ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 169

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 50
29. junij 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 733/2007 z dne 22. februarja 2007 v zvezi z izvajanjem Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT, o spremembah in dopolnitvah Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi

1

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 734/2007 z dne 11. junija 2007 o spremembi Uredbe (EGS) št. 1883/78 o splošnih pravilih za financiranje intervencij s strani Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada, Jamstvenega oddelka

5

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 735/2007 z dne 11. junija 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 1784/2003 o skupni ureditvi trga za žita

6

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 736/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

8

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi ( 1 )

10

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 738/2007 z dne 28. junija 2007 o prilagoditvi količin obveznosti dobave za uvoz trsnega sladkorja v skladu s Protokolom AKP in Sporazumom z Indijo za obdobje dobave 2006/2007

19

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 739/2007 z dne 28. junija 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 493/2006 o prehodnih ukrepih v okviru reorganizacije skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja

22

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 740/2007 z dne 28. junija 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 1994/2006 o odprtju tarifnih kvot Skupnosti za leto 2007 za ovce, koze, ovčje in kozje meso

24

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 741/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi stopenj nadomestil za nekatere mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

27

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 742/2007 z dne 28. junija 2007 o nedodelitvi izvoznega nadomestila za maslo, v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 581/2004

30

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 743/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi izvoznih nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor, ki se izvaža brez nadaljnje predelave

31

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 744/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi izvoznih nadomestil za sirupe in nekatere druge sladkorne proizvode, ki se izvažajo brez nadaljnje predelave

33

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 745/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi najvišjega nadomestila za izvoz belega sladkorja v okviru stalnega javnega razpisa, določenega z Uredbo (ES) št. 958/2006

35

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 746/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi izvoznih nadomestil za proizvode, predelane iz žit in riža

36

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 747/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi izvoznih nadomestil za krmne mešanice na osnovi žit

39

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 748/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi proizvodnih nadomestil za žita

41

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 749/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi stopenj nadomestil za nekatere proizvode iz žit in riža, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

42

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 750/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi, da nekatere meje za izdajo uvoznih dovoljenj za proizvode iz sektorja sladkorja v okviru tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov niso več dosežene

46

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 751/2007 z dne 28. junija 2007 o določitvi stopenj nadomestil za nekatere proizvode iz sektorja sladkorja, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

47

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Komisije 2007/40/ES z dne 28. junija 2007 o spremembi Direktive 2001/32/ES o priznavanju varovanih območij v Skupnosti, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin

49

 

*

Direktiva Komisije 2007/41/ES z dne 28. junija 2007 o spremembi nekaterih prilog k Direktivi Sveta 2000/29/ES o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti

51

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Svet

 

 

2007/444/ES

 

*

Sklep Sveta z dne 22. februarja 2007 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT

53

Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT

55

 

 

2007/445/ES

 

*

Sklep Sveta z dne 28. junija 2007 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi sklepov 2006/379/ES in 2006/1008/ES

58

 

 

Komisija

 

 

2007/446/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 21. junija 2007 o udeležbi Komisije Evropskih skupnosti na Mednarodnem forumu za biogorivo

63

 

 

2007/447/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 26. junija 2007 o drugi spremembi Odločbe Komisije 2005/263/ES o pooblastitvi držav članic, da po Direktivi Sveta 94/55/ES sprejmejo nekatera odstopanja glede prevoza nevarnega blaga po cesti (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2587)  ( 1 )

64

 

 

III   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU

 

 

AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU

 

*

Skupno stališče Sveta 2007/448/SZVP z dne 28. junija 2007 o posodobitvi Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu in razveljavitvi skupnih stališč 2006/380/SZVP in 2006/1011/SZVP

69

 

*

Sklep Sveta 2007/449/SZVP z dne 28. junija 2007 o izvajanju Skupnega stališča 2004/694/SZVP o nadaljnjih ukrepih v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)

75

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/1


UREDBA SVETA (ES) št. 733/2007

z dne 22. februarja 2007

v zvezi z izvajanjem Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT, o spremembah in dopolnitvah Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 (1) je uvedla nomenklaturo blaga, v nadaljevanju „kombinirana nomenklatura“, in določila konvencionalne stopnje dajatve skupne carinske tarife.

(2)

Svet je s Sklepom 2007/444/ES z dne 22. februarja 2007 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT (2) v imenu Skupnosti odobril Sporazum ter tako končal pogajanja, ki so se začela na podlagi člena XXIV:6 GATT 1994.

(3)

Zato je treba Uredbo (EGS) št. 2658/87 ustrezno spremeniti in dopolniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V Prilogi 7 oddelka III tretjega dela Uredbe (EGS) št. 2658/87 (tarifne kvote STO, ki jih odprejo pristojni organi Skupnosti) se spremenijo tarifne kvote in dopolnijo količine, kakor je prikazano v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. avgusta 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. februarja 2007

Za Svet

Predsednik

F. MÜNTEFERING


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 129/2007 (UL L 56, 23.2.2007, str. 1).

(2)  Glej stran 53 tega Uradnega lista.


PRILOGA

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature je besedilo poimenovanja proizvodov le okvirno, saj se ugodnosti v okviru te priloge določijo z zajetjem oznak KN, kakršne so bile ob sprejetju sedanje uredbe. Kadar so navedene „ex“ oznake KN, se ugodnosti določijo tako, da se uporabi oznaka KN skupaj s pripadajočim poimenovanjem.

TRETJI DEL

Tarifne priloge

Oznaka KN

Poimenovanje

Stopnja dajatve

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

ex 0203 19 55

0203 19 59

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

ex 0203 29 55

0203 29 59

kosi domačih prašičev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni, z ali brez kosti, razen fileja, pripravljeni posamezno

tarifna kvota 4 624 ton, dodeljena Kanadi po stopnji kvote 233–434 EUR/tono

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

ex 0203 19 55

0203 19 59

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

ex 0203 29 55

0203 29 59

kosi domačih prašičev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni, z ali brez kosti, razen fileja, pripravljeni posamezno

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

šunke in ledja brez kosti domačih prašičev, svežih, ohlajenih ali zamrznjenih

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

0207 11 10

0207 11 30

0207 11 90

0207 12 10

0207 12 90

trupi piščancev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 40

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 40

0207 14 60

kosi piščancev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

0207 14 10

kosi kokoši vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

0207 24 10

0207 24 90

0207 25 10

0207 25 90

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 40

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

puranje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

 

kosi puranov, zamrznjeni

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

0207 27 10

brez kosti

0207 27 20

polovice ali četrtine

0207 27 80

drugo

0402 10 19

posneto mleko v prahu

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1839/2006 (UL L 355, 15.12.2006, str. 1)

2204 29 65

2204 29 75

vino iz svežega grozdja (razen penečega vina in kakovostnih vin, pridelanih na določenih območjih) z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %, v embalaži s prostornino več kot 2 litra

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1839/2006 (UL L 355, 15.12.2006, str. 1)

2204 21 79

2204 21 80

vino iz svežega grozdja (razen penečega vina in kakovostnih vin, pridelanih na določenih območjih) z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %, v embalaži s prostornino 2 litra ali manj

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1839/2006 (UL L 355, 15.12.2006, str. 1)

2205 90 10

vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj, v embalaži s prostornino več kot 2 litra

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1839/2006 (UL L 355, 15.12.2006, str. 1)

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

konzerviran ananas, agrumi, hruške, marelice, češnje in višnje, breskve in jagode

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

1003 00

ječmen

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

1001 90 99

navadna pšenica

razširiti za 853 ton obstoječo dodeljeno tarifno kvoto ES za Kanado po stopnji kvote 12 EUR/tono

1005 90 00

1005 10 90

koruza

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

2309 10 13

2309 10 15

2309 10 19

2309 10 33

2309 10 39

2309 10 51

2309 10 53

2309 10 59

2309 10 70

hrana za pse in mačke

izvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 711/2006 (UL L 124, 11.5.2006, str. 1)

2309 90 31

2309 90 41

2309 90 51

2309 90 95

2309 90 99

pripravki, ki se uporabljajo za živalsko krmo

odpreti tarifno kvoto 2 700 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES po stopnji 7 %

Za vse zgornje tarifne številke in kvote se uporablja natančno tarifno poimenovanje ES-15.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/5


UREDBA SVETA (ES) št. 734/2007

z dne 11. junija 2007

o spremembi Uredbe (EGS) št. 1883/78 o splošnih pravilih za financiranje intervencij s strani Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada, Jamstvenega oddelka

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti tretjega pododstavka člena 37(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za intervencijske ukrepe, za katere znesek na enoto ni bil določen s pravili tržne ureditve, je Uredba (EGS) št. 1883/78 (2) določila osnovna finančna pravila Skupnosti, zlasti glede metode za določanje zneskov, ki jih je treba financirati, glede financiranja izdatkov, ki izhajajo iz sproščanja sredstev, potrebnih za intervencijski odkup proizvodov, glede ovrednotenja zalog, ki jih je treba prenesti iz enega proračunskega leta v drugo, in glede financiranja izdatkov, ki nastajajo s fizičnim skladiščenjem.

(2)

Člen 5 Uredbe (EGS) št. 1883/78 določa, da stroške obresti držav članic, ki nastajajo pri zbiranju sredstev za odkup proizvodov, za katere velja javna intervencija, financira Skupnost po enotni obrestni meri.

(3)

Lahko se izkaže, da se odkup kmetijskih proizvodov, za katere velja javna intervencija, v nekaterih državah članicah lahko financira samo po obrestnih merah, ki so občutno višje kot enotna obrestna mera.

(4)

Če v takih primerih povprečna obrestna mera v določeni državi članici v tretjem mesecu izvajanja, ki sledi referenčnemu obdobju za določitev enotne obrestne mere, predstavlja več kot dvakratno enotno obrestno mero, je potreben korekcijski mehanizem. To povprečno obrestno mero bi morala vseeno delno kriti zadevna država članica, da bi se spodbudila k iskanju najcenejšega načina financiranja.

(5)

Uredbo (EGS) št. 1883/78 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ta sprememba k pravilom od začetka tekočega proračunskega leta za proračunski leti 2007 in 2008 –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Tretji pododstavek člena 5 Uredbe (EGS) št. 1883/78 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Z odstopanjem od prvega pododstavka lahko Komisija za finančni leti 2007 in 2008, če povprečna obrestna mera v državi članici v tretjem mesecu izvajanja, ki sledi referenčnemu obdobju za določitev enotne obrestne mere Komisije, predstavlja več kot dvakratno enotno obrestno mero, pri financiranju stroškov obresti, nastalih v navedeni državi članici, pokrije znesek, ki ustreza znesku obrestne mere te države članice, zmanjšanemu za enotno obrestno mero.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se za izdatke, nastale od 1. oktobra 2006 dalje.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 11. junija 2007

Za Svet

Predsednik

H. SEEHOFER


(1)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 13. marca 2007 (še ni objavljeno v Uradnem listu)

(2)  UL L 216, 5.8.1978, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 695/2005 (UL L 114, 4.5.2005, str. 1).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/6


UREDBA SVETA (ES) št. 735/2007

z dne 11. junija 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 1784/2003 o skupni ureditvi trga za žita

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti tretjega pododstavka člena 37(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ukrepi v zvezi s skupno ureditvijo trga za žita, določeni z Uredbo (ES) št. 1784/2003 (2), vključujejo intervencijski sistem za notranji trg, katerega namen je zlasti utrditi trge in zagotoviti enakopraven življenjski standard kmečkega prebivalstva v tem sektorju.

(2)

Z uporabo tega sistema v zadnjih dveh tržnih letih (2004/2005 in 2005/2006) so nastale izredno velike intervencijske zaloge koruze, katerih prodaja na trgu Skupnosti in na mednarodnem trgu je težavna zlasti zaradi lokacije navedenih zalog. Poleg tega je koruza žitarica, katere skladiščenje je zahtevno in daljše ko je obdobje skladiščenja, težje jo je prodati, saj se njena kakovost postopoma slabša.

(3)

Poleg tega je bilo tekom leta 2006 ugotovljeno, da z intervencijskim sistemom, ki je bil uporabljen, ni več mogoče dosegati njegovih prvotnih ciljev, zlasti kar zadeva položaj proizvajalcev koruze v nekaterih regijah Skupnosti. V navedenih regijah je namreč navedeni sistem postal alternativna možnost za neposredno prodajo proizvodov na trgu, kljub temu, da je bila cena, dejansko plačana tem proizvajalcem za pridelano koruzo, pogosto nižja od intervencijske cene.

(4)

V takšnih pogojih intervencijski sistem, posebej kar zadeva koruzo, ne služi več svojemu prvotnemu namenu in poleg tega preprečuje usmerjanje proizvodnje glede na potrebe trga.

(5)

Z ohranitvijo intervencijskega sistema v njegovi trenutni obliki bi se lahko intervencijske zaloge koruze še povečale, ne da bi zadevni proizvajalci imeli koristi.

(6)

Zato bi bilo treba sprejeti ustrezne ukrepe, da se zagotovi dobro delovanje trga za žita v Skupnosti. V ta namen izgleda, da je ob upoštevanju zgoraj navedenega in obstoječih možnosti prodaje za proizvajalce na notranjem in mednarodnem trgu najprimernejši ukrep omejitev količin, ki so upravičene do intervencije za koruzo, na skupno maksimalno količino za Skupnost, ki se določi na 1 500 000 ton za tržno leto 2007/2008 in 700 000 ton za tržno leto 2008/2009, ter zmanjšanje te količine na 0 ton od tržnega leta 2009/2010.

(7)

Uredbo (ES) št. 1784/2003 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 5(1) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se doda naslednji pododstavek:

„Z odstopanjem od prvega pododstavka so količine, ki jih odkupijo intervencijske agencije, omejene z naslednjimi maksimalnimi količinami:

1 500 000 ton za tržno leto 2007/2008,

700 000 ton za tržno leto 2008/2009,

0 ton od tržnega leta 2009/2010.“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od tržnega leta 2007/2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 11. junija 2007

Za Svet

Predsednik

H. SEEHOFER


(1)  Mnenje z dne 24. maja 2007 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 736/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

33,8

MK

39,3

TR

91,9

ZZ

55,0

0707 00 05

JO

159,1

TR

111,2

ZZ

135,2

0709 90 70

IL

42,1

TR

88,0

ZZ

65,1

0805 50 10

AR

57,4

ZA

62,3

ZZ

59,9

0808 10 80

AR

97,8

BR

84,6

CL

79,4

CN

89,8

CO

90,0

NZ

99,0

US

130,0

UY

51,0

ZA

96,9

ZZ

90,9

0809 10 00

TR

177,4

ZZ

177,4

0809 20 95

TR

286,0

US

525,9

ZZ

406,0

0809 40 05

IL

171,6

ZZ

171,6


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 737/2007

z dne 27. junija 2007

o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) in (5) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 91/414/EGS določa, da se lahko na zahtevo uvrstitev snovi v Prilogo I enkrat ali večkrat podaljša za največ 10 let.

(2)

Komisija je prejela zahtevo nekaterih proizvajalcev za podaljšanje uvrstitve 7 aktivnih snovi, prvič uvrščenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Zagotoviti je treba postopek, po katerem bodo vsi zainteresirani proizvajalci imeli pravico obveščati Komisijo, da so zainteresirani za zagotovitev podaljšanja uvrstitve aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(4)

Proizvajalci, ki želijo zagotoviti podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi, zajetih s to uredbo, morajo uradno obvestiti zadevno državo članico poročevalko.

(5)

Komisija mora objaviti imena in naslove proizvajalcev, katerih prijave so bile ugotovljene kot sprejemljive, da se omogoči vzpostavitev stikov za predložitev skupne dokumentacije.

(6)

Za izvajanje postopka je treba določiti odnos med proizvajalci, državami članicami, Evropsko agencijo za varnost hrane, v nadaljnjem besedilu „Agencijo“, in Komisijo ter obveznosti vsake od strank.

(7)

Pri ocenjevanju je treba upoštevati tehnične ali znanstvene podatke o aktivni snovi, zlasti o njenih možnih nevarnih učinkih ali njenih ostankih, ki jih v predpisanih rokih predložijo katere koli druge zainteresirane strani.

(8)

Predložene informacije morajo vključevati nove podatke o aktivni snovi in nove ocene tveganj za ustrezen odziv na zahtevane podatke iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS in spremembe znanstvenega ali tehničnega znanja od prve uvrstitve aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, kakor navajajo smernice služb Komisije in ustrezna mnenja Znanstvenega odbora za rastline ali Agencije. Predložene vrste uporab morajo odražati reprezentativni vzorec uporabe. Proizvajalec mora na podlagi predloženih podatkov dokazati, da so za enega ali več pripravkov zahteve Direktive 91/414/EGS glede meril iz člena 5 lahko izpolnjene.

(9)

Treba je določiti, da države članice poročevalke čimprej pošljejo poročila o svojih ocenah Agenciji in Komisiji.

(10)

Poročila o oceni držav članic poročevalk bi lahko po potrebi pregledali strokovnjaki drugih držav članic v okviru programa, ki ga koordinira Agencija, preden se predložijo Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(11)

Namen pravil o varovanju podatkov iz člena 13 Direktive 91/414/EGS je spodbuditi prijavitelje, da zberejo podrobne študije, ki jih zahtevata prilogi II in III k navedeni direktivi. Vendar se varovanje podatkov ne sme razširiti umetno s pripravo novih študij, ki niso potrebne za odločitev o podaljšanju uvrstitve aktivne snovi. Zato je treba prijavitelje pozvati, da jasno določijo, katere študije so nove glede na prvotno dokumentacijo, uporabljeno za prvo uvrstitev snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(12)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Področje uporabe

Ta uredba določa postopek za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi iz Priloge I k tej uredbi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

„proizvajalec“ pomeni osebo, ki sama proizvaja aktivno snov ali ki za proizvodnjo najame drugo stranko ali osebo, ki jo določi kot svojega edinega zastopnika za namen skladnosti s to uredbo;

(b)

„Odbor“ pomeni Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali iz člena 19 Direktive 91/414/EGS;

(c)

„prijavitelj“ ima pomen iz člena 4(1) te uredbe;

(d)

„prvotna dokumentacija“ pomeni v zvezi z aktivno snovjo dokumentacijo, na podlagi katere je bila aktivna snov vključena v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

Člen 3

Imenovani organ države članice

1.   Vsaka država članica imenuje organ ali organe za izvajanje obveznosti držav članic, kakor so določene v tej uredbi.

2.   Nacionalni organi iz Priloge II koordinirajo in zagotovijo vse potrebne stike s prijavitelji, drugimi državami članicami, Komisijo in Agencijo v skladu s to uredbo.

Vsaka država članica sporoči spremembe v zvezi z imenovanim nacionalnim koordinacijskim organom Komisiji, Agenciji in imenovanemu koordinacijskemu organu drugih držav članic.

Člen 4

Prijava

1.   Proizvajalec, ki želi podaljšati uvrstitev aktivne snovi iz stolpca A Priloge I k tej uredbi ali katerih koli njenih variant, kot so soli, estri ali amini, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, pošlje prijavo za vsako aktivno snov posebej državi članici poročevalki iz stolpca B Priloge I k tej uredbi in državi članici soporočevalki iz stolpca C navedene priloge najpozneje do 6. oktobra 2007, pri čemer uporabi obrazec iz Priloge III. Takšen proizvajalec se v nadaljnjem besedilu imenuje „prijavitelj“.

Izvod prijave se pošlje Komisiji.

2.   Skupno prijavo lahko predloži združenje proizvajalcev, ki ga proizvajalci imenujejo za namen skladnosti s to uredbo.

3.   Proizvajalec, ki najpozneje do 6. oktobra 2007 ne predloži prijave za zadevno aktivno snov ali čigar prijava se zavrne kot nesprejemljiva, ne sodeluje v nadaljnjem postopku, razen z drugim proizvajalcem, ki pošlje sprejemljivo prijavo.

Člen 5

Sprejemljivost prijav in objava podatkov o prijaviteljih

1.   Za vsako aktivno snov država članica poročevalka pregleda prijave iz člena 4(1) in najpozneje en mesec po datumu iz navedenega odstavka oceni sprejemljivost prejetih prijav, pri čemer upošteva merila iz Priloge IV. Svojo oceno sporoči Komisiji, ki ob upoštevanju te ocene odloči, katere prijave so sprejemljive.

2.   Komisija za vsako aktivno snov objavi imena in naslove zadevnih prijaviteljev

Člen 6

Predložitev podatkov

1.   Zadevni prijavitelji predložijo do 31. avgusta 2008 državi članici poročevalki in državi članici soporočevalki:

(a)

izvod prijave in, v primeru skupne prijave v skladu s členom 4(2), ime osebe, ki jo zadevni proizvajalci imenujejo kot odgovorno za skupno dokumentacijo in obravnavo dokumentacije v skladu s to uredbo;

(b)

nove podatke, ki so glede na prvotno dokumentacijo pomembni za aktivno snov, in ocene tveganj za ustrezen odziv na spremembe zahtevanih podatkov iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS ali spremembe znanstvenega ali tehničnega znanja od prve uvrstitve aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS;

(c)

spremni seznam, ki potrjuje popolnost dokumentacije in navaja, kateri podatki so novi.

2.   Če dokumentacija vsebuje študije, ki so novejše od študij iz prvotne dokumentacije, mora prijavitelj za vsako novo študijo razložiti, zakaj je pomembna.

3.   Predložene vrste uporab morajo odražati reprezentativni vzorec uporabe. Prijavitelj na podlagi predloženih podatkov dokaže, da za enega ali več pripravkov aktivna snov izpolnjuje zahteve iz člena 5(1) Direktive 91/414/EGS.

4.   Če je za aktivno snov iz Priloge I več prijav, zadevni prijavitelji storijo vse, kar je v njihovi moči, da skupaj predložijo podatke. Če podatkov ne predložijo skupaj vsi zadevni prijavitelji, se v prijavi navedejo vsa prizadevanja in razlogi, zakaj nekateri prijavitelji niso sodelovali. Za aktivne snovi, ki jih prijavi več kot en prijavitelj, ti prijavitelji za vsako študijo, ki vključuje vretenčarje, podrobno razložijo prizadevanja za preprečitev podvajanja testiranja in po potrebi navedejo razloge in utemeljitev za izvedbo dvojnih študij.

5.   Na zahtevo Agencije ali države članice prijavitelj da na voljo prvotno dokumentacijo in naknadne ugotovitve, predložene za prvo uvrstitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

Člen 7

Naknadna predložitev

1.   Brez poseganja v člen 7 Direktive 91/414/EGS država članica poročevalka ne sprejme predložitve dodatnih informacij po 31. avgustu 2008.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko država članica poročevalka zahteva dodatne informacije in določi rok za njihovo predložitev, ki je najpozneje 31. marca 2009. Država članica poročevalka obvesti Komisijo in Agencijo o vsakem takem zahtevku.

Informacije, ki niso zahtevane ali ki niso predložene do 31. marca 2009, se ne upoštevajo.

3.   Država članica obvesti Komisijo in Agencijo, če od prijavitelja prejme informacije, ki jih v skladu z določbami tega člena ne sme upoštevati.

Člen 8

Konec sodelovanja

1.   Če se prijavitelj odloči končati sodelovanje v postopku podaljšanja aktivne snovi, obvesti državo članico poročevalko, državo članico soporočevalko, Komisijo in druge prijavitelje zadevne snovi ter navede razloge.

Če prijavitelj konča svoje sodelovanje ali ne izpolni svojih obveznosti iz te uredbe, se postopki iz členov 10 do 14 v zvezi z njegovo dokumentacijo ne nadaljujejo. Še zlasti, če prijavitelj na zahtevo ne predloži dokumentacije iz člena 6(5), se šteje, da se je njegovo sodelovanje končalo.

2.   Kadar se prijavitelj dogovori z drugim proizvajalcem, da prijavitelja nadomesti za nadaljnje sodelovanje v postopku podaljšanja, prijavitelj in drugi proizvajalec obvestita državo članico poročevalko, državo članico soporočevalko in Komisijo s skupno izjavo, v kateri izrazita soglasje, da drugi proizvajalec nadomesti prijavitelja pri izpolnjevanju obveznosti iz te uredbe. Vse druge prijavitelje zadevne snovi obvestita istočasno. V takšnem primeru je drugi proizvajalec lahko zavezan k plačilu kakršnih koli pristojbin, ki jih je treba poravnati v skladu s pravili, ki jih določi država članica poročevalka v skladu s členom 15.

Člen 9

Predložitev informacij s strani tretjih strank

Katera koli oseba ali država članica, ki želi državi članici poročevalki predložiti informacije, ki so lahko pomembne za oceno, zlasti v zvezi s potencialnimi nevarnimi učinki aktivne snovi ali njenih ostankov na zdravje ljudi in živali ter na okolje, mora to storiti najpozneje do 31. maja 2008.

Država članica poročevalka takoj predloži kakršne koli prejete informacije Agenciji in prijavitelju.

Prijavitelj lahko pošlje svoje pripombe na predložene informacije državi članici poročevalki najpozneje 31. avgusta 2008.

Člen 10

Ocena s strani države članice poročevalke

1.   Država članica poročevalka oceni nove podatke in ocene tveganj, predložene v skladu s členom 6(1), in po potrebi informacije iz prvotne dokumentacije, pri čemer upošteva razpoložljive informacije o potencialno nevarnih učinkih, ki jih predloži katera koli tretja stranka, ter kakršne koli pripombe prijavitelja v skladu s členom 9.

Država članica poročevalka pripravi po posvetovanju z državo članico soporočevalko poročilo o oceni, v katerem po potrebi navede točke, s katerimi se država članica soporočevalka ni strinjala.

Poročilo vsebuje priporočilo o odločitvi glede podaljšanja. V poročilu se navede tudi, ali so nove študije iz člena 6(2) pomembne za oceno.

Država članica poročevalka pošlje poročilo o oceni Agenciji in Komisiji najpozneje do 31. maja 2009. Poročilo se pošlje v obliki, določeni v skladu s postopkom iz člena 19(2) Direktive 91/414/EGS.

2.   Država članica poročevalka se lahko posvetuje z Agencijo in zahteva dodatne tehnične ali znanstvene informacije od drugih držav članic.

Člen 11

Dostop do poročila o oceni

1.   Ko Agencija prejme poročilo o oceni, ga pošlje drugim državam članicam in prijavitelju(-em) za pripombe. Pripombe se pošljejo Agenciji, ki jih zbere in posreduje Komisiji.

2.   Agencija omogoči kateri koli osebi na njeno zahtevo dostop do poročila o oceni ali ga hrani za vpogled, razen elementov, ki se štejejo kot zaupni v skladu s členom 14 Direktive 91/414/EGS.

Člen 12

Ovrednotenje poročila o oceni

1.   Komisija ovrednoti poročilo o oceni in priporočilo države članice poročevalke ter prejete pripombe.

Komisija se lahko posvetuje z Agencijo. Takšno posvetovanje lahko po potrebi vključuje zahtevo po strokovnem pregledu poročila o oceni države članice poročevalke, na podlagi katerega se pripravi sklep o navedenem poročilu.

2.   Če se Komisija posvetuje z Agencijo, Agencija pošlje odgovor najpozneje šest mesecev po prejemu navedenega poročila.

3.   Komisija in Agencija se dogovorita o časovnem razporedu priprave sklepov, da se olajša načrtovanje dela. Komisija in Agencija se dogovorita o obliki, v kateri se predložijo sklepi Agencije.

Člen 13

Predstavitev osnutka direktive ali osnutka odločbe

1.   Brez poseganja v kateri koli predlog Komisije za spremembo Priloge k Direktivi Sveta 79/117/EGS (2) Komisija najpozneje šest mesecev po prejemu poročila o oceni ali sklepa Agencije predloži Odboru osnutek poročila o pregledu, da se na njegovem sestanku pripravi končna različica.

To poročilo spremlja eden od naslednjih aktov:

(a)

osnutek direktive za podaljšanje uvrstitve zadevne aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS z navedbo, kadar je primerno, pogojev in omejitev, vključno z obdobjem, za takšno uvrstitev; ali

(b)

osnutek odločbe, naslovljene na države članice, za preklic registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo zadevno aktivno snov, pri čemer se uvrstitev navedene aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS ne podaljša, navedejo pa se razlogi za neuvrstitev.

2.   Direktiva ali odločba iz odstavka 1 se sprejme v skladu s postopkom iz člena 19(2) Direktive 91/414/EGS.

Člen 14

Dostop do poročila o pregledu

Končna različica poročila o pregledu, razen delov, ki se nanašajo na zaupne informacije iz dokumentacije in so kot takšne določene v skladu s členom 14 Direktive 91/414/EGS, se dajo na voljo za javno razpravo.

Člen 15

Pristojbine

1.   Države članice določijo pravila, po katerih morajo prijavitelji plačati pristojbino za upravno obravnavo in oceno prijav ter pripadajoče dokumentacije, ki so jim bile poslane v skladu s členom 4 ali 6, vedno, kadar je bila država članica imenovana za državo članico poročevalko ali državo članico soporočevalko.

2.   Države članice določijo posebno pristojbino za oceno prijave.

3.   V ta namen države članice in države članice soporočevalke:

(a)

zahtevajo plačilo pristojbine, ki najbolje ustreza stroškom izvajanja vseh različnih postopkov v zvezi z oceno za vsako predložitev dokumentacije s strani enega prijavitelja ali s strani več zainteresiranih prijaviteljev;

(b)

zagotovijo, da se pristojbina določi na pregleden način, tako da ustreza dejanskim stroškom pregleda in upravne obravnave prijave in dokumentacije; vendar lahko države članice za izračun celotne pristojbine sestavijo lestvico fiksnih taks na podlagi povprečnih stroškov;

(c)

zagotovijo, da se pristojbina pobere v skladu z navodili organa vsake države članice, navedenega v Prilogi II, in da se prihodek od pristojbin uporabi izključno za financiranje dejanskih stroškov države članice poročevalke in države članice soporočevalke pri oceni in upravni obravnavi prijav in dokumentacije, za katere je država članica pristojna kot država članica poročevalka ali soporočevalka, ali financiranje splošnih ukrepov za izvajanje njihovih obveznosti kot država članica poročevalka in država članica soporočevalka.

Člen 16

Druge takse, dajatve in pristojbine

Člen 15 ne posega v pravice držav članic, da v skladu s Pogodbo obdržijo ali uvedejo takse, dajatve ali pristojbine za registracijo, dajanje v promet, uporabo in nadzor aktivnih snovi in fitofarmacevtskih sredstev, ki niso pristojbine iz člena 15.

Člen 17

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. junija 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2007/31/ES (UL L 140, 1.6.2007, str. 44).

(2)  UL L 33, 8.2.1979, str. 36.


PRILOGA I

Seznam aktivnih snovi iz člena 1 ter njihovih držav članic poročevalk in držav članic soporočevalk

A.

Aktivna snov

B.

Država članica poročevalka

C.

Država članica soporočevalka

Azoksistrobin

Združeno kraljestvo

Češka

Imazalil

Nizozemska

Španija

Kresoksim-metil

Belgija

Litva

Spiroksamin

Nemčija

Madžarska

Azimsulfuron

Švedska

Slovenija

Proheksadion-kalcij

Francija

Slovaška

Fluroksipir

Irska

Poljska


PRILOGA II

Koordinacijski organi v državah članicah

BELGIJA

Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, Eurostation

Bloc II, 7e étage

Place Victor Horta 40 boîte 10

1060 Bruxelles

Belgija

ČEŠKA

State Phytosanitary Administration

Section PPP

Zemědělská 1a

613 00 BRNO

Češka

NEMČIJA

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) — Abteilung Pflanzenschutzmittel

Messeweg 11—12

38104 Braunschweig

Nemčija

IRSKA

Pesticide Control Service

Department of Agriculture and Food

Backweston Campus

Youngs Cross

Celbridge

Co. Kildare

Irska

ŠPANIJA

Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación

Dirección General de Agricultura

Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas

c/Alfonso XII, 62

ES-28071 Madrid

Španija

FRANCIJA

Ministère de l’agriculture et de la pêche

Bureau de la réglementation des produits antiparasitaires

251, rue de Vaugirard

F-75732 Paris Cedex 15

Francija

LITVA

State Plant Protection Service

Kalvarijų str. 62

09304 Vilnius

Litva

MADŽARSKA

Central Agricultural Office

Directorate of Plant Protection, Soil Conservation and Agri-environment

Budaörsi ùt 141–145

H-1118 Budapest

Madžarska

NIZOZEMSKA

College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen

Postbus 217

6700 AE Wageningen

Nizozemska

POLJSKA

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Departament Hodowli i Ochrony Roślin

ul. Wspólna 30

00-930 Warszawa

Poljska

SLOVENIJA

Ministry Of Agriculture Forestry and Food

PHYTOSANITARY ADMINISTRATION REPUBLIC OF SLOVENIA

Einspielerjeva 6

SI-1000 Ljubljana

Slovenija

SLOVAŠKA

Central Controlling and Testing Institute in Agriculture

Department of Registration of Pesticides

Matuskova 21

833 16 Bratislava

Slovaška

ŠVEDSKA

Kemikalieinspektionen

P. O. Box 2

172 13 Sundbyberg

Švedska

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Pesticides Safety Directorate

Mallard House

Kings Pool

3 Peasholme Green,

York YO1 7PX

Združeno kraljestvo


PRILOGA III

Prijava aktivne snovi v skladu s členom 4

Prijava se sestavi v papirni obliki in pošlje s priporočeno pošto na naslov: European Commission, DG Health and Consumer Protection, unit E3, B-1049 Bruselj, Belgija.

Prijava se predloži v skladu z naslednjim obrazcem.

OBRAZEC

1   Podatki o prijavitelju

1.1

Ime in naslov proizvajalca, vključno z imenom fizične osebe, odgovorne za prijavo in druge obveznosti, ki izhajajo iz te uredbe:

1.1.1

(a)

Telefon:

(b)

Telefaks:

(c)

E-naslov:

1.1.2

(a)

Kontaktna oseba:

(b)

Namestnik:

2   Podatki o aktivni snovi

2.1

Splošno ime snovi (predlagano ali sprejeto po ISO) z navedbo, kjer je primerno, vseh njenih variant, kot so soli, estri ali amini, ki jih proizvaja proizvajalec:

2.2

Kemijsko ime (po nomenklaturi IUPAC in CAS):

2.3

Številke CAS, CIPAC in EEC (če so na voljo):

2.4

Empirična in strukturna formula, molekulska masa:

2.5

Opis čistote aktivne snovi v g/kg ali g/l, kar je ustrezno:

2.6

Razvrstitev in označitev aktivne snovi v skladu z določbami Direktive Sveta 67/548/EGS (1) (učinki na zdravje in okolje).

Prijavitelj potrjuje, da so zgoraj navedeni podatki, predloženi … (datum), resnični in točni.

Podpis (zastopnika podjetja iz točke 1.1)


(1)  UL 196, 16.8.1967, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/121/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 396, 30.12.2006, str. 850. Popravljena različica v UL L 136, 29.5.2007, str. 281).


PRILOGA IV

Merila za sprejemljivost prijav iz člena 4

Prijava se šteje za sprejemljivo samo, če:

1.

je oddana v roku iz člena 4(1);

2.

jo je predložil prijavitelj, ki je proizvajalec aktivne snovi iz Priloge I;

3.

je sestavljena v obliki, določeni v Prilogi III;

4.

je pristojbina iz člena 15 plačana.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/19


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 738/2007

z dne 28. junija 2007

o prilagoditvi količin obveznosti dobave za uvoz trsnega sladkorja v skladu s Protokolom AKP in Sporazumom z Indijo za obdobje dobave 2006/2007

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 31 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 12 Uredbe Komisije (ES) št. 950/2006 z dne 28. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 (2) določa podrobna pravila za določanje količin obveznosti dobave z dajatvijo nič za proizvode z oznako KN 1701, izražene v enakovredni količini belega sladkorja, za uvoz iz držav podpisnic Protokola AKP in Sporazuma z Indijo.

(2)

Te količine so bile za obdobje dobave 2006/2007 določene z Uredbo Komisije (ES) št. 81/2007 z dne 29. januarja 2007 o določitvi količin obveznosti dobave za uvoz trsnega sladkorja v skladu s Protokolom AKP in Sporazumom z Indijo za obdobje dobave 2006/2007 (3).

(3)

Člen 7(1) in (2) Protokola AKP določa pravila, če količine, dogovorjene z državo AKP, niso dobavljene.

(4)

Pristojni organi Konga, Slonokoščene obale, Kenije, Madagaskarja ter Trinidada in Tobaga so obvestili Komisijo, da ne bodo mogli dobaviti dogovorjenih količin v celoti in da ne želijo dodatnega obdobja dobave.

(5)

Po posvetovanju z zadevnimi državami AKP je zato treba ponovno dodeliti nedobavljene količine za obdobje dobave 2006/2007.

(6)

Uredbo (ES) št. 81/2007 je zato treba razveljaviti ter v skladu s členom 12(1) in (2)(c) Uredbe št. 950/2006 prilagoditi količine obveznosti dobave za obdobje dobave 2006/2007.

(7)

Odstavek 2 člena 14 Uredbe (ES) št. 950/2006 navaja, da se odstavek 1 navedenega člena ne uporablja za količino, ki se ponovno dodeli v skladu s členom 7(1) ali (2) Protokola AKP. Količina, ki je bila ponovno dodeljena na podlagi te uredbe, se zato mora uvoziti pred 30. junijem 2007. Zaradi pozne odločitve o tej ponovni dodelitvi in časa, ki je dopuščen za zahtevke za uvozna dovoljenja, pa bo nemogoče upoštevati ta rok. Zato je treba uporabiti člen 14(1) Uredbe (ES) št. 950/2006 tudi za količine, ki so bile ponovno dodeljene na podlagi te uredbe.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Količine obveznosti dobave za uvoz proizvodov z oznako KN 1701, izražene v enakovrednih tonah belega sladkorja, iz držav podpisnic Protokola AKP in Sporazuma z Indijo za obdobje dobave 2006/2007 za vsako zadevno državo izvoznico, se prilagodijo, kot je navedeno v Prilogi.

Člen 2

Z odstopanjem od člena 14(2) Uredbe (ES) št. 950/2006 se člen 14(1) navedene uredbe uporablja za količine, ki so bile ponovno dodeljene na podlagi te uredbe in uvožene po 30. juniju 2007.

Člen 3

Uredba (ES) št. 81/2007 se razveljavi.

Člen 4

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 371/2007 (UL L 92, 3.4.2007, str. 6).

(3)  UL L 21, 30.1.2007, str. 3.


PRILOGA

Količine obveznosti dobave za uvoz preferenčnega sladkorja iz držav podpisnic Protokola AKP in Sporazuma z Indijo za obdobje dobave 2006/2007, izražene v enakovrednih tonah belega sladkorja

Države podpisnice Protokola AKP in Sporazuma z Indijo

Obveznosti dobave

2006/2007

Barbados

33 234,21

Belize

42 689,30

Kongo

0,00

Slonokoščena obala

520,00

Fidži

174 596,53

Gvajana

167 302,91

Indija

10 208,11

Jamajka

121 412,96

Kenija

41,00

Madagaskar

6 049,50

Malavi

27 983,19

Mauritius

488 343,91

Mozambik

10 488,04

Uganda

0,00

Saint Kitts in Nevis

0,00

Surinam

0,00

Svazi

126 304,79

Tanzanija

10 270,00

Trinidad in Tobago

23 500,00

Zambija

12 085,21

Zimbabve

36 231,46

Skupaj

1 291 261,13


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/22


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 739/2007

z dne 28. junija 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 493/2006 o prehodnih ukrepih v okviru reorganizacije skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 44 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1(2) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa tržno leto za proizvode v sektorju sladkorja, ki se začne 1. oktobra in konča 30. septembra. Vendar se tržno leto 2006/2007 začne 1. julija 2006 in konča 30. septembra 2007. Obsega 15 mesecev in ne 12 mesecev kot normalno leto.

(2)

Ob upoštevanju trajanja tržnega leta 2006/2007 člen 9(2) Uredbe Komisije (ES) št. 493/2006 (2) določa prehodno kvoto za izoglukozo, da bi se zagotovila dodelitev, ki ustreza dodelitvi predhodnega leta.

(3)

Nekatere države članice dodelijo kvote sladkorja podjetjem, specializiranim za proizvodnjo sladkorja z ekstrakcijo melase. Enako kot pri izoglukozi gre za redno proizvodnjo med celotnim trajanjem tržnega leta. Vendar je količina, dodeljena za tržno leto 2006/2007, v skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 318/2006 enaka količini, dodeljeni za tržno leto 2005/2006. Zaradi nepristranosti do proizvajalcev izoglukoze je treba tudi tem podjetjem dodeliti prehodno kvoto ob upoštevanju trajanja tržnega leta 2006/2007.

(4)

Uredbo (ES) št. 493/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Člen 9 Uredbe (ES) št. 493/2006 se spremeni:

1.

Vstavi se naslednji odstavek 3a:

„3a.   Za tržno leto 2006/2007 države članice vsakemu podjetju s kvoto sladkorja v skladu z navedenim letom v skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 318/2006 in ki so uporabila to kvoto izključno za proizvodnjo sladkorja z ekstrakcijo melase, dodelijo prehodno kvoto, enako 25 % navedene kvote. Ta prehodna kvota se sme uporabiti samo za proizvodnjo sladkorja z ekstrakcijo melase.“

2.

V odstavku 4 se uvodne besede nadomestijo z naslednjim besedilom:

„Prehodne kvote iz odstavkov 1, 2 in 3a:“

3.

Odstavek 6 se nadomesti z naslednjima odstavkoma 6 in 7:

„6.   Države članice sporočijo Komisiji:

(a)

pred 15. julijem 2006 razdelitev prehodnih kvot, dodeljenih v skladu z odstavki 1, 2 in 3 po podjetjih;

(b)

pred 30. junijem 2007 razdelitev prehodnih kvot, dodeljenih v skladu z odstavkom 3a po podjetjih.

7.   Države članice vzpostavijo program nadzora in sprejmejo vse potrebne ukrepe za preverjanje pridelave proizvodov iz odstavkov 1, 2, 3 in 3a, zlasti da je sladkor pridobljen iz sladkorne pese, ki je bila sejana pred 1. januarjem 2006.

Države članice Komisiji do 31. decembra 2007 sporočijo sprejete nadzorne ukrepe in njihove rezultate.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).

(2)  UL L 89, 28.3.2006, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 119/2007 (UL L 37, 9.2.2007, str. 3).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/24


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 740/2007

z dne 28. junija 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 1994/2006 o odprtju tarifnih kvot Skupnosti za leto 2007 za ovce, koze, ovčje in kozje meso

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2529/2001 z dne 19. decembra 2001 o skupni ureditvi trga za ovčje in kozje meso (1) in zlasti člena 16(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1994/2006 (2) določa odprtje tarifnih kvot Skupnosti za ovce, koze, ovčje meso in kozje meso v obdobju od 1. januarja do 31. decembra 2007.

(2)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (3), kot je bil odobren s Sklepom Sveta 2007/138/ES (4) določa, da se Islandiji dodeli dodatna letna tarifna kvota 500 ton (mase klavnega trupa) svežega, ohlajenega, zamrznjenega ali prekajenega ovčjega mesa. Ker pa se Sporazum uporablja od 1. marca 2007 je treba ustrezno prilagoditi letno količino za leto 2007.

(3)

Sporazum določa, da se odprtje tarifne kvote začne s 1. julijem na podlagi devetih mesecev za leto 2007. To uredbo je zato treba uporabljati od 1. julija 2007.

(4)

Uredbo (ES) št. 1994/2006 je treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za ovčje in kozje meso –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Uredbi (ES) št. 1994/2006 se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 341, 22.12.2001, str. 3. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).

(2)  UL L 413, 30.12.2006, str. 3. Popravljena različica v UL L 50, 19.2.2007, str. 5.

(3)  UL L 61, 28.2.2007, str. 29.

(4)  UL L 61, 28.2.2007, str. 28.


PRILOGA

„PRILOGA

OVČJE IN KOZJE MESO (v tonah (t) ekvivalenta mase klavnega trupa)

Tarifne kvote skupnosti za leto 2007

Številka skupine držav

Oznake KN

Dajatev ‚ad valorem

%

Posebna dajatev

EUR/100 kg

Zaporedna številka ‚prvi prispe, prvi dobi‘

Poreklo

Letna količina v tonah ekvivalentov mase klavnega trupa

Žive živali

(koeficient = 0,47)

Jagnječje meso brez kosti (1)

(koeficient = 1,67)

Meso koštrunov/ovc brez kosti (2)

(koeficient = 1,81)

Meso s kostmi in trupi

(koeficient = 1,00)

1

0204

nič

nič

09.2101

09.2102

09.2011

Argentina

23 000

09.2105

09.2106

09.2012

Avstralija

18 786

09.2109

09.2110

09.2013

Nova Zelandija

227 854

09.2111

09.2112

09.2014

Urugvaj

5 800

09.2115

09.2116

09.1922

Čile

5 800

09.2121

09.2122

09.0781

Norveška

300

09.2125

09.2126

09.0693

Grenlandija

100

09.2129

09.2130

09.0690

Ferski otoki

20

09.2131

09.2132

09.0227

Turčija

200

09.2171

09.2175

09.2015

Drugi (3)

200

2

0204

0210 99 21

0210 99 29

0210 99 60

nič

nič

09.2119

09.2120

09.0790

Islandija

1 725

3

0104 10 30, 0104 10 80 in 0104 20 90

Samo za vrste, ‚ki niso vrsta domača ovca‘:

ex 0204, ex 0210 99 21 in ex 0210 99 29

nič

nič

09.2141

09.2145

09.2149

09.1622

države AKP

100

Samo za vrsto ‚domača ovca‘:

ex 0204, ex 0210 99 21 in ex 0210 99 29

nič

65-odstotno znižanje posebnih dajatev

09.2161

09.2165

09.1626

države AKP

500

4

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10 %

nič

09.2181

09.2019

erga omnes  (4)

92


(1)  In meso kozličkov.

(2)  In kozje meso razen mesa kozličkov.

(3)  ‚Drugo‘ se nanaša na vsa porekla vključno z državami AKP in brez drugih držav, navedenih v tej tabeli.

(4)  ‚Erga omnes‘ se nanaša na vsa porekla vključno z državami, navedenimi v tej tabeli.“


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/27


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 741/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi stopenj nadomestil za nekatere mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 31(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 31(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode, naštete v členih 1(a), (b), (c), (d), (e) in (g) navedene uredbe, in cenami v Skupnosti lahko pokrije z izvoznim nadomestilom.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in meril za določanje zneskov takšnih nadomestil (2), navaja proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, ko so ti proizvodi izvoženi kot blago iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1255/1999.

(3)

V skladu s prvim odstavkom člena 14 Uredbe (ES) št. 1043/2005 je treba stopnjo nadomestila na 100 kilogramov za vsakega od osnovnih zadevnih proizvodov določiti vsak mesec.

(4)

Vendar pa pri nekaterih mlečnih proizvodih, izvoženih kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, obstaja nevarnost, da bi bile v primeru vnaprejšnje določitve visokih stopenj nadomestila zaveze, sprejete v zvezi s temi nadomestili, lahko ogrožene. Da bi se izognili tej nevarnosti, je treba sprejeti ustrezne preventivne ukrepe, ne da bi pri tem ovirali sklepanje dolgoročnih pogodb. Določanje posebnih stopenj nadomestil za vnaprejšnje določanje nadomestil za te proizvode bi moralo omogočiti izpolnitev teh dveh ciljev.

(5)

Člen 15(2) Uredbe (ES) št. 1043/2005 določa, da se pri določanju stopnje nadomestila po potrebi upoštevajo proizvodna nadomestila, pomoči ali drugi ukrepi z enakim učinkom, ki se v vseh državah članicah v skladu z uredbo o skupni ureditvi trga za zadevni proizvod uporabljajo za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005, ali enakovredne proizvode.

(6)

Člen 12(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999 določa plačilo pomoči za posneto mleko, pridelano v Skupnosti in predelano v kazein, če tako mleko in iz njega proizveden kazein izpolnjujeta določene pogoje.

(7)

Uredba Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trugu Skupnosti (3), določa, da je treba maslo in smetano industrijskim panogam, ki proizvajajo nekatere vrste blaga, zagotoviti po znižanih cenah.

(8)

Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in členu 1 Uredbe (ES) št. 1255/1999, izvožene kot blago, navedeno v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1255/1999, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Heinz ZOUREK

Generalni direktor za podjetništvo in industrijo


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).

(2)  UL L 172, 5.7.2005, str. 24. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 447/2007 (UL L 106, 24.4.2007, str. 31).

(3)  UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 96/2007 (UL L 25, 1.2.2007, str. 6).


PRILOGA

Stopnje nadomestil od 29. junija 2007 za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Opis

Stopnja nadomestila

Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil

Drugo

ex 0402 10 19

Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % (PG 2):

 

 

(a)

Za izvoz blaga iz oznake KN 3501

(b)

Za izvoz drugega blaga

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe 26 mas. % (PG 3):

 

 

(a)

Če se izvozi blago, ki v obliki proizvodov, izenačenih s PG 3, vsebuje maslo po znižani ceni ali smetano, pridobljena v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005

0,00

0,00

(b)

Za izvoz drugega blaga

0,00

0,00

ex 0405 10

Maslo, z vsebnostjo maščob 82 mas. % (PG 6):

 

 

(a)

Če se izvozi blago, ki vsebuje maslo po znižani ceni ali smetano, izdelana v skladu s pogoji iz Uredbe (ES) št. 1898/2005

0,00

0,00

(b)

Za izvoz blaga iz oznake KN 2106 90 98, ki vsebuje 40 mas. % ali več mlečne maščobe

0,00

0,00

(c)

Za izvoz drugega blaga

0,00

0,00


(1)  Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo za izvoz v Andoro, Gibraltar, Ceuto, Melillo, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn, občini Livigno in Campione d'Italia, Helgoland, Grenlandijo, na Ferske otoke, v Združene države Amerike in na območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora, ter za blago, našteto v tabelah I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/30


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 742/2007

z dne 28. junija 2007

o nedodelitvi izvoznega nadomestila za maslo, v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 581/2004

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 31(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 581/2004 z dne 26. marca 2004 o odprtju stalnega razpisa za zbiranje ponudb za izvozna nadomestila glede določenih vrst masla (2) predvideva stalnega ponudnika.

(2)

V skladu s členom 5 Uredbe Komisije (ES) št. 580/2004 z dne 26. marca 2004 o oblikovanju razpisnega postopka glede izvoznih nadomestil za nekatere mlečne izdelke (3) in po pregledu ponudb, vloženih v odgovor na razpis, je primerno, da se za obdobje razpisa, ki se konča dne 26. junija 2007, ne odobri nobenih nadomestil.

(3)

Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za stalni razpis, odprt z Uredbo (ES) št. 581/2004, se za obdobje razpisa, ki se konča dne 26. junija 2007, ne odobri nobenega izvoznega nadomestila za izdelke in namembne kraje, navedene v členu 1(1) navedene uredbe.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).

(2)  UL L 90, 27.3.2004, str. 64. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 276/2007 (UL L 76, 16.3.2007, str. 16).

(3)  UL L 90, 27.3.2004, str. 58. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 128/2007 (UL L 41, 13.2.2007, str. 6).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/31


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 743/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi izvoznih nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor, ki se izvaža brez nadaljnje predelave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti drugega pododstavka člena 33(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 32 Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode iz člena 1(1)(b) navedene uredbe in cenami za navedene proizvode na trgu Skupnosti lahko krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Glede na trenutne razmere na trgu za sladkor je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 32 in 33 Uredbe (ES) št. 318/2006.

(3)

Prvi pododstavek člena 33(2) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se nadomestila lahko razlikujejo glede na namembni kraj, kadar je to potrebno zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov.

(4)

Nadomestila je treba odobriti le za proizvode, ki jim je dovoljen prosti pretok v Skupnosti in ki so skladni z zahtevami Uredbe (ES) št. 318/2006.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvozna nadomestila, določena v členu 32 Uredbe (ES) št. 318/2006, se odobrijo za proizvode in zneske iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).


PRILOGA

Izvozna nadomestila, ki se od 29. junija 2007 (1) uporabljajo za beli sladkor in surovi sladkor, izvožen brez nadaljnje predelave

Oznaka proizvoda

Namembni kraj

Merska enota

OZnesek nadomestila

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

33,11

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

33,11

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

33,11

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311

N.B.: Opredeljeni namembni kraji:

S00

:

vsi namembni kraji, razen Albanije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Bolgarije, Romunije, Srbije, Črne gore, Kosova in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije.


(1)  Zneski iz te priloge se ne uporabljajo od 1. februarja 2005 v skladu s Sklepom Sveta 2005/45/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 glede določb, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode (UL L 23, 26.1.2005, str. 17).

(2)  Ta znesek velja za surov sladkor z donosom 92 %. Če donos izvoženega sladkorja ni 92 %, se znesek nadomestila, ki se uporablja, pri vsakem zadevnem izvozu pomnoži s pretvorbenim faktorjem, ki se dobi, če se z 92 deli donos izvoženega surovega sladkorja, izračunanega v skladu z odstavkom 3 točke III Priloge I k Uredbi (ES) št. 318/2006.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/33


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 744/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi izvoznih nadomestil za sirupe in nekatere druge sladkorne proizvode, ki se izvažajo brez nadaljnje predelave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti drugega pododstavka člena 33(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 32 Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode iz člena 1(1)(c), (d) in (g) navedene uredbe in cenami za navedene proizvode na trgu Skupnosti lahko krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Glede na trenutne razmere na trgu za sladkor je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 32 in 33 Uredbe (ES) št. 318/2006.

(3)

Prvi pododstavek člena 33(2) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se nadomestila lahko razlikujejo glede na namembni kraj, kadar je to potrebno zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov.

(4)

Nadomestila je treba odobriti le za proizvode, ki jim je dovoljen prosti pretok v Skupnosti in ki so skladni z zahtevami Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2).

(5)

Lahko se določijo izvozna nadomestila, ki bodo zmanjšala konkurenčno razliko med izvozom Skupnosti in tretjih držav. Skupnost izvaža v nekatere bližnje namembne kraje in tretje države, ki izdelke iz Skupnosti obravnavajo ugodnejše, in je zato v posebno ugodnem konkurenčnem položaju. Zato je treba izvozna nadomestila za navedene namembne kraje ukiniti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Izvozna nadomestila, kot to določa člen 32 Uredbe (ES) št. 318/2006, se v skladu s pogoji iz odstavka 2 tega člena dodelijo za proizvode in za zneske, določene v Prilogi k tej uredbi.

2.   Da so proizvodi upravičeni do nadomestila na podlagi odstavka 1, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve iz členov 3 in 4 Uredbe (ES) št. 951/2006.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2031/2006 (UL L 414, 30.12.2006, str. 43).


PRILOGA

Izvozna nadomestila, ki se uporabljajo od 29. junija 2007 (1) za sirupe in nekatere druge sladkorne proizvode, izvožene brez nadaljnje predelave

Oznaka proizvoda

Namembni kraj

Merska enota

Znesek nadomestila

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg suhe snovi

33,11

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg suhe snovi

33,11

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg suhe snovi

33,11

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg suhe snovi

33,11

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda

0,3311

NB: Opredeljeni namembni kraji:

S00

:

vsi namembni kraji, razen Albanije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Srbije, Črne gore, Kosova in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Andore, Gibraltarja, Ceute, Melille, Svetega sedeža (Vatikan), Lihtenštajna, občin Livigno in Campione d'Italia, otoka Helgoland, Grenlandije, Ferskih otokov in območij Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora.


(1)  Zneski iz te priloge se ne uporabljajo od 1. februarja 2005 v skladu s Sklepom Sveta 2005/45/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 glede določb, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode (UL L 23, 26.1.2005, str. 17).

(2)  Osnovni znesek ne velja za proizvode, določene v točki 2 Priloge k Uredbi Komisije (EGS) št. 3513/92 (UL L 355, 5.12.1992, str. 12).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/35


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 745/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi najvišjega nadomestila za izvoz belega sladkorja v okviru stalnega javnega razpisa, določenega z Uredbo (ES) št. 958/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti drugega pododstavka in točke (b) tretjega pododstavka člena 33(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 958/2006 z dne 28. junija 2006 o stalnem javnem razpisu za določitev nadomestil za izvoz belega sladkorja za tržno leto 2006/2007 (2) določa odprtje delnih javnih razpisov.

(2)

V skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 958/2006 in po pregledu ponudb, oddanih na delni javni razpis, ki se je zaključil 28. junija 2007, je treba določiti najvišje izvozno nadomestilo za zadevni delni razpis.

(3)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za delni javni razpis, ki se je zaključil 28. junija 2007, je najvišje izvozno nadomestilo za proizvod iz člena 1(1) Uredbe (ES) št. 958/2006 38,107 EUR/100 kg.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).

(2)  UL L 175, 29.6.2006, str. 49. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 203/2007 (UL L 61, 28.2.2007, str. 3).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/36


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 746/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi izvoznih nadomestil za proizvode, predelane iz žit in riža

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (2), in zlasti člena 14(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Po členu 13 Uredbe (ES) št. 1784/2003 in členu 14 Uredbe (ES) št. 1785/2003 se razlika med kotacijami ali cenami proizvodov, podanih v členu 1 navedenih uredb, na svetovnem trgu in cenami teh proizvodov v Skupnosti lahko pokrije z izvoznim nadomestilom.

(2)

V skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1785/2003 je nadomestila treba določiti ob upoštevanju stanja in prihodnjega gibanja na eni strani razpoložljivosti žit, riža in lomljenega riža ter njihovih cen na trgu Skupnosti, in na drugi strani cen žit, riža, lomljenega riža in žitnih proizvodov na svetovnem trgu. V skladu s temi členi je prav tako treba zagotoviti ravnovesje in naraven razvoj cen in trgovine na trgih žit in riža ter nadalje upoštevati gospodarski vidik predvidenega izvoza in potrebe po izogibanju motnjam na trgu Skupnosti.

(3)

Člen 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1518/95 (3) o uvoznem in izvoznem režimu za proizvode, predelane iz žit in riža, določa posebne kriterije, ki jih je treba upoštevati pri izračunu nadomestil za te proizvode.

(4)

Nadomestilo za nekatere predelane proizvode je treba stopnjevati glede na vsebnost pepela, surovih vlaken, lupin, proteinov, maščob ali škroba v posameznem zadevnem proizvodu, saj je ta vsebnost posebno dober pokazatelj količine osnovnega proizvoda, ki je dejansko vgrajen v predelani proizvod.

(5)

Trenutno ni treba določiti izvoznega nadomestila za manioko, druge tropske korenine in gomolje ali njihovo moko glede na gospodarski vidik morebitnega izvoza in zlasti vrsto in poreklo teh proizvodov. Zaradi zanemarljive udeležbe Skupnosti na svetovnem trgu trenutno ni treba določiti izvoznih nadomestil za nekatera predelana žita.

(6)

Zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov je lahko potrebna sprememba nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo.

(7)

Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V vmesnem obdobju se lahko spremeni.

(8)

Nekateri predelani proizvodi iz koruze so lahko toplotno obdelani, kar lahko vodi v odobritev nadomestila, ki ne ustreza kakovosti proizvoda. Poudariti je treba, da ti proizvodi, ki vsebujejo želatiniran škrob, niso upravičeni do izvoznih nadomestil.

(9)

Upravljalni odbor za žita ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvozna nadomestila za proizvode, navedene v členu 1 Uredbe (ES) št. 1518/95, so določena v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 96. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1549/2004 (UL L 280, 31.8.2004, str. 13).

(3)  UL L 147, 30.6.1995, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2993/95 (UL L 312, 23.12.1995, str. 25).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2007 o določitvi izvoznih nadomestil za predelane proizvode iz žit in riža

Oznaka proizvoda

Namembna država

Merska enota

Znesek nadomestil

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

8,96

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

7,68

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

7,68

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

11,52

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

8,96

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

7,68

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

7,68

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

10,24

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

8,32

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

9,60

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

7,36

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

1,60

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

10,24

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

10,24

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

10,24

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

10,24

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

10,03

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

7,68

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

10,03

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

7,68

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

7,68

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

10,03

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

7,68

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

10,51

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

7,30

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

7,68

N. B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).

Druge namembne države so:

C10

:

Vse namembne države.

C14

:

Vse namembne države razen Švice in Lihtenštajna.


(1)  Nobeno nadomestilo se ne odobri za proizvode, ki so bili termično obdelani, zaradi česar je prišlo do želatiniranja škroba.

(2)  Nadomestila se odobrijo v skladu s spremenjeno Uredbo Sveta (EGS) št. 2730/75 (UL L 281, 1.11.1975, str. 20).

N. B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).

Druge namembne države so:

C10

:

Vse namembne države.

C14

:

Vse namembne države razen Švice in Lihtenštajna.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/39


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 747/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi izvoznih nadomestil za krmne mešanice na osnovi žit

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. september 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1784/2003 se razlika med kotacijami ali cenami proizvodov na svetovnem trgu, podanih v členu 1 navedene uredbe, in cenami teh proizvodov v Skupnosti lahko pokrije z izvoznim nadomestilom.

(2)

Člen 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1517/95 z dne 29. junija 1995 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede režimov za izvoz in uvoz krmnih mešanic na osnovi žit in o spremembi Uredbe (ES) št. 1162/95 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž (2), določa splošna pravila za izračun zneska takih nadomestil.

(3)

Ta izračun mora upoštevati tudi vsebnost žitnih proizvodov. Zaradi poenostavitve se nadomestilo plača za dve kategoriji „žitnih izdelkov“, in sicer na eni strani za koruzo, na splošno najbolj uporabljeno žito za izvožene krmne mešanice in koruzne proizvode, in na drugi strani za „druga žita“, pri slednjih pridejo v poštev žitni proizvodi, razen koruze in koruznih proizvodov. Nadomestilo se odobri glede na količino žitnih proizvodov, vsebovanih v krmni mešanici.

(4)

Višina nadomestila mora upoštevati tudi možnosti in pogoje za prodajo teh proizvodov na svetovnem trgu, potrebo po preprečevanju motenj na trgu Skupnosti in gospodarski vidik izvoza.

(5)

Zaradi trenutnih razmer na trgu za žita in zlasti pričakovanj glede preskrbe, je treba odpraviti izvozna nadomestila.

(6)

Upravljalni odbor za žita ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvozna nadomestila za krmne mešanice, zajete v Uredbi (ES) št. 1784/2003 in v skladu z Uredbo (ES) št. 1517/95, so določena v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 147, 30.6.1995, str. 51.


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2007 o določitvi izvoznih nadomestil za krmne mešanice na osnovi žit

Oznake proizvodov, ki so upravičeni do izvoznega nadomestila:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Žitni proizvodi

Namembna država

Merska enota

Znesek nadomestil

Koruza in proizvodi na osnovi koruze:

tarifne oznake KN 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Žitni proizvodi razen koruze in proizvodov na osnovi koruze

C10

EUR/t

0,00

N.B.: Oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

C10

:

Vse namembne države.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/41


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 748/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi proizvodnih nadomestil za žita

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 1722/93 z dne 30. junija 1993 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 in (EGS) št. 1418/76 za proizvodna nadomestila v sektorjih žit in riža (2) določa pogoje za odobritev proizvodnega nadomestila. Člen 3 navedene uredbe določa osnovo za izračun. Nadomestilo, izračunano na ta način, po potrebi ločeno za krompirjev škrob, se določi enkrat mesečno in se lahko spremeni, če se cene koruze in/ali žita bistveno spremenijo.

(2)

Proizvodna nadomestila, ki naj jih določa ta uredba, je treba prilagoditi s koeficienti iz Priloge II Uredbe (EGS) št. 1722/93, zato da se določi natančen znesek za izplačilo.

(3)

Upravljalni odbor za žita ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodno nadomestilo, izraženo v toni škroba, predvideno v členu 3(2) Uredbe (EGS) št. 1722/93, znaša:

(a)

0,00 EUR/t za škrob, pridobljen iz koruze, žita, ječmena in ovsa;

(b)

0,00 EUR/t za krompirjev škrob.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 159, 1.7.1993, str. 112. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1950/2005 (UL L 312, 29.11.2005, str. 18).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/42


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 749/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi stopenj nadomestil za nekatere proizvode iz žit in riža, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) iin zlasti člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (2) in zlasti člena 14(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 13(1) Uredbe (ES) št. 1784/2003 in člen 14(1) Uredbe (ES) št. 1785/2003 določata, da se lahko razlika med kotacijami ali cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v členu 1 obeh navedenih uredb, in cenami v Skupnosti pokrije z izvoznim nadomestilom.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 o sistemu dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določitev višine takih nadomestil (3), podrobno določa proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki jo je treba uporabiti, kadar se ti proizvodi izvozijo kot blago, navedeno v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1784/2003 ali v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1785/2003, kakor je ustrezno.

(3)

V skladu s prvim odstavkom člena 14 Uredbe (ES) št. 1043/2005, je treba stopnjo nadomestila na 100 kilogramov za vsakega od osnovnih zadevnih proizvodov določiti vsak mesec.

(4)

Obveznosti glede nadomestil, ki se jih lahko odobri za izvoz kmetijskih proizvodov, vsebovanih v blagu, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, lahko ogrozi vnaprejšnja določitev visokih stopenj nadomestil. Zato je treba v takih primerih sprejeti previdnostne ukrepe, s katerimi pa se ne sme preprečiti sklepanja dolgoročnih pogodb. Določitev posebne stopnje nadomestila za vnaprejšnje določanje nadomestil je ukrep, ki omogoča izpolnitev teh različnih ciljev.

(5)

Ob upoštevanju sporazumne ureditve med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o izvozu testenin iz Skupnosti v Združene države, sprejetim s Sklepom Sveta 87/482/EGS (4), je treba razlikovati med nadomestilom za blago, ki spada pod oznake KN 1902 11 00 in 1902 19 glede na namembno državo.

(6)

V skladu s členom 15(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1043/2005, je treba ob upoštevanju veljavne višine proizvodnega nadomestila na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 (5) za zadevni osnovni proizvod določiti znižano stopnjo izvoznega nadomestila, ki se bo uporabljala v predvidenem obdobju proizvodnje blaga.

(7)

Alkoholne pijače štejejo za manj odzivne na ceno žit, ki se uporabljajo za njihovo proizvodnjo. Vendar Protokol 19 Akta o pristopu Združenega kraljestva, Irske in Danske določa, da je treba sprejeti potrebne ukrepe za olajšanje uporabe žit Skupnosti pri proizvodnji alkoholnih pijač iz žit. Skladno s tem je treba prilagoditi stopnjo nadomestila, ki se uporablja za žita, izvožena v alkoholnih pijačah.

(8)

Upravljalni odbor za žita ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Stopnje nadomestil, ki se uporabljajo za osnovne proizvode iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1784/2003 ali člena 1 Uredbe (ES) št. 1785/2003, in izvoženih kot blago iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1784/2003 ali iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1785/2003, se določijo tako, kakor je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Heinz ZOUREK

Generalni direktor za podjetništvo in industrijo


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 96. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 797/2006 (UL L 144, 31.5.2006, str. 1).

(3)  UL L 172, 5.7.2005, str. 24. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 447/2007 (UL L 106, 24.4.2007, str. 31).

(4)  UL L 275, 29.9.1987, str. 36.

(5)  UL L 159, 1.7.1993, str. 112. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1584/2004 (UL L 280, 31.8.2004, str. 11).


PRILOGA

Stopnje nadomestil, ki se od 29. junija 2007 uporabljajo za nekatere proizvode iz žit in riža, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Opis proizvodov (2)

Stopnja nadomestila na 100 kg osnovnega proizvoda

Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil

Drugo

1001 10 00

Trda pšenica:

 

 

– na izvoz blaga, ki spada pod oznaki KN 1902 11 in 1902 19, v Združene države Amerike

– v drugih primerih

1001 90 99

Navadna pšenica in soržica:

 

 

– na izvoz blaga, ki spada pod oznaki KN 1902 11 in 1902 19, v Združene države Amerike

– v drugih primerih:

 

 

– – kadar se uporablja člen 15(3) Uredbe (ES) št. 1043/2005 (3)

– – kadar se izvaža blago, ki spada v podštevilko 2208 (4)

– – v drugih primerih

1002 00 00

1003 00 90

Ječmen

 

 

– kadar se izvaža blago, ki spada v podštevilko 2208 (4)

– v drugih primerih

1004 00 00

Oves

1005 90 00

Koruza v obliki:

 

 

– škroba:

 

 

– – kadar se uporablja člen 15(3) Uredbe (ES) št. 1043/2005 (3)

0,640

0,640

– – kadar se izvaža blago, ki spada v podštevilko 2208 (4)

– – v drugih primerih

0,640

0,640

– glukoza, glukozni sirup, maltodekstrin, maltodekstrinski sirup iz oznak KN 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – kadar se uporablja člen 15(3) Uredbe (ES) št. 1043/2005 (3)

0,480

0,480

– – kadar se izvaža blago, ki spada v podštevilko 2208 (4)

– – v drugih primerih

0,480

0,480

– – kadar se izvaža blago, ki spada v podštevilko 2208 (4)

– drugo (vključno z nepredelanim)

0,640

0,640

Krompirjev škrob iz oznake KN 1108 13 00, podoben proizvodu, pridobljenemu iz predelane koruze:

 

 

– kadar se uporablja člen 15(3) Uredbe (ES) št. 1043/2005 (3)

0,640

0,640

– kadar se izvaža blago, ki spada v podštevilko 2208 (4)

– v drugih primerih

0,640

0,640

ex 1006 30

Brušen riž:

 

 

– okroglozrnat

– srednjezrnat

– dolgozrnat

1006 40 00

Lomljen riž

1007 00 90

Sirek v zrnju, razen hibridov, za setev


(1)  Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo, in za blago, našteto v tabelah I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo ali v Kneževino Lihtenštajn.

(2)  Za kmetijske proizvode, ki se pridobijo s predelavo osnovnega proizvoda ali/in vsebovanih proizvodov, se uporabljajo koeficienti, določeni v Prilogi E k Uredbi Komisije (ES) št. 1043/2005.

(3)  Zadevno blago spada pod oznako KN 3505 10 50.

(4)  Blago iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1784/2003 ali iz člena 2 Uredbe (EGS) št. 2825/93 (UL L 258, 16.10.1993, str. 6).

(5)  Za sirupe pod oznakami KN 1702 30 99, 1702 40 90 in 1702 60 90, pridobljenih z mešanjem glukoznega in fruktoznega sirupa, se izvozno nadomestilo nanaša samo na glukozni sirup.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/46


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 750/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi, da nekatere meje za izdajo uvoznih dovoljenj za proizvode iz sektorja sladkorja v okviru tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov niso več dosežene

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 950/2006 z dne 28. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 (2), in zlasti člena 5(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evidentiranje iz člena 5(2) Uredbe (ES) št. 950/2006 je pokazalo, da so še na voljo količine sladkorja za obveznosti dobave preferencialnega sladkorja, določene v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 950/2006 z zaporednimi številkami 09.4332, 09.4335, 09.4336, 09.4338, 09.4341, 09.4343, 09.4346 in 09.4351.

(2)

Zato mora Komisija navesti, da zadevne meje niso več dosežene –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Meje obveznosti dobave preferencialnega sladkorja z zaporednimi številkami 09.4332, 09.4335, 09.4336, 09.4338, 09.4341, 09.4343, 09.4346 in 09.4351 za obdobje dobave 2006–2007 niso več dosežene.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2011/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 1).

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2031/2006 (UL L 414, 30.12.2006, str. 43).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/47


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 751/2007

z dne 28. junija 2007

o določitvi stopenj nadomestil za nekatere proizvode iz sektorja sladkorja, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti člena 33(2)(a) in (4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 32(1) in (2) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se razlike med cenami v mednarodni trgovini za proizvode, naštete v členu 1(1)(b), (c), (d) in (g) navedene uredbe, in cenami v Skupnosti lahko pokrijejo z izvoznim nadomestilom, kadar se ti proizvodi izvažajo kot blago, navedeno v Prilogi VII k navedeni uredbi.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 o sistemu za dodeljevanje izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določevanje višine takšnih nadomestil (2), podrobno določa proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki jo je treba uporabiti, kadar se ti proizvodi izvažajo kot blago, našteto v Prilogi VII k Uredbi (ES) št. 318/2006.

(3)

V skladu s prvim odstavkom člena 14 Uredbe (ES) št. 1043/2005 je treba stopnjo nadomestila za 100 kilogramov vsakega zadevnega osnovnega proizvoda določiti vsak mesec.

(4)

Člen 32(4) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za navedeni proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave.

(5)

Nadomestila, določena po tej uredbi, se lahko določijo vnaprej, ker v tem trenutku ni mogoče določiti razmer na trgu v naslednjih nekaj mesecih.

(6)

Obveznosti glede nadomestil, ki se jih lahko odobri za izvoz kmetijskih proizvodov, vsebovanih v blagu, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, lahko ogrozi vnaprejšnja določitev visokih stopenj nadomestil. Zato je treba v takih razmerah sprejeti previdnostne ukrepe, vendar se pri tem ne sme preprečiti sklepanje dolgoročnih pogodb. Določitev posebne stopnje nadomestila za vnaprejšnje določanje nadomestil je ukrep, ki omogoča, da so ti različni cilji izpolnjeni.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in v členu 1(1) ter v točki (1) člena 2 Uredbe (ES) št. 318/2006, in izvožene kot blago, navedeno v Prilogi VII k Uredbi (ES) št. 318/2006, se določijo po Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. junija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Heinz ZOUREK

Generalni direktor za podjetništvo in industrijo


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1585/2006 (UL L 294, 25.10.2006, str. 19).

(2)  UL L 172, 5.7.2005, str. 24. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 447/2007 (UL L 106, 24.4.2007, str. 31).


PRILOGA

Stopnje nadomestil, ki se od 29. junija 2007 uporabljajo za nekatere proizvode iz sektorja sladkorja, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)

Oznaka KN

Opis

Stopnja nadomestila v EUR/100 kg

V primeru vnaprejšnje določitve nadomestil

Drugo

1701 99 10

Beli sladkor

33,11

33,11


(1)  Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo za izvoz v Albanijo, na Hrvaško, v Bosno in Hercegovino, Srbijo, Čmo goro, na Kosovo, v nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Andoro, Gibraltar, Ceuto, Melillo, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn, občini Livigno in Campione d'Italia, Heligoland, na Grenlandijo, Ferske otoke in na območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora, ter za blago, našteto v tabelah I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo.


DIREKTIVE

29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/49


DIREKTIVA KOMISIJE 2007/40/ES

z dne 28. junija 2007

o spremembi Direktive 2001/32/ES o priznavanju varovanih območij v Skupnosti, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 2(1)(h) Direktive,

ob upoštevanju zahtev Češke, Danske, Francije in Italije,

po posvetovanju z zadevnimi državami članicami,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva Komisije 2001/32/ES (2) je nekatere države članice ali nekatera območja v državah članicah priznala kot varovana območja v zvezi z nekaterimi škodljivimi organizmi.

(2)

Danska je bila priznana kot varovano območje v zvezi s Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Na podlagi rezultatov zadevnih raziskovanj, izvedenih na Danskem, je Danska predložila informacije, iz katerih je razvidno, da v skladu z ustreznim fitosanitarnim varstvom Danske v zvezi s Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ni potrebno ohranjati status Danske kot varovanega območja v zvezi z navedenim organizmom, ter zahtevala, da se status države kot varovanega območja v zvezi z Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr umakne. Danska torej ne sme več biti priznana kot varovano območje v zvezi z navedenim škodljivim organizmom.

(3)

V skladu z informacijami, ki so jih predložile Češka, Francija in Italija, je Češko, regije Champagne-Ardenne, Lorena in Alzacija v Franciji ter regijo Bazilikata v Italiji treba priznati kot varovana območja v zvezi z Grapevine flavescence dorée MLO, ker ta patogen tam ni prisoten.

(4)

Direktivo 2001/32/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga k Direktivi 2001/32/ES se spremeni:

1.

V točki (c)(01) se črta „Danska“.

2.

Doda se točka (d)(4):

„4.

Grapevine flavescence dorée MLO

Češka (do 31. marca 2009), regije Champagne-Ardenne, Lorena in Alzacija v Franciji (do 31. marca 2009) ter regija Bazilikata v Italiji (do 31. marca 2009)“

Člen 2

Države članice najpozneje do 31. oktobra 2007 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. novembra 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/35/ES (UL L 88, 25.3.2006, str. 9).

(2)  UL L 127, 9.5.2001, str. 38. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/36/ES (UL L 88, 25.3.2006, str. 13).


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/51


DIREKTIVA KOMISIJE 2007/41/ES

z dne 28. junija 2007

o spremembi nekaterih prilog k Direktivi Sveta 2000/29/ES o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti točk (c) in (d) drugega odstavka člena 14 Direktive,

po posvetovanju z zadevnimi državami članicami,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2000/29/ES navaja organizme, ki so škodljivi za rastline ali rastlinske proizvode, in določa nekatere ukrepe proti njihovemu vnosu v države članice iz drugih držav članic ali tretjih držav. Prav tako določa, da je treba priznati varovana območja v Skupnosti.

(2)

Danska je bila priznana kot varovano območje v zvezi s Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Na podlagi rezultatov zadevnih raziskovanj, izvedenih na Danskem, je Danska predložila informacije, iz katerih je razvidno, da v skladu z ustreznim fitosanitarnim varstvom Danske v zvezi s Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ni potrebno ohranjati status Danske kot varovanega območja v zvezi z navedenim organizmom, ter zahtevala, da se status države kot varovanega območja v zvezi s Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr umakne. Danska torej ne sme več biti priznana kot varovano območje v zvezi z navedenim škodljivim organizmom.

(3)

V skladu z informacijami, ki so jih predložile Češka, Francija in Italija, je Češko, regije Champagne-Ardenne, Lorena in Alzacija v Franciji ter regijo Bazilikata v Italiji treba priznati kot varovana območja v zvezi z Grapevine flavescence dorée MLO, ker ta patogen tam ni prisoten. Zato je treba določiti posebne zahteve glede vnosa in premeščanja razmnoževalnega materiala vinske trte v zadevnih varovanih območjih.

(4)

Priloge II, IV in V k Direktivi 2000/29/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloge II, IV in V k Direktivi 2000/29/ES se spremenijo v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice najpozneje do 31. oktobra 2007 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. novembra 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 28. junija 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/35/ES (UL L 88, 25.3.2006, str. 9).


PRILOGA

1.

V točki 0.1 dela B(c) Priloge II se v desnem stolpcu črta „DK“.

2.

V delu B(d) Priloge II se za točko 1 doda naslednja točka:

„2.

Grapevine flavescence dorée MLO

Rastline Vitis L., razen plodov in semen.

CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lorena in Alzacija), IT (Bazilikata)“

3.

V točki 6.3 dela B Priloge IV se v desnem stolpcu črta „DK“.

4.

V delu B Priloge IV se za točko 31 doda naslednja točka:

„32.

Rastline Vitis L., razen plodov in semen.

Brez poseganja v določbe, ki se uporabljajo za rastline iz točke 15 dela A Priloge III, točke 17 v poglavju II dela A Priloge IV in točke 21.1 dela B Priloge IV, uradna izjava, da:

(a)

rastline izvirajo in so bile gojene na mestu pridelave v državi, v kateri pojav Grapevine flavescence dorée MLO ni znan; ali

(b)

rastline izvirajo in so bile gojene na mestu pridelave na območju, na katerem Grapevine flavescence dorée MLO ni prisoten, kot je ugotovila nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z zadevnimi mednarodnimi standardi; ali

(c)

rastline izvirajo in so bile gojene bodisi na Češkem, v Franciji (Champagne-Ardenne, Loreni in Alzaciji) bodisi v Italiji (Bazilikati); ali

(d)

rastline izvirajo in so bile gojene na mestu pridelave, kjer:

(aa)

od začetka zadnjih dveh zaključenih rasnih dob na matičnih rastlinah ni bilo opaženih simptomov Grapevine flavescence dorée MLO; ter

(bb)

ali

(i)

na mestu pridelave na rastlinah ni bilo opaženih nobenih simptomov Grapevine flavescence dorée MLO; ali

(ii)

so bile rastline obdelane z vročo vodo, in sicer 45 minut pri najmanj 50 °C, tako da se je uničil Grapevine flavescence dorée MLO.“

CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lorena in Alzacija), IT (Bazilikata)

5.

Besedilo v točki 1.3 dela A.II Priloge V se nadomesti z naslednjim:

„1.3.

Rastline Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. in Vitis L., razen plodov in semen.“


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Svet

29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/53


SKLEP SVETA

z dne 22. februarja 2007

o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT

(2007/444/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 22. marca 2004 pooblastil Komisijo, da na podlagi člena XXIV:6 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 začne pogajanja z nekaterimi drugimi članicami STO v okviru pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji.

(2)

Komisija je pogajanja vodila ob posvetovanju z odborom, ustanovljenim s členom 133 Pogodbe, in v okviru pogajalskih smernic, ki jih je izdal Svet.

(3)

Komisija je zaključila pogajanja o Sporazumu med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT. Omenjeni sporazum je treba odobriti.

(4)

Ukrepe potrebne za izvajanje tega sklepa bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (1)

SKLENIL:

Člen 1

Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT glede ukinitve posebnih ugodnosti v zvezi z ukinitvijo seznamov ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v okviru pristopa k Evropski uniji, se odobri v imenu Skupnosti.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Komisija sprejme podrobna pravila za izvajanje Sporazuma v skladu s postopkom, določenim v členu 3(2) tega sklepa.

Člen 3

1.   Komisiji pomaga Upravljalni odbor za žita, ustanovljen s členom 25 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (2), ali ustrezni odbor, ustanovljen z ustreznim členom uredbe za skupno ureditev trga za zadevni izdelek.

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES je en mesec.

3.   Odbor sprejme svoj poslovnik.

Člen 4

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma iz člena 1, ki je za Skupnost zavezujoč.

V Bruslju, 22. februarja 2007

Za Svet

Predsednik

F. MÜNTEFERING


(1)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).

(2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.


PREVOD

SPORAZUM

med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT

Po začetih pogajanjih v okviru člena XXIV:6 in člena XXVIII GATT 1994 med Evropskimi skupnostmi in vlado Kanade glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v okviru njihovega pristopa k EU ter po uradnem obvestilu ES z dne 19. januarja 2004 STO, na podlagi člena XXIV:6 GATT 1994,

STA SE EVROPSKA SKUPNOST (ES)

in

VLADA KANADE (Kanada),

v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“,

DOGOVORILI O NASLEDNJIH DOLOČBAH:

1.

ES na svoj seznam ugodnosti, ki velja za carinsko območje ES-25 (Evropske skupnosti 25 držav), uvrsti ugodnosti, prej vključene v predhodni seznam ugodnosti CLX ES-15.

2.

Poleg tega ES na svoj seznam ugodnosti, ki velja za carinsko območje ES-25, uvrsti ugodnosti iz Priloge k temu sporazumu.

3.

ES najkasneje do 1. avgusta 2007 zniža tarife in prilagodi svoje tarifne kvote v skladu s Prilogo.

4.

Ta sporazum začne veljati po datumu uradnega obvestila Kanade o zaključku ustreznih notranjih postopkov, ki sledi podpisu Sporazuma s strani pogodbenic.

V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so bili za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

Sestavljeno v dvojniku v Bruslju, dne petindvajsetega junija 2007, v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Za Evropsko skupnost

Za vlado Kanade

PRILOGA

tarifna kvota 4 624 ton prašičev (Kanada) (tarifne številke 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 15, ex 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, ex 0203 29 55 in 0203 29 59), po stopnji kvote 233–434 EUR/tono

dodati 35 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za kose domačih prašičev (tarifne številke 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 15, ex 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, ex 0203 29 55 in 0203 29 59), po stopnji kvote 233–434 EUR/tono

dodati 1 265 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za zamrznjene šunke in ledja brez kosti (ex 0203 19 55 in ex 0203 29 55), po stopnji kvote 250 EUR/tono

dodati 49 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za „trupi piščancev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni“ (tarifne številke 0207 11 10, 0207 11 30, 0207 11 90, 0207 12 10, 0207 12 90), po stopnji kvote 131–162 EUR/tono

dodati 4 070 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za „kosi piščancev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni“ (tarifne številke 0207 13 10, 0207 13 20, 0207 13 30, 0207 13 40, 0207 13 50, 0207 13 60, 0207 13 70, 0207 14 20, 0207 14 30, 0207 14 40, 0207 14 60), po stopnji kvote 93–512 EUR/tono

dodati 1 605 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za „kosi kokoši“ (tarifna številka 0207 14 10), po stopnji kvote 795 EUR/tono

dodati 201 tono (erga omnes) v tarifno kvoto ES za „puranje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“ (tarifne številke 0207 24 10, 0207 24 90, 0207 25 10, 0207 25 90, 0207 26 10, 0207 26 20, 0207 26 30, 0207 26 40, 0207 26 50, 0207 26 60, 0207 26 70, 0207 26 80, 0207 27 30, 0207 27 40, 0207 27 50, 0207 27 60, 0207 27 70), po stopnji kvote 93–425 EUR/tono

dodati 2 485 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za „kosi puranov, zamrznjeni“ (tarifne številke 0207 27 10, 0207 27 20, 0207 27 80), po stopnji kvote 0 %

dodati 537 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za posneto mleko v prahu (tarifna številka 0402 10 19), po stopnji kvote 475 EUR/tono

odpreti tarifno kvoto 20 000 hl (erga omnes) za vino (tarifne številke 2204 29 65, 2204 29 75), po stopnji kvote 8,0 EUR/hl

odpreti tarifno kvoto 40 000 hl (erga omnes) za vino (tarifne številke 2204 21 79, 2204 21 80), po stopnji kvote 10,0 EUR/hl

odpreti tarifno kvoto 13 810 hl (erga omnes) za vino (tarifna številka 2205 90 10), po stopnji kvote 7,0 EUR/hl

odpreti tarifno kvoto 2 838 ton (erga omnes) za konzerviran ananas, agrume, hruške, marelice, češnje in višnje, breskve in jagode (tarifne številke 2008 20 11, 2008 20 19, 2008 20 31, 2008 20 39, 2008 20 71, 2008 30 11, 2008 30 19, 2008 30 31, 2008 30 39, 2008 30 79, 2008 40 11, 2008 40 19, 2008 40 21, 2008 40 29, 2008 40 31, 2008 40 39, 2008 50 11, 2008 50 19, 2008 50 31, 2008 50 39, 2008 50 51, 2008 50 59, 2008 50 71, 2008 60 11, 2008 60 19, 2008 60 31, 2008 60 39, 2008 60 60, 2008 70 11, 2008 70 19, 2008 70 31, 2008 70 39, 2008 70 51, 2008 70 59, 2008 80 11, 2008 80 19, 2008 80 31, 2008 80 39, 2008 80 70), po stopnji kvote 20 %

dodati 6 215 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za ječmen (tarifna številka 1003 00), po stopnji kvote 16 EUR/tono

razširiti za 853 ton obstoječo dodeljeno tarifno kvoto ES za Kanado za navadno pšenico (tarifna številka 1001 90 99) po stopnji kvote 12 EUR/tono

odpreti tarifno kvoto 242 074 ton (erga omnes) za koruzo (tarifni številki 1005 90 00, 1005 10 90) po stopnji kvote 0 %

odpreti tarifno kvoto 2 058 ton (erga omnes) za hrano za pse in mačke (tarifne številke 2309 10 13, 2309 10 15, 2309 10 19, 2309 10 33, 2309 10 39, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 10 59, 2309 10 70), po stopnji kvote 7 %

dodati 2 700 ton (erga omnes) v tarifno kvoto ES za pripravke, ki se uporabljajo za živalsko krmo (tarifne številke 2309 90 31, 2309 90 41, 2309 90 51, 2309 90 95, 2309 90 99), po stopnji kvote 7 %


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/58


SKLEP SVETA

z dne 28. junija 2007

o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi sklepov 2006/379/ES in 2006/1008/ES

(2007/445/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

Ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (1) ter zlasti člena 2(3) te uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 29. maja 2006 sprejel Sklep 2006/379/ES o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (2) ter oblikovanju posodobljenega seznama oseb in organizacij, za katere se uporablja omenjena uredba.

(2)

Svet je 21. decembra 2006 sprejel Sklep 2006/1008/ES o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (3) in na seznam oseb in organizacij, za katere se uporablja omenjena uredba, dodal nekatere druge osebe, skupine in organizacije.

(3)

Svet je pripravil utemeljitev, v kateri vsaki osebi, skupini in organizaciji, za katere je bilo to praktično izvedljivo, pojasnjuje razloge, zakaj so bile zadevne osebe, skupine in organizacije, navedene na seznamu iz Sklepov 2006/379/ES in 2006/1008.

(4)

Z objavo v Uradnem listu Evropske unije25. aprila 2007 (4) je Svet obvestil osebe, skupine in organizacije, navedene na seznamu iz Sklepov 2006/379/ES in 2006/1008/ES, da jih namerava obdržati na seznamu. Svet je tudi obvestil zadevne osebe, skupine in organizacije, da je mogoče zahtevati utemeljitev Sveta za njihovo vključitev na seznam (če jim to ni bilo že sporočeno).

(5)

Svet je natančno pregledal seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001, kakor se to zahteva v skladu s členom 2(3) te uredbe. Tako je upošteval pripombe in dokumentacijo, ki so jih nekatere zadevne osebe, skupine in organizacije predložile Svetu.

(6)

Po tem pregledu je Svet ugotovil, da so bile osebe, skupine in organizacije, naštete v Prilogi k temu sklepu, povezane s terorističnimi dejanji v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča Sveta 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (5), da so v zvezi z njimi pristojni organi sprejeli odločitve v smislu člena 1(4) omenjenega skupnega stališča in da bi zanje še vedno morali veljati posebni omejevalni ukrepi iz Uredbe (ES) 2580/2001.

(7)

Seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001, bi bilo treba ustrezno posodobiti –

SKLENIL:

Člen 1

Seznam iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 se nadomesti s seznamom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Sklepa 2006/379/ES in 2006/1008/ES se razveljavita.

Člen 3

Ta sklep začne učinkovati na dan objave.

Člen 4

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 28. junija 2007

Za Svet

Predsednik

S. GABRIEL


(1)  UL L 344, 28.12.2001, str. 70. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)  UL L 144, 31.5.2006, str. 21.

(3)  UL L 379, 28.12.2006, str. 123.

(4)  UL C 90, 25.4.2007, str. 1.

(5)  UL L 344, 28.12.2001, str. 93.


PRILOGA

Seznam oseb, skupin in organizacij iz člena 1

1.   OSEBE

1.

ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza, alias Mihoubi Faycal, alias Fellah Ahmed, alias Dafri Rèmi Lahdi), rojen 1.2.1966 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

2.

ABOUD, Maisi (alias švicarski Abderrahmane), rojen 17.10.1964 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

3.

AKHNIKH, Ismail (znan tudi kot SUHAIB; SOHAIB), rojen 22.10.1982, v Amsterdamu, Nizozemska, št. nizozemskega potnega lista NB0322935 (član skupine „Hofstadgroep“)

4.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias Abu Omran, alias Al-Mughassil, Ahmed Ibrahim), rojen 26.6.1967 v Qatif-Bab al Shamalu, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

5.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

6.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16.10.1966 v Tarutu, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

7.

AOURAGHE, Zine Labidine (znan tudi kot Halifa Laarbi MOHAMED; Abed; Abid; Abu ISMAIL), rojen 18.7.1978, v Nadoru, Maroko, št. španskega potnega lista ESPP278036 (član skupine „Hofstadgroep“)

8.

ARIOUA, Azzedine, rojen 20.11.1960 v Costantinu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

9.

ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), rojen 18.8.1969 v Costantinu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

10.

ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), rojen 13.5.1975 v Ain Tayi (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

11.

ASLI, Rabah, rojen 13.5.1975 v Ain Tayi (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

12.

ATWA, Ali (alias Bouslim, Ammar Mansour, alias Salim, Hassan Rostom), Libanon, rojen 1960 v Libanonu, državljan Libanona

13.

BOUGHABA, Mohamed Fahmi (znan tudi kot Mohammed Fahmi BOURABA; Mohammed Fahmi BURADA; Abu MOSAB), rojen 6.12.1981, v Al Hoceimi, Maroko (član skupine „Hofstadgroep“)

14.

BOUYERI, Mohammed (znan tudi kot Abu ZUBAIR; SOBIAR; Abu ZOUBAIR), rojen 8.3.1978, v Amsterdamu, Nizozemska (član skupine „Hofstadgroep“)

15.

DARIB, Noureddine (alias Carreto, alias Zitoun Mourad), rojen 1.2.1972 v Alžiriji, (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

16.

DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), rojen 1.6.1970 v Alžiriji, (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

17.

EL FATMI, Nouredine (znan tudi kot Nouriddin EL FATMI; Nouriddine EL FATMI; Noureddine EL FATMI; Abu AL KA'E KA'E; Abu QAE QAE; FOUAD; FZAD; Nabil EL FATMI; Ben MOHAMMED; Ben Mohand BEN LARBI; Ben Driss Muhand IBN LARBI; Abu TAHAR; EGGIE), rojen 15.8.1982, v Midarju, Maroko, št. maroškega potnega lista N829139 (član skupine „Hofstadgroep“)

18.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias Al-Houri, Ali Saed Bin Ali, alias El-Houri, Ali Saed Bin Ali), rojen 10.7.1965 ali 11.7.1965 v El Dibabiyi, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

19.

EL MORABIT, Mohamed, rojen 24.1.1981, v Al Hoceimi, št. maroškega potnega lista K789742 (član skupine „Hofstadgroep“)

20.

ETTOUMI, Youssef (znan tudi kot Youssef TOUMI), rojen 20.10.1977, v Amsterdamu, št. nizozemske osebne izkaznice LNB4576246 (član skupine „Hofstadgroep“)

21.

FAHAS, Sofiane Yacine, rojena 10.9.1971 v Alžiru (Alžirija), (članica skupin al-Takfir in al-Hijra)

22.

HAMDI, Ahmed (znan tudi kot Abu IBRAHIM), rojen 5.9.1978, v Beni Saidu, Maroko, št. maroškega potnega lista K728658 (član skupine „Hofstadgroep“)

23.

IZZ-AL-DIN, Hasan (alias Garbaya, Ahmed, alias Sa-Id, alias Salwwan, Samir), Libanon, rojen 1963 v Libanonu, državljan Libanona

24.

LASSASSI, Saber (alias Mimiche), rojen 30.11.1970 v Costantinu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

25.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias Ali, Salem, alias Bin Khalid, Fahd Bin Adballah, alias Henin, Ashraf Refaat Nabith, alias Wadood, Khalid Adbul), rojen 14.4.1965 alt. 1.3.1964 v Pakistanu, potni list št. 488555

26.

MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), rojen 26.12.1974 v Hussein Deyu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

27.

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (alias Mughniyah, Imad Fayiz), višji obveščevalni oficir Hezbolaha, rojen 7.12.1962 v Tayr Dibbi, Libanon, potni list št. 432298 (Libanon)

28.

NOUARA, Farid, rojen 25.11.1973 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

29.

RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), rojen 11.9.1968 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

30.

SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), rojen 23.6.1963 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

31.

SELMANI, Abdelghani (alias Gano), rojen 14.6.1974 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

32.

SENOUCI, Sofiane, rojena 15.4.1971 v Hussein Deyu (Alžirija), (članica skupin al-Takfir in al-Hijra)

33.

SISON, Jose Maria (alias Armando Liwanag, alias Joma, vodja Komunistične partije Filipinov, vključno z NPA), rojen 8.2.1939 v Cabugau, Filipini

34.

TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), rojen 21.4.1964 v Blidi (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

35.

WALTERS, Jason Theodore James (znan tudi kot Abdullah; David), rojen 6.3.1985, v Amersfoortu, Nizozemska, št. nizozemskega potnega lista NE8146378 (član skupine „Hofstadgroep“)

2.   SKUPINE IN SUBJEKTI

1.

Organizacija Abu Nidal (ANO), (alias Revolucionarni svet Fataha, Arabska revolucionarna brigada, Črni september in Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov)

2.

Brigada mučenikov Al Akse

3.

Al Aksa e.V.

4.

Al-Takfir in al-Hijra

5.

Aum Shinrikyo (AUM, Aum vrhovna resnica, Aleph)

6.

Babbar Khalsa

7.

Komunistična partija Filipinov, vključno z Novo ljudsko vojsko (NPA), Filipini, povezana s Sisonom Jose Mariom C. (alias Armandom Liwanagom, alias Jomom, vodjo Komunistične partije Filipinov, vključno z NPA)

8.

Gama'a al-Islamiyya (islamistična skupina), (Al-Gama'a al-Islamiyya, IG)

9.

Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda (IBDA-C)

10.

Hamas (vključno Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

11.

Hizbul Mudžahedin (HM)

12.

Hofstadgroep

13.

Holy Land Foundation for Relief and Development (Fundacija Svete dežele za pomoč in razvoj)

14.

International Sikh Youth Federation (ISYF) (Mednarodna federacija sikhovske mladine)

15.

Kahane Chai (Kach)

16.

Sila Kalistan Zindabad (KZF)

17.

Delavska stranka Kurdistana (PKK) (alias KADEK, alias KONGRA-GEL)

18.

Osvobodilni tigri tamilskega Eelama (LTTE)

19.

Mujahedin-e Khalq Organisation (MEK ali MKO) [brez „National Council of Resistance of Iran“ (NCRI)] (alias The National Liberation Army of Iran (NLA, militantno krilo MEK), The People's Mujahidin of Iran (PMOI), Muslim Iranian Student's Society)

20.

Nacionalna osvobodilna vojska/National Liberation Army (Ejército de Liberación Nacional)

21.

Fronta za osvoboditev Palestine (PLF)

22.

Palestinski islamski džihad (Palestinian Islamic Jihad – PIJ)

23.

Ljudska fronta za osvoboditev Palestine (Popular Front for the Liberation of Palestine – PFLP)

24.

Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – glavno poveljstvo (alias PFLP – glavno poveljstvo, alias PFLP-GC)

25.

Oborožene revolucionarne sile Kolumbije (FARC)

26.

Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka (DHKP/C) (alias Devrimci Sol (Revolucionarna levica), Dev Sol)

27.

Sijoča pot (SL) (Sendero Luminoso)

28.

Stichting Al Aksa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland)

29.

TAK – Teyrbazen Azadiya Kurdistan, znani tudi kot Kurdistanski sokoli svobode; Kurdistanski jastrebi svobode (Kurdistan Freedom Falcons; Kurdistan Freedom Hawks)

30.

Združene samoobrambne sile/skupine Kolumbije (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)


Komisija

29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/63


SKLEP KOMISIJE

z dne 21. junija 2007

o udeležbi Komisije Evropskih skupnosti na Mednarodnem forumu za biogorivo

(2007/446/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska skupnost je za cilja v energetskem sektorju postavila večjo varnost oskrbe ter dosego trajnostne proizvodnje in uporabe energije, vključno z manjšimi emisijami toplogrednih plinov zaradi uporabe energije, in politika za biogoriva Evropske skupnosti si prizadeva za oba cilja.

(2)

Pri mednarodnem sodelovanju z mednarodnimi partnerji je Komisija dejavno vključena v razprave o energiji in druge oblike sodelovanja pri vprašanjih o energiji.

(3)

Brazilija je začela Mednarodni forum za biogorivo za pospeševanje mednarodnega trga trajnostnih biogoriv, izmenjavo izkušenj in navezavo tesnejšega sodelovanja pri standardih in kodeksih, zato da bi olajšali trgovanje z biogorivom in izboljšali sodelovanje pri raziskavah. Mednarodni forum za biogorivo bo sprva sestavljalo šest udeležencev (vlade Brazilije, Združenih držav, Indije, Kitajske in Južne Afrike ter Evropska komisija).

(4)

Brazilski predsednik je v pismu predsedniku Komisije Barrosu z dne 10. julija 2006 povabil Komisijo, da se pridruži Mednarodnemu forumu za biogorivo.

(5)

Komisija bo z udeležbo lahko bolje uskladila pomembne dejavnosti, vključno z raziskavami z drugimi razvitimi ali razvijajočimi se državami.

(6)

Sam Mednarodni forum za biogorivo ne izvaja lastnih projektov in ne zahteva finančnih prispevkov v skupne proračune –

SKLENILA:

Člen 1

Komisija Evropskih Skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Komisija“) kot član sodeluje na Mednarodnem forumu za biogorivo.

Člen 2

Komisar za energetiko ali njegov imenovani zastopnik je pooblaščen, da podpiše Deklaracijo o Mednarodnem forumu za biogorivo v imenu Komisije in da zastopa Komisijo pri njeni pripravi.

V Bruslju, 21. junija 2007

Za Komisijo

Andris PIEBALGS

Član Komisije


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/64


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 26. junija 2007

o drugi spremembi Odločbe Komisije 2005/263/ES o pooblastitvi držav članic, da po Direktivi Sveta 94/55/ES sprejmejo nekatera odstopanja glede prevoza nevarnega blaga po cesti

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2587)

(Besedilo v angleškem, danskem, finskem, portugalskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/447/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 94/55/ES z dne 21. novembra 1994 o približevanju zakonodaje držav članic glede prevoza nevarnega blaga po cesti (1) in zlasti člena 6(9) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Države članice morajo v skladu s členom 6(9) Direktive 94/55/ES Komisijo vnaprej uradno obvestiti o svojih odstopanjih, in sicer prvič do 31. decembra 2002 ali v dveh letih po zadnjem datumu začetka uporabe dopolnjenih različic prilog k Direktivi.

(2)

Komisija je z Odločbo Komisije 2005/263/ES z dne 4. marca 2005 o pooblastitvi držav članic, da po Direktivi 94/55/ES sprejmejo nekatera odstopanja glede prevoza nevarnega blaga po cesti (2), državam članicam dovolila sprejem odstopanj, ki so našteta v prilogah I in II k navedeni odločbi.

(3)

Z Direktivo Komisije 2006/28/ES sta bili šestič prilagojeni prilogi A in B k Direktivi 94/55/ES. Na podlagi navedene Direktive so morale države članice sprejeti nacionalne predpise najpozneje do 1. julija 2007, pri čemer je bil zadnji datum začetka uporabe iz člena 6(9) Direktive 94/55/ES 30. junija 2007.

(4)

Danska, Finska, Irska, Portugalska in Združeno kraljestvo so do 31. decembra 2006 uradno obvestili Komisijo, da želijo sprejeti nova odstopanja in spremeniti svoja trenutna odstopanja v prilogah I in II k Odločbi 2005/263/ES. Komisija je preučila, ali se ta obvestila skladajo s pogoji iz člena 6(9) Direktive 94/55/ES, in jih odobrila. Navedenim državam članicam se zato dovoli sprejetje zadevnih odstopanj.

(5)

Zato je treba spremeniti prilogi k Odločbi 2005/263/ES.

(6)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za prevoz nevarnega blaga, ustanovljenega s členom 9 Direktive 94/55/ES –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2005/263/ES se spremeni:

1.

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej odločbi.

2.

Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Dansko, Republiko Irsko, Republiko Portugalsko, Republiko Finsko in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 26. junija 2007

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 319, 12.12.1994, str. 7. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/89/ES (UL L 305, 4.11.2006, str. 4).

(2)  UL L 85, 2.4.2005, str. 58. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo Komisije 2005/903/ES (UL L 328, 15.12.2005, str. 62).


PRILOGA I

Odstopanja za države članice glede majhnih količin nekaterega nevarnega blaga

V Prilogi I k Odločbi 2005/263/ES se naslednja odstopanja glasijo:

DANSKA

RO-SQ 2.1 (spremenjen)

Predmet: Cestni prevoz embalaže, ki vsebuje odpadke ali ostanke nevarnih snovi, zbranih iz gospodinjstev in nekaterih podjetij z namenom odstranjevanja.

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: Del 2, 3, 4.1, 5.2, 5.4 in 8.2.

Vsebina Priloge k Direktivi: Načela razvrščanja, posebne določbe, predpisi o pakiranju, predpisi o označevanju in etiketiranju, prevozna listina in usposabljanje.

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, § 4 stk. 3.

Vsebina nacionalne zakonodaje: Notranja embalaža ali izdelki, ki vsebujejo odpadke ali ostanke nevarnega blaga, zbranega iz gospodinjstev in nekaterih podjetij, so lahko pakirani skupaj v zunanji embalaži. Vsebina posamezne notranje embalaže in/ali posamezne zunanje embalaže ne sme presegati določene omejitve mase ali prostornine. Odstopanja od predpisov, ki se nanašajo na razvrščanje, pakiranje, označevanje in etiketiranje, dokumentiranje in usposabljanje.

Pripombe: Izvajanje natančnega razvrščanja in vseh ukrepov ADR ni možno v primeru, ko so odpadki ali ostanki kemikalij zbrani iz gospodinjstev in nekaterih podjetij z namenom odstranjevanja. Odpadki so ponavadi v embalaži, ki je bila prodana v maloprodaji.

IRSKA

RO-SQ 7.4 (spremenjen)

Predmet: Izvzetje nekaterih predpisov ADR o pakiranju, označevanju in etiketiranju majhnih količin (pod omejitvami iz 1.1.3.6) pirotehničnih izdelkov s pretečenim rokom veljavnosti in klasifikacijskimi oznakami 1.3G, 1.4G in 1.4S razreda 1 ADR, ki imajo naslednje zadevne identifikacijske številke snovi: OZN 0092, OZN 0093, OZN 0191, OZN 0195, OZN 0197, OZN 0240, OZN 0312, OZN 0403, OZN 0404 ali OZN 0453, za prevoz do najbližje vojašnice za odlaganje.

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 in 6.1.

Vsebina Priloge k Direktivi: Odlaganje pirotehničnih izdelkov s pretečenim rokom veljavnosti.

Vsebina nacionalne zakonodaje: Ukrepi ADR za pakiranje, označevanje in etiketiranje pirotehničnih izdelkov s pretečenim rokom in s številkami OZN 0092, OZN 0093, OZN 0403 ali OZN 0404 za prevoz do najbližje vojašnice se ne izvajajo, če so izpolnjeni splošni pogoji ADR za pakiranje in da so v prevozni listini navedene dodatne informacije. Izvaja se samo v primeru lokalnega prevoza in majhnih količin pirotehničnih izdelkov s pretečenim rokom trajanja do najbližje vojašnice z namenom varnega odlaganja odpadkov.

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Regulation 82(10) of the Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004.

Pripombe: Prevoz majhnih količin pomorskih signalnih raket za izredne razmere s pretečenim rokom veljavnosti lastnikov izletniških ladij in ladijskih trgovcev do vojašnic z namenom varnega odlaganja odpadkov je privedel do težav, zlasti v zvezi z zahtevami glede embalaže. Odstopanje velja za majhne količine (manjše od tistih, ki so navedene v 1.1.3.6) in za lokalni prevoz.

ZDRUŽENO KRALJESTVO

RO-SQ 15.4 (spremenjen)

Predmet: Izvzetje iz zahteve protipožarne opreme za vozila, ki prevažajo snovi z nizko stopnjo radioaktivnosti (E4).

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: 8.1.4.

Vsebina Priloge k Direktivi: Zahteva za protipožarne naprave v vozilih.

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d).

Vsebina nacionalne zakonodaje: Razveljavi se zahteva po obveznih gasilnih aparatih, vendar samo med prevozom ustreznih paketov (OZN 2908, 2909, 2910 in 2911).

Omejuje zahtevo samo, če se prevaža majhno število paketov.

Pripombe: Prevoz protipožarne opreme v praksi ne zadeva prevoza OZN 2908, 2909, 2910 in 2911, ki se pogosto prevažajo v majhnih vozilih.

RO-SQ 15.11 (spremenjen)

Predmet: Ostale možnosti za prikaz oranžnih tablic pri manjših pošiljkah radioaktivnih snovi v majhnih vozilih.

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: 5.3.2.

Vsebina Priloge k Direktivi: Zahteva, da morajo majhna vozila, ki prevažajo radioaktivne snovi, imeti oranžno tablico.

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d).

Vsebina nacionalne zakonodaje: Dovoljuje vsa odstopanja, ki so odobrena po tem postopku. Zahtevano odstopanje je:

Vozila morajo:


PRILOGA II

Odstopanja za države članice glede lokalnega prevoza, omejenega na njihovo ozemlje

V Prilogi II k Odločbi 2005/263/ES se dodajo naslednja odstopanja:

DANSKA

RO-LT 2.2

Predmet: Sprejetje RO-LT 14.6

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, kakor je bilo spremenjeno.

RO-LT 2.3

Predmet: Sprejetje RO-LT 15.1

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, kakor je bilo spremenjeno.

PORTUGALSKA

RO-LT 12.1

Predmet: Prevozna dokumentacija za OZN 1965

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: 5.4.1.

Vsebina Priloge k Direktivi: Zahteve za prevozno dokumentacijo.

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Despacho DGTT 7560/2004, de 16 de Abril de 2004, ao abrigo do n.o 1 do art.o 5.o do Decreto-Lei n.o 267-A/2003, de 27 de Outubro.

Vsebina nacionalne zakonodaje: Ustrezno odpremno ime, ki se navede v prevozni listini, kot določa oddelek 5.4.1 RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada), za tržni butan in propan, ki spadata v skupno tarifno številko „OZN št. 1965 zmes plinastih ogljikovodikov, tekoča, n.d.n.“ in se prevažata v jeklenkah, se lahko nadomesti z drugimi trgovskimi imeni:

„OZN 1965 butan“ v primeru mešanic A, A01, A02 in A0, kot je opisano v pododdelku 2.2.2.3 RPE, ki se prevažajo v jeklenkah;

„OZN 1965 propan“ v primeru mešanice C, kot je opisano v pododdelku 2.2.2.3 RPE, ki se prevažajo v jeklenkah;

Pripombe: Priznava se pomembnost, da se gospodarskim subjektom olajša izpolnjevanje prevoznih listin za nevarno blago, če to ne vpliva na varnost teh postopkov.

RO-LT 12.2

Predmet: Prevozna dokumentacija za prazne in neočiščene cisterne in zabojnike.

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: 5.4.1.

Vsebina Priloge k Direktivi: Zahteve za prevozno dokumentacijo.

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Despacho DGTT 15162/2004, de 28 Julho 2004, ao abrigo do n.o 1 do art.o 5.o, do Decreto-Lei n.o 267-A/2003, de 27 de Outubro.

Vsebina nacionalne zakonodaje: Za povratne prevoze praznih cistern in zabojnikov, v katerih se je prevažalo nevarno blago, se lahko prevozna listina iz oddelka 5.4.1 RPE nadomesti s prevozno listino, izdano za neposredni predhodni prevoz, s katerim se je dostavilo blago.

Pripombe: Obveznost, da prevoz praznih cistern in zabojnikov, ki so vsebovali nevarno blago, spremlja prevozna listina v skladu z RPE, v nekaterih primerih povzroča praktične težave, ki jih je mogoče zmanjšati na minimum brez vpliva na varnost.

FINSKA

RO-LT 13.4

Predmet: Sprejetje RO-LT 14.10

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: Določi se s prihodnjimi predpisi.

ZDRUŽENO KRALJESTVO

RO-LT 15.3

Predmet: Sprejetje RO-LT 14.12

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1.

RO-LT 15.4

Predmet: Zbiranje rabljenih baterij za odstranitev ali recikliranje.

Sklicevanje na Prilogo k Direktivi: Prilogi A in B.

Vsebina Priloge k Direktivi: Posebna določba 636

Sklicevanje na nacionalno zakonodajo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1.

Vsebina nacionalne zakonodaje: Dopušča naslednje alternativne pogoje za posebno določbo 636 Poglavja 3.3:

Za rabljene litijeve celice in baterije (OZN 3090 in OZN 3091), ki so zbrane in oddane za prevoz med zbirališčem in začasnim prostorom za obdelavo skupaj z ostalimi nelitijevimi celicami ali baterijami (OZN 2800 in OZN 3028), ne veljajo druge določbe ADR, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

biti morajo pakirane v sode IH2 ali škatle 4H2, ki ustrezajo ravni kakovosti embalažne skupine II za trdne snovi;

posamezni tovorek ne sme vsebovati več kot 5 % litijskih in litij-ionskih baterij;

bruto teža posameznega tovorka ne sme preseči 25 kg;

skupna teža tovorkov na prevozno enoto ne sme preseči 333 kg;

prepovedan je prevoz drugega nevarnega blaga.

Pripombe: Zbirališča so navadno v maloprodajnih trgovinah in ni smotrno, da se usposobi veliko število ljudi za sortiranje in pakiranje rabljenih baterij v skladu z ADR. Sistem v Združenem Kraljestvu bi deloval v skladu s smernicami, določenimi s programom „Waste and Resources Action Programme“, ter bi vključeval dobavo primerne embalaže v skladu z ADR in ustrezna navodila.


III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU

AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU

29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/69


SKUPNO STALIŠČE SVETA 2007/448/SZVP

z dne 28. junija 2007

o posodobitvi Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu in razveljavitvi skupnih stališč 2006/380/SZVP in 2006/1011/SZVP

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 15 in 34 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 27. decembra 2001 sprejel Skupno stališče 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (1).

(2)

Svet je 29. maja 2006 sprejel Skupno stališče 2006/380/SZVP o posodobitvi Skupnega stališča 2001/931/SZVP (2).

(3)

Svet je 21. decembra 2006 sprejel Skupno stališče 2006/1011/SZVP o izvajanju Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (3) in dodal seznam nekaterih drugih oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja Skupno stališče 2001/931/SZVP.

(4)

Svet je v skladu s členom 1(6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP natančno pregledal seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljata Skupni stališči 2006/380/SZVP in 2006/1011/SZVP.

(5)

Po pregledu je Svet ugotovil, da so bile spodaj navedene osebe, skupine in organizacije iz Priloge k temu skupnemu stališču vpletene v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča Sveta 2001/931/SZVP, da je pristojen organ v zvezi z njimi sprejel odločitev v smislu člena 1(4) omenjenega skupnega stališča in da morajo zanje še naprej veljati posebni omejevalni ukrepi iz istega skupnega stališča.

(6)

Svet je odločil tudi, da je bila v smislu Skupnega stališča 2001/931/SZVP v teroristična dejanja vpletena še ena skupina, ki jo je zato treba uvrstiti na spodaj navedeni seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja to skupno stališče.

(7)

Svet je ugotovil, da nekatere druge skupine ne izpolnjujejo več meril iz Skupnega stališča 2001/931/SZVP, in jih je zato treba črtati s seznama oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja to skupno stališče.

(8)

Seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja Skupno stališče 2001/931/SZVP, bi bilo zato treba posodobiti –

SPREJEL NASLEDNJE SKUPNO STALIŠČE:

Člen 1

Seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporablja Skupno stališče 2001/931/SZVP, je v Prilogi k temu skupnemu stališču.

Člen 2

Skupni stališči 2006/380/SZVP in 2006/1011/SZVP se razveljavita.

Člen 3

To skupno stališče začne učinkovati z dnem sprejetja.

Člen 4

To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 28. junija 2007

Za Svet

Predsednik

S. GABRIEL


(1)  UL L 344, 28.12.2001, str. 93.

(2)  UL L 144, 31.5.2006, str. 25.

(3)  UL L 379, 28.12.2006, str. 129.


PRILOGA

Seznam oseb, skupin in organizacij iz člena 1 (1)

1.   OSEBE

1.

ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza, alias Mihoubi Faycal, alias Fellah Ahmed, alias Dafri Rèmi Lahdi), rojen 1.2.1966 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

2.

ABOUD, Maisi (alias švicarski Abderrahmane), rojen 17.10.1964 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

3.

AKHNIKH, Ismail (znan tudi kot SUHAIB; SOHAIB), rojen 22.10.1982, v Amsterdamu, Nizozemska, št. nizozemskega potnega lista NB0322935 (član skupine „Hofstadgroep“)

4.

* ALBERDI URANGA, Itziar (aktivist Ete), rojen 7.10.1963 v Durangu (Biskaja), osebna izkaznica št. 78.865.693

5.

* ALBISU IRIARTE, Miguel (aktivist Ete, član skupine Gestoras Pro-amnistía), rojen 7.6.1961 v San Sebastiánu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 15.954.596

6.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias Abu Omran, alias Al-Mughassil, Ahmed Ibrahim), rojen 26.6.1967 v Qatif-Bab al Shamalu, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

7.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

8.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16.10.1966 v Tarutu, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

9.

AOURAGHE, Zine Labidine (znan tudi kot Halifa Laarbi MOHAMED; Abed; Abid; Abu ISMAIL), rojen 18.7.1978, v Nadoru, Maroko, št. španskega potnega lista ESPP278036 (član skupine „Hofstadgroep“)

10.

* APAOLAZA SANCHO, Iván (aktivist Ete, član skupine K. Madrid), rojen 10.11.1971 v Beasainu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 44.129.178

11.

ARIOUA, Azzedine, rojen 20.11.1960 v Costantinu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

12.

ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), rojen 18.8.1969 v Costantinu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

13.

ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), rojen 13.5.1975 v Ain Tayi (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

14.

ASLI, Rabah, rojen 13.5.1975 v Ain Tayi (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

15.

* ARZALLUS TAPIA, Eusebio (aktivist Ete), rojen 8.11.1957 v Regilu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 15.927.207

16.

ATWA, Ali (alias Bouslim, Ammar Mansour, alias Salim, Hassan Rostom), Libanon, rojen 1960 v Libanonu, državljan Libanona

17.

BOUGHABA, Mohamed Fahmi (znan tudi kot Mohammed Fahmi BOURABA; Mohammed Fahmi BURADA; Abu MOSAB), rojen 6.12.1981, v Al Hoceimi, Maroko (član skupine „Hofstadgroep“)

18.

BOUYERI, Mohammed (znan tudi kot Abu ZUBAIR; SOBIAR; Abu ZOUBAIR), rojen 8.3.1978, v Amsterdamu, Nizozemska (član skupine „Hofstadgroep“)

19.

DARIB, Noureddine (alias Carreto, alias Zitoun Mourad), rojen 1.2.1972 v Alžiriji, (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

20.

DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), rojen 1.6.1970 v Alžiriji, (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

21.

* ECHEBERRIA SIMARRO, Leire (aktivist Ete), rojen 20.12.1977 v Basauri (Biskaja), osebna izkaznica št. 45.625.646

22.

* ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso (aktivist Ete), rojen 10.1.1958 v Plenciji (Biskaja), osebna izkaznica št. 16.027.051

23.

EL FATMI, Nouredine (znan tudi kot Nouriddin EL FATMI; Nouriddine EL FATMI; Noureddine EL FATMI; Abu AL KA'E KA'E; Abu QAE QAE; FOUAD; FZAD; Nabil EL FATMI; Ben MOHAMMED; Ben Mohand BEN LARBI; Ben Driss Muhand IBN LARBI; Abu TAHAR; EGGIE), rojen 15.8.1982, v Midarju, Maroko, št. maroškega potnega lista N829139 (član skupine „Hofstadgroep“)

24.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias Al-Houri, Ali Saed Bin Ali, alias El-Houri, Ali Saed Bin Ali), rojen 10.7.1965 ali 11.7.1965 v El Dibabiyi, Saudova Arabija, državljan Saudove Arabije

25.

EL MORABIT, Mohamed, rojen 24.1.1981, v Al Hoceimi, št. maroškega potnega lista K789742 (član skupine „Hofstadgroep“)

26.

ETTOUMI, Youssef (znan tudi kot Youssef TOUMI), rojen 20.10.1977, v Amsterdamu, št. nizozemske osebne izkaznice LNB4576246 (član skupine „Hofstadgroep“)

27.

FAHAS, Sofiane Yacine, rojena 10.9.1971 v Alžiru (Alžirija), (članica skupin al-Takfir in al-Hijra)

28.

* GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko (aktivist Ete), rojen 29.4.1967 v Guerniki (Biskaja), osebna izkaznica št. 44.556.097

29.

HAMDI, Ahmed (znan tudi kot Abu IBRAHIM), rojen 5.9.1978, v Beni Saidu, Maroko, št. maroškega potnega lista K728658 (član skupine „Hofstadgroep“)

30.

* IPARRAGUIRRE GUENECHEA, Ma Soledad (aktivistka Ete), rojena 25.4.1961 v Escoriazi (Navarra), osebna izkaznica št. 16.255.819

31.

* IZTUETA BARANDICA, Enrique (aktivist Ete), rojen 30.7.1955 v Santurceju (Biskaja), osebna izkaznica št. 14.929.950

32.

IZZ-AL-DIN, Hasan (alias Garbaya, Ahmed, alias Sa-Id, alias Salwwan, Samir), Libanon, rojen 1963 v Libanonu, državljan Libanona

33.

LASSASSI, Saber (alias Mimiche), rojen 30.11.1970 v Costantinu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

34.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias Ali, Salem, alias Bin Khalid, Fahd Bin Adballah, alias Henin, Ashraf Refaat Nabith, alias Wadood, Khalid Adbul), rojen 14.4.1965 alt. 1.3.1964 v Pakistanu, potni list št. 488555

35.

MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), rojen 26.12.1974 v Hussein Deyu (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

36.

* MORCILLO TORRES, Gracia (aktivistka Ete, članica skupin Kas/Ekin), rojena 15.3.1967 v San Sebastiánu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 72.439.052

37.

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (alias Mughniyah, Imad Fayiz), višji obveščevalni oficir Hezbolaha, rojen 7.12.1962 v Tayr Dibbi, Libanon, potni list št. 432298 (Libanon)

38.

* NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús (aktivist Ete), rojen 23.2.1961 v Pamploni (Navarra), osebna izkaznica št. 15.841.101

39.

NOUARA, Farid, rojen 25.11.1973 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

40.

ORBE SEVILLANO, Zigor (aktivist Ete, član skupine Jarrai-Haika-Segi), rojen 22.9.1975 v Basauri (Biskaja), osebna izkaznica št. 45.622.851

41.

PALACIOS ALDAY, Gorka (aktivist Ete, član skupine K. Madrid), rojen 17.10.1974 v Beasainu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 30.654.356

42.

PEREZ ARAMBURU, Jon Iñaki (aktivist Ete, član skupine Jarrai-Haika-Segi), rojen 18.9.1964 v San Sebastiánu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 15.976.521

43.

QUINTANA ZORROZUA, Asier (aktivist Ete, član skupine K. Madrid), rojen 27.2.1968 v Bilbau (Biskaja), osebna izkaznica št. 30.609.430

44.

RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), rojen 11.9.1968 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

45.

RUBENACH ROIG, Juan Luis (aktivist Ete, član skupine K. Madrid), rojen 18.9.1963 v Bilbau (Biskaja), osebna izkaznica št. 18.197.545

46.

SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), rojen 23.6.1963 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

47.

SELMANI, Abdelghani (alias Gano), rojen 14.6.1974 v Alžiru (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

48.

SENOUCI, Sofiane, rojena 15.4.1971 v Hussein Deyu (Alžirija), (članica skupin al-Takfir in al-Hijra)

49.

SISON, Jose Maria (alias Armando Liwanag, alias Joma, vodja Komunistične partije Filipinov, vključno z NPA), rojen 8.2.1939 v Cabugau, Filipini

50.

TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), rojen 21.4.1964 v Blidi (Alžirija), (član skupin al-Takfir in al-Hijra)

51.

* URANGA ARTOLA, Kemen (aktivist Ete, član skupine Herri Batasuna/E.H/Batasuna), rojen 25.5.1969 v Ondarroji (Biskaja), osebna izkaznica št. 30.627.290

52.

* VALLEJO FRANCO, Iñigo (aktivist Ete), rojen 21.5.1976 v Bilbau (Baskija), osebna izkaznica št. 29.036.694

53.

* VILA MICHELENA, Fermín (aktivist Ete, član skupin Kas/Ekin), rojen 12.3.1970 Irúnu (Guipúzcoa), osebna izkaznica št. 15.254.214

54.

WALTERS, Jason Theodore James (znan tudi kot Abdullah; David), rojen 6.3.1985, v Amersfoortu, Nizozemska, št. nizozemskega potnega lista NE8146378 (član skupine „Hofstadgroep“)

2.   SKUPINE IN SUBJEKTI

1.

Organizacija Abu Nidal (ANO), (alias Revolucionarni svet Fataha, Arabska revolucionarna brigada, Črni september in Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov)

2.

Brigada mučenikov Al Akse

3.

Al Aksa e.V.

4.

Al-Takfir in al-Hijra

5.

* Obrtna zadruga „ogenj in podobno“ – občasno spektakularna (Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare)

6.

* Nuclei Armati per il Comunismo (Oborožene enote za komunizem)

7.

Aum Shinrikyo (AUM, Aum vrhovna resnica, Aleph)

8.

Babbar Khalsa

9.

* Celica proti kapitalu, zaporom, paznikom in zaporniškim celicam (CCCCC – Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle)

10.

Komunistična partija Filipinov, vključno z Novo ljudsko vojsko (NPA), Filipini, povezana s Sisonom Jose Mariom C. (alias Armandom Liwanagom, alias Jomom, vodjo Komunistične partije Filipinov, vključno z NPA)

11.

* Continuity Irish Republican Army (CIRA)

12.

* „EPANASTATIKOS AGONAS“ – Revolucionarni boj

13.

* Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Basque Fatherland and Liberty (ETA.) (Naslednje organizacije spadajo v teroristično skupino ETA.: K.a.s., Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok)

14.

Gama'a al-Islamiyya (islamistična skupina), (Al-Gama'a al-Islamiyya, IG)

15.

Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda (IBDA-C)

16.

* Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/Skupine antifašističnega odpora Prvi oktober (GRAPO)

17.

Hamas (vključno Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

18.

Hizbul Mudžahedin (HM)

19.

Hofstadgroep

20.

Holy Land Foundation for Relief and Development (Fundacija Svete dežele za pomoč in razvoj)

21.

International Sikh Youth Federation (ISYF) (Mednarodna federacija sikhovske mladine)

22.

* Mednarodna solidarnost (Solidarietà Internazionale)

23.

Kahane Chai (Kach)

24.

Sila Kalistan Zindabad (KZF)

25.

Delavska stranka Kurdistana (PKK) (alias KADEK, alias KONGRA-GEL)

26.

Osvobodilni tigri tamilskega Eelama (LTTE)

27.

* Lojalistična prostovoljna sila (Loyalist Volunteer Force, LVF)

28.

Mujahedin-e Khalq Organisation (MEK ali MKO) [brez „National Council of Resistance of Iran“ (NCRI)] (alias The National Liberation Army of Iran (NLA, militantno krilo MEK), The People's Mujahidin of Iran (PMOI), Muslim Iranian Student's Society)

29.

Nacionalna osvobodilna vojska/National Liberation Army (Ejército de Liberación Nacional)

30.

* Prostovoljci Oranžencev (Orange Volunteers, OV)

31.

Fronta za osvoboditev Palestine (PLF)

32.

Palestinski islamski džihad (Palestinian Islamic Jihad – PIJ)

33.

Ljudska fronta za osvoboditev Palestine (Popular Front for the Liberation of Palestine – PFLP)

34.

Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – glavno poveljstvo (alias PFLP – glavno poveljstvo, alias PFLP-GC)

35.

* Prava IRA (Real IRA)

36.

* Rdeče brigade za izgradnjo borbene komunistične partije (Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente)

37.

* Branilci Rdeče roke (Red Hand Defenders, RHD)

38.

Oborožene revolucionarne sile Kolumbije (FARC)

39.

* Revolucionarna jedra/Epanastatiki Pirines

40.

* Revolucionarna organizacija 17. november/Dekati Evdomi Noemvri

41.

Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka (DHKP/C) (alias Devrimci Sol (Revolucionarna levica), Dev Sol)

42.

Sijoča pot (SL) (Sendero Luminoso)

43.

Stichting Al Aksa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland)

44.

TAK – Teyrbazen Azadiya Kurdistan, znani tudi kot Kurdistanski sokoli svobode; Kurdistanski jastrebi svobode (Kurdistan Freedom Falcons; Kurdistan Freedom Hawks)

45.

* Brigada „20. julij“ (Brigata XX Luglio)

46.

* Obrambno združenje Ulstra/Borci za svobodo Ulstra (Ulster Defence Association/Ulster Freedom Fighters, UDA/UFF)

47.

Združene samoobrambne sile/skupine Kolumbije (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)

48.

* Neformalna anarhistična federacija (F.A.I. – Federazione Anarchica Informale)


(1)  Osebe, skupine in organizacije, označene z *, ureja samo člen 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP.


29.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/75


SKLEP SVETA 2007/449/SZVP

z dne 28. junija 2007

o izvajanju Skupnega stališča 2004/694/SZVP o nadaljnjih ukrepih v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Skupnega stališča 2004/694/SZVP (1) in zlasti člena 2 Skupnega stališča v povezavi z drugo alineo člena 23(2) Pogodbe o Evropski uniji,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je v skladu z določbami Skupnega stališča 2004/694/SZVP sprejel ukrepe za zamrznitev vseh sredstev in gospodarskih virov fizičnih oseb iz Priloge navedenega skupnega stališča, ki so bile obtožene pred MKSJ.

(2)

Ker sta bila g. Zdravko TOLIMIR in g. Vlastimir ĐORĐEVIĆ 1. junija 2007 premeščena v pripor MKSJ, je treba njuni imeni črtati s seznama.

(3)

Poleg tega bi bilo treba navesti razloge v zvezi z osebami, ki ostajajo na seznamu.

(4)

Seznam iz Priloge k Skupnemu stališču 2004/694/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SKLENIL:

Člen 1

Priloga k Skupnemu stališču 2004/694/SZVP se nadomesti s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Člen 3

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 28. junija 2007

Za Svet

Predsednik

S. GABRIEL


(1)  UL L 315, 14.10.2004, str. 52. Skupno stališče, kakor je bilo spremenjeno s Sklepom 2006/484/SZVP (UL L 189, 12.7.2006, str. 25) in podaljšano s Skupnim stališčem 2006/671/SZVP (UL L 275, 6.10.2006, str. 66).


PRILOGA

Seznam oseb iz člena 1

 

Posameznik

Razlog

1.

Ime: HADŽIĆ Goran (moški)

Datum rojstva: 7.9.1958

Kraj rojstva: Vinkovci, Hrvaška

Državljan Srbije

obtožen pred MKSJ in še vedno na prostosti

Obtožnica: 4. junija 2004

Zadeva št.: IT-04-75

2.

Ime: KARADŽIĆ Radovan (moški)

Datum rojstva: 19.6.1945

Kraj rojstva: Petnjica, Občina Šavnik, Črna gora

Državljan Bosne in Hercegovine

obtožen pred MKSJ in še vedno na prostosti

Prvotna obtožnica: 25. julija 1995; druga obtožnica: 16. novembra 1995; spremenjena obtožnica: 31. maja 2000

Zadeva št.: IT-95-5/18

3.

Ime: MLADIĆ Ratko (moški)

Datum rojstva: 12.3.1948

Kraj rojstva: Božanovići, Občina Kalinovik, Bosna in Hercegovina

Državljan Bosne in Hercegovine

obtožen pred MKSJ in še vedno na prostosti

Prvotna obtožnica: 25. julija 1995; druga obtožnica: 16. novembra 1995; spremenjena obtožnica: 8. novembra 2002

Zadeva št.: IT-95-5/18

4.

Ime: ŽUPLJANIN Stojan (moški)

Datum rojstva: 22.9.1951

Kraj rojstva: Kotor Varoš, Bosna in Hercegovina

Državljan Bosne in Hercegovine

obtožen pred MKSJ in še vedno na prostosti

Prvotna obtožnica: 17. decembra 1999; druga spremenjena obtožnica: 6. oktobra 2004

Zadeva št.: IT-99-36-I