ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 131

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 50
23. maj 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (Euratom) št. 549/2007 z dne 14. maja 2007 o izvajanju Protokola št. 9 o enoti 1 in enoti 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 na Slovaškem, k Aktu o pogojih pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 550/2007 z dne 22. maja 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

5

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 551/2007 z dne 22. maja 2007 o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 952/2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 kar zadeva upravljanje notranjega trga za sladkor in sistem kvot

7

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 552/2007 z dne 22. maja 2007 o najvišjem prispevku Skupnosti za financiranje delovnih programov v sektorju oljčnega olja in določitvi zgornjih proračunskih mej za delno ali neobvezno izvajanje sheme enotnega plačila na površino in letnih finančnih pomoči za leto 2007 iz Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 ter o spremembi navedene uredbe

10

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 553/2007 z dne 22. maja 2007 o sedeminsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001

16

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 554/2007 z dne 22. maja 2007 o popravku Uredbe (ES) št. 535/2007 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit od 16. maja 2007

18

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2007/348/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 15. maja 2007 o spremembi Odločbe 2003/43/ES o določitvi razredov glede odziva na ogenj za nekatere gradbene proizvode v zvezi z lesnimi ploščami (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2045)  ( 1 )

21

 

 

2007/349/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 15. maja 2007 o spremembi Odločbe 2006/609/ES o določitvi okvirne dodelitve odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za cilj evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje 2007–2013 v zvezi z Bolgarijo in Romunijo (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2047)

24

 

 

Popravki

 

*

Popravek Odločbe Komisije 2005/360/ES z dne 26. aprila 2005 o določitvi okoljskih meril in z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje za podelitev znaka Skupnosti za okolje mazivom ( UL L 118, 5.5.2005 )

27

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/1


UREDBA SVETA (EURATOM) št. 549/2007

z dne 14. maja 2007

o izvajanju Protokola št. 9 o enoti 1 in enoti 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 na Slovaškem, k Aktu o pogojih pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 203 Pogodbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1) („Finančna uredba“), in zlasti člena 110 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (2) in zlasti člena 166 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (3),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Slovaška se je zavezala, da bo enoti 1 in 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 zaprla najpozneje do 31. decembra 2006 oziroma 31. decembra 2008. Evropska unija je izrazila pripravljenost, da do leta 2006 zagotavlja finančno pomoč kot nadaljevanje predpristopne pomoči, načrtovane v okviru programa Phare v podporo prizadevanjem Slovaške za razgradnjo jedrske elektrarne.

(2)

Zaveza Slovaške, da zapre jedrsko elektrarno Bohunice V1, je ponovljena v Protokolu št. 9 o enoti 1 in enoti 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 na Slovaškem, ki je priložen Aktu o pristopu iz leta 2003, ki v ta namen vzpostavlja program pomoči s proračunom v višini 90 milijonov EUR za obdobje 2004–2006.

(3)

V Protokolu št. 9 je unija priznala, da se bo razgradnja jedrske elektrarne Bohunice V1 morala nadaljevati tudi po koncu finančne perspektive 2000–2006 in da to prizadevanje za Slovaško predstavlja znatno finančno breme. To bo upoštevano v odločitvah o nadaljevanju pomoči Unije na tem področju po letu 2006.

(4)

Mednarodni skladi za razgradnjo, ki jih upravlja Evropska banka za obnovo in razvoj (EBOR), delujejo že vrsto let. V te sklade največ prispeva Skupnost, zlasti prek programa Phare.

(5)

Zato bi bilo treba iz splošnega proračuna Evropske unije zagotoviti sredstva v višini 423 milijonov EUR (4) za financiranje razgradnje jedrske elektrarne Bohunice V1 med leti 2007 in 2013.

(6)

Dodelitev sredstev iz splošnega proračuna Evropske unije za razgradnjo jedrske elektrarne ne bi smela imeti za posledico izkrivljanje konkurence pri ponudnikih električne energije na energetskem trgu Unije. S temi dodeljenimi sredstvi bi bilo treba financirati tudi ukrepe za nadomestitev izgube proizvodnih zmogljivosti v skladu s pravnim redom Skupnosti.

(7)

Finančna pomoč se lahko da na razpolago kot prispevek Skupnosti Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice, ki ga upravlja EBOR.

(8)

Med nalogami EBOR je upravljanje javnih sredstev, namenjenih programom za razgradnjo jedrskih elektrarn, in spremljanje finančnega poslovodenja teh programov s ciljem čim boljše porabe javnih sredstev. Med drugim EBOR izvaja naloge v zvezi s proračunom, ki ji jih je naložila Komisija v skladu z zahtevami iz člena 53(7) Finančne uredbe.

(9)

Protokol št. 9 dopušča možnost uvedbe drugačnih načinov izvajanja pomoči za dosego namena iz člena 2, tudi prek pooblaščenega kanala, upravljanega na nacionalni ravni. Komisija in Slovaška bi lahko razvili modalitete izvajanja v skladu z ustreznimi deli Finančne uredbe.

(10)

Da bi bila razgradnja jedrske elektrarne Bohunice V1 kar najbolj učinkovita, bi bilo treba uporabiti najboljše strokovne izkušnje in znanje, ki so na voljo, ter ustrezno upoštevati značilnosti in tehnološke specifikacije enot, ki jih je treba zapreti.

(11)

Razgradnja jedrske elektrarne Bohunice V1 bi morala biti opravljena v skladu z zakonodajo o okolju, zlasti Direktivo Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (5).

(12)

Finančni referenčni znesek v smislu točke 38 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (6) so vključena v to uredbo za celotno trajanje programa, brez poseganja v pooblastila proračunskega organa, kakor so opredeljena v Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti.

(13)

Komisiji bi moral pri sprejemanju ukrepov, potrebnih za izvajanje te uredbe, pomagati odbor –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ta uredba uvaja program, ki določa podrobna navodila za uporabo finančne pomoči Skupnosti iz Protokola št. 9, ki je priložen Aktu o pristopu iz leta 2003.

Člen 2

Skupnost prispeva v program po tej uredbi z namenom zagotavljanja finančne pomoči ukrepom, povezanim z razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice V1, ukrepom za sanacijo okolja v skladu s pravnim redom Skupnosti in za posodobitev obstoječih proizvodnih zmogljivosti za nadomestitev proizvodnih zmogljivosti dveh reaktorjev elektrarne Bohunice V1 ter drugim ukrepom, ki izhajajo iz odločitve o zaprtju in razgradnji te elektrarne in prispevajo k potrebnemu prestrukturiranju, sanaciji okolja in posodobitvi sektorjev proizvodnje, prenosa in distribucije energije na Slovaškem, pa tudi k večji varnosti oskrbe z energijo in k izboljšanju energetske učinkovitosti na Slovaškem.

Člen 3

1.   Finančni referenčni znesek sredstva, ki je potreben za izvajanje programa, predviden v členu 2, za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013, znaša 423 (7) milijonov EUR.

2.   Letno dodelitev sredstev odobri proračunski organ v mejah finančnega okvira.

3.   V obdobju od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013 se lahko pregleda znesek odobritev za program, da se upošteva napredek pri izvajanju programa ter zagotovi, da načrtovanje in dodelitev sredstev temeljita na dejanskih finančnih potrebah in absorpcijski sposobnosti.

Člen 4

Prispevek za določene ukrepe lahko znaša do 100 % vseh izdatkov. Stori se vse potrebno za nadaljevanje sofinanciranja, uvedenega v okviru predpristopne pomoči in pomoči, ki je bila v obdobju 2004–2006 namenjena prizadevanjem Slovaške za razgradnjo jedrske elektrarne, oziroma za pridobitev sofinanciranja iz drugih virov.

Člen 5

1.   Ukrepi in finančna pomoč v skladu s programom se določijo in izvajajo v skladu z določbami iz členov 53(2) in 54(2)(c) Finančne uredbe.

2.   Finančna pomoč za ukrepe v skladu s programom ali deli te pomoči se lahko dajo na voljo kot prispevek Skupnosti Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice, ki ga upravlja EBOR.

3.   Ukrepi v skladu s programom se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 8(2).

Člen 6

1.   Komisija lahko izvede finančno revizijo uporabe pomoči neposredno s pomočjo svojega osebja ali s pomočjo ustreznih zunanjih organov po svoji izbiri. Take revizije se lahko opravljajo kadar koli med trajanjem sporazuma med Skupnostjo in EBOR o sredstvih Skupnosti namenjenih Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice in v obdobju petih let po datumu plačila preostalega zneska. Če je ustrezno, lahko Komisija na podlagi rezultatov revizij sprejme odločitve o izterjavi.

2.   Osebje Komisije in zunanje osebje, ki ga je Komisija pooblastila, ima ustrezno pravico do dostopa, zlasti do pisarn upravičenca in do vseh informacij, potrebnih za take revizije, tudi tistih v elektronski obliki.

Računsko sodišče ima enake pravice, zlasti do dostopa, kot Komisija.

Za zaščito finančnih interesov Skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi lahko tudi Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) v okviru tega programa opravi preglede in inšpekcije na kraju samem v skladu z Uredbo Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 (8).

3.   Pri ukrepih Skupnosti, ki se financirajo na podlagi te uredbe, pomeni izraz nepravilnost iz člena 1(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (9) katero koli kršitev določb zakonodaje Skupnosti ali kršitev pogodbenih obvez, ki so posledica dejanja ali opustitve dejanja s strani gospodarskega subjekta, ki ima ali bi lahko imelo zaradi neupravičene postavke izdatkov škodljiv vpliv na splošni proračun Evropske unije ali na proračune, ki jih upravlja EU, ali pa na proračune, ki jih upravljajo druge mednarodne organizacije v imenu Skupnosti.

4.   Sporazumi med Skupnostjo in EBOR o zagotovitvi sredstev Skupnosti Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice predvidevajo ustrezne ukrepe za zaščito finančnih interesov Skupnosti pred goljufijami, korupcijo in drugimi nepravilnostmi ter omogočajo Komisiji, OLAF in Računskemu sodišču, da opravljajo preglede na kraju samem.

Člen 7

Komisija zagotovi izvajanje te uredbe ter v rednih časovnih presledkih poroča Evropskemu parlamentu in Svetu. Komisija opravi vmesni pregled, kakor je predvideno v členu 3.

Člen 8

1.   Komisiji pomaga odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, predseduje pa mu predstavnik Komisije.

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja naslednji postopek:

predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki naj se sprejmejo. Odbor da mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve. Mnenje za odločitve, ki jih mora Svet sprejeti na predlog Komisije, se da z večino, določeno v členu 118(2) Pogodbe Euratom. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se tehtajo v skladu z navedenim členom. Predsednik ne glasuje,

Komisija sprejme ukrepe, ki se začnejo uporabljati takoj. Če pa ti ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora, jih Komisija takoj sporoči Svetu. V tem primeru lahko Komisija izvajanje ukrepov, ki jih je sprejela, odloži za 30 dni,

Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačno odločitev v zgoraj določenem roku.

3.   Odbor sprejme svoj poslovnik na predlog predsednika na podlagi standardiziranega poslovnika, kakor je objavljen v Uradnem listu Evropske unije. Odbor v svojem poslovniku določi posebna pravila o posvetovanju, ki Komisiji po potrebi omogočajo sprejetje posebnih ukrepov po hitrem postopku.

Za odbor se uporabljajo načela in pogoji za dostop javnosti do dokumentov, ki se uporabljajo za Komisijo.

Komisija o delu odbora redno obvešča Evropski parlament. V ta namen Evropski parlament prejema dnevne rede sej odbora, izide glasovanj, povzetke zapisnikov sej ter sezname organov in organizacij, katerim pripadajo osebe, ki so jih države članice imenovale za svoje predstavnike.

Člen 9

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. maja 2007

Za Svet

Predsednik

F.-W. STEINMEIER


(1)   UL L 248, 16.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 1995/2006 (UL L 390, 30.12.2006, str. 1).

(2)   UL L 357, 31.12.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 478/2007 (UL L 111, 28.4.2007, str. 13).

(3)   UL C 280 E, 18.11.2006, str. 108.

(4)  To je znesek po sedanjih cenah in je enak 375 milijonom EUR po cenah iz leta 2004.

(5)   UL L 175, 5.7.1985, str. 40. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2003/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 156, 25.6.2003, str. 17).

(6)   UL C 139, 14.6.2006, str. 1.

(7)  To je znesek po sedanjih cenah in je enak 375 milijonom EUR po cenah iz leta 2004.

(8)  Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).

(9)   UL L 312, 23.12.1995, str. 1.


23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 550/2007

z dne 22. maja 2007

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 23. maja 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. maja 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 22. maja 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

39,0

TR

100,6

ZZ

69,8

0707 00 05

JO

151,2

TR

120,2

ZZ

135,7

0709 90 70

TR

110,5

ZZ

110,5

0805 10 20

EG

35,7

IL

64,8

MA

46,2

ZZ

48,9

0805 50 10

AR

54,3

ZA

67,6

ZZ

61,0

0808 10 80

AR

99,8

BR

75,1

CL

85,7

CN

91,8

NZ

113,6

US

116,9

UY

69,1

ZA

89,0

ZZ

92,6


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ pomeni „drugega porekla“.


23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/7


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 551/2007

z dne 22. maja 2007

o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 952/2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 kar zadeva upravljanje notranjega trga za sladkor in sistem kvot

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 40(1)(a), (b) in (d) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 952/2006 (2) opredeljuje proizvodnjo podjetij za skupno organizacijo trgov v sektorju sladkorja, v posebnem primeru, kjer eno podjetje oddaja proizvodnjo v zunanje izvajanje drugemu. To se šteje za proizvodnjo naročnika pod določenimi pogoji tudi kadar je skupna proizvodnja sladkorja pridelovalca in naročnika večja od vsote njunih kvot. To določbo je treba prilagoditi glede na člen 3 Uredbe (ES) št. 493/2006 z dne 27. marca 2006 o prehodnih ukrepih v okviru reorganizacije skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja in o spremembi uredb (ES) št. 1265/2001 in (ES) št. 314/2002 (3), o preventivnem umiku, ki se uporablja za delež proizvodnje v okviru kvote, ki presega prag, določen v skladu z odstavkom 2 tega člena. Cilj tega ukrepa je oblikovati spodbudo, da bi podjetja za proizvodnjo sladkorja v tržnem letu 2006/2007 prostovoljno zmanjšala svojo proizvodnjo. Poleg tega je treba prilagoditi opredelitev proizvodnje iz člena 6(3)(b) Uredbe (ES) št. 952/2006, da ne odvrača proizvajalcev od zmanjšanja proizvodnje. Zato mora opredelitev proizvodnje za tržno leto 2006/2007 namesto vsote kvot navesti vsoto praga za preventivni umik.

(2)

Člen 13(1) Uredbe (ES) št. 952/2006 podjetjem nalaga obveznost, da vsak mesec določijo ceno za kvotni sladkor in izvenkvotni sladkor. Vendar to ločevanje ne velja za rafinerije, ker je njihova dejavnost rafiniranje uvoženega sladkorja, ki ni odvisna od dodelitve kvot. Da ne bi prihajalo do nesporazumov, je treba posebej opozoriti na dejstvo, da ločevanje med kvotnim in nekvotnim sladkorjem zanje ne velja.

(3)

Za sladkor za industrijske namene, se mora sistem poročanja o cenah, ustanovljen v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 318/2006, osredotočiti na posle v najmanjšem obsegu, ker ni veliko interesa za določanje kazalnika cen v zvezi s posli z majhnimi količinami. Zato je primerno določiti minimalni prag, od katerega se določijo povprečne mesečne tržne cene, ki se sporočijo Komisiji.

(4)

Uporabo prehodnih določb za predložitev podatkov o cenah Komisiji iz člena 15 Uredbe (ES) št. 952/2006 je treba podaljšati do prvega četrtletja leta 2008, da se bo lahko najprej oblikovalo poročilo o delovanju sistema, nato pa se bo uvedel računalniški sistem.

(5)

Enkratni zneski, ki se v skladu s členoma 8(3) in 9(3) Uredbe (ES) št. 318/2006 plačajo kot dodatne kvote za sladkor in nadomestne kvote za izoglukozo, so del virov lastnih sredstev Skupnosti v skladu s členom 2(1)(a) Odločbe Sveta 2000/597/ES, Euratom z dne 29. septembra 2000 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti (4). Treba je določiti datum, do katerega je treba o teh zneskih obvestiti dolžnika, da se lahko določi datum za določitev pravice Skupnosti v skladu z drugim pododstavkom člena 2(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 z dne 22. maja 2000 o izvajanju Odločbe 94/728/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti (5).

(6)

V skladu s členom 16 Uredbe (ES) št. 318/2006 se od tržnega leta 2007/2008 naprej za vsako tržno leto zaračuna proizvodna dajatev za kvoto, dodeljeno za zadevno tržno leto. Proizvodna dajatev je del virov lastnih sredstev Skupnosti v skladu s členom 2(1)(a) Odločbe 2000/597/ES, Euratom. Treba je določiti datum, do katerega je treba o teh zneskih obvestiti dolžnika, da se lahko določi datum za določitev pravice Skupnosti v skladu z drugim pododstavkom člena 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000.

(7)

Treba je popraviti člen 21(1) Uredbe (ES) št. 952/2006, ki se pomotoma sklicuje na člen 2(1) namesto na člen 3(1) Uredbe.

(8)

Uredbo (ES) št. 952/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 952/2006 se spremeni:

1.

V prvem pododstavku člena 6(3) se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

skupna proizvodnja sladkorja predelovalca in naročnika je večja od vsote njunih kvot ali, za tržno leto 2006/2007, večja od vsote pragov, določenih zanju v skladu s členom 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 493/2006 (*1).

(*1)   UL L 89, 28.3.2006, str. 11.“ "

2.

Člen 13 se spremeni:

(a)

odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:

„Ločevanje med kvotnim in nekvotnim sladkorjem se za rafinerije ne uporablja.“

(b)

doda se naslednji odstavek 3:

„3.   Določbe iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za predelovalce, katerih nakup sladkorja ne presega 2 000 ton na koledarsko leto.“

3.

Prvi pododstavek člena 15 se nadomesti z naslednjim:

„Najpozneje do 20. oktobra 2006, 20. januarja 2007, 20. aprila 2007, 20. julija 2007, 20. oktobra 2007, 20. januarja 2008 in 20. aprila 2008 sporočijo podjetja, odobrena v skladu s členoma 7 in 8 te uredbe, in predelovalci, odobreni v skladu s členom 17(1) Uredbe (ES) št. 318/2006, Komisiji cene, določene v skladu s členom 13(1) te uredbe za pretekle tri mesece.“

4.

Naslov poglavja V se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE V

KVOTE IN PROIZVODNA DAJATEV“

5.

Členu 18 se doda naslednji odstavek 3:

„3.   Države članice sporočijo Komisiji rok za plačilo enkratnega zneska iz člena 8(4) Uredbe (ES) št. 318/2006 v desetih delovnih dneh po tem, ko so določile rok.

Države članice obvestijo vsakega zadevnega proizvajalca sladkorja najpozneje en mesec pred rokom iz prvega pododstavka in najpozneje do 31. januarja 2008 o njegovem znesku dolga.“

6.

Členu 19 se doda naslednji odstavek 3:

„3.   Države članice sporočijo Komisiji rok iz odstavka 2 v desetih delovnih dneh po tem, ko so določile rok.

Države članice obvestijo vsakega zadevnega proizvajalca izoglukoze najpozneje en mesec pred rokom iz odstavka 2 in najpozneje do 30. novembra tržnega leta, v katerem je kvota dodeljena, o njegovem znesku dolga.“

7.

Vstavi se člen 20a:

„Člen 20a

Proizvodna dajatev

Od tržnega leta 2007/08 države članice vsako leto najpozneje do 31. januarja obvestijo vsakega proizvajalca sladkorja in izoglukoze o proizvodni dajatvi, ki jo morajo plačati v danem tržnem letu.“

8.

V členu 21(1) se uvodni odstavek nadomesti z naslednjim:

„Vsak odobreni proizvajalec sladkorja in rafinerija sporočita do 20. dne v mesecu pristojnemu organu države članice, v kateri sta potekala proizvodnja ali rafiniranje, skupne količine sladkorjev in sirupov, izražene kot beli sladkor, iz člena 3(1)(a), (b), (c) in (d):“

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. maja 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)   UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).

(2)   UL L 178, 1.7.2006, str. 39.

(3)   UL L 89, 28.3.2006, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 119/2007 (UL L 37, 9.2.2007, str. 3).

(4)   UL L 253, 7.10.2000, str. 42.

(5)   UL L 130, 31.5.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 2028/2004 (UL L 352, 27.11.2004, str. 1).


23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 552/2007

z dne 22. maja 2007

o najvišjem prispevku Skupnosti za financiranje delovnih programov v sektorju oljčnega olja in določitvi zgornjih proračunskih mej za delno ali neobvezno izvajanje sheme enotnega plačila na površino in letnih finančnih pomoči za leto 2007 iz Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 ter o spremembi navedene uredbe

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) ter zlasti člena 64(2), člena 70(2), člena 110i(3) in (4), člena 143b(3) in člena 145(i) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za državo članico, ki v letu 2007 izvaja shemo enotnega plačila iz naslova III Uredbe (ES) št. 1782/2003, je treba za leto 2007 določiti zgornje proračunske meje za vsako od plačil, navedenih v členih 66 do 69 navedene uredbe pod pogoji iz oddelka 2 poglavja 5 naslova III navedene uredbe.

(2)

Za države članice, ki v letu 2007 uporabijo možnost iz člena 70 Uredbe (ES) št. 1782/2003, je treba za leto 2007 določiti zgornje proračunske meje, ki se uporabljajo za neposredna plačila, izključena iz sheme enotnega plačila.

(3)

Najvišji znesek pomoči za nasade oljk iz člena 110i(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba prilagoditi glede na zmanjšanje koeficienta iz tretjega pododstavka iste določbe in zadržan znesek iz člena 110i(4), ki so ga sporočile zadevne države članice. Nacionalne zgornje meje iz Priloge VIIIa k navedeni uredbi je treba ustrezno prilagoditi.

(4)

Zaradi jasnosti je primerno objaviti zgornje proračunske meje za leto 2007 za shemo enotnega plačila po odbitku zgornjih mej za plačila iz členov 66 do 70 Uredbe (ES) št. 1782/2003 od zgornjih mej iz Priloge VIII k navedeni uredbi.

(5)

Za države članice, ki v letu 2007 izvajajo shemo enotnega plačila na površino iz naslova IVa Uredbe (ES) št. 1782/2003, se letna finančna pomoč za to leto določi v skladu s členom 143b(3) navedene uredbe.

(6)

Zaradi jasnosti je primerno objaviti najvišje zneske sredstev, ki so na voljo državam članicam, ki uporabljajo v letu 2007 shemo enotnih plačil na površino za dodelitev ločenih plačil za sladkor v skladu s členom 143ba Uredbe (ES) št. 1782/2003, ustanovljeno na podlagi njihovih sporočil.

(7)

Najvišji znesek prispevka Skupnosti za financiranje delovnih programov, ki jih pripravijo potrjene organizacije proizvajalcev iz sektorja oljčnega olja, je treba določiti v skladu s koeficientom, uporabljenim za zadržani znesek iz člena 110(i)(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki ga sporočijo zadevne države članice.

(8)

Uredbo (ES) št. 1782/2003 je zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Zgornje proračunske meje za leto 2007 iz členov 66 do 69 Uredbe (ES) št. 1782/2003 so določene v Prilogi I k tej uredbi.

2.   Zgornje proračunske meje za leto 2007 iz členov 70(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 so določene v Prilogi II k tej uredbi.

3.   Zgornje proračunske meje za shemo enotnega plačila za leto 2007 iz naslova III Uredbe (ES) št. 1782/2003 so določene v Prilogi III k tej uredbi.

4.   Letna finančna pomoč za leto 2007 iz člena 143b(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 je določena v Prilogi IV k tej uredbi.

5.   Najvišji zneski razpoložljivih sredstev za dodelitev ločenih plačil za sladkor v letu 2007 iz člena 143ba(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003 za Češko, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Poljsko, Romunijo in Slovaško so objavljeni v Prilogi V k tej uredbi.

Člen 2

Najvišji prispevek Skupnosti za financiranje delovnih programov, ki jih pripravijo potrjene organizacije proizvajalcev iz sektorja oljčnega olja v skladu s členom 110i(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003, so:

v milijonih EUR

Grčija

11,098

Francija

0,576

Italija

35,991

Člen 3

Uredba (ES) št. 1782/2003 se spremeni:

1.

V prvem pododstavku člena 110i(3) se razpredelnica nadomesti z naslednjo razpredelnico:

v milijonih EUR

Španija

103,14

Ciper

2,93 “

2.

V Prilogi VIIIa se stolpca za Malto in Slovenijo nadomestita z naslednjim:

„Koledarsko leto

Malta

Slovenija

2005

670

35 800

2006

830

44 184

2007

1 668

59 026

2008

2 085

73 618

2009

2 502

87 942

2010

2 919

101 959

2011

3 336

115 976

2012

3 753

129 993

2013

4 170

144 110

2014

4 170

144 110

2015

4 170

144 110

2016 in naslednja leta

4 170

144 110 “

Člen 4

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. maja 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)   UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2013/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 13).


PRILOGA I

ZGORNJE PRORAČUNSKE MEJE ZA NEPOSREDNA PLAČILA, KI SE DODELIJO V SKLADU S ČLENI 66 DO 69 UREDBE (ES) št. 1782/2003

Koledarsko leto 2007

(Znesek v tisoč EUR)

 

BE

DK

DE

EL

ES

FR

IT

NL

AT

PT

SI

FI

SE

UK

 

Flandrija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Škotska

Plačila na površino za poljščine

 

 

 

 

 

372 670

1 154 046

 

 

 

 

 

 

 

 

Dodatno plačilo za pšenico durum

 

 

 

 

 

42 025

14 820

 

 

 

 

 

 

 

 

Premija za krave dojilje

77 565

 

 

 

 

260 242

733 137

 

 

70 578

79 031

 

 

 

 

Dodatna premija za krave dojilje

19 389

 

 

 

 

26 911

1 279

 

 

99

9 503

 

 

 

 

Posebna premija za govedo

 

 

33 085

 

 

 

 

 

 

 

 

5 038

24 420

37 446

 

Klavna premija, odrasle živali

 

 

 

 

 

47 175

101 248

 

62 200

17 348

8 657

 

 

 

 

Klavna premija, teleta

 

6 384

 

 

 

560

79 472

 

40 300

5 085

946

 

 

 

 

Premija za ovce in koze

 

 

855

 

 

183 499

 

 

 

 

21 892

346

600

 

 

Premija za ovce

 

 

 

 

 

 

66 455

 

 

 

 

 

 

 

 

Dodatna premija za ovce in koze

 

 

 

 

 

55 795

 

 

 

 

7 184

119

200

 

 

Dodatna premija za ovce

 

 

 

 

 

 

19 572

 

 

 

 

 

 

 

 

Pomoč za površino, zasajeno s hmeljem

 

 

 

2 277

 

 

98

 

 

27

 

99

 

 

 

Člen 69, vsi sektorji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 398

 

Člen 69, poljščine

 

 

 

 

47 323

 

 

141 712

 

 

1 878

 

5 840

 

 

Člen 69, riž

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

 

 

 

 

Člen 69, goveje in telečje meso

 

 

 

 

8 810

54 966

 

28 674

 

 

1 684

2 970

10 118

 

29 800

Člen 69, ovčje in kozje meso

 

 

 

 

12 615

 

 

8 665

 

 

616

 

 

 

 

Člen 69, bombaž

 

 

 

 

 

13 432

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Člen 69, oljčno olje

 

 

 

 

22 196

 

 

 

 

 

5 658

 

 

 

 

Člen 69, tobak

 

 

 

 

7 578

2 353

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Člen 69, sladkor

 

 

 

 

2 246

17 568

 

8 160

 

 

1 104

 

 

 

 

Člen 69, mlečni peoizvodi

 

 

 

 

 

19 763

 

 

 

 

 

 

 

 

 


PRILOGA II

ZGORNJE PRORAČUNSKE MEJE ZA NEPOSREDNA PLAČILA, KI SE DODELIJO V SKLADU S ČLENOM 70 UREDBE (ES) št. 1782/2003

Koledarsko leto 2007

(Znesek v tisoč EUR)

 

Belgija

Grčija

Španija

Francija

Italija

Nizozemska

Portugalska

Finska

Člen 70(1)(a)

Pomoč za semena

1 397

1 400

10 347

2 310

13 321

726

272

1 150

Člen 70(1)(b)

Plačila za poljščine

 

 

23

 

 

 

 

 

Pomoč za zrnate stročnice

 

 

1

 

 

 

 

 

Posebna pomoč za riž

 

 

 

3 053

 

 

 

 

Pomoč za tobak

 

 

 

 

 

 

166

 


PRILOGA III

ZGORNJE PRORAČUNSKE MEJE ZA SHEMO ENOTNEGA PLAČILA

Koledarsko leto 2007

(Znesek v tisoč EUR)

Država članica

 

Belgija

488 660

Danska

987 356

Nemčija

5 693 330

Grčija

2 069 049

Španija

3 542 583

Francija

6 107 448

Irska

1 337 919

Italija

3 612 988

Luksemburg

37 051

Malta

1 668

Nizozemska

730 632

Avstrija

643 956

Portugalska

432 636

Slovenija

50 454

Finska

521 285

Švedska

714 201

Združeno kraljestvo

3 931 186


PRILOGA IV

LETNA FINANČNA POMOČ ZA SHEMO ENOTNEGA PLAČILA NA POVRŠINO

Koledarsko leto 2007

(Znesek v tisoč EUR)

Država članica

 

Bolgarija

202 097

Češka

355 384

Estonija

40 503

Ciper

19 439

Latvija

55 815

Litva

147 781

Madžarska

509 562

Poljska

1 145 834

Romunija

440 635

Slovaška

147 342


PRILOGA V

NAJVIŠJI ZNESEK RAZPOLOŽLJIVIH SREDSTEV DRŽAV ČLANIC ZA DODELITEV LOČENIH PLAČIL ZA SLADKOR IZ ČLENA 143ba UREDBE (ES) št. 1782/2003

Koledarsko leto 2007

(Znesek v tisoč EUR)

Država članica

 

Češka

24 490

Latvija

5 164

Litva

8 012

Madžarska

31 986

Poljska

122 906

Romunija

1 930

Slovaška

14 762


23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/16


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 553/2007

z dne 22. maja 2007

o sedeminsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1) ter zlasti prve alinee člena 7(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in entitete, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 11. maja 2007 sklenil spremeniti seznam oseb, skupin in entitet, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. maja 2007

Za Komisijo

Eneko LANDÁBURU

Generalni direktor za zunanje odnose


(1)   UL L 139, 29.5.2002, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 507/2007 (UL L 119, 9.5.2007, str. 27).


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

1.

Vnos „Abd al-Hadi al-Iraqi (znan tudi kot Abu Abdallah, Abdal Al-Hadi Al-Iraqi)“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z:

„Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (alias (a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, (b) Abd al-Hadi al-Iraqi, (c) Abu Abdallah). Datum rojstva: 1961. Kraj rojstva: Mosul, Irak. Državljanstvo: iraško. Druge informacije: višji častnik Al-Kaida.“

2.

Vnos „Idris Ahmed Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Ahmed Idris Nasreddin). Naslov: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italija, (c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroko, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin v Tangeru, Maroko. Datum rojstva: 22.11.1929. Kraj rojstva: Adi Ugri, Etiopija (zdaj Eritreja). Državljanstvo: italijansko. Nacionalna identifikacijska številka: italijanska osebna izkaznica št. AG 2028062 (zapade 7.9.2005); tuja osebna izkaznica: K 5249. Italijanska davčna številka: NSRDRS29S22Z315Y. Druge informacije: leta 1994 je g. Nasreddin zapustil svoje prebivališče v 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Švica in se preselil v Maroko“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z:

„Ahmed Idris Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Idris Ahmed Nasreddin). Naslov: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italija, (c) 10, Route De Cap Spartel, Tangeri, Maroko, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin v Tangeru, Maroko, (e) Via Maggio 21, poštni predal 216, 6909 Lugano, Švica. Datum rojstva: 22.11.1929. Kraj rojstva: Adi Ugri, Etiopija (zdaj Eritreja). Državljanstvo: italijansko. Nacionalna identifikacijska številka: italijanska osebna izkaznica št. AG 2028062 (zapade 7.9.2005); tuja osebna izkaznica: K 5249. Italijanska davčna številka: NSRDRS29S22Z315Y. Druge informacije: (a) leta 1994 je g. Nasreddin zapustil svoje prebivališče v 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Švica, in se preselil v Maroko, (b) predsednik Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber.“

3.

Vnos „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER, (prej GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA); Via Maggio 21, 6900 Lugano TI, Švica“ pod naslovom „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se nadomesti z:

„MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (prej alias GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Naslov: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Švica. Druge informacije: predsednik MIGA je Ahmed Idris Nasreddin.“


23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/18


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 554/2007

z dne 22. maja 2007

o popravku Uredbe (ES) št. 535/2007 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit od 16. maja 2007

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uvozne dajatve v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. maja 2007, so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 535/2007 (3).

(2)

Ker izračunano povprečje uvoznih dajatev odstopa za 5 EUR/t od določene dajatve, je potrebna prilagoditev uvoznih dajatev, določenih v Uredbi (ES) št. 535/2007.

(3)

V skladu s tem je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 535/2007 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 535/2007 se nadomestita z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 23. maja 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. maja 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 270, 29.9.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)   UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).

(3)   UL L 128, 16.5.2007, str. 3.


PRILOGA

„PRILOGA I

Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, ki se uporabljajo od 23. maja 2007

Oznaka KN

Poimenovanje

Uvozna dajatev (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PŠENICA trda, visoke kakovosti

0,00

srednje kakovosti

0,00

nizke kakovosti

0,00

1001 90 91

PŠENICA navadna, semenska

0,00

ex 1001 90 99

PŠENICA navadna, visoke kakovosti, razen semenske

0,00

1002 00 00

0,00

1005 10 90

KORUZA semenska, razen hibridne

4,12

1005 90 00

KOR UZA razen semenske (2)

4,12

1007 00 90

SIREK v zrnju, razen hibridnega, za setev

0,00

„PRILOGA II

Podatki za izračun dajatev, določenih v Prilogi I

15.5.–21.5.2007

1.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

EUR/t

 

Navadna pšenica (*1)

Koruza

Trda pšenica visoke kakovosti

Trda pšenica srednje kakovosti (*2)

Trda pšenica nizke kakovosti (*3)

Ječmen

Borza

Minneapolis

Chicago

Kotacija

156,40

109,35

Cena FOB ZDA

177,62

167,62

147,62

132,40

Premija za Zaliv

10,61

Premija za Velika jezera

12,35

2.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam:

37,94  EUR/t

Prevoz/stroški: Velika jezera–Rotterdam:

37,67  EUR/t


(1)  Za blago, ki pride v Skupnost prek Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa, je uvoznik ob uporabi člena 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96 upravičen do znižanja dajatev za:

3 EUR na tono, če je pristanišče razkladanja v Sredozemskem morju,

2 EUR na tono, če je pristanišče razkladanja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka.

(2)  Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR na tono, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.

(*1)  Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(*2)  Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(*3)  Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/21


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 15. maja 2007

o spremembi Odločbe 2003/43/ES o določitvi razredov glede odziva na ogenj za nekatere gradbene proizvode v zvezi z lesnimi ploščami

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2045)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/348/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/106/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na gradbene proizvode (1), in zlasti člena 20(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2003/43/ES (2) določa razrede glede odziva na ogenj za nekatere gradbene proizvode.

(2)

Odločbo Komisije 2003/43/ES je treba spremeniti, da se upošteva tehnični napredek v zvezi z lesnimi ploščami.

(3)

Odločbo 2003/43/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi iz te odločbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za gradbeništvo –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga k Odločbi 2003/43/ES se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 15. maja 2007

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)   UL L 40, 11.2.1989, str. 12. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2006/190/ES (UL L 66, 8.3.2006, str. 47).

(2)   UL L 13, 18.1.2003, str. 35. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/673/ES (UL L 276, 7.10.2006, str. 77).


PRILOGA

V Prilogi k Odločbi 2003/43/ES se preglednica 1 nadomesti z:

„Preglednica 1

Razredi glede odziva na ogenj za lesne plošče

Proizvod

EN proizvodni standard

Pogoji končne uporabe (6)

Najmanjša gostota

(kg/m3)

Najmanjša debelina

(mm)

Razred (7)

(razen talnih oblog)

Razred (8)

(talne obloge)

S cementom vezana iverna plošča (1)

EN 634-2

Brez zračne reže za ploščo

1 000

10

B-s1, d0

Bfl-s1

Vlaknena plošča, trda (1)

EN 622-2

Brez zračne reže za lesno ploščo

900

6

D-s2, d0

Dfl-s1

Vlaknena plošča, trda (3)

EN 622-2

Z zaprto zračno režo ne več kot 22 mm za lesno ploščo

900

6

D-s2, d2

Iverna plošča (1), (2), (5)

EN 312

Brez zračne reže za lesno ploščo

600

9

D-s2, d0

Dfl-s1

Vlaknena plošča, trda in srednje trda (1), (2), (5)

EN 622-2

EN 622-3

Vlaknena plošča srednje gostote (MDF) (1), (2), (5)

EN 622-5

Usmerjena pramenska plošča (OSB) (1), (2), (5)

EN 300

Vezan les (1), (2), (5)

EN 636

-“-

400

9

D-s2, d0

Dfl-s1

Plošča iz masivnega lesa (1), (2), (5)

EN 13353

12

Plošča iz lanenih vlaken (1), (2), (5)

EN 15197

-“-

450

15

D-s2, d0

Dfl-s1

Iverna plošča (3), (5)

EN 312

Z zaprto ali odprto zračno režo ne več kot 22 mm za lesno ploščo

600

9

D-s2, d2

Vlaknena plošča, trda in srednje trda (3), (5)

EN 622-2

EN 622-3

MDF (3), (5)

EN 622-5

OSB (3), (5)

EN 300

Vezan les (3), (5)

EN 636

-“-

400

9

D-s2, d2

Plošča iz masivnega lesa (3), (5)

EN 13353

12

Iverna plošča (4), (5)

EN 312

Z zaprto zračno režo za lesno ploščo

600

15

D-s2, d0

Dfl-s1

Vlaknena plošča, srednje trda (4), (5)

EN 622-3

MDF (4), (5)

EN 622-5

OSB (4), (5)

EN 300

Vezan les (4), (5)

EN 636

-“-

400

15

D-s2, d1

Dfl-s1

Plošča iz masivnega lesa (4), (5)

EN 13353

D-s2, d0

Plošča iz lanenih vlaken (4), (5)

EN 15197

-“-

450

15

D-s2, d0

Dfl-s1

Iverna plošča (4), (5)

EN 312

Z odprto zračno režo za lesno ploščo

600

18

D-s2, d0

Dfl-s1

Vlaknena plošča, srednje trda (4), (5)

EN 622-3

MDF (4), (5)

EN 622-5

OSB (4), (5)

EN 300

Vezan les (4), (5)

EN 636

-“-

400

18

D-s2, d0

Dfl-s1

Plošča iz masivnega lesa (4), (5)

EN 13353

Plošča iz lanenih vlaken (4), (5)

EN 15197

-“-

450

18

D-s2, d0

Dfl-s1

Iverna plošča (5)

EN 312

Kakršna koli

600

3

E

Efl

OSB (5)

EN 300

MDF (5)

EN 622-5

-“-

400

3

E

Efl

250

9

E

Efl

Vezan les (5)

EN 636

-“-

400

3

E

Efl

Vlaknena plošča, trda (5)

EN 622-2

-“-

900

3

E

Efl

Vlaknena plošča, srednje trda (5)

EN 622-3

-“-

400

9

E

Efl

Vlaknena plošča, mehka

EN 622-4

-“-

250

9

E

Efl


(1)  Pritrjena brez zračne reže neposredno na proizvode razreda A1 ali A2-s1, d0 z najmanjšo gostoto 10 kg/m3 ali vsaj na proizvode razreda D-s2, d2 z najmanjšo gostoto 400 kg/m3.

(2)  Podlaga iz celuloznega izolacijskega materiala vsaj razreda E se lahko vključi, če je pritrjena neposredno na lesno ploščo, a ne za talne obloge.

(3)  Pritrjena z zračno režo zadaj. Zadnja stran votline je iz materiala, ki ustreza vsaj razredu A2-s1, d0 z najmanjšo gostoto 10 kg/m3.

(4)  Pritrjena z zračno režo zadaj. Zadnja stran votline je iz materiala, ki ustreza vsaj razredu D-s2, d2 z najmanjšo gostoto 400 kg/m3.

(5)  Plošče, s premazom iz furnirja, iz fenola ter iz melamina, so vključene v razred, razen talnih oblog.

(6)  Parna pregrada z debelino do 0,4 mm in maso do 200 g/m2 se lahko pritrdi med lesno ploščo in podlago, če med njima ni zračne reže.

(7)  Razred, kot je določen v preglednici 1 k Odločbi 2000/147/ES.

(8)  Razred, kot je določen v preglednici 2 k Odločbi 2000/147/ES.“


23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/24


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 15. maja 2007

o spremembi Odločbe 2006/609/ES o določitvi okvirne dodelitve odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za cilj evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje 2007–2013 v zvezi z Bolgarijo in Romunijo

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2047)

(2007/349/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1260/1999 (1) in zlasti člena 18(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Odločbo 2006/609/ES (2) je Komisija določila okvirno dodelitev odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za cilj evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje 2007–2013.

(2)

Po pristopu Bolgarije in Romunije je treba za ti dve državi določiti okvirne zneske odobritev za prevzem obveznosti za regije, upravičene do sredstev iz strukturnih skladov na podlagi cilja evropskega teritorialnega sodelovanja.

(3)

Odločbo 2006/609/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Zaradi jasnosti in pravne varnosti bi se morala ta odločba uporabljati od dne pristopa Bolgarije in Romunije –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga k Odločbi 2006/609/ES se nadomesti s Prilogo k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2007.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 15. maja 2007

Za Komisijo

Danuta HÜBNER

Članica Komisije


(1)   UL L 210, 31.7.2006, str. 25. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1989/2006 (UL L 411, 30.12.2006, str. 6).

(2)   UL L 247, 9.9.2006, str. 26.


PRILOGA

„PRILOGA

Okvirna dodelitev odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za države članice in regije, upravičene do financiranja iz strukturnih skladov na podlagi cilja evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013

Država članica

Razpredelnica 1 –

Zneski dodeljenih sredstev (v EUR, cene iz leta 2004)

Regije, upravičene na podlagi cilja evropskega teritorialnega sodelovanja

Dodatno financiranje iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1083/2006 v skladu z odstavkom:

Čezmejno sodelovanje

Nadnacionalno sodelovanje

21

22

Notranji prenos sredstev

Prenos sredstev iz evropskega sosedskega in partnerskega instrumenta (ENPI)

Prenos sredstev iz instrumenta za predpristopno pomoč (IPA)

Skupaj

België/Belgique

138 683 798

 

 

138 683 798

33 648 858

 

 

Bulgaria

86 111 503

3 102 000

33 810 000

123 023 503

25 632 416

10 284 465

 

Česká republika

244 455 613

 

 

244 455 613

33 227 937

67 403 698

 

Danmark

74 215 963

 

 

74 215 963

17 511 738

 

 

Deutschland

439 092 177

 

 

439 092 177

268 676 193

46 552 473

 

Eesti

33 718 404

8 311 000

 

42 029 404

4 433 962

 

 

Éire/Ireland

62 519 179

 

 

62 519 179

12 789 400

 

58 300 347

Ellada

88 684 278

7 027 000

38 296 000

134 007 278

35 790 788

15 983 389

 

España

265 276 016

98 434 000

 

363 710 016

132 074 861

 

 

France

562 425 071

10 833 000

 

573 258 071

199 472 091

 

 

Italia

397 945 802

54 402 000

103 486 000

555 833 802

186 182 745

8 414 488

 

Kypros

19 762 948

317 000

2 000 000

22 079 948

2 329 361

 

 

Latvija

50 791 319

21 417 000

 

72 208 319

7 617 737

 

 

Lietuva

60 432 203

25 380 000

 

85 812 203

11 299 892

 

 

Luxembourg

11 665 819

 

 

11 665 819

1 453 448

 

 

Magyarország

197 927 680

20 630 000

60 570 000

279 127 680

33 090 573

30 382 588

 

Malta

11 525 022

700 000

 

12 225 022

1 289 699

 

 

Nederland

166 380 429

 

 

166 380 429

52 597 106

 

 

Österreich

151 118 200

 

 

151 118 200

26 332 104

50 195 673

 

Polska

332 415 492

153 113 000

 

485 528 492

124 530 090

38 216 394

 

Portugal

53 368 153

586 000

 

53 954 153

33 773 941

 

 

România

211 575 782

67 742 000

29 613 000

308 930 782

70 994 855

23 207 715

 

Slovenija

43 336 138

 

23 862 000

67 198 138

6 498 594

18 786 168

 

Slovensko

159 645 924

7 335 000

 

166 980 924

17 560 404

17 065 458

 

Suomi-Finland

54 696 740

35 000 000

 

89 696 740

16 941 695

 

 

Sverige

198 144 807

8 000 000

 

206 144 807

29 072 222

 

 

United Kingdom

306 039 072

 

 

306 039 072

192 941 833

 

141 199 653

Skupaj

4 421 953 532

522 329 000

291 637 000

5 235 919 532

1 577 764 543

326 492 509

199 500 000


Država članica

Razpredelnica 2 –

Letna razčlenitev dodeljenih sredstev (v EUR, cene iz leta 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

België/Belgique

24 096 228

24 181 322

24 351 512

24 606 795

24 862 078

25 032 266

25 202 455

Bulgaria

22 307 579

22 372 401

22 502 044

22 696 509

22 890 974

23 020 617

23 150 260

Česká republika

48 781 994

48 866 024

49 034 084

49 286 174

49 538 264

49 706 324

49 874 384

Danmark

12 831 919

12 876 204

12 964 775

13 097 631

13 230 487

13 319 057

13 407 628

Deutschland

103 586 333

104 265 787

105 624 694

107 663 056

109 701 417

111 060 324

112 419 232

Eesti

6 568 744

6 579 957

6 602 383

6 636 021

6 669 661

6 692 087

6 714 513

Éire/Ireland

18 888 311

18 920 654

18 985 340

19 082 369

19 179 398

19 244 084

19 308 770

Ellada

25 984 211

26 074 722

26 255 744

26 527 278

26 798 811

26 979 833

27 160 856

España

68 774 676

69 108 679

69 776 686

70 778 697

71 780 706

72 448 713

73 116 720

France

107 291 297

107 795 740

108 804 628

110 317 960

111 831 291

112 840 179

113 849 067

Italia

104 312 152

104 782 989

105 724 662

107 137 171

108 549 681

109 491 354

110 433 026

Kypros

3 450 858

3 456 749

3 468 531

3 486 203

3 503 875

3 515 656

3 527 437

Latvija

11 285 384

11 304 648

11 343 177

11 400 970

11 458 763

11 497 293

11 535 821

Lietuva

13 697 617

13 726 193

13 783 345

13 869 074

13 954 803

14 011 955

14 069 108

Luxembourg

1 851 602

1 855 278

1 862 629

1 873 656

1 884 682

1 892 034

1 899 386

Magyarország

48 428 927

48 512 610

48 679 975

48 931 023

49 182 070

49 349 435

49 516 801

Malta

1 910 639

1 913 901

1 920 424

1 930 208

1 939 993

1 946 517

1 953 039

Nederland

30 465 429

30 598 440

30 864 465

31 263 503

31 662 541

31 928 566

32 194 591

Österreich

32 111 794

32 178 385

32 311 568

32 511 341

32 711 114

32 844 296

32 977 479

Polska

90 676 181

90 991 104

91 620 952

92 565 722

93 510 492

94 140 339

94 770 186

Portugal

12 007 919

12 093 330

12 264 151

12 520 384

12 776 615

12 947 437

13 118 258

România

56 487 600

56 667 138

57 026 215

57 564 830

58 103 446

58 462 523

58 821 600

Slovenija

13 110 890

13 127 323

13 160 192

13 209 495

13 258 798

13 291 667

13 324 535

Slovensko

28 528 175

28 572 584

28 661 400

28 794 625

28 927 850

29 016 668

29 105 484

Suomi-Finland

14 970 879

15 013 723

15 099 410

15 227 942

15 356 473

15 442 160

15 527 848

Sverige

33 150 806

33 224 327

33 371 368

33 591 930

33 812 492

33 959 532

34 106 574

United Kingdom

88 457 084

88 945 013

89 920 872

91 384 662

92 848 450

93 824 309

94 800 168

Skupaj

1 024 015 228

1 028 005 225

1 035 985 226

1 047 955 229

1 059 925 225

1 067 905 225

1 075 885 226 “


Popravki

23.5.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 131/27


Popravek Odločbe Komisije 2005/360/ES z dne 26. aprila 2005 o določitvi okoljskih meril in z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje za podelitev znaka Skupnosti za okolje mazivom

( Uradni list Evropske unije L 118 z dne 5. maja 2005 )

Stran 33, Priloga, „Merila“, merilo 6 „Tehnična zmogljivost“:

besedilo:

„Hidravlične tekočine izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določeno z ISO 15380, razpredelnice 2–5.

Masti so prilagojene za predvideno uporabo.

Olja za verižne žage izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določeno z RAL-UZ 48 modri angel (Blue Angel).

Sredstva za razkalupljanje betona in druga maziva, ki gredo v celoti v izgubo, so prilagojena za uporabo.

Olja za dvotaktne motorje izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z „NMMA potrdilom za maziva za dvotaktne bencinske motorje“ v okviru NMMA TC-W3.

Ocenjevanje in preverjanje merila 6

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo, skupaj s pripadajočo dokumentacijo, o skladnosti proizvoda s tem merilom.“

se glasi:

„Hidravlične tekočine izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z ISO 15380, razpredelnice 2–5.

Masti so prilagojene za predvideno uporabo.

Olja za verižne žage izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z RAL-UZ 48 modri angel (Blue Angel).

Sredstva za razkalupljanje betona in druga maziva, ki gredo v celoti v izgubo, so prilagojena za uporabo.

Olja za dvotaktne motorje za uporabo na morju izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z „NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants“ v okviru NMMA TC-W3.

Olja za dvotaktne motorje za uporabo na kopnem izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost za stopnjo EGD, določeno v ISO 13738:2000.

Ocenjevanje in preverjanje merila 6

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo, skupaj s pripadajočo dokumentacijo, o skladnosti proizvoda s tem merilom.“.