|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 66 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 50 |
|
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
|
||
|
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 235/2007 z dne 5. marca 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 474/2006 o vzpostavitvi seznama Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
|
Svet |
|
|
|
|
2007/149/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU |
|
|
|
|
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU |
|
|
|
* |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 234/2007
z dne 5. marca 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. marca 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. marca 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 5. marca 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
IL |
140,9 |
|
MA |
51,9 |
|
|
TN |
148,3 |
|
|
TR |
153,7 |
|
|
ZZ |
123,7 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
MA |
67,2 |
|
|
TR |
152,8 |
|
|
ZZ |
130,6 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
56,3 |
|
TR |
109,0 |
|
|
ZZ |
82,7 |
|
|
0709 90 80 |
IL |
140,6 |
|
ZZ |
140,6 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
36,3 |
|
EG |
47,5 |
|
|
IL |
59,9 |
|
|
MA |
44,6 |
|
|
TN |
48,9 |
|
|
TR |
88,2 |
|
|
ZZ |
54,2 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
61,0 |
|
TR |
52,7 |
|
|
ZZ |
56,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
90,9 |
|
BR |
90,0 |
|
|
CA |
99,2 |
|
|
CL |
109,6 |
|
|
CN |
81,1 |
|
|
US |
114,7 |
|
|
UY |
63,9 |
|
|
ZA |
101,9 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
76,5 |
|
CL |
72,1 |
|
|
US |
88,2 |
|
|
ZA |
89,9 |
|
|
ZZ |
81,7 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 235/2007
z dne 5. marca 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 474/2006 o vzpostavitvi seznama Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2111/2005 z dne 14. decembra 2005 o vzpostavitvi seznama Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti, in informiranju potnikov v zračnem prometu o identiteti letalskega prevoznika, ki opravlja let, ter razveljavitvi člena 9 Direktive 2004/36/ES (1) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 474/2006 (2) je vzpostavila seznam Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti iz poglavja II Uredbe (ES) št. 2111/2005. |
|
(2) |
V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 2111/2005 in členom 2 Uredbe Komisije (ES) št. 473/2006 z dne 22. marca 2006 o določitvi izvedbenih pravil za seznam Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti iz poglavja II Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2111/2005 (3) je država članica zahtevala posodobitev seznama Skupnosti. |
|
(3) |
V skladu s členom 4(3) Uredbe (ES) št. 2111/2005 so nekatere države članice Komisiji posredovale informacije, ki so pomembne za posodobitev seznama Skupnosti. Pomembne informacije so posredovale tudi tretje države. Zaradi tega je treba seznam Skupnosti posodobiti. |
|
(4) |
Komisija je vse zadevne letalske prevoznike obvestila neposredno ali, kadar to ni bilo mogoče, prek organov, odgovornih za njihov regulativni nadzor, pri čemer je navedla bistvena dejstva in razloge, ki so podlaga za odločitev o uvedbi prepovedi opravljanja letov v Skupnosti ali za spremembo pogojev za prepoved opravljanja letalskih prevozov za letalskega prevoznika, ki je vključen na seznam Skupnosti. |
|
(5) |
Komisija je zadevnim letalskim prevoznikom dala možnost, da imajo vpogled v dokumente, ki so jih zagotovile države članice, da predložijo pisne pripombe in da v 10 delovnih dneh pripravijo ustno predstavitev Komisiji in Odboru za varnost v zračnem prometu, ustanovljenemu z Uredbo Sveta (EGS) št. 3922/91 z dne 16. decembra 1991 o uskladitvi tehničnih predpisov in upravnih postopkov na področju civilnega letalstva (4). |
|
(6) |
Komisija, v določenih primerih pa tudi nekatere države članice, se je posvetovala z organi, ki so odgovorni za regulativni nadzor zadevnih letalskih prevoznikov. |
|
(7) |
Obstajajo preverjeni dokazi o resnih varnostnih pomanjkljivostih pri zrakoplovu tipa IL-76 z registrsko oznako ST-EWX, ki je edini zrakoplov prevoznika Air West, ki se lahko uporablja pri opravljanju letov v Skupnost. Te pomanjkljivosti je med preverjanjem na ploščadi, opravljenim po programu SAFA (5), ugotovila Nemčija. |
|
(8) |
Nemčija je Komisiji sporočila, da je ob upoštevanju skupnih meril v okviru člena 6(1) Uredbe (ES) št. 2111/2005 sprejela takojšnjo prepoved opravljanja letov za celotno floto prevoznika Air West. |
|
(9) |
Poleg tega je Nemčija Komisiji predložila zahtevo za posodobitev seznama Skupnosti v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 2111/2005 in kot določa člen 6 Uredbe (ES) št. 473/2006, z namenom, da se prepoved opravljanja letov razširi na Evropsko skupnost za celotno floto prevoznika Air West. |
|
(10) |
Zato se na podlagi skupnih meril oceni, da prevoznik Air West Co. Ltd za celotno floto ne izpolnjuje ustreznih varnostnih standardov. Za letalskega prevoznika mora veljati prepoved opravljanja letov za vse dejavnosti, zato se iz Priloge B prenese v Prilogo A. |
|
(11) |
Organi Kazahstana so Komisiji predložili dokaz o odvzemu spričevala prevozniku BGB Air. Ker je zato ta prevoznik, certificiran v Kazahstanu, prekinil svoje dejavnosti, se izključi iz Priloge A. |
|
(12) |
Kakršni koli ukrepi, sprejeti za Dairo Air Services iz Ugande, se morajo uporabljati tudi za DAS Air Cargo (DAZ). |
|
(13) |
Prevoznik Dairo Air Services/DAS Air Cargo je Komisiji predložil celovit korekcijski akcijski načrt za odpravljanje sistemskih varnostnih pomanjkljivosti, ki se že izvaja. Poleg tega so pristojni organi Ugande potrdili prevoznikov akcijski načrt in pripravili podroben letni načrt nadzornih dejavnosti nad letalskim prevoznikom za leto 2007. |
|
(14) |
Komisija je stopila v stik s pristojnimi organi Kenije, da bi potrdili, da je bilo spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je Kenija izdala prevozniku DAS Air Cargo, odvzeto. Komisija mora dobiti nadaljnja pojasnila o tej zadevi. |
|
(15) |
Na podlagi skupnih meril se ocenjuje, da je treba prevozniku Dairo Air Services/DAS Air Cargo dovoliti, da opravlja dejavnost v Skupnosti, in ga je zato treba izključiti iz Priloge A. Države članice nameravajo zagotoviti nadaljnje preverjanje dejanske skladnosti z ustreznimi varnostnimi standardi s pomočjo sistematskih preverjanj letalskega prevoznika na ploščadi. |
|
(16) |
Pristojni organi Ugande so potrdili, da je glavni sedež prevoznika Entebbe. Komisija bo ponovno ocenila položaj letalskega prevoznika ob upoštevanju sposobnosti pristojnih organov Ugande, da izvajajo nadzorne dejavnosti. Prevoznik in pristojni organi Ugande soglašajo, da bodo po potrebi predmet revizije. |
|
(17) |
Organi Kazahstana so Komisiji predložili dokaz o odvzemu spričevala prevozniku GST Aero. Ker je zato ta prevoznik, certificiran v Kazahstanu, prekinil svoje dejavnosti, se izključi iz Priloge A. |
|
(18) |
Prevoznik Pakistan International Airlines je Komisiji predložil korekcijski akcijski načrt za reševanje sistemskih varnostnih pomanjkljivosti, ki jih je več držav ugotovilo med preverjanji na ploščadi, opravljenimi po programu SAFA. Poleg tega so pristojni organi Pakistana potrdili prevoznikov akcijski načrt in pripravili letni načrt nadzornih dejavnosti letalskega prevoznika. |
|
(19) |
Skupina evropskih strokovnjakov je med 12. in 16. februarjem 2007 izvedla misijo za ugotavljanje dejstev v Pakistanu, da bi ocenila izvajanje predloženega akcijskega načrta. Iz poročila je razvidno, da je treba nekatere ukrepe, potrebne za izboljšanje položaja družbe v zvezi s skladnostjo z veljavnimi varnostnimi standardi, še dokončati, zlasti za zrakoplova tipa Boeing B-747 in Airbus A-310. Položaj je trenutno zadovoljiv v zvezi s floto B-777, za katero ne veljajo sistemske pomanjkljivosti iz uvodne izjave 18 zgoraj, s pomočjo ustrezne ureditve pa se tudi stalno zagotavlja plovnost. |
|
(20) |
Zato se na podlagi skupnih meril ocenjuje, da prevoznik Pakistan International Airlines ne izpolnjuje ustreznih varnostnih standardov, razen pri letih flote zrakoplovov Boeing B-777, zato ga je treba za vse ostale dejavnosti vključiti v Prilogo B (6). Države članice tudi nameravajo zagotoviti nadaljnje preverjanje dejanske skladnosti z ustreznimi varnostnimi standardi s pomočjo sistematskih preverjanj letalskega prevoznika na ploščadi. |
|
(21) |
Organi Liberije so Komisiji predložili dokaz, da je spričevalo edinega letalskega prevoznika, ki je trenutno še vedno certificiran v Liberiji – Weasua Airlines – poteklo 31. decembra 2006 in da so navedeni organi zavrnili njegovo podaljšanje. Zato je treba prevoznika Weasua Airlines zaradi prenehanja dejavnosti izključiti iz Priloge A. |
|
(22) |
Kar zadeva korekcijski akcijski načrt, ki ga je Liberija sprejela za uskladitev svojih zmogljivosti za nadzor varnosti v zračnem prometu z ustreznimi varnostnimi standardi, je iz dokumentacije, ki je bila predložena Komisiji, razvidno, da je potreben nadaljnji napredek pri njegovem polnem izvajanju. To pomeni, da se vsak letalski prevoznik, ki mu uprava za civilno letalstvo Liberije podeli spričevalo letalskega prevoznika, vključi v Prilogo A. |
|
(23) |
Organi Demokratične republike Kongo so Komisiji posredovali informacije, ki navajajo dodelitev spričevala naslednjim letalskim prevoznikom: African Air Services Commuter SPRL, El Sam Airlift, Espace Aviation Services, Piva Airlines, Safe Air Company. Te letalske prevoznike je treba izrecno navesti v Prilogi A. |
|
(24) |
Organi Demokratične republike Kongo so Komisiji predložili dokaz o odvzemu spričevala naslednjim letalskim prevoznikom: Entreprise World Airways (E.W.A.), Uhuru Airlines, Central Air Express, Global Airways, African Company Airlines, CO-ZA Airways. Ker so zato ti prevozniki, certificirani v Demokratični republiki Kongo, prekinili svoje dejavnosti, se izključijo iz Priloge A. |
|
(25) |
Prevoznik Hewa Bora Airways je pridobil nov zrakoplov, ki je nadomestil tistega, ki je bil prej naveden v Prilogi B. Belgija je Komisijo obvestila, da namerava tudi pri tem zrakoplovu izvajati isti začasni režim preverjanj na ploščadi in nadzora kot pri prejšnjem zrakoplovu. Zato se zrakoplov tipa Lockheed L-1011 s serijsko številko 193H-1206 in registrsko oznako 9Q-CHC v Prilogi B nadomesti z zrakoplovom tipa Boeing B767-266 ER s serijsko številko 23 178 in registrsko oznako 9Q-CJD. |
|
(26) |
Organi Ekvatorialne Gvineje so Komisiji predložili posodobljeni seznam letalskih prevoznikov, ki imajo spričevalo letalskega prevoznika. Trenutno so v Ekvatorialni Gvineji certificirani samo naslednji letalski prevozniki: Euroguineana de Aviacion y Transportes, General Work Aviacion, Guinea Airways, Guinea Equatorial de Transportes Aereos, Union de Transportes Aereos (UTAGE). Zaradi tega je treba seznam Skupnosti ustrezno posodobiti, te letalske prevoznike pa je treba vključiti v Prilogo A. |
|
(27) |
Organi Kirgiške republike so Komisiji posredovali informacije, iz katerih je razvidno, da so dodelili spričevala letalskega prevoznika naslednjim letalskim prevoznikom: Air Central Asia, Esen Air, Air Manas, World Wing Aviation. Ker so te nove prevoznike certificirali organi Kirgiške republike, ki so pokazali pomanjkanje sposobnosti za izvajanje primernega varnostnega nadzora, jih je treba vključiti v Prilogo A. |
|
(28) |
Organi Kirgiške republike so Komisiji predložili dokaz o odvzemu spričevala naslednjim letalskim prevoznikom: Anikai Air, Country International Airlines, FAB Air, Kyrgyz Airways, Kyrgyz Trans Avia, Reem Air, Sun Light. Ker so zato ti prevozniki, certificirani v Kirgiški republiki, prekinili svoje dejavnosti, se izključijo iz Priloge A. |
|
(29) |
Po tem, ko so Komisija in države članice pregledale dokumentacijo, ki jo je Phuket Air predložil v zvezi z napredkom pri izvajanju svojega korekcijskega akcijskega načrta, ter po potrditvi in pozitivni oceni te dokumentacije s strani pristojnih organov Kraljevine Tajske, je dovolj dokazov o tem, da je letalski prevoznik uspešno dokončal večino nalog celovitega korekcijskega akcijskega načrta, ki je bil pripravljen po njegovi vključitvi na prvi seznam Skupnosti, objavljen marca 2006. |
|
(30) |
Na podlagi skupnih meril se ocenjuje, da je Phuket Air sprejel vse zahtevane ukrepe za skladnost z ustreznimi varnostnimi standardi in se ga zato lahko izključi s seznama v Prilogi A. |
|
(31) |
Phuket Air navaja, da trenutno v bližnji prihodnosti ne namerava izvajati nobenih dejavnosti v Evropi; če bo razmišljal o ponovnem začetku dejavnosti na ozemlju Skupnosti v kakršni koli obliki, bo o tem predhodno obvestil Komisijo, ki si pridržuje pravico, da izvede vsa potrebna preverjanja o tem, ali prevoznik še naprej izpolnjuje ustrezne varnostne standarde. Na zasedanju Odbora za varnost v zračnem prometu 21. februarja so letalski prevoznik in pristojni organi Kraljevine Tajske izrazili pripravljenost sprejeti te pogoje, vključno z možnostjo pregledov na kraju samem, če bi jih Komisija zahtevala. |
|
(32) |
Komisija se je seznanila z informacijami, ki so jih v zvezi z začasno ukinitvijo in poznejšim odvzemom spričevala prevozniku A Jet Aviation predložili EASA in pristojni organi Cipra. Glede na izvajanje nadzora s strani pristojnih organov Cipra in na podlagi rezultatov zadnjega skupnega obiska, ki sta ga EASA in JAA opravila v januarju 2007 v zvezi z vprašanji glede plovnosti, vzdrževanja, operativnih zahtev in izdajanja licenc za letalsko osebje, je Komisija ugotovila precejšen napredek, vendar je treba nadaljevati s prizadevanji, Komisija pa mora spremljati vsak nadaljnji razvoj na tem področju. |
|
(33) |
Komisija je ponovno proučila položaj prevoznika Johnsons Air, in sicer na podlagi dokumentacije, ki jo je predložila uprava za civilno letalstvo Gane, vključno z nadzornim programom tega prevoznika, ter se strinja, da prevoznik izpolnjuje ustrezne varnostne standarde. Zato Komisija meni, da ni treba, da je Johnsons Air vključen na seznam Skupnosti. |
|
(34) |
Na podlagi informacij v zvezi z izsledki določenega števila preverjanj na ploščadi po programu SAFA, ki jih je Komisija posredovala pristojnim organom Bolgarije, so se ti organi 21. februarja 2007 odločili, da s takojšnjim učinkom spremenijo spričevala petih bolgarskih prevoznikov tovora. Bolgarija je omejila njihove dejavnosti v Evropski skupnosti, pa tudi na Norveškem, Islandiji in v Švici. Zato od tega datuma do nadaljnjega letalski prevozniki Air Sofia, Bright Aviation Services, Heli Air Services, Skorpion Air in Vega Airlines ne smejo opravljati dejavnosti v druge države članice Skupnosti, na Norveško, Islandijo in v Švico. |
|
(35) |
Pristojni organi Bolgarije so se zavezali, da bodo ponovno pregledali te ukrepe, in sicer na podlagi ustreznih korekcijskih ukrepov, ki jih bodo izvedli ti prevozniki, ter po preverjanju in odobritvi s strani teh organov v roku dveh mesecev. Komisija se je seznanila z ukrepi, ki so jih sprejeli pristojni organi Bolgarije, in mora v naslednjih mesecih s pomočjo EASA in držav članic pozorno spremljati položaj teh prevoznikov, pa tudi izvajanje nadzora s strani teh organov. |
|
(36) |
Komisija je stopila v stik z ruskimi organi, da bi ponovno proučila položaj prevoznika „Rossyia“, ki je od 1. novembra 2006 naslednik prevoznika Pulkovo Airlines. Glede na napredek pri izvajanju korekcijskega akcijskega načrta s strani prevoznika se zdi Komisiji potrebno, da še naprej pozorno spremlja prevoznika Rossyia. V ta namen bo v aprilu 2007 izvedla revizijo. |
|
(37) |
Komisija se je seznanila z napredkom pri izvajanju korekcijskih ukrepov, ki so jih pristojni organi Ruske federacije sprejeli po sprejetju Uredbe (ES) št. 1543/2006, ter z njihovo odločitvijo z dne 12. februarja, da za devet letalskih prevoznikov uvedejo omejitve opravljanja dejavnosti, po tem, ko so od Komisije prejeli informacije, iz katerih so v zvezi z varnostjo teh prevoznikov razvidne sistemske pomanjkljivosti. Zato od tega datuma ruski letalski prevozniki Aero Rent, Tatarstan, Atlant Soyuz, Aviakon Zitotrans, Centre Avia, Gazpromavia, Lukoil, Russian Sky (Russkoe Nebo) in Utair ne smejo opravljati enosmernih in čarterskih letov v Skupnost. Take lete lahko izvajajo samo na podlagi odobritve in posebnih izjemnih dovoljenj s strani pristojnih organov Ruske federacije ter uradne odobritve države članice, v kateri je ciljno letališče. Komisija in države članice bodo pravočasno obveščene še pred izdajo dovoljenja. Zadevna država članica mora na ciljnem letališču v Skupnosti izvajati ustrezna preverjanja na ploščadi. Dovoljenje za let mora biti na krovu, da se omogoči lažje izvajanje preverjanj na ploščadi. |
|
(38) |
Poleg tega Komisija ugotavlja, da je zgornja ureditev začasne narave in da bodo pristojni organi Ruske federacije predstavili stanje v zvezi z dejavnostmi za vse zadevne letalske prevoznike, vključno z rednimi leti, pa tudi korekcijski akcijski načrt, tako da bo najkasneje konec aprila 2007 možna dokončna odločitev o teh prevoznikih. Države članice nameravajo zagotoviti nadaljnje preverjanje dejanske skladnosti z ustreznimi varnostnimi standardi s pomočjo sistematičnih preverjanj vseh dejavnosti teh letalskih prevoznikov na ploščadi. |
|
(39) |
Glede na različne ukrepe, ki so jih sprejeli pristojni organi Ruske federacije, namerava Komisija preveriti stanje na področju varnosti pri navedenih prevoznikih. V ta namen namerava v naslednjih mesecih ob pomoči držav članic in pristojnih organov Ruske federacije opraviti obisk. |
|
(40) |
Ker bi se lahko letalski prevozniki, ki se izključijo s seznama zaradi izjave o prenehanju dejavnosti, ponovno pojavili pod drugo identiteto ali nacionalnostjo, mora Komisija še naprej aktivno spremljati kakršne koli prenose in premike, povezane s temi subjekti. |
|
(41) |
Ne glede na svoje izrecne zahteve Komisija do sedaj ni prejela dokazov o tem, da drugi letalski prevozniki, vključeni na seznam Skupnosti, ki je bil posodobljen 12. oktobra 2006, in organi, odgovorni za regulativni nadzor teh prevoznikov, v celoti izvajajo ustrezne sanacijske ukrepe. Zato se na podlagi skupnih meril ocenjuje, da mora za te letalske prevoznike še naprej veljati prepoved opravljanja letov. |
|
(42) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za varnost v zračnem prometu – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 474/2006 se spremeni:
|
1. |
Priloga A se nadomesti s Prilogo A k tej uredbi. |
|
2. |
Priloga B se nadomesti s Prilogo B k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske Unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. marca 2007
Za Komisijo
Jacques BARROT
Podpredsednik
(1) UL L 344, 27.12.2005, str. 15.
(2) UL L 84, 23.3.2006, str. 14. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1543/2006 (UL L 283, 14.10.2006, str. 27).
(3) UL L 84, 23.3.2005, str. 8.
(4) UL L 373, 31.12.1991, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1900/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 377, 27.12.2006, str. 176).
(5) LBA/D-2006-510.
(6) Flota zrakoplovov Boeing B-777 trenutno vključuje naslednje zrakoplove: 2 zrakoplova tipa B-777-340ER z registrskimi oznakami AP-BHV in AP-BHW, 4 zrakoplove tipa B-777-240ER z registrskimi oznakami AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL in AP-BHX ter dva zrakoplova tipa B-777-240LR z registrskimi oznakami AP-BGY in AP-BGZ.
PRILOGA A
SEZNAM LETALSKIH PREVOZNIKOV, ZA KATERE VELJA PREPOVED OPRAVLJANJA LETOV V SKUPNOSTI ZA VSE DEJAVNOSTI (1)
|
Naziv pravne osebe letalskega prevoznika, kot je naveden na spričevalu letalskega prevoznika (in njegovo tržno ime, če se razlikuje) |
Številka spričevala letalskega prevoznika (AOC) ali številka operativne licence |
Oznaka letalske družbe ICAO |
Država letalskega prevoznika |
|
AIR KORYO |
ni znana |
KOR |
Demokratična ljudska republika Koreja (DPRK) |
|
AIR WEST CO. LTD |
004/A |
AWZ |
Sudan |
|
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
009 |
AFG |
Afganistan |
|
BLUE WING AIRLINES |
SRSH-01/2002 |
BWI |
Surinam |
|
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
ni znana |
VRB |
Ruanda |
|
Vsi ostali letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Demokratične republike Kongo (DRK), odgovorni za regulativni nadzor, razen Hewa Bora Airways (2), vključno z |
|
— |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AFRICA ONE |
409/CAB/MIN/TC/0114/2006 |
CFR |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL |
409/CAB/MIN/TC/0005/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIGLE AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0042/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIR BENI |
409/CAB/MIN/TC/0019/2005 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIR BOYOMA |
409/CAB/MIN/TC/0049/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIR INFINI |
409/CAB/MIN/TC/006/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TC/0118/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIR NAVETTE |
409/CAB/MIN/TC/015/2005 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
AIR TROPIQUES S.P.R.L. |
409/CAB/MIN/TC/0107/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
BEL GLOB AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0073/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0109/2006 |
BUL |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
BUSINESS AVIATION S.P.R.L. |
409/CAB/MIN/TC/0117/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
BUTEMBO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0056/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
CARGO BULL AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0106/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/037/2005 |
CER |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
COMAIR |
409/CAB/MIN/TC/0057/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TC/0111/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0054/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
EL SAM AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TC/0002/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
ESPACE AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/0003/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
FILAIR |
409/CAB/MIN/TC/0008/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
FREE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0047/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
GALAXY INCORPORATION |
409/CAB/MIN/TC/0078/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TC/0023/2005 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
GREAT LAKE BUSINESS COMPANY |
409/CAB/MIN/TC/0048/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS |
409/CAB/MIN/TC/0022/2005 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
KATANGA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0088/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
KIVU AIR |
409/CAB/MIN/TC/0044/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES |
podpis ministra (odlok 78/205) |
LCG |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0113/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
MALILA AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TC/0112/2006 |
MLC |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0007/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
PIVA AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0001/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
RWAKABIKA BUSHI EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0052/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
SAFARI LOGISTICS SPRL |
409/CAB/MIN/TC/0076/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TC/0004/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TC/0115/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
SUN AIR SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/0077/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
TEMBO AIR SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/0089/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
THOM'S AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0009/2007 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TC/020/2005 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
TRACEP CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0055/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
TRANS AIR CARGO SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/0110/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO) |
409/CAB/MIN/TC/0105/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
VIRUNGA AIR CHARTER |
409/CAB/MIN/TC/018/2005 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0116/2006 |
WDA |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TC/0046/2006 |
ni znana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
Vsi ostali letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Ekvatorialne Gvineje, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Ekvatorialna Gvineja |
|
EUROGUINEANA DE AVIACIÓN Y TRANSPORTES |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Ekvatorialna Gvineja |
|
GENERAL WORK AVIACIÓN |
002/ANAC |
se ne uporablja |
Ekvatorialna Gvineja |
|
GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AÉREOS |
739 |
GET |
Ekvatorialna Gvineja |
|
GUINEA AIRWAYS |
738 |
se ne uporablja |
Ekvatorialna Gvineja |
|
UTAGE — UNIÓN DE TRANSPORT AÉREOS DE GUINEA ECUATORIAL |
737 |
UTG |
Ekvatorialna Gvineja |
|
Vsi ostali letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Kirgiške republike, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
— |
Kirgiška republika |
|
AIR CENTRAL ASIA |
34 |
AAT |
Kirgiška republika |
|
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgiška republika |
|
ASIA ALPHA |
31 |
SAL |
Kirgiška republika |
|
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgiška republika |
|
BISTAIR-FEZ BISHKEK |
08 |
BSC |
Kirgiška republika |
|
BOTIR AVIA |
10 |
BTR |
Kirgiška republika |
|
BRITISH GULF INTERNATIONAL AIRLINES FEZ |
18 |
BGK |
Kirgiška republika |
|
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Kirgiška republika |
|
DAMES |
20 |
DAM |
Kirgiška republika |
|
ESEN AIR |
2 |
ESD |
Kirgiška republika |
|
GALAXY AIR |
12 |
GAL |
Kirgiška republika |
|
GOLDEN RULE AIRLINES |
22 |
GRS |
Kirgiška republika |
|
INTAL AVIA |
27 |
INL |
Kirgiška republika |
|
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Kirgiška republika |
|
KYRGYZ GENERAL AVIATION |
24 |
KGB |
Kirgiška republika |
|
KYRGYZSTAN ALTYN |
03 |
LYN |
Kirgiška republika |
|
KYRGYZSTAN AIRLINES |
01 |
KGA |
Kirgiška republika |
|
MAX AVIA |
33 |
MAI |
Kirgiška republika |
|
OHS AVIA |
09 |
OSH |
Kirgiška republika |
|
SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION |
14 |
SGD |
Kirgiška republika |
|
SKY WAY |
21 |
SAB |
Kirgiška republika |
|
TENIR AIRLINES |
26 |
TEB |
Kirgiška republika |
|
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Kirgiška republika |
|
WORLD WING AVIATION |
35 |
WWM |
Kirgiška republika |
|
Vsi ostali letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Liberije, odgovorni za regulativni nadzor |
|
— |
Liberija |
|
Vsi ostali letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Sierra Leone, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
— |
— |
Sierra Leone |
|
AIR RUM, LTD |
ni znana |
RUM |
Sierra Leone |
|
BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD |
ni znana |
BVU |
Sierra Leone |
|
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
ni znana |
DTY |
Sierra Leone |
|
HEAVYLIFT CARGO |
ni znana |
ni znana |
Sierra Leone |
|
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
ni znana |
ORJ |
Sierra Leone |
|
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
ni znana |
PRR |
Sierra Leone |
|
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
ni znana |
SVT |
Sierra Leone |
|
TEEBAH AIRWAYS |
ni znana |
ni znana |
Sierra Leone |
|
Vsi ostali letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Svazija, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
— |
— |
Svazi |
|
AERO AFRICA (Pty) LTD |
ni znana |
RFC |
Svazi |
|
JET AFRICA SWAZILAND |
ni znana |
OSW |
Svazi |
|
ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION |
ni znana |
RSN |
Svazi |
|
SCAN AIR CHARTER, LTD |
ni znana |
ni znana |
Svazi |
|
SWAZI EXPRESS AIRWAYS |
ni znana |
SWX |
Svazi |
|
SWAZILAND AIRLINK |
ni znana |
SZL |
Svazi |
(1) Letalskim prevoznikom iz Priloge A se lahko dovoli uresničevanje prometnih pravic z uporabo čarterskih zrakoplovov letalskega prevoznika, za katerega ne velja prepoved opravljanja letov, če so izpolnjeni ustrezni varnostni standardi.
(2) Hewa Bora Airways lahko pri svojih sedanjih dejavnostih v Evropski skupnosti uporablja samo navedeni zrakoplov iz Priloge B.
PRILOGA B
SEZNAM LETALSKIH PREVOZNIKOV, KATERIH DEJAVNOSTI SO PREDMET OMEJITVE OPRAVLJANJA DEJAVNOSTI V SKUPNOSTI (1)
|
Naziv pravne osebe letalskega prevoznika, kot je naveden na spričevalu letalskega prevoznika (in njegovo tržno ime, če se razlikuje) |
Številka spričevala letalskega prevoznika (AOC) |
Oznaka letalske družbe ICAO |
Država letalskega prevoznika |
Vrsta zrakoplova |
Registrska(-e) številka(-e) in serijska(-e) številka(-e), če je (so) na voljo |
Država registracije |
|
AIR BANGLADESH |
17 |
BGD |
Bangladeš |
B747-269B |
S2-ADT |
Bangladeš |
|
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komori |
vsa flota razen: LET 410 UVP |
vsa flota razen: D6-CAM (851336) |
Komori |
|
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) (2) |
409/CAB/MIN/TC/0108/2006 |
ALX |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
vsa flota razen: B767-266 ER |
vsa flota razen: 9Q-CJD (serijska št. 23 178) |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
|
PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES |
003/96 AL |
PIA |
Islamska republika Pakistan |
vsa flota razen: vsi B-777 |
vsa flota razen: AP-BHV, AP-BHW, AP-BHX, AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL, AP-BGY, AP-BGZ |
Islamska republika Pakistan |
(1) Letalskim prevoznikom iz Priloge B se lahko dovoli uresničevanje prometnih pravic z uporabo čarterskih zrakoplovov letalskega prevoznika, za katerega ne velja prepoved opravljanja letov, če so izpolnjeni ustrezni varnostni standardi.
(2) Hewa Bora Airways lahko pri svojih sedanjih dejavnostih v Evropski skupnosti uporablja samo navedeni zrakoplov.
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/14 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 236/2007
z dne 2. marca 2007
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 314/2004 o nekaterih omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 314/2004 z dne 19. februarja 2004 o nekaterih omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju (1) in zlasti člena 11(b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Priloga III k Uredbi (ES) št. 314/2004 navaja osebe, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
|
(2) |
Skupno stališče 2007/120/SZVP z dne 19. februarja 2007 (2) spreminja Prilogo k Skupnemu stališču 2004/161/SZVP (3). Prilogo III k Uredbi (ES) št. 314/2004 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(3) |
Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov, predvidenih s to uredbo, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 314/2004 se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. marca 2007
Za Komisijo
Eneko LANDÁBURU
Generalni direktor za zunanje odnose
(1) UL L 55, 24.2.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006, (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(2) UL L 51, 20.2.2007, str. 25.
(3) UL L 50, 20.2.2004, str. 66.
PRILOGA
Priloga III k Uredbi (ES) št. 314/2004 se spremeni:
|
(1) |
doda se naslednja fizična oseba: „Mavhaire, Dzikamai; član odbora v politbiroju ZANU (PF).“ |
|
(2) |
črtata se naslednji fizični osebi:
|
|
(3) |
spremeni se:
|
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 237/2007
z dne 5. marca 2007
o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1002/2006, za tržno leto 2006/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2), in zlasti člena 36 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Zneski reprezentativnih cen in dodatnih dajatev, ki veljajo za uvoz belega sladkorja, surovega sladkorja in nekaterih sirupov za tržno leto 2006/2007, so bili določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 1002/2006 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 140/2007 (4). |
|
(2) |
Podatki, s katerimi Komisija trenutno razpolaga, vodijo do sprememb navedenih zneskov, v skladu s pravili in metodami iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene v Uredbi (ES) št. 1002/2006 za tržno leto 2006/2007, se spremenijo in so navedene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. marca 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. marca 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2011/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 1).
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2031/2006 (UL L 414, 30.12.2006, str. 43).
(3) UL L 179, 1.7.2006, str. 36.
(4) UL L 43, 15.2.2007, str. 7.
PRILOGA
Spremenjeni zneski reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za beli sladkor, surovi sladkor in proizvode pod oznako KN 1702 90 99, ki se uporabljajo od 6. marca 2007
|
(EUR) |
||
|
Oznaka KN |
Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
|
1701 11 10 (1) |
22,74 |
4,93 |
|
1701 11 90 (1) |
22,74 |
10,16 |
|
1701 12 10 (1) |
22,74 |
4,74 |
|
1701 12 90 (1) |
22,74 |
9,73 |
|
1701 91 00 (2) |
26,55 |
11,96 |
|
1701 99 10 (2) |
26,55 |
7,44 |
|
1701 99 90 (2) |
26,55 |
7,44 |
|
1702 90 99 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko III Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 318/2006 (UL L 58, 28.2.2006, str. 1).
(2) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge I k Uredbi (ES) št. 318/2006.
(3) Določitev za 1 % vsebnosti saharoze.
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/19 |
SKLEP SVETA
z dne 5. marca 2007
o pooblastilu namestniku generalnega sekretarja Sveta Evropske unije kot predstavniku nekaterih držav članic za sklepanje in upravljanje pogodb v zvezi z opravljanjem storitev na področju komunikacijske infrastrukture za schengensko okolje, do prehoda na komunikacijsko infrastrukturo, ki bo bremenila Evropsko skupnost
(2007/149/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Protokola, ki vključuje schengenski pravni red v okvir Evropske unije, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti njegovega člena 7,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom 1999/870/ES (1) pooblastil namestnika generalnega sekretarja Sveta, da v imenu zadevnih držav članic sklene in upravlja pogodbo, ki se nanaša na vzpostavitev in delovanje komunikacijske infrastrukture za schengensko okolje „SISNET“. |
|
(2) |
Pogodba za SISNET, sklenjena na podlagi omenjenega pooblastila, bo samodejno prenehala veljati 13. novembra 2008 in je ni mogoče obnoviti ali podaljšati z neposrednimi pogajanji s sedanjim pogodbenikom. |
|
(3) |
Zadevne države članice so navedle, da naj sedanji pogodbi za SISNET sledi nova pogodba in namestnika generalnega sekretarja Sveta zaprosile, naj jih zastopa v zvezi z izvajanjem potrebnih pripravljalnih ukrepov, kakor tudi pri sklenitvi in upravljanju takšne nove pogodbe za SISNET. |
|
(4) |
Izpolnjevanje te naloge v imenu nekaterih držav članic pomeni za namestnika generalnega sekretarja Sveta obveznost, ki se bistveno razlikuje od nalog, ki jih kot namestnik generalnega sekretarja opravlja v skladu s svojimi obveznostmi po Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti in po Pogodbi o Evropski uniji. |
|
(5) |
Zato je primerno, da Svet dodeli to nalogo namestniku generalnega sekretarja z izrecnim sklepom Sveta. |
|
(6) |
Ker predstavlja takšen razpisni postopek določeno tveganje, ki ga Svet in države članice ne morejo nadzorovati, je Svet na seji 15. februarja 2007 tudi pozval Komisijo, naj čim prej pripravi predloge za morebiten prehod SIS, SIRENE in VISION na omrežje s-TESTA, ki bi bil izveden na njeno odgovornost do 13. novembra 2008 – |
SKLENIL:
Člen 1
Svet pooblašča namestnika generalnega sekretarja Sveta za predstavnika zadevnih držav članic (Avstrije, Belgije, Češke, Danske, Finske, Nemčije, Grčije, Estonije, Francije, Irske, Italije, Madžarske, Latvije, Litve, Luksemburga, Malte, Nizozemske, Poljske, Portugalske, Slovaške, Slovenije, Španije, Švedske, Združenega kraljestva) pri:
|
(a) |
izvedbi razpisa za zbiranje ponudb za opravljanje storitev na področju komunikacijske infrastrukture za schengensko okolje pred prehodom na komunikacijsko infrastrukturo, ki bo bremenila Evropsko skupnost; |
|
(b) |
sklepanju in upravljanju pogodb za opravljanje takšnih storitev. |
Člen 2
Delo, povezano s pripravljanjem razpisa za zbiranje ponudb in upravljanjem kasnejših pogodb iz člena 1, v imenu zadevnih držav članic opravlja generalni sekretariat Sveta kot sestavni del svojih ustaljenih upravnih nalog.
Člen 3
Vsa vprašanja v zvezi s kakršno koli nepogodbeno odgovornostjo, nastalo zaradi dejanj ali opustitve dejanj s strani generalnega sekretariata Sveta pri opravljanju njegovih upravnih nalog na podlagi tega sklepa, ureja drugi odstavek člena 288 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. Za vse spore v zvezi s povračilom škode se uporablja člen 235 te pogodbe.
Člen 4
1. V zvezi s sklepanjem in upravljanjem pogodb, omenjenih v členu 1, se za proračun uporablja poseben bančni račun na ime generalnega sekretarja Sveta, odprt za upravljanje pogodb, omenjenih v Sklepu 1999/870/ES.
2. Namestnika generalnega sekretarja se pooblasti za uporabo bančnega računa iz odstavka 1 za izvajanje nalog na podlagi tega sklepa.
Člen 5
Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.
Člen 6
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 5. marca 2007
Za Svet
Predsednik
F.-W. STEINMEIER
(1) UL L 337, 30.12.1999, str. 41.
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/21 |
SKUPNO STALIŠČE SVETA 2007/150/SZVP
z dne 5. marca 2007
o obnovitvi ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju pooblastil Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 15 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 30. marca 2004 sprejel Skupno stališče 2004/293/SZVP o obnovitvi ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju pooblastil Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) (1). Ti ukrepi so bili podaljšani s Skupnim stališčem 2006/204/SZVP (2) in prenehajo veljati 16. marca 2007. |
|
(2) |
Ime pokojnega Ratomirja SPAJIĆA bi se moralo umakniti s seznama v Prilogi k Skupnemu stališču 2004/293/SZVP. |
|
(3) |
Svet meni, da je treba ukrepe iz Skupnega stališča 2004/293/SZVP, podaljšati za novo obdobje dvanajstih mesecev – |
SPREJEL NASLEDNJE SKUPNO STALIŠČE:
Člen 1
Skupno stališče 2004/293/SZVP se podaljša do 16. marca 2008.
Člen 2
Seznam oseb, navedenih v Prilogi k Skupnemu stališču 2004/293/SZVP, se nadomesti s seznamom v Prilogi k temu sklepu.
Člen 3
To skupno stališče začne učinkovati na dan sprejetja.
Člen 4
To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 5. marca 2007
Za Svet
Predsednik
F.-W. STEINMEIER
(1) UL L 94, 31.3.2004, str. 65. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje spremenjeno s Sklepom 2005/83/SZVP (UL L 29, 2.2.2005, str. 50).
(2) UL L 72, 11.3.2006, str. 15.
PRILOGA
|
1. |
BAGIĆ, Željko Sin Josipa Datum/kraj rojstva: 29.3.1960, Zagreb, Hrvaška Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Cicko Naslov: |
|
2. |
BILBIJA, Milorad Sin Svetka Bilbije Datum/kraj rojstva: 13.8.1956, Sanski Most, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 3715730 Št. osebne izkaznice: 03GCD9986 EMŠO: 1308956163305 Vzdevki: Naslov: Braće Pantića 7, Banjaluka, Bosna in Hercegovina |
|
3. |
BJELICA, Milovan Datum/kraj rojstva: 19.10.1958, Rogatica, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 0000148, izdan 26.7.1998 v Sarajevu (razveljavljen) Št. osebne izkaznice: 03ETA0150 EMŠO: 1910958130007 Vzdevki: Cicko Naslov: Družba CENTREK, Pale, Bosna in Hercegovina |
|
4. |
ČESIĆ, Ljubo Sin Joza Datum/kraj rojstva: 20.2.1958 ali 9.6.1966 (referenčni dokument hrvaškega Ministrstva za pravosodje), Batin, Posušje, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Rojs Naslov: V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb, stanuje tudi na naslovu Novačka 62c, Zagreb, Hrvaška |
|
5. |
DILBER, Željko Sin Draga Datum/kraj rojstva: 2.2.1955, Travnik, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: 185581 EMŠO: Vzdevki: Naslov: Stanka Vraza 17, Zadar, Hrvaška |
|
6. |
EĆIM, Ljuban Datum/kraj rojstva: 6.1.1964, Sviljanac, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 0144290, izdan 21.11.1998 v Banjaluki (razveljavljen) Št. osebne izkaznice: 03GCE3530 EMŠO: 0601964100083 Vzdevki: Naslov: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banjaluka, Bosna in Hercegovina |
|
7. |
JOVIČIĆ, Predrag Sin Desmira Jovičića Datum/kraj rojstva: 1.3.1963, Pale, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4363551 Št. osebne izkaznice: 03DYA0852 EMŠO: 0103963173133 Vzdevki: Naslov: Milana Simovića 23, Pale, Bosna in Hercegovina |
|
8. |
KARADŽIĆ, Aleksandar Datum/kraj rojstva: 14.5.1973, Sarajevo, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 0036395. Potekel 12.10.1998 Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Saša Naslov: |
|
9. |
KARADŽIĆ, Ljiljana (dekliški priimek: ZELEN) Hči Voja in Anke Datum/kraj rojstva: 27.11.1945, Sarajevo, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Naslov: |
|
10. |
KESEROVIĆ, Dragomir Sin Slavka Datum/kraj rojstva: 8.6.1957, Piskavica pri Banjaluki, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4191306 Št. osebne izkaznice: 04GCH5156 EMŠO: 0806957100028 Vzdevki: Naslov: |
|
11. |
KIJAC, Dragan Datum/kraj rojstva: 6.10.1955, Sarajevo, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Naslov: |
|
12. |
KOJIĆ, Radomir Sin Milanka in Zlatane Datum/kraj rojstva: 23.11.1950, Bijela Voda, kanton Sokolac, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4742002, izdan leta 2002 v Sarajevu. Velja do leta 2007 Št. osebne izkaznice: 03DYA1935. Izdana 7.7.2003 v Sarajevu. EMŠO: 2311950173133 Vzdevki: Miner ali Ratko Naslov: Trifka Grabeža 115, Pale ali Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosna in Hercegovina |
|
13. |
KOVAČ, Tomislav Sin Vasa Datum/kraj rojstva: 4.12.1959, Sarajevo, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: 0412959171315 Vzdevki: Tomo Naslov: Bijela, Črna gora; in Pale, Bosna in Hercegovina |
|
14. |
KRASIĆ, Petar Datum/kraj rojstva: Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Naslov: |
|
15. |
KUJUNDŽIĆ, Predrag Sin Vasilija Datum/kraj rojstva: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: 03GFB1318 EMŠO: 3001961120044 Vzdevki: Predo Naslov: Doboj, Bosna in Hercegovina |
|
16. |
LUKOVIĆ, Milorad Ulemek Datum/kraj rojstva: 15.5.1968, Beograd, Srbija Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Legija (ponarejena osebna izkaznica na ime IVANIĆ, Željko) Naslov: na begu |
|
17. |
MAKSAN, Ante Sin Blaža Datum/kraj rojstva: 7.2.1967, Pakoštane pri Zadru, Hrvaška Št. potnega lista: 1944207 Št. osebne izkaznice EMŠO: Vzdevki: Đoni Naslov: Prološka 15, Pakoštane pri Zadru, Hrvaška |
|
18. |
MALIS, Milomir Sin Dejana Malisa Datum/kraj rojstva: 3.8.1966, Bjelice Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: 0308966131572 Vzdevki: Naslov: Vojvode Putnika, Foča, Bosna in Hercegovina |
|
19. |
MANDIĆ, Momčilo Datum/kraj rojstva: 1.5.1954, Kalinovik, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 0121391, izdan 12.5.1999 v Sarajevu, Bosna in Hercegovina (razveljavljen) Št. osebne izkaznice: EMŠO: 0105954171511 Vzdevki: Momo Naslov: Diskoteka GITROS, Pale, Bosna in Hercegovina |
|
20. |
MARIĆ, Milorad Sin Vinka Marića Datum/kraj rojstva: 9.9.1957, Visoko, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4587936 Št. osebne izkaznice: 04GKB5268 EMŠO: 0909957171778 Vzdevki: Naslov: Vuka Karadžića 148, Zvornik, Bosna in Hercegovina |
|
21. |
MIĆEVIĆ, Jelenko Sin Luke in Desanke, dekliški priimek: Simić Datum/kraj rojstva: 8.8.1947, Borci pri Konjiću, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4166874 Št. osebne izkaznice: 03BIA3452 EMŠO: 0808947710266 Vzdevki: Filaret Naslov: samostan Mileševo, Srbija |
|
22. |
NINKOVIĆ, Milan Sin Sima Datum/kraj rojstva: 15.6.1943, Doboj, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 3944452 Št. osebne izkaznice: 04GFE3783 EMŠO: 1506943120018 Vzdevki: Naslov: |
|
23. |
OSTOJIĆ, Velibor Sin Joza Datum/kraj rojstva: 8.8.1945, Čelebići pri Foči, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Naslov: |
|
24. |
OSTOJIĆ, Zoran Sin Mića Ostojića Datum/kraj rojstva: 29.3.1961, Sarajevo, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: 04BSF6085 EMŠO: 2903961172656 Vzdevki: Naslov: Malta 25, Sarajevo, Bosna in Hercegovina |
|
25. |
PAVLOVIĆ, Petko Sin Milovana Pavlovića Datum/kraj rojstva: 6.6.1957, Ratkovići, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4588517 Št. osebne izkaznice: 03GKA9274 EMŠO: 0606957183137 Vzdevki: Naslov: Vuka Karadžića 148, Zvornik, Bosna in Hercegovina |
|
26. |
PETRAC, Hrvoje Datum/kraj rojstva: 25.8.1955, Slavonski Brod, Hrvaška Št. potnega lista: hrvaški potni list številka 01190016 Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Naslov: |
|
27. |
POPOVIĆ, Čedomir Sin Radomira Popovića Datum/kraj rojstva: 24.3.1950, Petroviči Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: 04FAA3580 EMŠO: 2403950151018 Vzdevki: Naslov: Crnogorska 36, Bileća, Bosna in Hercegovina |
|
28. |
PUHALO, Branislav Sin Đura Datum/kraj rojstva: 30.8.1963, Foča, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: 3008963171929 Vzdevki: Naslov: |
|
29. |
RADOVIĆ, Nade Sin Milorada Radovića Datum/kraj rojstva: 26.1.1951, Foča, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: stara 0123256 (razveljavljen) Št. osebne izkaznice: 03GJA2918 EMŠO: 2601951131548 Vzdevki: Naslov: Stepe Stepanovića 12, Foča, Bosna in Hercegovina |
|
30. |
RATIĆ, Branko Datum/kraj rojstva: 26.11.1957, Mihaljevci, Slavonska Požega, Hrvaška Št. potnega lista: 0442022, izdan 17.9.1999 v Banjaluki. Št. osebne izkaznice: 03GCA8959 EMŠO: 2611957173132 Vzdevki: Naslov: Krfska ulica 42, Banjaluka, Bosna in Hercegovina |
|
31. |
ROGULJIĆ, Slavko Datum/kraj rojstva: 15.5.1952, Srpska Crnja, Hetin, Srbija Št. potnega lista: Veljaven potni list 3747158, izdan 12.4.2002 v Banjaluki. Velja do: 12.4.2007. Neveljaven potni list št. 0020222, izdan 25.8.1988 v Banjaluki. Velja do: 25.8.2003 Št. osebne izkaznice: 04EFA1053 EMŠO: 1505952103022. Vzdevki: Naslov: Vojvode Mišića 21, Laktaši, Bosna in Hercegovina |
|
32. |
ŠAROVIĆ, Mirko Datum/kraj rojstva: 16.9.1956, Rusanovići-Rogatica, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 4363471, izdan v Sarajevu, velja do 8.10.2008 Št. osebne izkaznice: 04PEA4585 EMŠO: 1609956172657 Vzdevki: Naslov: Bjelopoljska 42, 71216 Sarajevo, Bosna in Hercegovina |
|
33. |
SKOČAJIĆ, Mrkša Sin Dejana Skočajića Datum/kraj rojstva: 5.8.1953, Blagaj, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: 3681597 Št. osebne izkaznice: 04GDB9950 EMŠO: 0508953150038 Vzdevki: Naslov: Trebinjskih brigada, Trebinje, Bosna in Hercegovina |
|
34. |
VRAČAR, Milenko Datum/kraj rojstva: 15.5.1956, Nišavići, Prijedor, Bosna in Hercegovina Št. potnega lista: Veljaven potni list 3865548, izdan 29.8.2002 v Banjaluki. Velja do: 29.8.2007. Neveljaven potni list št. 0280280, izdan 4.12.1999 v Banjaluki (veljaven do 4.12.2004) in št. 0062130, izdan 16.9.1998 v Banjaluki, Bosna in Hercegovina Št. osebne izkaznice: 03GCE6934 EMŠO: 1505956160012 Vzdevki: Naslov: Save Ljuboje 14, Banjaluka, Bosna in Hercegovina |
|
35. |
ZOGOVIĆ, Milan Sin Jovana Datum/kraj rojstva: 7.10.1939, Dobruša Št. potnega lista: Št. osebne izkaznice: EMŠO: Vzdevki: Naslov: |
Popravki
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/28 |
Popravek Sklepa Sveta ministrov AKP–ES št. 7/2005 z dne 22. novembra 2005 o sprostitvi druge dodelitve 250 milijonov EUR iz pogojne milijarde EUR v okviru 9. ERS, namenjene za drugi obrok za sklad za vodo AKP–EU
( Uradni list Evropske unije L 48 z dne 18. februarja 2006 )
Stran 21, člen 1:
|
(a) |
točka 1
|
|
(b) |
točka 3
|
|
6.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 66/28 |
Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj
( Uradni list Evropske unije L 238 z dne 1. septembra 2006 )
Stran 16, člen 7(3), drugi odstavek:
besedilo:
„Znesek, dobljen z uporabo koeficienta dodelitve, se zaokroži na najbližje celo število.“
se glasi:
„Znesek, dobljen z uporabo koeficienta dodelitve, se zaokroži navzdol na najbližje celo število.“