|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 131 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 50 |
|
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2007/348/ES |
|
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 15. maja 2007 o spremembi Odločbe 2003/43/ES o določitvi razredov glede odziva na ogenj za nekatere gradbene proizvode v zvezi z lesnimi ploščami (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2045) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/349/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/1 |
UREDBA SVETA (EURATOM) št. 549/2007
z dne 14. maja 2007
o izvajanju Protokola št. 9 o enoti 1 in enoti 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 na Slovaškem, k Aktu o pogojih pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 203 Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1) („Finančna uredba“), in zlasti člena 110 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (2) in zlasti člena 166 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (3),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Slovaška se je zavezala, da bo enoti 1 in 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 zaprla najpozneje do 31. decembra 2006 oziroma 31. decembra 2008. Evropska unija je izrazila pripravljenost, da do leta 2006 zagotavlja finančno pomoč kot nadaljevanje predpristopne pomoči, načrtovane v okviru programa Phare v podporo prizadevanjem Slovaške za razgradnjo jedrske elektrarne. |
|
(2) |
Zaveza Slovaške, da zapre jedrsko elektrarno Bohunice V1, je ponovljena v Protokolu št. 9 o enoti 1 in enoti 2 jedrske elektrarne Bohunice V1 na Slovaškem, ki je priložen Aktu o pristopu iz leta 2003, ki v ta namen vzpostavlja program pomoči s proračunom v višini 90 milijonov EUR za obdobje 2004–2006. |
|
(3) |
V Protokolu št. 9 je unija priznala, da se bo razgradnja jedrske elektrarne Bohunice V1 morala nadaljevati tudi po koncu finančne perspektive 2000–2006 in da to prizadevanje za Slovaško predstavlja znatno finančno breme. To bo upoštevano v odločitvah o nadaljevanju pomoči Unije na tem področju po letu 2006. |
|
(4) |
Mednarodni skladi za razgradnjo, ki jih upravlja Evropska banka za obnovo in razvoj (EBOR), delujejo že vrsto let. V te sklade največ prispeva Skupnost, zlasti prek programa Phare. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba iz splošnega proračuna Evropske unije zagotoviti sredstva v višini 423 milijonov EUR (4) za financiranje razgradnje jedrske elektrarne Bohunice V1 med leti 2007 in 2013. |
|
(6) |
Dodelitev sredstev iz splošnega proračuna Evropske unije za razgradnjo jedrske elektrarne ne bi smela imeti za posledico izkrivljanje konkurence pri ponudnikih električne energije na energetskem trgu Unije. S temi dodeljenimi sredstvi bi bilo treba financirati tudi ukrepe za nadomestitev izgube proizvodnih zmogljivosti v skladu s pravnim redom Skupnosti. |
|
(7) |
Finančna pomoč se lahko da na razpolago kot prispevek Skupnosti Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice, ki ga upravlja EBOR. |
|
(8) |
Med nalogami EBOR je upravljanje javnih sredstev, namenjenih programom za razgradnjo jedrskih elektrarn, in spremljanje finančnega poslovodenja teh programov s ciljem čim boljše porabe javnih sredstev. Med drugim EBOR izvaja naloge v zvezi s proračunom, ki ji jih je naložila Komisija v skladu z zahtevami iz člena 53(7) Finančne uredbe. |
|
(9) |
Protokol št. 9 dopušča možnost uvedbe drugačnih načinov izvajanja pomoči za dosego namena iz člena 2, tudi prek pooblaščenega kanala, upravljanega na nacionalni ravni. Komisija in Slovaška bi lahko razvili modalitete izvajanja v skladu z ustreznimi deli Finančne uredbe. |
|
(10) |
Da bi bila razgradnja jedrske elektrarne Bohunice V1 kar najbolj učinkovita, bi bilo treba uporabiti najboljše strokovne izkušnje in znanje, ki so na voljo, ter ustrezno upoštevati značilnosti in tehnološke specifikacije enot, ki jih je treba zapreti. |
|
(11) |
Razgradnja jedrske elektrarne Bohunice V1 bi morala biti opravljena v skladu z zakonodajo o okolju, zlasti Direktivo Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (5). |
|
(12) |
Finančni referenčni znesek v smislu točke 38 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (6) so vključena v to uredbo za celotno trajanje programa, brez poseganja v pooblastila proračunskega organa, kakor so opredeljena v Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti. |
|
(13) |
Komisiji bi moral pri sprejemanju ukrepov, potrebnih za izvajanje te uredbe, pomagati odbor – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ta uredba uvaja program, ki določa podrobna navodila za uporabo finančne pomoči Skupnosti iz Protokola št. 9, ki je priložen Aktu o pristopu iz leta 2003.
Člen 2
Skupnost prispeva v program po tej uredbi z namenom zagotavljanja finančne pomoči ukrepom, povezanim z razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice V1, ukrepom za sanacijo okolja v skladu s pravnim redom Skupnosti in za posodobitev obstoječih proizvodnih zmogljivosti za nadomestitev proizvodnih zmogljivosti dveh reaktorjev elektrarne Bohunice V1 ter drugim ukrepom, ki izhajajo iz odločitve o zaprtju in razgradnji te elektrarne in prispevajo k potrebnemu prestrukturiranju, sanaciji okolja in posodobitvi sektorjev proizvodnje, prenosa in distribucije energije na Slovaškem, pa tudi k večji varnosti oskrbe z energijo in k izboljšanju energetske učinkovitosti na Slovaškem.
Člen 3
1. Finančni referenčni znesek sredstva, ki je potreben za izvajanje programa, predviden v členu 2, za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013, znaša 423 (7) milijonov EUR.
2. Letno dodelitev sredstev odobri proračunski organ v mejah finančnega okvira.
3. V obdobju od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013 se lahko pregleda znesek odobritev za program, da se upošteva napredek pri izvajanju programa ter zagotovi, da načrtovanje in dodelitev sredstev temeljita na dejanskih finančnih potrebah in absorpcijski sposobnosti.
Člen 4
Prispevek za določene ukrepe lahko znaša do 100 % vseh izdatkov. Stori se vse potrebno za nadaljevanje sofinanciranja, uvedenega v okviru predpristopne pomoči in pomoči, ki je bila v obdobju 2004–2006 namenjena prizadevanjem Slovaške za razgradnjo jedrske elektrarne, oziroma za pridobitev sofinanciranja iz drugih virov.
Člen 5
1. Ukrepi in finančna pomoč v skladu s programom se določijo in izvajajo v skladu z določbami iz členov 53(2) in 54(2)(c) Finančne uredbe.
2. Finančna pomoč za ukrepe v skladu s programom ali deli te pomoči se lahko dajo na voljo kot prispevek Skupnosti Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice, ki ga upravlja EBOR.
3. Ukrepi v skladu s programom se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 8(2).
Člen 6
1. Komisija lahko izvede finančno revizijo uporabe pomoči neposredno s pomočjo svojega osebja ali s pomočjo ustreznih zunanjih organov po svoji izbiri. Take revizije se lahko opravljajo kadar koli med trajanjem sporazuma med Skupnostjo in EBOR o sredstvih Skupnosti namenjenih Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice in v obdobju petih let po datumu plačila preostalega zneska. Če je ustrezno, lahko Komisija na podlagi rezultatov revizij sprejme odločitve o izterjavi.
2. Osebje Komisije in zunanje osebje, ki ga je Komisija pooblastila, ima ustrezno pravico do dostopa, zlasti do pisarn upravičenca in do vseh informacij, potrebnih za take revizije, tudi tistih v elektronski obliki.
Računsko sodišče ima enake pravice, zlasti do dostopa, kot Komisija.
Za zaščito finančnih interesov Skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi lahko tudi Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) v okviru tega programa opravi preglede in inšpekcije na kraju samem v skladu z Uredbo Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 (8).
3. Pri ukrepih Skupnosti, ki se financirajo na podlagi te uredbe, pomeni izraz nepravilnost iz člena 1(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (9) katero koli kršitev določb zakonodaje Skupnosti ali kršitev pogodbenih obvez, ki so posledica dejanja ali opustitve dejanja s strani gospodarskega subjekta, ki ima ali bi lahko imelo zaradi neupravičene postavke izdatkov škodljiv vpliv na splošni proračun Evropske unije ali na proračune, ki jih upravlja EU, ali pa na proračune, ki jih upravljajo druge mednarodne organizacije v imenu Skupnosti.
4. Sporazumi med Skupnostjo in EBOR o zagotovitvi sredstev Skupnosti Mednarodnemu podpornemu skladu za razgradnjo jedrske elektrarne Bohunice predvidevajo ustrezne ukrepe za zaščito finančnih interesov Skupnosti pred goljufijami, korupcijo in drugimi nepravilnostmi ter omogočajo Komisiji, OLAF in Računskemu sodišču, da opravljajo preglede na kraju samem.
Člen 7
Komisija zagotovi izvajanje te uredbe ter v rednih časovnih presledkih poroča Evropskemu parlamentu in Svetu. Komisija opravi vmesni pregled, kakor je predvideno v členu 3.
Člen 8
1. Komisiji pomaga odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, predseduje pa mu predstavnik Komisije.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja naslednji postopek:
|
— |
predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki naj se sprejmejo. Odbor da mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve. Mnenje za odločitve, ki jih mora Svet sprejeti na predlog Komisije, se da z večino, določeno v členu 118(2) Pogodbe Euratom. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se tehtajo v skladu z navedenim členom. Predsednik ne glasuje, |
|
— |
Komisija sprejme ukrepe, ki se začnejo uporabljati takoj. Če pa ti ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora, jih Komisija takoj sporoči Svetu. V tem primeru lahko Komisija izvajanje ukrepov, ki jih je sprejela, odloži za 30 dni, |
|
— |
Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačno odločitev v zgoraj določenem roku. |
3. Odbor sprejme svoj poslovnik na predlog predsednika na podlagi standardiziranega poslovnika, kakor je objavljen v Uradnem listu Evropske unije. Odbor v svojem poslovniku določi posebna pravila o posvetovanju, ki Komisiji po potrebi omogočajo sprejetje posebnih ukrepov po hitrem postopku.
Za odbor se uporabljajo načela in pogoji za dostop javnosti do dokumentov, ki se uporabljajo za Komisijo.
Komisija o delu odbora redno obvešča Evropski parlament. V ta namen Evropski parlament prejema dnevne rede sej odbora, izide glasovanj, povzetke zapisnikov sej ter sezname organov in organizacij, katerim pripadajo osebe, ki so jih države članice imenovale za svoje predstavnike.
Člen 9
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. maja 2007
Za Svet
Predsednik
F.-W. STEINMEIER
(1) UL L 248, 16.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 1995/2006 (UL L 390, 30.12.2006, str. 1).
(2) UL L 357, 31.12.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 478/2007 (UL L 111, 28.4.2007, str. 13).
(3) UL C 280 E, 18.11.2006, str. 108.
(4) To je znesek po sedanjih cenah in je enak 375 milijonom EUR po cenah iz leta 2004.
(5) UL L 175, 5.7.1985, str. 40. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2003/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 156, 25.6.2003, str. 17).
(6) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(7) To je znesek po sedanjih cenah in je enak 375 milijonom EUR po cenah iz leta 2004.
(8) Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 550/2007
z dne 22. maja 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 23. maja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. maja 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 22. maja 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
MA |
39,0 |
|
TR |
100,6 |
|
|
ZZ |
69,8 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
|
TR |
120,2 |
|
|
ZZ |
135,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
110,5 |
|
ZZ |
110,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
35,7 |
|
IL |
64,8 |
|
|
MA |
46,2 |
|
|
ZZ |
48,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
54,3 |
|
ZA |
67,6 |
|
|
ZZ |
61,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
99,8 |
|
BR |
75,1 |
|
|
CL |
85,7 |
|
|
CN |
91,8 |
|
|
NZ |
113,6 |
|
|
US |
116,9 |
|
|
UY |
69,1 |
|
|
ZA |
89,0 |
|
|
ZZ |
92,6 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ pomeni „drugega porekla“.
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 551/2007
z dne 22. maja 2007
o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 952/2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 kar zadeva upravljanje notranjega trga za sladkor in sistem kvot
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 40(1)(a), (b) in (d) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 952/2006 (2) opredeljuje proizvodnjo podjetij za skupno organizacijo trgov v sektorju sladkorja, v posebnem primeru, kjer eno podjetje oddaja proizvodnjo v zunanje izvajanje drugemu. To se šteje za proizvodnjo naročnika pod določenimi pogoji tudi kadar je skupna proizvodnja sladkorja pridelovalca in naročnika večja od vsote njunih kvot. To določbo je treba prilagoditi glede na člen 3 Uredbe (ES) št. 493/2006 z dne 27. marca 2006 o prehodnih ukrepih v okviru reorganizacije skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja in o spremembi uredb (ES) št. 1265/2001 in (ES) št. 314/2002 (3), o preventivnem umiku, ki se uporablja za delež proizvodnje v okviru kvote, ki presega prag, določen v skladu z odstavkom 2 tega člena. Cilj tega ukrepa je oblikovati spodbudo, da bi podjetja za proizvodnjo sladkorja v tržnem letu 2006/2007 prostovoljno zmanjšala svojo proizvodnjo. Poleg tega je treba prilagoditi opredelitev proizvodnje iz člena 6(3)(b) Uredbe (ES) št. 952/2006, da ne odvrača proizvajalcev od zmanjšanja proizvodnje. Zato mora opredelitev proizvodnje za tržno leto 2006/2007 namesto vsote kvot navesti vsoto praga za preventivni umik. |
|
(2) |
Člen 13(1) Uredbe (ES) št. 952/2006 podjetjem nalaga obveznost, da vsak mesec določijo ceno za kvotni sladkor in izvenkvotni sladkor. Vendar to ločevanje ne velja za rafinerije, ker je njihova dejavnost rafiniranje uvoženega sladkorja, ki ni odvisna od dodelitve kvot. Da ne bi prihajalo do nesporazumov, je treba posebej opozoriti na dejstvo, da ločevanje med kvotnim in nekvotnim sladkorjem zanje ne velja. |
|
(3) |
Za sladkor za industrijske namene, se mora sistem poročanja o cenah, ustanovljen v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 318/2006, osredotočiti na posle v najmanjšem obsegu, ker ni veliko interesa za določanje kazalnika cen v zvezi s posli z majhnimi količinami. Zato je primerno določiti minimalni prag, od katerega se določijo povprečne mesečne tržne cene, ki se sporočijo Komisiji. |
|
(4) |
Uporabo prehodnih določb za predložitev podatkov o cenah Komisiji iz člena 15 Uredbe (ES) št. 952/2006 je treba podaljšati do prvega četrtletja leta 2008, da se bo lahko najprej oblikovalo poročilo o delovanju sistema, nato pa se bo uvedel računalniški sistem. |
|
(5) |
Enkratni zneski, ki se v skladu s členoma 8(3) in 9(3) Uredbe (ES) št. 318/2006 plačajo kot dodatne kvote za sladkor in nadomestne kvote za izoglukozo, so del virov lastnih sredstev Skupnosti v skladu s členom 2(1)(a) Odločbe Sveta 2000/597/ES, Euratom z dne 29. septembra 2000 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti (4). Treba je določiti datum, do katerega je treba o teh zneskih obvestiti dolžnika, da se lahko določi datum za določitev pravice Skupnosti v skladu z drugim pododstavkom člena 2(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 z dne 22. maja 2000 o izvajanju Odločbe 94/728/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti (5). |
|
(6) |
V skladu s členom 16 Uredbe (ES) št. 318/2006 se od tržnega leta 2007/2008 naprej za vsako tržno leto zaračuna proizvodna dajatev za kvoto, dodeljeno za zadevno tržno leto. Proizvodna dajatev je del virov lastnih sredstev Skupnosti v skladu s členom 2(1)(a) Odločbe 2000/597/ES, Euratom. Treba je določiti datum, do katerega je treba o teh zneskih obvestiti dolžnika, da se lahko določi datum za določitev pravice Skupnosti v skladu z drugim pododstavkom člena 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000. |
|
(7) |
Treba je popraviti člen 21(1) Uredbe (ES) št. 952/2006, ki se pomotoma sklicuje na člen 2(1) namesto na člen 3(1) Uredbe. |
|
(8) |
Uredbo (ES) št. 952/2006 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 952/2006 se spremeni:
|
1. |
V prvem pododstavku člena 6(3) se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
Člen 13 se spremeni:
|
|
3. |
Prvi pododstavek člena 15 se nadomesti z naslednjim: „Najpozneje do 20. oktobra 2006, 20. januarja 2007, 20. aprila 2007, 20. julija 2007, 20. oktobra 2007, 20. januarja 2008 in 20. aprila 2008 sporočijo podjetja, odobrena v skladu s členoma 7 in 8 te uredbe, in predelovalci, odobreni v skladu s členom 17(1) Uredbe (ES) št. 318/2006, Komisiji cene, določene v skladu s členom 13(1) te uredbe za pretekle tri mesece.“ |
|
4. |
Naslov poglavja V se nadomesti z naslednjim: „POGLAVJE V KVOTE IN PROIZVODNA DAJATEV“ |
|
5. |
Členu 18 se doda naslednji odstavek 3: „3. Države članice sporočijo Komisiji rok za plačilo enkratnega zneska iz člena 8(4) Uredbe (ES) št. 318/2006 v desetih delovnih dneh po tem, ko so določile rok. Države članice obvestijo vsakega zadevnega proizvajalca sladkorja najpozneje en mesec pred rokom iz prvega pododstavka in najpozneje do 31. januarja 2008 o njegovem znesku dolga.“ |
|
6. |
Členu 19 se doda naslednji odstavek 3: „3. Države članice sporočijo Komisiji rok iz odstavka 2 v desetih delovnih dneh po tem, ko so določile rok. Države članice obvestijo vsakega zadevnega proizvajalca izoglukoze najpozneje en mesec pred rokom iz odstavka 2 in najpozneje do 30. novembra tržnega leta, v katerem je kvota dodeljena, o njegovem znesku dolga.“ |
|
7. |
Vstavi se člen 20a: „Člen 20a Proizvodna dajatev Od tržnega leta 2007/08 države članice vsako leto najpozneje do 31. januarja obvestijo vsakega proizvajalca sladkorja in izoglukoze o proizvodni dajatvi, ki jo morajo plačati v danem tržnem letu.“ |
|
8. |
V členu 21(1) se uvodni odstavek nadomesti z naslednjim: „Vsak odobreni proizvajalec sladkorja in rafinerija sporočita do 20. dne v mesecu pristojnemu organu države članice, v kateri sta potekala proizvodnja ali rafiniranje, skupne količine sladkorjev in sirupov, izražene kot beli sladkor, iz člena 3(1)(a), (b), (c) in (d):“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. maja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 247/2007 (UL L 69, 9.3.2007, str. 3).
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 39.
(3) UL L 89, 28.3.2006, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 119/2007 (UL L 37, 9.2.2007, str. 3).
(4) UL L 253, 7.10.2000, str. 42.
(5) UL L 130, 31.5.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 2028/2004 (UL L 352, 27.11.2004, str. 1).
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 552/2007
z dne 22. maja 2007
o najvišjem prispevku Skupnosti za financiranje delovnih programov v sektorju oljčnega olja in določitvi zgornjih proračunskih mej za delno ali neobvezno izvajanje sheme enotnega plačila na površino in letnih finančnih pomoči za leto 2007 iz Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 ter o spremembi navedene uredbe
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) ter zlasti člena 64(2), člena 70(2), člena 110i(3) in (4), člena 143b(3) in člena 145(i) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za državo članico, ki v letu 2007 izvaja shemo enotnega plačila iz naslova III Uredbe (ES) št. 1782/2003, je treba za leto 2007 določiti zgornje proračunske meje za vsako od plačil, navedenih v členih 66 do 69 navedene uredbe pod pogoji iz oddelka 2 poglavja 5 naslova III navedene uredbe. |
|
(2) |
Za države članice, ki v letu 2007 uporabijo možnost iz člena 70 Uredbe (ES) št. 1782/2003, je treba za leto 2007 določiti zgornje proračunske meje, ki se uporabljajo za neposredna plačila, izključena iz sheme enotnega plačila. |
|
(3) |
Najvišji znesek pomoči za nasade oljk iz člena 110i(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba prilagoditi glede na zmanjšanje koeficienta iz tretjega pododstavka iste določbe in zadržan znesek iz člena 110i(4), ki so ga sporočile zadevne države članice. Nacionalne zgornje meje iz Priloge VIIIa k navedeni uredbi je treba ustrezno prilagoditi. |
|
(4) |
Zaradi jasnosti je primerno objaviti zgornje proračunske meje za leto 2007 za shemo enotnega plačila po odbitku zgornjih mej za plačila iz členov 66 do 70 Uredbe (ES) št. 1782/2003 od zgornjih mej iz Priloge VIII k navedeni uredbi. |
|
(5) |
Za države članice, ki v letu 2007 izvajajo shemo enotnega plačila na površino iz naslova IVa Uredbe (ES) št. 1782/2003, se letna finančna pomoč za to leto določi v skladu s členom 143b(3) navedene uredbe. |
|
(6) |
Zaradi jasnosti je primerno objaviti najvišje zneske sredstev, ki so na voljo državam članicam, ki uporabljajo v letu 2007 shemo enotnih plačil na površino za dodelitev ločenih plačil za sladkor v skladu s členom 143ba Uredbe (ES) št. 1782/2003, ustanovljeno na podlagi njihovih sporočil. |
|
(7) |
Najvišji znesek prispevka Skupnosti za financiranje delovnih programov, ki jih pripravijo potrjene organizacije proizvajalcev iz sektorja oljčnega olja, je treba določiti v skladu s koeficientom, uporabljenim za zadržani znesek iz člena 110(i)(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki ga sporočijo zadevne države članice. |
|
(8) |
Uredbo (ES) št. 1782/2003 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Zgornje proračunske meje za leto 2007 iz členov 66 do 69 Uredbe (ES) št. 1782/2003 so določene v Prilogi I k tej uredbi.
2. Zgornje proračunske meje za leto 2007 iz členov 70(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 so določene v Prilogi II k tej uredbi.
3. Zgornje proračunske meje za shemo enotnega plačila za leto 2007 iz naslova III Uredbe (ES) št. 1782/2003 so določene v Prilogi III k tej uredbi.
4. Letna finančna pomoč za leto 2007 iz člena 143b(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 je določena v Prilogi IV k tej uredbi.
5. Najvišji zneski razpoložljivih sredstev za dodelitev ločenih plačil za sladkor v letu 2007 iz člena 143ba(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003 za Češko, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Poljsko, Romunijo in Slovaško so objavljeni v Prilogi V k tej uredbi.
Člen 2
Najvišji prispevek Skupnosti za financiranje delovnih programov, ki jih pripravijo potrjene organizacije proizvajalcev iz sektorja oljčnega olja v skladu s členom 110i(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003, so:
|
v milijonih EUR |
|
|
Grčija |
11,098 |
|
Francija |
0,576 |
|
Italija |
35,991 |
Člen 3
Uredba (ES) št. 1782/2003 se spremeni:
|
1. |
V prvem pododstavku člena 110i(3) se razpredelnica nadomesti z naslednjo razpredelnico:
|
||||||
|
2. |
V Prilogi VIIIa se stolpca za Malto in Slovenijo nadomestita z naslednjim:
|
Člen 4
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. maja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2013/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 13).
PRILOGA I
ZGORNJE PRORAČUNSKE MEJE ZA NEPOSREDNA PLAČILA, KI SE DODELIJO V SKLADU S ČLENI 66 DO 69 UREDBE (ES) št. 1782/2003
Koledarsko leto 2007
|
(Znesek v tisoč EUR) |
|||||||||||||||
|
|
BE |
DK |
DE |
EL |
ES |
FR |
IT |
NL |
AT |
PT |
SI |
FI |
SE |
UK |
|
|
|
Flandrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Škotska |
|
|
Plačila na površino za poljščine |
|
|
|
|
|
372 670 |
1 154 046 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodatno plačilo za pšenico durum |
|
|
|
|
|
42 025 |
14 820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Premija za krave dojilje |
77 565 |
|
|
|
|
260 242 |
733 137 |
|
|
70 578 |
79 031 |
|
|
|
|
|
Dodatna premija za krave dojilje |
19 389 |
|
|
|
|
26 911 |
1 279 |
|
|
99 |
9 503 |
|
|
|
|
|
Posebna premija za govedo |
|
|
33 085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 038 |
24 420 |
37 446 |
|
|
Klavna premija, odrasle živali |
|
|
|
|
|
47 175 |
101 248 |
|
62 200 |
17 348 |
8 657 |
|
|
|
|
|
Klavna premija, teleta |
|
6 384 |
|
|
|
560 |
79 472 |
|
40 300 |
5 085 |
946 |
|
|
|
|
|
Premija za ovce in koze |
|
|
855 |
|
|
183 499 |
|
|
|
|
21 892 |
346 |
600 |
|
|
|
Premija za ovce |
|
|
|
|
|
|
66 455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodatna premija za ovce in koze |
|
|
|
|
|
55 795 |
|
|
|
|
7 184 |
119 |
200 |
|
|
|
Dodatna premija za ovce |
|
|
|
|
|
|
19 572 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pomoč za površino, zasajeno s hmeljem |
|
|
|
2 277 |
|
|
98 |
|
|
27 |
|
99 |
|
|
|
|
Člen 69, vsi sektorji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 398 |
|
|
Člen 69, poljščine |
|
|
|
|
47 323 |
|
|
141 712 |
|
|
1 878 |
|
5 840 |
|
|
|
Člen 69, riž |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
Člen 69, goveje in telečje meso |
|
|
|
|
8 810 |
54 966 |
|
28 674 |
|
|
1 684 |
2 970 |
10 118 |
|
29 800 |
|
Člen 69, ovčje in kozje meso |
|
|
|
|
12 615 |
|
|
8 665 |
|
|
616 |
|
|
|
|
|
Člen 69, bombaž |
|
|
|
|
|
13 432 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Člen 69, oljčno olje |
|
|
|
|
22 196 |
|
|
|
|
|
5 658 |
|
|
|
|
|
Člen 69, tobak |
|
|
|
|
7 578 |
2 353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Člen 69, sladkor |
|
|
|
|
2 246 |
17 568 |
|
8 160 |
|
|
1 104 |
|
|
|
|
|
Člen 69, mlečni peoizvodi |
|
|
|
|
|
19 763 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRILOGA II
ZGORNJE PRORAČUNSKE MEJE ZA NEPOSREDNA PLAČILA, KI SE DODELIJO V SKLADU S ČLENOM 70 UREDBE (ES) št. 1782/2003
Koledarsko leto 2007
|
(Znesek v tisoč EUR) |
||||||||
|
|
Belgija |
Grčija |
Španija |
Francija |
Italija |
Nizozemska |
Portugalska |
Finska |
|
Člen 70(1)(a) |
||||||||
|
Pomoč za semena |
1 397 |
1 400 |
10 347 |
2 310 |
13 321 |
726 |
272 |
1 150 |
|
Člen 70(1)(b) |
||||||||
|
Plačila za poljščine |
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
Pomoč za zrnate stročnice |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Posebna pomoč za riž |
|
|
|
3 053 |
|
|
|
|
|
Pomoč za tobak |
|
|
|
|
|
|
166 |
|
PRILOGA III
ZGORNJE PRORAČUNSKE MEJE ZA SHEMO ENOTNEGA PLAČILA
Koledarsko leto 2007
|
(Znesek v tisoč EUR) |
|
|
Država članica |
|
|
Belgija |
488 660 |
|
Danska |
987 356 |
|
Nemčija |
5 693 330 |
|
Grčija |
2 069 049 |
|
Španija |
3 542 583 |
|
Francija |
6 107 448 |
|
Irska |
1 337 919 |
|
Italija |
3 612 988 |
|
Luksemburg |
37 051 |
|
Malta |
1 668 |
|
Nizozemska |
730 632 |
|
Avstrija |
643 956 |
|
Portugalska |
432 636 |
|
Slovenija |
50 454 |
|
Finska |
521 285 |
|
Švedska |
714 201 |
|
Združeno kraljestvo |
3 931 186 |
PRILOGA IV
LETNA FINANČNA POMOČ ZA SHEMO ENOTNEGA PLAČILA NA POVRŠINO
Koledarsko leto 2007
|
(Znesek v tisoč EUR) |
|
|
Država članica |
|
|
Bolgarija |
202 097 |
|
Češka |
355 384 |
|
Estonija |
40 503 |
|
Ciper |
19 439 |
|
Latvija |
55 815 |
|
Litva |
147 781 |
|
Madžarska |
509 562 |
|
Poljska |
1 145 834 |
|
Romunija |
440 635 |
|
Slovaška |
147 342 |
PRILOGA V
NAJVIŠJI ZNESEK RAZPOLOŽLJIVIH SREDSTEV DRŽAV ČLANIC ZA DODELITEV LOČENIH PLAČIL ZA SLADKOR IZ ČLENA 143ba UREDBE (ES) št. 1782/2003
Koledarsko leto 2007
|
(Znesek v tisoč EUR) |
|
|
Država članica |
|
|
Češka |
24 490 |
|
Latvija |
5 164 |
|
Litva |
8 012 |
|
Madžarska |
31 986 |
|
Poljska |
122 906 |
|
Romunija |
1 930 |
|
Slovaška |
14 762 |
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/16 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 553/2007
z dne 22. maja 2007
o sedeminsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1) ter zlasti prve alinee člena 7(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in entitete, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
|
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 11. maja 2007 sklenil spremeniti seznam oseb, skupin in entitet, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. maja 2007
Za Komisijo
Eneko LANDÁBURU
Generalni direktor za zunanje odnose
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 507/2007 (UL L 119, 9.5.2007, str. 27).
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:
|
1. |
Vnos „Abd al-Hadi al-Iraqi (znan tudi kot Abu Abdallah, Abdal Al-Hadi Al-Iraqi)“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (alias (a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, (b) Abd al-Hadi al-Iraqi, (c) Abu Abdallah). Datum rojstva: 1961. Kraj rojstva: Mosul, Irak. Državljanstvo: iraško. Druge informacije: višji častnik Al-Kaida.“ |
|
2. |
Vnos „Idris Ahmed Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Ahmed Idris Nasreddin). Naslov: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italija, (c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroko, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin v Tangeru, Maroko. Datum rojstva: 22.11.1929. Kraj rojstva: Adi Ugri, Etiopija (zdaj Eritreja). Državljanstvo: italijansko. Nacionalna identifikacijska številka: italijanska osebna izkaznica št. AG 2028062 (zapade 7.9.2005); tuja osebna izkaznica: K 5249. Italijanska davčna številka: NSRDRS29S22Z315Y. Druge informacije: leta 1994 je g. Nasreddin zapustil svoje prebivališče v 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Švica in se preselil v Maroko“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Ahmed Idris Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Idris Ahmed Nasreddin). Naslov: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italija, (c) 10, Route De Cap Spartel, Tangeri, Maroko, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin v Tangeru, Maroko, (e) Via Maggio 21, poštni predal 216, 6909 Lugano, Švica. Datum rojstva: 22.11.1929. Kraj rojstva: Adi Ugri, Etiopija (zdaj Eritreja). Državljanstvo: italijansko. Nacionalna identifikacijska številka: italijanska osebna izkaznica št. AG 2028062 (zapade 7.9.2005); tuja osebna izkaznica: K 5249. Italijanska davčna številka: NSRDRS29S22Z315Y. Druge informacije: (a) leta 1994 je g. Nasreddin zapustil svoje prebivališče v 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Švica, in se preselil v Maroko, (b) predsednik Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber.“ |
|
3. |
Vnos „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER, (prej GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA); Via Maggio 21, 6900 Lugano TI, Švica“ pod naslovom „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se nadomesti z: „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (prej alias GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Naslov: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Švica. Druge informacije: predsednik MIGA je Ahmed Idris Nasreddin.“ |
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/18 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 554/2007
z dne 22. maja 2007
o popravku Uredbe (ES) št. 535/2007 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit od 16. maja 2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uvozne dajatve v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. maja 2007, so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 535/2007 (3). |
|
(2) |
Ker izračunano povprečje uvoznih dajatev odstopa za 5 EUR/t od določene dajatve, je potrebna prilagoditev uvoznih dajatev, določenih v Uredbi (ES) št. 535/2007. |
|
(3) |
V skladu s tem je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 535/2007 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 535/2007 se nadomestita z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 23. maja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. maja 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 29.9.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA
„PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, ki se uporabljajo od 23. maja 2007
|
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Uvozna dajatev (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
PŠENICA trda, visoke kakovosti |
0,00 |
|
srednje kakovosti |
0,00 |
|
|
nizke kakovosti |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
PŠENICA navadna, semenska |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
PŠENICA navadna, visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RŽ |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KORUZA semenska, razen hibridne |
4,12 |
|
1005 90 00 |
KOR UZA razen semenske (2) |
4,12 |
|
1007 00 90 |
SIREK v zrnju, razen hibridnega, za setev |
0,00 |
„PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev, določenih v Prilogi I
15.5.–21.5.2007
|
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
(1) Za blago, ki pride v Skupnost prek Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa, je uvoznik ob uporabi člena 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96 upravičen do znižanja dajatev za:
|
— |
3 EUR na tono, če je pristanišče razkladanja v Sredozemskem morju, |
|
— |
2 EUR na tono, če je pristanišče razkladanja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR na tono, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
(*1) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(*2) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(*3) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Komisija
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/21 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 15. maja 2007
o spremembi Odločbe 2003/43/ES o določitvi razredov glede odziva na ogenj za nekatere gradbene proizvode v zvezi z lesnimi ploščami
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2045)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/348/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/106/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na gradbene proizvode (1), in zlasti člena 20(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Odločba Komisije 2003/43/ES (2) določa razrede glede odziva na ogenj za nekatere gradbene proizvode. |
|
(2) |
Odločbo Komisije 2003/43/ES je treba spremeniti, da se upošteva tehnični napredek v zvezi z lesnimi ploščami. |
|
(3) |
Odločbo 2003/43/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(4) |
Ukrepi iz te odločbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za gradbeništvo – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2003/43/ES se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 15. maja 2007
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 40, 11.2.1989, str. 12. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2006/190/ES (UL L 66, 8.3.2006, str. 47).
(2) UL L 13, 18.1.2003, str. 35. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/673/ES (UL L 276, 7.10.2006, str. 77).
PRILOGA
V Prilogi k Odločbi 2003/43/ES se preglednica 1 nadomesti z:
„Preglednica 1
Razredi glede odziva na ogenj za lesne plošče
|
Proizvod |
EN proizvodni standard |
Pogoji končne uporabe (6) |
Najmanjša gostota (kg/m3) |
Najmanjša debelina (mm) |
Razred (7) (razen talnih oblog) |
Razred (8) (talne obloge) |
|
S cementom vezana iverna plošča (1) |
EN 634-2 |
Brez zračne reže za ploščo |
1 000 |
10 |
B-s1, d0 |
Bfl-s1 |
|
Vlaknena plošča, trda (1) |
EN 622-2 |
Brez zračne reže za lesno ploščo |
900 |
6 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
Vlaknena plošča, trda (3) |
EN 622-2 |
Z zaprto zračno režo ne več kot 22 mm za lesno ploščo |
900 |
6 |
D-s2, d2 |
— |
|
EN 312 |
Brez zračne reže za lesno ploščo |
600 |
9 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 622-2 EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
9 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 13353 |
12 |
|||||
|
EN 15197 |
-“- |
450 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 312 |
Z zaprto ali odprto zračno režo ne več kot 22 mm za lesno ploščo |
600 |
9 |
D-s2, d2 |
— |
|
|
EN 622-2 EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
9 |
D-s2, d2 |
— |
|
|
EN 13353 |
12 |
|||||
|
EN 312 |
Z zaprto zračno režo za lesno ploščo |
600 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
15 |
D-s2, d1 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 13353 |
D-s2, d0 |
|||||
|
EN 15197 |
-“- |
450 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 312 |
Z odprto zračno režo za lesno ploščo |
600 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 13353 |
||||||
|
EN 15197 |
-“- |
450 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
Iverna plošča (5) |
EN 312 |
Kakršna koli |
600 |
3 |
E |
Efl |
|
OSB (5) |
EN 300 |
|||||
|
MDF (5) |
EN 622-5 |
-“- |
400 |
3 |
E |
Efl |
|
250 |
9 |
E |
Efl |
|||
|
Vezan les (5) |
EN 636 |
-“- |
400 |
3 |
E |
Efl |
|
Vlaknena plošča, trda (5) |
EN 622-2 |
-“- |
900 |
3 |
E |
Efl |
|
Vlaknena plošča, srednje trda (5) |
EN 622-3 |
-“- |
400 |
9 |
E |
Efl |
|
Vlaknena plošča, mehka |
EN 622-4 |
-“- |
250 |
9 |
E |
Efl |
(1) Pritrjena brez zračne reže neposredno na proizvode razreda A1 ali A2-s1, d0 z najmanjšo gostoto 10 kg/m3 ali vsaj na proizvode razreda D-s2, d2 z najmanjšo gostoto 400 kg/m3.
(2) Podlaga iz celuloznega izolacijskega materiala vsaj razreda E se lahko vključi, če je pritrjena neposredno na lesno ploščo, a ne za talne obloge.
(3) Pritrjena z zračno režo zadaj. Zadnja stran votline je iz materiala, ki ustreza vsaj razredu A2-s1, d0 z najmanjšo gostoto 10 kg/m3.
(4) Pritrjena z zračno režo zadaj. Zadnja stran votline je iz materiala, ki ustreza vsaj razredu D-s2, d2 z najmanjšo gostoto 400 kg/m3.
(5) Plošče, s premazom iz furnirja, iz fenola ter iz melamina, so vključene v razred, razen talnih oblog.
(6) Parna pregrada z debelino do 0,4 mm in maso do 200 g/m2 se lahko pritrdi med lesno ploščo in podlago, če med njima ni zračne reže.
(7) Razred, kot je določen v preglednici 1 k Odločbi 2000/147/ES.
(8) Razred, kot je določen v preglednici 2 k Odločbi 2000/147/ES.“
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/24 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 15. maja 2007
o spremembi Odločbe 2006/609/ES o določitvi okvirne dodelitve odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za cilj evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje 2007–2013 v zvezi z Bolgarijo in Romunijo
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2047)
(2007/349/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1260/1999 (1) in zlasti člena 18(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Odločbo 2006/609/ES (2) je Komisija določila okvirno dodelitev odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za cilj evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje 2007–2013. |
|
(2) |
Po pristopu Bolgarije in Romunije je treba za ti dve državi določiti okvirne zneske odobritev za prevzem obveznosti za regije, upravičene do sredstev iz strukturnih skladov na podlagi cilja evropskega teritorialnega sodelovanja. |
|
(3) |
Odločbo 2006/609/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(4) |
Zaradi jasnosti in pravne varnosti bi se morala ta odločba uporabljati od dne pristopa Bolgarije in Romunije – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2006/609/ES se nadomesti s Prilogo k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2007.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 15. maja 2007
Za Komisijo
Danuta HÜBNER
Članica Komisije
(1) UL L 210, 31.7.2006, str. 25. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1989/2006 (UL L 411, 30.12.2006, str. 6).
PRILOGA
„PRILOGA
Okvirna dodelitev odobritev za prevzem obveznosti po državah članicah za države članice in regije, upravičene do financiranja iz strukturnih skladov na podlagi cilja evropskega teritorialnega sodelovanja za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013
|
Država članica |
|
||||||||
|
Regije, upravičene na podlagi cilja evropskega teritorialnega sodelovanja |
Dodatno financiranje iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1083/2006 v skladu z odstavkom: |
||||||||
|
Čezmejno sodelovanje |
Nadnacionalno sodelovanje |
21 |
22 |
||||||
|
Notranji prenos sredstev |
Prenos sredstev iz evropskega sosedskega in partnerskega instrumenta (ENPI) |
Prenos sredstev iz instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) |
Skupaj |
||||||
|
België/Belgique |
138 683 798 |
|
|
138 683 798 |
33 648 858 |
|
|
||
|
Bulgaria |
86 111 503 |
3 102 000 |
33 810 000 |
123 023 503 |
25 632 416 |
10 284 465 |
|
||
|
Česká republika |
244 455 613 |
|
|
244 455 613 |
33 227 937 |
67 403 698 |
|
||
|
Danmark |
74 215 963 |
|
|
74 215 963 |
17 511 738 |
|
|
||
|
Deutschland |
439 092 177 |
|
|
439 092 177 |
268 676 193 |
46 552 473 |
|
||
|
Eesti |
33 718 404 |
8 311 000 |
|
42 029 404 |
4 433 962 |
|
|
||
|
Éire/Ireland |
62 519 179 |
|
|
62 519 179 |
12 789 400 |
|
58 300 347 |
||
|
Ellada |
88 684 278 |
7 027 000 |
38 296 000 |
134 007 278 |
35 790 788 |
15 983 389 |
|
||
|
España |
265 276 016 |
98 434 000 |
|
363 710 016 |
132 074 861 |
|
|
||
|
France |
562 425 071 |
10 833 000 |
|
573 258 071 |
199 472 091 |
|
|
||
|
Italia |
397 945 802 |
54 402 000 |
103 486 000 |
555 833 802 |
186 182 745 |
8 414 488 |
|
||
|
Kypros |
19 762 948 |
317 000 |
2 000 000 |
22 079 948 |
2 329 361 |
|
|
||
|
Latvija |
50 791 319 |
21 417 000 |
|
72 208 319 |
7 617 737 |
|
|
||
|
Lietuva |
60 432 203 |
25 380 000 |
|
85 812 203 |
11 299 892 |
|
|
||
|
Luxembourg |
11 665 819 |
|
|
11 665 819 |
1 453 448 |
|
|
||
|
Magyarország |
197 927 680 |
20 630 000 |
60 570 000 |
279 127 680 |
33 090 573 |
30 382 588 |
|
||
|
Malta |
11 525 022 |
700 000 |
|
12 225 022 |
1 289 699 |
|
|
||
|
Nederland |
166 380 429 |
|
|
166 380 429 |
52 597 106 |
|
|
||
|
Österreich |
151 118 200 |
|
|
151 118 200 |
26 332 104 |
50 195 673 |
|
||
|
Polska |
332 415 492 |
153 113 000 |
|
485 528 492 |
124 530 090 |
38 216 394 |
|
||
|
Portugal |
53 368 153 |
586 000 |
|
53 954 153 |
33 773 941 |
|
|
||
|
România |
211 575 782 |
67 742 000 |
29 613 000 |
308 930 782 |
70 994 855 |
23 207 715 |
|
||
|
Slovenija |
43 336 138 |
|
23 862 000 |
67 198 138 |
6 498 594 |
18 786 168 |
|
||
|
Slovensko |
159 645 924 |
7 335 000 |
|
166 980 924 |
17 560 404 |
17 065 458 |
|
||
|
Suomi-Finland |
54 696 740 |
35 000 000 |
|
89 696 740 |
16 941 695 |
|
|
||
|
Sverige |
198 144 807 |
8 000 000 |
|
206 144 807 |
29 072 222 |
|
|
||
|
United Kingdom |
306 039 072 |
|
|
306 039 072 |
192 941 833 |
|
141 199 653 |
||
|
Skupaj |
4 421 953 532 |
522 329 000 |
291 637 000 |
5 235 919 532 |
1 577 764 543 |
326 492 509 |
199 500 000 |
||
|
Država članica |
|
||||||||
|
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
|
België/Belgique |
24 096 228 |
24 181 322 |
24 351 512 |
24 606 795 |
24 862 078 |
25 032 266 |
25 202 455 |
||
|
Bulgaria |
22 307 579 |
22 372 401 |
22 502 044 |
22 696 509 |
22 890 974 |
23 020 617 |
23 150 260 |
||
|
Česká republika |
48 781 994 |
48 866 024 |
49 034 084 |
49 286 174 |
49 538 264 |
49 706 324 |
49 874 384 |
||
|
Danmark |
12 831 919 |
12 876 204 |
12 964 775 |
13 097 631 |
13 230 487 |
13 319 057 |
13 407 628 |
||
|
Deutschland |
103 586 333 |
104 265 787 |
105 624 694 |
107 663 056 |
109 701 417 |
111 060 324 |
112 419 232 |
||
|
Eesti |
6 568 744 |
6 579 957 |
6 602 383 |
6 636 021 |
6 669 661 |
6 692 087 |
6 714 513 |
||
|
Éire/Ireland |
18 888 311 |
18 920 654 |
18 985 340 |
19 082 369 |
19 179 398 |
19 244 084 |
19 308 770 |
||
|
Ellada |
25 984 211 |
26 074 722 |
26 255 744 |
26 527 278 |
26 798 811 |
26 979 833 |
27 160 856 |
||
|
España |
68 774 676 |
69 108 679 |
69 776 686 |
70 778 697 |
71 780 706 |
72 448 713 |
73 116 720 |
||
|
France |
107 291 297 |
107 795 740 |
108 804 628 |
110 317 960 |
111 831 291 |
112 840 179 |
113 849 067 |
||
|
Italia |
104 312 152 |
104 782 989 |
105 724 662 |
107 137 171 |
108 549 681 |
109 491 354 |
110 433 026 |
||
|
Kypros |
3 450 858 |
3 456 749 |
3 468 531 |
3 486 203 |
3 503 875 |
3 515 656 |
3 527 437 |
||
|
Latvija |
11 285 384 |
11 304 648 |
11 343 177 |
11 400 970 |
11 458 763 |
11 497 293 |
11 535 821 |
||
|
Lietuva |
13 697 617 |
13 726 193 |
13 783 345 |
13 869 074 |
13 954 803 |
14 011 955 |
14 069 108 |
||
|
Luxembourg |
1 851 602 |
1 855 278 |
1 862 629 |
1 873 656 |
1 884 682 |
1 892 034 |
1 899 386 |
||
|
Magyarország |
48 428 927 |
48 512 610 |
48 679 975 |
48 931 023 |
49 182 070 |
49 349 435 |
49 516 801 |
||
|
Malta |
1 910 639 |
1 913 901 |
1 920 424 |
1 930 208 |
1 939 993 |
1 946 517 |
1 953 039 |
||
|
Nederland |
30 465 429 |
30 598 440 |
30 864 465 |
31 263 503 |
31 662 541 |
31 928 566 |
32 194 591 |
||
|
Österreich |
32 111 794 |
32 178 385 |
32 311 568 |
32 511 341 |
32 711 114 |
32 844 296 |
32 977 479 |
||
|
Polska |
90 676 181 |
90 991 104 |
91 620 952 |
92 565 722 |
93 510 492 |
94 140 339 |
94 770 186 |
||
|
Portugal |
12 007 919 |
12 093 330 |
12 264 151 |
12 520 384 |
12 776 615 |
12 947 437 |
13 118 258 |
||
|
România |
56 487 600 |
56 667 138 |
57 026 215 |
57 564 830 |
58 103 446 |
58 462 523 |
58 821 600 |
||
|
Slovenija |
13 110 890 |
13 127 323 |
13 160 192 |
13 209 495 |
13 258 798 |
13 291 667 |
13 324 535 |
||
|
Slovensko |
28 528 175 |
28 572 584 |
28 661 400 |
28 794 625 |
28 927 850 |
29 016 668 |
29 105 484 |
||
|
Suomi-Finland |
14 970 879 |
15 013 723 |
15 099 410 |
15 227 942 |
15 356 473 |
15 442 160 |
15 527 848 |
||
|
Sverige |
33 150 806 |
33 224 327 |
33 371 368 |
33 591 930 |
33 812 492 |
33 959 532 |
34 106 574 |
||
|
United Kingdom |
88 457 084 |
88 945 013 |
89 920 872 |
91 384 662 |
92 848 450 |
93 824 309 |
94 800 168 |
||
|
Skupaj |
1 024 015 228 |
1 028 005 225 |
1 035 985 226 |
1 047 955 229 |
1 059 925 225 |
1 067 905 225 |
1 075 885 226 “ |
||
Popravki
|
23.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/27 |
Popravek Odločbe Komisije 2005/360/ES z dne 26. aprila 2005 o določitvi okoljskih meril in z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje za podelitev znaka Skupnosti za okolje mazivom
Stran 33, Priloga, „Merila“, merilo 6 „Tehnična zmogljivost“:
besedilo:
„Hidravlične tekočine izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določeno z ISO 15380, razpredelnice 2–5.
Masti so prilagojene za predvideno uporabo.
Olja za verižne žage izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določeno z RAL-UZ 48 modri angel (Blue Angel).
Sredstva za razkalupljanje betona in druga maziva, ki gredo v celoti v izgubo, so prilagojena za uporabo.
Olja za dvotaktne motorje izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z „NMMA potrdilom za maziva za dvotaktne bencinske motorje“ v okviru NMMA TC-W3.
Ocenjevanje in preverjanje merila 6
Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo, skupaj s pripadajočo dokumentacijo, o skladnosti proizvoda s tem merilom.“
se glasi:
„Hidravlične tekočine izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z ISO 15380, razpredelnice 2–5.
Masti so prilagojene za predvideno uporabo.
Olja za verižne žage izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z RAL-UZ 48 modri angel (Blue Angel).
Sredstva za razkalupljanje betona in druga maziva, ki gredo v celoti v izgubo, so prilagojena za uporabo.
Olja za dvotaktne motorje za uporabo na morju izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost, določena z „NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants“ v okviru NMMA TC-W3.
Olja za dvotaktne motorje za uporabo na kopnem izpolnjujejo vsaj merila za tehnično zmogljivost za stopnjo EGD, določeno v ISO 13738:2000.
Ocenjevanje in preverjanje merila 6
Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo, skupaj s pripadajočo dokumentacijo, o skladnosti proizvoda s tem merilom.“.