ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 105

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 50
23. april 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 414/2007 z dne 13. marca 2007 o tehničnih smernicah za načrtovanje, izvajanje in operativno uporabo rečnih informacijskih storitev (RIS) iz člena 5 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 415/2007 z dne 13. marca 2007 o tehničnih specifikacijah za sisteme za sledenje in določanje položaja plovil iz člena 5 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti

35

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 416/2007 z dne 22. marca 2007 o tehničnih specifikacijah za obvestila kapitanom iz člena 5 Direktive 2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti

88

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

23.4.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 105/1


UREDBA KOMISIJE (ES) ŠT. 414/2007

z dne 13. marca 2007

o tehničnih smernicah za načrtovanje, izvajanje in operativno uporabo rečnih informacijskih storitev (RIS) iz člena 5 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (1) in zlasti člena 5 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 1 Direktive 2005/44/ES je treba rečne informacijske storitve (RIS) razviti in izvajati na usklajen, medoperativen in odprt način.

(2)

V skladu s členom 5 Direktive 2005/44/ES je treba opredeliti tehnične smernice za načrtovanje, izvajanje in operativno uporabo rečnih informacijskih storitev (RIS), v nadaljnjem besedilu poimenovane smernice RIS.

(3)

Smernice RIS temeljijo na tehničnih načelih, določenih v Prilogi II k Direktivi.

(4)

V skladu s členom 1(2) Direktive 2005/44/ES morajo smernice RIS ustrezno upoštevati delo, ki ga opravijo zadevne mednarodne organizacije, kot so PIANC, CCNR in UNECE. Zagotovljena je kontinuiteta z drugimi vrstami upravljanja prometa, predvsem z upravljanjem prometa pomorskih plovil in informacijskimi storitvami.

(5)

Z namenom zagotavljanja medsebojnega razumevanja na področju načrtovanja, izvajanja in operativne uporabe RIS je treba izraze in opredelitve, podane v teh smernicah RIS, uporabljati pri nadaljnji standardizaciji in pripravi programa.

(6)

Pri razvoju storitev, sistemov in programov je treba upoštevati zgradbo RIS, kakor je podana v teh smernicah.

(7)

Pri načrtovanju RIS je treba upoštevati sistematičen postopek, kakor je opisan v teh smernicah RIS.

(8)

Smernice, ki jih ureja ta uredba, ustrezajo trenutnemu stanju tehnike. Na podlagi izkušenj, pridobljenih z uporabo Direktive 2005/44/ES, in tehničnega napredka v prihodnosti bo smernice v skladu s členom 5(2) Direktive 2005/44/ES morda treba spremeniti.

(9)

Osnutek smernic RIS je pregledal Odbor, ustanovljen s členom 11 Direktive 2005/44/ES.

(10)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora iz člena 11 Direktive 2005/44/ES –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ta uredba opredeljuje smernice za načrtovanje, izvajanje in operativno uporabo rečnih informacijskih storitev (RIS). Smernice so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. marca 2007

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 255, 30.9.2005, str. 152.


PRILOGA

Smernice RIS

KAZALO

1.

Uvod

2.

Opredelitve

2.1

Rečne informacijske storitve (RIS)

2.2

Sistem RIS

2.3

Območje RIS

2.4

Središče RIS

2.5

Celinski VTS

2.6

Območje VTS

2.7

Središče VTS

2.8

Pristojni organ

2.9

Organ RIS

2.10

Uporabniki RIS

2.11

Ravni informacij RIS

2.12

Sledenje in določanje položaja plovil

3.

Sodelujoča plovila

4.

Zgradba RIS

4.1

Splošno

4.2

Zainteresirane strani RIS

4.2.1

Oblikovalci politike

4.2.2

Regionalni upravitelji

4.2.3

Sistemski inženirji

4.2.4

Izvajalci storitev

4.2.5

Uporabniki RIS

4.3

Cilji RIS

4.4

Naloge RIS

4.5

Rečne informacijske storitve

4.6

Funkcije RIS in potrebe po informacijah

4.7

Aplikacije RIS

4.8

Sistemi RIS

5.

Priporočila za posamezne storitve

5.1

Informacijski sistemi plovnih poti (FIS)

5.1.1

Splošno

5.1.2

Radiotelefonske storitve na celinskih plovnih poteh

5.1.3

Internetne storitve

5.1.4

Storitev elektronske navigacijske karte (celinski ECDIS)

5.2

Storitev prometnih informacij

5.2.1

Splošno

5.2.2

Taktične prometne informacije (TTI)

5.2.3

Strateške prometne informacije (STI)

5.3

Upravljanje prometa

5.3.1

Upravljanje lokalnega prometa (sistem za nadzor plovbe - VTS)

5.3.2

Navigacijska podpora

5.3.3

Upravljanje zapornic in mostov

5.4

Podpora za pomoč ob nesrečah

5.5

Informacije za prometno logistiko/upravljanje

5.6

Informacije za kazenski pregon

6.

Načrtovanje RIS

6.1

Splošno

6.2

Pristojnosti

6.3

Odgovornost

6.4

Postopek načrtovanja

6.5

Usposabljanje

7.

Postopno razvijanje RIS

8.

Postopki standardizacije RIS

Dodatek: Primer obdelave informacij v zanki iz poglavja 4.4

KRATICE

ADNR

Accord Européen relative au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieur du Rhin (Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnih snovi po celinskih vodah po Renu)

AIS

Automatic identification system (sistem za samodejno prepoznavanje – transponder)

ARGO

Advanced River Navigation (napredna rečna plovba)

AVV

Adviesdienst Verkeer en Vervoer (Nizozemska)

BICS

Binnenvaart informatie en communicatie systeem (elektronski sistem za javljanje)

CAS

Calamity abatement support (podpora za pomoč ob nesrečah)

CCNR

Central Commission for the Navigation on the Rhine (Centralna komisija za plovbo po Renu)

CCTV

Closed circuit television (interna televizija)

ECIW

Code Europeen de Voies de la Navigation Intérieure (Evropski kodeks za notranje vodne plovne poti), ki ga je izdala UN/ECE

COMPRIS

Consortium Operational Management Platform River Information Services (projekt raziskav in razvoja EU, 2003-2005)

D4D

Data Warehouse for the river Danube (skladišče podatkov za reko Donavo)

DGPS

Differential global positioning system (globalni sistem za določanje položaja)

ECDIS

Electronic chart and display information system (elektronski prikaz navigacijskih kart in informacijski sistem)

ECE

Economic Commission for Europe of the United Nations (Gospodarska komisija OZN za Evropo)

EDI

Electronic data interchange (elektronska izmenjava podatkov)

EDIFACT

Electronic data interchange for administration, commerce and transport (elektronska izmenjava podatkov za administracijo, trgovino in promet) (standard UN/ECE)

ENC

Electronic navigational chart (elektronska navigacijska karta)

ETA

Estimated time of arrival (predvideni čas prihoda)

ETD

Estimated time of departure (predvideni čas odhoda)

ETSI

European Telecommunications Standards Institute (Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde)

FI

Fairway information (informacije o plovnih poteh)

FIS

Fairway information service (informacijske storitve za plovne poti)

GLONASS

Global orbiting navigation satellite system (sistem za globalno satelitsko navigacijo)

GNSS

Global navigation satellite system (sistem za globalno satelitsko navigacijo)

GSM

Global system for mobile communication (globalni sistem za mobilne komunikacije)

HF

High frequency (visoka frekvenca)

Oznaka HS

Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga Svetovne carinske organizacije

IALA

International Organisation of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities (Mednarodno združenje ustanov za svetilnike)

IEC

International Electrotechnical Commission (Mednarodna elektrotehniška komisija)

IHO

International Hydrographic Organisation (Mednarodna hidrografska organizacija)

Kodeks IMDG

International maritime dangerous goods code (Mednarodni kodeks za prevoz nevarnih snovi po morju)

IMO

International Maritime Organisation (Mednarodna pomorska organizacija)

INDRIS

Inland Navigation Demonstrator of River Information Services (projekt raziskav in razvoja EU, 1998-2000)

ISO

International Standardisation Organisation (Mednarodna organizacija za standardizacijo)

IT

Information technology (informacijska tehnologija)

ITU

International Telecommunication Union (Mednarodna telekomunikacijska zveza)

LAN

Local area network (lokalno omrežje)

LBM

Lock and bridge management (upravljanje zapornic in mostov)

OFS

Official ship number (uradna številka ladje)

PIANC

International Navigation Association (Mednarodna zveza za plovbo)

PTM

Port and terminal management (upravljanje pristanišč in terminalov)

RIS

River Information Services (rečne informacijske storitve)

RTA

Required time of arrival (zahtevani čas prihoda)

SAR

Search and rescue (iskanje in reševanje)

SIGNI

Znaki in signali po celinskih plovnih poteh, ki jih je izdal UN/ECE

SMS

Short message service (storitev kratkih sporočil)

SOLAS

International Convention on Safety of Life at Sea (Mednarodna konvencija o varstvu človeškega življenja na morju)

SOTDMA AIS

Self organising time division multiple access AIS (samoorganizajoči časovno porazdeljen sodostop AIS)

STI

Strategic traffic information (strateške prometne informacije) (slika)

TCP/IP

Transmission control protocol/Internet protocol (protokol za krmiljenje prenosa/internetni protokol)

TI

Traffic information (prometne informacije)

TTI

Tactical traffic information (taktične prometne informacije) (slika)

UMTS

Universal mobile telecommunication system (univerzalni mobilni telekomunikacijski sistem)

UTC

Universal time co-ordinated (mednarodni srednjeevropski čas)

VDL

VHF data link (podatkovna povezava VHF)

VHF

Very high frequency (zelo visoka frekvenca)

VTC

Vessel traffic centre (prometno središče plovil)

VTMIS

Vessel traffic management and information services (upravljanje prometa plovil in informacijske storitve) (pomorska plovba)

VTS

Vessel traffic services (sistem za nadzor plovbe)

WAP

Wireless application protocol (brezžični aplikacijski protokol)

WCO

World Customs Organisation (Svetovna carinska organizacija)

WI-FI

Wireless fidelity (brezžični dostop do interneta)

ZKR/CCNR

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt (Centralna komisija za plovbo po Renu)

SLIKE

Slika 2.3

Zveza med območjem RIS in območjem VTS

Slika 4.1

Razvoj in preoblikovanje RIS

Slika 4.4.a

Vloge področij in naloge upravljanja v celinskem ladijskem prometu

Slika 4.4.c

Elementi obdelave informacij v zanki

Slika 4.4.d

Obdelava informacij v zanki

TABELE

Tabela 4.4.b

Pridobivanje storitev RIS

Tabela 4.5

Rečne informacijske storitve

Tabela 4.6

Funkcionalna razčlenitev rečnih informacijskih storitev

Tabela 4.8

Zveza med storitvami in sistemi

Tabela 5.2.3

Podatkovni niz za javljanje z ladij

Tabela 6.4

Postopek načrtovanja za RIS

Tabela 7

Možno postopno razvijanje različnih delov RIS

1.   UVOD

(1)

Smernice RIS opisujejo načela in splošne zahteve za načrtovanje, izvajanje in operativno uporabo rečnih informacijskih storitev ter z njimi povezanih sistemov.

(2)

Enako se uporabljajo za promet tovornih plovil, potniških plovil ter plovil, namenjenih za šport in rekreacijo.

(3)

Uporabljati jih je treba v povezavi z mednarodnimi predpisi, priporočili in smernicami, kot so:

(a)

Smernice in merila za sistem za nadzor plovbe po celinskih vodah (smernice za celinski VTS), (v svetu), priporočilo IALA V-120, junij 2001, 2001;

(b)

Regionalni dogovor o radiotelefonskih storitvah na celinskih plovnih poteh (Basel), 2000;

(c)

tehnične specifikacije za celinski ECDIS, kakor so opredeljene v Direktivi RIS (1);

(d)

tehnične specifikacije za sisteme za sledenje in določanje položaja plovil, kot je celinski AIS, kakor so opredeljene v Direktivi RIS;

(e)

tehnične specifikacije za elektronski sistem javljanja z ladij na področju celinske plovbe, kakor so opredeljene v Direktivi RIS;

(f)

tehnične specifikacije za obvestila kapitanom na področju celinske plovbe, kakor so opredeljene v Direktivi RIS;

(g)

harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga Svetovne carinske organizacije (v svetu);

(h)

Kodeks ZN za trgovinske in prometne lokacije UN/LOCODE (v svetu);

(i)

standard EDIFACT ZN (v svetu);

(j)

standardizirani besednjak UN/ECE za radijske povezave na področju celinske plovbe (Evropa), 1997.

(4)

V raziskovalnem in razvojnem projektu INDRIS Evropske unije (2) so bili razviti številni koncepti in predlogi standardizacije za rečne informacijske storitve. Ti so:

(a)

smernice in priporočila za RIS, 1999 (ki jih PIANC uporablja kot izhodišče za smernice RIS);

(b)

funkcionalna opredelitev koncepta RIS, 1998;

(c)

standardizacija prenosa podatkov (AIS, GNSS, internet), 1999;

(d)

standardi za taktično izmenjavo podatkov, komunikacijo in sporočila (celinski AIS), 1998;

(e)

standardizacija podatkov, 1998:

standardi oznak (država, lokacija, terminal, vrsta plovila, tovor),

scenariji RIS (funkcije),

standardi izmenjave podatkov (EDIFACT, S-57 mehanizem posodabljanja);

(f)

baze podatkov javljanja, 1999.

(5)

Koncept za celinski ECDIS je bil razvit v nemškem projektu ARGO (3) v sodelovanju z INDRIS.

(6)

Koncept za zgradbo RIS je razvila tematska mreža WATERMAN (4), ki je ukrep 5. okvirnega programa za raziskave in tehnološki razvoj EU na področju VTMIS (pomorska plovba) in RIS. Na podlagi teh dosežkov je bila zgradba RIS leta 2003 celovito in temeljito izpopolnjena v raziskovalnem in razvojnem projektu COMPRIS (5) Evropske unije.

(7)

Kadar se v tem dokumentu sklicuje na celinski ECDIS (in elektronske navigacijske karte), celinski AIS (ali sisteme za sledenje in določanje položaja plovil na splošno), elektronski sistem poročanja z ladij in obvestila kapitanom, so s tem mišljene tehnične specifikacije, kakor so opredeljene v Direktivi RIS.

2.   OPREDELITVE

V povezavi z rečnimi informacijskimi storitvami se v teh smernicah RIS uporabljajo naslednji izrazi (glej tudi nekatere posebne opredelitve v poglavjih 4 in 5).

2.1   Rečne informacijske storitve (RIS)

Rečne informacijske storitve so usklajene informacijske storitve za podporo upravljanja prometa in prevoza na področju celinske plovbe, vključno z vmesniki do drugih vrst prevoza, če je to tehnično izvedljivo. Namen RIS je prispevati k varnemu in učinkovitemu postopku prevoza in uporabi celinskih plovnih poti v njihovem največjem obsegu. RIS že delujejo na najrazličnejše načine.

Pojasnila

(1)

RIS vključujejo vmesnike do drugih vrst prevoza – morskega, cestnega in železniškega.

(2)

Reke v smislu RIS vključujejo vse celinske plovne poti in pristanišča, kakor so opredeljeni v členu 2(1) Direktive RIS.

(3)

RIS je prav tako splošen izraz za vse posamezne informacijske storitve za podporo celinske plovbe na usklajen način.

(4)

RIS zbirajo, obdelujejo, ocenjujejo in razširjajo informacije o plovnih poteh, prometu in prevozu.

(5)

RIS ne zadevajo notranjih trgovinskih dejavnosti med enim ali več udeleženimi podjetji, ampak so odprte za povezovanje s trgovinskimi dejavnostmi.

2.2   Sistem RIS

Za potrebe RIS je sodoben sistem rečnih informacij sestavljen iz enega ali več usklajenih sistemov IT. Sistem IT (sistem informacijske tehnologije) je celovit sistem človeških virov, strojne opreme, programske opreme, komunikacijskih sredstev in predpisov za izpolnjevanje naloge obdelave informacij.

2.3   Območje RIS

Območje RIS je formalno opisano kot območje, kjer so RIS dejavne. Območje RIS lahko vključuje plovne poti v geografskem porečju, vključno z območji ene ali več držav (npr. kadar plovna pot izoblikuje mejo med dvema državama) (slika 2.3).

Image

2.4   Središče RIS

Središče RIS je mesto, kjer operaterji upravljajo storitve. RIS lahko obstajajo brez središča RIS (npr. internetne storitve, storitev z bojami). Kadar je predvideno vzajemno delovanje ladja/obala v obeh smereh (npr. s storitvijo VHF), je potrebno eno središče RIS ali več. Če na območju RIS obstaja središče VTS ali zapornica, se ta lahko uporablja kot središče RIS. Priporočljivo je, da se vse storitve na območju RIS združijo v eno samo središče RIS.

2.5   Celinski VTS

Celinski sistem za nadzor plovbe je storitev, ki jo izvaja pristojni organ in katere cilj je izboljšati varnost in učinkovitost ladijskega prometa ter zaščititi okolje. Sistem mora biti sposoben komunicirati s prometom in se odzivati na prometne razmere, ki nastajajo na območju delovanja VTS.

VTS mora vključevati vsaj informacijsko storitev, lahko pa vsebuje tudi druge, kot je storitev navigacijske pomoči ali storitev organiziranja prometa, ali obe, kakor sta opredeljeni spodaj:

Informacijska storitev je storitev, ki zagotavlja, da so bistvene informacije za sprejemanje navigacijskih odločitev na krovu pravočasno na voljo.

Storitev navigacijske pomoči je storitev za pomoč pri sprejemanju navigacijskih odločitev na krovu in spremljanju njegovih učinkov. Navigacijska pomoč je zlasti pomembna pri zmanjšani vidljivosti ali težkih vremenskih razmerah ali v primeru napak ali pomanjkljivosti, ki vplivajo na radar, krmilje ali pogon. Navigacijska pomoč se zagotovi v ustrezni obliki informacij o položaju, in sicer na zahtevo udeleženca v prometu ali v posebnih okoliščinah po presoji operaterja VTS, pri čemer se uporabijo tehnologije, kot je GNSS/Galileo.

Storitev organiziranja prometa je storitev za preprečevanje nastanka nevarnih razmer v ladijskem prometu, ki temelji na upravljanju prometnih tokov, ter za zagotavljanje varnega in učinkovitega gibanja ladijskega prometa v območju VTS (poglavji 4.5 in 5.3.1).

Kjer so celinski VTS prisotni, so del rečnih informacijskih storitev (slika 2.3). Celinski VTS znotraj RIS pripada skupini storitev upravljanja prometa, s poudarkom na informacijski storitvi in organiziranju prometa (poglavje 4.5 in 5.3.1).

2.6   Območje VTS

Območje VTS je prostorsko omejeno, uradno prijavljeno območje storitev VTS. Območje VTS je lahko razdeljeno na podobmočja ali sektorje.

2.7   Središče VTS

Središče VTS je središče, od koder se upravlja VTS. Vsako podobmočje VTS ima lahko svoja podsredišča.

2.8   Pristojni organ

Pristojni organ iz člena 8 Direktive RIS je organ, ki ga vlada pooblasti kot v celoti ali delno odgovornega za varnost, vključno z varovanjem okolja in učinkovitostjo ladijskega prometa. Pristojni organ ima običajno naloge načrtovanja, priprave financiranja in začetka obratovanja RIS.

2.9   Organ RIS

Organ RIS je organ, odgovoren za upravljanje, delovanje in usklajevanje RIS, vzajemno sodelovanje s sodelujočimi plovili ter varno in učinkovito zagotavljanje storitve.

2.10   Uporabniki RIS

Uporabnike storitev je mogoče opisati v več različnih skupinah: kapitani, operaterji RIS, upravitelji zapornic/mostov, organi, pristojni za plovne poti, operaterji terminalov, operaterji v središčih za izogibanje nesrečam, upravljavci flot, vkrcevalci tovora, pošiljatelji, prejemniki, špediterji in odpravniki dobave.

2.11   Ravni informacij RIS

Rečne informacijske storitve delujejo na podlagi različnih informacijskih ravni. Informacije o plovnih poteh vsebujejo samo podatke o plovnih poteh. Prometne informacije vsebujejo informacije o plovilih na območju RIS. Prometne informacije se lahko razdelijo v taktične prometne informacije in strateške prometne informacije. Prometne informacije se zagotovijo s prometnimi slikami.

Obstajajo tri ravni informacij:

(1)

Informacije o plovnih poteh (FI) vključujejo geografske, hidrološke in administrativne informacije o vodnih poteh (plovnih poteh) na območju RIS, ki jih uporabniki RIS zahtevajo za načrtovanje, izvrševanje in nadzorovanje plovbe. Informacije o plovnih poteh so enosmerne informacije: obala-ladja ali obala-urad (urad uporabnikov).

(2)

Taktične prometne informacije (TTI) so informacije, ki vplivajo na takojšnje odločitve kapitana ali operaterja VTS glede plovbe v dejanskih prometnih razmerah in bližnjem geografskem okolju. Taktična prometna slika vsebuje informacije o položaju in posebne informacije o vseh plovilih, ki jih zazna radar in so predstavljena na elektronski navigacijski karti, ter so jim, če je možno, dodane zunanje prometne informacije, kot so informacije, ki jih je predložil celinski AIS. TTI se lahko zagotovijo na krovu plovila ali na obali, npr. v središču VTS.

(3)

Strateške prometne informacije (STI) so informacije, ki vplivajo na srednjeročne in dolgoročne odločitve uporabnikov RIS. Strateška prometna slika prispeva k sposobnostim načrtovanja odločitev v zvezi z varno in učinkovito plovbo. Strateška prometna slika se izdela v središču RIS in se na zahtevo predloži uporabnikom. Strateška prometna slika vključuje vsa pomembna plovila na območju RIS skupaj z njihovimi značilnostmi, tovorom in položaji, ki so shranjena v podatkovni bazi in predstavljena v tabeli ali na elektronski karti. Strateške prometne informacije lahko zagotovi središče RIS/VTS ali urad.

2.12   Sledenje in določanje položaja plovil

Sledenje plovil je funkcija ohranjanja informacij o stanju plovila, kot so trenutno stanje in značilnosti, ki se po potrebi povežejo z informacijami o tovoru in pošiljkah.

Določanje položaja plovil je pridobitev informacij o položaju plovila, po potrebi pa tudi o tovoru, pošiljkah in opremi.

Del te storitve lahko na primer izpolni celinski AIS. Druge dele lahko izpolni elektronski sistem javljanja z ladij.

3.   SODELUJOČA PLOVILA

(1)

Plovila, ki plujejo na območju RIS, uporabljajo obvezne storitve, priporoča pa sem jim tudi čim večja uporaba informacij, ki jih zagotovijo RIS in ustrezne storitve.

(2)

Za odločitve v zvezi z dejansko plovbo in manevriranjem plovila je odgovoren kapitan. Kakršne koli informacije, ki so jih zagotovile RIS, ne morejo nadomestiti nobene kapitanove odločitve.

(3)

Glede na raven razpoložljivih informacij in zahteve pristojnega organa je priporočljivo, da se plovila (razen plovil, namenjenih za šport in rekreacijo) postopno opremijo z (glej poglavje 4.8):

(a)

radijsko opremo za sočasno radijsko sprejemanje na področju celinske plovbe na dveh postajah VHF (ladja/ladja in ladja/obala);

(b)

radarjem za predstavitev prometa v bližnji okolici plovila;

(c)

osebnim računalnikom z mobilnimi komunikacijskimi zmogljivostmi (GSM) za prejemanje elektronske pošte in internet ter za elektronsko javljanje;

(d)

napravo za celinski ECDIS z elektronskimi navigacijskimi kartami (ENC)

v informacijskem prikazu,

v navigacijskem prikazu (z radarskim prikazom);

(e)

sistemom za sledenje in določanje položaja plovil, kot je celinski AIS, s sprejemnikom položaja (GNSS/Galileo) in radijskim sprejemnikom-oddajnikom, ki za prikazovanje uporablja celinski ECDIS.

4.   ZGRADBA RIS

4.1   Splošno

Namen tematske mreže WATERMAN (poglavje 1(6)), ki predstavlja začetek razvoja okvirne zgradbe RIS, je bil prenesti politične cilje v specifikacije za načrtovanje aplikacije. Zgradbo RIS je treba opredeliti tako, da je izdelava aplikacij RIS učinkovita, razširljiva in združljiva z drugimi aplikacijami RIS ali aplikacijami za druge vrste prevoza. Razvoj zgradbe RIS mora voditi do skupnega okolja aplikacij RIS tako, da se izboljšajo izvajanje, uporabnost in učinkovitost aplikacij.

Rečne informacijske storitve se lahko razvijejo in preoblikujejo v skladu s sliko 4.1.

Image

4.2   Zainteresirane strani RIS

RIS bo izvajala povezana celota sodelujočih zainteresiranih strani, ki bo tudi zagotavljala njihovo stalno delovanje. Najpomembnejši med njimi so:

4.2.1   Oblikovalci politike

Oblikovalci politike želijo, da RIS rešijo (ali zmanjšajo) prometne in prevozne težave. Eno skupino oblikovalcev politike sestavljajo organi, odgovorni za varnost na plovnih poteh. Drugi oblikovalci politike, npr. organizacije lastnikov ladij, želijo zagotoviti prometne/logistične informacijske storitve za vkrcevalce tovora in operaterje terminalov. Različne skupine oblikovalcev politike imajo za doseganje ciljev zahtevanih storitev lastne politične cilje, naloge in zamisli. Takoj po izbiri storitev je treba določiti funkcije in potrebe po informacijah skupaj z njihovimi omejitvami in medsebojnim delovanjem za zagotavljanje teh storitev.

4.2.2   Regionalni upravitelji

Regionalni upravitelji, npr. upravljavci plovnih poti pristojnega organa, upravljavci nadzora prometa, upravljavci storitev iskanja in reševanja, lastniki ladij in vkrcevalci tovora, nadzorujejo aplikacije RIS. S podrobnejšimi in natančnejšimi opisi storitev ter funkcij v povezavi z lokalnimi vidiki ali vidiki vmesnika človek/stroj opredeljujejo tudi zahteve za aplikacije.

4.2.3   Sistemski inženirji

Sistemski inženirji pripravijo sistemske specifikacije ter vgradijo komponente strojne in programske opreme v sistemske komponente. Ponudniki RIS in VTS, sestavljavci sistema in telekomunikacijski operaterji bodo sistemske komponente združili v celovite sisteme, ki omogočajo storitve RIS.

4.2.4   Izvajalci storitev

Izvajalci storitev omogočajo in skrbijo za delovanje RIS ter v ta namen razvijajo, vzdržujejo in izvajajo aplikacije RIS. Nadzorujejo neodvisne aplikacije in po potrebi zagotavljajo glavni vložek v aplikacije, bodisi neposredno bodisi prek uporabnikov RIS.

4.2.5   Uporabniki RIS

Uporabnike RIS je mogoče opisati kot več različnih skupin: kapitani, operaterji RIS, upravitelji zapornic/mostov, organi, pristojni za plovne poti, operaterji terminalov, operaterji v središčih za izogibanje nesrečam, upravljavci flot, vkrcevalci tovora, pošiljatelji, prejemniki, špediterji, odpravniki dobave.

4.3   Cilji RIS

Cilj je opis namena. Cilj se lahko imenuje tudi namen ali namera. RIS imajo tri glavne cilje:

(1)

Prevoz mora biti varen:

čim manj poškodb,

čim manj smrtnih žrtev,

čim manj nesreč na potovanjih.

(2)

Prevoz mora biti učinkovit:

čim večja prepustnost ali dejanska zmogljivost plovnih poti,

čim večja nosilnost vozil (dolžina, širina, ugrez in višina),

krajši čas potovanja,

manjša delovna obremenitev uporabnikov RIS,

nižji stroški prevoza,

manjša poraba goriva,

zagotovitev učinkovite in gospodarne povezave med vrstami prevoza,

zagotovitev učinkovitih pristanišč in terminalov.

(3)

Prevoz mora biti okolju prijazen:

manjše okoljsko tveganje,

zmanjšanje emisij onesnaževal in razlitij zaradi nesreč, nezakonitih ukrepov ali običajnih dejavnosti.

Te cilje je treba izpolniti pod pogojem, da so vse RIS na voljo na način, ki je zanesljiv, stroškovno učinkovit in pravno utemeljen.

4.4   Naloge RIS

Rečne informacijske storitve podpirajo številne naloge upravljanja v celinskem ladijskem prometu. Te naloge so povezane s cilji (poglavje 4.3) in se opravljajo na treh različnih področjih:

prometna logistika, kjer stranke, ki so pobudnice prevoza, sodelujejo s strankami, ki prevoz organizirajo (npr. pošiljatelj, prejemniki, vkrcevalci, odpravniki dobave, špediterji, lastniki flot),

prevoz, kjer stranke, ki organizirajo prevoz, sodelujejo s strankami, ki prevoz izvajajo (npr. lastniki flot, operaterji terminalov, odjemalci),

promet, kjer stranke, ki izvajajo prevoz (npr. kapitani ladij in navigatorji), sodelujejo s strankami, ki upravljajo iz tega izhajajoči ladijski promet (npr. upravitelj prometa, pristojni organ).

Naloge izvajajo različni akterji, ki igrajo svojo vlogo, in so povezani s predmeti prevoza in postopki prevoza. En akter je lahko zainteresirana stran hkrati na enem ali več področjih. Dejavnosti akterjev so združene v točkah pretovarjanja in postopkih pretovarjanja. Slika 4.4.a kaže pregled vseh ustreznih vlog (in s tem zainteresiranih strani, ki ustrezajo tem vlogam), odgovornih za promet, prevoz in prometno logistiko v celinskem ladijskem prometu. Naloge iz slike 4.4.a se prav tako imenujejo skupne naloge v smislu, da morajo biti posamezne naloge s tem povezanih vlog medsebojno usklajene z vzajemnim obveščanjem in pogajanjem, v nekaterih primerih pa tudi s prenosom navodil. Ta pregled je osnova za opredelitev storitev RIS (Vir: COMPRIS: zgradba RIS, referenčni model).

Slika 4.4.a

Image

Naloge upravljanja omogočajo izpeljevanje naslednjih storitev RIS glede na cilje, kjer lahko ena storitev RIS ustreza eni ali več nalogam upravljanja (tabela 4.4.b):

Tabela 4.4.b

Izpeljevanje storitev RIS

Cilji (poglavje 4.3)

Naloge upravljanja (slika 4.4.a)

Storitve RIS (tabela 4.5)

Učinkovitost

Povezano s predmetom prevoza

Upravljanje pošiljke

ITL upravljanje tovora (5.d)

Upravljanje zaloge

Upravljanje storitve prevoza

ITL zunaj področja uporabe RIS

Upravljanje terminalov

ITL upravljanje terminalov (5.c)

Upravljanje flote

ITL upravljanje tovora

in flote (5.d)

Varnost, zaščita okolja,

učinkovitost

Upravljanje infrastrukture

Informacijski sistemi plovnih poti (1)

Statistike (7)

Stroški plovbe in pristaniške

pristojbine (8)

Učinkovitost

Povezano s postopkom prevoza

Upravljanje dobavne verige

Upravljanje prevozne verige

ITL upravljanje tovora in flote (5.d)

ITL upravljanje prevoza (5.b)

ITL upravljanje intermodalnih pristanišč

in terminalov (5.c)

ITL načrtovanje plovbe (5.a)

Varnost, učinkovitost

Povezano s postopkom prometa

Upravljanje prometa

Prometne informacije (2)

Upravljanje prometa (3)

Varnost, zaščita okolja, učinkovitost

Vsi predmeti in postopki

Obvladovanje nesreč in zmanjšanje možnosti nesreč

Podpora za pomoč ob nesrečah (4)

Kazenski pregon

Informacije za kazenski pregon (6)

ITL = Informacije za prometno logistiko () = oštevilčenje v tabeli 4.5

Naloge na vseh področjih RIS izvajajo akterji v ciklih, kot kažeta sliki 4.4.c in d. Poleg tega se lahko naloge opravijo na operativni, taktični ali strateški ravni (dober primer sta ravni taktičnih in strateških prometnih informacij, opredeljeni v poglavju 2.11). Ta koncept omogoča oblikovanje obdelave informacij v zanki za vsako posamezno nalogo, vključno z dejavnostmi različnih akterjev. Vsak korak v obdelavi informacij v zanki lahko podprejo rečne informacijske storitve, ki akterju pomagajo pri njegovih opažanjih, ocenah, odločitvah in dejavnostih. Obdelava podatkov v zanki se lahko uporablja za opredelitev rečnih informacijskih storitev (poglavje 4.5) in funkcij RIS (poglavje 4.6). Primer obdelave informacij v zanki je podan v Dodatku A (COMPRIS: zgradba RIS, zgradba informacij).

Image

Image

4.5   Rečne informacijske storitve

Storitev zagotavlja in uporablja informacije. Uporabniku pomaga pri doseganju boljše učinkovitosti. Storitve se razvijajo z razvojnimi projekti in pobudami (ki jih spodbujajo zainteresirane strani ali nove tehnologije). Storitve so sredstva, s katerimi uporabnik dosega svoje cilje. Izvajanje naloge se lahko pospeši z uporabo ene ali več storitev.

Rečne informacijske storitve, kakor so opredeljene v poglavju 4.4, so preurejene in razdeljene v skladu s tabelo 4.5.

Tabela 4.5

Rečne Informacijske Storitve

Večinoma povezane s prometom

1.   Informacijski sistemi plovnih poti (FIS)

(a)

Vizualni navigacijski pripomočki

(b)

Radiotelefonske storitve na celinskih plovnih poteh

(c)

Internetne storitve

(d)

Storitev elektronske navigacijske karte

2.   Prometne informacije (TI)

(a)

Taktične prometne informacije (TTI)

(b)

Strateške prometne informacije (STI)

3.   Upravljanje prometa (TM)

(a)

Upravljanje lokalnega prometa (sistem za nadzor plovbe - VTS)

(b)

Navigacijska podpora (NS)

(c)

Upravljanje zapornic in mostov (LBM)

4.

Podpora za pomoč ob nesrečah (CAS)

Večinoma povezane s prevozom

5.   Informacije za prometno logistiko/upravljanje (ITL)

(a)

Načrtovanje plovbe (VP)

(b)

Upravljanje prevoza (TPM)

(c)

Upravljanje intermodalnih pristanišč in terminalov (PTM)

(d)

Upravljanje s tovorom in floto (CFM)

6.

Informacije za kazenski pregon (ILE)

7.

Statistika (ST)

8.

Stroški plovbe in pristaniške pristojbine (CHD)

Kratice v tabeli 4.5 se uporabljajo samo za povezovanje s tabelo 4.6.

4.6   Funkcije RIS in potrebe po informacijah

Funkcija RIS pomeni prispevek k storitvi. Funkcionalna razčlenitev rečnih informacijskih storitev omogoča usklajevanje zagotavljanja informacij z zahtevami uporabnikov. Iz tabele 4.6 je razvidna povezava med storitvami (poglavje 4.5), funkcijami (poglavje 4.6), uporabniki (poglavje 4.2.5) in informacijskimi ravnmi (poglavje 2.11). Prav tako kaže, da v večini primerov ista funkcija služi več uporabnikom v postopku prevoza. V tabeli 4.6 je podan primer, ki služi kot smernica in lahko bralca opominja pri sestavi njegovega/njenega lastnega seznama.

Tabela 4.6

Funkcionalna razčlenitev rečnih informacijskih storitev

Št.

Storitev RIS

Podstoritev RIS

Funkcija RIS

Informacijska raven

Uporabnik

Poveljnik ladje

Operater VTS

Upravitelj zapornic/mostov

Organ za plovne poti

Upravitelj terminalov

Središče za izogibanje nesrečam

Upravljavec flote

Vkrcevalec tovora

FIS

Informacijski sistemi plovnih poti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zagotavljanje informacij o:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIS.1

geografski razčlenitvi plovnega območja in njenih posodobitvah

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.2

navigacijskih pripomočkih in prometnih znakih

FIS

X

X

X

X

 

X

 

 

FIS.3

obrisih globine reke v navigacijskih kanalih

FIS

X

 

X

X

X

X

 

X

FIS.4

dolgotrajnih ovirah na plovnih poteh

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.5

dejanskih meteoroloških informacijah

FIS

X

X

 

X

 

X

 

 

FIS.6

začasnih ovirah na plovnih poteh

FIS

X

X

 

X

 

X

 

X

FIS.7

sedanjih in prihodnjih vodostajih pri merilnih napravah

FIS

X

X

 

X

 

X

X

X

FIS.8

stanju rek, kanalov, zapornic in mostov na območju RIS

FIS

X

X

X

X

 

X

 

X

FIS.9

omejitvah zaradi poplav in ledu

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.10

slabem delovanju navigacijskih pripomočkov

FIS

X

X

 

X

 

 

 

 

FIS 11

kratkoročnih spremembah časa obratovanja zapornic in mostov

FIS

X

X

X

X

 

 

 

X

FIS 12

kratkoročnih spremembah navigacijskih pripomočkov

FIS

X

X

 

X

 

 

 

 

FIS.13

običajnem času obratovanja zapornic in mostov

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.14

fizičnih omejitvah na plovnih poteh, mostovih in zapornicah

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.15

navigacijskih pravilih in predpisih

FIS

X

X

X

X

 

X

X

 

FIS.16

odstotkih stroškov uporabe infrastrukture na plovnih poteh

FIS

X

 

 

X

 

 

X

X

FIS.17

predpisih in priporočilih za plovbo v prostem času

FIS

(X)

 

 

X

 

X

 

 

TI

prometnih informacijah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TTI

taktičnih prometnih informacijah (kratkoročno odvisnih)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TTI.1

predstavitvi položaja lastnega plovila

TTI

X

 

X

 

 

 

 

 

TTI.2

predstavitvi položajev drugih plovil

TTI

X

X

 

 

 

 

 

 

STI

strateških prometnih informacijah (srednjeročno in dolgoročno odvisnih)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STI.1

predstavitvi informacij o plovnih poteh (=FIS)

FIS

X

 

 

X

 

X

X

 

STI.2

predstavitvi položajev plovil v širši okolici

STI

X

 

X

X

 

X

 

 

STI.3

srednjeročni in dolgoročni oceni prometnih razmer

STI

X

 

 

X

 

 

 

 

STI.4

predstavitvi značilnosti plovila

STI

X

 

X

X

X

X

 

X

STI.5

predstavitvi značilnosti tovora

STI

X

 

X

X

X

X

 

X

STI.6

predstavitvi namembnega kraja

STI

X

X

X

X

X

X

X

X

STI.7

predstavitvi informacij o incidentih/nesrečah v območjih pokritosti

STI

X

X

 

X

 

X

 

 

STI.8

organiziranju in usmerjanju prometnega toka

STI

X

X

 

X

 

 

 

 

TM

upravljanju prometa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VTS

sistemu za nadzor plovbe (lokalnemu)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VTS.1

predstavitvi položajev plovil v širšem obsegu

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

VTS.2

nadzoru dogovorov o prečkanju in manevriranju

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

VTS.3

kratkoročni oceni prometnih razmer

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

VTS.4

organiziranju in usmerjanju prometnega toka v območju pokritosti RIS

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

NS

navigacijski podpori

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NS.1

informacijah za krmarje (navigacijska podpora)

TTI

X

X

 

 

 

 

 

 

NS.2

informacijah za vlečne čolne (navtična podpora)

STI

X

 

 

 

 

 

 

 

NS.3

informacijah za čolne s prostorom za gorivo, čolne za odstranitev odpadnega olja, podjetja za opremo plovil (svetovalne storitve za plovila)

STI

X

 

 

 

 

 

X

 

LBM

upravljanju zapornic in mostov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LBM.1

obratovanju zapornic/mostov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LBM.1.1

predstavitvi dejanskega stanja postopka zapornic/mostov

TTI

X

 

X

 

 

 

 

 

LBM.1.2

predstavitvi kratkoročnega načrtovanja zapornic/mostov (ETA/RTA plovil, čakalnih mest, položajev zapornic/mostov)

TTI

X

X

X

 

 

 

 

 

LBM.2

načrtovanju zapornic/mostov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LBM.2.1

zagotavljanju ETA bližajočih se plovil

STI

 

 

X

 

 

 

 

 

LBM.2.2

zagotavljanju informacij o srednjeročnem in dolgoročnem načrtu postopka zapornic/mostov

STI

 

 

X

X

 

 

 

 

LBM.2.3

zagotavljanju srednjeročnih in dolgoročnih RTA plovil

STI

X

 

X

 

 

 

 

 

CAS

podpori za pomoč ob nesrečah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAS.1

informacijah o nesrečah, osredotočenih na prometne razmere

TTI

X

 

 

X

 

X

 

 

CAS.2

oceni prometnih razmer v primeru nesreče

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

CAS.3

usklajevanju pomoči patruljnih čolnov

TTI

 

X

 

X

 

X

 

 

CAS.4

oceni morebitnih učinkov nesreč na okolje, ljudi in promet

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

CAS.5

predstavitvi informacij za patruljne čolne, policijske čolne, čolne gasilske čete

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

CAS.6

začetku in uskladitvi dejavnosti iskanja in reševanja

TTI

X

 

 

X

 

X

 

 

CAS.7

sprejemanju ukrepov za zaščito prometa, okolja in ljudi

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

ITL

informacijah za prometno logistiko/upravljanje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VP

načrtovanju plovbe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VP.1

zagotavljanju informacij o namembnem pristanišču, RTA in končnem namembnem kraju, vrsti tovora

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.2

zagotavljanju informacij o mreži plovnih poti na različnih stopnjah in njihovi predstavitvi

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.3

predstavitvi odpiralnega časa zapornic in mostov ter splošnega čakalnega časa

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.4

predstavitvi dolgoročnih informacij o vremenu

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.5

predstavitvi srednjeročne in dolgoročne napovedi vodostajev

STI

 

 

 

 

 

 

X

X

VP.6

predstavitvi informacij o značilnostih poti z RTA, ETA, ETD na točkah na progi

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.7

predstavitvi informacij, ki vplivajo na potovalne informacije

STI

X

 

 

 

 

 

 

 

TPM

upravljanju prevoza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TPM.1

zagotavljanju in predstavitvi ETA plovil

STI

X

Organizacija dobaviteljev ladij Ureditev prostora za gorivo Služba za popravila

X

TPM.2

zagotavljanju in predstavitvi načrtov plovbe plovil

STI

X

X

TPM.3

zagotavljanju informacij o prostem prostoru za natovarjanje

STI

X

X

TPM.4

spremljanju izvajanja skrajšanih prevozov in terminalov

 

Posredniki s tovorom

Upravitelj kakovosti storitve prevoza

TPM.5

nadzoru neobičajnih nevarnosti (kot so udari, padec vodostaja) za zanesljivost prevoza

 

TPM.6

usklajenosti izvajanja prevoza in terminala z dogovorjeno ravnjo storitve

 

TPM.7

opredelitvi prilagoditev metod za načrtovanje plovbe

 

PTM

upravljanju intermodalnih pristanišč in terminalov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

predstavitvi dejanskega stanja terminalov ali pristanišč

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTM.1.1

predstavitvi čakajočih plovil, ki so natovorjena/raztovorjena

TTI

 

 

 

 

X

 

 

X

PTM.1.2

predstavitvi dejanskega stanja terminalskega postopka

TTI

 

 

 

 

X

 

 

X

PTM.1.3

RTA plovil, čakalnih mest, položajev

 

X

 

 

 

X

 

 

X

PTM.2

načrtovanju pristanišč ali terminalov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTM.2.1

ETA bližajočih se vozil

STI

 

 

 

 

X

 

 

 

PTM.2.2

srednjeročnem in dolgoročnem načrtu terminalskega postopka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

PTM.2.3

srednjeročnem in dolgoročnem RTA plovil

STI

X

 

 

 

X

 

 

 

CFM

upravljanju s tovorom in floto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CFM.1

informacijah o floti plovil in njihovih značilnostih prevoza

STI

 

 

 

 

 

 

X

X

CFM.2

informacijah o tovoru, ki se prevaža

STI

 

 

 

 

 

 

X

X

ILE

informacijah za kazenski pregon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ILE.1

čezmejnem upravljanju (urad za priseljevanje, carina)

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ILE.2

skladnosti z zahtevami za varnost prometa

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ILE.3

skladnosti z okoljskimi zahtevami

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ST

statistiki

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ST.1

prehodu plovil in tovora na določenih točkah (zapornicah) plovne poti

 

 

 

 

X

 

 

 

 

CHD

stroških plovbe in pristaniških pristojbinah

 

X

 

X

X

 

 

 

X

4.7   Aplikacije RIS

Aplikacije RIS so regionalne ali namenske uporabe sistemov v skladu s posebnimi zahtevami: lokalnimi, funkcionalnimi, usmerjenimi v postopke. Aplikacija RIS pomeni zagotavljanje rečnih informacijskih storitev po namenskih sistemih. Ena aplikacija lahko uporablja enega ali več sistemov za zagotavljanje storitve.

4.8   Sistemi RIS

Za RIS so bili razviti številni tehnični sistemi, od katerih se večina uporablja za več kot eno storitev, funkcijo ali aplikacijo (tabela 4.8):

Tabela 4.8

Zveza med storitvami in sistemi

SISTEM

STORITEV

Informacije o plovnih poteh

Prometne informacije

Upravljanje prometa

Podpora za pomoč ob nesrečah

Informacije za prometno logistiko

Informacije za kazenski pregon

Statistika

Stroški plovbe in pristaniške pristojbine

Taktične

Strateške

Sistem za nadzor plovbe

Navigacijska podpora

Upravljanje zapornic in mostov

Načrtovanje plovbe

Upravljanje prevoza

Upravljanje intermodalnih pristanišč in terminalov

Upravljanje s floto in tovorom

Vizualni navigacijski pripomočki

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navigacijski pripomočki z radarskim zaznavanjem

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svetlobni signali

x

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

Mobilni telefon (govorni in podatkovni)

x

 

 

 

x

x

x

x

x

x

x

x

 

x

GNSS/Galileo za določanje položaja plovila

 

x

X

 

 

 

x

x

x

x

 

 

 

 

Radio VHF

x

x

X

x

x

x

x

x

 

x

 

x

 

 

Internet

x

 

 

 

x

 

x

x

x

x

x

 

 

x

Radar na plovilu

x

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

Radar na kopnem

 

x

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

Kamere CCTV na kopnem

 

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektronska navigacijska karta

x

x

 

x

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

Sistem za sledenje in določanje položaja plovil

 

x

X

x

 

x

x

x

x

x

x

x

 

x

Sistem javljanja z ladij

 

 

X

 

 

 

x

x

x

x

x

x

x

x

5.   PRIPOROČILA ZA POSAMEZNE STORITVE

Ker se tehnologija hitro spreminja, daje to poglavje večji poudarek storitvam in manj sistemom, odvisnim od tehnologije.

5.1   Informacijski sistemi plovnih poti (FIS)

5.1.1   Splošno

(1)

Tradicionalna sredstva za zagotavljanje FIS so npr. vizualni navigacijski pripomočki, pisna obvestila kapitanom, oddajni in stacionarni telefon na zapornicah. Mobilni telefon, ki uporablja GSM, omogoča nove možnosti glasovne in podatkovne komunikacije, vendar GSM ni na voljo povsod in vedno. FIS po meri za plovne poti se lahko zagotovijo z:

(a)

radiotelefonskimi storitvami na celinskih plovnih poteh;

(b)

internetnimi storitvami;

(c)

storitvijo elektronske navigacijske karte (npr. celinski ECDIS z ENC).

Te tri kategorije FIS se obravnavajo v tem poglavju. Večinoma temeljijo na trenutnih razmerah, vendar se bodo lahko obvestila kapitanom v prihodnje zagotovila tudi na primer prek storitve ENC.

(2)

Vrste informacij o plovnih poteh so navedene v tabeli 4.6.

(3)

Informacije o plovnih poteh vsebujejo statične, dinamične in tudi nujne informacije o plovnih poteh. Statične in dinamične informacije se morajo posredovati po določenem urniku. Nujne informacije se morajo zelo pogosto posodobiti in/ali se morajo posredovati v realnem času (npr. po glasovnem VHF ali z elektronsko izmenjavo podatkov, internetom, WAP).

(4)

Informacije o plovnih poteh, povezane z varnostjo, je treba zagotoviti s pomočjo pristojnega organa ali v njegovem imenu.

(5)

Informacije o plovnih poteh za mednarodno rečno območje je treba podati na enem samem mestu razširjanja, ki ima na voljo podatke zadevnega pristojnega organa.

(6)

Posredovane podatke v zvezi z varnostjo mora potrditi pristojni organ.

(7)

Vrednosti je treba podati z oznako točnosti, ki jim jo je mogoče priložiti.

(8)

Storitve obveščanja o plovnih poteh je treba zagotoviti z odobrenimi komunikacijskimi orodji (npr. obvestila kapitanom po internetu ali VHF), biti pa morajo podane po meri in uporabne.

(9)

Za omogočanje plovbe ob slabi vidljivosti preko radarja morajo biti plovne poti opremljene z zgornjimi oznakami z radarskim zaznavanjem na bojah in signalnih bojah ter z radarskimi oznakami pred oporniki mostov. Oprema plovnih poti za radarsko navigacijo je infrastrukturna naloga navigacijskih pripomočkov z radarskim zaznavanjem. Ta naloga je povezana z RIS, vendar ni njihov del. Zato se v teh smernicah RIS ne obravnava.

5.1.2   Radiotelefonske storitve na celinskih plovnih poteh

(1)

Radiotelefonske storitve na celinskih plovnih poteh omogočajo vzpostavitev radijske komunikacije za posebne namene po dogovorjenih kanalih in dogovorjenih operativnih postopkih (kategorije storitev). Radiotelefonske storitve vključujejo pet kategorij storitev:

(a)

ladja-ladja;

(b)

navtične informacije;

(c)

ladja-pristojni organi;

(d)

obveščanje na krovu;

(e)

klici po javnem omrežju (neobvezna storitev).

Med temi petimi kategorijami so za RIS pomembne samo prve tri. Radiotelefonske storitve omogočajo neposredno in hitro komunikacijo med kapitani, organi, pristojnimi za plovne poti, in pristaniškimi organi. Najprimernejše so za nujno potrebne informacije v realnem času.

(2)

Radiotelefonske storitve temeljijo na naslednjih pravilih in predpisih:

(a)

Pravilnik o radiokomunikacijah Mednarodne telekomunikacijske zveze (ITU) (v svetu);

(b)

Regionalni sporazum o radiotelefonskih storitvah na celinskih plovnih poteh (Basel, 6. 4. 2000);

(c)

standardizirani besednjak UN/ECE za radijske povezave na področju celinske plovbe (Gospodarska komisija OZN za Evropo, št. 35, 1997);

(d)

pravila za plovbo po nacionalnih celinskih plovnih poteh.

(3)

V kategorijah storitev ladja-ladja, navtične informacije in ladja-pristaniški organi mora biti prenos sporočil povezan izključno z varnostjo človeškega življenja ter gibanjem in varnostjo plovil.

(4)

Priporočljivo je, da se glasovne informacije o plovnih poteh v kategoriji storitev navtične informacije (obala/ladja) uporabljajo:

(a)

za nujne informacije, ki jih je treba pogosto posodobiti in posredovati v realnem času;

(b)

za dinamične informacije, ki jih je treba posredovati dnevno.

(5)

Nujne in dinamične informacije, ki jih je treba posredovati po govornem radiu lahko na primer zadevajo:

(a)

začasne ovire v plovnih poteh, slabo delovanje navigacijskih pripomočkov;

(b)

kratkoročne spremembe časa obratovanja zapornic in mostov;

(c)

omejitve plovbe zaradi poplav in ledu;

(d)

sedanje in prihodnje vodostaje pri merilnih napravah.

(6)

Območje RIS mora biti v celoti pokrito z vrsto baznih postaj VHF za navtične informacije.

(7)

V kategoriji storitev navtičnih informacij se lahko informacije pošljejo „vsem uporabnikom“ kot:

(a)

redna poročila o stanju plovnih poti, vključno s poročili o vodostajih pri merilnih napravah ob določenem času dneva;

(b)

nujna poročila ob posebnih dogodkih (npr. ureditev prometa po nesrečah).

(8)

Operater središča RIS mora imeti možnost, da na zahtevo odgovori na posebna vprašanja kapitanov in od njih sprejema poročila.

5.1.3   Internetne storitve

(1)

Priporoča se vzpostavitev internetnih storitev za naslednje vrste informacij o plovnih poteh:

(a)

dinamične navtične informacije o stanju plovnih poti, ki jih je treba posredovati največ enkrat dnevno;

(b)

dinamične hidrografske informacije, kot so dejanski vodostaji, napovedi vodostajev, globine navigacijskih kanalov (če so na voljo), napovedi ledu in poplav ter poročila;

(c)

statične informacije (npr. fizične omejitve plovne poti, običajni čas obratovanja zapornic in mostov, navigacijska pravila in predpisi).

Zgoraj omenjene informacije se zagotovijo z obvestili kapitanom ali po celinskem ECDIS za plovne poti razreda Va in več.

(2)

Standardni besednjak se mora uporabljati za obvestila kapitanom, da je mogoč enostaven ali samodejen prevod v druge jezike.

(3)

Za gosto in/ali razširjeno omrežje plovnih poti je mogoče dinamične informacije urediti v interaktivnih podatkovnih bazah (vsebinski sistem vodenja), da se omogoči lažji dostop do podatkov.

(4)

Poleg internetne predstavitve se lahko obvestila kapitanom pošljejo po elektronski pošti:

(a)

z naročnino na elektronsko pošto na računalnikih na krovu plovil in v uradih;

(b)

z naročnino na SMS na mobilnih telefonih;

(c)

s stranmi WAP na mobilnih telefonih.

(5)

Da bi kapitanom olajšali načrtovanje poti, se lahko vse informacije o plovnih poteh, ki so potrebne za pot od pristanišča odhoda do namembnega pristanišča, na zahtevo uporabnika predstavijo na eni strani.

(6)

Obvestila kapitanom po internetu ali z izmenjavo podatkov med organi je treba posredovati v dogovorjeni obliki, da se omogoči samodejen prevod v druge jezike.

(7)

Izpolniti je treba zahteve glede tehničnih specifikacij za obvestila kapitanom, kakor so opredeljene v Direktivi RIS.

5.1.4   Storitev elektronske navigacijske karte (celinski ECDIS)

(1)

Elektronske navigacijske karte (ENC) morajo kot sredstvo za predstavitev informacij o plovnih poteh izpolnjevati zahteve glede tehničnih specifikacij celinskega ECDIS, kakor so opredeljene v Direktivi RIS.

(2)

Informacije o karti, ki se uporabljajo v celinskem ECDIS, morajo biti zadnja izdaja informacij.

(3)

Če je ENC namenjena uporabi v navigacijskem prikazu celinskega ECDIS, morajo biti v ENC vključeni vsaj ustrezni varnostni geo-objekti. Pristojni organ mora preveriti varnostno ustrezne informacije v ENC.

(4)

Priporoča se, da se vsi geo-objekti iz kataloga objektov tehničnih specifikacij celinskega ECDIS vključijo v ENC.

(5)

Priporoča se, da se globina reke vključi v ENC (obrisi globine). Globina reke je lahko povezana s predhodno opredeljenim vodostajem ali dejanskim vodostajem.

5.2   Storitev prometnih informacij

5.2.1   Splošno

Informacije v zvezi s prometnimi razmerami se lahko zagotovijo na dva načina (poglavje 2.11):

(a)

kot taktične prometne informacije (TTI), ki uporabljajo radar in sistem za sledenje in določanje položaja plovil, kot je celinski AIS z osnovnimi elektronskimi navigacijskimi kartami, če je na voljo;

(b)

kot strateške prometne informacije (STI), ki uporabljajo elektronski sistem javljanja z ladij (npr. podatkovna baza s podatki o ladji in tovoru, poročila po VHF ali druge govorne in podatkovne mobilne komunikacijske zmogljivosti).

5.2.2   Taktične prometne informacije (TTI)

(1)

Plovila morajo biti opremljena z radarjem za spremljanje vseh drugih plovil v bližnjem navigacijskem okolju kapitana ob slabi vidljivosti.

(2)

Taktično prometno sliko na krovu (poglavje 2.11(2)) je treba povečati vsaj s prikazom radarskih informacij in z informacijami o plovilih celinskega AIS na elektronski navigacijski karti (ENC), če so na voljo.

(3)

Integrirani zaslon mora biti v skladu z zahtevami za navigacijski prikaz tehničnih specifikacij za celinski ECDIS, kakor je opredeljeno v Direktivi RIS.

(4)

V navigacijskem prikazu celinskega ECDIS mora položaj vozila izhajati iz stalnega sistema za določanje položaja, katerega natančnost ustreza zahtevam varne plovbe.

(5)

Uporaba sistema za sledenje in določanje položaja plovil (kot je celinski AIS) mora kot dodatno pozicijsko zaznavalo za odkrivanje plovil v okolici izpolnjevati zahteve tehničnih specifikacij za takšne sisteme, kakor je opredeljeno v Direktivi RIS. Informacije o plovilih je treba določiti na taktični prometni sliki, na voljo pa morajo biti tudi druge dodatne informacije o plovilih.

(6)

Taktične prometne informacije na obali se uporabljajo tudi pri upravljanju lokalnega prometa (npr. središča VTS) (poglavje 5.3.1).

5.2.3   Strateške prometne informacije (STI)

(1)

Strateške prometne informacije (poglavje 2.11(3)) je treba sestaviti, kadar je potrebno stalno spremljanje ladijskih razmer na območju RIS za srednjeročne in dolgoročne odločitve (npr. za obvladovanje izrednih razmer ob poplavah in ledu).

(2)

Strateške prometne informacije so lahko koristne za naslednje storitve:

(a)

upravljanje zapornic in mostov (izračun predvidenega časa prihoda - ETA - in zahtevanega časa prihoda - RTA);

(b)

načrtovanje plovbe;

(c)

podpora za pomoč ob nesrečah (podatki o plovilu in tovoru);

(d)

upravljanje terminalov (izračun ETA in RTA).

(3)

Pristojni organ mora za strateške informacije vzpostaviti sistem javljanja z ladij (npr. v povezavi s središčem RIS). Naloga sistema je zbiranje, preverjanje in razširjanje sporočenih podatkov.

(4)

STI je treba uporabnikom RIS (poglavje 2.10) dostaviti na zahtevo (poglavje 5.5(7)) ob upoštevanju določb o varstvu podatkov.

(5)

Podatki o plovilu in tovoru morajo biti zbrani v podatkovni bazi. Podatkovna baza se lahko dopolni z:

(a)

govornim javljanjem z mobilnim telefonom;

(b)

govornim javljanjem po VHF (poglavje 5.1.2(6));

(c)

elektronskim javljanjem prek računalnika na krovu (npr. uporaba BICS) in mobilnih komunikacijskih zmogljivosti (npr. prenos podatkov po mobilnem telefonu) ali računalnikov na kopnem in fiksnih komunikacijskih linij za začetna poročila (registracija plovila in tovor);

(d)

sledenjem in določanjem položaja plovil (npr. s celinskim AIS) za poročila o napredku (položaj plovila in ETA).

(6)

Poročila celinskih plovil morajo izpolnjevati zahteve tehničnih specifikacij za elektronsko javljanje ladij, kakor je opredeljeno v Direktivi RIS.

(7)

Morebitna sestava podatkovnih nizov za različne storitve, kot je upravljanje zapornic in mostov, podpora za pomoč ob nesrečah ali upravljanje terminalov je v tabeli 5.2.3. navedena kot primer.

Tabela 5.2.3

Podatkovni niz za poročanje z ladij (primer)

Statični podatki plovil v sestavi

Vrsta

MV

Ime

Arcona

Uradna št. plovila (za morska plovila št. IMO)

4 620 004

Dolžina

110 m

Širina

11,40 m

Spremenljivi podatki

Št. posadke na krovu

3

Položaj (po plovni poti in km)

Emmerich, 857,0 km

Smer plovbe

proti vodnemu toku

Število plovil v kompoziciji

2

Dolžina kompozicije

187 m

Širina kompozicije

11,40

Ugrez

3,20 m

Naslednja točka javljanja (zapornica/most, terminal)

zapornica Meiderich

ETA na točki javljanja s točnostjo

17:30 ± 0:30

Za vsak delni tovor

Kategorija tovora

Kemični proizvod

Usklajen sistem oznak tovora

310 210

Točka natovarjanja (oznaka UN lokacije)

Rotterdam

Namembni kraj (oznaka UN lokacije)

Dortmund

Količina tovora (tone)

2 800

Samo, če je tovor nevaren

Ime tovora

Na-Nitrit

Oznaka tovora

ADN, ADNR

Razred

5.1

Oznaka paketa

III

Št. UN (če je na voljo)

1 500

Količina modrih stožcev svetlobe/luči

1

(8)

Strateška prometna slika na obalah je lahko omejena na posebne vrste plovil (npr. izjemno velika plovila, plovila z nevarnim tovorom, posebni prevozi in posebni kombinirani vlačilci).

(9)

Izmenjavo podatkov je treba vzpostaviti med sosednjimi organi. V primeru sosednjih organov v državah članicah, ki sodijo v področje uporabe Direktive RIS, je treba izvesti elektronsko izmenjavo podatkov. V drugih primerih in glede na število zadevnih plovil je treba izmenjavo podatkov izvesti po telefonu, faksu, elektronski pošti ali elektronsko.

5.3   Upravljanje prometa

5.3.1   Upravljanje lokalnega prometa (sistem za nadzor plovbe - VTS)

(1)

Sklicuje se na smernice IALA za celinski VTS (poglavje 1, št. 3.a).

(2)

Za varnost plovbe v težkih lokalnih razmerah ter zaščito prebivalcev in infrastrukture v okolici pred morebitnimi nevarnostmi plovbe z ladjo je treba s pomočjo taktične prometne slike na obalah (poglavje 2.11) vzpostaviti središče VTS za upravljanje lokalnega prometa. Poudarek je na organiziranju prometa. Težke lokalne razmere so lahko:

(a)

ozka plovna pot in/ali plitvine;

(b)

ozki zavoji;

(c)

ozki mostovi in/ali veliko mostov;

(d)

hitri vodni tokovi in/ali navzkrižni tokovi;

(e)

plovna pot s prometnimi predpisi, npr. enosmerni promet;

(f)

razpotje plovnih poti;

(g)

visoka gostota prometa.

(3)

Taktična prometna slika (TTI) se izdela z zbiranjem informacij kopenskega radarja in informacij o sledenju in določanju položaja ter s prikazovanjem informacij o plovilu na celinskem ECDIS na podlagi tehničnih specifikacij za celinski ECDIS in sistemov za sledenje in določanje položaja celinskih plovil, kakor je opredeljeno v Direktivi RIS. TTI se lahko za del dolgih rek in gosti promet izboljša s sledenjem plovil.

5.3.2   Navigacijska podpora

Navigacijska podpora je splošen izraz za nekatere storitve za pomoč celinski plovbi.

Na prometnem področju (glej poglavje 4.4) navigacijsko podporo zagotavljajo krmarji, da bi preprečili nastanek nevarnih razmer ladijskega prometa na krovu ali v posebnih okoliščinah na obali. Navtično podporo zagotavljajo vlečni čolni ali čolnarji za pomoč pri varni plovbi in privezu ladje.

Na področju prevoza so podporne storitve za plovila storitve, ki so kapitanu na voljo na primer prek čolnov s prostorom za gorivo, čolnov za odstranitev odpadnega olja, podjetij za opremo vozil in organizacije popravila.

5.3.3   Upravljanje zapornic in mostov

(1)

RIS morajo optimizirati prometni tok s:

(a)

podporo upravitelju zapornic/mostov pri kratkoročnih odločitvah za načrtovanje cikla zapornic in mostov v obliki predstavitve dnevnika o elektronski zapornici, podatkovno bazo in prijavo čakalnega časa;

(b)

podporo upravitelju zapornic/mostov pri srednjeročnih odločitvah v obliki izmenjave podatkov s sosednjimi zapornicami;

(c)

podporo kapitanu v obliki prenosa čakalnega časa;

(d)

optimizacijo krogov zapornic v obliki izračuna ETA/RTA za mrežo zapornic, prenosa RTA h kapitanom.

(2)

Sistem za sledenje in določanje položaja plovil s podatkovno bazo in ustreznimi sredstvi obveščanja (npr. VHF, govorni in podatkovni GSM) (poglavje 5.2.3) lahko podpre načrtovanje zapornic in mostov.

5.4   Podpora za pomoč ob nesrečah

(1)

Podpora za pomoč ob nesrečah v središču RIS beleži podatke o plovilu in prometu na začetku plovbe ter posodablja podatke med plovbo. Središče RIS v primeru nesreče takoj posreduje podatke službam za ukrepanje ob nesrečah.

(2)

Odvisno od ocene tveganja (tabela 6.4. št. B.2.a) lahko podpora za pomoč ob nesrečah beleži samo določene vrste plovil in kompozicij (poglavje 5.2.3(8)) ali vsa plovila.

(3)

Kapitan je odgovoren za sporočanje zahtevanih podatkov (tabela 5.2.3).

(4)

Vzpostaviti je treba sistem javljanja z ladij s podatkovno bazo in ustreznimi sredstvi obveščanja (glej poglavje 5.2.3).

(5)

O položaju in smeri plovbe plovila je treba poročati:

(a)

ob vstopu ali izstopu iz območja središča RIS;

(b)

na določenih točkah javljanja znotraj območja središča RIS;

(c)

kadar so bili podatki med plovbo spremenjeni;

(d)

pred in po postankih, daljših od določenega obdobja.

5.5   Informacije za prometno logistiko/upravljanje

(1)

Logistične aplikacije RIS vključujejo:

(a)

načrtovanje plovbe;

(b)

upravljanje prevoza;

(c)

upravljanje intermodalnih pristanišč in terminalov;

(d)

upravljanje s tovorom in floto.

(2)

Načrtovanje plovbe je naloga kapitana in lastnika ladje. Načrtovanje plovbe vključuje načrtovanje natovarjanja in ugreza plovila, kot tudi načrtovanje ETA in morebitnega natovarjanja ali raztovarjanja med plovbo. RIS morajo podpreti načrtovanje plovbe z

(a)

informacijskim sistemom plovnih poti (poglavje 5.1);

(b)

strateškimi prometnimi informacijami (poglavje 5.2.3);

(c)

upravljanjem zapornic in mostov (poglavje 5.3.3).

(3)

Upravljanje prevoza pomeni upravljanje prevozne verige zunaj obsega plovbe, ki jo usmerjajo špediterji in upravitelji kakovosti storitve prevoza. Namenjeno je:

(a)

nadzorovanju celotne storilnosti pogodbenih upravljavcev/kapitanov flot in operaterjev terminalov;

(b)

nadzorovanju napredka v pogodbenih prevozih;

(c)

spremljanju nepričakovanih nevarnosti za zanesljivost teh prevozov;

(d)

dokončni izvedbi prevoza (dobavi in obračunu).

(4)

Pristojni organi morajo oblikovati svoje informacijske sisteme tako, da je možen pretok podatkov med javnimi in zasebnimi partnerji. Uporabljajo se standardi in tehnične specifikacije v skladu s poglavjem 1 št. 3.e do j.

(5)

Posredovanje in izmenjavo informacij med javnimi in zasebnimi partnerji v RIS v zvezi z logističnimi aplikacijami je treba izvesti v skladu s postopki in tehničnimi specifikacijami, ki so dogovorjene za RIS.

(6)

Pristojni organi morajo v okviru svojih možnosti zagotoviti obsežen prostor za logistične aplikacije, kot so:

(a)

izmenjava informacij med uporabniki in strankami v zvezi s plovili in terminali;

(b)

podpora načrtovanju flote;

(c)

pogajanja o ETA/RTA med plovili in terminali;

(d)

sledenje in določanje položaja plovil;

(e)

elektronsko trgovanje.

Pristojni organi morajo določiti strukturo podatkov, ki se uporabljajo za oblikovalce aplikacij.

(7)

Zaupnost izmenjave podatkov v RIS je treba zagotoviti v skladu s členom 9 Direktive RIS. Kadar logistične informacije zagotavlja sistem, ki ga upravlja pristojni organ, mora ta pristojni organ sprejeti potrebne ukrepe za zagotovitev varovanja zaupnosti poslovnih informacij. Kadar zaupne podatke zagotovijo tretje strani, je treba upoštevati določbe o varstvu podatkov.

5.6   Informacije za kazenski pregon

Kazenski pregon zagotavlja, da ljudje v okviru zadevne pravnega sistema spoštujejo ustrezne zakone. RIS podpirajo kazenski pregon za celinsko plovbo na naslednjih področjih:

(a)

čezmejno upravljanje (npr. gibanje oseb, ki jih nadzoruje urad za priseljevanje, carina);

(b)

skladnost z zahtevami za varnost prometa;

(c)

skladnost z okoljskimi zahtevami,

6.   NAČRTOVANJE RIS

6.1   Splošno

Države članice v skladu s členom 4 Direktive RIS sprejmejo potrebne ukrepe za izvajanje RIS na celinskih plovnih poteh, ki spadajo v področje uporabe člena 2.1 navedene direktive. Države članice lahko direktivo uporabljajo tudi za tiste celinske plovne poti in pristanišča, ki niso navedeni v členu 2.1.

Zadevni pristojni organ mora običajno zagotoviti potrebno strokovno znanje in poskrbeti za finančna sredstva, da se zagotovi želena raven tehnologije in strokovnega znanja za doseganje ciljev.

6.2   Pristojnosti

(1)

Pristojni organ je odgovoren - kadar so RIS povezane s prometom - za načrtovanje RIS, začetek obratovanja RIS in pripravo denarnih sredstev za RIS. V primeru obstoječih RIS mora pristojni organ spremeniti področje uporabe RIS, če tako narekujejo okoliščine.

(2)

Kadar je vzpostavitev RIS na določenem področju v skupnem interesu dveh ali več vlad ali pristojnih organov, se lahko odločijo za razvijanje skupnih RIS.

(3)

Pozornost je treba nameniti možnostim spremljanja in ohranjanja želene ravni zanesljivosti in razpoložljivosti RIS.

(4)

Med načrtovanjem RIS mora zadevni pristojni organ:

(a)

imeti pravno podlago za dejavnosti RIS in zagotoviti, da so RIS v skladu z nacionalnimi in mednarodnimi zakoni;

(b)

opredeliti cilje RIS;

(c)

imenovati organ za RIS;

(d)

opisati določeno območje RIS;

(e)

opredeliti storitve in funkcije, ki se bodo opravljale;

(f)

opredeliti zahteve za aplikacije;

(g)

zagotoviti opremo, potrebno za izvajanje nalog RIS;

(h)

zagotoviti in usposobiti dovolj strokovnega osebja;

(i)

uskladiti zahteve za upravljanje prometa in prevoza s sodelovanjem organizacij vkrcevalcev tovora, lastnikov flot in lastnikov pristanišč.

6.3   Odgovornost

Element obvezne skladnosti s smernicami RIS je pomembno vprašanje, o katerem se lahko odloča samo za vsak primer posebej v skladu z nacionalno zakonodajo. Zato mora organ RIS upoštevati pravne posledice v primeru ladijske nesreče, kadar operaterji RIS ne bi ustrezno opravljali svojih nalog.

6.4   Postopek načrtovanja

Tabela 6.4 ponazarja korake pri načrtovanju razvijanja in izvajanja RIS.

Tabela 6.4

Postopek načrtovanja za RIS

A.   PREDHODNA PREISKAVA

1.   Opis in analiza obstoječih in prihodnjih razmer na območju

(a)

Hidrografske, hidrološke in meteorološke razmere

(b)

Razmere plovnih poti

npr. dimenzije plovnih poti (zapornice, mostovi, plovne poti), vidljivost vzdolž plovnih poti, posebne ovire (zavoji, ozki prehodi, plitvine, ozki in nizki mostovi), vzorci plovbe, ozka grla, čas obratovanja zapornic

(c)

Sedanje in prihodnje prometne in prevozne razmere

število potnikov, tone tovora, vrsta tovora, sestava flote

(d)

Število, vrsta in vpliv nesreč, vključno z analizami posledic

(e)

Pravni položaj

organi, predpisi o incidentih/nesrečah

(f)

Regionalno upravljanje in organizacijske razmere

npr. upravitelji zapornic, podjetja pristanišč in terminalov

(g)

Obstoječi sistemi RIS

(h)

Druge težave na območju,

npr. zamude

2.

Cilji glej poglavje 4.3

3.

Naloge glej poglavje 4.4

4.

Storitve in funkcije, ki jih je treba zagotoviti glej poglavji 4.5 in 4.6

5.

Zahtevani predpisi

6.

Zahteve za aplikacije

7.

Predlog za odločitev o nadaljnjem postopku

B.   NAČRTOVANJE APLIKACIJE

1.   Načrtovanje ene ali več prihodnjih aplikacij RIS

kratek opis, predstavitev delovanja in ocene stroškov morebitnih sistemov IT

(a)

Načrtovanje na funkcionalni osnovi

zunanje in notranje funkcije glede na lokalne razmere

(b)

Prenos funkcionalnega načrtovanja v tehnično načrtovanje (sistemi)

(c)

Opredelitev opreme, potrebne na plovilih in na krovu

2.   Ocena prihodnjih aplikacij RIS

(a)

Ocena tveganja, npr. vrste tveganja in premislek o tveganjih s primerjavo v parih

(b)

Učinkovitost prevoza z analizo stroškov in koristi

zmanjšanje čakalnega časa za plovila, večja zanesljivost, krajše trajanje plovbe, stroški incidentov, nesreč in zamud

(c)

Študija okoljskih vplivov

po potrebi za urbana območja in reko

3.   Organizacijska struktura prihodnjih aplikacij RIS

(a)

Odgovornost zakonodaje in območne pravne podlage

(b)

Pristojni organ za načrtovanje in konstrukcijo

(c)

Organ RIS za delovanje

organ, ki izvaja nalogo

(d)

Oprema osebja

sčasoma popolnoma samodejna, vidiki usposabljanja

6.5   Usposabljanje

Uspešno zagotavljanje RIS je odvisno od strokovnega in izkušenega osebja, ki mora ustrezati pristojnostim organa RIS. Zaposlovanje, izbira in usposabljanje primernega osebja so predpogoj za zagotovitev strokovno usposobljenega osebja, ki lahko prispeva k varnemu in učinkovitemu obratovanju plovila. Takšno osebje bo pomagalo zagotoviti, da se v celoti upoštevajo različne naloge, ki so povezane z dejavnostmi RIS.

7.   POSTOPNO RAZVIJANJE RIS

(1)

Pregled morebitnega postopnega razvoja različnih delov RIS je podan v tabeli 7.

(2)

Ker se parametri zelo razlikujejo, ni mogoče podati splošnih priporočil glede rešitev RIS v nekaterih okoliščinah.

Tabela 7

Morebitni postopni razvoj različnih delov RIS

(v poševnem tisku: sistem je preizkušen, vendar se še ne izvaja)

Vrsta storitve

Korak

Konfiguracija sistema

Poglavje

1

Informacijski sistemi plovnih poti

1.1

Glasovna komunikacija obala/ladja

1

Lokalne navtične informacije po VHF pri zapornicah in mostovih

5.1.2

2

Osrednje navtične informacije po sistemu VHF s središčem RIS

5.1.2

1.2

Internet

1

Internetna domača stran z obvestili kapitanom in vodostaji, statičnimi stranmi brez vsebinskega sistema upravljanja

5.1.3(1)

2

Kot št. 1, vendar z dodatkom dinamičnih strani z vsebinskim sistemom upravljanja

5.1.3(3)

3

Naročnina elektronske pošte za obvestila kapitanom in vodostaje

5.1.3(4)

4

Na zahtevo predstavitev vseh informacij o plovnih poteh od pristanišča odhoda do namembnega pristanišča za načrtovanje poti na eni spletni strani

5.1.3(5)

1.3

Elektronska navigacijska karta

1

Elektronska rastrska karta (skenirana iz papirnate karte)

 

2

Celinski ECDIS v informacijskem prikazu

5.1.4(1)

2

Prometne

informacije

2.1

Taktične prometne informacije (TTI) na krovu prek radarja, celinskega ECDIS ter sledenje in določanja položaja plovil

1

TTI prek radarja

5.2.2(1)

2

TTI prek radarja in celinskega ECDIS v navigacijskem prikazu, samo ustrezni varnostni objekti v ENC

5.2.2(2)–(4) 5.1.4(3)

3

Kot št. 2, vsi predmeti v ENC

5.1.4(4)

4

Celinski ECDIS kot št. 3, z dodatkom globine reke

5.1.4(5)

5

Celinski ECDIS kot št. 1, z dodatkom sledenja in določanja položaja ladij

5.2.2(5)

2.2

Strateške prometne informacije prek sistema javljanja z ladij

1

Podatkovna baza v središču RIS, poročila po glasovnem GSM, ročni vnos v središče RIS

5.2.3(5a)

2

Podatkovna baza v središču RIS, poročila po glasovnem VHF, ročni vnos v središče RIS

5.2.3(5b)

3

Podatkovna baza v središču RIS, začetna poročila prek elektronskega javljanja z ladij (podatkovni GSM), samodejni vnos v središče RIS, poročila o položaju po glasovnem VHF

5.2.3(5c)

4

Kot št. 3, dodatna poročila o položajih in ETA prek sistema za sledenje in določanje položaja plovil, samodejni vnos v središče RIS

5.2.3(5d)

5

Podatkovna baza v središču RIS, dodatna elektronska izmenjava podatkov med središči RIS

5.2.3(9)

3

Upravljanje

prometa

3.1

Sistem za nadzor plovbe (VTS)

1

Radarske postaje na obali, središče VTS, celinski ECDIS z radarskim prikazom

5.3.1(1)

2

Kot št. 1, celinski ECDIS z radarskim prikazom in sledenjem plovil

5.3.1(3)

3

Celinski ECDIS z informacijami o sledenju in določanju položaja plovil

5.3.1(3)

3.2

Upravljanje zapornic in mostov

1

Podatkovna baza za dnevnik o zapornici, prijava čakalnega časa, lokalno

5.3.3(1a)

2

Kot št. 1, dodatna izmenjava podatkov z drugimi zapornicami

5.3.3(1b)

3

Kot št. 2, dodaten prenos čakalnega časa kapitanom (podpora načrtovanju plovbe)

5.3.3(1c)

4

Optimizacijo krogov zapornic z izračunom ETA/RTA za mrežo zapornic, oddajanje RTA kapitanom, vnos položajev plovil prek sistema za sledenje in določanje položaja plovil

5.3.3(1d)

4

Podpora za pomoč ob nesrečah

4.1

Sistem javljanja z ladij za nekatere vrste plovil in sestavne dele

1–5

Konfiguracije sistema kot št. 2.2

5.4

4.2

Sistem javljanja z ladij za vsa plovila

1–5

Konfiguracije sistema kot št. 2.2

5.4

5

Načrtovanje plovbe

5.1

Informacije o plovnih poteh

1

Konfiguracije sistema kot nos 1.1-1.3

5.5(2)

5.2

Upravljanje zapornic/mostov, prenos RTA in čakalni čas

2

Konfiguracije sistema kot št. 3.2.4

8.   POSTOPKI STANDARDIZACIJE RIS

(1)

Standardizacija RIS je potrebna, ker:

(a)

se celinska plovba ne konča na mejnih prehodih držav;

(b)

je na področju celinske plovbe treba sprejeti nov razvoj IT na področju drugih načinov prevoza, da se omogoči združevanje prevoza (večmodalni prevoz po cesti, železnici in plovni poti);

(c)

različni sistemi RIS v celoti izkoriščajo svoj potencial samo, kadar so usklajeni;

(d)

dobavitelji opreme ne bodo začeli proizvajati strojne in programske opreme za RIS, če ne bodo določeni standardi in tehnične specifikacije.

(2)

RIS se razvijajo in opravljajo po dogovorjenih standardih in tehničnih specifikacijah, kot so:

(a)

te smernice RIS kot okvir;

(b)

smernice IALA za celinski VTS;

(c)

tehnične specifikacije za celinski ECDIS;

(d)

tehnične specifikacije za elektronsko javljanje z ladij;

(e)

tehnične specifikacije za obvestila kapitanom;

(f)

tehnične specifikacije za sledenje in določanje položaja plovil (kot so tehnične specifikacije za celinski AIS);

(g)

zahteve za celinski radar (prihodnji standard ETSI);

(h)

Regionalni sporazum o radiotelefonskih storitvah na celinskih plovnih poteh.

(3)

Tehnične specifikacije se morajo razviti skladno s pomorskim svetom, da se omogoči mešani promet v rečnih ustjih/morsko-rečna trgovina.

(4)

Od mednarodnih organizacij, ki so že vključene v pomorsko standardizacijo, je treba zahtevati, da upoštevajo razvoj standardizacije v sektorju celinskih plovnih poti, kot je:

(a)

IHO, IEC v zvezi s celinskim ECDIS;

(b)

IALA v zvezi s celinskim VTS;

(c)

PIANC v zvezi z rečnimi informacijskimi storitvami;

(d)

ITU, ETSI; IEC, IALA v zvezi s celinskim AIS;

(e)

ITU v zvezi s celinskim VHF;

(f)

UN/ECE v zvezi s posebnimi standardi, ki se uporabljajo v elektronskem sistemu javljanja z ladij (npr. EDIFACT, UN/LOCODE).

(5)

Te organizacije je treba pozvati k udeležbi in sodelovanju pri razvoju in ohranjanju tehničnih specifikacij ter standardov (kot se je že zgodilo).

(6)

Mednarodni organi, kot so UN/ECE, Centralna komisija za plovbo po Renu, Komisija za Donavo in podobni organi drugje po svetu, so pozvani, da tehnične specifikacije bodisi sprejmejo bodisi priporočijo, kakor je opredeljeno v Direktivi RIS.

(7)

Nacionalne vlade so pozvane, da potrdijo opremo, ki je proizvedena v skladu s tehničnimi specifikacijami, kakor je opredeljeno v Direktivi RIS.

(8)

Od nacionalnih vlad se zahteva, da na dvostranski in večstranski način sodelujejo pri doseganju čim večje usklajenosti.


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (UL L 255, 30.9.2005, str. 152).

(2)  Rezultati so na voljo na zgoščenki Prometnega raziskovalnega središča (AVV), Rijkswaterstaat, P.O.Box 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Nizozemska.

(3)  Končno poročilo z dne 15. marec 2003 o preskusnem postopku ARGO z informacijami o globinah se lahko prenese s spletne strani www.elwis.de pod rubriko „RIS-Telematikprojekte (ARGO)“.

(4)  Podatki so na voljo pri Prometnem raziskovalnem središču (AVV), Rijkswaterstaat, P.O.Box 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Nizozemska.

(5)  Rezultati so na voljo pri Prometnem raziskovalnem središču (AVV), Rijkswaterstaat, P.O.Box 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Nizozemska in na www.euro-compris.org.

Dodatek 9.

Primer obdelave informacij v zanki iz poglavja 4.4

Image


23.4.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 105/35


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 415/2007

z dne 13. marca 2007

o tehničnih specifikacijah za sisteme za sledenje in določanje položaja plovil iz člena 5 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (1) in zlasti člena 5 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 1(2) Direktive 2005/44/ES se RIS razvija in izvaja na usklajen, medoperativen in odprt način.

(2)

V skladu s členom 5 Direktive 2005/44/ES se opredelijo tehnične specifikacije za sisteme za sledenje in določanje položaja plovil.

(3)

Tehnične specifikacije za sisteme za sledenje in določanje položaja plovil temeljijo na tehničnih načelih, določenih v Prilogi II k Direktivi.

(4)

Tehnične specifikacije v skladu s členom 1(2) Direktive upoštevajo delo, ki ga opravljajo mednarodne organizacije. Zagotovi se kontinuiteta z drugimi storitvami za upravljanje modalnega prometa, zlasti s storitvami pomorske uprave za promet plovil in informacijskimi storitvami.

(5)

Upoštevajo tudi delo, ki ga je izvedla strokovna skupina za sledenje in določanje položaja plovil, sestavljena iz predstavnikov organov, pristojnih za izvajanje sistemov za sledenje in določanje položaja plovil, uradnih članov drugih vladnih organov in opazovalcev iz industrije.

(6)

Tehnične specifikacije, ki so predmet te uredbe, ustrezajo trenutnemu stanju. Zaradi izkušenj, pridobljenih z uporabo Direktive 2005/44/ES, in zaradi prihodnjega tehničnega napredka se lahko pojavi potreba po spremembi tehničnih specifikacij v skladu s členom 5(2) Direktive 2005/44/ES. Spremembe tehničnih specifikacij upoštevajo delo v zvezi s sledenjem in določanjem položaja plovil, ki ga izvaja strokovna skupina.

(7)

Odbor iz člena 11 Direktive 2005/44/ES je pregledal osnutek tehničnih specifikacij.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora iz člena 11 Direktive 2005/44/ES –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ta uredba opredeljuje tehnične specifikacije za sisteme za sledenje in določanje položaja plovil po celinskih vodnih poteh. Tehnične specifikacije so v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. marca 2007

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 255, 30.9.2005, str. 152.


PRILOGA

Sistemi za sledenje in določanje položaja plovil – celinski AIS

KAZALO

1.

Uporaba sledenja in določanja položaja plovil v celinski plovbi

1.1

Uvod

1.2

Področje uporabe

1.3

Plovba

1.3.1

Plovba, srednjeročno vnaprej

1.3.2

Plovba, kratkoročno vnaprej

1.3.3

Plovba, zelo kratkoročno vnaprej

1.4

Upravljanje plovbe

1.4.1

Sistemi za nadzor plovbe

1.4.1.1

Informacijske storitve

1.4.1.2

Storitev navigacijske pomoči

1.4.1.3

Storitev organiziranja prometa

1.4.2

Načrtovanje in upravljanje z zapornicami

1.4.2.1

Dolgoročno načrtovanje zapornic

1.4.2.2

Srednjeročno načrtovanje zapornic

1.4.2.3

Upravljanje z zapornicami

1.4.3

Načrtovanje in upravljanje z mostovi

1.4.3.1

Srednjeročno načrtovanje mostov

1.4.3.2

Kratkoročno načrtovanje mostov

1.4.3.3

Upravljanje z mostovi

1.5

Zmanjševanje možnosti nesreč

1.6

Upravljanje prometa

1.6.1

Načrtovanje plovbe

1.6.2

Prometna logistika

1.6.3

Intermodalno upravljanje pristanišč in terminalov

1.6.4

Upravljanje s tovorom in floto

1.7

Izvrševanje

1.8

Uporabnine za uporabo vodnih poti in pristanišč

1.9

Informacijske storitve za plovne poti

1.9.1

Vremenska opozorila (EMMA)

1.9.2

Status signala

1.9.3

Vodostaj

1.10

Sklepna ugotovitev

2.

Tehnične specifikacije celinskega AIS

2.1

Uvod

2.2

Področje uporabe

2.3

Funkcionalne zahteve

2.3.1

Splošne zahteve za celinski AIS

2.3.2

Vsebina informacij

2.3.2.1

Statične informacije o ladjah

2.3.2.2

Dinamične informacije o ladjah

2.3.2.3

Informacije, ki se nanašajo na plovbo ladij

2.3.2.4

Informacije o upravljanju prometa

2.3.3

Interval poročanja pri prenosu informacij

2.3.4

Tehnološka platforma

2.3.5

Združljivost s transponderji IMO razreda A

2.3.6

Posebna identifikacijska oznaka

2.3.7

Identifikator uporabe za sporočila, značilna za celinski AIS

2.3.8

Zahteve uporabe

2.4

Spremembe protokola za celinski AIS

2.4.1

Sporočila 1, 2, 3: Poročila o položaju (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.1)

2.4.2

Sporočilo 5: Statični podatki o ladjah in podatki, ki se nanašajo na plovbo ladij (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.3) 42

2.4.3

Sporočilo 23, Ukaz skupinskega dodeljevanja (ITU-R M. 1371-2 [PDR])

2.4.4

Uporaba posebnih sporočil (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.4/§ 3.3.8.2.6)

2.4.4.1

Dodelitev funkcijskih oznak (FI) na področju celinskega AIS

2.4.4.2

Opredelitev posebnih sporočil za celinsko plovbo

Dodatek A:

Opredelitve

A.1

Storitve

A.2

Akterji

Dodatek B:

Kode EMMA

Dodatek C:

Primer statusa signala

C.1

Status luči

C.2

Oblike signala

Dodatek D:

Predlagani stavki digitalnega vmesnika za celinski AIS

Dodatek E:

Vrste ladij ERI

Dodatek F:

Pregled informacij, ki jih zahteva uporabnik, in podatkovnih področij, ki so na voljo v opredeljenih sporočilih celinskega AIS.

VIRI

Vsebina tega dokumenta temelji na:

Naziv dokumenta

Organizacija

Datum objave

Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinski plovnih poteh v Skupnosti

EU

7. 9. 2005

Tehnične smernice za načrtovanje rečnih informacijskih storitev

EU

2006

Smernice in merila za sistem nadzora plovbe po celinskih plovnih poteh, Resolucija št. 58

UN/ECE

21. 10. 2004

Tehnične specifikacije za obvestila kapitanom

EU

 

Tehnične specifikacije za elektronski prikaz navigacijskih kart in informacijski sistem za celinsko plovbo, celinski ECDIS

EU

 

Tehnične specifikacije za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi

EU

 

IMO MSC.74(69) Priloga 3, „Priporočila v zvezi s standardi učinkovitosti za samodejno prepoznavanje ladij (AIS) na krovu“

IMO

1998

Resolucija IMO A.915(22), „Revidirana pomorska politika in zahteve za prihodnji sistem za globalno satelitsko navigacijo (GNSS)“

IMO

Januar 2002

Končno poročilo in končni delovni dokumenti, ki se nanašajo na COMPRIS

COMPRIS

2006

Priporočilo ITU-R M.1371-1, „Tehnične značilnosti za univerzalni samodejni sistem za prepoznavanje ladij, ki uporablja časovno razdelitev večkratnega dostopa v pomorskem mobilnem pasu VHF“

ITU

2001

Mednarodni standard IEC 61993-2, „Pomorska plovba ter radijska komunikacijska oprema in sistemi – Sistem za samodejno prepoznavanje – del 2: razred A ladijske opreme univerzalnega sistema za samodejno prepoznavanje (AIS)“

IEC

2002

Mednarodni standard IEC serije 61162, „Pomorska plovba ter radijska komunikacijska oprema in sistemi – Digitalni vmesniki“

„del 1: En govorec in več poslušalcev“, 2. izdaja

„del 2: En govorec in več poslušalcev, prenos visoke hitrosti“

IEC

2000

1998

Oznaka lokacije UN/ECE

UN/ECE

 

Oznaka vrste ladje UN/ECE

UN/ECE

 

KRATICE

AI

Application Identifier (identifikator uporabe)

AIS

Automatic Identification System (sistem za samodejno prepoznavanje)

AI-IP

Automatic Identification via Internet Protocol (samodejno prepoznavanje prek internetnega protokola)

ADN/ADNR

European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways/on the Rhine (Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnih snovi po celinskih vodah/po Renu)

ASCII

American Standard Code for Information Interchange (ameriška standardna koda za izmenjavo informacij)

ATIS

Automatic Transmitter Identification System (avtomatski sistem za identifikacijo radijskih oddajnikov)

A-to-N

Aids to Navigation (pomoč za plovbo)

CCNR

Central Commission for Navigation on the Rhine (Osrednja komisija za plovbo po Renu)

COG

Course Over Ground (kurz plovila)

COMPRIS

Consortium Operational Management Platform River Information Services (platforma operativnega vodenja konzorcija rečne informacijske službe)

CSTDMA

Carrier Sense Time Division Multiple Access (časovno porazdeljen sodostop prevoznikov)

DAC

Designated Area Code (področna koda)

DC

Danube Commission (Komisija za Donavo)

DGNSS

Differential GNSS (diferencialen GNSS)

DSC

Digital Selective Calling (digitalno selektivno klicanje)

ECDIS

Electronic Chart Display and Information System (elektronski prikaz navigacijskih kart in informacijski sistem)

EMMA

European Multiservice Meteorological Awareness system (evropski večnamenski sistem za vremensko osveščenost)

ENI

Unique European Vessel Identification Number (enotna evropska identifikacijska številka plovila)

ERI

Electronic Reporting International (mednarodno elektronsko poročanje)

ETA

Estimated Time of Arrival (predvideni čas prihoda)

FI

Functional Identifier (funkcijska oznaka)

GLONASS

(Russian) Global Navigation Satellite System ((ruski) sistem za globalno satelitsko navigacijo)

GlW

Gleichwertiger Wasserstand (referenčni vodostaj v Nemčiji)

GNSS

Global Navigation Satellite System (sistem za globalno satelitsko navigacijo)

GPRS

General Packet Radio Service (paketni prenos podatkov)

GPS

Global Positioning System (globalni sistem za določanje položaja)

GSM

Global System for Mobile communication (globalni sistem za mobilne komunikacije)

GUI

Graphical User Interface (slikovni uporabniški vmesnik)

HDG

Heading (usmeritev)

HSC

High Speed Craft (visokohitrostna plovila)

IAI

International Application Identifier (mednarodni identifikator uporabe)

IANA

Internet Assigned Numbers Authority (organ za dodeljevanje števil za internetne domene)

IALA

International Association of Lighthouse Authorities (Mednarodno združenje ustanov za svetilnike)

ID

Identifier (identifikator)

IEC

International Electro-technical Committee (Mednarodna elektrotehniška komisija)

IEEE

Institute of Electrical and Electronics Engineers (Inštitut inženirjev za elektrotehniko in elektroniko)

IETF

Internet Engineering Task Force (delovna skupina za internetno projektiranje)

IMO

International Maritime Organisation (Mednarodna pomorska organizacija)

IP

Internet Protocol (internetni protokol)

ITU

International Telecommunication Union (Mednarodna telekomunikacijska zveza)

MKD

Minimum Keyboard and Display (najmanjša tipkovnica in zaslon)

MID

Maritime Identification Digits (pomorske identifikacijske številke)

MHz

Megahertz (mega ciklov na sekundo)

MMSI

Maritime Mobile Service Identifier (oznaka pomorske mobilne storitve)

OLR

Overeen gekomen lage Rivierstand (referenčni vodostaj na Nizozemskem)

RAI

Regional Application Identifier (regionalni identifikator uporabe)

RAIM

Receiver Autonomous Integrity Monitoring (samostojno spremljanje integritete prek sprejemnika)

RIS

River Information Services (rečne informacijske storitve)

RNW

Regulierungs-Niederwasser (dovoljena globina vode med 94 % leta)

ROT

Rate Of Turn (hitrost obrata)

RTA

Requested Time of Arrival (zahtevani čas prihoda)

SAR

Search And Rescue (iskanje in reševanje)

SOG

Speed Over Ground (hitrost plovila)

SOLAS

Safety Of Life At Sea (varstvo človeškega življenja na morju)

SOTDMA

Self Organizing Time Division Multiple Access (samoorganiziranje časovno porazdeljenega sodostopa)

SQRT

Square Root (kvadratni koren)

STI

Strategic Traffic Image (strateška prometna slika)

TDMA

Time Division Multiple Access (časovno porazdeljen sodostop)

TTI

Tactical Traffic Image (taktična prometna slika)

UDP

User Datagram Protocol (uporabniški datagramski protokol)

UMTS

Universal Mobile Telecommunications System (univerzalni sistem mobilnih telekomunikacij)

UN

United Nations (Združeni narodi)

UN/LOCODE

United nations Location Code (koda lokacije Združenih narodov)

UTC

Universal Time Coordinated (mednarodni srednjeevropski čas)

VDL

VHF Data Link (podatkovna povezava VHF)

VHF

Very High Frequency (zelo visoka frekvenca)

VTS

Vessel Traffic Services (sistemi za nadzor plovbe)

WGS-84

World Geodetic System from 1984 (svetovni geodetski sistem od leta 1984)

WiFi

Wireless Fidelity (brezžični dostop do interneta (IEEE 802.11 brezžični omrežni standard))

WIG

Wing In Ground

1.   UPORABA SLEDENJA IN DOLOČANJA POLOŽAJA PLOVIL V CELINSKI PLOVBI

1.1   Uvod

V pomorski plovbi je IMO uvedla sistem za samodejno prepoznavanje (AIS). Vsa morska plovila na mednarodni plovbi iz poglavja 5 Konvencije SOLAS morajo biti od konca leta 2004 opremljena z AIS. Smernice za načrtovanje, izvajanje in delovanje uporabe rečnih informacijskih storitev opredeljujejo celinski AIS kot pomembno tehnologijo. Zaradi mešanih prometnih območij je pomembno, da so standardi, tehnične specifikacije in postopki za celinsko plovbo združljivi z že določenimi standardi, tehničnimi specifikacijami in postopki za morsko plovbo.

Za izpolnjevanje posebnih zahtev celinske plovbe se je AIS nadalje razvil do tako imenovanih tehničnih specifikacij celinskega AIS in hkrati ostal v celoti združljiv s pomorskim AIS IMO in že obstoječimi standardi celinske plovbe.

V poglavju 1 tega dokumenta so opisane funkcionalne specifikacije, povezane s sledenjem in določanjem položaja plovil v celinski plovbi. V poglavju 2 so opisane tehnične specifikacije celinskega AIS, vključno s standardnimi sporočili celinskega sledenja in določanja položaja. Pregled opredelitev storitev in akterjev je podan v delu z naslovom DODATEK A: OPREDELITVE.

Namen uvodnega poglavja je določiti vse potrebne funkcionalne zahteve, povezane s sledenjem in določanjem položaja plovil v celinski plovbi.

Podan je pregled interesnih področij in uporabnikov in opisane so zlasti informacijske potrebe za vsako interesno področje. Funkcionalne specifikacije temeljijo na pravilih in predpisih za plovbo, ki temeljijo na razpravah s strokovnjaki in obstoječih izkušnjah.

Obstajajo tri skupine informacij:

dinamične informacije, informacije, ki se zelo pogosto spreminjajo v sekundah ali minutah,

srednje dinamične informacije, informacije, ki se spremenijo samo nekajkrat med plovbo,

statične informacije, informacije, ki se spremenijo samo nekajkrat letno.

Za vsako skupino informacij je mogoče opredeliti različne načine izmenjave informacij:

sistemi za sledenje in določanje položaja plovil izmenjujejo zlasti dinamične informacije,

naprave za elektronsko poročanje, kot je elektronska pošta, so namenjene izmenjavi srednje dinamičnih informacij,

podatkovne baze so namenjene zagotavljanju statičnih informacij, ki jih je mogoče pridobiti preko spletnih strani ali drugih nosilcev podatkov.

V spodnjih odstavkih so podrobno opisane informacije, ki jih je mogoče izmenjati s sistemi za sledenje in določanje položaja plovil med ladjami ter med ladjami in kopnim. Opisane so informacijske potrebe v zvezi s sledenjem in določanjem položaja. Vendar so za večino nalog potrebne dodatne informacije, kot so geografske informacije, podrobne informacije o tovoru, informacije o naslovu. Takšne vrste informacij zagotavljajo drugi sistemi.

1.2   Področje uporabe

Spodnja tabela kaže pregled interesnih področij, ki so obravnavana v tem dokumentu. Vsako interesno področje je razdeljeno na naloge in za vsako nalogo so določeni uporabniki.

Tabela 1.1

Pregled interesnih področij, nalog in uporabnikov

Interesna področja

Naloga

Uporabnik

Plovba

Srednjeročno:

Predvidevanje od več minut do ur vnaprej,

izven dosega radarja na krovu

Kapitan

 

Kratkoročno:

Predvidevanje več minut vnaprej, v dosegu radarja na krovu

Kapitan

 

Zelo kratkoročno:

Predvidevanje od več sekund do 1 minute vnaprej

Kapitan

Upravljanje plovbe

VTS

Operater VTS, kapitan

 

Upravljanje z zapornicami

Operater zapornic, kapitan

 

Načrtovanje zapornic

Operater zapornic, kapitan, poveljnik ladje, upravljavec flote

 

Upravljanje z mostovi

Operater mostu, kapitan

 

Načrtovanje mostov

Operater mostu, kapitan, poveljnik ladje, upravljavec flote

Storitev za zmanjševanje možnosti nesreč

 

Operater v centru za obvladovanje nesreč, operater VTS, operater zapornic, operater mostu, kapitan, poveljnik ladje, pristojni organ

Upravljanje prometa

Načrtovanje plovbe

Poveljnik ladje, odpravnik tovora, upravljavec flote, operater terminala, kapitan, operater VTS, operater zapornic, operater mostu, operater RIS

 

Prometna logistika

Upravljavec flote, poveljnik ladje, pošiljatelj, prejemnik, odpravnik

 

Upravljanje pristanišč in terminalov

Operater terminala, poveljnik ladje, odpravnik, pristaniška oblast, pristojni organ

 

Upravljanje s tovorom in floto

Upravljavec flote, pošiljatelj, prejemnik, odpravnik, odpravnik tovora, poveljnik ladje

Izvrševanje

Čezmejno

Carina, pristojni organ, poveljnik ladje

 

Varnost v prometu

Pristojni organ, poveljnik ladje (policijski organi)

Uporabnine za uporabo vodnih poti in pristanišč

 

Pristojni organ, poveljnik ladje, upravljavec flote, organi, pristojni za plovne poti

Informacijske storitve za plovne poti

Vremenski podatki

Kapitan

 

Status signala

Pristojni organ, poveljnik ladje, upravljavec flote

 

Vodostaj

Pristojni organ, poveljnik ladje, upravljavec flote, kapitan

V naslednjih odstavkih so za vsako interesno področje in naloge podrobno opisane potrebe uporabnikov in potrebe po informacijah.

Opomba: Vrstni red informacijskih potreb znotraj vsake naloge ne kaže na razlike v pomembnosti informacij. Točnost informacijskih potreb je povzeta v tabeli v zadnjem odstavku.

1.3   Plovba

Sledenje in določanje položaja plovil se lahko uporablja za podporo pri aktivni plovbi na krovu.

Postopek plovbe se lahko razdeli na 3 faze:

plovba, srednjeročno vnaprej

plovba, kratkoročno vnaprej

plovba, zelo kratkoročno vnaprej

Zahteve uporabnikov so za vsako fazo različne.

1.3.1   Plovba, srednjeročno vnaprej

Plovba srednjeročno vnaprej je faza plovbe, pri kateri kapitan opazuje in analizira stanje prometa nekaj minut do ene ure vnaprej in preučuje možnosti, kje bi lahko srečal, obvozil ali prehitel druga plovila.

Potrebna slika prometa je običajno „gledanje okoli vogala“, ki je večinoma izven dosega radarja na krovu.

Izmenjane prometne informacije sestojijo iz:

oznake

naziva

položaja (dejanskega)

hitrosti plovila

kurza plovila/smeri

namembnega pristanišča/načrtovane poti

vrste ladje ali kombinacije

dimenzij (dolžina in širina)

števila modrih stožcev

natovorjenosti/raztovorjenosti

navigacijskega statusa plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Hitrost posodabljanja je odvisna od naloge in se razlikuje glede na stanje, v katerem se ladja nahaja. (Največja hitrost posodobitve je 2 sekundi.)

1.3.2   Plovba, kratkoročno vnaprej

Plovba kratkoročno vnaprej je faza odločanja v postopku plovbe. V tej fazi so prometne informacije pomembne za postopek plovbe, vključno z meritvami za izogibanje trkom, če je to potrebno. Ta funkcija se ukvarja z opazovanjem drugih plovil v bližnji okolici plovila. Izmenjane prometne informacije sestojijo iz:

oznake

naziva

položaja (dejanskega)

hitrosti plovila (točnost 1 km/h)

kurza plovila/smeri

usmeritve

namena (modra oznaka)

namembnega pristanišča/načrtovane poti

vrste ladje/kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

števila modrih stožcev

natovorjenosti/raztovorjenosti

navigacijskega statusa plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Dejanske prometne informacije o položaju, oznaki, nazivu, smeri, hitrosti plovila, kurzu, usmeritvi in namenu (modra oznaka) se izmenjujejo neprekinjeno vsaj vsakih 10 sekund. Za nekatere poti oblasti vnaprej določijo hitrost posodabljanja (največ 2 sekundi).

1.3.3   Plovba, zelo kratkoročno vnaprej

Plovba zelo kratkoročno vnaprej je operativni postopek plovbe. Sestoji iz izvajanja odločitev, ki so bile sklenjene predhodno na kraju samem in spremljanja njihovih učinkov. Potrebne prometne informacije drugih plovil so zlasti v tem primeru povezane s položajem lastnega plovila, kot je relativni položaj, relativna hitrost itd. V tej fazi so potrebne naslednje izredno natančne informacije:

relativni položaj

relativna usmeritev

relativna hitrost

relativni tok

relativna hitrost obrata

Na osnovi zgoraj omenjenih zahtev je postalo jasno, da z današnjega stališča zelo kratkoročna plovba ne more uporabljati informacij sledenja in določanja položaja plovil.

1.4   Upravljanje plovbe

Upravljanje plovbe vključuje najmanj spodaj določene elemente:

sisteme za nadzor plovbe

načrtovanje in upravljanje z zapornicami

načrtovanje in upravljanje z mostovi

1.4.1   Sistemi za nadzor plovbe

Znotraj sistemov za nadzor plovbe ločimo:

informacijske storitve

storitve navigacijske pomoči

storitve organiziranja prometa

V naslednjih odstavkih so opisane potrebe uporabnikov, povezane s prometnimi informacijami.

1.4.1.1   Informacijske storitve

Informacijske storitve se zagotavljajo z oddajanjem informacij ob določenih časih in intervalih ali ko to zahtevajo VTS ali na zahtevo plovila in lahko vključujejo na primer poročila o položaju, identiteti in namenih drugih udeležencev v prometu, stanju vodotokov, vremenskih razmerah, nevarnostih ali kakršnih koli drugih dejavnikih, ki bi lahko vplivali na tranzit plovila.

Za informacijske storitve je potreben pregled prometa v omrežju ali na odseku plovne poti. Prometne informacije vključujejo naslednje informacije o plovilu:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

kurz plovila/smer

omejitve plovnega prostora

namembno pristanišče/načrtovana pot

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

število modrih stožcev

natovorjenost/raztovorjenost

število oseb na krovu (v primeru nesreče)

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Pristojni organ določi vnaprej določeno hitrost posodabljanja.

1.4.1.2   Storitev navigacijske pomoči

Storitev navigacijske pomoči obvešča kapitana o težkih plovnih ali vremenskih razmerah ali mu pomaga v primeru napak ali okvar. Te storitve se običajno izvajajo na zahtevo plovila ali VTS, kadar je to potrebno.

Za zagotavljanje posameznih informacij kapitanu potrebuje operater VTS podrobno sliko dejanskega prometa.

Prispevek sledenja in določanja položaja plovil je naslednji:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

hitrost plovila

kurz plovila/smer

namen (modra oznaka)

namembno pristanišče/načrtovana pot

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

ugrez

prosta višina (v primeru ovir)

število modrih stožcev

natovorjenost/raztovorjenost

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Kakršne koli druge potrebne informacije so okoljske in geografske informacije ter obvestila kapitanom.

Dejanske prometne informacije o oznaki, položaju, smeri, hitrosti, kurzu in namenu (modra oznaka) se morajo izmenjavati neprekinjeno (vsake 3 sekunde, skoraj v realnem času ali z drugo vnaprej določeno hitrostjo posodabljanja, ki jo določi pristojni organ).

Vse ostale informacije so morale biti na voljo na zahtevo operaterja VTS ali ob posebnih priložnostih (dogodkih).

1.4.1.3   Storitev organiziranja prometa

Storitev organiziranja prometa se nanaša na operativno vodenje prometa in vnaprejšnje načrtovanje gibanja plovil, da se preprečijo preobremenjenost in nevarne razmere, in je zlasti pomembna v času visoke gostote prometa ali ko premikanje posebnega prometa lahko vpliva na pretok drugega prometa. Storitev lahko vključuje tudi vzpostavitev in delovanje sistema redčenja prometa ali načrte plovbe VTS ali oboje, glede na prednost gibanja, dodelitev prostora, obvezno poročanje o gibanju v območju VTS, proge, ki jim je treba slediti, omejitve hitrosti, ki jih je treba upoštevati, ali druge ustrezne ukrepe, za katere organ VTS meni, da so potrebni. Zahteve glede slike prometa za storitev organiziranja prometa so opisane v odstavku 1.4.1.2 Storitev navigacijske pomoči.

1.4.2   Načrtovanje in upravljanje z zapornicami

V naslednjih odstavkih so opisani postopki načrtovanja zapornic – dolgoročni in srednjeročni – in postopek upravljanja z zapornicami.

1.4.2.1   Dolgoročno načrtovanje zapornic

Dolgoročno načrtovanje zapornic se ukvarja z načrtovanjem zapornic nekaj ur do enega dneva vnaprej.

V tem primeru se prometne informacije uporabljajo za izboljšanje informacij o čakanju in hitrosti pretoka na zapornicah, ki prvotno temeljijo na statističnih informacijah.

Prometne informacije, potrebne za dolgoročno načrtovanje zapornic, so:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

kurz plovila/smer

ETA na zapornici

RTA na zapornici

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

ugrez

prosta višina

število modrih stožcev

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

ETA se mora posredovati na zahtevo ali pa se izmenjati, kadar je meja odstopanja prvotnega ETA, ki jo določi pristojni organ, prekoračena. RTA je odgovor na poročilo ETA.

1.4.2.2   Srednjeročno načrtovanje zapornic

Srednjeročno načrtovanje zapornic se ukvarja z načrtovanjem zapornice do 2 ali 4 cikle vnaprej.

V tem primeru se prometne informacije uporabljajo za vpis prispelih plovil v razpoložljive cikle zapornic in temeljijo na načrtovanju obveščanja kapitanov o RTA (zahtevani čas prihoda).

Prometne informacije, potrebne za srednjeročno načrtovanje zapornic, so:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

hitrost plovila

kurz plovila/smer

ETA na zapornici

RTA na zapornici

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

število pomožnih vlečnih čolnov

ugrez

prosta višina

število modrih stožcev

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

ETA se mora posredovati na zahtevo ali pa se izmenjati, če je meja odstopanja prvotnega ETA, ki jo določi pristojni organ, prekoračena. Vse ostale informacije se posredujejo ob prvem stiku ali na zahtevo. RTA je odgovor na poročilo ETA.

1.4.2.3   Upravljanje z zapornicami

V tej fazi poteka postopek dejanskega zapiranja.

Za olajšanje postopka zapiranja so potrebne naslednje prometne informacije:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

hitrost plovila

kurz plovila/smer

vrsta ladje ali kombinacije

število pomožnih vlečnih čolnov

dimenzije (dolžina in širina)

ugrez

prosta višina

število modrih stožcev

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Dejanske prometne informacije o oznaki, položaju, smeri, hitrosti in kurzu se morajo izmenjevati neprekinjeno ali pa z vnaprej določeno hitrostjo posodabljanja, ki jo določi pristojni organ.

1.4.3   Načrtovanje in upravljanje z mostovi

V naslednjih odstavkih so opisani postopki načrtovanja mostov – srednjeročni in kratkoročni – in postopek upravljanja mostov.

1.4.3.1   Srednjeročno načrtovanje mostov

Srednjeročni postopek načrtovanja mostov se ukvarja z optimizacijo pretoka prometa na takšen način, da se mostovi pravočasno odprejo za prečkanje plovil (zeleni val). Čas predvidevanja vnaprej variira med 15 minutami in 2 urama. Časovni okvir je odvisen od lokalnih razmer.

Prometne informacije, potrebne za srednjeročno načrtovanje mosta, so:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

hitrost plovila

kurz plovila/smer

ETA na mostu

RTA na mostu

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

prosta višina

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

ETA se posreduje na zahtevo ali pa se izmenja, če je meja odstopanja prvotnega ETA, ki jo določi pristojni organ, prekoračena. Vse ostale informacije se posredujejo ob prvem stiku ali na zahtevo. RTA je odgovor na poročilo ETA.

1.4.3.2   Kratkoročno načrtovanje mostov

Pri kratkoročnem postopku načrtovanja mostov se odloča o strategiji odpiranja mostu.

Prometne informacije, potrebne za kratkoročno načrtovanje mostov, so:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

hitrost plovila

kurz plovila/smer

ETA na mostu

RTA na mostu

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

prosta višina

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Dejanske prometne informacije o položaju, hitrosti in smeri se posredujejo na zahtevo ali s hitrostjo posodabljanja, ki jo določi pristojni organ, npr. vsakih 5 minut. ETA se posreduje na zahtevo ali pa se izmenja, če je meja odstopanja prvotnega ETA, ki jo določi pristojni organ, prekoračena. Vse ostale informacije se posredujejo ob prvem stiku ali na zahtevo. RTA je odgovor na poročilo ETA.

1.4.3.3   Upravljanje z mostovi

V tej fazi poteka dejansko odpiranje mostu in prečkanje plovil skozenj. Za olajšanje postopka so potrebne naslednje prometne informacije:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

hitrost plovila

kurz plovila/smer

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

prosta višina

Dejanske prometne informacije o oznaki, položaju, smeri, hitrosti in kurzu se morajo izmenjevati neprekinjeno ali pa pristojni organi odredijo vnaprej določeno hitrost posodabljanja.

1.5   Zmanjševanje možnosti nesreč

Zmanjševanje možnosti nesreč se v tem okviru osredotoča na represivne ukrepe: ravnanje v primeru pravih nesreč in zagotavljanje pomoči v nujnih primerih. Za olajšanje postopka so potrebne naslednje prometne informacije:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

kurz plovila/smer

destinacija

vrsta ladje ali kombinacije

število modrih stožcev

natovorjen/raztovorjen

število oseb na krovu

V primeru nesreče se lahko prometne informacije zagotovijo samodejno ali pa informacije zahteva oseba, zadolžena za zmanjševanje možnosti nesreč.

1.6   Upravljanje prometa

Ta storitev je razdeljena na štiri dejavnosti:

načrtovanje plovbe

prometna logistika

upravljanje pristanišč in terminalov

upravljanje s tovorom in floto

1.6.1   Načrtovanje plovbe

Načrtovanje plovbe se v tem okviru osredotoča na načrtovanje med plovbo. Med plovbo kapitan preverja svojo prvotno načrtovano pot.

Za ta postopek so potrebne naslednje prometne informacije:

položaj (dejanski, svojega plovila)

hitrost plovila (svojega plovila)

namembno pristanišče/načrtovano pot

ETA na zapornici/mostu/naslednjem sektorju/terminalu

RTA na zapornici/mostu/naslednjem sektorju/terminalu

dimenzije (dolžina in širina) (svojega plovila)

ugrez (svojega plovila)

prosto višino (svojega plovila)

natovorjenost/raztovorjenost

Prometne informacije se posredujejo na zahtevo ali, v primeru posebnega dogodka, ob ustrezni spremembi ETA ali RTA.

1.6.2   Prometna logistika

Prometna logistika sestoji iz organizacije, načrtovanja, izvedbe in nadzora prometa.

Za te postopke so potrebne naslednje prometne informacije:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

kurz plovila/smer

ETA na cilju

Vse prometne informacije se posredujejo na zahtevo lastnika ladje ali logističnih akterjev.

1.6.3   Intermodalno upravljanje pristanišč in terminalov

Intermodalno upravljanje pristanišč in terminalov obravnava načrtovanje virov v pristaniščih in na terminalih.

Prometne informacije, potrebne za te postopke, so opisane spodaj:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

kurz plovila/smer

ETA v pristanišču/na terminalu

RTA v pristanišču/na terminalu

vrsta ladje ali kombinacije

dimenzije (dolžina in širina)

število modrih stožcev

naloženost/razloženost

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Upravitelj terminala in upravitelj pristanišča zahtevata prometne informacije ali privolita, da se v vnaprej določenih primerih prometne informacije pošljejo samodejno.

1.6.4   Upravljanje s tovorom in floto

Upravljanje s tovorom in floto obravnava načrtovanje in optimizacijo uporabe plovil, organiziranje tovora in prevoza.

Prometne informacije, potrebne za te postopke, so opisane spodaj:

oznaka

naziv

položaj (dejanski)

kurz plovila/smer (v smeri proti toku/v smeri toka)

namembno pristanišče

ETA na zapornici/mostu/cilju/terminalu

RTA na zapornici/mostu/cilju/terminalu

dimenzije (dolžina in širina)

natovorjenost/raztovorjenost

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Odpravnik ali lastnik ladje zaprosi za prometne informacije ali pa so mu v vnaprej določenih primerih prometne informacije poslane.

1.7   Izvrševanje

Spodaj opisani obseg naloge izvrševanja je omejen na storitve v zvezi z nevarnim blagom, nadzorom priseljevanja in carino.

Prispevek sledenja in določanja položaja plovil v teh postopkih je naslednji:

oznaka

naziv

položaj

kurz plovila/smer

namembno pristanišče/načrtovana pot

ETA na zapornici/mostu/meji/terminalu/cilju

vrsta ladje ali kombinacija

število modrih stožcev

število oseb na krovu

navigacijski status plovila (zasidrano, privezano, pluje, omejeno s posebnimi pogoji …)

Prometne informacije se posredujejo ustreznim organom. Prometne informacije se posredujejo na zahtevo ali na stalnih, vnaprej določenih točkah, ali v posebnih opisanih okoliščinah, ki jih določi pristojni organ.

1.8   Uporabnine za uporabo vodnih poti in pristanišč

Na različnih lokacijah v Evropi je treba plačati za uporabo plovnih poti in pristanišč.

Prometne informacije, potrebne za te postopke, so opisane spodaj:

oznaka

naziv

položaj

namembno pristanišče/načrtovana pot

vrsta ladje ali kombinacija

dimenzije (dolžina in širina)

ugrez

Prometne informacije se izmenjajo na zahtevo ali na stalnih točkah, ki jih določi organ, pristojen za plovne poti ali pristanišča.

1.9   Informacijske storitve za plovne poti

V zvezi z informacijskimi storitvami za plovne poti so opisane tri storitve:

vremenska opozorila v primeru izrednih vremenskih razmer

status signala

vodostaj

V naslednjih odstavkih so opisane posredovane informacije.

1.9.1   Vremenska opozorila (EMMA)

Stalni evropski projekt „EMMA“ (European Multiservice Meteorological Awareness) se ukvarja s standardizacijo vremenskih opozoril. Standardizirani simboli za vremenska opozorila so nastali v projektu EMMA in se lahko uporabljajo za prikaz sporočil na zaslonu celinskega ECDIS.

Sistem EMMA ne bo zagotavljal neprekinjenih vremenskih informacij, temveč samo opozorila v primeru posebnih vremenskih razmer. Opozorila so podana za regije.

Pri vremenskih opozorilih se lahko uporabljajo samo km/h (veter), oC (temperatura), cm/h (sneg), l/m2h (dež) in m (vidljivost v megli).

Potrebne so naslednje informacije:

datum začetka veljavnosti

datum konca veljavnosti (neomejen: 99999999)

začetek veljavnosti

konec veljavnosti

koordinate začetka in konca dela plovne poti (2x)

vrsta vremenskega opozorila (glej Dodatek B)

najmanjša vrednost

največja vrednost

razvrstitev opozorila

smer vetra (glej Dodatek B)

Te informacije se izmenjajo samo ob posebnih dogodkih, v primeru izjemnih vremenskih razmer.

1.9.2   Status signala

Sistemi za sledenje in določanje položaja plovil se lahko uporabljajo za prenos statusa prometnih signalov pri celinski plovbi. Informacije za izmenjavo sestojijo iz:

položaja signala

oznake za vrsto signala (posamezna luč, dve luči, „Wahrschau“ itd.)

smeri vpliva

trenutnega statusa signala

Primeri so podani v Dodatku C.

Razširjanje informacij mora biti omejeno na določeno območje.

1.9.3   Vodostaj

Sistemi za sledenje in določanje položaja plovil se lahko uporabljajo za prenos (dejanskih) informacij o vodostaju:

Izmenjava informacij vključuje:

merilne postaje

vrednosti vodostaja

Informacije se posredujejo redno ali na zahtevo.

1.10   Sklepna ugotovitev

Funkcionalne specifikacije so opisale potrebe uporabnikov in potrebe po podatkih za vsako interesno področje. Sistemi za sledenje in določanje položaja izmenjujejo predvsem dinamične informacije.

V tabeli 1.2 je podan pregled zahtev po točnosti dinamičnih informacij, povezanih z nalogami, opisanimi v tem poglavju.

Tabela 1.2

Pregled zahtev o točnosti dinamičnih podatkov

Zahtevana točnost

Položaj

Hitrost plovila

Kurz plovila

Usmeritev

Plovba, srednjeročno vnaprej

15–100 m

1–5 km/h

Plovba, kratkoročno vnaprej

10 m (1)

1 km/h

5o

5o

Informacijske storitve VTS

100 m–1 km

Storitve navigacijske pomoči VTS

10 m (1)

1 km/h

5o

5o

Storitve organiziranja prometa VTS

10 m (1)

1 km/h

5o

5o

Dolgoročno načrtovanje zapornic

100 m–1 km

1 km/h

Srednjeročno načrtovanje zapornic

100 m

0,5 km/h

Upravljanje z zapornicami

1 m

0,5 km/h

3o

Srednjeročno načrtovanje mostov

100 m–1 km

1 km/h

Kratkoročno načrtovanje mostov

100 m

0,5 km/h

Upravljanje z mostovi

1 m

0,5 km/h

3o

Načrtovanje plovbe

15–100 m

Prometna logistika

100 m–1 km

Upravljanje pristanišč in terminalov

100 m–1 km

Upravljanje s tovorom in floto

100 m–1 km

Zmanjševanje možnosti nesreče

100 m

Izvrševanje

100 m–1 km

Uporabnine za uporabo vodnih poti in pristanišč

100 m–1 km

2.   TEHNIČNE SPECIFIKACIJE CELINSKEGA AIS

2.1   Uvod

V pomorski plovbi je IMO uvedla sistem za samodejno prepoznavanje (AIS). Vse morske ladje na mednarodni plovbi iz poglavja 5 Konvencije SOLAS morajo biti od konca leta 2004 opremljene z AIS.

Evropski parlament in Svet sta sprejela Direktivo 2002/59/ES (2) o vzpostavitvi sistema spremljanja in obveščanja za ladijski promet za morska plovila, ki prevažajo nevarno ali okolju škodljivo blago z uporabo AIS za poročanje in spremljanje ladij.

Tehnologija AIS se zdi primeren način, ki se lahko uporablja tudi za samodejno prepoznavanje ter sledenje in določanje položaja plovil v celinski plovbi. Za uporabo, povezano z varnostjo, sta koristna predvsem delovanje AIS v realnem času ter razpoložljivost svetovnih standardov in smernic.

Za izpolnjevanje posebnih zahtev celinske plovbe se mora AIS nadalje razviti v tako imenovane tehnične specifikacije celinskega AIS in hkrati ostati v celoti združljiv s pomorskim AIS IMO ter že obstoječimi standardi in tehničnimi specifikacijami celinske plovbe.

Ker je celinski AIS združljiv z IMO SOLAS AIS, omogoča neposredno izmenjavo podatkov med morskimi in celinskimi plovili, ki plujejo v mešanih prometnih območjih.

Uporaba AIS za samodejno prepoznavanje ter sledenje in določanje položaja plovil v celinski plovbi zagotavlja naslednje lastnosti:

AIS

je vzpostavljen pomorski navigacijski sistem v skladu z obveznimi zahtevami glede prevoza IMO za vsa plovila SOLAS;

deluje v neposrednem načinu ladja-ladja ter v načinih ladja-kopno in kopno-ladja;

je varnostni sistem z visokimi zahtevami glede razpoložljivosti, stalnosti in zanesljivosti;

je sistem v realnem času zaradi neposredne izmenjave podatkov z ladje na ladjo;

je samostojno delujoč sistem, ki se organizira sam, brez glavne postaje. Ni nobene potrebe po obveščevalnem centru za nadzor;

je osnovan na mednarodnih standardih in postopkih v skladu s Poglavjem V uredbe IMO SOLAS;

je homologiran sistem za povečanje varnosti plovbe na podlagi postopka potrjevanja;

zagotavlja interoperabilnost.

Namen tega dokumenta je določiti vse potrebne funkcionalne zahteve, spremembe in razširitve obstoječega pomorskega AIS, da bi oblikovali celinski AIS za uporabo v celinski plovbi.

2.2   Področje uporabe

Sistem za samodejno prepoznavanje (AIS) je radijski podatkovni sistem na krovu, ki izmenjuje statične, dinamične in s potovanjem povezane podatke plovila med opremljenimi plovili ter med opremljenimi plovili in postajami na kopnem. Postaje AIS na krovu oddajajo informacije o oznaki plovila, položaju in drugih podatkih v rednih intervalih. S sprejemanjem teh prenosov lahko postaje AIS na krovu ali na kopnem znotraj radijskega frekvenčnega območja samodejno poiščejo, prepoznajo in izsledijo plovila, opremljena z AIS, na zaslonu, podobnem radarju ali celinskemu ECDIS. Sistemi AIS so namenjeni povečanju varnosti plovbe pri uporabi načina ladja-ladja, nadzoru (VTS), sledenju in določanju položaja plovil ter podpori zmanjševanju možnosti nesreč.

Razlikujemo lahko med več vrstami postaj AIS:

(a)

mobilne postaje razreda A uporabljajo vsa pomorska plovila iz Poglavja V IMO SOLAS o zahtevah glede prevoza;

(b)

mobilne postaje razreda B SO/CS z omejeno funkcionalnostjo uporabljajo npr. plovila, namenjena za šport in rekreacijo;

(c)

izpeljanke razreda A s popolno funkcionalnostjo razreda A na ravni VDL lahko odstopajo v dodatnih funkcijah in se lahko uporabljajo pri vseh plovilih, ki jih ne zajemajo zahteve glede prevoza IMO (npr. vlačilci, pilotna plovila, celinska plovila) (v tem dokumentu poimenovana celinski AIS);

(d)

bazne postaje, vključno s simpleksnimi in dupleksnimi postajami na kopnem.

Ločimo lahko naslednje načine delovanja:

(e)

delovanje ladja-ladja: vsa plovila, opremljena z AIS, lahko znotraj radijskega frekvenčnega območja sprejemajo statične in dinamične informacije od vseh drugih plovil, opremljenih z AIS;

(f)

delovanje ladja-kopno: podatke s plovil, opremljenih z AIS, lahko prejemajo tudi bazne postaje AIS, povezane s centrom RIS, kjer je mogoče ustvariti prometno sliko (TTI in/ali STI);

(g)

delovanje kopno-ladja: s kopnega na plovilo se lahko prenašajo podatki, povezani z varnostjo.

Značilnost AIS je samodejen način, ki uporablja SOTDMA brez kakršne koli potrebe po organizaciji glavne postaje. Radijski protokol je oblikovan tako, da postaje plovila delujejo samostojno na samoorganiziran način z izmenjavo parametrov dostopne povezave. Čas je razdeljen na 1-minutne slike z 2 250 časovnimi režami na radijsko postajo, ki so usklajene s časom GNSS UTC. Vsak udeleženec organizira svoj dostop do radijske postaje z izbiro prostih časovnih rež glede na prihodnjo uporabo časovnih rež drugih postaj. Obveščevalni center za nadzor dodeljevanja rež ni potreben;

Celinska postaja AIS običajno sestoji iz naslednjih sestavnih delov:

(h)

sprejemnik-oddajnik VHF (1 oddajnik/2 sprejemnika);

(i)

sprejemnik GNSS;

(j)

obdelovalec podatkov.

Univerzalni AIS na krovu, kot ga opredeljujejo IMO, ITU in IEC ter priporočajo za uporabo v celinski plovbi, uporablja samoorganizirano metodo časovnega dostopa (SOTDMA) v pomorskem mobilnem pasu VHF. AIS deluje na mednarodno določenih VHF-frekvencah AIS 1 (161,975 MHz) in AIS 2 (162,025 MHz) in ga je mogoče preklopiti na druge frekvence v pomorskem mobilnem pasu VHF.

Da bi zadostil posebnim zahtevam celinske plovbe, se mora AIS nadalje razviti v tako imenovani celinski AIS in hkrati ostati združljiv s pomorskim AIS IMO.

Sistemi za sledenje in določanje položaja plovil v celinski plovbi so združljivi s pomorskim AIS, kot določa IMO. Zato sporočila AIS vsebujejo:

(k)

statične informacije, kot so uradna številka ladje, klicni znak plovila, naziv plovila, vrsta plovila;

(l)

dinamične informacije, kot je položaj plovil s prikazom natančnosti in statusom celovitosti;

(m)

informacije, ki se nanašajo na plovbo, kot so dolžina in širina kombinacije plovila, nevaren tovor na krovu;

(n)

informacije, značilne za celinsko plovbo, npr. število modrih stožcev/luči, v skladu z ADN/ADNR, ali predvideni čas prihoda (ETA) do zapornice/mostu/terminala/meje.

Za plovila v gibanju se lahko hitrost posodabljanja dinamičnih informacij na taktični ravni preklaplja med načinom SOLAS in celinskim načinom. Pri celinskih plovnih poteh je lahko hitrost posodabljanja med 2 sekundama in 10 minutami. Za zasidrana plovila je priporočljivo, da se posodabljajo vsakih nekaj minut ali ob spremembi informacij.

AIS je dodaten vir za navigacijske informacije. AIS ne nadomešča, temveč podpira navigacijske storitve, kot je radar, opremljen s sistemom za sledenje plovil in VTS. AIS je pomemben kot sredstvo za nadzor in sledenje plovil, opremljenih z njim. Zaradi svojih različnih lastnosti se AIS in radar medsebojno dopolnjujeta.

2.3   Funkcionalne zahteve

2.3.1   Splošne zahteve za celinski AIS

Celinski AIS temelji na pomorskem AIS v skladu z uredbo IMO SOLAS.

Celinski AIS vključuje glavne funkcije IMO SOLAS AIS, ob upoštevanju posebnih zahtev za celinsko plovbo.

Celinski AIS je združljiv z IMO SOLAS AIS in omogoča neposredno izmenjavo podatkov med morskimi in celinskimi plovili, ki plujejo v mešanih prometnih območjih.

Naslednje zahteve so dopolnilne ali dodatne zahteve za celinski AIS, ki se razlikuje od IMO SOLAS AIS.

2.3.2   Vsebina informacij

V splošnem se lahko prek celinskega AIS prenašajo samo informacije, povezane s sledenjem, določanjem položaja in varnostjo. Ob upoštevanju te zahteve vsebujejo sporočila celinskega AIS naslednje informacije:

Postavke z oznako „*“ se obravnavajo drugače kot za pomorske ladje.

2.3.2.1   Statične informacije o ladjah

Statične informacije o ladjah za celinska plovila imajo enake parametre in enako strukturo kot IMO AIS, če se uporabljajo. Neuporabljena polja parametra se označijo z „ni na voljo“.

Dodajo se statične informacije, značilne za celino.

Statične informacije o ladjah se prenaša samodejno z ladje ali na zahtevo.

Oznaka uporabnika (MMSI)

(standard IMO AIS)

Naziv ladje

(standard IMO AIS)

Klicni znak

(standard IMO AIS)

Številka IMO*

(standard IMO AIS/ni na voljo za celinske ladje)

Vrsta ladje in tovora*

(standard IMO AIS/spremenjen za celinski AIS)

Skupna dolžina (natančnost do decimetra)*

(standard IMO AIS/spremenjen za celinski AIS)

Skupna širina (natančnost do decimetra)*

(standard IMO AIS/spremenjen za celinski AIS)

Enotna evropska identifikacijska številka plovila (ENI)

(razširitev celinskega AIS)

Vrsta ladje ali kombinacije (ERI)

(razširitev celinskega AIS)

Natovorjeno/raztovorjeno plovilo

(razširitev celinskega AIS)

2.3.2.2   Dinamične informacije o ladjah

Dinamične informacije o ladjah za celinska plovila imajo enake parametre in enako strukturo kot IMO AIS, če se uporabljajo. Neuporabljena polja parametra se označijo z „ni na voljo“.

Dodajo se dinamične informacije, značilne za celino.

Dinamične informacije o ladjah se prenašajo samodejno z ladje ali na zahtevo.

Položaj (WGS 84)

(standard IMO AIS)

Hitrost SOG * (informacije o kakovosti) *

(standard IMO AIS)

Kurz COG (informacije o kakovosti) *

(standard IMO AIS)

Usmeritev HDG (informacije o kakovosti) *

(standard IMO AIS)

Hitrost obrata ROT

(standard IMO AIS)

Točnost položaja (GNSS/DGNSS)

(standard IMO AIS)

Čas el. naprave za določanje položaja

(standard IMO AIS)

Navigacijski status

(standard IMO AIS)

Določena modra oznaka

(razširitev celinskega AIS/regionalni biti v standardu IMO AIS)

Kakovost informacij o hitrosti

(razširitev celinskega AIS/izpeljan iz ladijskega senzorja ali GNSS)

Kakovosti informacij o kurzu

(razširitev celinskega AIS/izpeljan iz ladijskega senzorja ali GNSS)

Kakovost informacij o usmeritvi

(razširitev celinskega AIS/izpeljan iz potrjenega senzorja (npr. žiro) ali nepotrjenega senzorja)

2.3.2.3   Informacije, ki se nanašajo na plovbo ladij

Informacije, ki se nanašajo na plovbo ladij za celinska plovila, imajo enake parametre in enako strukturo kot v IMO AIS, če se uporabljajo. Neuporabljena polja parametra se označijo z „ni na voljo“.

Dodajo se informacije o plovbi, značilne za celino.

Informacije, ki se nanašajo na plovbo ladje, se prenašajo samodejno z ladje ali na zahtevo.

Namembno pristanišče (šifra lokacije ERI)

(standard IMO AIS)

Kategorija nevarnega tovora

(standard IMO AIS)

Največji trenuten statičen ugrez*

(standard IMO AIS)

ETA

(standard IMO AIS)

Največji trenuten statičen ugrez*

(standard IMO AIS/spremenjen za celinski AIS)

Klasifikacija nevarnega tovora

(razširitev celinskega AIS)

2.3.2.4   Informacije o upravljanju prometa

Informacije o upravljanju prometa so namenjene za posebno uporabo v celinski plovbi. Te informacije se posredujejo po potrebi ali na zahtevo samo celinskim plovilom ali od njih.

ETA na zapornici/mostu/terminalu

Informacije ETA na zapornici/mostu/terminalu se prenašajo kot naslovljeno sporočilo z ladje na kopno.

Oznaka zapornice/mosta/terminala (UN/LOCODE)

(razširitev celinskega AIS)

ETA na zapornici/mostu/terminalu

(razširitev celinskega AIS)

Število pomožnih vlečnih čolnov

(razširitev celinskega AIS)

Prosta višina

(razširitev celinskega AIS)

RTA na zapornici/mostu/terminalu

Informacije RTA na zapornici/mostu/terminalu se prenašajo kot naslovljeno sporočilo s kopnega na ladjo.

Oznaka zapornice/mosta/terminala (UN/LOCODE)

(razširitev celinskega AIS)

RTA na zapornici/mostu/terminalu

(razširitev celinskega AIS)

Število oseb na krovu

Informacije o številu oseb na krovu se po možnosti prenašajo kot naslovljeno sporočilo z ladje na kopno na zahtevo ali ob dogodku.

Skupno število oseb na krovu

(standard IMO AIS)

Število članov posadke na krovu

(razširitev celinskega AIS)

Število potnikov na krovu

(razširitev celinskega AIS)

Število ladijskega osebja na krovu

(razširitev celinskega AIS)

Status signala

Informacije o statusu signala se prenašajo kot sporočilo s kopnega na ladjo

Položaj signala (WGS84)

(razširitev celinskega AIS)

Oblika signala

(razširitev celinskega AIS)

Stanje luči

(razširitev celinskega AIS)

Opozorila EMMA

Opozorilne informacije EMMA se prenašajo kot sporočilo s kopnega na ladjo

Krajevna vremenska opozorila

(razširitev celinskega AIS)

Vodostaj

Informacije o vodostaju se prenašajo kot sporočilo s kopnega na ladjo

Krajevne informacije o vodostaju

(razširitev celinskega AIS)

Sporočila, povezana z varnostjo

Sporočila, povezana z varnostjo, se prenašajo, če je to potrebno, kot prenesena ali naslovljena sporočila.

2.3.3   Interval poročanja pri prenosu informacij

Različne vrste informacij celinskega AIS se prenašajo z različnimi hitrostmi poročanja.

Za plovila v gibanju po celinskih plovnih poteh se lahko hitrost poročanja za dinamične informacije preklaplja med načinom SOLAS in načinom celinskih plovnih poti. Pri celinski plovbi je lahko hitrost poročanja med 2 sekundama in 10 minutami. V mešanih prometnih območjih, kot so morska pristanišča, lahko pristojni organ zmanjša hitrost sporočanja dinamičnih informacij, da zagotovi ravnovesje pri načinu poročanja med celinskimi plovili in plovili SOLAS. Način sporočanja se preklaplja z ukazi TDMA iz bazne postaje (samodejno preklapljanje s sporočilom 23 prek omrežja TDMA) in z ukazi sistemov na krovu, npr. MKD, ECDIS ali računalnikom na krovu, prek vmesnika, npr. IEC 61162 (samodejno preklapljanje z ukazom sistema na krovu). Za statične informacije in informacije v zvezi s plovbo se priporoča hitrost poročanja nekaj minut, na zahtevo ali ob spremembi informacij.

Uporabljajo se naslednje hitrosti poročanja:

Statične informacije o ladjah

Vsakih 6 minut ali ko se podatki spremenijo ali na zahtevo

Dinamične informacije o ladjah

Odvisno od statusa plovbe in načina delovanja ladje, bodisi načina celinskih plovnih poti ali načina SOLAS (privzet), glej tabelo 2.1

Informacije, ki se nanašajo na plovbo ladij

Vsakih 6 minut, ob spremembi informacij ali na zahtevo

Informacije o upravljanju prometa

Kot je zahtevano (določi pristojni organ)

Sporočila, povezana z varnostjo

Kot je zahtevano


Tabela 2.1

Hitrost posodabljanja dinamičnih informacij o ladjah

Dinamični pogoji ladje

Nominalni interval poročanja

Ladja, ki je „zasidrana“ in se premika s hitrostjo, manjšo od 3 vozlov

3 minute (3)

Ladja, ki je „zasidrana“ in se premika s hitrostjo, večjo od 3 vozlov

10 sekund (3)

Ladja, ki deluje v načinu SOLAS in se premika s hitrostjo 0–14 vozlov

10 sekund (3)

Ladja, ki deluje v načinu SOLAS in se premika s hitrostjo 0–14 vozlov ter spreminja smer

3 1/3 sekunde (3)

Ladja, ki deluje v načinu SOLAS in se premika s hitrostjo 14–23 vozlov

6 sekund (3)

Ladja, ki deluje v načinu SOLAS in se premika s hitrostjo 14–23 vozlov ter spreminja smer

2 sekundi

Ladja, ki deluje v načinu SOLAS in se premika s hitrostjo, večjo od 23 vozlov

2 sekundi

Ladja, ki deluje v načinu SOLAS in se premika s hitrostjo, večjo od 23 vozlov ter spreminja smer

2 sekundi

Ladja, ki deluje v načinu celinski plovnih poti (4)

Določen med 2 sekundama in 10 minutami

2.3.4   Tehnološka platforma

Tehnična rešitev celinskega AIS temelji na istih tehničnih standardih kot IMO SOLAS AIS (Rec. ITU-R M.1371-1, IEC 61993-2).

Uporaba izpeljank mobilne postaje razreda A ali izpeljank mobilne postaje razreda B „SO“ z uporabo tehnik SOTDMA je priporočena kot izhodišče za celinski AIS. Uporaba izpeljank razreda B „CS“ z uporabo tehnik CSTDMA ni možna, ker ne zagotavlja enakega učinka kot oprema razreda A ali razreda B „SO“. Uspešen prenos na radijsko povezavo ni mogoč in tudi ne zagotavlja možnosti pošiljanja posebnih sporočil za celinski AIS v tej tehnični specifikaciji.

Dokler niso na voljo naprave razreda B „SO“, je mobilna oprema celinskega AIS izpeljanka mobilne opreme pomorskega AIS razreda A v skladu z uredbo IMO SOLAS.

2.3.5   Združljivost s transponderji IMO razreda A

Transponderji celinskega AIS morajo biti usklajeni s transponderji IMO razreda A in morajo biti zato sposobni prejemati in obdelovati vsa sporočila IMO AIS (v skladu s tehničnimi klasifikacijami ITU-R M.1317-1 in IALA o ITU-R M.1371-1) ter sporočila, določena v poglavju 2.4 teh standardov.

Zmožnost prenosa (tx) DSC in uporaba MKD nista potrebna za transponderje celinskega AIS. Proizvajalci lahko odstranijo zadevno strojno in programsko opremo iz transponderjev razreda A.

2.3.6   Posebna identifikacijska oznaka

Za zagotovitev skladnosti s pomorskimi plovili je treba uporabiti oznako pomorske mobilne storitve (MMSI) kot posebno oznako postaje (oznaka radijske opreme) za transponderje celinskega AIS.

2.3.7   Identifikator uporabe za sporočila, značilna za celinski AIS

V skladu z informacijskimi zahtevami za celinsko plovbo se uporabljajo posebna sporočila.

Uporaba posebnih sporočil sestoji iz standardnega okvira AIS (oznaka sporočila, kazalnik ponovitev, oznaka pristanišča izplutja, oznaka namembnega pristanišča), identifikator uporabe (AI = DAC + FI) in vsebina podatkov (spremenljiva dolžina do določene najvišje vrednosti).

16-bitni identifikator uporabe (AI = DAC + FI) sestoji iz

 

10-bitne kode določenega območja (DAC): mednarodna (DAC = 1) ali regionalna (DAC > 1)

 

6-bitnih funkcijskih oznak (FI) – omogočajo 64 posebnih sporočil za uporabo.

Za celinski AIS se uporabljajo posebna sporočila DAC „200“.

2.3.8   Zahteve uporabe

Treba je vnesti in prikazati sporočila celinskega AIS (z binarno kodo). To se izvede z aplikacijo (po možnosti z GUI, ki lahko povezuje transponder AIS) na predstavitvenem vmesniku (PI) ali na samem transponderju. Tu se obravnavajo možne spremembe podatkov (npr. vozli v km/h) ali informacije v zvezi z vsemi kodami ERI (lokacija, vrsta ladje).

Poleg tega lahko transponder ali zadevna aplikacija v notranji pomnilnik shranjuje tudi statistične podatke, značilne za celino, da bi se informacije ohranile, ko naprava ni priključena na električno omrežje.

Da bi v transponder vprogramirali podatke, značilne za celino, so predlagani vhodni stavki, navedeni v delu z naslovom .

Za opremo celinskega AIS je potreben najmanj zunanji vmesnik RTCM SC 104 za vnos popravka DGNSS in celovitih informacij.

2.4   Spremembe protokola za celinski AIS

2.4.1   Sporočila 1, 2, 3: Poročila o položaju (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.1)

Tabela 2.2

Poročilo o položaju

Parameter

Število bitov

Opis

Oznaka sporočila

6

Oznaka za to sporočilo 1, 2 ali 3

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila.

Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

Oznaka uporabnika (MMSI)

30

Številka MMSI

Navigacijski status

4

0 = med plovbo z uporabo motorja; 1 = zasidrana; 2 = ni pod poveljstvom; 3 = omejeno manevriranje; 4 = omejena z ugrezom; 5 = privezana; 6 = na kopnem; 7 = izvaja ribolovne aktivnosti; 8 = under way sailing;

9 = predvidena za prihodnjo spremembo navigacijskega statusa za HSC; 10 = predvidena za prihodnjo spremembo navigacijskega statusa za WIG; 11–14 = predvidena za prihodnjo uporabo; 15 = ni določen = privzeto

Hitrost obrata ROTAIS

8

±127 (–128 (80 hex) označuje „ni na voljo“, kar velja kot privzeto)

Označena z ROTAIS=4,733 SQRT(ROTINDICATED) stopinj/min

ROTINDICATED je hitrost obrata (720 stopinj na minuto), kot kaže zunanji senzor.

+127 = obrača se desno s hitrostjo 720 stopinj na minuto ali več;

–127 = obrača se levo s hitrostjo 720 stopinj na minuto ali več;

Hitrost plovila

10

Hitrost plovila v 1/10 vozlov (0–102,2 vozlov)

1 023 = ni na voljo; 1 022 = 102,2 vozlov ali več (5)

Točnost položaja

1

1 = visoka (< 10 m; diferencialni način npr. sprejemnika GNSS) 0 = nizka (> 10 m; avtonomen način npr. sprejemnika GNSS ali kakšne druge elektronske naprave za določanje položaja) ; privzeto = 0

Zemljepisna dolžina

28

Zemljepisna dolžina v 1/10 000 min (± 180 stopinj, vzhod = pozitivna, zahod = negativna.

181 stopinj (6791AC0 hex) = ni na voljo = privzeto)

Zemljepisna širina

27

Zemljepisna širina v 1/10 000 min (± 90 stopinj, sever = pozitivna, jug = negativna, 91 stopinj (3412140 hex) = ni na voljo = privzeto)

Kurz plovila

12

Kurz plovila v 1/10o (0–3 599). 3 600 (E10 hex) = ni na voljo = privzeto;

3 601–4 095 se ne uporablja.

Dejanska usmeritev

9

Stopinje (0–359) (511 označuje ni na voljo = privzeto).

Časovni žig

6

Sekunda UTC, ko je poročilo nastalo (0–59 ali 60, če časovni žig ni na voljo, kar je tudi privzeta vrednost,

ali 62, če sistem elektronske naprave za določanje položaja deluje v načinu ocenjevanja (na slepo),

ali 61, če je sistem za določanje položaja v načinu ročnega vnosa,

ali 63, če sistem določanja položaja ne deluje).

Modra oznaka

2

Navedba, ali je modra oznaka nastavljena na 0 = ni na voljo = privzeto, 1 = ne 2 = da, 3 = se ne uporablja (6)

Regionalni biti

2

Namenjen opredelitvi pristojnih regionalnih organov. Nastavljen na nič, če se ne uporablja za katero koli regionalno aplikacijo. Regionalne aplikacije ne uporabljajo ničle.

Rezerva

1

Neuporabljena. Nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Zastava RAIM

1

RAIM (samostojno spremljanje integritete prek sprejemnika) zastava naprave za elektronsko določanje položaja; 0 = RAIM ni v uporabi = privzeto; 1 = RAIM v uporabi)

Stanje komunikacije

19

Glej ITU-R M. 1371-1 tabela 15B

 

168

Zaseda 1 režo

2.4.2   Sporočilo 5: Statični podatki o ladjah in podatki, ki se nanašajo na plovbo ladij (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.3)

Tabela 2.3

Poročilo o statičnih in dinamičnih podatkih o ladjah

Parameter

Število bitov

Opis

Oznaka sporočila

6

Oznaka za to sporočilo 5

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila.

Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

Oznaka uporabnika (MMSI)

30

Številka MMSI

Kazalnik različice AIS

2

0 = postaja je v skladu z izdajo AIS 0; 1–3 = postaja je v skladu z prihodnjimi izdajami AIS 1, 2, in 3.

Številka IMO

30

1–999999999; 0 = ni na voljo = privzeto (7)

Klicni znak

42

7 × 6-bitni znaki ASCII, „@@@@@@@“ = ni na voljo = privzeto. (8)

Naziv

120

Največ 20 6-bitnih znakov ASCII, @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ = ni na voljo = privzeto.

Vrsta ladje in tovora

8

0 = ni na voljo ali ni ladje = privzeto; 1–99 = kot je določeno v § 3.3.8.2.3.2; 100–199 = predvideno za regionalno uporabo; 200–255 = predvideno za prihodnjo uporabo. (9)

Dimenzije ladje/konvoja

30

Referenčna točka za sporočeni položaj; kaže tudi dimenzije ladje v metrih (glej sl. 18 in § 3.3.8.2.3.3) (10)  (11)  (12)

Vrsta elektronske naprave za določanje položaja

4

0 = nedoločena (privzeto),

1 = GPS,

2 = GLONASS,

3 = kombiniran GPS/GLONASS,

4 = Loran-C,

5 = Chayka,

6 = integriran navigacijski sistem,

7 = pregledana,

8–15 = neuporabljena.

ETA

20

Predvideni čas prihoda; MMDDHHMM UTC

Biti 19–16: mesec; 1–12; 0 = ni na voljo = privzeto;

Biti 15–11: dan; 1–31; 0 = ni na voljo = privzeto;

Biti 10–6: ura; 0–23; 24 = ni na voljo = privzeto;

Biti 5–0: minuta; 0–59; 60 = ni na voljo = privzeto;

Največji trenutni statičen ugrez

8

v 1/10 m, 255 = ugrez 25,5 m ali več, 0 = ni na voljo = privzeto; (11)

Namembno pristanišče

120

Največ 20 6-bitnih znakov ASCII, @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ = ni na voljo. (13)

DTE

1

Podatkovni terminal pripravljen (0 = na voljo, 1 = ni na voljo = privzeto)

Rezerva

1

Rezerva. Neuporabljena. Nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

424

Zaseda 2 reži

2.4.3   Sporočilo 23, Ukaz skupinskega dodeljevanja (ITU-R M. 1371-2 [PDR])

Tabela 2.4

Ukaz skupinskega dodeljevanja

Parameter

Število bitov

Opis

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočila 23; vedno 23

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila. 0–3; privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več.

Oznaka pristanišča izplutja

30

MMSI izvorne postaje

Rezerva

2

Rezerva. Nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Zemljepisna dolžina 1

18

Zemljepisna dolžina območja, za katero velja skupinsko dodeljevanje; zgornji desni kot (severovzhod); v 1/10 min

(± 180 o, vzhod = pozitivna, zahod = negativna).

Zemljepisna širina 1

17

Zemljepisna širina območja, za katero velja skupinsko dodeljevanje; zgornji desni kot (severovzhod); v 1/10 min

(± 90o, sever = pozitivna, jug = negativna).

Zemljepisna dolžina 2

18

Zemljepisna dolžina območja, za katero velja skupinsko dodeljevanje; spodnji levi kot (jugozahod); v 1/10 min

(± 180o, vzhod = pozitivna, zahod = negativna).

Zemljepisna širina 2

17

Zemljepisna širina območja, za katero velja skupinsko dodeljevanje; spodnji levi kot (jugozahod); v 1/10 min

(± 90o, sever = pozitivna, jug = negativna).

Vrsta postaje

4

0 = vse vrste mobilnih postaj (privzeto); 1 = predvidena za prihodnjo uporabo; 2 = vse vrste mobilnih postaj razreda B; 3 = mobilna postaja SAR za uporabo v zraku; 4 = postaje A do N; 5 = razred B „CS“ mobilna postaja na krovu (samo IEC62287); 6 = celinske plovne poti 7 do 9 = regionalna uporaba in 10 do 15 = za prihodnjo uporabo

Vrsta ladje in tovora

8

0 = vse vrste (privzeto)

1...99 glej tabelo 18 ITU-R M.1371-1

100...199 predvidena za regionalno uporabo

200…255 predvidena za prihodnjo uporabo

Rezerva

22

Predvidena za prihodnjo uporabo. Neuporabljena. Nastavljena na ničlo.

Način Tx/Rx

2

Ta parameter zapoveduje zadevnim postajam enega izmed naslednjih načinov:

0 = TxA/TxB, RxA/RxB (privzeto); 1 = TxA, RxA/RxB , 2 = TxB, RxA/RxB, 3 = predviden za prihodnjo uporabo

Interval poročanja

4

Ta parameter zapoveduje zadevnim postajam interval poročanja, podan v tabeli 2.5 spodaj.

Ni poročanja

4

0 = privzeto = zahtevano je neprekinjeno poročanje; 1–15 = ni poročanja v obdobju od 1 do 15 min.

Rezerva

6

Rezerva. Neuporabljena. Nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Skupaj

160

Zaseda eno časovno obdobje


Tabela 2.5

Nastavitve intervala poročanja za uporabo s sporočilom 23

Nastavitev polja intervala poročanja

Interval poročanja za sporočilo 18

0

Kot navaja avtonomni način

1

10 minut

2

6 minut

3

3 minute

4

1 minuta

5

30 sekund

6

15 sekund

7

10 sekund

8

5 sekund

9

2 sekundi

10

Naslednji krajši interval poročanja

11

Naslednji daljši interval poročanja

12–15

Predviden za prihodnjo uporabo

Opomba: Ko ukaza 1 ali 2 načina Tx/Rx ustavita delovanje dvojnega kanala, je iz tega izhajajoč interval poročanja dvakrat daljši od intervala, navedenega v zgornji tabeli.

2.4.4   Uporaba posebnih sporočil (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.4/§ 3.3.8.2.6)

Za potrebno izmenjavo podatkov v celinski plovbi se določijo posebna sporočila, ki se uporabljajo za celinski AIS.

Regionalni identifikator uporabe (RAI) posebnih sporočil za celinski AIS vključuje funkcijsko oznako (FI) DAC „200“, kot je določeno v tem oddelku.

2.4.4.1   Dodelitev funkcijskih oznak (FI) na področju celinskega AIS

FI na področju celinskega AIS se dodelijo in uporabljajo, kot je opisano v ITU-R M.1371-1 tabeli 37B. Vsaka FI na področju celinskega AIS se dodeli eni izmed naslednjih skupin področij uporabe:

splošna uporaba (Gen, General Usage),

sistem za nadzor plovbe (VTS, Vessel Traffic Services),

pomoč pri navigaciji (A-to-N, Aids-to-Navigation),

iskanje in reševanje (SAR, Search and Rescue).

Tabela 2.6

FI na področju celinskega AIS

FI

FIG

Naziv sporočila mednarodne funkcije

Poslal

Posredoval

Naslovljen

Opis

10

Gen

Statični in s plovbo povezani podatki ladje za celinsko plovbo

Ladja

X

 

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 10: statični in s plovbo povezani podatki za celinske ladje

21

VTS

ETA na zapornici/mostu/terminalu

Ladja

 

X

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 21: ETA na zapornici/mostu/terminalu

22

VTS

RTA na zapornici/mostu/terminalu

Kopno

 

X

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 22: RTA na zapornici/mostu/terminalu

23

VTS

Opozorilo EMMA

Kopno

X

 

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 23: opozorilo EMMA

24

VTS

Vodostaj

Kopno

X

 

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo 24: vodostaj

40

A-to-N

Status signala

Kopno

X

 

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo 40: status signala

55

SAR

Število oseb na krovu celinskega plovila

Ladja

X

X (po možnosti)

Glej Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 55: število oseb na krovu

Nekatere FI na področju celinske plovbe so predvidene za prihodnjo uporabo.

2.4.4.2   Opredelitev posebnih sporočil za celinsko plovbo

Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 10: statični in s plovbo povezani podatki za celinske ladje

To sporočilo uporabljajo samo celinska plovila za prenos statičnih in s plovbo povezanih podatkov poleg sporočila 5. Sporočilo se v najkrajšem možnem času pošlje z binarnim sporočilom 8 (z vidika AIS) po sporočilu 5.

Tabela 2.7

Podatkovno poročilo celinskih plovil

 

Parameter

Število bitov

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočila 8; vedno 8

 

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila. Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

 

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI

 

Rezerva

2

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

Kakor je opisano v tabeli 2.6.

Posebna evropska identifikacijska številka plovila

48

8 (14) 6-bitni znaki ASCII

Dolžina ladje

13

1–8 000 (ostalo se ne uporablja) dolžina ladje v 1/10m 0 = privzeto

Širina ladje

10

1–1 000 (ostalo se ne uporablja) širina ladje v 1/10m 0 = privzeto

Vrsta ladje ali kombinacije

14

Številčna klasifikacija ERI (CODES): vrsta plovila in konvoja, kot je opisano v delu z naslovom DODATEK E: Vrste ladij ERI

Nevaren tovor

3

Število modrih stožcev/luči 0–3; 4 = B-zastava, 5 = privzeto = neznano

Ugrez

11

1–2 000 (ostalo neuporabljeno) ugrez v 1/100m, 0 = privzeto = neznano

Natovorjena/raztovorjena

2

1 = natovorjena, 2 = raztovorjena, 0 = ni na voljo/privzeto, 3 se ne uporablja

Informacije o kakovosti hitrosti

1

1 = visoka, 0 = nizka/GNSS = privzeto (14)

Informacije o kakovosti smeri

1

1 = visoka, 0 = nizka/GNSS = privzeto (14)

Informacije o kakovosti usmeritve

1

1 = visoka, 0 = nizka = privzeto (14)

Rezerva

8

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

 

168

Zaseda 1 režo

Podrobnosti glede označevanja vrste ladij ERI so navedene v Dodatku E.

Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 21: ETA na zapornici/mostu/terminalu

To sporočilo uporabljajo samo celinska plovila za pošiljanje poročila ETA zapornici, mostu ali terminalu, da zaprosijo za časovno režo pri načrtovanju virov. Sporočilo se pošlje z binarnim sporočilom 6.

Potrditev funkcijskega sporočila celinske plovbe 22 prispe v 15 minutah. V nasprotnem primeru se funkcijsko sporočilo celinske plovbe 21 enkrat ponovi.

Tabela 2.8

Poročilo ETA

 

Parameter

Bit

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočilo 6; vedno 6

 

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila.

Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

 

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI izvorne postaje

 

Zaporedna številka

2

0–3

 

Oznaka namembnega pristanišča

30

Številka MMSI ciljne postaje (15)

 

Ponovno pošiljanje zastave

1

Ponovno pošiljanje zastave se določi ob ponovnem prenosu: 0 = brez ponovnega pošiljanja = privzeto; 1 = ponovno poslana.

 

Rezerva

1

Neuporabljena. Nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

kakor je opisano v tabeli 2.6.

Koda države UN

12

2*6-bitni znaki

Koda lokacije UN

18

3*6-bitni znaki

Številka odseka plovne poti

30

5*6-bitni znaki

Koda terminala

30

5*6-bitni znaki

Hektometri plovne poti

30

5*6-bitni znaki

ETA na zapornici/mostu/terminalu

20

Predvideni čas prihoda; MMDDHHMM UTC

Biti 19–16: mesec; 1–12; 0 = ni na voljo = privzeto; biti 15–11: dan; 1–31; 0 = ni na voljo = privzeto; biti 10–6: ura; 0–23; 24 = ni na voljo = privzeto; biti 5–0: minuta; 0–59; 60 = ni na voljo = privzeto;

Število pomožnih vlečnih čolnov

3

0–6, 7 = neznano = privzeto

Največja višina ladje nad vodno črto

12

0–4 000 (ostalo neuporabljeno), v 1/100m, 0 = privzeto = neuporabljeno

 

Rezerva

5

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

 

248

Zaseda 2 reži

Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 22: RTA na zapornici/mostu/terminalu

To sporočilo pošiljajo samo bazne postaje, da določenemu plovilu dodelijo RTA na zapornici, mostu ali terminalu. To sporočilo se pošlje z binarnim sporočilom 6 kot odgovor na funkcijsko sporočilo celinske plovbe 21.

Tabela 2.9

Poročilo RTA

 

Parameter

Bit

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočilo 6; vedno 6

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila. Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI izvorne postaje

Zaporedna številka

2

0–3

Oznaka namembnega pristanišča

30

Številka MMSI ciljne postaje1

Ponovno pošiljanje zastave

1

Ponovno pošiljanje zastave se določi ob ponovnem prenosu: 0 = brez ponovnega pošiljanja = privzeto; 1 = ponovno poslana.

Rezerva

1

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

Kakor je opisano v tabeli 2.6.

Koda države UN

12

2*6-bitni znaki

Koda lokacije UN

18

3*6-bitni znaki

Številka odseka plovne poti

30

5*6-bitni znaki

Koda terminala

30

5*6-bitni znaki

Hektometri plovne poti

30

5*6-bitni znaki

RTA na zapornici/mostu/terminalu

20

Priporočeni čas prihoda; MMDDHHMM UTC

Biti 19–16: mesec; 1–12; 0 = ni na voljo = privzeto; biti 15–11: dan; 1–31; 0 = ni na voljo = privzeto; biti 10–6: ura; 0–23; 24 = ni na voljo = privzeto; biti 5–0: minuta; 0–59; 60 = ni na voljo = privzeto;

Status zapornice/mostu/terminala

2

0 = operativen

1 = omejeno delovanje (npr. ovirajo ga tehnični pogoji, na voljo samo ena zaporna komora itd.)

2 = v okvari

3 = ni na voljo

Rezerva

2

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

 

232

Zaseda 2 reži

Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 55: število oseb na krovu

To sporočilo pošljejo samo celinska plovila za obveščanje o številu oseb (potnikov, posadke, ladijskega osebja) na krovu. Sporočilo se pošlje z binarnim sporočilom 6, po možnosti ob dogodku ali na zahtevo z uporabo binarnega funkcijskega sporočila 2 IAI.

V nasprotnem primeru se lahko uporabi binarno sporočilo standarda IMO „število oseb na krovu“ (število 16 IAI).

Tabela 2.10

Poročilo o osebah na krovu

 

Parameter

Bit

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočilo 6; vedno 6

 

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila. Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

 

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI izvorne postaje

 

Zaporedna številka

2

0–3

 

Oznaka namembnega pristanišča

30

Številka MMSI ciljne postaje1

 

Ponovno pošiljanje zastave

1

Ponovno pošiljanje zastave se določi ob ponovnem prenosu: 0 = brez ponovnega pošiljanja = privzeto; 1 = ponovno poslana.

 

Rezerva

1

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

Kakor je opisano v tabeli 2.6.

Število članov posadke na krovu

8

0–254 članov posadke, 255 = neznano = privzeto

Število potnikov na krovu

13

0–8 190 potnikov, 8 191 = neznano = privzeto

Število ladijskega osebja na krovu

8

0–254 članov ladijskega osebja, 255 = neznano = privzeto

Rezerva

51

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

 

168

Zaseda 1 režo

Posebno sporočilo za celinsko plovbo FI 23: opozorilo EMMA

Opozorilo EMMA se uporablja za opozarjanje vkrcevalcev, ki uporabljajo grafične simbole na zaslonu ECDIS, o težkih vremenskih razmerah. Naslednje sporočilo lahko prenese podatke EMMA z uporabo kanala AIS. Ne nadomesti opozoril „Obvestila kapitanom“. To sporočilo pošiljajo samo bazne postaje za posredovanje vremenskih opozoril vsem plovilom na določenem območju. Sporočilo se pošlje na zahtevo z binarnim sporočilom 8.

Tabela 2.11

Poročilo o opozorilih EMMA

 

Parameter

Bit

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočilo 8; vedno 8

 

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila. Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

 

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI

 

Rezerva

2

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

Kakor je opisano v tabeli 2.6

Začetni datum

17

Začetek obdobja veljavnosti (LLLLMMDD), Biti 18–10: leto od 2000 1–255; 0 = privzeto) Biti 9–6: mesec (1–12; 0 = privzeto) Biti 5–1: dan (1–31; 0 = privzeto)

Končni datum

17

Konec obdobja veljavnosti (LLLLMMDD), Biti 18–10: leto od 2000 1–255; 0 = privzeto) Biti 9–6: mesec (1–12; 0 = privzeto) Biti 5–1: dan (1–31; 0 = privzeto)

Začetni čas

11

Začetni čas obdobja veljavnosti (HHMM) UTC Biti 11–7: ura (0–23; 24 = privzeto) Biti 6–1: minuta (0–59; 60 = privzeto)

Končni čas

11

Končni čas obdobja veljavnosti (HHMM) UTC Biti 11–7: ura (0–23; 24 = privzeto) Biti 6–1: minuta (0–59; 60 = privzeto)

Začetna zemljepisna dolžina

28

Začetek odseka plovne poti

Začetna zemljepisna širina

27

Začetek odseka plovne poti

Končna zemljepisna širina

28

Konec odseka plovne poti

Končna zemljepisna širina

27

Konec odseka plovne poti

Vrsta

4

vrsta vremenskega opozorila: 0 = privzeto/neznano, za ostalo glej del z naslovom DODATEK B: KODE EMMA, tabela B.1

Najmanjša vrednost

9

Bit 0: 0 = pozitivna, 1 = negativna vrednost = privzeto Biti 1–8 = vrednost (0–253; 254 = 254 ali več, 255 = neznano = privzeto)

Največja vrednost

9

Bit 0: 0 = pozitivna, 1 = negativna vrednost = privzeto Biti 1–8 = vrednost (0–253; 254 = 254 ali več, 255 = neznano = privzeto)

Razvrstitev

2

Klasifikacija opozorila (0 = neznano/privzeto, 1 = rahlo, 2 = srednje, 3 = močno) glede na DODATEK B: KODE EMMA, tabela B.2

Smer vetra

4

smer vetra: 0 = privzeto/neznano, drugo glej DODATEK B: KODE EMMA, tabela B.3

Rezerva

6

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

 

256

Zaseda 2 reži


Tabela 2.12

Koda vrste vremena

Koda

Description (EN)

Opis (SL)

AIS

WI

Wind

Veter

1

RA

Rain

Dež

2

SN

Snow and ice

Sneg in led

3

TH

Thunderstorm

Nevihta

4

FO

Fog

Megla

5

LT

Low temperature

Nizka temperatura

6

HT

High temperature

Visoka temperatura

7

FL

Flood

Poplava

8

FI

Fire in the forests

Gozdni požar

9


Tabela 2.13

Koda kategorije vrste vremena

Koda

Description (EN)

Opis (SL)

AIS

1

Slight

Rahlo

1

2

Medium

Srednje

2

3

Strong, heavy

Močno

3


Tabela 2.14

Koda smeri vetra

Koda

Description (EN)

Opis (SL)

AIS

N

North

Sever

1

NE

North east

Severovzhod

2

E

East

Vzhod

3

SE

South east

Jugovzhod

4

S

South

Jug

5

SW

South west

Jugozahod

6

W

West

Zahod

7

NW

North west

Severozahod

8

Posebno sporočilo za celinsko plovbo 24: vodostaj

To sporočilo se uporablja za obveščanje kapitanov o dejanskih vodostajih na njihovem območju. Gre za dodatne kratkoročne informacije o vodostajih, ki se posredujejo z „Obvestil kapitanom“. Hitrost posodabljanja določi pristojni organ. Z več sporočili je možno posredovati informacije o globini vode v več kot 4 vodostajih.

To sporočilo pošiljajo samo bazne postaje za posredovanje informacij o vodostaju vsem plovilom na določenem območju. Sporočilo se pošilja v rednih intervalih z binarnim sporočilom 8.

Tabela 2.15

Poročilo o vodostaju

 

Parameter

Bit

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočilo 8; vedno 8

 

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila.

Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

 

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI

 

Rezerva

2

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

Kakor je opisano v tabeli 2.6.

Koda države UN

12

Koda države UN z uporabo 2*6-bitnih znakov ASCII glede na specifikacije ERI

Oznaka vodostaja

11

Posebna nacionalna oznaka vodostaja (16) 1-2047, 0 = privzeto = neznano

Vodostaj

14

Bit 0: 0 = negativna vrednost, 1 = pozitivna vrednost

Biti 1–11: 1–8191, v 1/100m, 0 = neznano = privzeto (17)

Oznaka vodostaja

11

Posebna nacionalna oznaka vodostaja (16) 1–2047, 0 = privzeto = neznano

Vodostaj

14

Bit 0: 0 = negativna vrednost, 1 = pozitivna vrednost

Biti 1–11: 1–8191, v 1/100m, 0 = neznano = privzeto (17)

Oznaka vodostaja

11

Posebna nacionalna oznaka vodostaja (16) 1–2047, 0 = privzeto = neznano

Vodostaj

14

Bit 0: 0 = negativna vrednost, 1 = pozitivna vrednost

Biti 1–11: 1–8191, v 1/100m, 0 = neznano = privzeto (17)

Oznaka vodostaja

11

Posebna nacionalna oznaka vodostaja (16) 1–2047, 0 = privzeto = neznano

Vodostaj

14

Bit 0: 0 = negativna vrednost, 1 = pozitivna vrednost

Biti 1–11: 1–8191, v 1/100m, 0 = neznano = privzeto (17)

 

 

168

Zaseda 1 režo

Posebno sporočilo za celinsko plovbo 40: status signala

To sporočilo pošiljajo samo bazne postaje za sporočanje o statusu različnih svetlobnih signalov vsem plovilom na določenem območju. Informacije se prikažejo na zunanjem zaslonu kot dinamični simboli. Sporočilo se pošilja v rednih intervalih z binarnim sporočilom 8.

Tabela 2.16

Poročilo o statusu signala

 

Parameter

Bit

Opis

 

Oznaka sporočila

6

Oznaka za sporočilo 8; vedno 8

 

Kazalnik ponovitev

2

Uporablja ga merilnik ponovitev za prikaz števila ponovitev sporočila.

Privzeto = 0; 3 = ne ponavljaj več

 

Oznaka pristanišča izplutja

30

Številka MMSI

 

Rezerva

2

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

Binarni podatki

Identifikator uporabe

16

Kakor je opisano v tabeli 2.6.

Zemljepisna dolžina položaja signala

28

Zemljepisna dolžina v 1/10 000 min (±180 stopinj, vzhod = pozitivna, zahod = negativna.

181 stopinj (6791AC0 hex) = ni na voljo = privzeto)

Zemljepisna širina položaja signala

27

Zemljepisna širina v 1/10 000 min (±90 stopinj, sever = pozitivna, jug = negativna, 91 stopinj (3412140 hex) = ni na voljo = privzeto)

Oblika signala

4

0,15 = neznano = privzeto, 1–14 oblika signala glede na del z naslovom DODATEK C: Primer statusa signala

Orientacija signala

9

Stopinje (0–359) (511 kazalniki niso na voljo = privzeto).

Smer vpliva

3

1 = v smeri proti toku, 2 = v smeri toka, 3 = na levi breg, 4 = na desni breg, 0 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

Status luči

30

Status (1 do 7) od do 9 luči (luč 1 do luči 9 od leve proti desni, 100000000 pomeni barvo 1 pri luči 1) na signal v skladu z DODATKOM C: Primer statusa signala. 000000000 = privzeto, 777777777 maksimum, ostalo neuporabljeno

Rezerva

11

Se ne uporablja, nastavljena na ničlo. Predvidena za prihodnjo uporabo.

 

 

168

Zaseda 1 režo

Primer statusa signala je podan v delu z naslovom DODATEK C: Primer statusa signala


(1)  Poleg tega morajo biti izpolnjene zahteve Resolucije IMO A.915(22) glede celovitosti, razpoložljivosti in stalnosti za točnost položaja na celinskih plovnih poteh.

(2)  Direktiva 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o vzpostavitvi sistema spremljanja in obveščanja za ladijski promet ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/75/EGS

(3)  Ko mobilna postaja določi, da gre za signalno napravo (glej ITU-R M.1371-1, Priloga 2, § 3.1.1.4), se hitrost poročanja poveča na enkrat na 2 sekundi (glej ITU-R M.1371-1, Priloga 2, § 3.1.3.3.2).

(4)  Spremeni ga pristojni organ z uporabo sporočila 23, ko ladja vstopi v območje celinskih plovnih poti.

(5)  Vozli se izračunajo v km/h z zunanjo opremo na krovu.

(6)  Oceni se samo, če prihaja poročilo s plovila celinskega AIS in če informacija izhaja iz samodejnega sredstva (neposredna povezava za preklop).

(7)  Nastavi se na 0 za celinska plovila.

(8)  Koda ATIS se uporablja za celinska plovila.

(9)  Za celinsko plovbo se uporablja najprimernejša vrsta ladje.

(10)  Dimenzije se nastavijo na največjo pravokotno obliko konvoja.

(11)  Natančnost informacij za celinsko plovbo do centimetra se zaokroži navzgor.

(12)  Referenčno točko je treba vzeti iz zapisa SSD NMEA z ločevanjem polja „oznaka pristanišča izplutja“. Informacije o referenčni točki položaja z oznako pristanišča izplutja AI morajo biti shranjene kot notranje informacije. Druge oznake pristanišča izplutja vodijo do informacij referenčne točke za zunanjo referenčno točko.

(13)  Uporabljajo se kode lokacije UN in kode terminala ERI.

(14)  Nastavljena na 0, če na transponder ni priključena nobena vrsta odobrenega senzorja (npr. žiro).

(15)  Virtualna številka MMSI se uporablja za vsako državo, vsako nacionalno omrežje AIS pošlje sporočila, naslovljena na druge države, z uporabo te virtualne številke MMSI

(16)  Določi ERI za vsako državo.

(17)  Diferenčna vrednost, ki se nanaša na referenčni vodostaj (GlW v Nemčiji, RNW na Donavi).

Dodatek A

OPREDELITVE

A.1   Storitve

Rečne informacijske storitve (RIS)

Evropski koncept za usklajene informacijske storitve za podporo upravljanju prometa in prevoza na področju celinske plovbe, vključno z vmesniki do drugih vrst prevoza.

Upravljanje prometa plovil

Upravljanje prometa plovil zagotavlja ustne in tudi elektronske informacije ter daje navodila pri srečanju s plovili ali pri odzivu na plovila v pretoku prometa za kar najbolj tekoč (učinkovit) in varen prevoz.

Upravljanje prometa plovil vključuje najmanj enega izmed spodaj določenih elementov:

sistem za nadzor plovbe

informacijske storitve

storitve navigacijske pomoči

storitve organiziranja prometa

načrtovanje zapornic (dolgoročno in srednjeročno)

upravljanje z zapornicami

načrtovanje mostov (srednjeročno in kratkoročno)

upravljanje z mostovi

navigacijske informacije

Sistem za nadzor plovbe (VTS)

Sistem za nadzor plovbe je storitev, ki jo izvaja pristojni organ, namenjena izboljšanju varnosti in učinkovitosti prometa plovil in zaščiti okolja.

Sistem mora biti sposoben vplivati na promet in se odzivati na prometne razmere, ki nastanejo na območju.

Storitve VTS – VTS vključuje najmanj informacijske storitve, lahko pa vključuje tudi druge storitve, kot so storitve navigacijske pomoči ali storitve organiziranja prometa ali oboje, kot je določeno spodaj:

Informacijska storitev je storitev za pravočasno zagotavljanje pomembnih informacij za sprejemanje odločitev glede plovbe na krovu.

Storitve navigacijske pomoči so storitve, ki pomagajo pri sprejemanju odločitev o plovbi na krovu in spremljajo njihove učinke. Navigacijska pomoč je zlasti pomembna pri zmanjšani vidljivosti ali v težkih vremenskih razmerah ali v primeru napak ali okvar, ki vplivajo na radar, krmiljenje ali pogon. Navigacijska pomoč je podana v obliki informacije o položaju na zahtevo udeleženca v prometu ali v posebnih okoliščinah, kadar se operaterju VTS zdi to potrebno.

Storitev organiziranja prometa je storitev za preprečevanje razvoja nevarnih razmer v prometu plovil z upravljanjem prometnih tokov ter zagotavljanjem varnega in učinkovitega poteka prometa plovil na območju VTS.

(Vir: Smernice IALA VTS)

Območje VTS je prostorsko omejeno, uradno razglašeno območje VTS. Območje VTS je lahko nadalje razdeljeno na podobmočja ali sektorje. (Vir: Smernice IALA VTS)

Navigacijske informacije so informacije, predložene kapitanu na krovu kot pomoč pri sprejemanju odločitev na krovu. (Vir: Smernice IALA VTS)

Taktične prometne informacije (TTI) so informacije, ki vplivajo na takojšnje odločitve kapitana ali operaterja VTS glede na dejansko stanje prometa in bližnjo geografsko okolico. Taktična slika prometa vsebuje informacije o položaju in posebne informacije o plovilih vseh tarč, ki jih zazna radar in so predstavljene na elektronski navigacijski karti ter – če je to na voljo – okrepljene z zunanjimi prometnimi informacijami, kot so informacije, ki jih posreduje AIS. TTI so lahko na voljo na krovu plovila ali na kopnem, npr. v centru VTS. (Vir: Smernice RIS)

Strateške prometne informacije (SIT) so informacije, ki vplivajo na srednjeročne in dolgoročne odločitve uporabnikov RIS. Strateška prometna slika prispeva k sposobnosti načrtovanja odločitev glede varne in učinkovite plovbe. Strateška prometna slika nastane v centru RIS in se na zahtevo posreduje uporabnikom. Strateška prometna slika vključuje vsa ustrezna plovila v območju RIS z njihovimi lastnostmi, tovorom in položaji, ki se posredujejo z glasovnim sporočanjem prek VHF ali z elektronskim poročanjem z ladij in so shranjeni v podatkovni bazi ter predstavljeni v tabeli ali na elektronski karti. Strateške prometne informacije lahko posreduje center RIS/VTS ali uprava. (Vir: Smernice RIS)

Sledenje in določanje položaja (plovil)

Sledenje (plovil) pomeni ohranjanje informacij o statusu plovila, kot so trenutni položaj in značilnosti, ter – če je potrebno – informacij o tovoru in pošiljkah.

Sledenje (plovil) pomeni pridobivanje informacij v zvezi s trenutnim položajem plovila ter – če je potrebno – informacij o tovoru, pošiljkah in opremi. (Vir: Smernice RIS)

Spremljanje prometa plovil zagotavlja pomembne informacije v zvezi z gibanjem zadevnih ladij v območju RIS. To vključuje informacije o identiteti ladje, položaju, (vrsti tovora) in namembnem pristanišču. (novo)

Logistika

Načrtovanje, izvajanje in nadzor gibanja ter nameščanja ljudi in/ali blaga, podpora dejavnostim, povezanim s takšnim gibanjem in nameščanjem znotraj sistema, organiziranega za doseganje posebnih ciljev. (Vir: Standardizacija COMPRIS WP8)

A.2   Akterji

Poveljnik ladje

Oseba, ki je odgovorna za celotno varnost plovila, tovora, potnikov in posadke ter s tem za načrtovanje plovbe plovila in stanje plovila, tovor oziroma potnike ter kakovost in številčnost posadke.

Kapitan

Oseba, ki upravlja plovilo v skladu z navodili načrta plovbe poveljnika ladje. (Vir: COMPRIS WP2, Arhitektura)

Operater VTS

Oseba, ki je ustrezno usposobljena s strani pristojnega organa in izvaja eno ali več nalog, ki prispevajo k storitvam VTS. (Vir: Smernice za celinske plovne poti IALA VTS)

Oseba, ki spremlja in nadzoruje tekoč in varen potek prometa na območju okoli centra VTS. (Vir: COMPRIS WP2, Arhitektura)

Pristojni organ

Pristojni organ je organ, ki ga je vlada pooblastila za varnost, v celoti ali delno, vključno z okoljsko prijaznostjo in učinkovitostjo prometa plovil. Pristojni organ je običajno zadolžen za načrtovanje, pripravo financiranja in usposobitev RIS. (Vir: Smernice RIS)

Organ RIS

Organ RIS je organ, ki je odgovoren za upravljanje, delovanje in usklajevanje RIS, sodelovanje z udeleženimi plovili ter varno in učinkovito zagotavljanje storitev. (Vir: Smernice RIS)

Operater RIS

Oseba, ki izvaja eno ali več nalog, ki prispevajo k storitvam RIS. (novo)

Operater zapornic

Oseba, ki spremlja in nadzoruje tekoč in varen potek prometa okoli zapornice in skozi zapornico ter je odgovorna za sam postopek zapiranja. (Vir: COMPRIS WP2, Arhitektura)

Operater mostu

Oseba, ki spremlja in nadzoruje tekoč in varen potek prometa okoli premičnega mostu in ki je odgovorna za delovanje premičnega mostu. (Vir: COMPRIS WP2, Arhitektura)

Operater terminala (sinonim: prekladalec)

Oseba, odgovorna za natovarjanje, razporejanje in raztovarjanje plovil. (Vir: Standardizacija COMPRIS WP8)

Upravljavec flote

Oseba, ki načrtuje in opazuje dejanski (navigacijski) status več plovil, ki se gibljejo ali delajo pod poveljstvom enega upravitelja ali lastnika. (Novo)

Operaterji v centrih za obvladovanje nesreč služb za ukrepanje ob nesrečah

Oseba, ki spremlja, nadzoruje in organizira varno in mirno obvladovanje nesreč, nezgod in katastrof. (Novo)

Pošiljatelj (sinonim: odpravnik tovora ali špediter)

Trgovec (oseba), s katerim ali v imenu katerega je bila sklenjena prevozna pogodba s špediterjem, ali oseba, v imenu katere je blago dejansko dostavljeno špediterju v skladu s prevozno pogodbo. (Vir: Standardizacija COMPRIS WP8)

Prejemnik

Oseba, ki je navedena v prevoznem dokumentu kot prejemnik blaga, tovora ali zabojnikov. (Vir: Glosar transporta in logistike (P&O Nedlloyd) in COMPRIS WP8 Standardizacija)

Odpravnik (sinonim: odpravnik tovora)

Oseba, ki je v imenu izvajalca prevoza odgovorna za fizični prevoz blaga. Odpravnik tovora nudi vkrcevalcem storitev prevoza v imenu izvajalca prevoza in je v tem smislu posrednik med dobaviteljem in poveljnikom ladje. (Vir: COMPRIS WP2, Arhitektura)

Dobavitelj

Oseba, ki je v imenu naročnika prevoza odgovorna za organizacijo fizičnega prevoza blaga, ki ga je treba izmenjati. Dobavitelj ponuja tovor prevoznikom v imenu naročnika prevoza. (Vir: COMPRIS WP2, Arhitektura)

Carina

Oddelek državne uprave, ki se ukvarja z obračunavanjem dajatev in davkov na blago, uvoženo iz tujih držav, in z nadzorom nad izvozom in uvozom blaga, npr. dovoljeno kvoto prepovedanega blaga. (Vir: Glosar transporta in logistike (P&O Nedlloyd))

Dodatek B

KODE EMMA

Tabela B.1

Weather_type_code (koda vrste vremena)

Koda

Description (EN)

Opis (SL)

WI

Wind

Veter

RA

Rain

Dež

SN

Snow and ice

Sneg in led

TH

Thunderstorm

Nevihta

FO

Fog

Megla

LT

Low temperature

Nizka temperatura

HT

High temperature

Visoka temperatura

FL

Flood

Poplava

IF

Fire in the forests

Gozdni požar


Tabela B.2

Weather_category_code (koda kategorij vremena)

Koda

Description (EN)

Opis (SL)

1

Slight

Rahlo

2

Medium

Srednje

3

Strong, heavy

Močno


Tabela B.3

Wind_direction_code (koda smeri vetra)

Koda

Description (EN)

Opis (SL)

N

North

Sever

NE

North east

Severovzhod

E

East

Vzhod

SE

South east

Jugovzhod

S

South

Jug

SW

South west

Jugozahod

W

West

Zahod

NW

North west

Severozahod

Dodatek C

PRIMER STATUSA SIGNALA

C.1   Status luči

Image

Primeri kažejo sivo ozadje v kvadratu fiksne velikosti približno 3 mm x 3 mm na vseh prikazovalnih skalah s „tablo“, kot se uporablja za trenutni statični signal v predstavitveni knjižnici. Bela točka v središču table kaže položaj in sama tabla omogoča uporabniku, da prebere smer vpliva (na zapornici so npr. pogosto znaki za plovila, ki zapuščajo zaporno komoro, in plovila, ki vstopajo v zaporno komoro na notranji in zunanji strani konstrukcije vrat). Vendar pa lahko proizvajalec programske opreme zaslona določi obliko simbola in barvo ozadja.

Status signala je lahko „brez luči“, „bela“, „rumena“, „zelena“, „rdeča“, „bela zastavica“ in „rumena zastavica“ v skladu s CEVNI.

C.2   Oblike signala

Image

Image

Image

Image

Image

Za vsakega od teh signalov obstaja veliko možnih kombinacij luči. Potrebno je uporabiti

številko, ki kaže vrsto signala in

številko za vsako luč na signalu, da pokaže njegov status

1 =

brez luči,

2 =

bela,

3 =

rumena,

4 =

zelena,

5 =

rdeča,

6 =

bela zastavica in

7 =

rumena zastavica.

Dodatek D

PREDLAGANI STAVKI DIGITALNEGA VMESNIKA ZA CELINSKI AIS

D.1   Vhodni stavki

Serijski digitalni vmesnik AIS podpirajo obstoječi stavki IEC 61162-1 in novi stavki IEC 61162-1. Podrobni opisi digitalnih vmesnikov se nahajajo v 2. izdaji IEC 61162-1 ali v „Javno dostopni specifikaciji“ IEC PAS 61162-100.

Ta dodatek vsebuje osnutek informacij, uporabljenih med razvojem celinskega AIS, za vnos posebnih podatkov za celinsko plovbo (glej Spremembe protokola za celinski AIS) v enoto celinskega AIS na krovu. Treba je natančno določiti nove stavke IEC 61162-1. Do sprejetja odobrenih stavkov za celinski AIS s strani IEC 61162-1 se uporablja lastniški stavek.

D.2   Statični podatki o ladjah na celinskih plovnih poteh

Ta stavek se uporablja za vnos statističnih podatkov o ladjah na celinskih plovnih poteh v enoto celinskega AIS. Za določitev statičnih podatkov o ladjah na celinskih plovnih poteh se predlaga stavek $PIWWSSD z naslednjo vsebino:

Image

OPOMBA 1

vrsta ladje ERI glede na klasifikacijo ERI (glej Dodatek E)

OPOMBA 2

dolžina ladje 0 do 800,0 metrov

OPOMBA 3

širina ladje 0 do 100,0 metrov

OPOMBA 4

kakovost hitrosti informacij 1 = visoka ali 0 = nizka

OPOMBA 5

kakovost informacij o kurzu 1 = visoka ali 0 = nizka

OPOMBA 6

kakovost informacij o usmeritvi 1 = visoka ali 0 = nizka

D.3   Podatki o plovbi po celinskih plovnih poteh

Ta stavek se uporablja za vnos podatkov o plovbi po celinskih plovnih poteh v enoto celinskega AIS. Za določitev podatkov, povezanih s plovbo po celinskih plovnih poteh, se predlaga stavek $PIWWIVD z naslednjo vsebino:

Image

OPOMBA 1

glej Tabelo 2.5 Nastavitve hitrosti poročanja, privzeta nastavitev: 0

OPOMBA 2

število modrih stožcev: 0–3, 4 = B-zastava, 5 = privzeto = neznano

OPOMBA 3

0 = ni na voljo = privzeto, 1 = natovorjena, 2 = raztovorjena, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 4

statični ugrez ladje 0 do 20,00 metrov, 0 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 5

največja višina ladje nad vodno črto 0 do 40,00 metrov, 0 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 6

število pomožnih vlečnih čolnov 0–6, 7 = privzeto = neznano, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 7

število članov posadke na krovu 0 do 254, 255 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 8

število potnikov na krovu 0 do 8 190, 8 191 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 9

število ladijskega osebja na krovu 0 do 254, 255 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

Opomba: Predhodni predlagani vhodni stavek $PIWWVSD, uporabljen v enotah celinskega AIS, ki je bil razvit pred tem standardom, vsebuje polje parametra „moder znak“, ki bi lahko prišel v navzkrižje s poljem parametra „zastave za regionalno uporabo“ v stavku $–VSD glede na IEC 61162-1: Podatki statične plovbe VSD-AIS.

Ne uporablja se več v novih transponderjih AIS. Vendar pa bo zaradi združljivosti podprt z zunanjo uporabo.

Image

OPOMBA 1

0 = ni na voljo = privzeto = tovarniške nastavitve, 1 = nastavitve SOLAS, 2 = nastavitve za celinske plovne poti (2 sek.), ostalo neuporabljeno

OPOMBA 2

0 = ni na voljo = privzeto, 1 = ni nastavljeno, 2 = nastavljeno, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 3

število modrih stožcev: 0–3, 4 = B-zastava, 5 = privzeto = neznano

OPOMBA 4

0 = ni na voljo = privzeto, 1 = natovorjena, 2 = raztovorjena, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 5

statični ugrez ladje 0 do 20,00 metrov, 0 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 6

največja višina ladje nad vodno črto 0 do 40,00 metrov, 0 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 7

število pomožnih vlečnih čolnov 0–6, 7 = privzeto = neznano, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 8

število članov posadke na krovu 0 do 254, 255 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 9

število potnikov na krovu 0 do 8 190, 8 191 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

OPOMBA 10

število ladijskega osebja na krovu 0 do 254, 255 = neznano = privzeto, ostalo neuporabljeno

Dodatek E

VRSTE LADIJ ERI

Ta tabela se uporablja za pretvorbo vrst ladij UN, ki se uporabljajo v sporočilu 10 celinske plovbe, v vrste IMO, ki se uporabljajo v sporočilu 5 IMO.

ERI code

AIS code

Full code

U

Ship name (EN)

First digit

Second digit

8000

No

Vessel, type unknown

9

9

8010

V

Motor freighter

7

9

8020

V

Motor tanker

8

9

8021

V

Motor tanker, liquid cargo, type N

8

0

8022

V

Motor tanker, liquid cargo, type C

8

0

8023

V

Motor tanker, dry cargo as if liquid (e.g. cement)

8

9

8030

V

Container vessel

7

9

8040

V

Gas tanker

8

0

8050

C

Motor freighter, tug

7

9

8060

C

Motor tanker, tug

8

9

8070

C

Motor freighter with one or more ships alongside

7

9

8080

C

Motor freighter with tanker

8

9

8090

C

Motor freighter pushing one or more freighters

7

9

8100

C

Motor freighter pushing at least one tank-ship

8

9

8110

No

Tug, freighter

7

9

8120

No

Tug, tanker

8

9

8130

C

Tug freighter, coupled

3

1

8140

C

Tug, freighter/tanker, coupled

3

1

8150

V

Freightbarge

9

9

8160

V

Tankbarge

9

9

8161

V

Tankbarge, liquid cargo, type N

9

0

8162

V

Tankbarge, liquid cargo, type C

9

0

8163

V

Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g. cement)

9

9

8170

V

Freightbarge with containers

8

9

8180

V

Tankbarge, gas

9

0

8210

C

Pushtow, one cargo barge

7

9

8220

C

Pushtow, two cargo barges

7

9

8230

C

Pushtow, three cargo barges

7

9

8240

C

Pushtow, four cargo barges

7

9

8250

C

Pushtow, five cargo barges

7

9

8260

C

Pushtow, six cargo barges

7

9

8270

C

Pushtow, seven cargo barges

7

9

8280

C

Pushtow, eight cargo barges

7

9

8290

C

Pushtow, nine on more barges

7

9

8310

C

Pushtow, one tank/gas barge

8

0

8320

C

Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge

8

0

8330

C

Pushtow, three barges at least one tanker or gas barge

8

0

8340

C

Pushtow, four barges at least one tanker or gas barge

8

0

8350

C

Pushtow, five barges at least one tanker or gas barge

8

0

8360

C

Pushtow, six barges at least one tanker or gas barge

8

0

8370

C

Pushtow, seven barges at least one tanker or gas barge

8

0

8380

C

Pushtow, eight barges at least one tanker or gas barge

8

0

8390

C

Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gas barge

8

0

8400

V

Tug, single

5

2

8410

No

Tug, one or more tows

3

1

8420

C

Tug, assisting a vessel or linked combination

3

1

8430

V

Pushboat, single

9

9

8440

V

Passenger ship, ferry, cruise ship, red cross ship

6

9

8441

V

Ferry

6

9

8442

V

Red cross ship

5

8

8443

V

Cruise ship

6

9

8444

V

Passenger ship without accomodation

6

9

8450

V

Service vessel, police patrol, port service

9

9

8460

V

Vessel, work maintainance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge

3

3

8470

C

Object, towed, not otherwise specified

9

9

8480

V

Fishing boat

3

0

8490

V

Bunkership

9

9

8500

V

Barge, tanker, chemical

8

0

8510

C

Object, not otherwise specified

9

9

1500

V

General cargo Vessel maritime

7

9

1510

V

Unit carrier maritime

7

9

1520

V

bulk carrier maritime

7

9

1530

V

tanker

8

0

1540

V

liquified gas tanker

8

0

1850

V

pleasure craft, longer than 20 metres

3

7

1900

V

fast ship

4

9

1910

V

hydrofoil

4

9

Dodatek F

PREGLED INFORMACIJ, KI JIH ZAHTEVA UPORABNIK, IN PODATKOVNIH PODROČIJ, KI SO NA VOLJO V OPREDELJENIH SPOROČILIH CELINSKEGA AIS

Informacije, ki jih zahtevajo uporabniki

Podatkovno polje v sporočilu celinskega AIS Da ali Ne

Oznaka

Da

Naziv

Da

Položaj

Da

Hitrost plovila

Da

Kurz plovila

Da

Modri znak namena

Da

Smer

Lahko izhaja iz kurza plovila.

Namembno pristanišče

Da

Načrtovana pot

Lahko delno izhaja iz namembnega pristanišča.

ETA

Da

RTA

Da

Vrsta ladje ali kombinacije

Da

Število pomožnih vlečnih čolnov

Da, lahko se obravnava ločeno.

Dimenzije (dolžina in širina)

Da

Ugrez

Da

Višina

Da

Število modrih stožcev

Da

Natovorjenost/raztovorjenost

Da

Število oseb na krovu

Da

Navigacijski status

Da

Omejitve plovnega prostora

Prosto besedilo. Ni na voljo.

Relativni položaj

Lahko se izračuna na podlagi informacij o položaju plovil.

Relativna hitrost

Lahko se izračuna na podlagi informacij o hitrosti plovil.

Relativna usmerjenost

Lahko se izračuna na podlagi informacij o usmerjenosti plovil.

Relativni tok

Ni na voljo.

Hitrost obrata

Ni na voljo.


23.4.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 105/88


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 416/2007

z dne 22. marca 2007

o tehničnih specifikacijah za obvestila kapitanom iz člena 5 Direktive 2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (1) in zlasti člena 5 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 1 Direktive 2005/44/ES se rečne informacijske storitve (RIS) razvijajo in izvajajo na usklajen, interoperabilen in odprt način.

(2)

V skladu s členom 5 Direktive 2005/44/ES se opredelijo tehnične specifikacije za obvestila kapitanom.

(3)

Tehnične specifikacije za obvestila kapitanom temeljijo na tehničnih načelih, določenih v Prilogi II k Direktivi.

(4)

V skladu s členom 1(2) Direktive 2005/44/ES tehnične specifikacije ustrezno upoštevajo delo, ki ga opravljajo ustrezne mednarodne organizacije.

(5)

Prav tako ustrezno upoštevajo delo, ki ga opravlja strokovna skupina za obvestila kapitanom, ki jo sestavljajo predstavniki organov, pristojnih za oblikovanje obvestil kapitanom, in uradni člani drugih vladnih organov ter opazovalci s področja industrije.

(6)

Tehnične specifikacije, ki so predmet te uredbe, ustrezajo trenutnemu stanju tehnike. Zaradi izkušenj, pridobljenih z uporabo Direktive 2005/44/ES, in prihodnjega tehničnega napredka bo morda potrebno spremeniti tehnične specifikacije v skladu s členom 5(2) Direktive 2005/44/ES. Spremembe tehničnih specifikacij ustrezno upoštevajo delo, ki ga opravlja strokovna skupina za obvestila kapitanom.

(7)

Osnutek tehničnih specifikacij je pregledal Odbor iz člena 11 Direktive 2005/44/ES.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora iz člena 11 Direktive 2005/44/ES –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ta uredba opredeljuje tehnične specifikacije za obvestila kapitanom. Tehnične specifikacije so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. marca 2007

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 255, 30.9.2005, str. 152.


PRILOG A

Obvestila kapitanom

KAZALO

1.

Uvod

2.

Podatkovni standard

3.

Informacije o vodostaju

4.

Način predložitve

5.

Postopek za spremembe v referenčnih tabelah in shemi XML obvestil kapitanom

6.

Struktura sporočil in kodiranje v obliko XML

6.1

Struktura obvestil kapitanom

6.1.1

Splošno

6.1.2

Pregled definicije XML

6.1.3

Razlaga označevalcev

6.1.4

Razlaga kod

6.1.4.1

Predmetne kode, določene za obvestila kapitanom

6.1.4.2

Razlaga kod za led

6.1.4.3

Kodiranje obdobij omejitve

Dodatek:

Specifikacije primerov za oblikovanje obvestil kapitanom

Referenčna tabela

XML Schema (XML_v2_7.xsd)

KRATICE

ENC

Elektronska navigacijska karta (Electronic Navigational Chart)

FIS

Informacijske storitve za plovne poti (Fairway Information Services)

Celinski ECDIS

Elektronski prikaz navigacijskih kart in informacijski sistem za celinsko plovbo (Inland Electronic Chart Display and Information System)

GIW

Enakovreden vodostaj (Gleichwertiger Wasserstand)

RNW

Regulacija nizkega vodostaja (Regulierungs-Niederwasser)

WGS 84

Svetovni geodetski sistem 1984 (World Geodetic System 1984)

XML

Razširjen označevalni jezik (Extended Markup Language)

1.   UVOD

V nadaljevanju so opisane osnovne funkcije in zahteve glede zmogljivosti.

Informacijske storitve za plovne poti (FIS) vsebujejo geografske, hidrološke in administrativne podatke, ki jih kapitani in upravljavci flote uporabljajo za načrtovanje, izvrševanje in nadzorovanje potovanja. FIS nudijo dinamične informacije (npr. vodostaj, napovedi vodostaja itd.) in statične informacije (npr. redni obratovalni čas zapornic in mostov) o uporabi in statusu infrastrukture celinskih plovnih poti ter s tem omogočajo sprejemanje taktičnih in strateških navigacijskih odločitev.

Tradicionalni načini za zagotavljanje FIS so npr. vizualni pripomočki za plovbo, obvestila kapitanom na papirju, oddajanje in stacionarni telefon na zapornicah. Z GSM mobilnim telefonom so nastale nove možnosti za govorno in podatkovno komunikacijo, vendar GSM ni na voljo vedno in povsod. Prilagojene informacijske storitve za plovne poti je mogoče nuditi z radiotelefonskimi storitvami na celinskih plovnih poteh, internetnimi storitvami ali storitvami z elektronskimi navigacijskimi kartami (npr. celinski ECDIS z ENC).

Naslednje tehnične specifikacije za obvestila kapitanom določajo pravila za prenos podatkov o plovnih poteh prek internetnih storitev.

Standardizacija obvestil kapitanom bo

zagotovila samodejni prevod najpomembnejših vsebin obvestil v vse jezike sodelujočih držav,

zagotovila standardizirano strukturo podatkovnih nizov v vseh sodelujočih državah, da bi se tako olajšala vključitev obvestil v sisteme za načrtovanje plovbe,

zagotovila standard za informacije o vodostaju,

združljiva s strukturo podatkov celinskega ECDIS, da bi se tako olajšala vključitev obvestil kapitanom v celinski ECDIS,

olajšala izmenjavo podatkov med različnimi državami,

zagotovila uporabo standardnega besedišča v povezavi s seznami kod.

Standardizacija vseh informacij, vsebovanih v obvestilih kapitanom, ne bo mogoča. Del informacij bo podan kot „poljubno besedilo“ brez samodejnega prevoda. Standardiziran del mora zajemati vse informacije, ki so

pomembne za varnost celinske plovbe (na primer: potopljeno malo plovilo na desni strani plovne poti na Donavi, reka – km 2 010)

potrebne za načrtovanje plovbe (na primer: spust zapornic, zmanjšanje proste višine prehoda, ...)

Dodatne informacije (na primer: razlog za spust zapornice) so lahko podane kot poljubno besedilo.

2.   PODATKOVNI STANDARD

Obvestila kapitanom se zagotovijo v skladu z definicijo sporočila XML iz poglavja 6.

Da bi omogočili široko uporabnost, vsebuje definicija sporočila XML številne elemente. Sporočilo je strukturirano v entitete (označevalce), kot so segmenti, skupine, podskupine in podatkovni elementi. Uporabo poljubnega besedila v podatkovnih elementih je treba omejiti na minimum. Kadar je mogoče, so podatkovni elementi kodirani (standardizirani). Definicija sporočila XML definira strukturo sporočila XML in kode. V referenčnih tabelah so na voljo standardizirane vrednosti kod, njihova razlaga in prevod v 23 jezikov.

Predloga XML, shema XML, za obvestila kapitanom, ki temelji na definiciji XML in standardiziranih vrednostih kod, vsebuje popolno definicijo za vse elemente XML, vključno z možnimi oblikami in vrednostmi kod.

Da bi zagotovili strojno čitljivo sporočilo XML, je treba izpolniti prazna polja v shemi XML (poljubno besedilo) in izbrati vrednosti kod s seznamov vrednosti iz sheme XML.

Referenčne tabele in shemo XML obvestil kapitanom objavlja Evropska komisija na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

3.   INFORMACIJE O VODOSTAJU

Informacije o vodostaju so zelo pomembne za načrtovanje plovbe in varnost. Trenutno ni skupnega standarda za navedbo informacij o vodostaju (Nemčija na primer uporablja GIW, „enakovreden vodostaj“, Komisija za Donavo priporoča RNW, „regulacija nizkega vodostaja“, z nekoliko drugačno opredelitvijo. Prosta višina prehoda se večinoma nanaša na visok vodostaj, včasih pa tudi na nizek vodostaj. Vrednosti merilnikov se nanašajo na različne vodostaje ali na posebne referenčne točke). Vključitev informacij o vodostaju v sisteme za samodejni izračun razdalj zato ni mogoča.

Referenčne tabele za obvestila kapitanom vsebujejo seznam merilnikov, ki so pomembni za celinsko plovbo, z njihovimi referenčnimi vrednostmi. Informacije o vodostaju v sporočilu se lahko nanašajo na ničelno točko merilnika, kar se je v preteklosti že zgodilo, programska oprema na krovu pa lahko z uporabo referenčnih podatkov tehničnih specifikacij izračuna absolutno višino.

4.   NAČIN PREDLOŽITVE

Države članice zagotovijo, da so obvestila kapitanom sestavljena v skladu s temi tehničnimi specifikacijami v obliki XML in jih je mogoče prenesti z interneta. Da bi omogočili določen prenos, morajo internetne storitve zagotoviti možnost izbire:

določenega odseka plovne poti (številka odseka plovne poti pri identifikaciji v skladu s tabelo 1), ali

določenega dela plovne poti, opredeljenega z reka-km (hektometer plovne poti pri identifikaciji v skladu s tabelo 1) začetne in končne točke;

časa veljavnosti (začetni in končni datum v skladu s tabelo 1)

in datuma objave obvestila (datum objave v skladu s tabelo 1).

Obvestila v skladu s tem standardom se lahko prav tako zagotovijo na primer

s storitvami WAP (protokol za brezžične aplikacije),

z e-poštnimi storitvami.

Priporočljiva je izmenjava podatkov med organi. Vsi organi, ki uporabljajo ta standard, lahko obvestila kapitanom s strani drugih organov in držav vključijo v svoje storitve. Sodelujoče strani (organi) se lahko dogovorijo o postopku neposrednega prenosa sporočil XML s storitvami posredovanja ali prejemanja (push or pull services).

5.   POSTOPEK ZA SPREMEMBE V REFERENČNIH TABELAH IN SHEMI XML OBVESTIL KAPITANOM

Predloge za spremembe referenčnih tabel ali sheme XML je treba skupaj s pojasnilom, zakaj je sprememba potrebna, poslati predsedujočemu strokovni skupini za obvestila kapitanom.

Predsedujoči predlog posreduje članom strokovne skupine in Evropski komisiji.

Kar zadeva strokovno skupino, se uporablja postopek spreminjanja, kakor je opredeljen v pristojnostih in nalogah strokovne skupine za obvestila kapitanom.

Evropska komisija bo nadaljevala s spreminjanjem v skladu s postopki, določenimi v Direktivi RIS. V tem okviru se ustrezno upošteva delo strokovne skupine.

V primeru sprejetja predloga za spremembo Evropska Komisija objavi posodobljene referenčne tabele in shemo XML na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

6.   STRUKTURA SPOROČIL IN KODIRANJE V OBLIKO XML

To poglavje opisuje strukturo in oblikovanje standardiziranih elektronskih sporočil z obvestili kapitanom.

6.1   Struktura obvestil kapitanom

6.1.1   Splošno

Sporočila z obvestilom kapitanom imajo naslednje segmente informacij:

Identifikacija sporočila.

Sporočilo v zvezi s plovno potjo in prometom.

Sporočila v zvezi z vodostajem, kot:

Sporočila o vodostaju;

Sporočila o najmanjši izmerjeni globini;

Sporočila o prosti višini prehoda;

Sporočila o položaju zapor;

Sporočila o pretoku;

Sporočila o režimu;

Sporočila o predvidenem vodostaju;

Sporočila o predvideni najmanjši izmerjeni globini;

Sporočila o predvidenem pretoku.

Sporočila o ledu.

Slika 1

Struktura sporočila z obvestilom kapitanom

Image

Standardizirano sporočilo v obliki XML torej vsebuje 4 različne segmente:

1.

Identifikacija sporočila

2.

Sporočila v zvezi s plovno potjo in prometom

3.

Sporočila v zvezi z vodostajem

4.

Sporočila o ledu

Običajno se v enem sporočilu izpolnita le 2 segmenta: segment za identifikacijo in najmanj eden od segmentov: sporočila v zvezi s plovno potjo in prometom, sporočila v zvezi z vodostajem ali sporočila o ledu (kombinacija segmentov, drugačna vrsta informacij v sporočilu ni dovoljena).

Segment za sporočila v zvezi s plovno potjo in prometom vsebuje omejitve za plovno pot (povezava) ali objekt. Obvestila kapitanom se nanašajo na plovno pot ali geografski objekt (točka). Če je predmet sporočila objekt, se segment za sporočila v zvezi s plovno potjo izpolni s sorodnimi informacijami o plovni poti brez segmenta za omejitve.

Če obvestilo vsebuje različne omejitve za različne ciljne skupine ali različne informacije o komunikaciji za različne omejitve, je mogoče uporabiti več segmentov za sporočila v zvezi s plovno potjo in prometom z enako številko.

Segment za sporočila v zvezi z vodostajem vsebuje meritve za objekt, običajno merilnik plimovanja.

Segment za sporočila o ledu vsebuje informacije o stanju ledu in plovni poti (povezava).

6.1.2   Pregled definicije XML

Ta oddelek nudi pregled definicije sporočila, kodiranega v XML. Shema XML za obvestila kapitanom, ki vsebuje popolno definicijo za vse elemente XML, vključno z možnimi oblikami, je objavljena na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

Tabela 1

Definicija XML

Nr.

Tag (Group headers and closers are boldly printed)

Description

Mandatory

Conditional

Rule applicable

 

<?xml version=«1.0» encoding=«iso-8859-1»?>

 

 

 

 

<RIS_Message>

Notice to Skippers

 

 

1s

 

<identification>

Identification section

M

1

1.1

 

 

<from>String</from>

Sender of the message

M

 

1.2

 

 

<originator>Riza</originator>

Originator (initiator) of the information in this message

M

 

1.3

 

 

<country_code>CH</country_code>

Country where message is valid

M

 

1.4

 

 

<language_code>HU</language_code>

Original language used in the textual info. (contents)

M

 

1.5

 

 

<district>WaddenZee</district>

District/Region within the specified country, where the message is applicable

C

 

1.6

 

 

<date_issue> 20011231<date_issue>

Date of editing

C

 

1.7

 

 

<time_issue> 1145<time_issue>

Time of editing

C

 

1e

 

</identification>

 

 

 

2s

 

<ftm>

Fairway and traffic related section

C

1

2.1

 

 

<year> 2001</year>

Year of first issuing of the notice

M

 

2.2

 

 

<number> 9999</number>

Number of the notice (per year)

M

 

2.3

 

 

<serial_number> 99</serial_number>

Serial no of notice (replacements and withdrawals) original notice: 00

M

 

2.4s

 

 

<target_group>

Target group information

C

 

2.4.1

 

 

 

<target_group_code>ALL</target_group_code>

Target group (vessel type) for this message

M

Default: all

2.4.2

 

 

 

<direction_code>ALL</direction_code>

Upstream or downstream traffic, or both

M

Default:all

2.4e

 

 

</target_group>

 

 

 

2.5

 

 

<subject_code>OBSTRU</subject_code>

Subject code

M

 

2.6s

 

 

<validity_period>

Overall period of validity

M

 

2.6.1

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start date of validity period

M

 

2.6.2

 

 

 

<date_end> 99999999</date_end>

End date of validity period (indefinite: 99999999)

M

 

2.6e

 

 

</validity_period>

 

 

 

2.7

 

 

<contents>String</contents>

Contents/notice text in original language

C

 

2.8

 

 

<source>String</source>

Notice source (authority)

C

 

2.9

 

 

<reason_code>REPAIR</reason_code>

Reason/justification of notice

C

 

2.10s

 

 

<communication>

Communication channel information

C

 

2.10.1

 

 

 

<reporting_code>INF</reporting_code>

Reporting regime (information or duty to report)

M

5

2.10.2

 

 

 

<communication_code>TEL</communication_code>

Communication code (telephone, VHF etc.)

M

5

2.10.3

 

 

 

<number>String</number>

Telephone, VHF number, e-mail: address, URL or teletext

C

5

2.10e

 

 

</communication>

 

 

 

2.11s

 

 

<fairway_section>

Fairway section, also available for objects (no. 2.12)

M

2

2.11.1s

 

 

 

<geo_object>

Geo information of fairway

M

 

2.11.1.1

 

 

 

 

<id>String</id>

Unique id of the fairway section (1x or 2x)

M

 

2.11.1.2

 

 

 

 

<name> String </name>

(Local) Name of the fairway section (f.e.: Rhine between bridge A and bridge B)

M

 

2.11.1.3

 

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

Default: FWY

2.11.1.4s

 

 

 

 

<coordinate>

Fairway section begin and end coordinates (2x)

C

 

2.11.1.4.1

 

 

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

2.11.1.4.2

 

 

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

2.11.1.4e

 

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

2.11.1e

 

 

 

</geo_object>

 

 

 

2.11.2s

 

 

 

<limitation>

Fairway section limitations

C

 

2.11.2.1s

 

 

 

 

<limitation_period>

Limitation periods/intervals

C

 

2.11.2.1.1

 

 

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start date of limitation period (overall)

M

5

2.11.2.1.2

 

 

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

End date of limitation period

C

 

2.11.2.1.3

 

 

 

 

 

<time_start> 1420</time_start>

Start time of limitation period

C

 

2.11.2.1.4

 

 

 

 

 

<time_end> 0500</time_end>

End time of limitation period

C

 

2.11.2.1.5

 

 

 

 

 

<interval_code>SAT</interval_code>

Interval for limitation if applicable

C

 

2.11.2.1.e

 

 

 

 

</limitation_period>

 

 

 

2.11.2.2

 

 

 

 

<limitation_code>OBSTRU</limitation_code>

Kind of limitation

M

5

2.11.2.3

 

 

 

 

<position_code>AL</position_code>

Position, which side

M

5, default: all

2.11.2.4

 

 

 

 

<value> 3.14159</value>

Value of limitation (i.e. max draught)

C

 

2.11.2.5

 

 

 

 

<reference_code>NAP</reference_code>

Value reference

C

 

2.11.2.6

 

 

 

 

<indication_code>MAX</indication_code>

 

C

 

2.11.2e

 

 

 

</limitation>

 

 

 

2.11.e

 

 

</fairway_section>

 

 

 

2.12s

 

 

<object>

Object section ()

C

3

2.12.1s

 

 

 

<geo_object>

Geo Information of object

M

5

2.12.1.1.

 

 

 

 

<id>String</id>

Unique id of the geographical object

M

5

2.12.1.2

 

 

 

 

<name>String</name>

(Local) Name of the geographical object

M

5

2.12.1.3

 

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

5

2.12.1.4s

 

 

 

 

<coordinate>

Object coordinates (1x)

C

 

2.12.1.4.1

 

 

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

2.12.1.4.2

 

 

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

2.12.1.4e

 

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

2.12.1e

 

 

 

2</geo_object>

 

 

 

2.12.2s

 

 

 

<limitation>

Object limitation section

C

 

2.12.2.1s

 

 

 

 

<limitation_period>

Limitation periods/intervals

C

 

2.12.2.1.1

 

 

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

(see <fairway section>)

M

5

2.12.2.1.2

 

 

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

 

C

 

2.12.2.1.3

 

 

 

 

 

<time_start> 1420</time_start>

 

C

 

2.12.2.1.4

 

 

 

 

 

<time_end> 0500</time_end>

 

C

 

2.12.2.1.5

 

 

 

 

 

<interval_code>SAT</interval_code>

 

C

 

2.12.2.1e

 

 

 

 

</limitation_period>

 

 

 

2.12.2.2

 

 

 

 

 

<limitation_code>OBSTRU</limitation_code>

 

M

5

2.12.2.3

 

 

 

 

 

<position_code>AL</position_code>

 

M

5, default: all

2.12.2.4

 

 

 

 

 

<value> 3.14159</value>

 

C

 

2.12.2.5

 

 

 

 

 

<reference_code>NAP</reference_code>

 

C

 

2.12.2.6

 

 

 

 

 

<indication_code>MAX</indication_code>

 

C

 

2.12.2e

 

 

 

</limitation>

 

 

 

2.12e

 

 

</object>

 

 

 

2e

 

</ftm>

 

 

 

3s

 

<wrm>

Water level related section

C

1

3.1s

 

 

<validity_period>

Overall period of validity of water level message

C

 

3.1.1

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start date of validity period

M

5

3.1.2

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

End date of validity period

M

5

3.1e

 

 

</validity_period>

 

 

 

3.2s

 

 

<geo_object>

Geo Information of measurement location, tide gauge

M

5

3.2.1

 

 

 

<id>String</id> (Waterway section)

Unique id of the geographical object

M

5

3.2.2

 

 

 

<name>String</name> (Pegelname)

(Local) Name of the geographical object

M

5

3.2.3

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

5, default: FWY

3.2.4s

 

 

 

<coordinate>

Object coordinates (1x or 2x)

C

 

3.2.4.1

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

3.2.4.2

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

3.2.4e

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

3.2.e

 

 

</geo_object>

 

 

 

3.3

 

 

<reference_code>NAP</reference_code>

Value reference (measurement reference)

C

6

3.4s

 

 

<measure>

Measurements (normal or predicted values)

M

5

3.4.1

 

 

 

<predicted> 1</predicted>

Predicted measurement (1) or real measurement (0)

M

5

3.4.2

 

 

 

<measure_code>DIS</measure_code>

Kind of water level related information

M

5

3.4.3

 

 

 

<value> 314159</value>

Value

C

6

3.4.4

 

 

 

<difference> 314159</difference>

Difference with previous measurement

C

 

3.4.5

 

 

<barrage_code>OPD</barrage_code>

Barrage status

C

 

3.4.6

 

 

<regime_code>HIG</regime_code>

Regime applicable

C

 

3.4.7

 

 

 

<measuredate> 20011231</measuredate>

Date of measurement

M

5

3.4.8

 

 

 

<measuretime> 1420</measuretime>

Time of measurement

M

5

3.4e

 

 

</measure>

 

 

 

3e

 

</wrm>

 

 

 

4s

 

<icem>

Ice related section

C

1

4.1s

 

 

<validity_period>

Overall period of validity of ice information

C

 

4.1.1

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start of validity period

M

5

4.1.2

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

End of validity period

M

5

4.1e

 

 

</validity_period>

 

 

 

4.2s

 

 

<fairway_section>

Fairway

M

5

4.2.1

 

 

 

<geo_object>

Geo Information of fairway location

M

5

4.2.1.1

 

 

 

 

<id>String</id>

Unique id of the fairway section (1x or 2x)

M

5

4.2.1.2

 

 

 

 

<name>String</name>

(Local) Name of the fairway section

M

5

4.2.1.3

 

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

5, default: FWY

4.2.1.4

 

 

 

 

<coordinate>

Fairway section begin and end coordinates (2x)

C

 

4.2.1.4.1

 

 

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

4.2.1.4.2

 

 

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

4.2.1.4e

 

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

4.2.1e

 

 

 

</geo_object>

 

 

 

4.2.2s

 

 

 

<limitation>

Fairway section limitations

 

not applicable

4.2.2e

 

 

 

</limitation>

Fairway section limitations

 

not applicable

4.2e

 

 

</fairway_section>

 

 

 

4.3s

 

 

<ice_condition>

Ice conditions

M

5

4.3.1

 

 

 

<measuredate> 20011231</measuredate>

Date of measurement

M

5

4.3.2

 

 

 

<measuretime> 1420</measuretime>

Time of measurement

M

5

4.3.3

 

 

 

<ice_condition_code>A</ice_condition_code>

Condition code

C

4

4.3.4

 

 

 

<ice_accessibility_code>A</ice_accessibility_code>

Accessibility code

C

4

4.3.5

 

 

 

<ice_classification_code>A</ice_classification_code>

Classification code

C

4

4.3.6

 

 

 

<ice_situation_code>A</ice_situation_code>

Situation code

C

4

4.3e

 

 

</ice_condition>

 

 

 

4e

 

</icem>

 

 

 

 

</RIS_Message>

 

 

 

Pravila, ki se uporabljajo za tabelo 1:

1

V enem sporočilu je treba izpolniti najmanj 2 segmenta:

segment za identifikacijo (1),

enega izmed segmentov:

sporočila v zvezi s plovno potjo in prometom (2),

sporočilo v zvezi z vodostajem (3),

sporočilo o ledu (4).

2

Skupina 2.11 (segment za sporočila v zvezi s plovno potjo) je na voljo tudi za sporočila v zvezi z objekti (št. 2.12).

3

Skupina 2.12 (objekti) ni na voljo za sporočila v zvezi s plovno potjo (št. 2.11).

4

V skupini 4.3 je treba izpolniti najmanj enega izmed fakultativnih elementov 4.3.3 do 4.3.6.

5

Če fakultativna skupina vsebuje obvezne podskupine ali elemente, so podskupine ali elementi obvezni samo, če se uporabi skupina na višji ravni.

6

Obvezno samo za vodostaj in prosto višino prehoda.

6.1.3   Razlaga označevalcev

Pomen različnih označevalcev, ki se uporabljajo v definiciji XML, je opisan na strani „Označevalci“ referenčnih tabel za obvestila kapitanom na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

6.1.4   Razlaga kod

Pomen različnih kod, ki se uporabljajo v definiciji XML, je opisan v referenčnih tabelah za obvestila kapitanom na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm. Oblike in možne vrednosti vseh elementov XML so opisane v shemi XML za obvestila kapitanom na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

Obvestila kapitanom se lahko razdelijo v dve kategoriji, namreč NUJNO in NI NUJNO. Nujna obvestila vedno vsebujejo omejitev za ladijski promet. V segmentu za omejitve mora biti torej eden ali več zapisov. Če segmenta za omejitve ni, sporočilo ni nujno.

Koordinate zemljepisne širine in dolžine se nanašajo na WGS 84 ter so zapisane v stopinjah in minutah z najmanj tremi, po možnosti pa štirimi decimalkami (dd mm.mmmm N, ddd mm.mmmm E).

Decimalke v številčnih poljih so označene s. (pika). Tisočice niso ločene.

Kot enote se lahko uporabljajo samo cm, m3/s, h, km/h in kW.

Za plovne poti ni segmenta za sporočila v zvezi z objekti. Za objekte (mostove itd.) se vključi segment za sporočila v zvezi s plovno potjo.

Lokacijsko kodo v skladu s tehnično specifikacijo za elektronsko javljanje ladij je treba uporabljati kot edinstveno identifikacijo.

6.1.4.1   Predmetne kode, določene za obvestila kapitanom

V nadaljevanju so pojasnjeni pomen različnih predmetnih kod in situacije, definirane s temi kodami.

Zapora

V primeru, ko ni mogoč noben način plovbe:

skozi vse zaporne komore zapornice,

skozi vse prehode mostu,

po določeni točki na plovni poti,

na določenem delu plovne poti.

Delna zapora

V primeru, da je mogoča omejena plovba:

skozi eno ali več zapornih komor zapornice, pri čemer vsaj ena ostane odprta,

skozi enega ali več prehodov mostu, pri čemer vsaj eden ostane odprt,

po določeni točki na plovni poti, pri čemer del plovne poti ostane odprt.

Zamuda

V primeru časovno omejene zapore mostu, zapornice ali odseka plovne poti med določenim začetnim in končnim datumom.

Na primer: Največ dveurna zamuda 13. novembra med 8.00 in 17.00 uro.

Kodirano:

date_start:

20021113

date_end:

20021113

time_start:

0800

time_end:

1700

limitation_code:

Zamuda (Delay)

position_code:

Vse (All)

value:

2

Ni storitve

V primeru, da dvižni most v določenem obdobju ne obratuje. To obdobje mora biti v okviru rednega obratovalnega časa.

Ko ni storitve na zapornici, gre za „zaporo“ ali „zamudo“.

Ko ni storitve na dvižnem mostu, je prehod pod mostom vseeno mogoč. V nasprotnem primeru gre za „zaporo“.

Spremenjena storitev

V primeru, da na zapornici ali mostu pride do spremembe rednega obratovalnega časa.

Običajno to pomeni omejitev obratovalnega časa zaradi dela in ne podaljšanje.

Omejitev obratovalnega časa zapornice običajno pomeni zaporo.

Če na primer zapornica običajno obratuje med 6.00 in 20.00 uro, obratovalni čas pa je zdaj omejen na obdobje med 10.00 in 14.00 uro, bo to pomenilo zaporo med 6.00 in 10.00 uro ter drugo zaporo med 14.00 in 20.00 uro.

Omejitev obratovalnega časa mostu običajno pomeni „ni storitve“.

Dolžina plovila

V primeru, da je nekje dovoljena/mogoča manjša največja dolžina za prehajajoča plovila.

Običajno se to zgodi na zapornici (polovična zaporna komora).

Prosta širina prehoda

V primeru, da je nekje na voljo manjša največja širina za prehajajoča plovila.

To se zgodi med delom na zapornici/mostu.

Ta predmetna koda se uporablja tudi v primeru manjše razpoložljive širine plovne poti, četudi to ne vpliva na največjo razpoložljivo širino plovne poti.

Prosta višina plovila

V primeru, da je nekje dovoljena manjša največja višina za prehajajoča plovila.

Prosta višina prehoda

To se pojavi tudi, če se prosta višina prehoda na določenem kraju zmanjša, na primer zaradi barvanja opreme.

Ugrez plovila

V primeru, da je nekje dovoljen manjši največji ugrez za prehajajoča plovila.

Razpoložljiva globina

V primeru spremenjene najmanjše izmerjene globine. To ne vpliva na največji ugrez.

Ni priveza

V primeru, da nekje na plovni poti privez ni dovoljen.

Sprememba oznak

V primeru spremembe oznak plovne poti, ki se uporabljajo za plovne namene, kot so boje, svetilniki, sektorske luči, opozorilne luči itd.

Delo

Druge dejavnosti na plovni poti ali v bližini plovne poti, ki jih omenjene predmetne kode ne zajemajo.

Poglabljanje dna

Dejavnosti v zvezi s poglabljanjem dna, za katere ne velja nobena od drugih omenjenih predmetnih kod.

Vaje

Vaje, za katere ne velja nobena od drugih omenjenih predmetnih kod.

Prireditev

Prireditve (veslaška tekmovanja, ognjemeti itd.), za katere ne velja nobena od drugih omenjenih predmetnih kod.

Obvestilo

Vsa druga obvestila, za katera ne velja nobena od drugih (strukturiranih) predmetnih kod.

Obvestilo preklicano

Sporočilo je treba objaviti kot serijsko številko izvirnega sporočila.

Če je za eno samo sporočilo mogočih več predmetnih kod, se izbere omejitev z največjim vplivom na ladijski promet.

6.1.4.2   Razlaga kod za led

Pomen kod za led, ki se uporabljajo v definiciji XML, je opisan v referenčnih tabelah za obvestila kapitanom na spletni strani http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

Debelost, navedena v stolpcu 2 pod ice_condition_code (koda za stanje ledu), podaja zgolj informacije o povprečni debelosti. Opis je treba uporabiti za izbor kode za posebne razmere.

6.1.4.3   Kodiranje obdobij omejitve

Obdobje omejitve je treba kodirati z

date_start

date_end

time_start

time_end

interval_code

Obdobje omejitve je zelo pomembno za načrtovanje plovbe, zato je treba obdobja omejitve kodirati v skladu z naslednjimi primeri:

Obdobje omejitve

date_start

date_end

time_start

time_end

Interval_code

Od2005-01-01, 07:00, do 2005-01-31, 20:00

20050101

20050131

0700

2000

Neprekinjeno (C)

Od2005-01-01 do 2005-01-31, vsak dan od 07:00 do 20:00

20050101

20050131

0700

2000

Dnevno (M)

Od2005-01-01 do 2005-01-31, vsak delovni dan (od ponedeljka do petka) od 07:00 do 20:00

20050101

20050131

0700

2000

Od ponedeljka do petka (M)

Od2005-01-01 do 2005-01-21, vsak teden od ponedeljka 07:00 do petka 20:00

20050103

20050107

0700

2000

Neprekinjeno (C)

20050110

20050114

0700

2000

Neprekinjeno (C)

20050117

20050121

0700

2000

Neprekinjeno (C)

Od2005-01-01 do 2005-01-31, vsak dan od 07:00 à 20:00 razen 2005-01-06

20050101

20050131

0700

2000

Dnevno (M)

20050106

20050106

 

 

Razen (M)

Dodatek

SPECIFIKACIJE PRIMEROV ZA OBLIKOVANJE OBVESTIL KAPITANOM

Standardni primer za predstavitev obvestila kapitanom

V naslednjem primeru je maska besedila podana kot navadno besedilo, vsebina sporočila ima sivo ozadje. Segmenti, ki niso obvezni, so v oglatih oklepajih.

Obvestilo kapitanom

Na voljo je novo obvestilo kapitanom via-donau za [plovno pot na Donavi v] Avstriji v izvirnem jeziku nemščini, ki so ga sestavili pri BMVIT, Schifffahrtspolizei [dne 10. junija 2003 ob 11.10]:

Sporočilo v zvezi s plovno potjo in prometom št. 89/00 v letu 2003, [objavil Strom- und Hafenaufsicht Hainburg] glede poglabljanja dna [zaradi usedlin] velja med 7. oktobrom 2003 in 25. oktobrom 2003 [za vsa plovila v vseh smereh].

[Dodatne informacije so na voljo na spletni strani www.via-donau.org .] ali

[Obstaja dodatna obveznost poročanja preko VHF kanala 16.]

[Ob delovnih dneh od 7. oktobra 2003 do 25. oktobra 2003 med 06.00 uro in 19.00 uro] velja naslednja omejitev za plovno pot na Donavi, Furt Orth, km 1 902,000 do 1 902,600: razpoložljiva globina [210 cm za nizek vodostaj Komisija za Donavo] vzdolž leve strani plovne poti.

[[Ob delovnih dneh od 7. oktobra 2003 do 25. oktobra 2003 med 06.00 uro in 19.00 uro] velja naslednja omejitev za zapornico Greifenstein, km 1 950,000: razpoložljiva dolžina [200 cm za enakovreden nizek vodostaj] vzdolž leve strani plovne poti.]

Dodatno besedilo v nacionalnem jeziku: [xxxx]

Sporočilo v zvezi z vodostajem

To sporočilo velja za merilnik Kienstock [med 10. junijem 2003 in 11. junijem 2003].

Vse vrednosti se nanašajo na ničelno točko merilnika.

Izmerjena vrednost za vodostaj dne 10. junija 2003 ob 10.00 uri je znašala 197 cm.

[Razlika v primerjavi z zadnjo izmerjeno vrednostjo znaša + 15 cm]. [Trenutno je zapora spuščena] in [režim je za plovbo normalen.]

[Glede na napoved bo vodostaj dne 11. junija 2003 ob 12.00 uri 205 cm].

Sporočilo v zvezi z ledom

To sporočilo velja za vodostaj Donave [med 3. decembrom 2003 in 5. decembrom 2003].

Dne 3. decembra 2003 ob 0.00 uri je bil na plovni poti [tanek plavajoč led] [Plovba je normalna.] [Odsek je ploven]

REFERENČNA TABELA

Explanation of tags

XML Tag

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

RIS_message

RIS message

RIS (РИС) съобщение

Zpráva RIS

RIS-meddelelse

RIS-Nachricht

Mήνυμα RIS (Σύστ. Πληρ. Εσ. Ναυσ.)

Mensaje RIS

RIS teade

Identification

(Identification section)

Идентификационен раздел

Identifikační úsek

Identifikationsrubrik

(Identifikationsabschnit)

(Τμήμα αναγνώρισης)

(Identificación sección)

(Identifitseerimise jaotis)

From

Sender of the message

Подател

Odesilatel

Afsender

Absender

Αποστολέας του μηνύματος

Remitente

Teate saatja

Originator

Originator of the information

Автор на информацията

Autor zprávy

Informationskilde

Urheber der Nachricht

Προέλευση των πληροφοριών

Origen de la información

Teavitaja

Country_code

Country where message is valid

Държава, в която е валидно съобщението

Dotčená země

Berørt land

Betroffenes Land

Χώρα ισχύος του μηνύματος

País en que el mensaje es válido

Riik, kus teade kehtib

Language_code

Original language

Оригинален език

Originální jazyk

Originalsprog

Originalsprache

Πρωτότυπη γλώσσα

Lengua original

Algkeel

District

District/region within country

Регион от държавата

Dotčená oblast v zemi

Berørt region/område

Betroffenes Gebiet im Land

Περιοχή/περιφέρεια χώρας

Región del país

Riigi piirkond

date_issue

Date of issue

Дата на издаване

Datum vydání

Offentliggørelsesdato

Herausgabedatum

Ημερομηνία έκδοσης

Fecha de emisión

Väljaandmise kuupäev

time_issue

Time of issue

Час на издаване

Čas vydání

Offentliggørelsestidspunkt

Herausgabezeit

Ώρα έκδοσης

Hora de emisión

Väljaandmise kellaaeg

ftm

Fairway and traffic related message

Известие за корабоплавателя

Zpráva týkající se vodních cest a provozu

Farvands- og trafikrelaterede meddelelser

Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht

Μήνυμα σχετικά με δίαυλο και κυκλοφορία

Mensaje sobre vía navegable y tráfico

Teated faaravaatri ja liikluse kohta

Year

Year

Година

Rok

År

Jahr

Έτος

Año

Aasta

Number

Number (of the notice)

Номер

Číslo (vydání)

(Meddelelsens) nr.

Nummer (der Nachricht)

Αριθμός (μηνύματος)

Número (del aviso)

(Teatise) number

Serial_number

Serialnumber

Сериен номер

Číslo verze

Serienummer

Versionsnummer

Αύξων αριθμός

Número de serie

Seerianumber

Target_group

(Target group section)

Раздел за група получатели

Úsek cílové skupiny

Målgruppe — strækning

(Zielgruppenabschnitt)

(Τμήμα στοχευόμενης ομάδας)

(Tipo de usuario destinatario)

(Sihtrühma jaotis)

Target_group_code

Target group code

Код на групата получатели

Cílová skupina

Kode for målgruppe

Zielgruppe

Κωδικός στοχευόμενης ομάδας

Código usuario destinatario

Sihtrühma kood

Direction_code

Traffic Direction code

Код на направление

Směr

Kode for sejlretning

Richtung

Κωδικός κατεύθυνσης κυκλοφορίας

Código dirección tráfico

Sõidusuuna kood

Subject_code

Subject

Код на темата

Týká se

Emne

Betrifft

Θέμα

Asunto

Teema

Validity_period

Period of validity

Срок на валидност

Doba platnosti

Gyldighedsperiode

Zeitlicher Geltungsbereich

Περίοδος ισχύος

Período de validez

Kehtivusaeg

Date_start

From (yyyymmdd)

От дата (ггггммдд)

Od

Startdato (ååååmmdd)

Ab (jjjjmmtt)

Από (εεεεμμηη)

De (aaaammdd)

Alates (aaaakkpp)

Date_end

Until (yyyymmdd)

До дата (ггггммдд)

Do

Slutdato (ååååmmdd)

Bis (jjjjmmtt)

Έως (εεεεμμηη)

A (aaaammdd)

Kuni (aaaakkpp)

Contents

Contents

Съдържание

Text

Indhold

Text

Περιεχόμενα

Contenido

Sisu

Source

Notice source (authority)

Източник на съобщението (администрация)

Vydavatel zprávy

Infokilde (myndighed)

Herausgeber der Nachricht

Προέλευση μηνύματος (Αρχή)

Fuente del aviso (autoridad)

Teatise allikas (ametiasutus)

Reason_code

Reason of notice

Причина за съобщението

Důvod zprávy

Årsag til meddelelse

Grund der Nachricht

Αιτία μηνύματος

Motivo del aviso

Teatise põhjus

Communication

(Communication section)

Раздел за канала на свръзката

Komunikace

Kommunikationsdel

Information zu Kommunikationswegen

(Τμήμα επικοινωνίας)

(Sección comunicación)

Teabevahetuse jaotis


XML Tag

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

RIS_message

RIS-sanoma

Message RIS

RIS-üzenet

messaggio RIS

RIS pranešimas

RIS ziņojums

RIS-bericht

komunikat RIS

Identification

(Tunnisteosio)

(Identification)

(azonosítási szakasz)

(identificazione del tratto)

(Identifikavimas)

(Identifikācija)

identificatiesectie

(sekcja identyfikacyjna)

From

Sanoman lähettäjä

Expéditeur du message

az üzenet feladója

mittente del messaggio

Pranešimo siuntėjas

Nosūtītājs

afzender van het bericht

nadawca

Originator

Tiedon lähde

Auteur des informations

az információ forrása

origine dell'informazione

Informacijos pateikėjas

Informācijas autors

oorsprong van de informatie

autor informacji

Country_code

Maa jota sanoma koskee

Pays dans lequel le message est valable

az ország, amelyben az üzenet érvényes

Stato interessato

Šalis, kurioje galioja pranešimas

Ziņojuma valsts

land waar bericht geldt

kraj, którego dotyczy komunikat

Language_code

Alkuperäkieli

Langue d'origine

eredeti nyelv

lingua originale

Originalo kalba

Ziņojuma valoda

originele taal

język oryginału

District

Kyseinen alue maassa

Région

az országon belüli terület/régió

area/regione interessata

Rajonas/regionas šalyje

Rajons/reģions valstī

district/regio in een land

region kraju

date_issue

Antamispäivä

Date de publication

kiadás dátuma

data di emissione

Išdavimo data

Sastādīšanas datums

datum van uitgifte

data nadania

time_issue

Antamisaika

Heure de publication

kiadás ideje

orario di emissione

Išdavimo laikas

Sastādīšanas laiks

tijd van uitgifte

godzina nadania

ftm

Väylää tai liikennettä koskeva sanoma

Avis à la batellerie

hajósoknak szóló hirdetmény

messaggio relativo a canale navigabile e traffico

Su farvateriu ir laivų eismu susijęs pranešimas

Ziņojums par kuģu ceļu un satiksmi

scheepvaartbericht

komunikat dotyczący toru wodnego i ruchu

Year

Vuosi

Année

év

anno

Metai

Gads

jaar

rok

Number

(Ilmoituksen) numero

Numéro (de l'avis)

(a hirdetmény) száma

numero (dell'avviso)

Numeris (pranešimo)

(Ziņojuma) numurs

uniek volgnummer scheepvaartbericht

numer (komunikatu)

Serial_number

Sarjanumero

Numéro de série

sorozatszám

numero progressivo

Serijos numeris

Sērijas numurs

serienummer scheepvaartbericht

numer kolejny (wersji)

Target_group

(Kohderyhmäosio)

Type d'usagers concernés

(célcsoportszakasz)

gruppo destinatario

(Tikslinė grupė)

(Mērķgrupa)

doelgroep

(informacje o grupie odbiorców)

Target_group_code

Kohderyhmäkoodi

Code usagers concernés

célcsoportkód

codice gruppo destinatario

Tikslinės grupės kodas

Mērķgrupas kods

doelgroep

Kod grupy odbiorców

Direction_code

Liikenteen suunnan koodi

Sens de parcours

forgalmiirány-kód

codice direzione traffico

Eismo krypties kodas

Satiksmes virziena kods

richting

kod kierunku ruchu

Subject_code

Aihe

Sujets de l'avis

tárgy

codice oggetto

Pranešimo objektas

Ziņojuma temats

onderwerp

temat

Validity_period

Voimassaolo

Période de validité

érvényességi időszak

periodo di validità

Galiojimo laikas

Derīguma termiņš

geldigheidsperiode

okres ważności

Date_start

Alkaa (vvvvkkpp)

Date de début (aaaammjj)

tól (év, hó, nap)

da (aaaammgg)

Nuo (mmmm mm dd)

No (ggggmmdd)

startdatum (jjjjmmdd)

od (rrrrmmdd)

Date_end

Päättyy (vvvvkkpp)

Date de fin (aaaammjj)

ig (év, hó, nap)

fino a (aaaammgg)

Iki (mmmm mm dd)

Līdz (ggggmmdd)

einddatum (jjjjmmdd)

do (rrrrmmdd)

Contents

Sisältö

Contenu

tartalom

testo

Turinys

Saturs

bericht inhoud/tekst

treść

Source

Ilmoituksen lähde (viranomainen)

Source

a hirdetmény kibocsátója (hatóság)

fonte dell'avviso (autorità)

Pranešimo šaltinis (institucija)

Informācijas avots (iestāde)

bron van de informatie

źródło komunikatu (organ)

Reason_code

Ilmoituksen syy

Événement

a hirdetmény indoka

motivazione

Pranešimo paskirtis

Ziņojuma iemesls

reden

przyczyna komunikatu

Communication

(Viestintäosio)

Canal d'information

kommunikációs csatorna infoszakasz

comunicazione

(Ryšio kanalas)

(Paziņojums)

communicatiesectie

(informacje o kanale łączności)


XML Tag

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

RIS_message

Mensagem RIS

Mesaj RIS

správa RIS

sporočilo RIS

RIS-meddelande

RIS poruka

Сообщение РИС

RIS poruka

Identification

(Secção identificação)

(element de identificare)

identifikačná sekcia

(segment za identifikacijo)

(identifieringsavsnitt)

Identifikacijski dio

Идентификация

(Identifikacioni deo)

From

Remetente

Expeditorul mesajului

odosielateľ správy

pošiljatelj sporočila

avsändare

Pošiljatelj

Отправитель

Pošiljalac poruke

Originator

Autor

Autorul informaţiilor

pôvodca správy

izvor informacije

uppgiftslämnare

Izvor informacija

oтправитель информации

Poreklo-izvor informacije

Country_code

País em que a mensagem é válida

Ţara în care mesajul este valabil

krajina platnosti správy

država, kjer je sporočilo veljavno

berört land

Država gdje poruka vrijedi

Код страны сообщения

Država u kojoj poruka važi

Language_code

Língua original

Limba de origine

originálny jazyk

izvirni jezik

originalspråk

Originalni jezik

Язык сообщения

Izvorni jezik

District

Divisão administrativa (do país)

Regiune

región

okrožje/regija znotraj države

distrikt/region

Područje unutar države

Область в стране

Oblast-region u državi

date_issue

Data de emissão

Data emiterii

dátum vydania

datum izdaje

datum för utfärdande

Datum izdavanja

Дата составления

Datum izdavanja

time_issue

Hora de emissão

Ora emiterii

čas vydania

čas izdaje

tidpunkt för utfärdande

Vrijeme izdavanja

Время составления

Vreme izdavanja

ftm

Mensagem via navegável e tráfego

Aviz către navigatori

správa vodcom plavidiel

sporočilo v zvezi s plovno potjo in prometom

farleds- och trafikrelaterat meddelande

Priopćenju brodarstvu

Сообщения касательно фарватера и движения по нему судов

Obaveštenje kapetanima

Year

Ano

Anul

rok

leto

år

Godina

год

Godina

Number

Número (do aviso)

Numărul (avizului)

číslo správy

številka (obvestila)

(meddelandets) nummer

Broj (poruke)

номер

Broj (obaveštenja)

Serial_number

Número de série

Numărul de serie

číslo verzie (série)

zaporedna številka

serienummer

Serijski broj

серийный номер

Serijski broj

Target_group

(Secção grupo-alvo)

Grupul de utilizatori avuţi în vedere

cieľová skupina

(segment za ciljno skupino)

(målgrupp)

(Odjeljak ciljne grupe)

группа получателей

(Deo ciljne grupe)

Target_group_code

Código grupo-alvo

Codul grupului de utilizatori avuţi în vedere

kód cieľovej skupiny

koda ciljne skupine

kod för målgrupp

Oznaka ciljane skupine

код группы получателей

Šifra ciljne grupe

Direction_code

Sentido do tráfego

Codul sensului de circulaţie

kód smeru premávky

koda usmerjanja prometa

kod för trafikriktning

Oznaka smjera prometa

код направления движения

Šifra pravca plovidbe

Subject_code

Matéria

Subiectul avizului

predmet

predmet

ämne

Predmet

тема сообщения

Subjekat

Validity_period

Período de validade

Perioada de valabilitate

doba platnosti

čas veljavnosti

giltighetsperiod

Rok valjanosti

срок действия

Rok važnosti

Date_start

De (aaaammdd)

Data de început

od (rrrrmmdd)

od (yyyymmdd)

från (ååååmmdd)

Od (ggggmmdd)

дата начала

Od (ggggmmdd)

Date_end

A (aaaammdd)

Data de sfârşit

do (rrrrmmdd)

do (yyyymmdd)

till (ååååmmdd)

Do (ggggmmdd)

дата окончания

Do (ggggmmdd)

Contents

Conteúdo

Conţinut

text/obsah

vsebina

innehåll

Sadržaj

содержание

Sadržaj

Source

Fonte do aviso (autoridade)

Sursa avizului (autoritatea)

zdroj správy

izvor obvestila (organ)

källa (myndighet)

Izvor priopćenja

Источник информации

Izvor obaveštenja (organ)

Reason_code

Motivo do aviso

Codul evenimentului

dôvod správy

razlog za obvestilo

orsak till meddelandet

Razlog priopćenja

код назначения сообщения

Razlog obaveštenja

Communication

(Secção comunicação)

Mijloc de comunicaţie

informácie o komunikačnom kanáli

(segment za sporočila)

(kommunikationsavsnitt)

Informacije o komunikacijskom kanalu

канал связи в секторе

Informacije o komunikacionom kanalu


XML Tag

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

Reporting_code

Reporting regime

Режим за известяване

Režim hlášení

Rapporteringskanal

Meldungsart

Καθεστώς αναφοράς

Régimen de notificación

Aruandluse kord

Communication_code

Means of communication

Код на средство за свръзка

Komunikační cesta

Kommunikationsmiddel

Kommunikationsweg

Μέσο επικοινωνίας

Medio de comunicación

Sidevahendid

Number (Communication section)

Number or address

Номер или адрес

Číslo nebo adresa

Nr. eller adresse

Nummer oder Adresse

Αριθμός ή διεύθυνση

Número o dirección

Number või aadress

Fairway_section

Waterway or fairway section

Плавателен воден път или участък от плавателен път

Úsek plavební dráhy

Vandvejs- eller farvandsstrækning

Wasserstraße oder (-bereich)

Τμήμα πλωτής οδού ή διαύλου

Vía navegable o tramo

Veetee või faarvaatri jaotis

Geo_object

(geo information of waterway or object)

Географска информация за водния път или обекта

Objekt na vodní cestě

(Geografiske oplysninger om vandvej eller objekt)

(geografische Definition der Wasserstraße)

(Γεωγραφικές πληροφορίες πλωτής οδού ή αντικειμένου)

(Información geográfica vía navegable u objeto)

Geo-teave veetee või objekti kohta

Id (Geo_Object section)

Identification

Идентификация (на географския обект)

Identifikace

Identifikation

Identifikation

Στοιχεία αναγνώρισης

Identificación

Identifitseerimine

Name (Geo_Object section)

Name of Geo object

Наименование на географския обект

Název geografického objektu

Navn på geografisk objekt

Bezeichnung des Geoobjekts

Ονομασία γεωγραφικού αντικειμένου

Denominación de objeto geográfico

Geo-objekti nimi

Type_code (Geo_Object section)

Type of geo object

Тип на обекта

Typ objektu

Type vandvej

(Objekttyp)

Τύπος πλωτής οδού

(Tipo de vía navegable)

(Veetee tüüp)

Coordinate

Fairway begin and end coordinates

Раздел за координати

Souřadnice počátečních a koncových bodů

Koordinater for farvandets start og slutning

Koordinaten der Anfangs- und Endpunkte

Γεωγραφικές συντεταγμένες αρχής και τέλους διαύλου

Coordenadas de los puntos de delimitación de la vía navegable

Faarvaatri algus- ja lõppkoordinaadid

Lat (Coordinate)

Latitude (decimal)

Географска ширина (стойност)

Zeměpisná šířka (desetinné číslo)

Breddegrad (decimal)

Breitengrad (Dezimalzahl)

Γεωγραφικό πλάτος (δεκαδικά)

Latitud (decimal)

Laiuskraad (kümnendmurd)

Long (Coordinate)

Longitude (decimal)

Географска дължина (стойност)

Zeměpisná délka (desetinné číslo)

Længdegrad (decimal)

Längengrad (Dezimalzahl)

Γεωγραφικό μήκος (δεκαδικά)

Longitud (decimal)

Pikkuskraad (kümnendmurd)

Limitation

Limitation section

Раздел за ограничения

Druh omezení

Begrænsninger på strækningen

Art der Beschränkung

Τμήμα περιορισμών

Sección limitación

Piirangu jaotis

Limitation_period

(Limitation) periods/intervals

Раздел за срок/интервал на действие на ограничението

Časy (omezení)

(Begrænsning) perioder/tidsintervaller

Zeiten (der Beschränkung)

(Περιορισμοί) περίοδοι/διαστήματα

(Limitación) períodos/intervalos

(Piirangu) perioodid/intervallid

Date_start (Limitation_period)

From (yyyymmdd)

От дата (ггггммдд)

Od (………….)

Fra (ååååmmdd)

Ab (jjjjmmtt)

Από (εεεεμμηη)

De (aaaammdd)

Alates (aaaakkpp)

Date_end (Limitation_period)

Until (yyyymmdd)

До дата (ггггммдд)

Do (………….)

Til (ååååmmdd)

Bis (jjjjmmtt)

Έως (εεεεμμηη)

A (aaaammdd)

Kuni (aaaakkpp)

Time_start (Limitation_period)

From (hhmm)

От час (ччмм)

Od (………….)

Fra kl. (ttmm)

Ab (hhmm)

Από (ωωλλ)

De (hhmm)

Alates (ttmm)

Time_end (Limitation_period)

Until (hhmm)

До час (ччмм)

Do (…………..)

Til kl. (ttmm)

Bis (hhmm)

Έως (ωωλλ)

A (hhmm)

Kuni (ttmm)

Interval_code (Limitation_period)

Interval

Интервал

Interval

Interval

Intervall

Συχνότητα

Intervalo

Intervall

Limitation_code

Kind of limitation

Вид ограничение

Omezení

Begrænsningens art

Beschränkung

Είδος περιορισμών

Tipo de limitación

Piirangu liik

Position_code

Position (of limitation)

Място (на ограничение)

Poloha (omezení)

Begrænsningens position

Lage (der Beschränkung)

Στίγμα των περιορισμών

Posición (de limitación)

(Piirangu) positsioon

Value

Numerical value (of limitation)

Числова стойност (на ограничението)

Číselný údaj (omezení)

Begræsningens numeriske værdi

Ziffernangabe (der Beschränkung)

Αριθμητική τιμή (περιορισμών)

Valor numérico (de limitación)

(Piirangu) arvväärtus


XML Tag

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

Reporting_code

Raportointijärjestelmä

Obligation de s'annoncer

a jelentést küldő rendszer

regime di segnalazione

Pranešimo perdavimo būdas

Paziņojuma veids

meldingsregime

sposób meldowania

Communication_code

Viestintävälineet

Moyen de communication

kommunikációs eszköz

mezzo di comunicazione

Ryšio priemonės

Saziņas līdzekļi

communicatiemiddel

środek łączności

Number (Communication section)

Numero tai osoite

Numéro ou adresse

szám vagy cím

numero o indirizzo

Numeris arba adresas

Numurs vai adrese

communicatie nr, kanaal of adres

numer lub adres

Fairway_section

Vesiväylä tai väylänosa

Voie ou partie de voie

vízi út vagy hajóútszakasz

tratto idrovia o canale navigabile

Vandens kelio arba farvaterio dalis

Ūdensceļa vai kuģu ceļa posms

vaarweg sectie

odcinek kanału żeglownego lub toru wodnego

Geo_object

(Vesiväylän tai kohteen maantieteelliset tiedot)

(Géo-Objet de référence pour la voie)

(a vízi út vagy objektum geoinformációja)

definizione geografica dell'idrovia o dell'oggetto

(Geografinė informacija apie vandens kelią arba objektą)

(Ģeogrāfiskā informācija par ūdensceļu vai objektu)

geografische info over vaarweg

dane geograficzne kanału żeglownego lub obiektu

Id (Geo_Object section)

Tunnistetiedot

Identifiant

azonosítás

identificativo oggetto geografico

Identifikavimo kodas

Identifikācija

uniek ID van het geografische object

oznaczenie

Name (Geo_Object section)

Maantieteellisen kohteen nimi

Toponyme

a földrajzi objektum neve

denominazione dell'oggetto geografico

Geografinio objekto pavadinimas

Ģeogrāfiskā objekta nosaukums

naam van het geografische object

nazwa obiektu geograficznego

Type_code (Geo_Object section)

(Vesiväylän tyyppi)

Type

(objektum típusa)

tipo di idrovia

(Vandens kelio tipas)

(Ūdensceļa veids)

type geografisch object

(rodzaj kanału żeglownego)

Coordinate

Väylän alku- ja loppukoordinaatit

Coordonnées de début et fin de la voie

a hajóút kezdetének és végének koordinátái

coordinate dei punti di delimitazione del tratto navigabile

Farvaterio pradžios ir pabaigos koordinatės

Kuģu ceļa sākuma un beigu koordinātas

vaarweg begin en eind coördinaten

współrzędne początku i końca toru wodnego

Lat (Coordinate)

Leveysaste (desimaaliluku)

Latitude (décimale)

szélesség (decimális)

latitudine (decimali)

Platuma (dešimtųjų tikslumu)

Platums (decimāldaļskaitlis)

breedtecoördinaat (decimaal)

szerokość (do dziesiętnej)

Long (Coordinate)

Pituusaste (desimaaliluku)

Longitude (décimale)

hosszúság (decimális)

longitudine (decimali)

Ilguma (dešimtųjų tikslumu)

Garums (decimāldaļskaitlis)

lengtecoördinaat (decimaal)

długość (do dziesiętnej)

Limitation

Rajoitusosio

Restriction

korlátozott szakasz

limitazione

Apribojimo būdas

Ierobežojums

beperkingensectie

informacje o ograniczeniach

Limitation_period

(Rajoitus-)jaksot/aikavälit

Durée de la restriction

korlátozási időszak/időtartam/időköz

durata della limitazione

(Apribojimo) laikotarpis/intervalas

(Ierobežojuma) darbības laiks/intervāli

beperkingsperiode

czas obowiązywania ograniczeń

Date_start (Limitation_period)

Alkaa (vvvvkkpp)

Date de début (aaaammjj)

tól (év, hó, nap)

da (aaaammgg)

Nuo (mmmm mm dd)

No (ggggmmdd)

startdatum (jjjjmmdd)

od (rrrrmmdd)

Date_end (Limitation_period)

Päättyy (vvvvkkpp)

Date de fin (aaaammjj)

ig (év, hó, nap)

fino a (aaaammgg)

Iki (mmmm mm dd)

Līdz (ggggmmdd)

einddatum (jjjjmmdd)

do (rrrrmmdd)

Time_start (Limitation_period)

Alkaa (hhmm)

Heure de début (hhmm)

tól (óra, perc)

dalle (hhmm)

Nuo (vvmm)

No (hhmm)

starttijd (uumm)

od (hhmm)

Time_end (Limitation_period)

Päättyy (hhmm)

Heure de fin (hhmm)

ig (óra, perc)

alle (hhmm)

Iki (vvmm)

Līdz (hhmm)

eindtijd (uumm)

do (hhmm)

Interval_code (Limitation_period)

Aikaväli

Périodicité

időköz

periodicità

Intervalas

Intervāls

interval

okres

Limitation_code

Rajoituksen laatu

Code de la restriction

korlátozás jellege

tipo di limitazione

Apribojimo rūšis

Ierobežojuma veids

soort beperking

rodzaj ograniczenia

Position_code

(Rajoituksen) sijainti

Position sur la voie

korlátozás helye

localizzazione (della limitazione)

(Apribojimo) pozicija

(Ierobežojuma) pozīcija

positie van beperking

położenie ograniczenia

Value

(Rajoituksen) numeroarvo

Valeur

korlátozás számértéke

attributo numerico (della limitazione)

(Apribojimo) skaitinė vertė

(Ierobežojuma) skaitliskā vērtība

waarde

wartość numeryczna (ograniczenia)


XML Tag

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

Reporting_code

Regime de transmissão

Modul de raportare

Režim hlásení

način poročanja

rapporteringsordning

Režim javljanja

код отчета

Režim izveštavanja

Communication_code

Meio de comunicação

Codul mijlocului de comunicaţie

komunikačné prostriedky

komunikacijska sredstva

kommunikationsmedel

Sredstvo komunikacije

код обозначения раздела

Sredstvo komunikacije

Number (Communication section)

Número ou endereço

Numărul adresei

číslo alebo adresa

številka ali naslov

nummer eller adress

Broj ili adresa

номер раздела

Broj ili adresa

Fairway_section

Via navegável ou troço

Secţiunea de cale navigabilă sau şenal

vodná cesta (alebo úsek plavebnej dráhy)

segment za vodno ali plovno pot

vattenvägs- eller farledssträcka

Odjeljak za vodni ili plovni put

часть фарватера или навигационного пути

Plovni put ili sektor plovnog puta

Geo_object

(Dados geográficos via navegável ou objecto)

(Informaţia geografică despre calea navigabilă sau obiect)

geografické informácie o vodnej ceste alebo o objekte

(geo-informacije o vodni poti ali objektu)

(geografisk information om vattenväg eller objekt)

Geografske informacije o vodnom putu ili objektu

информация по данной части фарватера или навигационного пути

Geo informacije plovnog puta ili objekta

Id (Geo_Object section)

Identificação

Identificator

Identifikácia

identifikacija

identifiering

Identifikacija

Обозначение

Identifikacija

Name (Geo_Object section)

Designação do objecto geo-referenciado

Numele obiectului geografic

názov geografického objektu

ime geo-objekta

namn på geografiskt objekt

Ime geo objekta

Название объекта

Naziv geo objekta

Type_code (Geo_Object section)

(Tipo de via navegável)

(Tipul obiectului)

Typ objektu

(vrsta vodne poti)

(typ av vattenväg)

(vrsta objekta)

Тип объекта

(vrsta objekta)

Coordinate

Coordenadas extremos via navegável

Coordonatele începutului şi sfârşitului secţiunii

súradnice začiatku a konca plavebnej dráhy

koordinate začetka in konca plovne poti

koordinater för farledens början och slut

Koordinate početka i kraja plovnog puta

Координаты начала и окончания части фарватера или навигационного пути

Početna i krajnja koordinata plovnog puta

Lat (Coordinate)

Latitude (decimal)

Latitudine (fracţiuni zecimale)

zemepisná šírka (desatinné číslo)

zemljepisna širina (decimalka)

latitud (decimal)

Geografska širina (decimalnno)

Широта

Geografska širina (decimalnno)

Long (Coordinate)

Longitude (decimal)

Longitudine (fracţiuni zecimale)

Zemepisná dĺžka (desatinné číslo)

zemljepisna dolžina (decimalka)

longitud (decimal)

Geografska dužina (decimalno)

Долгота

Geografska dužina (decimalno)

Limitation

Secção restrições

Limitarea secţiunii

obmedzujúci úsek

segment za omejitve

begränsningsavsnitt

Odjeljak za ograničenja

Раздел ограничений

Sektor ograničenja

Limitation_period

(Restrição) período/intervalo

Durata limitării

čas (obdobie) obmedzenia

(omejitev) obdobja/intervali

(begränsning) perioder/intervaller

Trajanje (ograničenja)

срок/интервал действия ограничений

(Ograničenje) period/interval

Date_start (Limitation_period)

De (hhmm)

Data de început (aaaallzz)

od (rrrrmmdd)

od (yyyymmdd)

från (ååååmmdd)

Od (ggggmmdd)

начало действия ограничения (ггггммдд)

Od (ggggmmdd)

Date_end (Limitation_period)

A (hhmm)

Data de sfârşit (aaaallzz)

do (rrrrmmdd)

do (yyyymmdd)

till (ååååmmdd)

Do (ggggmmdd)

Дата окончания действия ограничения (ггггммдд)

Do (ggggmmdd)

Time_start (Limitation_period)

De (hhmm)

Ora de început (hhmm)

od (hhmm)

od (hhmm)

från (hhmm)

Od (ggggmmdd)

Время (ччмм) начала

Od (hhmm)

Time_end (Limitation_period)

A (hhmm)

Ora de sfârşit (hhmm)

do (hhmm)

do (hhmm)

till (hhmm)

Do (ggggmmdd)

Время (ччмм) окончания

Do (hhmm)

Interval_code (Limitation_period)

Intervalo

Interval

interval

interval

intervall

Interval

Период

Interval

Limitation_code

Tipo de restrição

Felul limitării

druh obmedzenia

vrsta omejitve

typ av begränsning

Vrsta ograničenja

Тип ограничения

Vrsta ograničenja

Position_code

Localização (da restrição)

Poziţia

poloha obmedzenia

položaj (omejitve)

(begränsningens) position

Pozicija (ograničenja)

Позиция

Pozicija (ograničenja)

Value

Valor numérico (da restrição)

Valoare numerică

číselná hodnota (obmedzenia)

numerična vrednost (omejitve)

(begränsningens) numeriska värde

Brojčana vrijednost (ograničenja)

Объем ограничений

Numerička vrednost (ograničenja)


XML Tag

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

Reference_code

Value reference

Мерна единица

Vztažný systém

Referenceværdi

Bezugssystem

Τιμή αναφοράς

Referencia

Väärtuse viide

Indication_code

Indication of limitation

Означение за ограничение

 

Angivelse af begrænsning

Angabe des Beschränkungswertes

Ένδειξη περιορισμών

Indicación de limitación

Märge piirangu kohta

Object

Object

Обект

Objekt

Objekt

Objekt

Αντικείμενο

Objeto

Objekt

Geo_object section for an Object

(geo information of object)

Раздел географска информация за обекта

Geografická definice objektu

(Geografiske oplysninger om objekt)

(geografische Definition des Objekts)

(Γεωγραφικές πληροφορίες αντικειμένου)

(Información geográfica objeto)

(Objekti geo-teave)

Type_code (Geo_object section)

(type of object)

Тип на обекта

Typ objektu

(Objekttype)

(Objekttyp)

(Τύπος αντικειμένου)

Tipo objeto

(Objekti liik)

Coordinate (Geo_object section)

Object coordinates

Координати на географския обект

Souřadnice objektu

Objektets koordinater

Koordinaten des Objekts

Γεωγραφικές συντεταγμένες αντικειμένου

Coordenadas objeto

Objekti koordinaadid

Wrm

Water related message

Съобщение във връзка с водата

Hlášení o vodním stavu

Vandstandsrelateret meddelelse

Wasserstandsmeldung

Μήνυμα όσον αφορά τα ύδατα

Mensaje relativo al agua

Teade veeolude kohta

Measure

Measurements (normal or predicted)

Раздел за размери и стойности (типични или прогнозни)

Druh hodnot (hodnoty měření nebo prognozy)

Målingens art (målt eller prognose)

Art der Werte (Messwerte oder Prognosen)

Μετρήσεις (κανονικές ή προβλεπόμενες)

Medidas (reales o previstas)

Mõõtmised (tavapärased või prognoositavad)

predicted

Prediction

Прогноза

Předpověď

Prognose

Vorhersage

Πρόβλεψη

Previsión

Eeldus

Measure_code

Kind of water related information

Код за мерни единици, свързани с водата

Druh hlášení vodního stavu

Art vandstandsoplysning

Art der Wasserstandsmeldung

Πληροφορίες όσον αφορά το είδος των υδάτων

Tipo de información relativa al agua

Veeolusid käsitleva teate liik

Difference

Difference

Разлика

Rozdíl

Ændring i forhold til forrige

Änderung

Διαφορά

Diferencia

Erinevus

Barrage_code

Barrage

Бараж

Poloha jezu

Dæmning

Wehrstellung

Υδατοφράκτης

Presa

Pais

Regime_code

Water regime

Воден режим

Odtokový režim

Vandregime

Abflussregime

Ροή υδάτων

Régimen

Veerežiim

Measuredate

Measuredate (yyyymmdd)

Дата на измерване (ггггммдд)

Datum měření (…..)

Dato for målingen (ååååmmdd)

Messdatum (jjjjmmtt)

Ημερομηνία μέτρησης (εεεεμμηη)

Fecha de medición (aaaammdd)

Mõõtmise kuupäev (aaaakkpp)

Measuretime

Measuretime (hhmm)

Час на измерване (ччмм)

Čas měření (…..)

Tidspunkt for målingen (ttmm)

Messzeit (hhmm)

Ώρα μέτρησης (ωωλλ)

Hora de medición (hhmm)

Mõõtmise kellaaeg (ttmm)

Icem

Ice message

Съобщение във връзка с леда (ледоход)

Hlášení týkající se ledu

Ismelding

Eismeldung

Μήνυμα σχηματισμού πάγου

Mensaje hielo

Teade jää kohta

Ice_condition

Ice condition

Код за състоянието на леда

Ledové podmínky

Isforhold

Eisbeschaffenheit

Συνθήκες πάγου

Estado hielo

Jää seisund

Ice_condition_code

Ice condition

Код за състоянието на леда

Ledové podmínky

Isforhold

Eisbeschaffenheit

Συνθήκες πάγου

Estado hielo

Jää seisund

Ice_accessibility_code

Accessibility

Код за достъпност при наличие на лед (ледоход)

Splavnost

Farbarhed

Befahrbarkeit

Προσβασιμότητα

Accesibilidad

Juurdepääsetavus

Ice_classification_code

Ice classification

Класификация (описание) на леда

Klasifikace ledu

Isklasse

Eisklasse

Ταξινόμηση πάγου

Clasificación hielo

Jää klassifitseerimine

Ice_situation_code

Ice situation

Ледова обстановка

Situace týkající se ledu

Issituation

Eissituation

Κατάσταση πάγου

Situación hielo

Jää olukord


XML Tag

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

Reference_code

Arvon referenssi

Référentiel de la valeur

egység

parametro di riferimento

Atskaitos sistema

Atsauces vērtība

waarde referentie

układ odniesienia

Indication_code

(Rajoituksen) osoitus

Indication de la restriction

korlátozás jelzése

indicazione del valore di limitazione

Apribojimo rodmenys

Ierobežojuma norāde

 

oznaczenie ograniczenia

Object

Kohde

Objet

objektum

oggetto

Objektas

Objekts

object (sluis, brug, enz)

obiekt

Geo_object section for an Object

(Kohteen maantieteelliset tiedot)

Géo-Objet de référence pour l'objet

az objektum földrajzi adatai

(oggetto — informazione geografica)

(Objekto geografinė informacija)

(Ģeogrāfiskā informācija par objektu)

geografische informatie van het object

(dane geograficzne obiektu)

Type_code (Geo_object section)

(Kohteen tyyppi)

Type

(objektum típusa)

(tipo di oggetto)

(Objekto tipas)

(Objekta tips)

type object

(rodzaj obiektu)

Coordinate (Geo_object section)

Kohteen koordinaatit

Coordonnées

objektum koordinátái

coordinate dell'oggetto

Objekto koordinatės

Objekta koordinātas

object coördinaten

współrzędne obiektu

Wrm

Vedenkorkeuteen liittyvä sanoma

Message sur les hauteurs d'eau

vízállásjelentés

messaggio riguardante le acque

Informacija apie vandens lygį

Informācija par ūdens līmeni

watergerelateerde berichten

komunikat dotyczący stanu wody

Measure

Mittaukset (normaalit tai ennusteet)

Localisation de la mesure

értékek meghatározása (mért v. előrejelzett)

livello idrometrico (normale o previsto)

Vandens lygio vertės (įprastos arba numatomos)

Mērījumu veids (normālais vai prognozētais)

meetwaarden (gemeten of voorspeld)

rodzaj wartości (pomiar czy prognoza)

predicted

Ennuste

Prévision

előrejelzés

previsione

Prognozė

Prognoze

voorspelling

prognoza

Measure_code

Veteen liittyvän sanoman laji

Code de la mesure

a vízállás-információ fajtája

tipo di informazione idrometrica

Pranešimo apie vandens lygį rūšis

Veids informācijai par ūdens līmeni

soort meetwaarde

rodzaj komunikatu o stanie wody

Difference

Ero

Différence

eltérés

differenza

Skirtumas

Starpība

verschil t.o.v. vorige meting

różnica

Barrage_code

Avattava pato

État du barrage

duzzasztómű

sbarramento

Užtvara

Aizsprosts

stuw status

stan zapory

Regime_code

Vedenkorkeussuhteet

Type de régime

vízjárás

regime idrico

Vandens režimas

Ūdens režīms

soort regime

stan wody

Measuredate

Mittauspäivä (vvvvkkpp)

Date de mesure (aaaammjj)

mérés dátuma (év, hó, nap)

data del rilievo (aaaammgg)

Matavimo data (mmmm mm dd)

Mērījuma datums (ggggmmdd)

meetdatum (jjjjmmdd)

data pomiaru (rrrrmmdd)

Measuretime

Mittausaika (hhmm)

Heure de mesure (hhmm)

mérés időpontja (óra, perc)

orario del rilievo

Matavimo laikas (vv mm)

Mērījuma laiks (hhmm)

meettijd (uumm)

godzina pomiaru (hhmm)

Icem

Jäätilannetta koskeva sanoma

Message concernant la glace

jégjelentés

messaggio relativo alla presenza di ghiaccio

Pranešimas apie ledą

Ziņojums par ledu

ijsbericht

komunikat o lodzie

Ice_condition

Jäätilanne

Conditions de glace

jégállapot

condizione del ghiaccio

Ledų sąlygos

Ledus apstākļi

ijsconditie

lód

Ice_condition_code

Jäätilanne

Conditions de glace

jégállapot

condizione del ghiaccio

Ledų sąlygos

Ledus apstākļi

ijsconditie

stan lodu

Ice_accessibility_code

Ajettavuus

Accessibilité

hajózhatóság

accessibilità

Tinkamumas laivybai

Pieejamība

toegankelijkheid

dostępność

Ice_classification_code

Jään luokittelu

Classification de la glace

jégosztályozás

tipo di ghiaccio

Ledo tipas

Ledus klasifikācija

classificatie

klasyfikacja lodu

Ice_situation_code

Jäätilanne

Limitations dues à la glace

jéghelyzet

stato del ghiaccio

Ledo būklė

Ledus stāvoklis

ijssituatie

sytuacja lodowa


XML Tag

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

Reference_code

Referência

Valoare de referinţă

Jednotka

vrednost reference

referensvärde

Jedinica

 

Jedinica

Indication_code

Indicação da restrição

 

indikácia obmedzenia

označitev omejitve

uppgift om begränsning

 

 

 

Object

Objecto

Obiect

objekt

objekt

objekt

Objekt

Объект

Objekat

Geo_object section for an Object

(Dados geográficos do objecto)

(Poziţionarea obiectului)

geografické informácie o objekte

(geo-informacije o objektu)

(geografisk information om objekt)

(geografske informacije o objektu)

Информация о объекте

(Geo informacije objekta)

Type_code (Geo_object section)

(Tipo de objecto)

(Tipul obiectului)

typ objektu

(vrsta objekta)

(typ av objekt)

(vrsta objekta)

Тип объекта

(vrsta objekta)

Coordinate (Geo_object section)

Coordenadas do objecto

Coordonatele obiectului

súradnice objektu

koordinate objekta

objektets koordinater

Koordinate objekta

Координаты объекта

Koordinate objekta

Wrm

Mensagem relativa à água

Date despre apă

správa o vodnom stave

sporočilo v zvezi z vodo

meddelande om vattennivån

Poruka o stanju vode

Информация о уровне воды

Poruka u vezi vode

Measure

Valores (reais ou previstos)

Secţiunea de măsurare

merania (normálne alebo predpovedané)

meritve (običajne ali predvidene)

mätning (mätvärde eller beräkning)

Mjerenja (izmjerena ili prognozirana)

Значение уровня воды (нормальное и ожидаемое)

Merenja(stvarna ili prognoza)

predicted

Previsão

Prognozat

predpoveď

predvidevanje

beräkning

Prognoza

Прогноз

Prognoza

Measure_code

Tipo de informação relativa à água

Codul măsurătorilor

druh správy o vodnom stave

informacije v zvezi z vrsto vode

typ av meddelande om vattennivån

Vrsta informacije o vodi

Тип сообщения о уровне воды

Vrsta informacije u vezi vode

Difference

Diferença

Diferenţa

rozdiel

razlika

skillnad

Razlika

Разница

Razlika

Barrage_code

Barragem

Baraj

hať

zapora

fördämning

Pregrada

Плотина

Brana

Regime_code

Regime

Nivelul apei

vodný režim

vodni režim

vattenordning

Režim vodeng toka

Водный режим

Vodni režim

Measuredate

Data medição (aaaammdd)

Data măsurătorii

dátum merania (rrrrmmdd)

datum merjenja (yyyymmdd)

datum för mätning (ååååmmdd)

Datum mjerenja (ggggmmdd)

Дата измерения (ггггммдд)

Datum merenja (ggggmmdd)

Measuretime

Hora medição (hhmm)

Ora măsurătorii

čas merania (hhmm)

čas merjenja (hhmm)

tidpunkt för mätning (hhmm)

Vrijeme mjerenja (ssmm)

Время измерения (ччмм)

Vreme merenja (hhmm)

Icem

Mensagem gelo

Date privind gheaţa

správy o ľadochode

sporočilo o ledu

meddelande om isförhållanden

Poruka o ledu

Ледовые сообщения

Poruka u vezi leda

Ice_condition

Estado do gelo

Condiţiile gheţii

ľadové podmienky

stanje ledu

isförhållanden

Stanje leda

Ледовые условия

Uslovi leda

Ice_condition_code

Estado do gelo

Condiţiile gheţii

ľadové podmienky

stanje ledu

Isförhållanden

Stanje leda

Ледовые условия

Uslovi leda

Ice_accessibility_code

Acessibilidade

Accesibilitate

dostupnosť

dostopnost

farbarhet

Plovnost

Возможности плавания

Dostupnost

Ice_classification_code

Classificação do gelo

Clasificarea gheţii

klasifikácia ľadochodu

klasifikacija ledu

isklassificering

Klasifikacija leda

Тип льда

Klasifikacija leda

Ice_situation_code

Restrições devidas à presença de gelo

Starea gheţii

situácia ľadochodu

položaj ledu

isläge

Stanje leda

Состояние льда

Stanje leda

Barrage_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

CLD

Barrage Closed

Баражът е затворен

jez je uzavřen

Dæmning er lukket

Wehr ist geschlossen

Κλειστός υδατοφράκτης

Presa cerrada

Pais suletud

OPG

Barrage Opening

Баражът се отваря

jez se otvírá

Dæmning åbner

Wehr wird geöffnet

Υδατοφράκτης σε φάση ανοίγματος

Apertura de presa

Paisu avamine

CLG

Barrage Closing

Баражът се затваря

jez se zavirá

Dæmning lukker

Wehr wird geschlossen

Υδατοφράκτης σε φάση κλεισίματος

Cierre de presa

Paisu sulgemine

OPD

Barrage Opened, no navigation through barrage

Баражът е отворен, движението през него е забранено

jez je otevřen, zákaz plavby přes jez

Dæmning er åben, men gennemsejling er forbudt

Wehr ist geöffnet, keine Schifffahrt durch das Wehr

Ανοικτός υδατοφράκτης, απαγόρευση ναυσιπλοΐας μέσω υδατοφράκτη

Presa abierta, paso prohibido

Pais avatud, laevatamist paisu kaudu ei toimu

OPN

Barrage laid, opened for navigation through barrage

Свободна навигация през баража

jez je otevřen pro plavbu

Dæmning er åben for sejlads

Wehr ist geöffnet, Schifffahrt durch das Wehr

Ανοικτός υδατοφράκτης, επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα

Presa abierta, paso autorizado

Pais avatud laevatmiseks


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

CLD

Avattava pato suljettu

Barrage relevé

duzzasztómű zárva

sbarramento chiuso

Uždaryta užtvara

Aizsprosts slēgts

stuw is gesloten

zapora zamknięta

OPG

Avattava pato avautuu

Barrage se couchant

duzzasztóművet nyitják

sbarramento in fase di apertura

Užtvara atidaroma

Aizsprosts atveras

stuw wordt geopend

otwieranie zapory

CLG

Avattava pato sulkeutuu

Barrage se relevant

duzzasztóművet zárják

sbarramento in fase di chiusura

Užtvara uždaroma

Aizsprosts aizveras

stuw wordt gesloten

zamykanie zapory

OPD

Avattava pato avattu, ei vesiliikennettä padon kautta

Barrage couché, franchissement interdit

duzzasztómű nyitva, de áthajózás a duzzasztóművön nem megengedett

sbarramento aperto, nessun transito consentito

Užtvara atidaryta, laivyba draudžiama

Aizsprosts atvērts, kuģošana caur aizsprostu aizliegta

stuw is geopend, maar geen doorvaart via stuw

zapora otwarta, zamknięta dla żeglugi

OPN

Avattava pato avattu liikenteelle

Barrage ouvert à la navigation

duzzasztómű az áthajózás számára megnyitva

sbarramento aperto, transito consentito

Užtvara atidaryta laivybai

Aizsprosts atvērts kuģošanai caur aizsprostu

stuw is geopend voor scheepvaart via stuw

zapora otwarta dla żeglugi


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

CLD

Barragem fechada

Baraj închis

hať je zatvorená

zapora zaprta

fördämningen stängd

Brana zatvorena

Плотина закрыта

Brana zatvorena

OPG

Barragem a abrir

Baraj în deschidere

hať sa otvára

odpiranje zapore

fördämningen öppnas

Brana se otvara

Плотина открывается

Brana se otvara

CLG

Barragem a fechar

Baraj în închidere

hať sa zatvára

zapiranje zapore

fördämningen stängs

Brana se zatvara

Плотина закрывается

Brana se zatvara

OPD

Barragem aberta, passagem proibida

Baraj deschis, nu se navighează

hať je otvorená, preplávanie cez hať zakázané

zapora odprta, plovba skozi zaporo ni dovoljena

fördämningen öppen, men trafik förbjuden

Brana otvorena

Плотина открыта, но движение судов запрещено

Brana otvorena

OPN

Barragem aberta, passagem autorizada

Baraj deschis pentru navigaţie

hať je otvorená pre plavbu

zapora postavljena, odprta za plovbo skozi zaporo

fördämningen öppen för trafik

Ustava otvorena za plovidbu

Плотина открыта для движения судов

Ustava spuštena, plovidba slobodna

Communication_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

TEL

Telephone

Телефон

telefon

Telefon

Telefon

Τηλέφωνο

Teléfono

Telefon

VHF

VHF

УКВ връзка

VKV

VHF

UKW

VHF

VHF

VHF

EM

E-mail

Електронна поща (e-mail)

e-mail

E-mail

E-Mail

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο

Correo electrónico

E-post

INT

Internet

Интернет

internet

Internet

Internet

Διαδίκτυο

Internet

Internet

TXT

Teletext

Телетекст

teletext

Teletekst

Teletext

Tελετεξτ

Teletexto

Teletekst

FAX

Telefax

Факс

telefax

Telefax

Telefax

Τηλεομοιοτυπία

Fax

Telefaks

LIG

light signalling

Светлинна сигнализация

světelný signál

Lyssignal

Lichtsignal

Φωτεινή σηματοδότηση

Señal luminosa

Valgus-signaalid

FLA

flag signalling

Флагова сигнализация

vlajková signalizace

Flagsignal

Flaggensignal

Σήματα με σημαίες

Bandera

Lipu-signaalid

SOU

sound signalling

Звукова сигнализация

zvukový signál

Lydsignal

Tonsignal

Ηχητικά σήματα

Señal acústica

Heli-signaalid


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

TEL

Puhelin

Téléphone

telefon

telefono

Telefonas

Tālrunis

telefoon

telefon

VHF

VHF

VHF

rádiótelefon

VHF

VHF

UĪV

marifoonkanaal

VHF

EM

Sähköposti

Courriel

e-mail

e-mail

El. paštas

E-pasts

e-mail

e-mail

INT

Internet

Site internet

internet

Internet

Internetas

Internets

internet

Internet

TXT

Tekstitelevisio

Télétexte

teletext

teletesto

Teletekstas

Teleteksts

teletekst

teletekst

FAX

Faksi

Télécopie

telefax

telefax

Telefaksas

Telefakss

fax

telefaks

LIG

Valo-opasteet

Signalisation lumineuse

fényjelzés

segnalazione con fanali

Šviesos signalai

Gaismas signāli

lichtsignaal

sygnalizacja świetlna

FLA

Lippuopasteet

Pavillon

lobogójelzés

segnalazione con bandiere

Signalai vėliavėlėmis

Signāli ar karodziņiem

vlagsignaal

sygnalizacja flagowa

SOU

Ääniopasteet

Signalisation sonore

hangjelzés

segnalazione acustica

Garsiniai signalai

Skaņas signāli

geluidssein

sygnalizacja dźwiękowa


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

TEL

Telefone

Telefon

telefón

telefon

telefon

Telefon

Телефон

Telefon

VHF

VHF

VHF

VHF

VHF

VHF

VHF

Радиосвязь на УКВ

VHF

EM

Correio electrónico

E-mail

e-mail

e-pošta

e-post

E-mail

Злектроное сообщение

E-mail

INT

Internet

Internet

internet

internet

Internet

Internet

Интернет

Internet

TXT

Teletexto

Teletext

teletex

teletekst

teletext

Teletekst

Телекс

Teletekst

FAX

Telefax

Telefax

telefax

telefaks

fax

Telefaks

Факс

Telefaks

LIG

Sinal luminoso

Semnal luminos

svetelná signalizácia

svetlobno signaliziranje

ljussignalering

svjetlosna signalizacija

Световые сигналы

Svetlosno signaliziranje

FLA

Sinal de bandeira

Semnal cu steguleţe

vlajková signalizácia

signaliziranje z zastavicami

flaggsignalering

signalizacija zastavama

Сигналы флагами

Signaliziranje zastavom

SOU

Sinal sonoro

Semnal sonor

zvuková signalizácia

zvočno signaliziranje

ljudsignalering

zvučna signalizacija

Звуковые сигналы

Zvučno signaliziranje

Country_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

AT

Austria

Австрия

Rakousko

Østrig

Österreich

Αυστρία

Austria

Austria

BE

Belgium

Белгия

Belgie

Belgien

Belgien

Βέλγιο

Bélgica

Belgia

BG

Bulgaria

България

Bulharsko

Bulgarien

Bulgarien

Βουλγαρία

Bulgaria

Bulgaaria

CH

Switzerland

Швейцария

Švýcarsko

Schweiz

Schweiz

Ελβετία

Suiza

Šveits

CS

Serbia

Сърбия

Srbsko

Serbien

Serbien

Σερβία

Serbia

Serbia

CY

Cyprus

Кипър

Kypr

Cypern

Zypern

Κύπρος

Chipre

Küpros

CZ

Czech Republic

Чешка република

Česká republika

Tjekkiet

Tschechien

Τσεχική Δημοκρατία

República Checa

Tšehhi Vabariik

DE

Germany

Германия

Německo

Tyskland

Deutschland

Γερμανία

Alemania

Saksamaa

DK

Denmark

Дания

Dánsko

Danmark

Dänemark

Δανία

Dinamarca

Taani

EE

Estonia

Естония

Estonsko

Estland

Estland

Εσθονία

Estonia

Eesti

ES

Spain

Испания

Španělsko

Spanien

Spanien

Ισπανία

España

Hispaania

FI

Finland

Финландия

Finsko

Finland

Finnland

Φινλανδία

Finlandia

Soome

FR

France

Франция

Francie

Frankrig

Frankreich

Γαλλία

Francia

Prantsusmaa

GB

United Kingdom

Великобритания

Velká Británie

Det Forenede Kongerige

Großbritanien

Ηνωμένο Βασίλειο

Reino Unido

Ühend-kuningriik

GR

Greece

Гърция

Řecko

Grækenland

Griechenland

Ελλάδα

Grecia

Kreeka

HR

Croatia

Хърватска

Chorvatsko

Kroatien

Kroatien

Κροατία

Croacia

Horvaatia

HU

Hungary

Унгария

Maďarsko

Ungarn

Ungarn

Ουγγαρία

Hungría

Ungari

IE

Ireland

Ирландия

Irsko

Irland

Irland

Ιρλανδία

Irlanda

Iirimaa

IT

Italy

Италия

Itálie

Italien

Italien

Ιταλία

Italia

Itaalia

LT

Lithuania

Литва

Litva

Litauen

Litauen

Λιθουανία

Lituania

Leedu

LU

Luxembourg

Люксембург

Lucembursko

Luxembourg

Luxemburg

Λουξεμβούργο

Luxemburgo

Luksemburg

LV

Latvia

Латвия

Lotyšsko

Letland

Lettland

Λεττονία

Letonia

Läti

MD

Moldova

Молдова

Moldavie

Moldova

Moldawien

Μολδαβία

Moldavia

Moldaavia

MT

Malta

Малта

Malta

Malta

Malta

Μάλτα

Malta

Malta

NL

Netherlands

Нидерландия

Nizozemsko

Nederlandene

Niederlande

Κάτω Χώρες

Países Bajos

Madalmaad

PL

Poland

Полша

Polsko

Polen

Polen

Πολωνία

Polonia

Poola

PT

Portugal

Португалия

Portugalsko

Portugal

Portugal

Πορτογαλία

Portugal

Portugal

RO

Romania

Румъния

Rumunsko

Rumænien

Rumänien

Ρουμανία

Rumanía

Rumeenia

RU

Russia

Русия

Rusko

Rusland

Russland

Ρωσία

Rusia

Venemaa

SE

Sweden

Швеция

Švédsko

Sverige

Schweden

Σουηδία

Suecia

Rootsi

SI

Slovenia

Словения

Slovinsko

Slovenien

Slowenien

Σλοβενία

Eslovenia

Sloveenia

SK

Slovakia

Словакия

Slovensko

Slovakiet

Slowakei

Σλοβακία

Eslovaquia

Slovakkia

UA

Ukraine

Украйна

Ukrajina

Ukraine

Ukraine

Ουκρανία

Ucrania

Ukraina


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

AT

Itävalta

Autriche

Ausztria

Austria

Austrija

Austrija

Oostenrijk

Austria

BE

Belgia

Belgique

Belgium

Belgio

Belgija

Beļģija

België

Belgia

BG

Bulgaria

Bulgarie

Bulgária

Bulgaria

Bulgarija

Bulgārija

Bulgarije

Bułgaria

CH

Sveitsi

Suisse

Svájc

Svizzera

Šveicarija

Šveice

Zwitserland

Szwajcaria

CS

Serbia

Serbie

Szerbia

Serbia

Serbija

Serbija

Servië

Serbia

CY

Kypros

Chypre

Ciprus

Cipro

Kipras

Kipra

Cyprus

Cypr

CZ

Tšekki

République tchèque

Cseh Köztársaság

Repubblica ceca

Čekijos Respublika

Čehija

Tsjechië

Republika Czeska

DE

Saksa

Allemagne

Németország

Germania

Vokietija

Vācija

Duitsland

Niemcy

DK

Tanska

Danemark

Dánia

Danimarca

Danija

Dānija

Denemarken

Dania

EE

Viro

Estonie

Észtország

Estonia

Estija

Igaunija

Estland

Estonia

ES

Espanja

Espagne

Spanyolország

Spagna

Ispanija

Spānija

Spanje

Hiszpania

FI

Suomi

Finlande

Finnország

Finlandia

Suomija

Somija

Finland

Finlandia

FR

Ranska

France

Franciaország

Francia

Prancūzija

Francija

Frankrijk

Francja

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

Royaume-Uni

Egyesült Királyság

Regno Unito

Jungtinė Karalystė

Apvienotā Karaliste

Groot-Brittannië

Wielka Brytania

GR

Kreikka

Grèce

Görögország

Grecia

Graikija

Grieķija

Griekenland

Grecja

HR

Kroatia

Croatie

Horvátország

Croazia

Kroatija

Horvātija

Kroatië

Chorwacja

HU

Unkari

Hongrie

Magyarország

Ungheria

Vengrija

Ungārija

Hongarije

Węgry

IE

Irlanti

Irlande

Írország

Irlanda

Airija

Īrija

Ierland

Irlandia

IT

Italia

Italie

Olaszország

Italia

Italija

Itālija

Italië

Włochy

LT

Liettua

Lituanie

Litvánia

Lituania

Lietuva

Lietuva

Litouwen

Litwa

LU

Luxemburg

Luxembourg

Luxemburg

Lussemburgo

Liuksemburgas

Luksemburga

Luxemburg

Luksemburg

LV

Latvia

Lettonie

Lettország

Lettonia

Latvija

Latvija

Letland

Łotwa

MD

Moldova

Moldavie

Moldávia

Moldova

Moldova

Moldova

Moldavië

Mołdowa

MT

Malta

Malte

Málta

Malta

Malta

Malta

Malta

Malta

NL

Alankomaat

Pays-Bas

Hollandia

Paesi Bassi

Nyderlandai

Nīderlande

Nederland

Holandia

PL

Puola

Pologne

Lengyelország

Polonia

Lenkija

Polija

Polen

Polska

PT

Portugali

Portugal

Portugália

Portogallo

Portugalija

Portugāle

Portugal

Portugalia

RO

Romania

Roumanie

Románia

Romania

Rumunija

Rumānija

Roemenië

Rumunia

RU

Venäjä

Russie

Oroszország

Russia

Rusija

Krievija

Rusland

Rosja

SE

Ruotsi

Suède

Svédország

Svezia

Švedija

Zviedrija

Zweden

Szwecja

SI

Slovenia

Slovénie

Szlovénia

Slovenia

Slovėnija

Slovēnija

Slovenië

Słowenia

SK

Slovakia

Slovaquie

Szlovákia

Slovacchia

Slovakija

Slovākija

Slowakije

Słowacja

UA

Ukraina

Ukraine

Ukrajna

Ucraina

Ukraina

Ukraina

Oekraïne

Ukraina


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

AT

Áustria

Austria

Rakúsko

Avstrija

Österrike

Austrija

Австрия

Austrija

BE

Bélgica

Belgia

Belgicko

Belgija

Belgien

Belgija

Бельгия

Belgija

BG

Bulgária

Bulgaria

Bulharsko

Bolgarija

Bulgarien

Bugarska

Болгария

Bugarska

CH

Suíça

Elveţia

Švajčiarsko

Švica

Schweiz

Švicarska

Швейцария

Švajcarska

CS

Sérvia

Serbia

Srbsko

Srbija

Serbien

Srbija

Сербия

Srbija

CY

Chipre

Cipru

Cyprus

Ciper

Cypern

Zipar

Кипр

Kipar

CZ

República Checa

Republica Cehă

Česko

Češka

Tjeckien

Republika Češka

Чешкая республика

Češka Republika

DE

Alemanha

Germania

Nemecko

Nemčija

Tyskland

Njemačka

Германия

Nemačka

DK

Dinamarca

Danemarca

Dánsko

Danska

Danmark

Danska

Дания

Danska

EE

Estónia

Estonia

Estónsko

Estonija

Estland

Estonia

Зстония

Estonija

ES

Espanha

Spania

Španielsko

Španija

Spanien

Španjolska

Испания

Španija

FI

Finlândia

Finlanda

Fínsko

Finska

Finland

Finska

Финляндия

Finska

FR

França

Franţa

Francúzsko

Francija

Frankrike

Francuska

Франция

Francuska

GB

Reino Unido

Marea Britanie

Veľká Británia

Združeno kraljestvo

Förenade kungariket

Velika Britanija

Великобритания

Velika Britanija

GR

Grécia

Grecia

Grécko

Grčija

Grekland

Grčka

Греция

Grčka

HR

Croácia

Croaţia

Chorvátsko

Hrvaška

Kroatien

Hrvatska

Хорватия

Hrvatska

HU

Hungria

Ungaria

Maďarsko

Madžarska

Ungern

Mađarska

Венгрия

Mađarska

IE

Irlanda

Irlanda

Írsko

Irska

Irland

Irska

Ирландия

Irska

IT

Itália

Italia

Taliansko

Italija

Italien

Italija

Италия

Italija

LT

Lituânia

Lituania

Litva

Litva

Litauen

Litva

Литва

Litvanija

LU

Luxemburgo

Luxemburg

Luxembursko

Luksemburg

Luxemburg

Luksemburg

Люксембург

Luksemburg

LV

Letónia

Letonia

Lotyšsko

Latvija

Lettland

Latvia

Латвия

Letonija

MD

Moldávia

Moldova

Moldavsko

Moldavija

Moldavien

Moldavija

Молдавия

Moldavija

MT

Malta

Malta

Malta

Malta

Malta

Malta

Мальта

Malta

NL

Países Baixos

Ţările de Jos

Holandsko

Nizozemska

Nederländerna

Nizozemska

Нидерланды

Holandija

PL

Polónia

Polonia

Poľsko

Poljska

Polen

Poljska

Польша

Poljska

PT

Portugal

Portugalia

Portugalsko

Portugalska

Portugal

Portugal

Португалия

Portugal

RO

Roménia

România

Rumunsko

Romunija

Rumänien

Rumunjska

Румыния

Rumunija

RU

Rússia

Rusia

Rusko

Rusija

Ryssland

Rusija

Россия

Rusija

SE

Suécia

Suedia

Švédsko

Švedska

Sverige

Švedska

Швеция

Švedska

SI

Eslovénia

Slovenia

Slovinsko

Slovenija

Slovenien

Slovenija

Словения

Slovenija

SK

Eslováquia

Slovacia

Slovensko

Slovaška

Slovakien

Slovačka

Словакия

Slovačka

UA

Ucrânia

Ucraina

Ukrajina

Ukrajina

Ukraina

Ukraina

Украина

Ukrajina

Direction_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

ALL

All directions

Всички посоки

všechny směry

Alle retninger

alle Richtungen

Όλες οι κατευθύνσεις

Todas las direcciones

Kõik suunad

UPS

Upstream

Срещу течението

protiproudní plavba

Opstrøms

Bergfahrt

Ανάντη

Aguas arriba

Ülesvoolu

DWN

Downstream

По течението

poproudní plavba

Nedstrøms

Talfahrt

Κατάντη

Aguas abajo

Allavoolu


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

ALL

Kaikki suunnat

toutes les directions

minden irány

tutte le direzioni

Visomis kryptimis

Visi virzieni

alle richtingen

wszystkie kierunki

UPS

Vastavirtaan

montant

hegymenet

in ascesa

Prieš srovę

Pret straumi

opvaart

pod prąd

DWN

Myötävirtaan

avalant

völgymenet

in discesa

Pasroviui

Pa straumi

afvaart

z prądem


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

ALL

Todas as direcções

Toate direcţiile

všetky smery

vse smeri

alla riktningar

Svi smjerovi

Любое направление движения

Svi pravci

UPS

Montante

În amonte

proti prúdu

proti toku

uppströms

Uzvodno

Движение вверх по течению

Uzvodno

DWN

Jusante

În aval

po prúde

v smeri toka

nedströms

Nizvodno

Движение вниз по течению

Nizvodno

Indication_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

MAX

maximum

максимум

maximálnί

Maksimum

höchstens

μέγιστο

Máximo

maksimum

MIN

minimum

минимум

minimálně

Minimum

mindestens

ελάχιστο

Mínimo

miinimum

RED

reduced by

намалено с

redukován o

Reduceret med

verringert um

μειωμένο κατά

Reducido en

vähendatud


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

MAX

maksimi

maximum

legfeljebb (maximum)

massimo

didžiausia

maksimāli

maximaal

maksimum

MIN

minimi

minimum

legalább (minimum)

minimo

mažiausia

minimāli

minimaal

minimum

RED

vähennetty seuraavalla

réduit de

által csökkentve

diminuito di

sumažinama

samazināts par

verminderd met

ograniczenie o (wartość)


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

MAX

Máximo

maxim

maximum

največje

maximum

najviše

максимально

kao maksimum

MIN

Mínimo

minim

minimum

najmanjše

minimum

najmanje

как минимум

kao minimum

RED

Reduzido de

redus cu

znížený o

zmanjšano za

reducerat med

smanjeno za

уменьшено на

umanjen za

Interval_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

CON

Continuous

Непрекъснато

nepřetržitě

Kontinuerligt

durchgehend

Συνεχής

Continuo

Pidev

DAY

Daily

Ежедневно

denně

Dagligt

täglich

Ημερήσια

Diario

Iga päev

WRK

Monday to Friday

От понеделник до петък

pondělí až pátek

Mandag til fredag

Montag bis Freitag

Δευτέρα έως Παρασκευή

Lunes a viernes

Esmaspäe-vast reedeni

WKN

Saturday and Sunday

Събота и неделя

sobota a neděle

Lørdag og søndag

Samstag und Sonntag

Σάββατο έως Κυριακή

Sábado y domingo

Laupäev ja pühapäev

SUN

Sunday

Неделя

neděle

Søndag

Sonntag

Κυριακή

Domingo

Pühapäev

MON

Monday

Понеделник

pondělí

Mandag

Montag

Δευτέρα

Lunes

Esmaspäev

TUE

Tuesday

Вторник

úterý

Tirsdag

Dienstag

Τρίτη

Martes

Teisipäev

WED

Wednesday

Сряда

středa

Onsdag

Mittwoch

Τετάρτη

Miércoles

Kolmapäev

THU

Thursday

Четвъртък

čtvrtek

Torsdag

Donnerstag

Πέμπτη

Jueves

Neljapäev

FRI

Friday

Петък

pátek

Fredag

Freitag

Παρασκευή

Viernes

Reede

SAT

Saturday

Събота

sobota

Lørdag

Samstag

Σάββατο

Sábado

Laupäev

DTI

day-time

През деня

za dne

Om dagen

bei Tag

Κατά τη διάρκεια της ημέρας

Período diurno

päeval

NTI

night(-time)

През нощта

za noci

Om natten

bei Nacht

Κατά της διάρκεια της νύχτας

Período nocturno

öösel

RVI

in case of restricted visibility

При ограничена видимост

za snížené viditelnosti

Ved nedsat sigt

bei beschränkten Sichtverhältnissen

Σε περίπτωση περιορισμένης ορατότητας

Con visibilidad reducida

piiratud nähtavuse korral

EXC

with the exception of

С изключение на

s výjimkou

Med undtagelse af

mit Ausnahme von

Εξαιρουμένου του

salvo

välja arvatud


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

CON

Jatkuva

permanent

folyamatos

permanente

Nuolatos

Nepārtraukti

onafgebroken

ciągłe

DAY

Päivittäinen

journalier

naponta

giornaliero

Kasdien

Ik dienas

dagelijks

codziennie

WRK

Maanantaista perjantaihin

lundi au vendredi

hétfőtől péntekig

da lunedì a venerdì

Nuo pirmadienio iki penktadienio

No pirmdienas līdz piektdienai

maandag tot vrijdag

od poniedziałku do piątku

WKN

Lauantai ja sunnuntai

samedi et dimanche

szombaton és vasárnap

sabato e domenica

Šeštadienis ir sekmadienis

Sestdiena un svētdiena

zaterdag en zondag

sobota i niedziela

SUN

Sunnuntai

dimanche

vasárnap

domenica

Sekmadienis

Svētdiena

zondag

niedziela

MON

Maanantai

lundi

hétfőtől péntekig

lunedì

Pirmadienis

Pirmdiena

maandag

poniedziałek

TUE

Tiistai

mardi

kedd

martedì

Antradienis

Otrdiena

dinsdag

wtorek

WED

Keskiviikko

mercredi

szerda

mercoledì

Trečiadienis

Trešdiena

woensdag

środa

THU

Torstai

jeudi

csütörtök

giovedì

Ketvirtadienis

Ceturtdiena

donderdag

czwartek

FRI

Perjantai

vendredi

péntek

venerdì

Penktadienis

Piektdiena

vrijdag

piątek

SAT

Lauantai

samedi

szombat

sabato e domenica

Šeštadienis

Sestdiena

zaterdag

sobota

DTI

Päivisin

en journée

nappal

diurno

Dienos metas

Dienā

overdag

w porze dziennej

NTI

Öisin

de nuit

éjszaka

notturno

Nakties metas

Naktī

's nachts

w porze nocnej

RVI

Näkyvyyden ollessa rajallinen

par mauvaise visibilité

korlátozott látási viszonyok esetén

in caso di visibilità ridotta

Riboto matomumo atveju

Ierobežotas redzamības apstākļos

bij beperkt zicht

w przypadku ograniczonej widoczności

EXC

lukuun ottamatta

à l'exception de

kivéve

ad eccezione di

Išskyrus

Izņemot

met uitzondering van

z wyjątkiem


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

CON

Contínuo

Permanent

nepretržite

neprekinjeno

fortlöpande

Neprekidan

непрерывный режим

Neprekidan

DAY

Diário

Zilnic

denne

dnevno

dagligen

Dnevno

ежедневно

Dnevno

WRK

Segunda a sexta

De luni până vineri

pondelok až piatok

od ponedeljka do petka

måndag till fredag

ponedjeljak do petak

с понедельник до пятницы

od ponedeljka do petka

WKN

Sábado e domingo

Sâmbătă şi duminică

sobota a nedeľa

sobota in nedelja

lördag till söndag

subota i nedjelja

суббота и воскресенье

subota i nedelja

SUN

Domingo

Duminică

nedeľa

nedelja

söndag

Nedjeljom

воскресенье

Nedeljom

MON

Segunda

Luni

pondelok

ponedeljek

måndag

Ponedjeljkom

понедельник

Ponedeljkom

TUE

Terça

Marţi

utorok

torek

tisdag

Utorkom

вторник

Utorkom

WED

Quarta

Miercuri

streda

sreda

onsdag

Srijedom

среда

Sredom

THU

Quinta

Joi

štvrtok

četrtek

torsdag

Četvrtkom

четверг

Četvrtkom

FRI

Sexta

Vineri

piatok

petek

fredag

Petkom

пятница

Petkom

SAT

Sábado

Sâmbătă

sobota

sobota

lördag

Subotom

суббота

Subotom

DTI

Período diurno

În timpul zilei

cez deň

podnevi

dagtid

preko dana

Дневное время

Danju

NTI

Período nocturno

În timpul nopţii

v noci

ponoči

nattetid

preko noći

Ночное время

Noću

RVI

Com visibilidade reduzida

În caz de vizibilitate redusă

pri zníženej viditeľnosti

v primeru omejene vidljivosti

vid begränsad sikt

U slučaju smanjene vidljivosti

в случае ограниченой видимости

Pri ograničenoj vidljivosti

EXC

Exceptuando

Cu excepţia

okrem

razen

med undantag av

sa izuzetkom

исключая

sa izuzetkom

Language_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

BG

Bulgarian

Български

bulharsky

Bulgarsk

Bulgarisch

βουλγαρική

Búlgaro

bulgaaria

CS

Czech

Чешски

česky

Tjekkisk

Tschechisch

τσεχική

Checo

tšehhi

DA

Danish

Датски

dánsky

Dansk

Dänisch

δανική

Danés

taani

DE

German

Немски

německy

Tysk

Deutsch

γερμανική

Alemán

saksa

EL

Greek

Гръцки

řecky

Græsk

Griechisch

ελληνική

Griego

kreeka

EN

English

Английски

anglicky

Engelsk

Englisch

αγγλική

Inglés

inglise

ES

Spanish

Испански

španěslky

Spansk

Spanisch

ισπανική

Español

hispaania

ET

Estonian

Естонски

estonsky

Estisk

Estnisch

εσθονική

Estonio

eesti

FI

Finnish

Фински

finsky

Finsk

Finnisch

φινλανδική

Finés

soome

FR

French

Френски

francouzsky

Fransk

Französisch

γαλλική

Francés

prantsuse

HR

Croatian

Хърватски

chorvatsky

Kroatisk

Kroatisch

κροατική

Croata

horvaatia

HU

Hungarian

Унгарски

maďarsky

Ungarsk

Ungarisch

ουγγρική

Húngaro

ungari

IT

Italian

Италиански

italsky

Italiensk

Italienisch

ιταλική

Italiano

itaalia

LT

Lithuanian

Литовски

litevsky

Litauisk

Litauisch

λιθουανική

Lituano

leedu

LV

Latvian

Латвийски

lotyšsky

Lettisk

Lettisch

λεττονική

Letón

läti

MT

Maltese

Малтийски

maltsky

Maltesisk

Maltesisch

μαλτέζικη

Maltés

malta

NL

Dutch

Нидерландски

nizozemsky

Nederlandsk

Niederländisch

ολλανδική

Neerlandés

hollandi

PL

Polish

Полски

polsky

Polsk

Polnisch

πολωνική

Polaco

poola

PT

Portuguese

Португалски

portugalsky

Portugisisk

Portugiesisch

πορτογαλική

Portugués

portugali

RO

Romanian

Румънски

rumunsky

Rumænsk

Rumänisch

ρουμανική

Rumano

rumeenia

RU

Russian

Руски

rusky

Russisk

Russisch

ρωσική

Ruso

vene

SK

Slovak

Словашки

slovensky

Slovakisk

Slowakisch

σλοβακική

Eslovaco

slovaki

SL

Slovenian

Словенски

slovinsky

Slovensk

Slowenisch

σλοβενική

Eslovaco

sloveenia

SR

Serbian

Сръбски

srbsky

Serbisk

Serbisch

σερβική

Serbio

serbia

SV

Swedish

Шведски

švédsky

Svensk

Schwedisch

σουηδική

Sueco

rootsi


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

BG

Bulgaria

bulgare

bolgár

bulgaro

Bulgarų

Bulgāru

Bulgaars

bułgarski

CS

Tšekki

tchèque

cseh

ceco

Čekų

Čehu

Tsjechisch

czeski

DA

Tanska

danois

dán

danese

Danų

Dāņu

Deens

duński

DE

Saksa

allemand

német

tedesco

Vokiečių

Vācu

Duits

niemiecki

EL

Kreikka

grec

görög

greco

Graikų

Grieķu

Grieks

grecki

EN

Englanti

anglais

angol

inglese

Anglų

Angļu

Engels

angielski

ES

Espanja

espagnol

spanyol

spagnolo

Ispanų

Spāņu

Spaans

hiszpański

ET

Viro

estonien

észt

estone

Estų

Igauņu

Estlands

estoński

FI

Suomi

finnois

finn

finlandese

Suomių

Somu

Fins

fiński

FR

Ranska

français

francia

francese

Prancūzų

Franču

Frans

francuski

HR

Kroatia

croate

horvát

croato

Kroatų

Horvātu

Kroatisch

chorwacki

HU

Unkari

hongrois

magyar

ungherese

Vengrų

Ungāru

Hongaars

węgierski

IT

Italia

italien

olasz

italiano

Italų

Itāliešu

Italiaans

włoski

LT

Liettua

lituanien

litván

lituano

Lietuvių

Lietuviešu

Litouws

litewski

LV

Latvia

letton

lett

lettone

Latvių

Latviešu

Lets

łotewski

MT

Malta

maltais

máltai

maltese

Maltiečių

Maltiešu

Maltees

maltański

NL

Hollanti

néerlandais

holland

neerlandese

Olandų

Holandiešu

Nederlands

holenderski

PL

Puola

polonais

lengyel

polacco

Lenkų

Poļu

Pools

polski

PT

Portugali

portugais

portugál

portoghese

Portugalų

Portugāļu

Portugees

portugalski

RO

Romania

roumain

román

rumeno

Rumunų

Rumāņu

Roemeens

rumuński

RU

Venäjä

russe

orosz

russo

Rusų

Krievu

Russisch

rosyjski

SK

Slovakki

slovaque

szlovák

slovacco

Slovakų

Slovāku

Slowaaks

słowacki

SL

Sloveeni

slovène

szlovén

sloveno

Slovėnų

Slovēņu

Sloveens

słoweński

SR

Serbia

serbe

szerb

serbo

Serbų

Serbu

Servisch

serbski

SV

Ruotsi

suédois

svéd

svedese

Švedų

Zviedru

Zweeds

szwedzki


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

BG

búlgaro

Bulgară

bulharsky

bolgarščina

bulgariska

Bugarski

Болгарский

Bugarski

CS

checo

Cehă

česky

češčina

tjeckiska

Češki

Чешкий

Češki

DA

dinamarquês

Daneză

dánsky

danščina

danska

Danski

Датский

Danski

DE

alemão

Germană

nemecky

nemščina

tyska

Njemački

Немецкий

Nemački

EL

grego

Greacă

grécky

grščina

grekiska

Grcki

Греческий

Grczki

EN

inglês

Engleză

anglicky

angleščina

engelska

Engleski

Английский

Engleski

ES

espanhol

Spaniolă

španielsky

španščina

spanska

Spanjolski

Испанский

Spanski

ET

estónio

Estonă

estónsky

estonščina

estniska

Estonski

Зстонский

Estonski

FI

finlandês

Finlandeză

fínsky

finščina

finska

Finski

Финский

Finski

FR

francês

Franceză

francúzsky

francoščina

franska

Francuski

Французский

Francuski

HR

croata

Croată

chorvátsky

hrvaščina

kroatiska

Hrvatski

Хорватский

Hrvatski

HU

húngaro

Maghiară

maďarsky

madžarščina

ungerska

Mađarski

Венгерский

Mađarski

IT

italiano

Italiană

taliansky

italijanščina

italienska

Talijanski

Итальянский

Italijanski

LT

lituano

Lituaniană

litovsky

litovščina

litauiska

Litvanski

Литовский

Litvanski

LV

letão

Letonă

lotyšsky

latvijščina

lettiska

Litavski

Латвийский

Letonski

MT

maltês

Malteză

maltsky

malteščina

maltesiska

Malteski

Мальтийский

Malteski

NL

neerlandês

Neerlandeză

holandsky

nizozemščina

nederländska

Nizozemski

Голландский

Holandski

PL

polaco

Polonă

poľsky

poljščina

polska

Poljski

Польский

Poljski

PT

português

Portugheză

portugalsky

portugalščina

portugisiska

Portugalski

Португальский

Portugalski

RO

romeno

Română

rumunsky

romunščina

rumänska

Rumunjski

Румынский

Rumunski

RU

russo

Rusă

rusky

ruščina

ryska

Ruski

Русский

Ruski

SK

eslovaco

Slovacă

slovensky

slovaščina

slovakiska

Slovački

Словацкий

Slovački

SL

esloveno

Slovenă

slovinsky

slovenščina

slovenska

Slovenski

Словенский

Slovenacki

SR

sérvio

Sârbă

srbsky

srbščina

serbiska

Srpski

Сербский

Srpski

SV

sueco

Suedeză

švédsky

švedščina

svenska

Svedski

Шведский

Svedski

Limitation_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

OBSTRU

Blockage

Препятствие

uzávěra

Blokering

Sperre

Φράγμα

Obstrucción

Blokeering

PAROBS

Partial obstruction

Частично препятствие

částečná uzávěra

Delvis blokering

teilweise Sperre

Μερική παρεμπόδιση

Obstrucción parcial

Osaline takistus

DELAY

Delay

Закъснение

zpoždění

Forsinkelse

Verzögerung

Καθυστέρηση

Retraso

Hilinemine

VESLEN

Vessel Length

Дължина на плавателния съд

délka plavidla

Fartøjets længde

Schiffslänge

Μήκος σκάφους

Eslora

Laeva pikkus

VESHEI

Vessel air draught

Височина на плавателния съд

výška plavidla nad ponorem

Fartøjets højde over vandlinjen

Schiffshöhe

Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής

Altura de la obra muerta

Laeva kõrgus veepinnast

VESBRE

Vessel breadth

Широчина на плавателния съд

šířka plavidla

Fartøjets bredde

Schiffsbreite

Μέγιστο πλάτος σκάφους

Manga

Laeva laius

VESDRA

Vessel draught

Газене на плавателния съд

ponor plavidla

Fartøjets dybgang

Schiffstiefgang

Βύθισμα σκάφους

Calado

Laeva süvis

AVALEN

Available length

Разполагаема дължина

povolená délka

Disponibel længde

verfügbare Länge

Διαθέσιμο μήκος

Eslora disponible

Kasutatav pikkus

CLEHEI

Clearance height

Свободна височина

podjezdní výška

Frigang i højden

Durchfahrtshöhe

Ελεύθερο ύψος διέλευσης

Gálibo vertical

Kuja kõrgus

CLEWID

Clearance width

Свободна ширина

povolená šířka

Frigang, bredde

verfügbare Breite

Ελεύθερο πλάτος διέλευσης

Gálibo horizontal

Kuja laius

AVADEP

Available depth

Възможно газене

využitelná hloubka

Vanddybde

verfügbare Tiefe

Διαθέσιμο πλάτος

Profundidad disponible

Kasutatav sügavus

NOMOOR

No mooring

Забранено швартоването

zákaz vyvazování

Fortøjning forbudt

Anlegeverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibición de amarre

Sildumine keelatud

SERVIC

Limited service

Ограничено обслужване

omezení provozu

Begrænset betjening

Betrieb eingeschränkt

Περιορισμένη υπηρεσία

Servicio limitado

Piiratud teenindus

NOSERV

No service

Няма обслужване

zastavení provozu

Ingen betjening

Betriebssperre

Καμία υπηρεσία

Interrupción del servicio

Ei teenindata

SPEED

Speed limit

Скорост

omezení rychlosti

Hastighedsbegrænsning

Höchstgeschwindigkeit

Όριο ταχύτητας

Límite de velocidad

Kiiruspiirang

WAVWAS

Do not create wash

Забранено създаване на вълни

nevytvářet vlnobití

Undgå at lave efterdønninger

Wellenschlag vermeiden

Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών

No crear oleaje

Voolu tekitamine keelatud

PASSIN

No passing

Забранено преминаването

zákaz potkávání

Passage er ikke tilladt

Begegnungsverbot

Απαγόρευση διέλευσης

Prohibido el paso

Läbimine keelatud

ANCHOR

No anchoring

Забранено хвърляне на котва

zákaz kotvení

Opankring ikke tilladt

Ankerverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibido fondear

Ankrusse jäämine keelatud

OVRTAK

No overtaking

Забранено изпреварването

zákaz předjíždění

Overhaling ikke tilladt

Überholverbot

Απαγόρευση προσπέρασης

Prohibido adelantar

Möödasõit keelatud

MINPWR

Minimum power

Минимална мощност

nejnižší výkon pohonu

Minimum kraft

Mindestantriebsleistung

Ελάχιστη ισχύς

Potencia mínima

Minimaalne võimsus

ALTER

alternate traffic direction

Редуващи се посоки на движение

střídavý směr plavby

Skiftende færdselsretning

Einbahnverkehr

Εναλλασσόμενη κατεύθυνση κυκλοφορίας

Tráfico en sentido alterno

Asendus-liiklussuund

CAUTIO

special caution

Особено внимание

zvýšená opatrnos

Særlig agtpågivenhed

besondere Vorsicht

Ιδιαίτερη προσοχή

Precaución especial

Äärmine ettevaatus

NOLIM

no limitation

Без ограничение

bez omezení

Ingen begrænsninger

keine Einschränkung

Κανένας περιορισμός

Sin limitaciones

Piirang puudub


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

OBSTRU

Este

Restriction

zárlat

ostruzione totale

Blokavimas

Bloķēts

stremming

zamknięcie

PAROBS

Osittainen este

Restriction partielle

részleges tilalom

ostruzione parziale

Dalinis blokavimas

Daļēji bloķēts

gedeeltelijke stremming

częściowe zamknięcie

DELAY

Viivästys

Délai

késedelem

ritardo

Delsa

Aizkavēšanās

oponthoud

opóźnienie

VESLEN

Aluksen pituus

Longueur du bateau

hajóhossz

lunghezza natante

Laivo ilgis

Kuģa garums

scheepslengte

długość statku

VESHEI

Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta

Tirant d'air du bateau

hajó magassága

altezza natante dal pelo dell'acqua

Laivo aukštis virš vandens

Kuģa virsūdens augstums

scheepshoogte

wysokość statku

VESBRE

Aluksen leveys

Largeur du bateau

hajó szélessége

larghezza del natante

Laivo plotis

Kuģa platums

scheepsbreedte

szerokość statku

VESDRA

Aluksen syväys

Tirant d'eau du bateau

hajó merülése

pescaggio natante

Laivo grimzlė

Kuģa iegrime

scheepsdiepgang

zanurzenie statku

AVALEN

Käytettävissä oleva pituus

Longueur disponible

rendelkezésre álló hosszúság

lunghezza disponibile

Leistinas ilgis

Pieļaujamais garums

doorvaartlengte

długość użytkowa

CLEHEI

Alikulkukorkeus

Hauteur libre disponible

szabad űrszelvénymagasság

tirante d'aria

Leistinas aukštis

Pieļaujamais augstums

doorvaarthoogte

wysokość w świetle

CLEWID

Käytettävissä oleva leveys

Largeur disponible

rendelkezésre álló szélesség

larghezza della via navigabile

Leistinas plotis

Pieļaujamais platums

doorvaartbreedte

szerokość w świetle

AVADEP

Käytettävissä oleva syväys

Mouillage disponible

rendelkezésre álló vízmélység

pescaggio massimo

Esamas gylis

Ūdens dziļums

beschikbare waterdiepte

głębokość użytkowa

NOMOOR

Kiinnittyminen kielletty

Interdiction d'amarrage

veszteglési tilalom

divieto di ormeggio

Draudžiama švartuotis

Pietauvošanās aizliegta

afmeerverbod

zakaz cumowania

SERVIC

Rajoitettu palvelu

Exploitation limitée

korlátozott üzem

servizio/esercizio limitato

Ribotas aptarnavimas

Ierobežots pakalpojums

beperkte service

usługa ograniczona

NOSERV

Ei palvelua

Manœuvre interrompue

üzemszünet

nessun servizio/esercizio

Neaptarnaujama

Pakalpojums nav pieejams

geen bediening

usługa niedostępna

SPEED

Nopeusrajoitus

Limite de vitesse

sebességkorlátozás

limite di velocità

Ribojamas greitis

Ātruma ierobežojums

snelheidsbeperking

ograniczenie szybkości

WAVWAS

Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty

Remous interdits

hullámkeltést elkerülni

divieto di moto ondoso

Nekelti bangų

Neradīt viļņus

hinderlijke waterbeweging vermijden

zakaz tworzenia fal

PASSIN

Ei läpikulkua

Interdiction de croiser

találkozás tilos

divieto di transito

Plaukti draudžiama

Aizliegts šķērsot

ontmoeten verboden

zakaz wymijania

ANCHOR

Ei ankkuroitumista

Mouillage interdit

horgonyozni tilos

divieto di ancoraggio

Draudžiama nuleisti inkarą

Noenkuroties aizliegts

ankeren verboden

zakaz kotwiczenia

OVRTAK

Ei ohittamista

Interdiction de dépasser/trémater

előzni tilos

divieto di sorpasso

Lenkti draudžiama

Apdzīt aizliegts

voorbijlopen verboden

zakaz wyprzedzania

MINPWR

Vähimmäisteho

Puissance minimale

minimális teljesítmény

potenza minima

Mažiausia galia

Minimālā jauda

minimaal vermogen

minimalna moc napędu

ALTER

Vaihteleva liikenteen suunta

Navigation alternée

váltakozó forgalmi irány

traffico in senso alternato

Keičiama laivų eismo kryptis

Divvirzienu satiksme

beurtelings verkeer

ruch naprzemienny

CAUTIO

Erikoisvaroitus

Attention spéciale

kiemelt óvatosság

particolare cautela

Ypatingas perspėjimas

Īpaša piesardzība

bijzondere voorzichtigheid

szczególna ostrożność

NOLIM

Ei rajoitusta

Pas de limitation

nincs korlátozás

nessuna limitazione

Apribojimų pabaiga

Bez ierobežojumiem

geen beperking

koniec ograniczeń


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

OBSTRU

Obstrução

Restricţie

blokáda

zapora

blockering

Prepreka

Закрыто

Prepreka

PAROBS

Obstrução parcial

Restricţie parţială

čiastočné prekážky

delna zapora

delvis obstruktion

Djelomična prepreka

Частично закрыто

Delimična prepreka

DELAY

Demora

Întârziere

meškanie

zamuda

försening

Kašnjenje

Задержка

Kašnjenje

VESLEN

Comprimento (embarcação)

Lungimea navei

dĺžka plavidla

dolžina plovila

fartygslängd

Duljina broda

Длина судна

Dužina plovila

VESHEI

Altura acima da linha de água (embarcação)

Înălţimea deasupra liniei de plutire

výška plavidla nad hladinou

prosta višina plovila

fartygets höjd över vattenytan

Visina najviše fiksne točke broda iznad vode

Высота судна

Visina plovila

VESBRE

Boca (embarcação)

Lăţimea navei

šírka plavidla

širina plovila

fartygsbredd

Širina broda

Ширина судна

Širina plovila

VESDRA

Calado (embarcação)

Pescajul navei

ponor plavidla

ugrez plovila

fartygets djupgående

Gaz broda

Осадка

Gaz plovila

AVALEN

Comprimento disponível

Lungimea admisă

povolená dĺžka

razpoložljiva dolžina

tillgänglig längd

Raspoloživa duljina

Ограничение длины

Raspoloživa dužina

CLEHEI

Altura livre

Gabaritul de înălţime

podjazdná výška

prosta višina prehoda

frihöjd

Visina plovnog otvora

Ограничение высоты

Slobodna visina

CLEWID

Largura livre

Gabaritul de lăţime

prejazdná šírka

prosta širina prehoda

farledsbredd

Širina plovnog otvora

Ограничение ширины

Slobodna širina

AVADEP

Profundidade disponível

Adâncimea disponibilă

dostupná hĺbka

razpoložljiva globina

tillgängligt djup

Raspoloživa dubina

Существующая глубина

Raspoloživa dubina

NOMOOR

Proibição de amarrar

Interdicţie de acostare

zákaz vyväzovania

prepovedan privez

förtöjning förbjuden

Zabranjen vez

Швартовка запрещена

Zabranjeno vezivanje

SERVIC

Serviço limitado

Manevră restricţionată

obmedzená prevádzka

omejena storitev

begränsad service

Ograničena usluga

Ограниченое обслуживание

Ograničena usluga

NOSERV

Interrupção do serviço

Manevră interzisă

zastavená prevádzka

ni storitve

ingen service

Nema usluge

Не обслуживаемое

Bez usluge

SPEED

Limite de velocidade

Limită de viteză

najvysššia povolená rýchlosť

omejitev hitrosti

hastighetsbegränsning

Brzina

Ограничение скорости

Brzina

WAVWAS

Não causar ondulação

Formarea valurilor interzisă

zákaz vlnobitia a sania

prepovedano povzročanje valov

undvik svall

Zabranjeno pravljenje valova

Берегись волны

Zabranjeno pravljenje talasa

PASSIN

Proibição de passar

Traversarea interzisă

zákaz preplávania

prepovedan prehod

passering förbjuden

Zabranjen prolaz

Нет прохода

Zabranjen prolaz

ANCHOR

Proibição de ancorar

Ancorarea interzisă

zákaz kotvenia

prepovedano sidranje

ankring förbjuden

Zabranjeno sidrenje

Якорная стоянка запрещена

Zabranjeno sidrenje

OVRTAK

Proibição de cruzar ou ultrapassar

Depăşirea interzisă

zákaz predchádzania

prepovedano prehitevanje

omkörning förbjuden

Zabranjeno pretjecanje

Обгон запрещен

Zabranjeno prestizanje

MINPWR

Potência mínima

Putere minimă

minimálny výkon

najmanjša moč

minsta motoreffekt

Minimalna snaga

минимальная мощность

Minimalna snaga

ALTER

Sentido alternado

Trafic cu sensuri alternative

striedajúci sa smer premávky

izmenično usmerjanje prometa

alternerande farledsriktning

naizmjeničan smijer prometa

Встречное движение

Alternativni pravac saobraćaja

CAUTIO

Atenção especial

Vigilenţă mărită

zvýšená opatrnosť

posebna pozornost

varning

poseban oprez

особое замечание

poseban oprez

NOLIM

Sem restrições

Fără restricţii

bez obmedzenia

brez omejitve

ingen begränsning

bez ograničenja

без ограничения

bez ograničenja

Measure_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

DIS

Discharge

Отток

průtok

Udledning

Abfluss

Εκφόρτωση

Descarga

Lossimine

REG

Regime

Режим

režim

Vandregime

Regime

Κατάσταση ροής υδάτων

Régimen

Kord

BAR

Barrage status

Състояние на баража

stav vzdutí

Status for dæmning

Staustand

Κατάσταση φράγματος

Estado presa

Paisu asend

VER

Vertical clearance

Свободна височина

podjezdná výška

Lodret frigang

Durchfahrtshöhe

Ελεύθερο ύψος

Gálibo libre

Läbisõidu-kõrgus

LSD

Least sounded depth

Минимална дълбочина

minimální hloubka

Mindste loddede dybde

minimale Tiefe

Μικρότερο μετρηθέν βάθος

Profundidad mínima medida

Looditud väikseim sügavus

WAL

Water level

Водно ниво

vodní stav

Vandstand

Wasserstand

Στάθμη υδάτων

Nivel de agua

Veetase


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

DIS

Virtaus

Débit

lefolyás

portata

Vandens išleidimas

Ūdens novadīšana

afvoer

spust

REG

Vedenkorkeussuhteet

Régime

vízjárás

regime

Režimas

Darba režīms

regime

reżim

BAR

Avattavan padon tilanne

Statut des barrages

duzzasztási állapot

stato sbarramento

Užtvaros padėtis

Aizsprosta stāvoklis

stuwstand

stan zapory

VER

Alikulkukorkeus

Hauteur libre maximale

szabad űrszelvénymagasság

tirante d'aria

Laivo kelio aukštis

Pieļaujamais augstums

doorvaarthoogte

prześwit pionowy

LSD

Matalin luodattu syvyys

Profondeur minimale

legkisebb vízmélység

profondità minima rilevata

Mažiausias gylis

Minimālais dziļums

minst gepeilde diepte

głębokość minimalna

WAL

Vedenkorkeus

Niveaux des eaux

vízállás

livello idrometrico

Vandens lygis

Ūdens līmenis

waterstand

stan wody


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

DIS

Descarga

Debit

prietok

pretok

utsläpp

Ispust

Спуск воды

Proticaj

REG

Regime

Regim

režim

režim

ordning

Režim

Рабочий режим

Režim

BAR

Status da barragem

Starea barajului

stav hate

položaj zapor

fördämningsstatus

Status brane

Состояние плотины

Status brane

VER

Altura livre

Înălţime liberă de trecere

podjazdná výška

prosta višina prehoda

frihöjd

Visina slobodnog prolaza

Высота судоходного пролёта

Prolazna visina

LSD

Profundidade mínima medida

Adâncime minimă

minimálna hĺbka

najmanjša izmerjena globina

minsta lodade djup

Minimalna dubina

Минимальная глубина

Najmanja izmerena dubina

WAL

Nível da água

Nivelul apei

vodný stav

vodostaj

vattennivå

Vodostaj

Уровень воды

Nivo vode

Position_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Maaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

AL

All

Навсякъде (всички направления)

všechno

Alt

ganz

ολόκληρη η πλωτή οδός

Todo

Kõik

LE

Left

Ляво

vlevo

Venstre

links

αριστερά

Izquierda

Vasakpoolne

MI

Middle

В средата

střed

Midten

Mitte

στο μέσο

Centro

Keskmine

RI

Right

Дясно

vpravo

Højre

rechts

δεξιά

Derecha

Parempoolne

LB

Left bank

Ляв бряг

levý břeh

Venstre bred

linkes Ufer

αριστερή όχθη

Margen izquierda

Vasak kallas

RB

Right bank

Десен бряг

pravý břeh

Højre bred

rechtes Ufer

δεξιά όχθη

Margen derecha

Parem kallas

N

North

Северно

sever

Nord

Nord

βόρεια

Norte

põhi

NE

North_east

Североизточно

severovýchod

Nordøst

Nordost

βορειοανατολικά

Noreste

kirre

E

East

Източно

východ

Øst

Ost

ανατολικά

Este

ida

SE

South_east

Югоизточно

jihovýchod

Sydøst

Südost

νοτιοανατολικά

Sureste

kagu

S

South

Южно

jih

Syd

Süd

νότια

Sur

lõuna

SW

South_west

Югозападно

jihozápad

Sydvest

Südwest

νοτιοδυτικά

Suroeste

edel

W

West

Западно

západ

Vest

West

δυτικά

Oeste

lääs

NW

North_west

Северозападно

severozápad

Nordvest

Nordwest

βορειοδυτικά

Noroeste

loe

BI

big

Голям

velký

Stor

groß

μεγάλο

Grande

suur

SM

small

Малък

malý

Lille

klein

μικρό

Pequeño

väike

OL

old

Стар

starý

Gammel

alt

παλαιό

Antiguo

vana

EW

new

Нов

nový

Ny

neu

νέο

Nuevo

uus

MP

movable part

Подвижна част

pohyblivá část

Bevægelig del

beweglicher Teil

κινητό τμήμα

Parte móvil

avatav osa

FP

fixed part

Неподвижна част

pevná část

Fast del

fester Teil

σταθερό τμήμα

Parte fija

fikseeritud osa

VA

variable

Променлив

proměnlivé

Variabel

veränderlich

μεταβλητό

Variable

muutuv


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

AL

Kaikki

tout le chenal

mind/teljesen

intero canale navigabile

Visos kryptys

Laba redzamība

geheel

wszędzie

LE

Vasen

gauche

bal

sinistra

Kairė

Pa kreisi

links

po lewej

MI

Keskimmäinen

milieu

közép

centro

Vidurys

Vidū

midden

pośrodku

RI

Oikea

droite

jobb

destra

Dešinė

Pa labi

rechts

po prawej

LB

Vasen ranta

rive gauche

bal part

sponda sinistra

Kairysis krantas

Kreisais krasts

linkeroever

lewy brzeg

RB

Oikea ranta

rive droite

jobb part

sponda destra

Dešinysis krantas

Labais krasts

rechteroever

prawy brzeg

N

Pohjoinen

nord

észak

nord

Šiaurė

Uz ziemeļiem

noord

północ

NE

Koillinen

nord-est

északkelet

nord-est

Šiaurės rytai

Uz ziemeļaustrumiem

noordoost

północny wschód

E

Itä

est

kelet

est

Rytai

Uz austrumiem

oost

wschód

SE

Kaakko

sud-est

délkelet

sud-est

Pietryčiai

Uz dienvidaustrumiem

zuidoost

południowy wschód

S

Etelä

sud

dél

sud

Pietūs

Uz dienvidiem

zuid

południe

SW

Lounas

sud-ouest

délnyugat

sud-ovest

Pietvakariai

Uz dienvidrietumiem

zuidwest

południowy zachód

W

Länsi

ouest

nyugat

ovest

Vakarai

Uz rietumiem

west

zachód

NW

Luode

nord-ouest

északnyugat

nord-ovest

Šiaurės vakarai

Uz ziemeļrietumiem

noordwest

północny zachód

BI

iso

grand

nagy

grande

Didelis

Liels

groot

duży

SM

pieni

petit

kicsi

piccolo

Mažas

Mazs

klein

mały

OL

vanha

vieux

régi

vecchio

Senas

Vecs

oud

stary

EW

uusi

nouveau

új

nuovo

Naujas

Jauns

nieuw

nowy

MP

liikkuva osa

partie amovible

mozgatható rész

parte mobile

Slankioji dalis

Kustīgā daļa

beweegbaar deel

część ruchoma

FP

kiinteä osa

partie fixe

rögzített rész

parte fissa

Stacionarioji dalis

Nekustīgā daļa

vast deel

część stała

VA

vaihtelee

variable

változó

variabile

Kintamas

Mainīgs

variabel

zmienny


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

AL

Todas

Toată calea navigabilă/întregul obiect

všetky

vse

hela

Svi smjerovi

Полная видимость

Sve

LE

Esquerda

Stânga

vľavo

levo

vänster

Lijevo

Слева

Levo

MI

Centro

Mijloc

v strede

sredina

mitten

Sredina

В середине

Sredina

RI

Direita

Dreapta

vpravo

desno

höger

Desno

Справа

Desno

LB

Margem esquerda

Malul stâng

ľavý breh

levi breg

vänstra banken

Lijeva obala

слева от банки

Leva obala

RB

Margem direita

Malul drept

pravý breh

desni breg

högra banken

Desna obala

справа от банки

Desna obala

N

Norte

Nord

severne

severno

nord

Sjever

К северу

Sever

NE

Nordeste

Nord-est

severovýchodne

severovzhodno

nordost

Sjeveroistočno

К северо-востоку

Severoistočno

E

Leste

Est

východne

vzhodno

öst

Istočno

К востоку

Istočno

SE

Sudeste

Sud-est

juhovýchodne

jugovzhodno

sydost

Jugoistočno

К юго-востоку

Jugoistočno

S

Sul

Sud

južne

južno

syd

Južno

К югу

Južno

SW

Sudoeste

Sud-vest

juhozápadne

jugozahodno

sydväst

Jugozapadno

К юго-западу

Jugozapadno

W

Oeste

Vest

západne

zahodno

väst

Zapadno

К западу

Zapadno

NW

Noroeste

Nord-vest

severozápadne

severozahodno

nordväst

Sjeverozapadno

К северо-западу

Severozapadno

BI

Grande

Mare

veľký

velik

stor

Velik

большой

Veliki

SM

Pequeno

Mic

malý

majhen

liten

Mali

малый

Mali

OL

Antigo

Vechi

starý

star

gammal

Star

старый

Stari

EW

Novo

Nou

nový

nov

ny

Nov

новый

Novi

MP

Parte móvel

Parte amovibilă

pohyblivá časť

premični del

rörlig del

Pokretan dio

подвижная часть

Pokretni deo

FP

Parte fixa

Parte fixă

pevná časť

fiksni del

fast del

Nepokretan dio

неподвижная часть

Statični deo

VA

Variável

Variabil

premenlivá

spremenljiv

variabel

varijabla

променливый

varijabla

Reason_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

EVENT

Event

Случай

uspořádání akce

Begivenhed

Veranstaltung

Συμβάν

Suceso

Sündmus

WORK

Work

Работи (действия)

práce

Arbejder

Arbeiten

Εργασίες

Obras

Töötamine

DREDGE

Dredging

Драгажни работи

bagrování

Opmudring

Baggerarbeiten

Βυθοκόρηση

Dragado

Süvendamine

EXERC

Exercises

Упражнения

cvičení

Øvelser

Übungen

Ασκήσεις

Ejercicios

Õppused

HIGWAT

High water

Високи води

velká voda (povodeň)

Højvande

Hochwasser

Υψηλή στάθμη υδάτων

Nivel de agua elevado

Kõrgvesi

HIWAI

water level of cautious navigation

Водно ниво, изискващо внимателна навигация

vodní stav vyžadující zvýšenou nautickou pozornost

Forsigtig sejlads pga. vandstanden

Marke I

Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας

Nivel de agua para navegación prudente

Ettevaatliku laevatamise veetase

HIWAII

prohibitory water level

Възпрепятстващо водно ниво

vodní stav, při kterém se zastavuje plavba

Forbud mod sejlads pga. vandstanden

Marke II

Απαγορευτική στάθμη υδάτων

Nivel de agua de prohibición

Laevatamiseks keelatud veetase

LOWWAT

Low water

Ниски води

nízký vodní stav

Lavvande

Niedrigwasser

Χαμηλή στάθμη υδάτων

Nivel de agua bajo

Madal vesi

SHALLO

Siltation

Плитчина

zanesení pískem

Aflejringer

Versandung

Σχηματισμός ιλύος

Sedimentación

Mudastumine

CALAMI

Calamity

Бедствие

havárie

Nødsituation

Unglück

Καταστροφή

Accidente

Õnnetus

LAUNCH

Launching

Спускане на вода

spouštění na vodu

Søsætning

Ausstoßen

Καθέλκυση

Lanzamiento

Veeskamine

DECLEV

Lowering water level

Понижаване на водното ниво

pokles vodní hladiny

Vandstanden sænkes

Senken des Wasserspiegels

Μειούμενη στάθμη υδάτων

Nivel de agua en descenso

Veetaseme vähenemine

FLOMEA

Flow measurement

Измерване на оттока

měření průtoku

Flow-måling

Strommessungen

Μέτρηση ροής

Medición de caudal

Voolu mõõtmine

BLDWRK

Building work

Строителни работи

stavební práce

Anlægsarbejder

Bauarbeiten

Κατασκευαστικές εργασίες

Obras de construcción

Ehitustöö

REPAIR

Repair

Ремонтни работи

opravy

Reparation

Reparaturarbeiten

Επισκευές

Reparación

Remont

INSPEC

Inspection

Инспекция

inspekce

Inspektion

Inspektion

Επιθεώρηση

Inspección

Inspekteeri-mine

FIRWRK

Fireworks

Взривни работи

ohňostroj

Fyrværkeri

Feuerwerk

Πυροτεχνήματα

Fuegos artificiales

Ilutulestik

LIMITA

Limitations

Ограничения

omezení

Begrænsninger

Einschränkungen

Περιορισμοί

Limitaciones

Piirangud

CHGFWY

changes in the fairway

Изменение на фарватера

změny plavební dráhy

Ændring af farvandet

Änderungen der Fahrrinne

Μεταβολές στον δίαυλο

Cambios en vía navegable

Muudatused faarvaatris

CONSTR

constriction of waterway

Изграждане на воден път

zúžení vodní cesty

Indsnævring af vandvejen

Einengung des Fahrwassers

Κατασκευή πλωτής οδού

Estrechamiento de vía navegable

Faarvaatri kontriktsioon

DIVING

under water works

Подводни работи

práce pod vodou

Dykkere i arbejde

Arbeiten unter Wasser

Υποβρύχιες εργασίες

Obras submarinas

Veealused tööd

SPECTR

special transport

Специализиран транспорт

zvláštní přeprava

Særlig transport

Sondertransport

Ειδικές μεταφορές

Transporte especial

Erivedu

EXT

extensive sluicing

Активно изпускане на вода

extrémní dotování

Omfattende slusedrift

extreme Dotierung

Εκτεταμένη εκκένωση υδατοφράτκη

Barrido extensivo

Laialdane lüüsikasutus

MIN

minimum sluicing

Минимално изпускане на вода

minimální dotování

Minimum slusedrift

minimale Dotierung

Ελάχιστη εκκένωση υδατοφράκτη

Barrido mínimo

Minimaalne lüüsikasutus

SOUND

sounding works

Дълбочинно-измервателни работи

měřenί hloubky vody

Oplodning

Peilarbeiten

Εργασίες ηχοβολισμού

Obras de sondeo

Loodimistööd

OTHER

Others

Друго

jiné

Andet

andere

Λοιπά

Otros

Muud

INFSER

Info Service (not safety relevant and not needed for voyage planning)

Не засяга навигационната безопасност; не е необходимо за планирането на рейса

Informační servis (nikoli pro bezpečnost a nikoli pro plánování plavby)

Informationstjeneste (ikke sikkerhedsrelevant, ej heller nødvendig til rejseplanlægning)

Informationsservice (weder sicherheitsrelevant noch notwendig für die Reiseplanung)

Πληροφορίες (δεν έχει σχέση με την ασφάλεια και δεν χρειάζεται για τον προγραμματισμό του ταξιδίου)

Servicio de información (no se refiere a la seguridad y no se requiere para la planificación de itinerarios)

Teabeteenus (ei ole seotud ohutusega ega ole vajalik reisi korraldamisel)


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

EVENT

Tapahtumat

Événement

rendezvény

avvenimento

Įvykis

Pasākums

evenement

impreza

WORK

Työt

Travaux

munkálatok

lavori

Darbai

Darbs

werkzaamheden

prace

DREDGE

Ruoppaustyöt

Dragage

kotrási munkálatok

dragaggio

Dugno gilinimas

Bagarēšanas darbi

baggerwerkzaamheden

pogłębianie

EXERC

Harjoitukset

Exercices

gyakorlatok

esercitazioni

Pratybos

Vingrinājumi

oefeningen

ćwiczenia

HIGWAT

Korkea vesi

Crue

magas vízállás

piena

Aukštas vanduo

Augsts ūdens līmenis

hoogwater

wysoki stan wody

HIWAI

varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus

Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente

kíméletes hajózási vízszint

livello idrometrico di prudenza per la navigazione

Laivybai pavojingas vandens lygis

Ūdens līmenis bīstams kuģošanai

waterstand met beperkte scheepvaart (Marke I)

stan wody wymagający ostrożnej żeglugi

HIWAII

kiellon aiheuttava vedenkorkeus

Niveau d'eau d'interdiction

tilalmi vízszint

livello idrometrico proibitivo

Laivybą draudžiantis vandens lygis

Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta

waterstand met vaarverbod (Marke II)

stan wody uniemożliwiający żeglugę

LOWWAT

Matala vesi

Étiage

alacsony vízállás

livello di magra

Žemas vanduo

Zems ūdens līmenis

laagwater

niski stan wody

SHALLO

Liettyminen

Atterrissement

gázlóképződés

accumulo di sabbia

Sąnašos

Aizsērēšana

verondieping

mielizna

CALAMI

Onnettomuus

Accident

havaria/baleset

calamità

Avarija

Negadījums

calamiteit

wypadek

LAUNCH

Vesillelasku

Mise à l'eau

vízre bocsátás

varo

Laivo nuleidimas į vandenį

Kuģa nolaišana ūdenī

tewaterlating

wodowanie

DECLEV

Vedenkorkeuden laskeminen

Abaissement du niveau de l'eau

vízszint csökkentése

calo del livello idrometrico

Vandens lygio nuslūgimas

Ūdens līmeņa pazemināšana

waterstandsverlaging

spadek poziomu wody

FLOMEA

Virtauksen mittaaminen

Opération de mesure de débit

áramlás mérése

portata idrometrica

Tėkmės parametrų matavimas

Straumes ātruma noteikšana

stroomsnelheidsmeting

pomiar prądu

BLDWRK

Rakennustyöt

Travaux de construction

építési munkálatok

lavori di costruzione

Statybos

Būvdarbi

bouwwerkzaamheden

roboty budowlane

REPAIR

Korjaustyöt

Travaux de réparation

javítási munkálatok

intervento di riparazione

Remontas

Remonts

herstelwerkzaamheden

prace remontowe

INSPEC

Tarkastus

Inspection

szemle

ispezione

Inspekcija; apžiūra

Inspekcija

inspectiewerkzaamheden

inspekcja

FIRWRK

Ilotulitus

Feux d'artifice

tűzijáték

fuochi d'artificio

Fejerverkai

Liesmu darbi

vuurwerk

ognie sztuczne

LIMITA

Rajoitukset

Restriction de la navigation

korlátozás

limitazioni alla navigazione

Apribojimai

Ierobežojumi

beperkingen

ograniczenia

CHGFWY

muutokset väylällä

Modification de la passe navigable

hajóútváltozás

modifiche del canale navigabile

Pasikeitimai farvateryje

Izmaiņas kuģu ceļā

veranderingen in de vaarweg

zmiany toru wodnego

CONSTR

vesiväylän kaventuminen

Rétrécissement de la passe navigable

hajóútszűkület

restrizione del canale navigabile

Vandens kelio susiaurėjimas

Ūdens ceļa sašaurinājums

beperking van de vaarweg

zwężenie toru wodnego

DIVING

vedenalaiset työt

Plongeurs au travail

víz alatti munka

lavori in immersione

Povandeniniai darbai

Zemūdens darbi

onderwater werkzaamheden

prace pod wodą

SPECTR

erikoiskuljetus

Transport spécial

különleges szállítás

trasporto speciale

Specialus transportas

Īpašs transports

bijzonder transport

transport specjalny

EXT

laajamittainen sulutus

Service étendu

nagymértékű vízeresztés

regolazione intensiva della portata idrometrica

Gausus vandens nuleidimas

Liela pārplūde

uitgebreid schutbedrijf

intensywne śluzowanie

MIN

vähimmäissulutus

Service minimal

minimális vízeresztés

regolazione minima della portata idrometrica

Minimalius vandens nuleidimas

Minimāla pārplūde

minimaal schutbedrijf

minimalne śluzowanie

SOUND

luotaustyöt

Travaux de sondage

mélységmérési munka

lavori di scandaglio

Zondavimo darbai

Zondēšana

peilwerkzaamheden

pomiary głębokości

OTHER

Muu

Autres

egyéb

diversi

Kita

Citi

overige

inne

INFSER

Tietopalvelu (ei ole olennainen turvallisuuden kannalta eikä tarpeen matkan suunnittelussa)

Information (n'a pas d'impact sur la sécurité et n'est pas nécessaire au calcul d'itinéraire)

tájékoztatás (nem biztonsági közlemény és útiterv készítéséhez nem szükséges)

servizio informazioni (senza rilevanza ai fini della sicurezza e della pianificazione dell'itinerario)

Informacija (nesusijusi su saugumu ir nebūtina planuojant reisą)

Informācijas dienests (nav saistīts ar drošumu un nav vajadzīgs reisa plānošanai)

Informatieservice (niet veiligheidsgerelateerd en niet nodig voor reisplanning)

serwis informacyjny (informacje niezwiązane z bezpieczeństwem i niewymagane do planowania rejsu)


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

EVENT

Evento

Eveniment

udalosť

prireditev

evenemang

Događaj

Мероприятие

Događaj

WORK

Trabalhos

Lucrări

práce

delo

arbeten

Radovi

Работы

Radovi

DREDGE

Dragagens

Lucrări de dragaj

bagrovanie

poglabljanje dna

muddring

Iskopavanje

Земле- черпатель- ные работы

Bagerovanje

EXERC

Exercícios

Exerciţii

cvičenia

vaje

övningar

Vježbe

упражнения

Vežbe

HIGWAT

Nível de cheia

Ape mari

vysoký vodný stav

visok vodostaj

högvatten

Visoke vode

Высокая вода

Visok vodostaj

HIWAI

Nível da água que obriga a navegação prudente

Nivelul apei de avertizare pentru navigaţie

vodný stav pre opatrnú plavbu

vodostaj, ki zahteva previdno plovbo

försiktig navigering p.g.a. vattennivån

Vodostaj oprezne plovidbe

уровень опасный для навигации

Vodostaj koji zahteva opreznu navigaciju

HIWAII

Nível da água que impossibilita a navegação

Nivelul apei de interdicţie

vodný stav pri ktorom je zakázaná plavba

vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe

förbud p.g.a. vattennivån

Vodostaj zabrane plovidbe

уровень запрещающий навигацию

Vodostaj koji ne dozvoljava navigaciju

LOWWAT

Nível de estiagem

Ape mici

nízky vodný stav

nizek vodostaj

lågvatten

Niske vode

Малая вода

Nizak vodostaj

SHALLO

Assoreamento

Întinsură

naplaveniny

usedlina

slamavsättning

Plićina

Обмеление

Plitka voda

CALAMI

Acidente

Calamitate

havária

nesreča

olycka

Havarija

Авария

Havarija

LAUNCH

Lançamento à água

Lansare la apă

spúšťanie na vodu

splavitev

sjösättning

Porinuće

Спуск судна на воду

Porinuće

DECLEV

Descida do nível da água

Nivelul apei în scădere

klesajúca vodná hladina

nižanje vodostaja

sjunkande vattennivå

Spuštanje vodnog lica

Понижение уровня воды

Spuštanje vodostaja

FLOMEA

Caudal

Operaţiune de măsurare a debitului

meranie prietoku

merjenje pretoka

flödes-mätning

Mjerenje protoka

измерение скорости течения

Merenje proticaja

BLDWRK

Obras

Lucrări de construcţii

stavebné práce

gradbena dela

byggnadsarbete

Izgradnja

Строительство

Radovi

REPAIR

Reparações

Lucrari de reparaţii

opravy

popravilo

reparationsarbete

Popravci

Ремонтные работы

Popravka

INSPEC

Inspecção

Inspecţie

inšpekcia, prehliadka, kontrola

inšpekcijski pregled

inspektion

Inspekcija

Инспекция

Inspekcija

FIRWRK

Fogo de artifício

Focuri de artificii

ohňostroj

ognjemet

fyrverkerier

Vatromet

Взрывные работы

Vatromet

LIMITA

Restrições

Restricţii

obmedzenia

omejitve

begränsningar

Ograničenja

Ограничения

Ograničenja

CHGFWY

Alterações no canal navegável

Schimbări şenal navigabil

zmeny v plavebnej dráhe

spremembe na plovni poti

ändringar av farleden

Promjene u plovnom putu

изменение фарватера

Promene u plovnom putu

CONSTR

Estreitamento da via navegável

Îngustare cale navigabilă

zúženie vodnej cesty

zožanje vodne poti

smalare vattenväg

Suženje vodnog puta

строительство фарватера

Suženje rečnog toka

DIVING

Trabalhos subaquáticos

Lucrări subacvatice

práce pod vodou

podvodna dela

undervattens-arbete

Podvodni radovi

поводные работы

Podvodni radovi

SPECTR

Transporte especial

Transport special

špeciálna preprava

posebni prevoz

special-transport

Specijalan transport

специальная перевозка

Specijalni transport

EXT

Regime de descarga máximo

Trafic de ecluză intens

rozsiahle vymieľanie

ekstenzivno odtekanje

omfattande drift

izrazito istjecanje

значительный сдвиг

Visoka kontaminacija

MIN

Regime de descarga mínimo

Trafic de ecluză redus

minimálne vymieľanie

minimalno odtekanje

minimidrift

minimalno istjecanje

минимальный сдвиг

Niska kontaminacija

SOUND

Sondagens

Lucrări de sondaj

sondovacie práce

merjenje globine

lodnings-arbete

mjerenja dubine

промерные работы

merenja dubina

OTHER

Outros

Altele

iné

drugo

annat

Ostalo

другое

Ostalo

INFSER

Serviço de informações (sem relevância para a segurança e para a planificação de viagem)

Mesaj informativ (nu se referă la siguranţa traficului şi nu este necesar pentru planificarea voiajelor)

informačná služba (netýka sa bezpečnosti ani plánovania plavby)

informacijska služba (ki ni povezana z varnostjo in ni potrebna za načrtovanje potovanja)

informationstjänst (inte säkerhetsrelaterad och inte nödvändig för färdplanering)

Informacijska usluga (ne odnosi se na sigurnost i nije potrebna za planiranje putovanja)

Информационная служба (не значительна для безопасности и нет необходимости в ней для планирования рейса)

usluga informisanja

Reference_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

NAP

Nap

Нов амстердамски пегел

nový amsterodamský vodočet

Normal vandstand i Amsterdam

Normaler Amsterdamer Pegel

Κανονική στάθμη υδάτων Άμστερνταμ

Nivel normal de Ámsterdam

Nap

KP

kp

Пегел на канала

kanálový vodočet

kp

Kanalpegel

Στάθμη υδάτων καναλιού

Nivel local

kp

FZP

fzp

Фризийски пегел

friezský vodočet

fzp

Friesischer Pegel

Στάθμη υδάτων fzp

Nivel de los canales frisones

fzp

ADR

adria

Адриатическа система

přes Adrii

adria

über Adria

Αδριατική

Mar Adriático

adria

TAW

Taw

Общо вторично приравняване на водното ниво

druhá všeobecná úroveň vodní hladiny

Taw

2. allgemeine Wasserpassung

Δεύτερη γενική στάθμη υδάτων

2a nivelación general

Taw

PUL

Pulkovo 1942

Пулково 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

NGM

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

ETRS

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

POT

Potsdamer Datum

Координатна система Потсдам

Postupimské datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

LDC

Low water level Danube Commission

Ниско водно ниво по Дунавската комисия

nízký plavební stav podle Dunajské komise

Lav vandstand defineret af Donau-kommissionen

RNW gemäß Donaukommission

Χαμηλής στάθμη υδάτων, επιτροπή Δούναβη

Comisión del Danubio, nivel bajo de agua

Madala veetaseme Doonau komisjon

HDC

High water level Danube Commission

Високо водно ниво по Дунавската комисия

nejvyšší plavební vodní stav podle Dunajské komise

Høj vandstand defineret af Donau-kommissionen

HSW gemäß Donaukommission

Υψηλή στάθμη υδάτων, επιτροπή Δούναβη

Comisión del Danubio, nivel alto de agua

Kõrge veetaseme Doonau komisjon

ZPG

zero point of gauge

Нула на пегела

nulový bod vodočtu

Profilens nulpunkt

Pegelnullpunkt

Μηδενικό σημείο μετρητή

Punto de referencia de nivel

Mõõtmiskoha nullpunkt

GlW

equivalent low water level

Изчислено ниско водно ниво

ekvivalentní nízký vodní stav

Tilsvarende lav vandstand

Gleichwertiger Wasserstand (GlW)

Ισοσύναμη χαμηλή στάθμη υδάτων

Estiaje

Madala veetaseme ekvivalent

HSW

highest navigable water level

Най-високо навигационно водно ниво

nejvyšší plavební vodní stav

Højeste farbare vandstand

Höchster Schifffahrtswasserstand (HSW)

Υψηλότερη πλεύσιμη στάθμη υδάτων

Nivel máximo navegable

kõrgeim navigeeritav veetase

LNW

Low Navigable Water

Ниско навигационно ниво

nízký plavební vodní stav (národní)

Lav farbar vandstand

RNW (national)

Χαμηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων

Nivel mínimo navegable

madal navigeeritav vesi

HNW

High Navigable Water

Високо навигационно ниво

nejvyšší plavební vodní stav (národní)

Høj farbar vandstand

HSW (national)

Υψηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων

Nivel alto navegable

kõrge navigeeritav vesi

IGN

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

WGS

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

RN

normal level

Нормално ниво

 

Normalniveau

Normaler Pegel

Κανονική στάθμη υδάτων

Nivel normal

normaaltase


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

NAP

Nap

Côte normale d'Amsterdam

szokásos amszterdami vízszint

livello normale Amsterdam

Įprastinis Amsterdamo vandens lygis

Normālais Amsterdamas ūdens līmeņrādis

normaal Amsterdams peil

Nap

KP

kp

Côte locale

csatornavízszint

livello canale

Kanalo vandens lygis

Kanāla ūdens līmeņrādis

kanaalpeil

kp

FZP

fzp

Côte des canaux Frisons

frízföldi vízszint

livello estivo frisone

Friesch kanalo vandens lygis

Frīzijas ūdens līmeņrādis

Friesch zomerpeil

fzp

ADR

adria

Mer Adriatique

az Adriai-tenger szintje felett

livello adriatico

Adrijos sistema

Adrijas sistēma

Adriapeil

adria

TAW

Taw

2e nivellement général

második általános vízszintezés

secondo livello idrometrico generale

Antrasis vandens lygio suvienodinimas

Otrā vispārējā ūdens līmeņa pielāgošana

tweede algemene waterpeil

Taw

PUL

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

NGM

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

ETRS

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

POT

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

potsdami dátum

Potsdamer Datum

Potsdamo koordinančių sistema

Potsdamas koordinātu sistēma

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

LDC

Tonavan suojelukomission mukainen pieni vedenkorkeus

Commission du Danube, niveau bas des eaux

Duna bizottsági hajózási kisvízszint (LKHV)

livello di magra Commissione del Danubio

Žemas vandens lygis, Dunojaus komisija

Zems ūdens līmenis, Donavas komisija

laagwaterpeil Donau-commissie

Niski stan wody wg Komisji Dunajskiej

HDC

Tonavan suojelukomission mukainen suuri vedenkorkeus

Commission du Danube, niveau haut des eaux

Duna bizottsági hajózási nagyvízszint (LNHV)

livello di piena Commissione del Danubio

Aukštas vandens lygis, Dunojaus komisija

Augsts ūdens līmenis, Donavas komisija

hoogwaterpeil Donau-commissie

wysoki stan wody wg Komisji Dunajskiej

ZPG

vedenkorkeusmittarin nollakohta

Point de référence de niveau

vízmérce nulla pontja

zero idrometrico

Nulinis vandens lygio rodmuo

Ūdens līmeņrāža nulles punkts

referentiepunt peilschaal

punkt zerowy pomiaru

GlW

vastaava pieni vedenkorkeus

Étiage

egyenértékű kisvízszint

livello equivalente di magra

Žemo vandens lygio ekvivalentas

Minimālais ūdens līmenis

gelijkwaardige laagwaterstand

równoważny niski stan wody

HSW

suurin kulkukelpoinen vedenkorkeus

Plus hautes eaux navigables

legnagyobb hajózási vízszint (HNV)

massimo livello idrometrico navigabile

Aukščiausias laivybos vandens lygis

Augstākais kuģojamais ūdens līmenis

Hoogste scheepvaart waterstand

najwyższy stan wody dopuszczający żeglugę

LNW

Matala kulkukelpoinen vesi

Plus basses eaux navigables

hajózási kisvízszint (HKV)

livello di magra navigabile

Žemas laivybos vandens lygis

Zemākais kuģojamais ūdens līmenis

laagste scheepvaart waterstand (nationaal)

niski stan wody dopuszczający żeglugę

HNW

Korkea kulkukelpoinen vesi

Hautes eaux navigables

hajózási nagyvízszint (HNV)

livello di piena navigabile

Aukštas laivybos vandens lygis

Augsts kuģojamais ūdens līmenis

hoogste scheepvaart waterstand (nationaal)

wysoki stan wody dopuszczający żeglugę

IGN

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

WGS

WGS 84

WGS84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

RN

normaali taso

Retenue normale

szokásos szint

livello idrometrico normale

Normalus lygis

Normāls ūdens līmenis

normaal peil

poziom normalny


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

NAP

Cota normal Amesterdão

Nivelul de referinţă Amsterdam

normálna amsterdamská úroveň hladiny

običajni vodostaj v Amsterdamu

normal nivå i Amsterdam

Normalni Amsterdamski vodomjer

новый амстердамский пегел

Normalni amsterdamski vodomer

KP

Cota local

Nivelul de referinţă local

prevádzková úroveň hladiny v kanáli

vodostaj v kanalu

kp

Vodomjer u kanalu

Судоходный уровень канала

Vodomer u kanalu

FZP

Cota frísia

Nivel de referinţă Friesland

frízska úroveň hladiny

vodostaj v Frizijskem kanalu

fzp

Vodomjer u Frizijskom kanalu

фризийский пегел

Vodomer u Frizijskom kanalu

ADR

Adriático

Marea Adriatică

výškový systém ADRIA

nivo Jadranskega morja

adria

Razina Jadranskog mora

Адриатическая система

Nivo Jadranskog mora

TAW

Tweede algemene waterpiel (segundo nivelamento geral)

Al doilea nivel de referinţă

druhá všeobecná úroveň vodnej hladiny

drugi običajni nivo

Taw

Druga opća razina

общее вторичное приравнение водного уровня

Drugi opšti nivo

PUL

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Пулково 1942

Pulkovo 1942

NGM

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Нгм

Ngm

ETRS

Etrs89

Etrs 89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

POT

Potsdamer Datum

Potsdam Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Координатная система Потсдам

Potsdamer Datum

LDC

Nível baixo da água, Comissão do Danúbio

Nivelul apei minim — Comisia Dunării

hladina nízkej regulačnej a plavebnej vody

nizek vodostaj po Donavski komisiji

lågvattennivå enligt Donaukommissionen

Nizak vodostaj po Dunavskoj komisiji

Низкая вода уровня ДК

Nizak vodostaj po Dunavskoj komisiji

HDC

Nível alto da água, Comissão do Danúbio

Nivelul apei maxim — Comisia Dunării

hladina vysokej plavebnej vody

visok vodostaj po Donavski komisiji

Högvattennivå enligt Donaukommissionen

Visok vodostaj po Dunavskoj komisiji

Высокая вода уровня ДК

Visok vodostaj po Dunavskoj komisiji

ZPG

Ponto zero do fluviómetro

0 Miră

nulový bod mernej stanice

ničelna točka vodomera

åmningens nollpunkt

Nulta točka vodomjerne letve

ноль уровня

Nulta tačka vodomera

GlW

Nível baixo equivalente da água

Nivelul apei minim echivalent

ekvivalentná nízka vodná hladina

ekvivalent nizkega vodostaja

ekvivalent lågvattennivå

ekvivalentni niski vodostaj

Минимальный уровень

Ekvivalent niskom vodostaju

HSW

Nível máximo navegável

Cel mai mare nivel al apei pentru navigaţie

najvyššia plavebná hladina

najvišji vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

högsta navigerbara vattennivå

Maksimalni vodostaj dozvoljene plovidbe

Наивысший судоходный уровень

Najviši vodostaj za navigaciju

LNW

Nível mínimo navegável

Nivelul apei minim pentru navigaţie

nízka plavebná hladina

nizek vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

lågt navigerbart vatten

Niski vodostaj dozvoljene plovidbe

Минимальный судоходный уровень

Nizak vodostaj, navigacija moguća

HNW

Nível alto navegável

Nivelul apei maxim pentru navigaţie

vysoká plavebná hladina

visok vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

högt navigerbart vatten

Visoki vodostaj dozvoljene plovidbe

максимальный судоходный уровень

Visok vodostaj, navigacija moguća

IGN

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

WGS

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS84

WGS 84

RN

Nível normal

Nivelul apei normal

normálna úroveň

običajen nivo

normal nivå

Normalna razina

 

 

Regime_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

NO

Normal

Нормално водно ниво

normální vodní stav

Normal vandstand

Regime: normaler Wasserstand

Κανονική

Normal

Tavaline

HI

High

Високи води

velká voda (povodeň)

Højvande

Hochwasser

Υψηλή

Alto

Kõrge

II

prohibitory water level

Възпрепятстващо водно ниво

vodní stav, při kterém se zastavuje plavba

Vandstand, hvor sejlads forbydes

Marke II

Απαγορευτική στάθμη υδάτων

Nivel de agua de prohibición

Keelatud veetase

I

water level of cautious navigation

Водно ниво, изискващо внимателна навигация

vodní stav vyžadující zvýšenou nautickou pozornost

Vandstand, hvor sejlads udføres med særlig agtpågivenhed

Marke I

Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας

Nivel de agua para navegación prudente

Ettevatliku laevatamise veetase

NN

normal water level for navigation

Нормално водно ниво за навигация

normální vodní stav pro plavbu

Normal vandstand for skibsfart

normaler Schifffahrtswasserstand

Κανονική στάθμη υδάτων ναυσιπλοΐας

Nivel de agua normal para navegación

Laevatamiseks normaalne veetase


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

NO

Normaali

Hauteur d'eau normale

normál vízállás

normale

Normalus vandens lygis

Normāls ūdens līmenis

regime is normaal

normalny

HI

Suuri

Plus hautes eaux navigables

magas vízállás

livello idrometrico elevato

Aukštas vandens lygis

Augsts ūdens līmenis

hoogwaterregime

wysoki

II

kiellon aiheuttava vedenkorkeus

Niveau d'eau d'interdiction

tilalmi vízszint

livello idrometrico proibitivo

Laivybą draudžiantis vandens lygis

Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta

waterstand met vaarverbod (Marke II)

stan wody uniemożliwiający żeglugę

I

varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus

Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente

kíméletes hajózási vízszint

livello idrometrico di prudenza per la navigazione

Laivybai pavojingas vandens lygis

Ūdens līmenis bīstams kuģošanai

waterstand met beperkte scheepvaart (Marke I)

stan wody wymagający ostrożnej żeglugi

NN

normaali vedenkorkeus alusliikenteelle

Niveau normal de navigation

normál hajózási vízszint

livello idrometrico normale per la navigazione

Laivybai tinkamas vandens lygis

Normāls ūdens līmenis kuģošanai

normaal waterpeil voor scheepvaart

normalny stan wody do żeglugi


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

NO

Nível da água normal

Nivelul normal

normálny vodný stav

normalen

normal

Režim: normalni vodostaj

Нормальный уровень

Normalan režim

HI

Nível da água alto

Nivelul maxim navigabil

vysoký vodný stav

visok

hög

Režim: visoke vode

Высокая вода

Visok vodostaj

II

Nível da água que impossibilita a navegação

Nivelul apei restrictiv pentru navigaţie

vodný stav, pri ktorom je zakázaná plavba

vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe

förbud p.g.a. vattennivån

Vodostaj zabrane plovidbe

уровень запрещающий навигацию

Vodostaj koji ne dozvoljava navigaciju

I

Nível da água que obriga a navegação prudente

Nivelul apei de precauţie pentru navigaţie

vodný stav pre opatrnú plavbu

vodostaj, ki zahteva previdno plovbo

försiktig navigering p.g.a. vattennivån

Vodostaj oprezne plovidbe

уровень опасный для навигации

Vodostaj koji zahteva opreznu navigaciju

NN

Nível da água normal para a navegação

Nivelul apei normal pentru navigaţie

normálny vodný stav pre plavbu

normalen vodostaj za plovbo

normal vattennivå för trafik

Vodostaj normalne plovidbe

обычный уровень

Normalni vodostaj za navigaciju

Reporting_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

INF

Information

Информация

informace

Informationspunkt

Informationspunkt

Πληροφορίες

Información

Teave

ADD

Additional duty to report

Допълнително съобщение е задължително

dodatečná povinnost hlášení

Yderligere rapporteringspligt

zusätzliche Meldepflicht

Πρόσθετο καθήκον αναφοράς

Obligación adicional de notificación

Täiendav tollimaks teatada

REG

Regular duty to report

Обичаен режим за съобщение

normální povinnost hlášení

Normal rapporteringspligt

normale Meldepflicht

Κανονικό καθήκον αναφοράς

Obligación normal de notificación

Tavatollimaks teatada


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

INF

Tiedot

Point d'information

információ

informazione

Informacija

Informācijas punkts

informatiepunt

punkt informacyjny

ADD

Ylimääräinen raportointivelvollisuus

Obligation complémentaire d'annonce

kiegészítő bejelentkezési kötelezettség

obbligo di ulteriore segnalazione

Privalomas papildomas pranešimas

Papildu ziņošanas pienākums

extra meldplicht

obowiązek dodatkowego meldowania

REG

Säännöllinen raportointivelvollisuus

Obligation d'annonce normale

bejelentkezési kötelezettség

regime normale di segnalazione

Įprastas pranešimo režimas

Pastāvīgas ziņošanas pienākums

normale meldplicht

obowiązek regularnego meldowania


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

INF

Informação

Punct de informare

informácie

informacije

information

Informacijski

Пункт информации

Mesto za informacije

ADD

Obrigação adicional de comunicação

Anunţ adiţional

dodatočná povinnosť hlásenia

dodatna obveznost poročanja

extra rapporteringsskyldighet

Dodatna obveza izvješćivanja

Дополнительное извещение обязательно

Dodatna obaveza prijave

REG

Obrigação normal de comunicação

Anunţ normal

normálna povinnosť hlásenia

običajna obveznost poročanja

regelbunden rapporteringskyldighet

Redovna obveza izvješćivanja

Обычный режим извещения

Redovna obaveza prijave

Subject_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

OBSTRU

Blockage

Препятствие

uvávěra

Blokering

Sperre

Φραγμένο

Obstrucción

Blokeerimine

PAROBS

Partial obstruction

Частично препятствие

částečná uzávěra

Delvis blokering

teilweise Sperre

Μερική παρεμπόδιση

Obstrucción parcial

Osaline takistus

DELAY

Delay

Закъснение

zpoždění

Forsinkelse

Verzögerung

Καθυστέρηση

Retraso

Hilinemine

VESLEN

Vessel Length

Дължина на плавателния съд

délka plavidla

Fartøjets længde

Schiffslänge

Μήκος σκάφους

Eslora

Laeva pikkus

VESHEI

Vessel air draught

Височина на плавателния съд

výška plavidla

Fartøjets højde over vandlinjen

Schiffshöhe

Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής

Altura de la obra muerta

Laeva kõrgus veepinnast

VESBRE

Vessel breadth

Широчина на плавателния съд

šířka plavidla

Fartøjets bredde

Schiffsbreite

Μέγιστο πλάτος σκάφους

Manga

Laeva laius

VESDRA

Vessel draught

Газене на плавателния съд

ponor plavidla

Fartøjets dybgang

Schiffstiefgang

Βύθισμα σκάφους

Calado

Laeva süvis

AVALEN

Available length

Разполагаема дължина

povolená délka

Disponibel længde

verfügbare Länge

Διαθέσιμο μήκος

Eslora disponible

Kasutatav pikkus

CLEHEI

Clearance height

Свободна височина

podjezdní výška

Frigang i højden

Durchfahrtshöhe

Ελεύθερο ύψος διέλευσης

Gálibo vertical

Kuja kõrgus

CLEWID

Clearance width

Свободна ширина

povolená šířka

Frigang, bredde

verfügbare Breite

Ελεύθερο πλάτος διέλευσης

Gálibo horizontal

Kuja laius

AVADEP

Available depth

Възможно газене

využitelná hloubka

Vanddybde

verfügbare Tiefe

Διαθέσιμο πλάτος

Profundidad disponible

Kasutatav sügavus

NOMOOR

No mooring

Забранено швартоването

zákaz přistávání

Fortøjning forbudt

Anlegeverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibición de amarre

Sildumine keelatud

SERVIC

Limited service

Ограничено обслужване

provoz omezen

Begrænset betjening

Betrieb eingeschränkt

Περιορισμένη υπηρεσία

Servicio limitado

Piiratud teenindus

NOSERV

No service

Няма обслужване

provoz zastaven

Ingen betjening

Betriebssperre

Καμία υπηρεσία

Interrupción del servicio

Ei teenindata

SPEED

Speed

Скорост

nejvyšší rychlost

Hastighedsbegrænsning

Höchstgeschwindigkeit

Ταχύτητα

Límite de velocidad

Kiirus

WAVWAS

No wash of waves

Забранено създаване на вълни

zabraňte vlnobití

Undgå at lave efterdønninger

Wellenschlag vermeiden

Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών

No crear oleaje

Ei tekita voolu

PASSIN

No passing

Забранено преминаването

zákaz potkávání

Passage er ikke tilladt

Begegnungsverbot

Απαγόρευση διέλευσης

Prohibido el paso

Läbimine keelatud

ANCHOR

No anchoring

Забранено хвърляне на котва

zákaz kotvení

Opankring ikke tilladt

Ankerverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibido fondear

Ankrusse jäämine keelatud

OVRTAK

No overtaking

Забранено изпреварването

zákaz předjíždění

Overhaling ikke tilladt

Überholverbot

Απαγόρευση προσπέρασης

Prohibido adelantar

Möödasõit keelatud

MINPWR

Minimum power

Минимална мощност

minimální výkon

Minimum kraft

Mindestantriebsleistung

Ελάχιστη ισχύς

Potencia mínima

Minimaalne võimsus

DREDGE

Dredging

Драгажни работи

bagrovací práce

Opmudring

Baggerarbeiten

Βυθοκόρηση

Dragado

Süvendus

WORK

Work

Работи (действия)

práce

Arbejder

Arbeiten

Εργασίες

Obras

Töötamine

EVENT

Event

Случай

uspořádání akce

Begivenhed

Veranstaltung

Συμβάν

Suceso

Sündmus

CHGMAR

Change marks

Изменение в знаците

změna značení

Ændret signalering

Verkehrszeichen geändert

Αλλαγή σημείων

Cambio de señalización

Muudatustähis

CHGSER

Change service

Изменение в услугите

provoz změněn

Ændret betjening

Betrieb geändert

Αλλαγή υπηρεσίας

Cambio de servicio

Vahetusteenindus

SPCMAR

Special marks

Специална сигнализация

zvláštní znaky

Særlig signalering

besondere Zeichen

Ειδικά σημεία

Señalización especial

Eritähised

EXERC

Exercises

Упражнения

cvičení

Øvelser

Übungen

Ασκήσεις

Ejercicios

Õppused

LEADEP

Least depth sounded

Минимална дълбочина

minimální hloubka

Mindste loddede dybde

minimale Tiefe

Μικρότερο μετρηθέν βάθος

Profundidad mínima medida

Looditud väikseim sügavus


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

OBSTRU

Este

Restriction

zárlat

interruzione

Blokavimas

Bloķēts

stremming

zamknięcie

PAROBS

Osittainen este

Restriction partielle

részleges tilalom

ostruzione parziale

Dalinis blokavimas

Daļēji bloķēts

gedeeltelijke stremming

częściowe zamknięcie

DELAY

Viivästys

Délai

késedelem

ritardo

Delsa

Aizkavējums

oponthoud

opóźnienie

VESLEN

Aluksen pituus

Longueur du bateau

hajó hossza

lunghezza del natante

Laivo ilgis

Kuģa garums

scheepslengte

długość statku

VESHEI

Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta

Tirant d'air du bateau

hajó magassága

altezza del natante dal pelo d'acqua

Laivo aukštis virš vandens

Kuģa virsūdens augstums

scheepshoogte

wysokość statku

VESBRE

Aluksen leveys

Largeur du bateau

hajó szélessége

larghezza del natante

Laivo plotis

Kuģa platums

scheepsbreedte

szerokość statku

VESDRA

Aluksen syväys

Tirant d'eau du bateau

hajó merülése

pescaggio del natante

Laivo grimzlė

Kuģa iegrime

diepgang

zanurzenie statku

AVALEN

Käytettävissä oleva pituus

Longueur maximale

rendelkezésre álló hosszúság

lunghezza massima ammessa

Leistinas ilgis

Pieļaujamais garums

doorvaartlengte

długość użytkowa

CLEHEI

Alikulkukorkeus

Tirant d'air maximal

szabad űrszelvénymagasság

tirante d'aria

Leistinas aukštis

Pieļaujamais augstums

doorvaarthoogte

wysokość w świetle

CLEWID

Käytettävissä oleva leveys

Largeur maximale

hasznos szélesség

larghezza massima della via navigabile

Leistinas plotis

Pieļaujamais platums

doorvaartbreedte

szerokość w świetle

AVADEP

Käytettävissä oleva syväys

Tirant d'eau maximal

rendelkezésre álló vízmélység

pescaggio massimo

Esamas gylis

Ūdens dziļums

beschikbare waterdiepte

głębokość użytkowa

NOMOOR

Kiinnittyminen kielletty

Interdiction d'amarrage

veszteglési tilalom

divieto di ormeggio

Draudžiama švartuotis

Pietauvošanās aizliegta

afmeerverbod

zakaz cumowania

SERVIC

Rajoitettu palvelu

Exploitation limitée

korlátozott üzem

servizio limitato

Ribotas aptarnavimas

Ierobežots pakalpojums

beperkte service

usługa ograniczona

NOSERV

Ei palvelua

Manœuvre interrompue

üzemszünet

nessun servizio

Neaptarnaujama

Pakalpojums nav pieejams

geen bediening

usługa niedostępna

SPEED

Nopeus

Limite de vitesse

sebességkorlátozás

velocità

Ribojamas greitis

Ātruma ierobežojums

snelheidsbeperking

ograniczenie szybkości

WAVWAS

Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty

Remous interdits

hullámkeltést elkerülni

divieto di moto ondoso

 

Neradīt viļņus

hinderlijke waterbeweging vermijden

zakaz tworzenia fal

PASSIN

Ei läpikulkua

Trématage interdit

találkozás tilos

divieto di transito

Plaukti draudžiama

Aizliegts šķērsot

ontmoeten verboden

zakaz wymijania

ANCHOR

Ei ankkuroitumista

Mouillage interdit

horgonyozni tilos

divieto di ancoraggio

Draudžiama nuleisti inkarą

Noenkuroties aizliegts

ankeren verboden

zakaz kotwiczenia

OVRTAK

Ei ohittamista

Trématage interdit

előzni tilos

divieto di sorpasso

Draudžiama lenkti

Apdzīt aizliegts

voorbijlopen verboden

zakaz wyprzedzania

MINPWR

Vähimmäisteho

Puissance minimale

minimális teljesítmény

potenza minima

Mažiausia galia

Minimālā jauda

minimaal vermogen

minimalna moc napędu

DREDGE

Ruoppaustyöt

Dragage

kotrási munkálatok

dragaggio

Dugno gilinimas

Bagarēšanas darbi

baggerwerkzaamheden

pogłębianie

WORK

Työt

Travaux

munkálatok

lavori

Darbai

Darbs

werkzaamheden

prace

EVENT

Tapahtumat

Événement

rendezvény

manifestazione

Įvykis

Pasākums

evenement

impreza

CHGMAR

Merkit muuttuneet

Signalisation modifée

forgalmi jelek változtatása

segnaletica modificata

Ženklų keitimas

Mainītas zīmes

gewijzigde markering

zmiana oznakowania

CHGSER

Palvelu muuttunut

Manœuvre des ouvrages modifiée

üzemidő változtatása

regime modificato

Aptarnavimo pasikeitimai

Pakalpojums mainīts

gewijzigde bediening

zmiana obsługi

SPCMAR

Erikoismerkit

Signalisation spéciale

speciális jelek

segnaletica speciale

Specialieji ženklai

Īpašas zīmes

bijzondere markering

znaki specjalne

EXERC

Harjoitukset

Exercices

gyakorlatok

esercitazioni

Pratybos

Vingrinājumi

oefeningen

ćwiczenia

LEADEP

Matalin luodattu syvyys

Profondeur minimale

minimális mélység

profondità minima rilevata

Mažiausias gylis

Mazākais izmērītais dziļums

minst gepeilde diepten

najmniejsza zmierzona głębokość


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

OBSTRU

Obstrução

Restricţie

blokáda

zapora

blockering

Prepreka

Закрыто

Prepreka

PAROBS

Obstrução parcial

Restricţie parţială

čiastočné prekážky

delna zapora

delvis obstruktion

Djelomična prepreka

Частично закрыто

Delimična prepreka

DELAY

Demora

Întârziere

meškanie

zamuda

försening

Kašnjenje

Задержка

Kašnjenje

VESLEN

Comprimento (embarcação)

Lungimea navei

dĺžka plavidla

dolžina plovila

fartygslängd

Duljina broda

Длина судна

Dužina plovila

VESHEI

Altura acima linha de água (embarcação)

Înălţimea deasupra liniei de plutire

výška plavidla

prosta višina plovila

fartygets höjd över vattenytan

Visina najviše fiksne točke broda iznad vode

Высота судна

Visina plovila

VESBRE

Boca (embarcação)

Lăţimea navei

šírka plavidla

širina plovila

fartygsbredd

Širina broda

Ширина судна

Širina plovila

VESDRA

Calado (embarcação)

Pescajul navei

ponor plavidla

ugrez plovila

fartygets djupgående

Gaz broda

Осадка

Gaz plovila

AVALEN

Comprimento disponível

Lungimea admisă

povolená dĺžka

razpoložljiva dolžina

tillgänglig längd

Raspoloživa duljina

Ограничение длины

Raspoloživa dužina

CLEHEI

Altura livre

Gabaritul de înălţime

podjazdná výška

prosta višina prehoda

frihöjd

Visina plovnog otvora

ограничение высоты

Slobodna visina

CLEWID

Largura livre

Gabaritul de lăţime

prejazdná šírka

prosta širina prehoda

farledsbredd

Širina plovnog otvora

Ограничение ширины

Slobodna širina

AVADEP

Profundidade disponível

Adîncimea disponibilã

dostupná hĺbka

razpoložljiva globina

tillgängligt djup

Raspoloživa dubina

Существующая глубина

Raspoloživa dubina

NOMOOR

Proibição de amarrar

Interdicţie de acostare

zákaz vyväzovania

prepovedan privez

förtöjning förbjuden

Zabranjen vez

Швартовка запрещена

Zabranjeno vezivanje

SERVIC

Serviço limitado

Manevră restricţionată

obmedzená prevádzka

omejena storitev

begränsad service

Ograničena usluga

Ограниченое обслуживание

Ograničena usluga

NOSERV

Interrupção do serviço

Manevră interzisă

zastavená prevádzka

ni storitve

serviceförbud

Nema usluge

Не обслуживаемое

Bez usluge

SPEED

Limite de velocidade

Limită de viteză

najvysššia povolená rýchlosť

hitrost

hastighet

Brzina

Ограничение скорости

Brzina

WAVWAS

Não causar ondulação

Formarea valurilor interzisă

zákaz vlnobitia

prepovedano povzročanje valov

undvik svall

Zabranjeno pravljenje valova

Берегись волны

Zabranjeno pravljenje talasa

PASSIN

Proibição de passar

Traversarea interzisă

zákaz preplávania

prepovedan prehod

passering förbjuden

Zabranjen prolaz

Нет прохода

Zabranjen prolaz

ANCHOR

Proibição de ancorar

Ancorarea interzisă

zákaz kotvenia

prepovedano sidranje

ankring förbjuden

Zabranjeno sidrenje

Якорная стоянка запрещена

Zabranjeno sidrenje

OVRTAK

Proibição de cruzar ou ultrapassar

Depăşirea interzisă

zákaz predchádzania

prepovedano prehitevanje

omkörning förbjuden

Zabranjeno pretjecanje

Обгон запрещен

Zabranjeno prestizanje

MINPWR

Potência mínima

Putere minimă

minimálny výkon

najmanjša moč

minsta motoreffekt

Minimalna snaga

минимальная мощность

Minimalna snaga

DREDGE

Dragagens

Lucrări de dragaj

bagrovacie práce

poglabljanje dna

muddring

Bageriranje

Встречное движение

Bagerovanje

WORK

Trabalhos

Lucrări

práce

delo

arbeten

Radovi

Проовдятся работы

Radovi

EVENT

Evento

Eveniment

udalosť

prireditev

evenemang

Događaj

Мероприятие

Događaj

CHGMAR

Alteração da sinalização

Semnalizare modificată

zmena značenia

sprememba oznak

ändrad märkning

Promjena navigacijske oznake

Изменение знаков

Promena oznaka

CHGSER

Alteração do serviço

Manevre modificate

zmena prevádzkových hodín

sprememba storitve

förändrad drift

Promjena usluge

Изменение часов работы

Promena usluge

SPCMAR

Sinalização especial

Semnalizare specială

špeciálne značenie

posebne oznake

särskilda markeringar

Posebne oznake

Специальные знаки

Posebne oznake

EXERC

Exercícios

Exerciţii

cvičenia

vaje

övningar

Vježbe

упражнения

Vežbe

LEADEP

Profundidade mínima medida

Adâncime minimă

minimálna hĺbka

najmanjša izmerjena globina

minsta lodade djup

Minimalna dubina

Последенее зафиксированое значение глубины

Najmanja izmerena dubina


Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

LEVDEC

Decreasing water level

Намаляващо водно ниво

klesající vodní stav

Faldende vandstand

fallender Wasserstand

Μειούμενη στάθμη υδάτων

Nivel de agua en descenso

Veetaseme alanemine

LEVRIS

Rising water level

Растящо водно ниво

stoupající vodní stav

Stigende vandstand

steigender Wasserstand

Αυξανόμενη στάθμη υδάτων

Nivel de agua en ascenso

Veetaseme tõusmine

ANNOUN

Announcement

Обява

zpráva

Meddelelse

Nachricht

Αγγελία

Aviso

Teadaanne

LIMITA

Limitations

Ограничение

omezení

Begrænsninger

Einschränkungen

Περιορισμοί

Limitaciones

Piirangud

CANCEL

Notice withdrawn

Анулирано съобщение

zpráva byla zrušena

Efterretning trukket tilbage

Nachricht aufgehoben

Απόσυρση αγγελίας

Anuncio anulado

Kehtetu märguanne

MISECH

False radar echos

Грешно радарно ехо

falešná ozvěna

Falsk radarekko

Geisterechos

Εσφαλμένα σήματα ραντάρ

Ecos radar falsos

Radari vale kajasignaal

ECDISU

Inland ECDIS update

Обновяване на ECDIS

aktualizace informací Inland ECDIS

Inland ECDIS update

Inland-ECDIS Update

Επικαιροποίηση ECDIS εσωτερικής ναυσιπλοΐας

Actualización ECDIS fluvial

Uuendatud sisemaine ECDIS

NEWOBJ

New object

Нов обект

nový objekt

Nyt objekt

neues Objekt

Νέο αντικείμενο

Nuevo objeto

Uus ese

WARNIN

Warning

Внимание

varování

Advarsel

Warnung

Προειδοποίηση

Alarma

Hoiatus

CHWWY

changing in the waterway

Промени във водния път

změna na vodní cestě

Ændring af farvandet

Änderung der Wasserstraße

Αλλαγή εντός πλωτής οδού

Cambio en la vía navegable

Veetee muutmine

CONWWY

constriction of waterway

Строителни работи по водния път

zúžení vodní cesty

Indsnævring af vandvejen

Einengung der Wasserstraße

Κατασκευή πλωτής οδού

Estrechamiento de vía navegable

Veetee konstriktsioon

DIVER

diver under the water

Водолазни работи

práce pod vodou

Dykkere i vandet

Arbeiten unter Wasser

Υποβρύχιες εργασίες

Presencia de submarinistas

Tuuker vee all

SPECTR

special transport

Специализиран транспорт

zvláštní přeprava

Særlig transport

Sondertransport

Ειδικές μεταφορές

Transporte especial

Erivedu

LOCRUL

local rules of traffic

Местни (локални) правила за движение

místní úprava plavebních předpisů

Lokale trafikregler

lokal gültige Verkehrsvorschriften

Τοπικοί κανόνες κυκλοφορίας

Normas locales de tráfico

Kohalikud liikluseeskirjad

VHFCOV

Radio coverage

Радиопокритие (обхват)

rádiové pokrytí

Radiodækning

Funkabdeckung

Κάλυψη ασυρμάτου

Cobertura de radio

Raadio leviala

HIGVOL

High voltage conduction

Високо напрежение

vedení vysokého napětí

Højspændingskabler

Hochspannung

Αγωγός υψηλής τάσης

Línea de alta tensión

Kõrgepingejuhtivus


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

LEVDEC

Vedenkorkeus laskee

Décrue

csökkenő vízállás

livello idrometrico in diminuzione

Mažėjantis vandens lygis

Krītošs ūdens līmenis

afnemend water

spadek stanu wody

LEVRIS

Vedenkorkeus nousee

Eaux montantes

emelkedő vízállás

livello idrometrico in aumento

Kylantis vandens lygis

Kāpjošs ūdens līmenis

wassend water

wzrost stanu wody

ANNOUN

Ilmoitus

Annonce

hirdetmény

annuncio

Pranešimas

Paziņojums

mededeling

komunikat

LIMITA

Rajoitukset

Limitations

korlátozás

limitazioni

Apribojimai

Ierobežojumi

beperkingen

ograniczenia

CANCEL

Ilmoitus peruutettu

Avis annulé

hirdetmény visszavonva

segnalazione revocata

Atšauktas pranešimas

Paziņojums atcelts

bericht ingetrokken

komunikat odwołany

MISECH

Virheellisiä tutkakaikuja

Faux échos radar

hamis radarvisszhangok

rilevazioni radar distorte

Klaidingi radaro rodmenys

Maldīgs radara ehosignāls

valse echo's

fałszywe echa radarowe

ECDISU

Sisävesiliikenteen ECDIS:n päivitys

Mise à jour des données Inland ECDIS

Inland ECDIS-frissítés

aggiornamento ECDIS interno

Inland ECDIS informacijos atnaujinimas

Inland ECDIS informācijas atjaunošana

Inland ECDIS update

aktualizacja Inland ECDIS

NEWOBJ

Uusi kohde

Nouvel objet

új objektum

nuovo oggetto

Naujas objektas

Jauns objekts

nieuw object

nowy obiekt

WARNIN

Varoitus

Avertissement

figyelmeztetés

allerta

Įspėjimas

Brīdinājums

waarschuwing

ostrzeżenie

CHWWY

vesiväylän muutos

Modification de la passe navigable

hajóútváltozás

modifica della via navigabile

Pakeitimai vandens kelyje

Izmaiņas kuģu ceļā

verandering van de vaarweg

zmiany toru wodnego

CONWWY

vesiväylän kaventuminen

Rétrécissement de la passe navigable

hajóútszűkület

strettoia

Vandens kelio susiaurėjimas

Ūdens ceļa sašaurinājums

beperking van de vaarweg

zwężenie toru wodnego

DIVER

sukeltaja veden alla

Plongeurs au travail

víz alatti munkák

sommozzatore in immersione

Vandenyje naras

Ūdenslīdēju darbi

duikwerkzaamheden

nurek pod wodą

SPECTR

erikoiskuljetus

Transport spécial

különleges szállítás

trasporto speciale

Specialus transportas

Īpašs transports

bijzonder transport

transport specjalny

LOCRUL

paikalliset liikennöintisäännöt

Règlements de navigation locaux

helyi közlekedési rend (R)

regole di traffico locali

Vietinės laivų eismo taisyklės

Vietēji satiksmes noteikumi

lokale scheepvaart voorschriften

miejscowe przepisy ruchu statków

VHFCOV

Radion kuuluvuusalue

Couverture radio

rádiós lefedettség

copertura radio

Radijo ryšio zona

Radiosignālu pārklājums

radiobereik

pokrycie radiowe

HIGVOL

Korkeajännitejohto

Ligne haute tension

nagy feszültségű átfeszítés

alta tensione

Aukštos įtampos linijos

Augstspriegums

hoogspanning

linia wysokiego napięcia


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

LEVDEC

Descida do nível da água

Scăderea nivelului apei

klesajúca vodná hladina

nižanje vodostaja

sjunkande vattennivå

Vodostaj u opadanju

Падающий уровень воды

Spuštanje vodostaja

LEVRIS

Subida do nível da água

Creşterea nivelului apei

stúpajúca vodná hladina

višanje vodostaja

stigande vattennivå

Vodostaj u porastu

Повышающийся уровень

Porast vodostaja

ANNOUN

Comunicado

Anunţ

oznámenie

obvestilo

meddelande

Najava

Оповещение

Najava

LIMITA

Restrições

Limitări

prekážka

omejitve

begränsningar

Zapreka

Ограничение

Ograničenje

CANCEL

Aviso anulado

Aviz anulat

správa bola vyzdvihnutá

obvestilo preklicano

återkallad märkning

Povučena obavijest

Отмена

Opoziv obaveštenja

MISECH

Ecos radar falsos

Ecou radar fals

falošná odozva

napačni odmev sonarja

falska radarekon

Pogrešan odziv

Закрыто для радара

Lažni odziv

ECDISU

Actualização ECDIS-Fluvial

Actualizarea datelor ECDIS

aktualizácia Inland ECDIS

posodobitev celinskega ECDIS

uppdatering av inlands-ECDIS

Nadopuna Inland ECDIS

Обновление Inland ECDIS информации

Ažuriranje Inland ECDIS

NEWOBJ

Novo objecto

Obiect nou

nový objekt

nov objekt

nytt föremål

Novi objekt

Новый объект

Novi objekat

WARNIN

Alerta

Avertisment

varovanie

opozorilo

varning

Upozorenje

Предупреждение

Upozorenje

CHWWY

Alterações na via navegável

Modificări ale căii navigabile

zmeny na vodnej ceste

spremembe na vodni poti

ändring av farleden

Promjene na plovnom putu

Изменение фарватера

Promene u rečnom toku

CONWWY

Estreitamento da via navegável

Îngustarea căii navigabile

zúženie vodnej cesty

zožanje vodne poti

smalare farled

Suženje plovnog puta

строительство фарватера

Suženje rečnog toka

DIVER

Presença de mergulhadores

Scafandru în apă

práce pod vodou

dela pod vodo

dykare i vattnet

Ronilac pod vodom

водолаз под водой

Ronilac pod vodom

SPECTR

Transporte especial

Transport special

špeciálna preprava

posebni prevoz

specialtransport

Poseban transport

Специальная перевозка

Specijalni transport

LOCRUL

Regras de tráfego locais

Regulamente locale de trafic

lokálne pravidlá plavby

lokalna prometna pravila

lokala trafikregler

Lokalni prometni propisi

Местные правила движения

Lokalna pravila saobraćaja

VHFCOV

Cobertura rádio

Acoperire radio

rádiové pokrytie

pokritost radijskih zvez

radiotäckning

Radijska pokrivenost

Покрытие радиосигналом

Radio

HIGVOL

Linha de alta tensão

Linie de înaltă tensiune

vedenie vysokého napätia

visoka napetost

högspänningsledning

Visoki napon

высоковольтный кабель

Visoki napon

Target_group_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

ALL

All

Всички

všichni

Alle

alle

Όλα

Todos

Kõik

CDG

Commercial vessels with dangerous goods

Търговски кораб, превозващ опасни товари

obchodní loď s nákladem nebezpečných věcí

Handelsskibe med farligt gods

kommerzielle Fahrzeuge mit gefährlichen Gütern

Εμπορικά σκάφη με επικίνδυνο φορτίο

Embarcaciones comerciales con mercancías peligrosas

Ohtliku lastiga kaubalaev

COM

Commercial vessels

Търговски кораб

obchodní loď

Handelsskibe

kommerzielle Fahrzeuge

Εμπορικά σκάφη

Embarcaciones comerciales

Kaubalaevad

PAX

Passengervessels

Пътнически кораб

osobní loď

Passagerskibe

Fahrgastschiffe

Επιβατηγά σκάφη

Embarcaciones de pasajeros

Reisilaevad

PLE

Pleasurecraft

Спортен или увеселителен кораб

sportovní člun

Fritidsfartøjer

Sportboote

Σκάφη αναψυχής

Embarcaciones de recreo

Lõbusõidulaev

CNV

Convoys

Конвой

skupina plavidel

Konvojer

Verbände

Νηοπομπές

Convoyes

Koosseis

PUS

Pushed convoys

Конвой на тласкане

tlačná sestava

Skubbekonvojer

Schubverbände

Ωθούμενες νηοπομπές

Convoyes empujados

Tõugatav koosseis

NNU

non navigating users

Потребители извън навигация

jiní než nautiční uživatelé

Brugere uden for skibsfart

andere als nautische Nutzer

Χρήση εκτός ναυσιπλοΐας

Usuarios no navegantes

Muud kasutajad, v.a alused


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

ALL

Kaikki

Tous les usagers

mindenkire vonatkozó

tutti

Visi

Visi

alle scheepvaart

wszystkie jednostki

CDG

Kauppa-alukset, joissa on vaarallisia aineita

Transports de matières dangereuses

kereskedelmi hajó veszélyes áruval

natanti mercantili con carichi pericolosi

Prekybos laivai su pavojingu kroviniu

Komerckuģi ar bīstamu kravu

beroepsvaart gevaarlijke stoffen

statki handlowe przewożące ładunki niebezpieczne

COM

Kauppa-alukset

Bateau de commerce

kereskedelmi hajó

natanti mercantili

Prekybos laivai

Komerckuģi

beroepsvaart

statki handlowe

PAX

Matkustaja-alukset

Bateau à passagers

személyszállító hajó

navi passeggeri

Keleiviniai laivai

Pasažieru kuģi

passagiersschepen

statki pasażerskie

PLE

Huvialukset

Bateau de plaisance

kedvtelési célú hajó

natanti da diporto

Pramoginiai laivai

Izpriecceļojumu kuģi

recreatievaart

statki rekreacyjne

CNV

Kytkyeet

Convoi

hajókötelék

convogli

Konvojus

Karavānas

samenstel

konwoje

PUS

Työnnetyt kytkyeet

Convois poussés

tolt kötelékek

convogli spinti

Konvojus su vilkiku

Karavānas ar stūmēju

duweenheid

konwoje pchane

NNU

muut käyttäjät kuin vesilläliikkujat

Usagers non navigants

nem hajózási használók

utilizzatori non in navigazione

Ne laivybos tikslais

Ar kuģošanu nesaistīti izmantotāji

niet nautische gebruikers

użytkownicy nieżeglujący


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

ALL

Todos os utentes

Toţi utilizatorii

všetci (používatelia)

vsi

alla

Sve vrste plovila

Все суда

Sve vrste plovila

CDG

Embarcações de comércio com mercadorias perigosas

Transport de materiale periculoase

obchodné lode s nebezpečným tovarom

trgovska plovila z nevarnim blagom

handelsfartyg med farlig last

Komercijalno plovilo s opasnim teretom

Торговое судно с опасным грузом

Komercijalno plovilo s opasnim teretom

COM

Embarcações de comércio

Navă comercială

obchodné lode

trgovska plovila

handelsfartyg

Komercijalno plovilo

Торговое судно

Komercijalno plovilo

PAX

Embarcações de passageiros

Navă de pasageri

osobné lode

potniška plovila

passagerarfartyg

Putničko plovilo

Пассажирское судно

Putničko plovilo

PLE

Embarcações de recreio

Navă de agrement

výletné lode

plovila, namenjena za šport in rekreacijo

fritidsbåtar

Plovilo za razonodu

Спортивное судно

Sportsko-rekreativno plovilo

CNV

Comboios

Convoi

zostavy

konvoji

konvojer

Konvoj

Караван

Sastav/Konvoj

PUS

Comboios empurrados

Convoi împins

tlačné zostavy

potisni konvoji

påskjuten konvoj

Gurani konvoj

караван с толкачем

Gurani sastav/konvoj

NNU

Utentes não navegantes

Personal nenavigant

neplávajúci užívatelia

uporabniki, ki ne plujejo

andra än sjöfarande

Korisnici koji ne plove

для несудоходных целей

Korisnici koji nemaju navigaciju

Type_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

RIV

River

Река

řeka

Flod

Fluss

Ποταμός

Río

Jõgi

CAN

Canal

Канал

kanál

Kanal

Kanal

Κανάλι

Canal

Kanal

LAK

Lake

Езеро

jezero

See

Λίμνη

Lago

Järv

FWY

Fairway

Фарватер

vodní cesta

Farvand

Fahrwasser

Δίαυλος

Vía navegable

Faarvaater

LCK

Lock

Бараж

plavební komora

Sluse

Schleuse

Υδατοφράκτης

Esclusa

Lüüs

BRI

Bridge (fixed, opening, lifting, aqueduct)

Мост — постоянен, отварящ се, повдигащ се, виадукт

most

Bro (fast, mobil, akvædukt)

Brücke

Γέφυρα (σταθερή, ανοιγόμενη, ανυψωνόμενη, υδραγωγός)

Puente (fijo, móvil)

Sild (fikseeritud, avatav, tõstetav, akvedukt)

RMP

Ramp

Рампа

rampa

Rampe

Rampe

Πλατοφόρμα

Rampa

Ramp

BAR

Weir

Бент

jez

Overløbsdæmning

Wehr

Φράγμα ποταμού

Presa

Ülevoolupais

BNK

Bank (River bank, canal bank, lake shore)

Бряг — речен, на канал, на езеро

břeh

Bred (flodbred, kanalbred, søbred)

Ufer

Όχθη (όχθη ποταμού, όχθη καναλιού, ακτή λίμνης)

Margen (río, canal, lago)

Kallas (jõe kallas, kanali äär, järve rand)

GAU

Tide gauge

Водомерна станция

vodočet

Tidevandsmåler

Pegel

Παλιρροιογράφος

Mareógrafo

Tõusu ja mõõna mõõtur

BUO

Buoy

Буй

bóje

Bøje

Boje

Σημαντήρας

Boyas

Poi

BEA

Beacon

Маяк

signalizační plavební znak

Fast sømærke

Bake

Υφαλοδείκτης

Balizas

Paak

ANC

Anchoring area

Котвена стоянка

kotviště

Opankringsområde

Ankerplatz

Περιοχή αγκυροβολίας

Fondeadero

Ankruplats

BER

Berth

Корабно място (кей)

vývaziště

Kajplads

Liegeplatz

Αποβάθρα

Atracadero

Kai

MOO

Mooring facility

Швартово устройство

vyvazovací zařízení

Fortøjningsanlæg

Festmacheinrichtung

Εγκατάσταση πρόσδεσης

Amarradero

Sildumisrajatis

TER

Terminal

Терминал

překladiště

Terminal

Umschlagplatz

Τερματικός σταθμός

Terminal

Terminal

HAR

Harbour

Пристанище

přístav

Havn

Hafen

Λιμάνι

Puerto

Sadam

FDO

Floating dock

Плаващ док

plovoucí dok

Flydedok

Schwimmdock

Πλωτή αποβάθρα

Muelle flotante

Ujuvdokk

CAB

Cable overhead

Далекопровод

vzdušné vedení kabelu

Luftledning

Überspannung

Εναέριο καλώδιο

Cable aéreo

Elektriliin

FER

Cable ferry

Фериботни буксирни въжета

lanová převozní loď

Kabelfærge

Seilfähre

Πορθμείο με σχοινιά

Andarivel

Kaablipraam

PIP

Pipeline

Тръбопровод

potrubí

Rørledning

Pipeline

Αγωγός

Conductos

Torujuhe

PPO

Pipeline overhead

Надземен тръбопровод

nadzemní vedení potrubí

Rørbro

Rohrbrücke

Εναέριος αγωγός

Conductos aéreos

Torustiku liin

HFA

Harbour facility

Пристанищно оборудване

přístavní zařízení

Havneanlæg

Hafeneinrichtung

Λιμενική εγκατάσταση

Instalación portuaria

Sadama rajatis

HMO

Harbour master's office

Капитан на пристанището

kancelář vedoucího přístavu

Havnekontor

Hafenmeisterbüro

Λιμεναρχείο

Capitanía de puerto

Sadamakapteni büroo

SHY

Shipyard

Корабостроителница

loděnice

Skibsværft

Werft

Ναυπηγείο

Astillero

Laevatehas

REF

Refuse dump

Сметище

sběrna odpadu

Affaldsdeponi

Abfallsammelstelle

Χώρος απόρριψης αποβλήτων

Depósito de residuos

Prahikallur

MAR

Notice mark

Информационно табло

plavební znak

Advarselsmærke

Schifffahrtszeichen

Προειδοποιητικό σημείο

Panel de señalización

Teatise tähis

LIG

Light

Светло

světlo

Lys

Licht

Φανός

Alumbrado

Tuli

SIG

Signal station

Сигнална станция

signální stanice

Signalstation

Signalstation

Σηματοφορικός σταθμός

Estación de señalización

Märguandepunkt

TUR

Turning basin

Обръщателен кръг

obratiště

Vendebassin

Wendeplatz

Λεκάνη στροφής

Cuenca de maniobra

Pöörde eeldokk

CBR

Canal bridge

Мост на канал

přemostění kanálu

Kanalbro

Kanalbrücke

Γέφυρα καναλιού

Puente canal

Kanalisild

TUN

Tunnel

Тунел

tunel

Tunnel

Tunnel

Σήραγγα

Túnel

Tunnel

BCO

Border Control

Граничен контрол

hraniční kontrola

Grænsekontrol

Grenzstation

Συνοριακός έλεγχος

Puesto fronterizo

Piirikontroll

REP

Reporting Point

Контролен пост

místo hlášení

Rapporteringspunkt

Meldepunkt

Σημείο αναφοράς

Puesto de notificación

Aruandluspunkt

FLO

Flood gate

Шлюз

ochranná vrata

Overløbslukke

Sperrtor

Θύρα υδροφράχτη

Compuertas

Tõusuveetõke


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

RIV

Joki

Rivière

folyó

fiume

Upė

Upe

rivier

rzeka

CAN

Kanava

Canal

csatorna

canale

Kanalas

Kanāls

kanaal

kanał

LAK

Järvi

Bassin

lago

Ežeras

Ezers

meer

jezioro

FWY

Väylä

Chenal

hajóút

canale navigabile

Farvateris

Kuģu ceļš

vaarweg

tor wodny

LCK

Sulku

Écluse

zsilip

conca

Šliuzas

Slūžas

sluis

śluza

BRI

Silta (kiinteä, avattava, nostosilta, kanavasilta)

Pont (fixe, mobile)

híd (állandó, nyitható)

ponte (fisso, mobile)

Tiltas (stacionarus, atidaromas, pakeliamas, akvedukas)

Tilts (nekustīgs, paceļams, nolaižams, akvedukts)

brug

most (stały, otwierany, zwodzony, akwedukt)

RMP

Ramppi

Plan incliné

rámpa

rampa

Rampa

Traps

helling

pochylnia

BAR

Pato

Barrage

gát

sbarramento

Užtvara

Aizsprosts

stuw

jaz

BNK

Ranta (joen, kanavan, järven ranta)

Berge (de rivière, de canal, de bassin)

part

sponda (o riva, di fiume, canale, lago)

Krantas (upės krantas, kanalo krantas, ežero pakrantė)

Krasts (upes krasts, kanāla krasts, ezera krasts)

oever

brzeg (rzeki, kanału, jeziora)

GAU

Vuorovesimittari

Échelle/Marégraphe

vízmérce

mareometro

Mareografas

Paisuma/bēguma līmeņrādis

peilschaal

pływomierz

BUO

Poiju

Bouée

bója

boa

Plūduras; buja

Boja

boei

boja

BEA

Merimerkki

Balise

parti (irány)jel

gavitello

Švyturio žibintas

Bāka

baken

stawa

ANC

Ankkurointialue

Zone de stationnement

horgonyzóhely

area di ancoraggio

Inkaravimosi vieta

Enkurvieta

ankerplaats

kotwicowisko

BER

Laituripaikka

Point de stationnement

kikötőhely

attracco

Prieplauka

Pietauvošanas vieta

ligplaats

miejsce postoju

MOO

Kiinnittymislaitteisto

Aménagement d'amarrage

kikötőberendezés

struttura di ormeggio

Švartavimo įrenginys

Pietauvošanas ierīce

afmeerfaciliteit

cumowisko

TER

Terminaali

Terminal

rakodó

terminal

Terminalas

Termināls

terminal

terminal

HAR

Satama

Port

kikötő

porto

Uostas

Osta

haven

port

FDO

Uiva telakka

Pontons

úszódokk

bacino galleggiante

Plūdrusis dokas

Peldošais doks

drijvend dok

dok pływający

CAB

Kaapeli yläpuolella

Câble suspendu (chemin de câbles, lignes électriques)

átfeszítés

cavo sospeso

Iškeltas kabelis

Kabeļu pārvads

overhangende kabel

kabel napowietrzny

FER

Lossi

Bac à cable

köteles komp

funivia

Lyninis keltas

Prāmis ar trosi

veerpont (kabel)

prom linowy

PIP

Putkijohto

Oléoduc

csővezeték

conduttura

Vamzdynas

Cauruļvads

pijpleiding

rurociąg

PPO

Putkijohto yläpuolella

Oléoduc aérien

csőhíd

conduttura sospesa

Virš vandens iškeltas vamzdynas

Cauruļvadu pārvads

overhangende pijpleiding

rurociąg napowietrzny

HFA

Satamalaitteisto

Installation portuaire

kikötői létesítmény

istallazione portuale

Uosto įranga

Ostas iekārta

havenfaciliteit

obiekt portowy

HMO

Satamakonttori

Capitainerie

kikötőkapitányság

capitaneria di porto

Uosto kapitonas

Ostas kapteiņa dienests

havenkantoor

kapitanat portu

SHY

Telakka

Chantier naval

hajógyár

cantiere navale

Laivų statykla

Kuģu būvētava

werf

stocznia

REF

Jäteasema

Station de collecte de déchets

hulladéklerakó

punto raccolta rifiuti

Išmestas gruntas

Atkritumu izgāztuve

afval afgiftepunt

wysypisko śmieci

MAR

Ilmoitusmerkki

Panneau de signalisation

hajózási jel(zés)

segnalazione

Įspėjimo ženklas

Informatīva zīme

verkeersteken

znak informacyjny

LIG

Valo

Feux

fény

fanale

Šviesos

Gaisma

licht

światło

SIG

Merkinantoasema

Station de signalisation

jelzőállomás

stazione di segnalamento

Signalų stotis

Signālstacija

seinstation

stacja sygnalizacyjna

TUR

Kääntöallas

Bassin de virage

fordítóhely

bacino di manovra

Apsisukimo baseinas

Pagriešanās vieta

zwaaikom

obrotnica

CBR

Kanavasilta

Pont canal

csatornahíd

acquedotto

Kanalo tiltas

Kanāla tilts

aquaduct

most kanałowy

TUN

Tunneli

Tunnel

alagút

tunnel

Tunelis

Tunelis

tunnel

tunel

BCO

Rajatarkastus

Poste de douane

határállomás

controllo di frontiera

Pasienio kontrolė

Robežkontrole

grensstation

kontrola graniczna

REP

Raportointipiste

Poste de contrôle

jelentkezési pont

punto di controllo

Kontrolės punktas

Ziņošanas vieta

meldpunt

punkt meldunkowy

FLO

Sulkuportti

Porte de garde

zsilipkapu

paratoia

Dambos uždoris

Slūžas

keersluis

śluza


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

RIV

Rio

Fluviu

rieka

reka

flod

Rijeka

Река

Reka

CAN

Canal

Canal

kanál

kanal

kanal

Kanal

Канал

Kanal

LAK

Lago

Lac

jazero

jezero

sjö

Jezero

Озеро

Jezero

FWY

Via navegável

Şenal

plavebná dráha

plovna pot

farled

Plovni put

Фарватер

Plovni put

LCK

Eclusa

Ecluză

plavebná komora

zapornica

sluss

Ustava

Шлюз

Prevodnica

BRI

Ponte (fixa, móvel, aqueduto)

Pod (fix, mobil)

most (pevný, otvárací, zdvíhací, akvadukt...)

most (fiksni, odpiranje, dviganje, akvadukt)

bro (fast, öppningsbar, lyftbro, akvedukt)

Most

Мост

Most (fiksni, otvaranje, podizanje, akvadukt

RMP

Rampa

Rampă

rampa

rampa

ramp

Rampa

Рампа

Rampa

BAR

Barragem

Baraj

hať

jez

damm

Pregrada

Плотина

Ustava

BNK

Margem (rio, canal, lago)

Mal înalt (râu, canal, bazin)

breh (breh rieky, breh kanála, breh jazera)

breg (rečni breg, breg kanala, obala jezera)

bank (flodbank, kanalbank, sjöstrand)

Obala

берег водоема (реки, канала, озера)

Obala (reke, kanala, jezera)

GAU

Fluviómetro/marégrafo

Miră de maree

stanica merania prílivu

vodomerna postaja

tidvattenmätare

Vodomjerna postaja

водомерная станция, водомер

Vodomerna stanica

BUO

Bóia

Geamandură

bója

plovec

boj

Plutača

Буй

Bova

BEA

Baliza

Baliză

maják

svetilnik

signalboj

Signal

Маяк

Svetionik

ANC

Ancoradouro

Sector de ancorare

kotvisko

sidrišče

ankringsområde

Područje sidrenja

Якорная стоянка

Sidrište

BER

Cais/fundeadouro

Punct de ancorare

výväzisko lodí

privez

kaj

Vez

Причал

Privezište

MOO

Posto de amarração

Posibilitate de acostare

vyväzovacie zariadenie

naprava za privez

förtöjningsanläggning

Naprava za privez

Швартовое устройство

Oprema za izvezivanje

TER

Terminal

Terminal

terminál

terminal

terminal

Terminal

Терминал

Terminal

HAR

Porto

Port

prístav

pristanišče

hamn

Luka

Гавань

Luka

FDO

Doca flutuante

Ponton

plávajúci dok

plavajoči dok

flytdocka

Plutajući dok

плавучий док

Ploveći dok

CAB

Cabo aéreo

Cablu suspendat

vzdušné vedenie kábla

zračni daljnovod

luftledning

Viseći dalekovod

оконечность кабеля

Dalekovod

FER

Ferry de cabo

Bac pe cablu

lanová prievozná loď (kompa)

kabelski trajekt

linfärja

Skela na uže

Канатны паром

Skela

PIP

Conduta

Conducte

potrubie

cevovod

pipeline

Cjevovod

Трубопровод

Podvodnik

PPO

Conduta aérea

Conducte suspendate

vzdušné vedenie potrubia

zračni cevovod

luftpipeline

Viseći cjevovod

Оголовок трубопровода

Nadvodna instalacija

HFA

Instalação portuária

Facilităţi portuare

prístavné zariadenia

pristaniška naprava

hamnanläggning

Lučke građevine

Портовое оборудование

Lučka infrastruktura

HMO

Capitania do porto

Căpitănie

kapitanát

pristaniška kapitanija

hamnkaptenens kontor

Kapetanija

Капитания порта

Lučka kapetanija

SHY

Estaleiro naval

Şantier naval

lodenica

ladjedelnica

varv

Brodogradilište

Судостроительный завод

Brodogradilište

REF

Instalação de recolha de resíduos

Staţie de colectare a deşeurilor

skládka odpadu

smetišče

sopinsamlingspunkt

Smetlište

отвал грунта

Skladište otpadnih materija

MAR

Painel de sinalização

Panou de semnalizare

plavebný znak

plovbna oznaka

trafikmärke

Plovidbena oznaka

Информационный знак

Obaveštenje

LIG

Luz

Semnal luminos

svetlo

svetloba

ljus

Svijetlo

Огонь

Svetlo

SIG

Estação de sinalização

Staţie de semnalizare

signálna stanica

signalna postaja

signalstation

Signalana postaja

Сигнальная станция

Signalna stanica

TUR

Bacia de viragem

Loc de rondou

obratový bazén

obračališče

vändplats

Mjesto za okretanje

разворотный бассейн

Bazen za manevrisanje

CBR

Ponte-aqueduto

Pod canal

premostenie kanála

most čez kanal

kanalbro

Most na kanalu

Аквиадук

Kanalski most

TUN

Túnel

Tunel

tunel

predor

tunnel

Tunel

Тунель

Tunel

BCO

Posto fronteiriço

Punct control trecere frontieră

hraničná kontrola

mejna kontrola

gränskontroll

Granična kontrola

Пограничный контроль

Granična kontrola

REP

Ponto de notificação

Punct raportare

miesto hlásenia

točka javljanja

rapporteringspunkt

Kontrolna točka

Точка оповещения

Prijavna tačka

FLO

Comporta

Poartă pentru regularizare debit

protipovodňové vráta

drsna vrata

dammlucka

Vrata prevodnice

шлюзы

Vrata prevodnice

Ice_condition_code

Code

Thickness

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

A

Unknown

clear water

Чиста вода

volná voda

Isfrit farvand

offenes Wasser

Ύδατα άνευ πάγου

Aguas normales

selge vesi

B

0-4 cm

light spread floating ice

Разпръснат плаващ лед

ledová tříšť

Let spredt drivis

Treibeis

Ελαφρά διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου

Hielo flotante ligero disperso

kergelt leviv triivjää

C

0-4 cm

light floating ice

Рядък плаващ лед

slabá ledová tříšť

Let drivis

leichtes Treibeis

Ελαφρά τεμάχια επιπλέοντος πάγου

Hielo flotante ligero

kerge triivjää

D

0-4 cm

light solid ice

Слабо заледяване

slabý led

Tynd fast is

leichtes Eis

Ελαφρά τεμάχια συμπαγούς πάγου

Hielo sólido ligero

kerge tahke jää

E

4-8 cm

medium spread floating ice to 40 % covered

Средно разреден плаващ лед (до 40 % покритие)

středně silná rozpýlená ledová tříšť, pokrytí ledem do 40 %

Middelsvær drivis op til 40 % dækket

mittelschweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt

Μέσου πάχους διασκορπισμένα επιπλέοντα τεμάχια πάγου που καλύπτει επιφάνεια 40 %

Hielo flotante disperso medio que cubre hasta un 40 %

keskmiselt leviv triivjää kuni 40 % kattuvusega

F

4-8 cm

medium spread floating ice 40 to 75 % covered

Средно разреден плаващ лед (40 %—70 % покритие)

středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí ledem od 40 % do 75 %

Middelsvær drivis 40-75 % dækket

mittelschweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt

Μέσου πάχους διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου που καλύπτει επιφάνεια 40 % έως 75 %

Hielo flotante disperso medio que cubre entre un 40 % y un 75 %

keskmiselt leviv triivjää kattuvusega 40–75 %

G

4-8 cm

medium floating ice more than 75 % in sludge or lead

Плаващ лед със средна дебелина, покриващ над 75 %

středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí plavební dráhy ledem vice než 75 %

Middelsvær drivis mere end 75 % dækket

mittelschweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt

Μέσου πάχους επιπλέοντα τεμάχια πάγου σε επιφάνεια άνω του 75 %

Hielo flotante medio que cubre más del 75 % del canal

keskmiselt leviv triivjää, rohkem kui 75 % jääpankade või jäävallidena

H

4-8 cm

medium vast ice

Средно дебел твърд лед

středně silně pevný led

Middelsvær fast is

mittelschweres festes Eis

Μέσου πάχους εκτεταμένος πάγος

Hielo compacto medio

keskmine rüsijää

K

8-12 cm

heavy spread floating ice to 40 % covered

Дебел плаващ лед (до 40 % покритие)

silná rozptýlená ledová tříšť, až 40 % pokrytí ledem

Svær drivis op til 40 % dækket

schweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt

Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση 40 %

Hielo flotante pesado disperso que cubre hasta un 40 %

mitteleviv triivjää kuni 40 % kattuvusega

L

8-12 cm

heavy spread floating ice 40 to 75 % covered

Дебел плаващ лед (40 %—70 % покритие)

silná rozptýlená ledová tříšť, pokrytí ledem od 40 % až 75 %

Svær drivis 40-75 % dækket

schweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt

Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση από 40 % έως 75 %

Hielo flotante pesado disperso que cubre entre un 40 % y un 75 %

mitteleviv triivjää kattuvusega 40–75 %

M

8-12 cm

heavy dense floating ice with more than 75 % chance on coagulation

Дебел плътен лед с вероятност за заледяване над 75 %

těžká stlačená ledová tříšť s více než 75 %, nebezpečí vytváření zátarasů

Svær og pakket drivis mere end 75 % dækket; risiko for fastfrysning

schweres zusammengepferchtes Treibeis mit mehr als 75 %, Gefahr für Dammbildung

Βαρέα τεμάχια επιπλέοντος πάγου με πιθανότητες πήξης άνω του 75 %

Hielo flotante pesado denso con más del 75 % de posibilidades de cuajar

paks tihe triivjää jäätumusega rohkem kui 75 %


Code

Thickness

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

A

Unknown

avovesi

eaux normales

jégmentes víz

acque normali

Švarus vanduo

Brīvs ūdens

open water

woda otwarta

B

0-4 cm

ohutta rikkonaista ajojäätä

glaces légères dispersées

vékony szórványos jégtáblák

leggero ghiaccio galleggiante sparso

Plonas pasklidęs plūduriuojantis ledas

Izklaidu peldošs plāns ledus

licht verspreid drijfijs

rozproszona, cienka kra lodowa

C

0-4 cm

ohutta ajojäätä

glaces légères flottantes

vékony jégtáblák

ghiaccio leggero galleggiante

Plonas plūduriuojantis ledas

Plāns peldošs ledus

licht drijfijs

cienka kra lodowa

D

0-4 cm

ohutta kiintojäätä

glace légère

könnyű beállt jég

leggero ghiaccio solido

Plonas kietas ledas

Plāna ledus kārta

licht vast ijs

cienka pokrywa lodowa

E

4-8 cm

keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, enintään peittävyys 40 %

glaces moyennes dispersées couvrant 40 %

közepes szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig

ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura fino al 40 %

Vidutinio kietumo pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus)

Vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas

middelzwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt

rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie do 40 %

F

4-8 cm

keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40-75 %

glaces moyennes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 %

közepes szórványos jégtáblák 40-75 % közötti jégfedettséggel

ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura compresa tra 40 % e 75 %

Vidutinio kietumo pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40 %-75 % paviršiaus)

Vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas

middelzwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt

rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie 40 do 75 %

G

4-8 cm

keskiraskasta ajojäätä, peittävyys yli 40-75 % väylästä

glaces moyennes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % du chenal

közepes jégtáblák több mint 75 %-ban kásajégként vagy jégmentes sávokban

ghiaccio galleggiante di spessore medio costituito per più del 75 % da frammenti o canale ricoperto da frammenti

Vidutinio kietumo plūduriuojantis ledas (daugiau kaip 75 % sudaro ižas)

Vidēji biezs peldošs ledus, vairāk nekā 75 % ūdens virsmas klāta vižņiem

middelzwaar drijfijs meer dan 75 % in geul of slop

kra lodowa średniej grubości, pokrycie powyżej 75 % kanału

H

4-8 cm

keskiraskasta jäätä

glace moyenne

közepes beállt jég

ghiaccio di spessore medio fisso

Vidutinio kietumo ledas

Vidēji biezs blīvs ledus

middelzwaar vast ijs

pokrywa lodowa średniej grubości

K

8-12 cm

raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys enintään 40 %

glaces lourdes flottantes dispersées couvrant jusqu'à 40 %

vastag szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig

ghiaccio spesso galleggiante con copertura fino al 40 %

Sunkus pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus)

Biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas

zwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt

rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie do 40 %

L

8-12 cm

raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40-75 %

glaces lourdes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 %

vastag jégtáblák 40-75 % közötti jégfedettséggel

ghiaccio spesso galleggiante con copertura compresa tra il 40 % e il 75 %

Sunkus pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40 %-75 % paviršiaus)

Biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas

zwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt

rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie 40 do 75 %

M

8-12 cm

raskasta tiheää ajojäätä, peittävyys yli 75 %, hyytymisvaara

glaces lourdes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % et chance de coagulation

vastag jégtáblák több mint 75 %-os jégfedettséggel, torlaszképződés-veszély

ghiaccio spesso galleggiante con più del 75 % di probabilità di addensamento

Sunkus ir kietas plūduriuojantis ledas (dengia daugiau kaip 75 % paviršiaus ir gali koaguliuotis)

Ļoti blīvs peldošs ledus, sablīvējumu veidošanās iespēja-vairāk nekā 75 %

zwaar opeengepakt drijfijs met meer dan 75 % kans op propvorming

gęsta, gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 %, możliwość koagulacji


Code

Thickness

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

A

Unknown

Água livre

Fără gheaţă

voľná voda

brez ledu

öppet vatten

Plovidba slobodna

чистая вода

Plovidba slobodna

B

0-4 cm

Gelo flutuante ligeiro disperso

Gheaţă subţire plutitoare dispersată

ľadová triešť

plavajoči led

lätt spridd drivis

Raširene tanke sante leda

малоразреженный плавучий лёд

Raširene tanke sante leda

C

0-4 cm

Gelo flutuante ligeiro

Gheaţă subţire plutitoare

slabá ľadová triešť

tanek plavajoči led

lätt drivis

Tanke sante leda

радкий плавучий лёд

Tanke sante leda

D

0-4 cm

Gelo compacto ligeiro

Gheaţă subţire

slabý ľad

tanek trdi led

lätt fastis

Lagano zaleđeno

малосплочённый лёд

Lagano zaleđeno

E

4-8 cm

Gelo flutuante médio disperso, cobrindo até 40 %

Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 %

stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 %

srednje debel plavajoči led, pokritost do 40 %

medelstor spridd drivis, 40 % istäcke

Srednje debele sante leda, pokrivenost do 40 %

плавучий лёд средней разреженности (до 40 %)

Srednje debele sante leda, pokrivenost do 40 %

F

4-8 cm

Gelo flutuante médio disperso, cobrindo 40 % a 75 %

Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 %

stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 %

srednje debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 %

medelstor spridd drivis, 40-75 % istäcke

Srednje debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

плавучий лёд средней разреженности (40 %-70 %)

Srednje debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

G

4-8 cm

Gelo flutuante médio, cobrindo mais de 75 % da esteira

Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din şenal

stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 %

srednje debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %

medelstor spridd drivis, över 75 % av farrännan istäckt

Srednje debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %

плавучий лёд средней разреженности (больше 75 % ледового канала покрыто ледяной кашей)

Srednje debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %

H

4-8 cm

Gelo compacto médio

Gheaţă mijlocie

stredne pevný ľad

srednje debel trdi led

medeltjock fastis

Srednje debeli tvrdi led

лёд средней сплочённости

Srednje debeo, tvrd led

K

8-12 cm

Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo até 40 %

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind până la 40 %

silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 %

debel plavajoči led, pokritost do 40 %

tjock, spridd drivis, upp till 40 % istäcke

Debele sante leda, pokrivenost do 40 %

тяжелый разреженный плавучий лёд (до 40 %)

Debele sante leda, pokrivenost do 40 %

L

8-12 cm

Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo 40 % a 75 %

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 %

silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 %

debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 %

tjock, spridd drivis, 40-75 % istäcke

Debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

тяжелый разреженный плавучий лёд (40 %-75 %)

Debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

M

8-12 cm

Gelo flutuante pesado denso, com probabilidade de concreção superior a 75 %

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind mai mult de 75 % şi şanse de îngheţ

hustá ľadová triešť s viac ako 75 % možnosťou koagulácie

debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, možnost sesedanja

tätt sammanpackad drivis, över 75 % risk för stampisvall

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % mogućnost zaleđivanja

очень сплочённый лёд, более 75 %-ая вероятность образования заторов

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % mogućnost zaleđivanja


Code

Thickness

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

P

8-12 cm

heavy floating ice with more than 75 % in sludge or lead currently broken sludge

Дебел плътен лед с покриващ над 75 % или току що разбит лед

těžká ledová tříšť, vice než 75 % plavební dráhy pokryto ledem, plavební dráha dnes prolomena

Svær drivis mere end 75 % dækket; sejlrende er brudt for nylig

schweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt, Rinne heute gebrochen

Βαρέα τεμάχια πρόσφατα θραυσθέντος επιπλέοντος πάγου

Hielo flotante pesado que cubre más del 75 % del canal recientemente abierto

paks triivjää rohkem kui 75 % jääpankadena või ajuti murduvate jäävallidena

R

8-12 cm

heavy vast ice

Дебел твърд лед

těžký pevný led

Svær fast is

schweres festes Eis

Βαρέα τεμάχια εκτεταμένου πάγου

Hielo compacto pesado

paks rüsijää

S

> 12 cm

very heavy floating ice en solid ice nearly 100 % covered

Много дебел плаващ твърд лед, покриващ почти 100 %

velmi těžká ledová ledová tříšť a ledové kry, téměř 100 % pokryto ledem

Meget svær drivis og fast is næsten 100 % dækket

sehr schweres Treibeis und Packeis, fast 100 % eisbedeckt

Πολύ βαρέα τεμάχια συμπαγούς πάγου σε έκταση σχεδόν 100 %

Hielo flotante muy pesado y sólido que cubre casi el 100 %

väga paks triivjää tahke jääna peaagu 100 % kattuvusega

U

> 40 cm

ice dam or drifting ice

Ледени прегради или струпвания

ledová bariéra nebo nahromadění ledu

Isdæmning eller isspærring

Eisdamm oder Eisstau

Φράγμα πάγου ή παρασυρόμενος πάγος

Barrera de hielo o hielo a la deriva

rüsijäävallid või rüsijää

O

Unknown

disappearing (pap)ice, no longer obstructing

Топящ се лед, няма препятствия

tenký měkký led, který již nepřekáží

Smelteis, ingen hindring længere

Pappeis, nicht länger behinderlich

Εξαφανιζόμενος πάγος που δεν προκαλεί πλέον εμπόδια

Hielo a punto de fundirse que ya no constituye un obstáculo

kaduv jää, enam mitte takistav

V

(No traffic)

navigation interrupted

Навигацията е преустановена

přerušení plavby

Skibsfarten er indstillet

Fahrverbot

Διακοπή ναυσιπλοΐας

Navegación interrumpida

navigeerimine katkestatud


Code

Thickness

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

P

8-12 cm

raskasta ajojäätä, peittävyys yli 75 % väylästä, joka on äskettäin murrettu

glaces lourdes flottantes couvrant plus de 75 % du chenal, chenal brisé récemment

vastag jégtáblák több mint 75 %-os jégfedettséggel, most tört hajózócsatornával

ghiaccio spesso galleggiante costituito per più del 75 % da frammenti o canale attualmente coperto da ghiaccio frammentato

Sunkus plūduriuojantis ledas, kurio daugiau kaip 75 % sudaro ledo ižas)

Biezs peldošs ledus ar vairāk nekā 75 % vižņu, kuri nesen salūzuši

zwaar drijfijs met meer dan 75 % in geul of slop heden gebroken geul

gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 % kanału, świeżo przełamany kanał

R

8-12 cm

raskasta jäätä

glace solide épaisse

vastag beállt jég

ghiaccio spesso ed esteso

Labai kietas ledas

Biezs blīvs ledus

zwaar vast ijs

gruba pokrywa lodowa

S

> 12 cm

erittäin raskasta ajojäätä ja kiintojäätä, peittävyys lähes 100 %

glaces flottantes très lourdes et banquise couvrant presque 100 %

nagyon vastag úszó és parti jég közel 100 %-os jégfedettséggel

ghiaccio galleggiante molto spesso e solido con copertura quasi del 100 %

Labai sunkus ir kietas plūduriuojantis ledas (dengia beveik 100 % paviršiaus)

Ļoti biezs peldošs ledus un ledus kārta klāj gandrīz 100 % ūdens virsmas

zeer zwaar drijfijs en pakijs bijna 100 % bedekt

bardzo gruba kra lodowa i pokrywa lodowa, pokrycie niemal 100 %

U

> 40 cm

jääpato tai ajojäätä

barrage de glace ou débâcle

jégtorlasz vagy sodródó jég

barriera di ghiaccio o ghiaccio alla deriva

Ledo užtvara arba dreifuojantis ledas

Ledus aizsprosts vai dreifējošs ledus

ijsdam of kruiend ijs

bariera lodowa lub zator lodowy

O

Unknown

sulavaa jäätä, ei enää esteenä

glaces fondantes, aucune gêne

elolvadó (kásás) jég, akadályozás megszűnt

ghiaccio in fase di scioglimento

Tirpstantis, laivybai kliūčių nesudarantis ledas

Izzūdošs ledus, vairs nekavē kuģošanu

verdwijnend (pap)ijs, niet meer hinderlijk

zanikający lód (papka), nieprzeszkadzający w żegludze

V

(No traffic)

alusliikenne keskeytetty

navigation interrompue

hajózás szünetel

navigazione interrotta

Nutraukta laivyba

Kuģošana pārtraukta

vaarverbod

zakaz żeglugi


Code

Thickness

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

P

8-12 cm

Gelo flutuante pesado cobrindo mais de 75 % da esteira, passagem aberta recentemente

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din şenal, şenal spart recent

silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 % plavebnej dráhy, dnes rozbytá ryha

debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, trenutno razbit

tjock drivis, över 75 % av farrännan täckt, rännan bruten i dag

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % trenutno razbijen led

тяжелый плавучий лёд, более 75 %, в настоящий момент судоходство затруднено из-за ледяной каши в ледовом канале

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %, trenutno razbijen led

R

8-12 cm

Gelo compacto pesado

Gheaţă groasă solidă

silne pevný ľad

debel trdi led

tjock fastis

Debeli tvrdi led

очень сплочённый лёд

Debeo tvrd led

S

> 12 cm

Gelo flutuante e gelo compacto ultrapesados, cobrindo quase 100 %

Banchize plutitoare groase acoperind aproape 100 %

veľmi pevná ľadová triešť a ľadovce, pokrytie takmer 100 %

zelo debel plavajoči led in trdi led, pokritost skoraj 100 %

mycket tjock drivis och fastis med nästan 100 % istäcke

Vrlo debele sante i tvrdi led sa skoro 100 % pokrivenosti

очень тяжёлый плавучий и сплошной лёд (почти 100 %)

Vrlo debele sante i tvrd led sa skoro 100 % pokrivenosti

U

> 40 cm

Barreira de gelo ou gelo à deriva

Pod de gheaţă sau gheaţă plutitoare

ľadová bariéra alebo nahromadenie ľadu

ledena ovira ali naplavine

stampisvall eller drivis

Ledena prepreka ili plutajući led

ледяной затор или скопление дрейфующего льда

Ledena prepreka ili plutajući led

O

Unknown

Gelo em fusão, já não causa obstrução

Gheţari topiţi, niciunul periculos

strácajúci sa tenký ľad, žiadne prekážky

topljenje ledu, brez ovir

upplöst issörja, ingen blockering

Otapanje leda, nema prepreka

разрушающийся лёд с проталинами, беспрепятственное судоходство

Otapanje leda, nema prepreka

V

(No traffic)

Navegação suspensa

Navigaţie întreruptă

zákaz plavby

prepoved plovbe

sjöfart förbjuden

Zabrana plovidbe

судоходство остановлена

Zabrana plovidbe

Ice_accessibility_code

Code

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

A

navigation normal

Нормална навигация

normální plavební provoz

Normal skibsfart

Schifffahrt normal

Κανονική ναυσιπλοΐα

Navegación normal

Tavapärane navigatsioon

B

navigation not yet hindered

Навигацията все още е възможна

plavba je ještě možná

Skibsfarten hindres endnu ikke

Schifffahrt wird noch nicht behindert

Ναυσιπλοΐα που δεν παρεμποδίζεται ακόμη

Navegación posible

Navigatsioon ei ole veel takistatud

F

low traffic

Слаба навигация

slabý plavební provoz

Lav trafiktæthed

wenig Schifffahrt

Χαμηλός ρυθμός κυκλοφορίας

Tráfico escaso

Vähene liiklus

L

no navigation without breaking

Навигация само след ледоразбивач

nelze plout bez lámání ledu

Ingen skibsfart uden isbryder

keine Schifffahrt ohne Eisbrecher

Καμία ναυσιπλοΐα χωρίς θραύση των πάγων

Navegación imposible sin rompehielos

Vaid katkestustega liiklus võimalik

C

navigation possible for motorvessels with more than 0,74 Kw (1 hp) per 2 tons

Навигацията е възможна само за кораби с мощност над 0,5 к.с. на тон

plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74 kW (1 ks) na 2 tuny

Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. 2 tons

Schifffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74 kW (1 PS) pro 2 Tonnen

Ναυσιπλοΐα δυανατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 kW (1 hp) ανά 2 κόρους

Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1 cv) por 2 toneladas

Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1 hp)/2 t) navigatsioon võimalik

D

navigation possible for motorvessels with more than 0,74 Kw (1 hp) per ton

Навигацията е възможна само за кораби с мощност над 1 к.с. на тон

plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74 kW (1 ks) na tunu

Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. ton

Schiffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74 kW (1 PS) pro Tonne

Ναυσιπλοΐα δυανατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 kW (1 hp) ανά κόρο

Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1 cv) por tonelada

Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1 hp)/1 t) navigatsioon võimalik

E

navigation possibilities remain constant

Възможностите за навигация не са променени

setrvalé plavební podmínky

Ingen ændring af de nuværende sejlmuligheder

heutige Fahrtmöglichkeiten bleiben gleich

Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας παραμένουν σταθερές

Posibilidades de navegación estables

Navigatioonivõimalused konstantsed

G

navigation possibilities may deteriorate rapidly

Възможно е рязко влошаване на навигационните условия

plavební podmínky se mohou náhle zhoršit

Sejlmulighederne kan hurtigt forværres

Fahrtmöglichkeit kann sich schnell verschlechtern

Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να επιδεινωθούν ταχέως

Posibilidades de navegación que pueden deteriorarse rápidamente

Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti halveneda

H

no navigation but no obstruction

Няма навигация, но няма препятствия

přerušení plavby bez plavebních překážek

Ingen skibsfart, men ingen hindring

keine Fahrt, aber kein Fahrverbot

Καμία ναυσιπλοΐα αλλά ούτε και παρεμπόδιση

Navegación imposible pero sin obstrucciones

Navigatsiooni ei toimu, aga takistust ei ole

M

navigation possible with the aid of ice breakers

Навигацията е възможна само с ледорезни приспособления

plavba je možná s pomocí ledoborce

Skibsfart mulig med støtte fra isbrydere

Schifffahrt mit Eisbrecher möglich

Ναυσιπλοΐα δυνατή με τη βοήθεια παγοθραυστικών

Navegación posible con asistencia de rompehielos

Navigatsioon võimalik jäämurdjate abiga

K

navigation possible in convoy or towage

Навигацията е възможна в конвой или с буксир

plavba je možná ve skupině plavidel za sebou nebo ve vlečné sestavě

Skibsfart mulig i konvoj eller på slæb

Fahren im Geleitzug oder Schlepp möglich

Ναυσιπλοΐα δυνατή σε νηοπομπές ή με ρυμούλκιση

Navegación posible en convoy o remolque

Navigatsioon võimalik kolonnis või pukseerides

T

navigation possibilities may improve rapidly

Възможно е рязко подобряване на навигационните условия

plavební podmíky se mohou náhle zlepšit

Sejlmulighederne kan hurtigt forbedres

Fahrmöglichkeit kann sich schnell verbessern

Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να βελτιωθούν ταχέως

Posibilidades de navegación que pueden mejorar rápidamente

Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti paraneda

P

inland ports can hardly be reached

Речните пристанища са трудно достъпни

vnitrozemské přístavy jsou těžko dosažitelné

Indlandshavne svært tilgængelige

Innenhäfen kaum erreichbar

Δύσκολη προσέγγιση των εσωτερικών λιμένων

Puertos interiores casi inaccesibles

Siseveesadamad raskesti ligipääsetavad

V

no navigation allowed

Преустановена навигация

zákaz plavby

Sejlads er ikke tilladt

Fahrverbot

Δεν επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα

Navegación prohibida

Navigatsioon keelatud

X

navigation in convoys compulsory

Плаването в конвой е задължително

přikázaná plavba plavidel ve skupině za sebou

Sejlads i konvoj er påbudt

Zugfahrt verpflichtend

Υποχρεωτική ναυσιπλοΐα σε νηοπομπές

Obligatorio navegar en convoy

Navigatsioon kolonnis kohustuslik


Code

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

A

normaali alusliikenne

Navigation normale

normális/szokásos hajózás

navigazione normale

Įprasta laivyba

Normāla kuģošana

scheepvaart normaal

żegluga normalna

B

alusliikenteessä ei vielä esteitä

Navigation possible

hajózás még nem korlátozott

navigazione non ancora ostacolata

Nekliudoma laivyba

Kuģošana vēl nav traucēta

scheepvaart ondervindt nog geen hinder

żegluga jeszcze bez przeszkód

F

vähäinen alusliikenne

Trafic faible

jelentéktelen hajóforgalom

scarso traffico

Neintensyvus eismas

Neliela satiksmes intensitāte

scheepvaart gering

niskie natężenie żeglugi

L

ei alusliikennettä ilman jäänmurtamista

Navigation seulement derrière brise-glace

jégtörő nélkül hajózási tilalom

nessuna navigazione senza rompighiaccio

Laivyba naudojant ledų laužimo įrangą

Kuģošana tikai ar ledus laušanu

geen vaart, indien niet wordt gebroken

żegluga tylko w asyście lodołamacza

C

alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) 2 tonnia kohden

La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74 Kw (1 ch) par 2 tonnes

hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74 kW (1 LE) 2 tonnánként

transito possibile per natanti con potenza di 0,74 kW (1 hp) per 2 tonnellate

Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74 Kw (1 hp) 2 tonoms

Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz 2 tonnām

vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74 Kw (1 pk) per 2 ton

żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74 kW (1 KM) na każde 2 tony masy

D

alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) tonnia kohden

La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74 Kw (1 ch) par tonne

hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74 kW (1 LE) tonnánként

transito possibile per natanti con potenza di 0,74 kW (1 hp) per tonnellata

Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74 Kw (1 hp) 1 tonai

Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz tonnu

vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74 Kw (1 pk) per 1 ton

żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74 kW (1 KM) na tonę masy

E

alusliikennemahdollisuudet pysyvät ennallaan

Les possibilités de navigation sont constantes

hajózási feltételek állandósultak

condizioni di transito costanti

Nepakitusios laivybos sąlygos

Kuģošanas iespējas nemainās

huidige vaarmogelijkheid blijft hetzelfde

warunki żeglugi bez zmian

G

alusliikennemahdollisuudet voivat huonontua nopeasti

Les possibilités de navigation peuvent se détériorer rapidement

hajózási lehetőségek gyorsan változhatnak

navigabilità suscettibile di peggiorare rapidamente

Laivybos sąlygos gali greitai pablogėti

Kuģošanas iespējas var strauji pasliktināties

vaarmogelijkheid kan snel verslechteren

możliwość gwałtownego pogorszenia warunków żeglugi

H

ei alusliikennettä, vaikkei estettä

Interruption de navigation même sans obstacle

hajózás akadálymentesség ellenére nincs

nessun transito anche senza ostruzione

Laivyba neleidžiama, tačiau kliūčių nėra

Kuģošana nenotiek, bet kuģošanas aizliegums nepastāv

geen vaart, maar niet gestremd

żegluga przerwana mimo braku zakazu żeglugi

M

alusliikenne mahdollista jäänmurtajien avulla

La navigation est possible à l'aide d'un brise-glace

hajózás jégtörővel lehetséges

transito possibile con l'intervento dei rompighiaccio

Laivyba su ledlaužio pagalba

Kuģošana iespējama ar ledlaužu palīdzību

scheepvaart met ijsbrekers mogelijk

możliwość żeglugi w asyście lodołamaczy

K

alusliikenne mahdollista kytkyeessä tai hinauksessa

La navigation est possible en convois ou avec remorqueur

hajózás kötelékben vagy vontatva lehetséges

navigazione possibile in convoglio o in traino

Laivyba leidžiama konvojuje arba su vilkiko pagalba

Kuģošana iespējama karavānā vai velkot tauvā

varen in konvooi of sleep mogelijk

możliwość żeglugi w konwojach lub za holownikiem

T

alusliikennemahdollisuudet voivat parantua nopeasti

Les possibilités de navigation peuvent s'améliorer rapidement

hajózási lehetőségek gyorsan javulhatnak

navigabilità suscettibile di migliorare rapidamente

Laivybos sąlygos gali greitai pagerėti

Kuģošanas iespējas var strauji uzlaboties

vaarmogelijkheid kan snel verbeteren

możliwość szybkiej poprawy warunków żeglugi

P

vaikea päästä sisävesisatamiin

L'arrivée aux ports intérieurs est très difficile

belvízi kikötők alig elérhetők

porti fluviali difficilmente raggiungibili

Vidaus uostai sunkiai pasiekiami

Piekļuve iekšzemes ostām apgrūtināta

binnenhavens nauwelijks bereikbaar

ograniczone możliwości dotarcia do portów śródlądowych

V

alusliikenne ei ole sallittua

Navigation interrompue

hajózási tilalom

nessun transito consentito

Draudžiama laivyba

Kuģošana aizliegta

vaarverbod

zakaz żeglugi

X

alusliikenne kytkyeissä pakollista

Navigation en convois obligatoire

hajózás csak kötelékben engedélyezett

obbligo di navigazione in convoglio

Laivyba konvojuje yra privaloma

Obligāta kugošana karavānā

verplichte konvooivaart

obowiązek żeglugi w konwojach


Code

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

A

Navegação normal

Navigaţie normală

normálna plavba

normalna plovba

normal trafikering

Normalna plovidba

полная навигация

Normalna plovidba

B

Navegação possível

Navigaţie posibilă

plavba ešte nebude obmedzená

plovba je še vedno možna

ännu obehindrad sjöfart

Plovidba jos uvijek moguća

достаточная навигация

Plovidba još uvek moguća

F

Tráfego ligeiro

Trafic scăzut

nízka premávka

malo prometa

låg sjötrafik

Slab promet

незначительная навигация

Slab saobraćaj

L

Navegação impossível sem quebra-gelos

Nu se navighează fără dispozitiv de spargere a gheţii

zákaz plavby bez ľadoborca

plovba brez ledolomilca ni dovoljena

ingen sjöfart utan isbrytning

Nema plovidbe bez lomljenja leda

плавание только под проводкой ледокольных средств

Nema plovidbe bez ledolomca

C

Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1 cv) por 2 toneladas

Navigaţia este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 kW (1 CP) per 2 tone

plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74 kW na 2 t (hp)

plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74 Kw (1hp) na 2 toni

sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74 kW (1hp) per 2 ton

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 0,74 KW(1ks)/2t

навигация только для самоходных судов с уделньй мощностью более 1 лошадиной силы на 2 тонны

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 1KS/2t

D

Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1 cv) por tonelada

Navigaţia este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 kW (1 CP) per tonã

plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74 kW/t (hp)

plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74 Kw (1hp) na tono

sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74 kW (1hp) per ton

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 0,74 KW(1ks)/t

навигация только для самоходных судов с уделньй мощностью более 1 лошадиной силы на 1 тонну

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 1KS/t

E

Possibilidades de navegação estáveis

Posibilităţile de navigaţie rămân constante

súčasné plavebné podmienky zostávajú rovnaké

možnost plovbe ostaja nespremenjena

farbarhet förblir oförändrad

Uvijeti plovidbe ostaju isti

навигационные уловия без изменений

Uslovi plovidbe ostaju isti

G

Possibilidades de navegação podem deteriorar-se rapidamente

Posibilităţile de navigaţie se pot deteriora rapid

plavebné podmienky sa môžu rýchlo zhoršiť

možnost plovbe se lahko hitro poslabša

farbarheten kan minska snabbt

Uvijeti plovidbe se mogu naglo pogoršati

возможно резкое ухудшение условий плавания

Uslovi plovidbe se mogu naglo pogoršati

H

Navegação impossível, mas não há obstruções

Nu se navighează dar nu sunt obstrucţii

zastavená plavba, bez plavebnej prekážky

plovba ni dovoljena, vendar ni ovir

ingen sjöfart, men ingen blockering

Nema plovidbe, nema prepreka

навигации нет, но движение разрешено

Nema plovidbe, nema prepreka

M

Navegação possível com a assistência de quebra-gelos

Navigaţia este posibilă cu ajutorul unui dispozitiv de spart gheaţa

plavba možná s pomocou ľadoborca

plovba mogoča s pomočjo ledolomilca

sjöfart möjlig med hjälp av isbrytare

Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca

плавание под проводкой ледокольных средств разрешено

Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca

K

Navegação possível em comboio ou a reboque

Navigaţia este posibilă în convoi sau remorcat

plavba možná v zostave alebo vo vleku

plovba mogoča v konvoju ali z vlečenjem

sjöfart möjlig i konvoj eller med bogsering

Plovidba moguća u konvoju ili u teglju

движение в составах или с буксирами

Plovidba moguća u konvojima i šlepovima

T

Possibilidades de navegação podem melhorar rapidamente

Posibilităţile de navigaţie se pot ameliora rapid

plavebné podmienky sa môžu rýchlo zlepšiť

možnost plovbe se lahko hitro izboljša

farbarheten kan öka snabbt

Uvijeti plovidbe se mogu naglo poboljšati

возможно резкое улучшение условий плавания

Uslovi plovidbe se mogu naglo poboljšati

P

Portos interiores quase inacessíveis

Accesul în porturile interioare poate fi foarte dificil

vnútrozemské prístavy sú ťažko dosiahnuteľné

rečna pristanišča so težko dostopna

inlandshamnar mycket svåråtkomliga

Riječne luke teško dostupne

доступ к внутренним портам сильно затруднён

Rečne luke teško dostupne

V

Navegação proibida

Navigaţia nu este permisã

zákaz plavby

plovba prepovedana

ingen trafik tillåten

Plovidba nije dozvoljena

навигация запрещена

Zabrana plovidbe

X

Obrigatório navegar em comboio

Navigaţia în convoaie este obligatorie

povinná plavba v zostave

obvezna plovba v konvojih

obligatorisk konvojgång

Obvezna plovidba u konvojima

движение конвоем обязательно

Obvezna plovidba u konvojima

Ice_classification_code

Code

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

A

Navigable

Свободна навигация

dobře splavná

Uhindret sejlads

gut befahrbar

Πλεύσιμος

Navegable

Navigeeritav

B

fairly navigable

Умерена навигация

dosti dobře splavná

Næsten uhindret sejlads

ziemlich gut befahrbar

Πλεύσιμος σε μικρό βαθμό

Razonablemente navegable

Keskmiselt navigeeritav

C

navigable with difficulty

Затруднена навигация

obtížně splavná

Sejlads vanskelig

schwer befahrbar

Πλεύσιμος με δυσκολία

Navegación difícil

Raskustega navigeeritav

D

navigable only with great difficulty

Силно затруднена навигация

velmi obtížně splavná

Sejlads meget vanskelig

sehr schwer befahrbar

Πλεύσιμος μόνο με μεγάλη δυσκολία

Navegación muy difícil

Üksnes suurte raskustega navigeeritav

E

no navigation allowed

Преустановена навигация

zákaz plavby

Sejlads ikke tilladt

Fahrverbot

Δεν επιτρέπεται καθόλου η ναυσιπλοΐα

Navegación prohibida

Navigatsioon keelatud


Code

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

A

Kulkukelpoinen

navigable

hajózható

navigabile

Laivyba be kliūčių

Kuģojams

goed bevaarbaar

żeglowny

B

melko kulkukelpoinen

raisonnablement navigable

teljes mértékben hajózható

abbastanza navigabile

Laivyba beveik be kliūčių

Diezgan labi kuģojams

vrij goed bevaarbaar

dość żeglowny

C

hankalasti kulkukelpoinen

navigation pénible

nehezen hajózható

navigabile con difficoltà

Sunki laivyba

Grūti kuģojams

moeilijk bevaarbaar

żeglowny z trudnościami

D

erittäin hankalasti kulkukelpoinen

navigation très pénible

nagyon nehezen hajózható

navigabile solo con grande difficoltà

Laivyba su dideliais sunkumais

Ļoti grūti kuģojams

zeer moeilijk bevaarbaar

żeglowny, ale z dużymi trudnościami

E

alusliikenne ei ole sallittua

navigation interrompue

hajózási tilalom

nessuna navigazione consentita

Laivyba draudžiama

Kuģošana aizliegta

vaarverbod

zakaz żeglugi


Code

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

A

Navegável

Navigabil

splavný

plovno

farbar

Plovno

беспрепятственное судоходство

Plovno

B

Razoavelmente navegável

Navigabil în condiţii acceptabile

pomerne dobre splavný

precej dobro plovno

relativt farbar

Pretežno plovno

достаточно беспрепятственное судоходство

Relativno plovno

C

Navegação difícil

Navigabil cu dificultate

splavný s ťažkosťami

težko plovno

svårframkomlig

Plovno uz teškoće

затруднённое судоходство

Plovno uz poteškoće

D

Navegação muito difícil

Navigabil numai cu mare dificultate

splavný len s veľkými ťažkosťami

zelo težko plovno

mycket svårframkomlig

Plovno uz velike teškoće

сильно затруднённое судоходство

Plovno uz velike poteškoće

E

Navegação proibida

Navigaţia nu este permisă

zákaz plavby

plovba prepovedana

sjöfart förbjuden

Plovidba nije dopuštena

судоходство запрещено

Zabrana plovidbe

Ice_situation_code

Code

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

nol

no limitation

Без ограничения

bez omezení

Ingen begrænsning

keine Behinderung

Κανένας περιορισμός

Sin limitación

piirangut ei ole

lim

limitation

Ограничение

omezení

Begrænset

Behinderung

Περιορισμός

Limitación

piirang

non

no navigation allowed

Преустановена навигация

plavba zastavena

Sejlads ikke tilladt

gesperrt

Δεν επιτρέπεται καμία ναυσιπλοΐα

Navegación prohibida

navigatsioon keelatud


Code

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

nol

ei rajoitusta

pas de limitation

nincs korlátozás

nessuna limitazione

Apribojimų nėra

Bez ierobežojumiem

geen beperkingen

brak ograniczeń

lim

rajoitus

limitation

korlátozás

limitazione

Apribojimai

Ierobežojums

beperkingen

ograniczenie

non

alusliikenne ei ole sallittua

navigation interdite

hajózás nem megengedett

nessuna navigazione consentita

Laivyba draudžiama

Kuģošana aizliegta

vaarverbod

zakaz żeglugi


Code

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (SR)

Meaning (RU)

nol

Sem restrições

Fără restricţii

bez obmedzenia

brez omejitve

ingen begränsning

Nema ograničenja

bez ograničenja

без ограничений

lim

Restrições

Cu restricţii

obmedzenie

omejitev

begränsad trafik

Ograničenje

ograničenje

ограниченно

non

Navegação proibida

Navigaţia nu este permisă

plavba uzavretá

plovba prepovedana

trafik förbjuden

Plovidba nije dopuštena

navigacija nije dozvoljena

навигация запрещена

Gauges

Country

Name of gauge

Waterway

Place

Area of applicability

Reference level 1

Reference level 2

Reference level 3

Zero point

Geod. ref.

ISRS location code

km

From km

To km

Code

value

Code

value

Code

value

(cm)

AT

Achleiten

Danube

2 223,05

2 226,72

2 214,51

LDC

255

MW

324

HDC

502

28 804

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE22231

AT

Wilhering

Danube

2 144,31

2 146,48

2 130,60

LDC

240

MW

406

HDC

716

24 912

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE21443

AT

Linz

Danube

2 135,17

2 146,48

2 130,60

LDC

316

MW

389

HDC

545

24 774

Adriatic s.

ATLNZ00001GAUGE21352

AT

Mauthausen

Danube

2 110,98

2 119,20

2 106,85

LDC

380

MW

434

HDC

547

23 598

Adriatic s.

ATMAU00001GAUGE21109

AT

Grein

Danube

2 079,10

2 075,00

2 081,00

LDC

667

MW

715

HDC

883

21 943

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE20791

AT

Ybbs

Danube

2 058,79

2 060,20

2 049,60

LDC

190

MW

305

HDC

524

21 222

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE20588

AT

Kienstock

Danube

2 015,20

2 006,00

2 036,00

LDC

177

MW

318

HDC

624

19 400

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE20152

AT

Korneuburg

Danube

1 941,46

1 948,88

1 929,09

LDC

196

MW

288

HDC

537

159,87

Adriatic s.

ATKBG00001GAUGE19415

AT

Wildungsmauer

Danube

1 894,72

1 880,00

1 920,00

LDC

173

MW

316

HDC

576

13 948

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE18947

SK

Devín

Danube

1 879,80

1 880,20

1 873,20

LDC

120

 

 

HDC

613

13 287

Baltic sea

 

SK

Bratislava

Danube

1 868,75

1 873,20

1 851,75

LDC

233

 

 

HDC

640

12 843

Baltic sea

 

SK

Čunovo

Danube-derivation canal

 

1 851,75

8,8 km of the canal

LDC

13 010

 

 

HDC

13 125

0

Baltic sea

 

SK

Gabčíkovo

Danube derivation canal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

Medveďov

Danube

1 806,35

1 810,00

1 791,00

LDC*

100

 

 

HDC

549

10 842

Baltic sea

 

HU

Gönyű

Danube

1 791,30

1 811,00

1 780,00

LDC*

-1

MW

218

HDC

498

10 621

Baltic sea

 

HU

Komárom

Danube

1 768,34

1 780,00

1 740,00

LDC*

91

MW

251

HDC

555

10 388

Baltic sea

 

SK

Komárno

Danube

1 766,20

1 791,00

1 736,00

LDC*

137

 

 

HDC

600

10 340

Baltic sea

 

SK

Štúrovo

Danube

1 718,60

1 736,00

1 708,20

LDC*

73

 

 

HDC

510

10 096

Baltic sea

 

HU

Esztergom

Danube

1 718,52

1 736,00

1 708,20

LDC*

72

MW

236

HDC

508

10 096

Baltic sea

 

HU

Nagymaros

Danube

1 694,60

 

 

LDC

-10

MW

182

HDC

510

9 938

Baltic sea

 

HU

Budapest

Danube

1 646,50

1 708,20

1 560,60

LDC

80

MW

287

HDC

668

9 498

Baltic sea

 

HU

Dunaújváros

Danube

1 580,60

1 520,00

1 566,00

LDC

-8

MW

223

HDC

551

9 028

Baltic sea

 

HU

Dunaföldvár

Danube

1 560,60

1 520,00

1 520,00

LDC

-54

MW

189

HDC

550

8 886

Baltic sea

 

HU

Baja

Danube

1 478,70

1 520,00

1 465,00

LDC

118

MW

376

HDC

801

8 099

Baltic sea

 

HU

Mohács

Danube

1 446,90

1 465,00

1 433,00

LDC

144

MW

397

HDC

815

7 920

Baltic sea

 

SR

Bezdan

Danube

1 425,50

 

 

LDC

51

Moyen

258

HDC

596

8 064

Adriatic s.

 

HR

Batina

Danube

1 424,84

 

 

LDC

51

Moyen

258

HDC

596

8 064

Adriatic s.

 

SR

Apatin

Danube

1 401,40

 

 

LDC

87

 

 

HDC

665

7 884

Adriatic s.

 

HR

Aljmaš

Danube

1 380,50

 

 

 

 

Mean

289

 

 

7 808

Adriatic s.

 

SR

Bogojevo

Danube

1 367,30

 

 

LDC

80

Moyen

292

HDC

635

7 746

Adriatic s.

 

HR

Dalj

Danube

1 355,10

 

 

 

 

Mean

182

 

 

7 528

Adriatic s.

 

HR

Vukovar

Danube

1 333,10

 

 

LDC

73

Moyen

258

HDC

570

7 619

Adriatic s.

 

HR

Ilok

Danube

1 298,80

 

 

LDC

96

Moyen

277

HDC

589

7 397

Adriatic s.

 

SR

Novi Sad

Danube

1 255,10

 

 

LDC

80

Moyen

263

HDC

599

7 173

Adriatic s.

 

SR

Slankamen

Danube

1 215,50

 

 

LDC

142

 

 

HDC

642

6 968

Adriatic s.

 

SR

Zemun

Danube

1 173,00

 

 

LDC

223

Moyen

279

HDC

636

6 787

Adriatic s.

 

SR

Smederevo

Danube

1 116,30

 

 

LDC

434

Moyen

372

HDC

680

6 536

Adriatic s.

 

SR

Pančevo

Danube

1 154,00

 

 

LDC

261

 

 

HDC

630

6 733

Adriatic s.

 

HR

Osijek

Drava

19,10

 

 

 

 

Mean

123

 

 

8 148

Adriatic s.

 

HR

Belisce

Drava

53,80

 

 

 

 

Mean

210

 

 

8 399

Adriatic s.

 

HR

Donji Miholjac

Drava

77,00

 

 

 

 

Mean

79

 

 

8 857

Adriatic s.

 

HR

Moslavina

Drava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 094

Adriatic s.

 

HR

Vrbovska

Drava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 321

Adriatic s.

 

HU

Drávaszabolcs

Drava

77,70

 

 

LNW

110

 

179

HNW

490

8 672

Baltic sea

 

HU

Barcs

Drava

153,50

 

 

LNW

40

 

107

HNW

420

9 813

Baltic sea

 

HR

Terezino Polje

Drava

152,70

 

 

 

 

Mean

-79

 

 

10 067

Adriatic s.

 

HR

Botovo

Drava

227,10

 

 

 

 

Mean

170

 

 

12 155

Adriatic s.

 

SR

Sremska Mitrovica

Sava

136,00

 

 

 

 

Moyen

302

 

 

7 222

Adriatic s.

 

HR

Zupanja

Sava

262,00

 

 

 

 

Mean

371

 

 

7 628

Adriatic s.

 

HR

Slavonski Samac

Sava

306,00

 

 

 

 

Mean

219

 

 

8 070

Adriatic s.

 

HR

Slavonski Brod

Sava

360,00

 

 

 

 

Mean

300

 

 

8 180

Adriatic s.

 

HR

Mackovac

Sava

439,00

 

 

 

 

Mean

432

 

 

8 364

Adriatic s.

 

HR

Davor

Sava

418,00

 

 

 

 

Mean

401

 

 

8 259

Adriatic s.

 

HR

Jasenovac

Sava

500,50

 

 

 

 

Mean

335

 

 

8 682

Adriatic s.

 

HR

Crnac

Sava

575,00

 

 

 

 

Mean

135

 

 

9 134

Adriatic s.

 

SR

S. Rača

Sava

175,00

 

 

LDC

70

 

 

HDC

739

7 466

Adriatic s.

 

SR

Šabac

Sava

102,60

 

 

LDC

-43

 

 

HDC

549

7 261

Adriatic s.

 

SR

Beograd

Sava

0,90

 

 

LDC

182

 

 

HDC

602

6 828

Adriatic s.

 

HU

Győr-Bácsa

Mosoni-Duna

9,20

 

 

LNW

62

 

 

HNW

518

10 698

Baltic sea

 

HU

Dunabogdány

Szentendrei-Duna

27,40

 

 

LNW

-3

 

 

HNW

526

9 894

Baltic sea

 

HU

Szentendre há.

Szentendrei-Duna

11,00

 

 

LNW

-25

 

 

HNW

581

9 768

Baltic sea

 

HU

Kvassay-zsilip (Duna 1 642. fkm.)

Ráckevei-Duna

57,20

 

 

LNW

110

 

 

HNW

150

9 482

Baltic sea

 

HU

Tassi-zsilip (Duna 1 586. fkm.)

Ráckevei-Duna

0,80

 

 

LNW

646

 

 

HNW

706

8 926

Baltic sea

 

HU

Vásárosnamény

Tisza

684,50

686,00

650,00

LNW

-140

 

 

HNW

752

10 198

Baltic sea

 

HU

Záhony

Tisza

627,80

650,00

597,00

LNW

-230

 

 

HNW

554

9 821

Baltic sea

 

HU

Dombrád

Tisza

593,08

597,00

565,00

LNW

10

 

 

HNW

650

9 405

Baltic sea

 

HU

Tokaj

Tisza

543,11

565,00

525,00

LNW

350

 

 

HNW

720

8 933

Baltic sea

 

HU

Tiszalök-felső

Tisza

518,22

525,00

518,00

LNW

350

 

 

HNW

580

8 932

Baltic sea

 

HU

Tiszalök-alsó

Tisza

518,22

518,00

490,00

LNW

100

 

 

HNW

580

8 932

Baltic sea

 

HU

Tiszapalkonya

Tisza

484,70

490,00

440,00

LNW

-30

 

 

HNW

610

8 728

Baltic sea

 

HU

Tiszafüred

Tisza

430,50

440,00

410,00

LNW

345

 

 

HNW

577

8 316

Baltic sea

 

HU

Kisköre-felső

Tisza

403,20

410,00

403,20

LNW

525

 

 

HNW

635

8 132

Baltic sea

 

HU

Kisköre-alsó

Tisza

403,20

403,20

380,00

LNW

-160

 

 

HNW

635

8 132

Baltic sea

 

HU

Szolnok

Tisza

334,61

380,00

260,00

LNW

-205

 

 

HNW

659

7 878

Baltic sea

 

HU

Csongrád

Tisza

246,20

260,00

230,00

LNW

-35

 

 

HNW

622

7 623

Baltic sea

 

HU

Szeged

Tisza

173,60

230,00

160,00

LNW

94

 

 

HNW

630

737

Baltic sea

 

SR

N. Kneževac

Tisa

141,60

 

 

LDC

50

 

 

HDC

617

7 974

Adriatic s.

 

SR

Senta

Tisa

122,00

 

 

LDC

125

 

 

HDC

630

7 910

Adriatic s.

 

SR

Novi Bečej

Tisa

65,00

 

 

LDC

213

 

 

HDC

718

7 905

Adriatic s.

 

SR

Titel

Tisa

9,80

 

 

LDC

133

 

 

HDC

646

7 624

Adriatic s.

 

HU

Felsőberecki

Bodrog

47,75

50,00

40,00

LNW

90

 

 

HNW

530

9 216

Baltic sea

 

HU

Sárospataki közúti híd

Bodrog

37,09

40,00

15,00

LNW

110

 

 

HNW

512

9 182

Baltic sea

 

HU

Tokaj (Tisza 543,11)

Bodrog

 

15,00

0,00

LNW

350

 

 

HNW

720

8 933

Baltic sea

 

HU

Bökényi duzzasztó

Hármas-Körös

5,60

 

 

LNW

77

 

 

HNW

551

7 521

Baltic sea

 

HU

Kunszentmárton régi közúti híd

Hármas-Körös

19,80

 

 

LNW

-13

 

 

HNW

629

Baltic sea

 

HU

Kunszentmárton új közúti híd és vm.

Hármas-Körös

21,20

 

 

LNW

-8

 

 

HNW

605

7 613

Baltic sea

 

HU

Kunszentmárton vasúti híd

Hármas-Körös

22,40

 

 

LNW

-30

 

 

HNW

545

Baltic sea

 

HU

Békésszentandrási duzzasztómű és vm. Alvízi és felvízi

Hármas-Körös

47,50

 

 

LNW

35

 

 

HNW

784

7 313

Baltic sea

 

HU

Szarvasi vasúti híd

Hármas-Körös

53,80

 

 

LNW

50

 

 

HNW

628

7 726

Baltic sea

 

HU

Endrődi közúti híd

Hármas-Körös

72,90

 

 

LNW

80

 

 

HNW

537

Baltic sea

 

HU

Gyoma vasúti híd

Hármas-Körös

76,00

 

 

LNW

88

 

 

HNW

424

Baltic sea

 

HU

Gyoma közúti híd és vm.

Hármas-Körös

79,20

 

 

LNW

91

 

 

HNW

606

7 866

Baltic sea

 

HU

Kettős-Körös-torkolat (91,30)

Kettős-Körös

0,00

 

 

LNW

9

 

 

HNW

Baltic sea

 

HU

Kőröstarcsai közúti híd vm. (98,40)

Kettős-Körös

7,10

 

 

LNW

29

 

 

HNW

616

8 001

Baltic sea

 

HU

Mezőberényi közúti híd (103,70)

Kettős-Körös

12,40

 

 

LNW

144

 

 

HNW

591

Baltic sea

 

HU

Békési közúti híd és vm. (11470)

Kettős-Körös

23,40

 

 

LNW

108

 

 

HNW

500

8 112

Baltic sea

 

HU

Hármas-Körös-torkolat (91,30)

Sebes-Körös

0,00

 

 

LNW

9

 

 

HNW

Baltic sea

 

HU

Kőrösladányi közúti híd és vm. (100,80)

Sebes-Körös

9,50

 

 

LNW

108

 

 

HNW

500

8 112

Baltic sea

 

DE

Emmerich

Rhein

852,00

857,40

837,00

GLW

80

 

 

HSW

700

 

 

 

DE

Wesel

Rhein

814,00

837,00

794,00

GLW

155

 

 

HSW

870

 

 

 

DE

Duisburg-Ruhrort

Rhein

780,00

794,00

763,00

GLW

225

 

 

HSW

1 130

 

 

 

DE

Düsseldorf

Rhein

744,00

763,00

716,00

GLW

105

 

 

HSW

710

 

 

 

DE

Köln

Rhein

688,00

716,00

660,00

GLW

145

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Oberwinter

Rhein

638,00

660,00

624,00

 

 

 

 

HSW

680

 

 

 

DE

Andernach

Rhein

613,00

624,00

601,00

GLW

95

 

 

HSW

760

 

 

 

DE

Koblenz

Rhein

591,00

601,00

566,00

GLW

80

 

 

HSW

650

 

 

 

DE

Kaub

Rhein

546,00

566,00

540,00

GLW

80

 

 

HSW

640

 

 

 

DE

Bingen

Rhein

528,00

540,00

511,00

GLW

100

 

 

HSW

490

 

 

 

DE

Mainz

Rhein

498,00

511,00

462,00

GLW

170

 

 

HSW

630

 

 

 

DE

Worms

Rhein

444,00

462,00

431,50

GLW

65

 

 

HSW

650

 

 

 

DE

Mannheim

Rhein

425,00

431,50

412,00

GLW

155

 

 

HSW

760

 

 

 

DE

Speyer

Rhein

 

412,00

384,00

GLW

220

 

 

HSW

730

 

 

 

DE

Maxau

Rhein

365,00

384,00

179,10

GLW

360

 

 

HSW

750

 

 

 

DE

Heidelberg

Neckar

26,00

 

 

 

 

 

 

HSW

260

 

 

 

DE

Gundelsheim

Neckar

94,00

 

 

 

 

 

 

HSW

380

 

 

 

DE

Trunstadt

Main

388,00

359,00

387,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Schweinfurt

Main

338,00

275,00

359,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Würzburg

Main

252,00

219,00

275,00

 

 

 

 

HSW

340

 

 

 

DE

Steinbach

Main

200,00

160,00

219,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Obernau

Main

93,00

83,00

113,00

 

 

 

 

HSW

380

 

 

 

DE

Kleinheubach

Main

121,00

113,00

160,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Frankfurt

Main

37,00

28,00

83,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Raunheim

Main

12,00

0,00

28,00

 

 

 

 

HSW

400

 

 

 

DE

Leun

Lahn

111,00

 

 

 

 

 

 

HSW

360

 

 

 

DE

Kalkofen

Lahn

32,00

135,00

70,00

 

 

 

 

HSW

360

 

 

 

DE

St. Arnual

Saar

90,00

 

 

 

 

 

 

HSW

230

 

 

 

DE

Fremersdorf

Saar

48,00

5,00

66,00

 

 

 

 

HSW

390

 

 

 

DE

Trier

Mosel

193,00

 

 

 

 

 

 

HSW

695

 

 

 

DE

Cochem

Mosel

52,00

 

 

 

 

 

 

HSW

600

 

 

 

DE

Hattingen

Ruhr

57,00

 

 

 

 

 

 

HSW

 

 

 

 

DE

Bamberg

Main-Donau-Kanal

7,00

13,00

32,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Bamberg

Main-Donau-Kanal

7,00

2,00

7,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Riedenburg

Main-Donau-Kanal

151,00

 

 

 

 

 

 

HSW

520

 

 

 

DE

Oberndorf

Danube

2 397,00

 

 

GLW

170

 

 

HSW

480

 

 

 

DE

Schwabelweis

Danube

2 376,00

 

 

GLW

292

 

 

HSW

520

 

 

 

DE

Pfelling

Danube

2 305,00

 

 

GLW

290

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Hofkirchen

Danube

2 256,00

 

 

GLW

207

 

 

HSW

480

 

 

 

DE

Passau-Donau

Danube

2 226,00

 

 

GLW

415

 

 

HSW

780

 

 

 

DE

Dresden

Elbe

55,00

0,00

109,00

 

 

 

 

HSW

500

 

 

 

DE

Torgau

Elbe

154,00

109,00

200,00

 

 

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Wittenberg

Elbe

214,00

200,00

290,00

 

 

 

 

HSW

550

 

 

 

DE

Barby

Elbe

295,00

290,00

322,00

 

 

 

 

HSW

570

 

 

 

DE

Magdeburg-Strombruecke

Elbe

326,00

322,00

343,00

 

 

 

 

HSW

550

 

 

 

DE

Rothensee

Elbe

333,00

 

 

 

 

 

 

HSW

745

 

 

 

DE

Tangermuende

Elbe

388,00

343,00

422,00

 

 

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Wittenberge

Elbe

453,00

422,00

502,00

 

 

 

 

HSW

610

 

 

 

DE

Doemitz

Elbe

504,00

502,00

569,00

 

 

 

 

HSW

580

 

 

 

DE

Hohnstorf

Elbe

569,00

 

 

 

 

 

 

HSW

820

 

 

 

DE

Friedrichsthal

Havel-Oder-Wasserstrasse

133,00

126,00

134,00

 

 

 

 

HSW

660

 

 

 

DE

Eisenhuettenstadt

Oder

553,00

 

 

 

 

 

 

HSW

535

 

 

 

DE

Frankfurt/Oder

Oder

584,00

 

 

 

 

 

 

HSW

490

 

 

 

DE

Kienitz

Oder

632,00

 

 

 

 

 

 

HSW

535

 

 

 

DE

Stuetzkow

Oder

680,00

 

 

 

 

 

 

HSW

920

 

 

 

DE

Calbe

Saale

17,00

0,00

20,00

 

 

 

 

HSW

690

 

 

 

DE

Trotha

Saale

 

 

 

 

 

 

 

HSW

440

 

 

 

DE

Trotha

Saale

 

 

 

 

 

 

 

HSW

400

 

 

 

DE

Gartz

Westoder

 

 

 

 

 

 

 

HSW

630

 

 

 

NL

Lobith

Boven-Rijn

862,20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Pannerdensche kop

Waal

867,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Nijmegen haven

Waal

864,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Tiel Waal

Waal

913,40

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Zaltbommel

Waal

934,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Vuren

Waal

951,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

IJsselkop

Neder-Rijn

878,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Driel boven

Neder-Rijn

891,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Driel beneden

Neder-Rijn

891,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Amerongen boven

Neder-Rijn

922,10

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Amerongen beneden

Neder-Rijn

922,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Culemborg brug

Lek

939,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Hagestein boven

Lek

946,65

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Hagestein beneden

Lek

947,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Schoonhoven

Lek

971,55

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Krimpen a/d Lek

Lek

988,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Werkendam buiten

Nieuwe Merwede

962,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Dordrecht

Oude Maas

976,40

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Rotterdam

Nieuwe Maas

999,45

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Maassluis

Nieuwe Waterweg

1 018,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Hoek van Holland

Nieuwe Waterweg

1 030,10

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Doesburg brug

Geldersche IJssel

902,95

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Zutphen Noord

Geldersche IJssel

928,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Eefde

Geldersche IJssel

931,20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Deventer

Geldersche IJssel

944,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Olst

Geldersche IJssel

957,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Katerveer

Geldersche IJssel

979,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Kampen

Geldersche IJssel

994,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Eijsden

Maas

1,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Sint-Pieter

Maas

11,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Borgharen Julianakanaal

Maas

15,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Borgharen dorp

Maas

16,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Elsloo

Maas

29,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Grevenbicht

Maas

44,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Maaseik

Maas

52,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Stevensweert

Maas

61,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Heel boven

Maas

67,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Linne beneden

Maas

68,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Roermond

Maas

81,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Heel beneden

Maas

85,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Neer

Maas

90,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Belfeld beneden

Maas

100,20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Venlo

Maas

107,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Well

Maas

132,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Sambeek boven

Maas

146,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Sambeek beneden

Maas

147,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Mook

Maas

165,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Grave beneden

Maas

175,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Megen

Maas

191,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Lith boven

Maas

200,85

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Lith dorp

Maas

202,40

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Heesbeen

Maas

230,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Keizersveer

Maas

247,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

BG

Novo Selo

Danube

833,75

 

 

LDC

120

 

 

HDC

784

2 700

Black sea — Varna

 

BG

Vidin

Danube

790,30

 

 

LDC

163

 

 

HDC

802

2 481

Black sea — Varna

 

BG

Artchar

Danube

770,60

 

 

LDC

182

 

 

HDC

778

2 400

Black sea — Varna

 

BG

Lom

Danube

743,00

 

 

LDC

174

 

 

HDC

795

2 289

Black sea — Varna

 

BG

Dolni Tzibar

Danube

717,60

 

 

LDC

130

 

 

HDC

740

2 250

Black sea — Varna

 

BG

Kozlodui

Danube

703,50

 

 

LDC

134

 

 

HDC

742

2 200

Black sea — Varna

 

BG

Oriahovo

Danube

678,00

 

 

LDC

46

 

 

HDC

658

2 158

Black sea — Varna

 

BG

Gorni Vadin

Danube

653,00

 

 

LDC

123

 

 

HDC

722

2000

Black sea — Varna

 

BG

Somovit

Danube

607,70

 

 

LDC

136

 

 

HDC

768

1 786

Black sea — Varna

 

BG

Nikopol

Danube

597,50

 

 

LDC

165

 

 

HDC

716

1 735

Black sea — Varna

 

BG

Svistov

Danube

554,30

 

 

LDC

88

 

 

HDC

782

1 510

Black sea — Varna

 

BG

Rousse

Danube

495,60

 

 

LDC

107

 

 

HDC

783

1 199

Black sea — Varna

 

BG

Toutrakan

Danube

433,00

 

 

LDC

128

 

 

HDC

827

889

Black sea — Varna

 

BG

Silistra

Danube

375,50

 

 

LDC

86

 

 

HDC

717

650

Black sea — Varna

 

RO

Baziaş

Danube

1 075,00

 

 

 

 

 

 

 

 

64 000

Black sea — Sulina

 

RO

Moldova Veche

Danube

1 048,00

1 075,00

1 033,00

 

 

 

 

 

 

63 000

Black sea — Sulina

 

RO

Drencova

Danube

1 016,00

1 033,00

898,00

 

 

 

 

 

 

60 000

Black sea — Sulina

 

RO

Turnu Severin

Danube

931,00

1 075,00

845,00

 

 

 

 

 

 

34 000

Black sea — Sulina

 

RO

Orşova

Danube

954,00

998,00

944,00

 

 

 

 

 

 

44 000

Black sea — Sulina

 

RO

Gruia

Danube

951,00

890,00

831,00

LDC

34

 

 

HDC

748

29 000

Black sea — Sulina

 

RO

Cetate

Danube

811,00

 

 

LDC

60

 

 

HDC

729

27 000

Black sea — Sulina

 

RO

Calafat

Danube

795,00

831,00

730,00

LDC

50

 

 

HDC

702

26 000

Black sea — Sulina

 

RO

Bechet

Danube

679,00

720,00

655,00

LDC

42

 

 

HDC

683

22 000

Black sea — Sulina

 

RO

Bistreţ

Danube

725,00

 

 

LDC

49

 

 

HDC

687

23 000

Black sea — Sulina

 

RO

Corabia

Danube

630,00

655,00

617,00

LDC

23

 

 

HDC

680

20 000

Black sea — Sulina

 

RO

Turnu Măgurele

Danube

597,00

617,00

573,00

LDC

34

 

 

HDC

614

19 000

Black sea — Sulina

 

RO

Zimnicea

Danube

553,00

573,00

530,00

LDC

57

 

 

HDC

724

16 000

Black sea — Sulina

 

RO

Giurgiu

Danube

493,00

530,00

455,00

LDC

44

 

 

HDC

707

13 000

Black sea — Sulina

 

RO

Olteniţa

Danube

430,00

455,00

400,00

LDC

9

 

 

HDC

714

10 000

Black sea — Sulina

 

RO

Călăraşi

Danube

370,00

400,00

350,00

LDC

-9

 

 

HDC

639

7 000

Black sea — Sulina

 

RO

Cernavodă

Danube

300,00

324,00

285,00

LDC

-35

 

 

HDC

604

4 000

Black sea — Sulina

 

RO

Hârşova

Danube

253,00

285,00

237,00

LDC

19

 

 

HDC

644

3 000

Black sea — Sulina

 

RO

Brăila

Danube

170,00

337,00

160,00

LDC

46

 

 

HDC

578

 

Black sea — Sulina

 

RO

Galaţi

Danube

150,00

300,00

134,00

LDC

52

 

 

HDC

553

800

Black sea — Sulina

 

RO

Isaccea

Danube

103,00

118,00

96,00

LDC

42

 

 

HDC

458

700

Black sea — Sulina

 

RO

Tulcea

Danube

71,00

96,00

79,00

LDC

28

 

 

HDC

388

600

Black sea — Sulina

 

CS

Přelouč

Labe

114,30

102,50

31,80

 

 

 

 

HSW

300

 

 

 

CS

Brandýs n. L.

Labe

27,80

31,80

0,00

 

 

 

 

HSW

350

16 438

Baltic sea

 

CS

Mělník

Labe

0,45

0,00

49,10

 

 

 

 

HSW

450

15 314

Baltic sea

 

CS

Ústí n. L. — Střekov

Labe

70,55

49,10

69,20

 

 

 

 

HSW

520

13 127

Baltic sea

 

CS

Ústí n. L. — Střekov

Labe

70,55

69,20

109,27

 

 

 

 

HSW

540

13 127

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

0,00

46,00

 

 

 

 

II

450 m3/sec

18 761

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

46,00

54,30

 

 

 

 

II

600 m3 sec

18 761

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

54,30

61,70

 

 

 

 

II

800 m3/sec

18 761

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

61,70

91,60

 

 

 

 

II

600 m3/sec (OTHER LCK Modřany 450 m3/sec

18 761

Baltic sea

 

XML Schema (XML_v2_7.xsd)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image