|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 85 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 51 |
|
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
|
Evropski parlament in Svet |
|
|
|
|
2008/267/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Svet |
|
|
|
|
2008/268/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2008/269/ES |
|
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 19. marca 2008 o spremembi Odločbe 2001/618/ES zaradi vključitve departmajev Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan in Nord, Francija, v seznam območij, prostih bolezni Aujeszkega (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1072) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
|
27.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 274/2008
z dne 17. marca 2008
o spremembi Uredbe (EGS) št. 918/83 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 26 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Blago, ki je ob uvozu oproščeno dajatev skupne carinske tarife (SCT), kot določa Uredba Sveta (EGS) št. 918/83 (1), verjetno ne bo bistveno škodilo industriji Skupnosti zaradi omejitve količine ali vrednosti tega blaga, njegove uporabe in/ali carinskega nadzora po uvozu. Zato je primerno, da se za uvoz blaga, oproščenega plačila carinskih dajatev, ne uporabljajo ukrepi za zaščito trgovine, uvedeni na podlagi člena 133 Pogodbe. |
|
(2) |
Za uvoz gospodinjske opreme za opremljanje sekundarnega bivališča veljajo enake omejitve in nadzor kot za enako blago, ki ga uvozijo fizične osebe, ki prenesejo svoje običajno prebivališče iz tretje države. Čeprav je posledica obeh vrst uvoza enaka carinska obremenitev za uvoznike in carinske uprave iz držav članic, za prvo vrsto uvoza ne velja oprostitev plačila davka na dodano vrednost (DDV), za drugo pa. Poleg tega so gospodarske koristi oprostitve carinskih dajatev na uvoz gospodinjske opreme za opremljanje sekundarnega bivališča majhne v primerjavi z dodatnimi stroški nadzora. Zato je primerno, da se črtajo določbe o oprostitvi carin za to blago. |
|
(3) |
Mejna vrednost 22 ECU, določena v členu 27 Uredbe (EGS) št. 918/83, ni bila povišana že od leta 1991, po drugi strani pa so bile carine precej znižane ali celo odpravljene. Zato je primerno povišati mejno vrednost pošiljk zanemarljive vrednosti. |
|
(4) |
Za zagotovitev, da carinskih dajatev ne bi bilo treba plačati za nobeno blago iz osebne prtljage potnika, ki je oproščeno plačila DDV, bi bilo treba spremeniti določbe za tak uvoz iz Uredbe (EGS) št. 918/83, ob upoštevanju določb Direktive Sveta 2007/74/ES z dne 20. decembra 2007 o oprostitvi plačila davka na dodano vrednost in trošarine na uvoz blaga za osebe, ki potujejo iz tretjih držav (2). Zato je primerno odobriti oprostitev carin, če nacionalna zakonodaja o DDV, ki se izvaja v skladu z Direktivo 2007/74/ES, določa oprostitev plačila DDV. V tem okviru je treba zagotoviti, da iste določbe za oprostitev carinskih dajatev veljajo na ozemljih iz člena 6 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (3). |
|
(5) |
Uredbo (EGS) št. 918/83 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EGS) št. 918/83 se spremeni:
|
1. |
odstavek 1 člena 1 se nadomesti z naslednjim: „1. Ta uredba določa primere, v katerih je zaradi posebnih okoliščin odobrena oprostitev uvoznih dajatev, izvoznih dajatev in ukrepov, sprejetih na podlagi člena 133 Pogodbe, če je blago dano v prosti promet ali če se izvaža iz carinskega območja Skupnosti.“; |
|
2. |
v poglavju I se črta naslov IV; |
|
3. |
v členu 27 se vrednost 22 ECU nadomesti s 150 EUR; |
|
4. |
člen 45 se nadomesti z naslednjim: „Člen 45 Blago v osebni prtljagi potnikov, ki prihajajo iz tretje države, se lahko uvozi brez uvoznih dajatev, če je takšen uvoz oproščen davka na dodano vrednost (DDV) v skladu z določbami nacionalne zakonodaje, sprejetimi v skladu z določbami Direktive Sveta 2007/74/ES z dne 20. decembra 2007 o oprostitvi plačila davka na dodano vrednost in trošarine na uvoz blaga za osebe, ki potujejo iz tretjih držav (*1). Za blago, uvoženo na ozemlja iz člena 6(1) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (*2), veljajo iste določbe o oprostitvi carinske dajatve, kot za blago, uvoženo v kateri koli drugi del ozemlja zadevne države članice. (*1) UL L 346, 29.12.2007, str. 6." (*2) UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2008/8/ES (UL L 44, 20.2.2008, str. 11). .“;" |
|
5. |
členi 46 do 49 se črtajo; |
|
6. |
v členu 127 se doda naslednji odstavek: „3. Za blago, ki je v skladu s to uredbo ob uvozu lahko oproščeno plačila dajatev, prav tako ne veljajo količinske omejitve, ki se uporabljajo v skladu z ukrepi, sprejetimi na podlagi člena 133 Pogodbe.“. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. decembra 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. marca 2008
Za Svet
Predsednik
I. JARC
(1) UL L 105, 23.4.1983, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(2) UL L 346, 29.12.2007, str. 6.
(3) UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2008/8/ES (UL L 44, 20.2.2008, str. 11).
|
27.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/3 |
UREDBA SVETA (ES) št. 275/2008
z dne 17. marca 2008
o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 26 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Oddelek II D uvodnih določb kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) določa enotno stopnjo carinskih dajatev, ki jo je treba zaračunati po pavšalni stopnji 3,5 % ad valorem za blago, ki je bilo poslano v majhnih pošiljkah fizičnim osebam ali zajeto v osebni prtljagi potnikov, če tak uvoz ni komercialne narave in skupna vrednost takega blaga ne presega 350 EUR na pošiljko in potnika. |
|
(2) |
Pavšalna stopnja 3,5 % ad valorem in zgornja meja 350 EUR sta bili določeni z Uredbo Sveta (ES) št. 866/97 z dne 12. maja 1997 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2658/87 v zvezi z uvodnimi določbami tarifne in statistične nomenklature (2). Te določbe od takrat niso bile prilagojene. |
|
(3) |
Od leta 1997 so se stopnje carinskih dajatev za blago, običajno uvoženo v osebni prtljagi potnikov ali poslano v majhnih pošiljkah fizičnim osebam, znižale za okrog 20 %. Zato je enotno stopnjo primerno znižati za eno odstotno točko na 2,5 %. Ta stopnja bi se morala uporabiti le za uvoženo blago, za katero stopnja skupne carinske tarife ni označena s „prosto“. |
|
(4) |
Glede na razvoj inflacije cen v Skupnosti in zunaj nje pri izdelkih, ki se običajno uvažajo ob navedenih priložnostih, ter glede na povečano število potnikov in zasebnih pošiljk, je primerno prilagoditi zgornjo mejo na 700 EUR, da se olajša carinjenje za te primere. |
|
(5) |
Uredbo (EGS) št. 2658/87 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Oddelek II prvega dela Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 se spremeni:
|
1. |
Točka D.1. se nadomesti z naslednjim:
(*1) UL L 105, 23.4.1983, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.“;" |
|
2. |
v točki D.3. se: „členi 29 do 31 in 45 do 49 Uredbe (EGS) št. 918/83.“ nadomestijo s: „členi 29 do 31 in 45 Uredbe (EGS) št. 918/83.“; |
|
3. |
v točki D.4. se: „350 EUR“ nadomesti s: „700 EUR“; |
|
4. |
v točki D.5. se: „350 EUR“ nadomesti s: „700 EUR“. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. decembra 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. marca 2008
Za Svet
Predsednik
I. JARC
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1352/2007 (UL L 303, 21.11.2007, str. 3).
|
27.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 276/2008
z dne 26. marca 2008
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (1), in zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1580/2007 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 27. marca 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. marca 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 26. marca 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
JO |
56,9 |
|
MA |
46,9 |
|
|
TN |
123,3 |
|
|
TR |
109,9 |
|
|
ZZ |
84,3 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
|
MA |
69,9 |
|
|
MK |
99,4 |
|
|
TR |
141,9 |
|
|
ZZ |
126,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
55,7 |
|
TR |
107,4 |
|
|
ZZ |
81,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
45,0 |
|
IL |
54,1 |
|
|
MA |
54,6 |
|
|
TN |
53,7 |
|
|
TR |
56,9 |
|
|
ZZ |
52,9 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
106,7 |
|
TR |
119,8 |
|
|
ZA |
133,3 |
|
|
ZZ |
119,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
102,6 |
|
BR |
82,4 |
|
|
CA |
103,7 |
|
|
CL |
94,2 |
|
|
CN |
79,3 |
|
|
MK |
39,9 |
|
|
US |
115,3 |
|
|
UY |
55,2 |
|
|
ZA |
62,3 |
|
|
ZZ |
81,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
78,8 |
|
CL |
76,9 |
|
|
CN |
63,2 |
|
|
ZA |
93,7 |
|
|
ZZ |
78,2 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ pomeni „drugega porekla“.
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Evropski parlament in Svet
|
27.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/7 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 11. marca 2008
o uporabi Solidarnostnega sklada EU v skladu s točko 26 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju
(2008/267/ES)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1) in zlasti točke 26 Sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2012/2002 z dne 11. novembra 2002 o ustanovitvi Solidarnostnega sklada Evropske unije (2),
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropska unija je ustanovila Solidarnostni sklad Evropske unije („Sklad“), da bi pokazala svojo solidarnost prebivalstvu območij, ki so jih prizadele nesreče. |
|
(2) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 dopušča uporabo Sklada do letne zgornje meje v višini 1 milijarde EUR. |
|
(3) |
Uredba (ES) št. 2012/2002 vsebuje določbe, v skladu s katerimi se Sklad lahko uporabi. |
|
(4) |
Združeno kraljestvo je predložilo vlogo za uporabo Sklada v zvezi z nesrečo, ki so jo povzročile poplave junija in julija 2007 – |
SKLENILA:
Člen 1
Za splošni proračun Evropske unije za proračunsko leto 2008 se Solidarnostni sklad Evropske unije uporabi za zagotovitev zneska v višini 162 387 985 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 11. marca 2008
Za Evropski parlament
Predsednik
H.-G. PÖTTERING
Za Svet
Predsednik
J. LENARČIČ
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1. Sporazum, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2008/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 6, 10.1.2008, str. 7).
Svet
|
27.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/8 |
SKLEP SVETA
z dne 17. marca 2008
o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja za Suomen Pankki
(2008/268/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Protokola o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ki je priložen k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena 27.1 Protokola,
ob upoštevanju Priporočila Evropske centralne banke ECB/2008/1 z dne 28. januarja 2008 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke Suomen Pankki (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Revizijo računovodskih izkazov Evropske centralne banke (ECB) in nacionalnih centralnih bank Eurosistema opravljajo neodvisni zunanji revizorji, ki jih priporoči Svet ECB in odobri Svet Evropske unije. |
|
(2) |
Mandat sedanjega zunanjega revizorja Suomen Pankki bo potekel po reviziji za poslovno leto 2007, zato bi bilo treba imenovati zunanjega revizorja od poslovnega leta 2008 dalje. |
|
(3) |
Suomen Pankki je za svojega zunanjega revizorja za poslovna leta od 2008 do 2012 izbrala KPMG Oy Ab. |
|
(4) |
Svet ECB je za zunanjega revizorja Suomen Pankki za poslovna leta od 2008 do 2012 priporočil družbo KPMG Oy Ab. |
|
(5) |
Treba je upoštevati priporočilo Sveta ECB in ustrezno spremeniti Sklep Sveta 1999/70/ES (2) – |
SKLENIL:
Člen 1
Člen 1(11) Sklepa 1999/70/ES se nadomesti z naslednjim:
„11. KPMG Oy Ab se odobri kot zunanji revizor za Suomen Pankki za poslovna leta od 2008 do 2012.“
Člen 2
O tem sklepu se uradno obvesti ECB.
Člen 3
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 17. marca 2008
Za Svet
Predsednik
I. JARC
(1) UL C 29, 1.2.2008, str. 1.
(2) UL L 22, 29.1.1999, str. 69. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2007/883/ES (UL L 346, 29.12.2007, str. 20).
Komisija
|
27.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/9 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 19. marca 2008
o spremembi Odločbe 2001/618/ES zaradi vključitve departmajev Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan in Nord, Francija, v seznam območij, prostih bolezni Aujeszkega
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1072)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/269/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (1) ter zlasti člena 9(2) in člena 10(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 64/432/EGS določa pravila, ki se uporabljajo v trgovini z nekaterimi živalmi znotraj Skupnosti. Člen 9 navedene direktive za nekatere nalezljive bolezni, vključno z boleznijo Aujeszkega, določa obvezne nacionalne programe, ki jih je treba predložiti Komisiji v odobritev. Poleg tega člen 10 Direktive 64/432/EGS določa, da morajo države članice Komisiji predložiti dokumentacijo o statusu navedenih bolezni na svojih ozemljih. |
|
(2) |
Priloga I k Odločbi Komisije 2001/618/ES z dne 23. julija 2001 o dodatnih jamstvih za trgovino s prašiči v Skupnosti glede bolezni Aujeszkega, o merilih za zagotavljanje podatkov o tej bolezni in o razveljavitvi odločb 93/24/EGS in 93/244/EGS (2) vključuje seznam držav članic ali njihovih regij, prostih bolezni Aujeszkega, kjer je cepljenje prepovedano. Priloga II k Odločbi 2001/618/ES vključuje seznam držav članic ali njihovih regij, kjer se izvajajo odobreni programi nadzora navedene bolezni. |
|
(3) |
Program za izkoreninjenje bolezni Aujeszkega se je nekaj let izvajal v Franciji v departmajih Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan in Nord, ki so navedeni kot območja, kjer se izvaja odobreni program za izkoreninjenje bolezni Aujeszkega. |
|
(4) |
Francija je Komisiji predložila dokazno dokumentacijo, da imajo departmaji Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan in Nord status območja brez bolezni Aujeszkega, z dokazilom, da je bila bolezen izkoreninjena iz navedenih departmajev. |
|
(5) |
Komisija je proučila dokumentacijo, ki jo je predložila Francija, in ugotovila, da je v skladu s členom 10(1) Direktive 64/432/EGS. Navedene departmaje je zato treba vključiti v seznam iz Priloge I k Odločbi 2001/618/ES. |
|
(6) |
Odločbo 2001/618/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Odločbi 2001/618/ES se nadomestita z besedilom iz Priloge k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je namenjena državam članicam.
V Bruslju, 19. marca 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64. Direktiva, kakor je bila je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2007/729/ES (UL L 294, 13.11.2007, str. 26).
(2) UL L 215, 9.8.2001, str. 48. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2007/729/ES.
PRILOGA
„PRILOGA I
Države članice ali njihove regije, proste bolezni Aujeszkega, kjer je cepljenje prepovedano
|
ISO koda |
Država članica |
Regije |
|
CZ |
Češka |
Vse regije |
|
DK |
Danska |
Vse regije |
|
DE |
Nemčija |
Vse regije |
|
FR |
Francija |
Departmaji Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute-Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire-de-Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
|
CY |
Ciper |
Celotno ozemlje |
|
LU |
Luksemburg |
Vse regije |
|
AT |
Avstrija |
Celotno ozemlje |
|
SK |
Slovaška |
Vse regije |
|
FI |
Finska |
Vse regije |
|
SE |
Švedska |
Vse regije |
|
UK |
Združeno kraljestvo |
Vse regije v Angliji, na Škotskem in v Walesu |
„PRILOGA II
Države članice ali njihove regije, kjer potekajo odobreni programi nadzora bolezni Aujeszkega
|
ISO koda |
Država članica |
Regije |
|
BE |
Belgija |
Celotno ozemlje |
|
ES |
Španija |
Ozemlje avtonomnih skupnosti Galicia, País Vasco, Asturias, Cantabria, Navarra, La Rioja. Ozemlje provinc León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid in Ávila v avtonomni skupnosti Castilla y León. Ozemlje provinc Las Palmas in Kanarski otoki. |
|
IT |
Italija |
Provinca Bolzano |
|
NL |
Nizozemska |
Celotno ozemlje |