsko stroko ali revizijskim podjetjem, ne smejo odobriti ali izglasovati veta za pravila glede financiranja za sistem zagotavljanja kakovosti, vključno s tistimi v zvezi z ravnijo financiranja in finančnim nadzorom. Raven financiranja mora organu javnega nadzora omogočiti, da ima na voljo dovolj osebja, ki mu pomaga pri izvajanju točk 6 in 7.

9.

Če sredstva za sistem zagotavljanja kakovosti zagotovijo zakoniti revizorji ali revizijska podjetja, v katerih se izvaja inšpekcija, sta njihovo plačilo ali drug prispevek obvezna ter morata biti pravočasno v celoti plačana.

Neodvisnost inšpekcij

10.

Organ javnega nadzora mora zagotoviti, da se vzpostavijo ustrezne politike in postopki, povezani z neodvisnostjo in nepristranskostjo osebja, vključno z inšpektorji, ter upravljanjem sistema nadzora.

11.

Oseba, ki je zakoniti revizor, ki izvaja revizije, ali je zaposlena oziroma drugače povezana z zakonitim revizorjem ali revizijskim podjetjem, ne sme delovati v vlogi inšpektorja.

12.

Oseba pri inšpekciji zakonitega revizorja ali revizijskega podjetja ne sme delovati v vlogi inšpektorja do preteka najmanj dveh let potem, ko ta oseba ni več partner ali zaposlena oseba tega revizorja ali revizijskega podjetja ali ni več z njima kako drugače povezana.

13.

Inšpektorji morajo izjaviti, da med njimi ter zakonitim revizorjem in revizijskim podjetjem, ki ga pregledujejo, ni navzkrižja interesov. Inšpektorje, ki dajo nepopolno ali napačno izjavo, je treba izključiti iz izvajanja inšpekcij in se jim naložijo učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni.

14.

Inšpektorji morajo prejeti nadomestilo v povezavi z inšpekcijami samo od organa javnega nadzora ali organa, kateremu je bilo dodeljeno izvajanje inšpekcij. Inšpektorji ne smejo prejeti nobenega nadomestila od zakonitega revizorja, revizijskega podjetja ali njihovih mrež, ki se pregledujejo.

15.

Če organ javnega nadzora meni, da je posebno strokovno znanje bistveno za ustrezno izvajanje inšpekcije, morajo inšpektorjem pomagati strokovnjaki. Takšni strokovnjaki morajo delovati pod neposrednim nadzorom inšpektorja in morajo upoštevati zahteve iz točk 10, 12 do 14.

Metodološka navodila za izvajanje inšpekcij

16.

Če začasno v državi članici ni dovolj inšpektorjev za izvajanje inšpekcij na kraju samem, mora imeti organ javnega nadzora pravico odločiti, da preglede na kraju samem izvedejo strokovnjaki pod pogojem, da ti strokovnjaki izpolnjujejo zahteve iz točke (d) prvega pododstavka člena 29(1) Direktive 2006/43/ES, da v celoti odgovarjajo organu javnega nadzora ter da inšpektorji izvajajo preglede na mestu samem v istem zakonitem revizorju ali revizijskemu podjetju vsaj vsakih šest let.

17.

Inšpekcijski pregledi vključujejo:

(a)

oceno načrtovanja sistema notranjega obvladovanja kakovosti revizijskega podjetja;

(b)

ustrezno preverjanje skladnosti postopkov in pregled revizijskih datotek subjektov javnega interesa, da se preveri učinkovitost sistema notranjega obvladovanja kakovosti;

(c)

oceno vsebine najnovejših letnih preglednih poročil, ki jih je objavil zakoniti revizor ali revizijsko podjetje v skladu s členom 40 Direktive 2006/43/ES glede na ugotovitve inšpekcije iz točk (a) in (b).

18.

Pregledati je treba vsaj naslednje politike notranjega nadzora in postopke zakonitega revizorja ali revizijskega podjetja:

(a)

skladnost zakonitega revizorja ali revizijskega podjetja z veljavnimi revizijskimi standardi in standardi nadzora kakovosti ter etičnimi zahtevami in zahtevami za neodvisnost, vključno s tistimi v povezavi s poglavjem IV in členom 42 Direktive 2006/43/ES, kot tudi ustreznimi zakoni, predpisi in upravnimi določbami zadevnih držav članic;

(b)

količino in kakovost uporabljenih sredstev, vključno s skladnostjo z zahtevami stalnega izobraževanja, kot je določeno v členu 13 Direktive 2006/43/ES;

(c)

skladnost z zahtevami o zaračunanih plačilih za revizijske storitve, določenimi v členu 25 Direktive 2006/43/ES.

19.

Za namene preverjanja skladnosti je treba izbrati vsaj večji del revizijskih datotek na podlagi analize tveganja neustreznega opravljanja obvezne revizije.

Rezultati inšpekcij

20.

Ugotovitve inšpekcij in zaključki, na katerih temeljijo priporočila, vključno z ugotovitvami in zaključki, povezanimi s preglednim poročilom, je treba ustrezno posredovati zakonitemu revizorju ali revizijskemu podjetju, ki se pregleduje, ter jih skupaj z njima obravnavati pred končnim oblikovanjem poročila o inšpekcijskem pregledu. Zakonitemu revizorju ali revizijskemu podjetju, ki se pregleduje, je treba odobriti obdobje, ne daljše od 12 mesecev od izdaje poročila o inšpekcijskem pregledu, da ukrepa v zvezi s priporočilom o sistemu notranjega nadzora kakovosti revizijskega podjetja. Če zakonit revizor ali revizijsko podjetje na podlagi priporočil ni ustrezno ukrepalo, mora organ javnega nadzora razkriti najpomembnejše pomanjkljivosti, ki se bile odkrite v sistemu notranjega nadzora kakovosti.

21.

Sistem javnega nadzora mora imeti pravico sprejeti disciplinske ukrepe ali naložiti kazni za zakonite revizorje in revizijska podjetja v skladu s predpisanim zakonodajnim postopkom, kot je predvideno v zadevni državi članici.

22.

Organ javnega nadzora mora javnost vsaj pravočasno in na primeren način obvestiti o kakršnih koli sprejetih končnih disciplinskih ukrepih ali kaznih, naloženih zakonitim revizorjem in revizijskim podjetjem v zvezi z opravljanjem obvezne revizije. Identificirati mora zadevnega zakonitega revizorja ali revizijsko podjetje ter opisati glavne pomanjkljivosti, ki so sprožile takšne ukrepe ali kazni.

23.

V primerih, kjer je bilo med inšpekcijo ugotovljeno, da pregledno poročilo, ki ga je objavil zakoniti revizor ali revizijsko podjetje v skladu s členom 40 Direktive 2006/43/ES, vsebuje podatke, vključno s tistimi o učinkovitosti sistema notranjega obvladovanja kakovosti revizijskega podjetja, za katerega organ javnega nadzora meni, da je izredno zavajajoč, je treba zagotoviti, da se pregledno poročilo nemudoma ustrezno spremeni.

Preglednost skupnih rezultatov sistema zagotavljanja kakovosti

24.

Organi javnega nadzora morajo vsako leto poročati o skupnih rezultatih sistema zagotavljanja kakovosti. Poročilo mora vsebovati podatke o izdanih priporočilih, nadaljnjem spremljanju priporočil, sprejetih disciplinskih ukrepih in naloženih kaznih. Vsebovati mora tudi kvantitativne podatke in druge ključne podatke o uspešnosti glede finančnih sredstev in kadrovske strukture ter učinkovitosti in uspešnosti sistema zagotavljanja kakovosti.

Nadaljnje spremljanje

25.

Komisija poziva države članice, naj jo obvestijo o ukrepih, sprejetih glede na to priporočilo do 6. maja 2009.

Naslovniki

26.

To priporočilo je naslovljeno na države članice.

V Bruslju, 6. maja 2008

Za Komisijo

Charlie McCREEVY

Član Komisije


(1)  UL L 157, 9.6.2006, str. 87. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2008/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 81, 20.3.2008, str. 53).

(2)  UL L 91, 31.3.2001, str. 91.


Popravki

7.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 120/25


Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1518/2003 z dne 28. avgusta 2003 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa

( Uradni list Evropske unije L 217 z dne 29. avgusta 2003 )

(Slovenska posebna izdaja, poglavje 03, zvezek 39, str. 544)

Na strani 546 se spremeni člen 7(2)(a):

besedilo:

„(a)

zahtevki za izvozna dovoljenja, kot je navedeno v členu 1, vloženi od ponedeljka do srede istega tedna, z navedbo ali spadajo v področje uporabe člena 4 ali ne;“,

se glasi:

„(a)

zahtevki za izvozna dovoljenja, kot je navedeno v členu 1, vloženi od ponedeljka do petka istega tedna, z navedbo ali spadajo v področje uporabe člena 4 ali ne;“.