ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 234

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 50
6. september 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1027/2007 z dne 5. septembra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1028/2007 z dne 5. septembra 2007 o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Uredbo Sveta (ES) št. 1472/2006 na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, pri uvozu določene obutve z zgornjim delom iz usnja, poslane iz PUO Macau, ne glede na to, ali je deklarirana kot izdelek s poreklom iz PUO Macau ali ne, in o registraciji takšnega uvoza

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1029/2007 z dne 4. septembra 2007 o prepovedi ribolova na modrega lenga v conah ICES VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) s plovili, ki plujejo pod špansko zastavo

9

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1030/2007 z dne 5. septembra 2007 o prepovedi ribolova na tabinjo v conah ICES V, VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) s plovili, ki plovejo pod zastavo Španije

11

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2007/602/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 5. septembra 2007 o ustanovitvi skupine za dialog z zainteresiranimi stranmi na področju javnega zdravja in varstva potrošnikov

13

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

6.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1027/2007

z dne 5. septembra 2007

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 6. septembra 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. septembra 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 756/2007 (UL L 172, 30.6.2007, str. 41).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 5. septembra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

30,0

XS

19,8

ZZ

24,9

0707 00 05

JO

162,5

TR

150,3

ZZ

156,4

0709 90 70

TR

83,4

ZZ

83,4

0805 50 10

AR

68,6

UY

59,7

ZA

59,7

ZZ

62,7

0806 10 10

EG

164,2

TR

125,2

ZZ

144,7

0808 10 80

AR

53,0

BR

77,5

CL

88,6

CN

89,9

NZ

89,3

US

99,8

ZA

88,7

ZZ

83,8

0808 20 50

CN

66,4

TR

124,8

ZA

104,3

ZZ

98,5

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

147,6

ZZ

147,6

0809 40 05

BA

45,7

TR

141,5

ZZ

93,6


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ pomeni „drugega porekla“.


6.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1028/2007

z dne 5. septembra 2007

o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Uredbo Sveta (ES) št. 1472/2006 na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, pri uvozu določene obutve z zgornjim delom iz usnja, poslane iz PUO Macau, ne glede na to, ali je deklarirana kot izdelek s poreklom iz PUO Macau ali ne, in o registraciji takšnega uvoza

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), in zlasti členov 13(3), 14(3) in 14(5) Uredbe,

po posvetovanju s svetovalnim odborom,

ker se je Komisija odločila, da v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe na lastno pobudo preuči možno izogibanje protidampinškim ukrepom, uvedenim za uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

A.   IZDELEK

(1)

Izdelek, ki ga zadeva možno izogibanje, je obutev z zgornjim delom iz usnja ali umetnega usnja, razen športne obutve, obutve s posebno tehnologijo, copat in druge hišne obutve ter obutve z zaščitno kapico („določena obutev z zgornjim delom iz usnja“) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, navadno uvrščena pod oznake KN 6403 20 00 , ex 6403 51 05 , ex 6403 51 11 , ex 6403 51 15 , ex 6403 51 19 , ex 6403 51 91 , ex 6403 51 95 , ex 6403 51 99 , ex 6403 59 05 , ex 6403 59 11 , ex 6403 59 31 , ex 6403 59 35 , ex 6403 59 39 , ex 6403 59 91 , ex 6403 59 95 , ex 6403 59 99 , ex 6403 91 05 , ex 6403 91 11 , ex 6403 91 13 , ex 6403 91 16 , ex 6403 91 18 , ex 6403 91 91 , ex 6403 91 93 , ex 6403 91 96 , ex 6403 91 98 , ex 6403 99 05 , ex 6403 99 11 , ex 6403 99 31 , ex 6403 99 33 , ex 6403 99 36 , ex 6403 99 38 , ex 6403 99 91 , ex 6403 99 93 , ex 6403 99 96 , ex 6403 99 98 in ex 6405 10 00  (2) („zadevni izdelek“). Te oznake so zgolj informativne narave.

(2)

Izdelek v preiskavi je obutev z zgornjim delom iz usnja ali umetnega usnja, razen športne obutve, obutve s posebno tehnologijo, copat in druge hišne obutve ter obutve z zaščitno kapico, poslana iz Macaa („izdelek v preiskavi“), ki je navadno prijavljena pod istimi oznakami kot zadevni izdelek.

B.   OBSTOJEČI UKREPI

(3)

Trenutno veljavni ukrepi, katerim se domnevno izogiba, so protidampinški ukrepi, uvedeni z Uredbo Sveta (ES) št. 1472/2006 (3).

C.   RAZLOGI

(4)

Komisija ima zadostne prima facie dokaze, da se protidampinškim ukrepom za uvoz zadevnega izdelka izogiba s pretovarjanjem preiskovanih izdelkov prek PUO Macau in/ali s sestavljanjem preiskovanih izdelkov v PUO Macau.

(5)

Predloženi so naslednji dokazi:

Iz zahtevka je razvidno, da se je po uvedbi ukrepov za zadevni izdelek znatno spremenil vzorec trgovanja, ki vključuje izvoz iz Ljudske republike Kitajske in PUO Macau v Skupnost, ter da za tako spremembo razen uvedbe dajatve ni dovolj upravičenih razlogov ali utemeljitev.

Zdi se, da je sprememba vzorca trgovanja posledica pretovarjanja določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske prek PUO Macau in/ali sestavljanja določene obutve z zgornjim delom iz usnja v PUO Macau.

Poleg tega dokazi opozarjajo na dejstvo, da so popravljalni učinki obstoječih protidampinških ukrepov za zadevni izdelek glede na količino in ceno oslabljeni. Zdi se, da so znatne količine uvoza izdelka v preiskavi nadomestile uvoz zadevnega izdelka. Poleg tega obstajajo zadostni dokazi, da je povečanje uvoza potekalo po cenah, ki so precej nižje od neškodljive cene, določene v preiskavi, ki je vodila k obstoječim ukrepom.

Nazadnje ima Komisija zadostne prima facie dokaze, da so cene izdelka v preiskavi dampinške v primerjavi z normalno vrednostjo, ki je bila predhodno določena za zadevni izdelek.

(6)

Če se med preiskavo poleg pretovarjanja in sestavljanja ugotovijo druge prakse izogibanja prek PUO Macau v skladu s členom 13 osnovne uredbe, lahko preiskava zajame tudi te prakse.

D.   POSTOPEK

(7)

Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe ter registracijo uvoza izdelka v preiskavi v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz PUO Macau ali ne.

(a)   Vprašalniki

(8)

Za pridobitev informacij, ki so po mnenju Komisije potrebne za preiskavo, bo Komisija poslala vprašalnike izvoznikom/proizvajalcem in združenjem izvoznikov/proizvajalcev v PUO Macau, uvoznikom in združenjem uvoznikov v Skupnosti, ki so sodelovali pri preiskavi, na podlagi katere so bili uvedeni obstoječi ukrepi, ter organom oblasti Ljudske republike Kitajske in PUO Macau. Informacije se lahko po potrebi pridobijo tudi od industrije Skupnosti.

(9)

Vsekakor morajo vse zainteresirane stranke nemudoma ali najpozneje v roku iz člena 3 te uredbe in po potrebi v roku iz člena 3(1) te uredbe zahtevati vprašalnik, ob upoštevanju, da se rok iz člena 3(2) te uredbe nanaša na vse zainteresirane stranke.

(10)

Organi oblasti Ljudske republike Kitajske in PUO Macau bodo obveščeni o začetku preiskave.

(b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

(11)

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča v pisni obliki in zagotovijo ustrezna dokazila. Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če vložijo zahtevek v pisni obliki in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane.

(c)   Izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov

(12)

V skladu s členom 13(4) osnovne uredbe je lahko uvoz izdelka v preiskavi izvzet iz registracije ali ukrepov, če ta uvoz ne predstavlja izogibanja.

(13)

Ker do možnega izogibanja prihaja zunaj Skupnosti, se v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe lahko odobri izvzetje proizvajalcem določene obutve z zgornjim delom iz usnja v PUO Macau, ki lahko dokažejo, da niso povezani z nobenim proizvajalcem, za katerega veljajo ukrepi, in za katere se ugotovi, da niso vpleteni v izogibanje, kakor je opredeljeno v členih 13(1) in 13(2) osnovne uredbe. Proizvajalci, ki želijo pridobiti izvzetje, morajo predložiti zahtevek z ustreznimi dokazili v roku, določenem v členu 3(3) te uredbe.

E.   REGISTRACIJA

(14)

V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe je treba uvoz izdelka v preiskavi registrirati, da se, če bi se v preiskavi ugotovilo izogibanje, zagotovi obračunavanje protidampinških dajatev v ustrezni višini z veljavnostjo za nazaj, in sicer od datuma registracije takega uvoza, poslanega iz PUO Macau.

F.   ROKI

(15)

Zaradi dobrega upravljanja je treba določiti roke, znotraj katerih:

se lahko zainteresirane stranke javijo Komisiji, pisno predstavijo svoja stališča in predložijo izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije, ki naj se upoštevajo med preiskavo,

lahko proizvajalci v PUO Macau zahtevajo izvzetje iz registracije uvoza ali ukrepov,

lahko zainteresirane stranke pisno zaprosijo za zaslišanje pred Komisijo.

(16)

Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v roku iz člena 3 te uredbe.

G.   NESODELOVANJE

(17)

V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

(18)

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

H.   OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV

(19)

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (4)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 384/96 se začne preiskava za ugotovitev, ali se uvoz obutve z zgornjim delom iz usnja ali umetnega usnja, kot je opredeljena v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 1472/2006, poslane iz PUO Macau, ne glede na to, ali ima poreklo v PUO Macau, izogiba ukrepom, uvedenim s slednjo uredbo. Oznake TARIC za uvoz iz PUO Macau so navedene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Carinskim organom se v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (ES) št. 384/96 dajo navodila, da sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza v Skupnost, opredeljenega v členu 1 te uredbe.

Registracija preneha veljati devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Komisija lahko z uredbo odredi, da carinski organi prenehajo z registracijo uvoza v Skupnost za izdelke proizvajalcev, ki so zaprosili za izvzetje iz registracije in za katere je bilo ugotovljeno, da se ne izogibajo protidampinškim dajatvam.

Člen 3

1.   Za vprašalnike je treba zaprositi pri Komisiji v 15 dneh od objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno predstaviti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od datuma objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno.

3.   Proizvajalci v PUO Macau, ki zahtevajo izvzetje iz registracije uvoza ali ukrepov, morajo predložiti zahtevek z ustreznimi dokazili v istem 40-dnevnem roku.

4.   Zainteresirane stranke lahko zaprosijo tudi za zaslišanje pri Komisiji v istem 40-dnevnem roku.

5.   Vse informacije, ki se nanašajo na zadevo, vsi zahtevki za zaslišanje, za vprašalnik ali za izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in morajo vsebovati ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko in številko telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tej uredbi, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (5) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/22

B-1049 Bruselj

Telefaks (+32 2) 295 65 05.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. septembra 2007

Za Komisijo

Peter MANDELSON

Član Komisije


(1)   UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).

(2)  Kakor je opredeljeno v Uredbi Komisije (ES) št. 1719/2005 z dne 27. oktobra 2005 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 286, 28.10.2005, str. 1). Seznam izdelkov je določen s kombiniranjem opisa izdelka iz člena 1(1) in opisa izdelka iz ustreznih oznak KN.

(3)   UL L 275, 6.10.2006, str. 1.

(4)   UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(5)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


PRILOGA

Oznake TARIC za obutev iz usnja z zgornjim delom iz usnja ali umetnega usnja, kakor je opredeljena v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 1472/2006, poslano iz PUO Macau, ne glede na to, ali ima poreklo v PUO Macau

Oznaka KN

Oznaka TARIC

Poslano iz PUO Macau

6403 20 00

20

6403 51 05

15

6403 51 05

95

6403 59 05

15

6403 59 05

95

6403 91 05

15

6403 91 05

95

6403 99 05

15

6403 99 05

95

6403 51 11

91

6403 51 15

91

6403 51 19

91

6403 51 91

91

6403 51 95

91

6403 51 99

91

6403 59 11

91

6403 59 31

91

6403 59 35

91

6403 59 39

91

6403 59 91

91

6403 59 95

91

6403 59 99

91

6403 91 11

95

6403 91 13

95

6403 91 16

95

6403 91 18

95

6403 91 91

95

6403 91 93

95

6403 91 96

95

6403 91 98

95

6403 99 11

91

6403 99 31

91

6403 99 33

91

6403 99 36

91

6403 99 38

91

6403 99 91

95

6403 99 93

25

6403 99 93

95

6403 99 96

25

6403 99 96

95

6403 99 98

25

6403 99 98

95

6405 10 00

81


6.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1029/2007

z dne 4. septembra 2007

o prepovedi ribolova na modrega lenga v conah ICES VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) s plovili, ki plujejo pod špansko zastavo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 2015/2006 z dne 19. decembra 2006 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2007 in 2008 (3) določa kvote za leti 2007 in 2008.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so plovila, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, izčrpala kvoto za leto 2007 za ulov staležev iz navedene priloge.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež, njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2007 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepoved

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz navedene priloge ali so v njej registrirana, se prepove z datumom iz navedene priloge. Od tega datuma naprej je prepovedano tudi shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje navedenega staleža, ki ga ulovijo zadevna plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. septembra 2007

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)   UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)   UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1967/2006 (UL L 409, 30.12.2006, str. 9, popravljena različica v: UL L 36, 8.2.2007, str. 6).

(3)   UL L 384, 29.12.2006, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 745/2007 (UL L 172, 28.6.2007, str. 26).


PRILOGA

Št.

32

Država članica

Španija

Stalež

BLI/67-

Vrsta

Modri leng (Molva dypterygia)

Območje

Vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah VI in VII

Datum

23. julij 2007


6.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1030/2007

z dne 5. septembra 2007

o prepovedi ribolova na tabinjo v conah ICES V, VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) s plovili, ki plovejo pod zastavo Španije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 2015/2006 z dne 19. decembra 2006 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2007 in 2008 (3) določa kvote za leti 2007 in 2008.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so plovila, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, izčrpala kvoto za leto 2007 za ulov staležev iz navedene priloge.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež, njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izkoriščenost kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2007 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepoved

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz navedene priloge ali so v njej registrirana, se prepove z datumom iz navedene priloge. Od tega datuma naprej je prepovedano tudi shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje navedenega staleža, ki ga ulovijo zadevna plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. septembra 2007

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)   UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)   UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1967/2006 (UL L 409, 30.12.2006, str. 9, popravljena nazličica UL L 36, 8.2.2007, str. 6).

(3)   UL L 384, 29.12.2006, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 745/2007 (UL L 172, 28.6.2007, str. 26).


PRILOGA

Št.

33

Država članica

Španija

Stalež

GFB/567-

Vrsta

Tabinje (Phycis blennoides)

Območje

Vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav, v conah V, VI in VII

Datum

30. julij 2007


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

6.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 234/13


SKLEP KOMISIJE

z dne 5. septembra 2007

o ustanovitvi skupine za dialog z zainteresiranimi stranmi na področju javnega zdravja in varstva potrošnikov

(2007/602/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 153 Pogodbe Evropsko skupnost zadolžuje, da zagotovi visoko raven varstva potrošnikov ter tudi spodbuja njihovo pravico do obveščenosti in samoorganiziranja za zaščito njihovih interesov. Poleg tega je treba pri opredeljevanju in izvajanju drugih politik in dejavnosti Skupnosti upoštevati zahteve varstva potrošnikov.

(2)

V skladu s Protokolom (št. 30) o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti (1997) (1) mora Komisija opraviti številna posvetovanja pred predložitvijo zakonodajnega predloga.

(3)

Komisija se je v svoji Beli knjigi o evropski upravi (2) zavezala k temu, da bo pomagala okrepiti posvetovanje in dialog v Skupnosti.

(4)

Sporočilo Komisije o nadaljnjih ukrepih po objavi Zelene knjige „Pobuda za preglednost v Evropi“ (3) je naznanilo, da bo Komisija nadalje na splošno izboljšala kakovost svojih posvetovanj.

(5)

Komisija bo morda morala uporabiti izvedensko znanje strokovnjakov iz svetovalnega organa, da bo lahko izboljšala postopek posvetovanja z zainteresiranimi stranmi na področju javnega zdravja in varstva potrošnikov.

(6)

Zato je treba ustanoviti skupino strokovnjakov na področju javnega zdravja in varstva potrošnikov ter opredeliti njene naloge in sestavo.

(7)

Skupina strokovnjakov mora Komisiji svetovati o najboljših praksah v postopku posvetovanja in ji pomagati tudi pri prilagoditvi postopka posvetovanja na področju javnega zdravja in varstva potrošnikov potrebam zainteresiranih strani.

(8)

Skupina za dialog z zainteresiranimi stranmi bo sestavljena tako, da se zagotovi uravnotežena zastopanost različnih zainteresiranih strani, in sicer, industrije (združenja in posamezne družbe) in nevladnih organizacij, ki pokrivajo različna področja politike GD za zdravje in varstvo potrošnikov.

(9)

Člani skupine za dialog z zainteresiranimi stranmi se imenujejo tako, da se zagotovijo najvišji standardi strokovne usposobljenosti, širok izbor ustreznega strokovnega znanja in, skladno s tem, najširša možna geografska porazdelitev znotraj Skupnosti ter ustrezna zastopanost obeh spolov.

(10)

V tem sklepu je treba določiti pravila o razkrivanju podatkov s strani članov skupine za dialog z zainteresiranimi stranmi. Takšna pravila ne smejo posegati v Pravilnik Komisije o varnosti iz Priloge k Sklepu Komisije 2001/844/ES, ESPJ, Euratom z dne 29. novembra 2001 o spremembah njenega Poslovnika (4).

(11)

Osebne podatke, ki se nanašajo na skupino za dialog z zainteresiranimi stranmi, je treba obdelati v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5)

SKLENILA:

Člen 1

Skupina za dialog z zainteresiranimi stranmi

Skupina za dialog z zainteresiranimi stranmi, v nadaljevanju „skupina“, se ustanovi z 10. oktobrom 2007.

Člen 2

Naloga

1.   Komisija se lahko posvetuje s skupino v zvezi s katero koli zadevo, ki je povezana s splošnim izboljšanjem postopka posvetovanja z zainteresiranimi stranmi na področju javnega zdravja in varstva potrošnikov.

2.   Naloge skupine so:

(a)

proučitev vprašanja zastopanosti zainteresiranih strani;

(b)

razprava o vprašanju neuravnotežene zastopanosti zainteresiranih strani in svetovanje Komisiji o možnih metodah za posvetovanje, ki upoštevajo potrebe zainteresiranih strani in so jim prilagojene;

(c)

proučitev meril za posvetovanja, za katera je potreben prožnejši in daljši časovni okvir (več kot osem tednov);

(d)

proučitev vloge nacionalnih platform pri oblikovanju pristojnosti nevladnih organizacij v državah članicah, ki so članice Skupnosti postale leta 2004 in leta 2007, ter proučitev vloge držav članic na lokalni ravni.

3.   Predsednik skupine lahko Komisijo obvesti, da je zaželeno, da se o določenem vprašanju posvetuje s skupino.

Člen 3

Člani – imenovanje

1.   Člane skupine, v nadaljevanju „člane“, imenuje Komisija izmed strokovnjakov z znanjem na področjih iz člena 2(2), ki so se odzvali na razpis za prijavo interesa.

2.   Skupino sestavlja največ 20 članov.

3.   Člani so imenovani kot posamezniki in svetujejo Komisiji neodvisno od vseh zunanjih vplivov.

4.   Člani skupine so imenovani za štiriletni mandat brez možnosti za ponovno imenovanje. Vendar pa se izključno pri prvem imenovanju članov polovica članov imenuje za dvoletno obdobje brez možnosti za ponovno imenovanje. Svoje dolžnosti opravljajo, dokler niso zamenjani ali se jim ne izteče mandat.

5.   Člane, ki ne morejo več učinkovito prispevati k razpravam Skupine, odstopijo s tega položaja ali ne upoštevajo pogojev iz odstavka 3 tega člena ali člena 287 Pogodbe, je mogoče do izteka njihovega mandata zamenjati.

6.   Člani, imenovani kot posamezniki, se vsako leto pisno zavežejo k delovanju v javnem interesu ter podpišejo izjavo o odsotnosti ali obstoju kakršnega koli interesa, ki bi lahko negativno vplival na njihovo neodvisnost.

7.   Imena članov, imenovanih kot posamezniki, se objavijo na spletni strani GD za zdravje in varstvo potrošnikov. Imena članov se zbirajo, obdelujejo in objavljajo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.

Člen 4

Delovanje

1.   Skupini predseduje Komisija.

2.   V dogovoru s Komisijo se lahko ustanovijo podskupine za proučitev posebnih vprašanj v okviru nalog, ki jih določi skupina. Take skupine se razpustijo takoj po opravljeni nalogi.

3.   Predsednik lahko prosi strokovnjake ali opazovalce s posebnim strokovnim znanjem o temi dnevnega reda, da sodelujejo v razpravah skupine ali podskupine, če je to koristno in/ali potrebno.

4.   Informacije, dobljene s sodelovanjem v razpravah, delu skupine ali podskupin, se ne smejo razkriti, če se po mnenju Komisije nanašajo na zaupne zadeve, brez poseganja v Prilogo k Sklepu 2001/844/ES, ESPJ, Euratom.

5.   Skupina in njene podskupine se običajno sestajajo v prostorih Komisije v skladu s postopki in časovnim razporedom, ki jih določi Komisija. Komisija zagotovi administrativne storitve. Zasedanj skupine in njenih podskupin se lahko udeležujejo drugi zainteresirani uradniki Komisije.

6.   Skupina sprejme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika skupine strokovnjakov, ki ga je sprejela Komisija (6).

7.   Komisija na spletni strani GD za zdravje in varstvo potrošnikov v izvirnem jeziku zadevnega dokumenta objavi vsak povzetek, sklep, del sklepa ali delovni dokument skupine.

Člen 5

Stroški zasedanj

Komisija povrne potne stroške in, kadar je to primerno, dnevnice članov, strokovnjakov in opazovalcev, povezane z dejavnostmi skupine, v skladu s pravili Komisije o nadomestilih za zunanje strokovnjake.

Člani, strokovnjaki in opazovalci za svoje storitve niso plačani.

Stroški zasedanj se povrnejo v mejah letnega proračuna, ki ga pristojne službe Komisije dodelijo skupini.

V Bruslju, 5. septembra 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)   UL C 321 E, 29.12.2006, str. 308.

(2)  COM(2001) 428 konč.

(3)  COM(2007) 127 konč.

(4)   UL L 317, 3.12.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2006/548/ES (UL L 215, 5.8.2006, str. 38).

(5)   UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(6)  Priloga III k SEC(2005) 1004.