ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 51 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 50 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 162/2007 z dne 19. februarja 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o gnojilih zaradi prilagoditve prilog I in IV k Uredbi tehničnemu napredku ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Svet |
|
|
|
2007/117/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2007/118/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 16. februarja 2007 o določitvi podrobnih pravil v zvezi z alternativno identifikacijsko oznako v skladu z Direktivo Sveta 2002/99/ES (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 422) ( 1 ) |
|
|
|
2007/119/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 16. februarja 2007 o spremembi odločb 2006/415/ES, 2006/416/ES in 2006/563/ES glede identifikacijske oznake, ki jo je treba uporabiti za sveže perutninsko meso (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 431) ( 1 ) |
|
|
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU |
|
|
|
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 159/2007
z dne 19. februarja 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. februarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. februarja 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 19. februarja 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
IL |
125,9 |
MA |
48,8 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
139,0 |
|
TR |
162,7 |
|
ZZ |
102,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
190,5 |
SN |
141,3 |
|
TR |
167,1 |
|
ZZ |
166,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
41,2 |
TR |
118,3 |
|
ZZ |
79,8 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
46,6 |
|
IL |
58,9 |
|
MA |
44,3 |
|
TN |
53,7 |
|
TR |
61,2 |
|
ZZ |
49,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,7 |
MA |
93,1 |
|
ZZ |
98,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
110,7 |
EG |
64,3 |
|
IL |
69,6 |
|
MA |
127,6 |
|
TR |
65,6 |
|
ZZ |
87,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,6 |
TR |
57,3 |
|
ZZ |
55,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
99,2 |
CN |
81,6 |
|
US |
110,2 |
|
ZZ |
97,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,0 |
CN |
47,5 |
|
US |
105,7 |
|
ZA |
88,9 |
|
ZZ |
82,8 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 160/2007
z dne 15. februarja 2007
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi (1), zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrščanjem blaga, navedenega v Prilogi k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
(3) |
V skladu z navedenimi splošnimi pravili je treba blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, uvrstiti pod oznako KN, navedeno v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3. |
(4) |
Primerno je zagotoviti, da se po določbah iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o Carinskem zakoniku Skupnosti (2) imetnik lahko za obdobje treh mesecev še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe. |
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, se uvršča v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 preglednice.
Člen 2
Na podlagi člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je za obdobje treh mesecev mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. februarja 2007
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1930/2006 (UL L 406, 30.12.2006, str. 9).
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
Proizvod v obliki bistre, temnorjave tekočine z aromatičnim vonjem, podobnim vonju zelišč, in trpkim zeliščnim okusom. Dejanska vsebnost alkohola je 43 vol. %. Proizvod je sestavljen iz mešanice ekstraktov 32 vrst zdravilnih zelišč, ekstrakta karamele, vode ter alkohola (96 vol. %). Za proizvodnjo tega proizvoda se poleg drugih uporabljajo tudi naslednje sestavine:
Na pakiranju je navedeno, da je doziranje proizvoda priporočljivo v majhnih količinah (ena žlica zjutraj in zvečer, po potrebi se ga lahko redči z vodo, čajem ali sokom). Proizvod je pakiran v 500-ml steklenici in namenjen takojšnjemu uživanju. |
2208 90 69 |
Uvrstitev opredeljujeta splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, dodatna opomba 1(b) k poglavju 30 in besedilo oznak KN 2208, 2208 90 in 2208 90 69. Proizvoda se ne more šteti za zdravilo iz poglavja 30. Niti nalepka niti navodila za uporabo, niti embalaža ne vsebujejo informacij o vrsti in koncentraciji aktivne(-ih) snovi. Omenjajo le količino in vrsto uporabljenih rastlin ali delov rastlin. Pogoji iz dodatne opombe 1(b) k poglavju 30 zato niso izpolnjeni. Proizvod je alkoholna pijača iz tarifne številke 2208, ki ima značilnosti prehranskega dopolnila, namenjenega za ohranitev splošnega zdravja ali splošnega dobrega počutja, na osnovi rastlinskih ekstraktov (glej pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 2208, tretji odstavek, točka 16). |
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 161/2007
z dne 15. februarja 2007
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87, z dne 23. julija 1987, o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi (1), zlasti člena 9(1)(a) uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrščanjem blaga, navedenega v prilogi k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
(3) |
V skladu z navedenimi splošnimi pravili je treba blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz priloge, uvrstiti pod oznako KN, navedeno v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3. |
(4) |
Primerno je zagotoviti, da se po določbah iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92, z dne 12. oktobra 1992, o Carinskem zakoniku Skupnosti (2), imetnik lahko za obdobje treh mesecev še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe. |
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz priloge, se uvršča v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 preglednice.
Člen 2
Na podlagi člena 12(6) uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 se je za obdobje treh mesecev mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. februarja 2007
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1930/2006 (UL L 406, 30.12.2006, str. 9).
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1794/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
||||||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2202 90 91 |
Uvrstitev je določena s splošnima praviloma 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilom oznak KN 2202, 2202 90 in 2202 90 91. Proizvod je zajet v tarifni številki 2202, ker je namenjen takojšnjemu uživanju. Proizvod se ne more uvrstiti pod tarifno številko 0403, ker stanol estri niso dodane snovi, dovoljene v poglavju 4 (glej pojasnjevalne opombe HS k poglavju 4, Splošno, točka (I), drugi odstavek). Proizvoda ni mogoče šteti za tekoči jogurt, aromatiziran ali, ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav iz tarifne številke 0403. Proizvod se ne more uvrstiti pod tarifno številko 1901, ker ima proizvod značilnosti pijače iz poglavja 22 (glej pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 1901, točka (III), drugi odstavek). |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
1901 90 91 |
Uvrstitev je določena s splošnima praviloma 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilom oznak KN 1901, 1901 90 in 1901 90 91. Aloe vera ni sadje iz poglavja 8, pač pa rastlina iz poglavja 6. Zato proizvod ne izpolnjuje meril iz besedila tarifne številke 0403. Živila na osnovi mlečnih proizvodov so izključena iz poglavja 4 (glej pojasnjevalne opombe HS k poglavju 4, Splošno, točka (I), zadnji odstavek, točka a). Proizvod se uvršča pod tarifno številko 1901, ker poleg naravnih mlečnih sestavin vsebuje tudi sestavine, ki v tarifnih številkah 0401 do 0404 niso dovoljene (glej pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 1901, točka (III), prvi odstavek). |
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 162/2007
z dne 19. februarja 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o gnojilih zaradi prilagoditve prilog I in IV k Uredbi tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o gnojilih (1) in zlasti člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Oddelek E Priloge I k Uredbi (ES) št. 2003/2003 vsebuje seznam tistih vrst mineralnih mikrohranilnih gnojil, ki jih je v skladu s členom 3 navedene Uredbe možno označiti kot „gnojila ES“. Seznam vključuje mnogo gnojil, v katerih je mikrohranilo kemično vezano s kelatnim reagentom. Seznam dovoljenih kelatnih reagentov je v preglednici E.3.1 navedene Priloge. |
(2) |
Določitev vrste gnojila, v kateri je kelatno mikrohranilo železo, dovoljuje uporabo enega dovoljenega kelatnega reagenta ali mešanico kelatnih reagentov, pod pogojem, da je kelatno frakcijo mogoče količinsko opredeliti z metodo, opisano v evropskem standardu EN 13366, in je mogoče posamezne kelatne reagente v mešanici posebej identificirati in količinsko opredeliti z metodo v EN 13368. |
(3) |
Določbe za mikrohranilna gnojila, ki vsebujejo kelatirano železo, je treba nadalje posodobiti s treh vidikov. Prvič je treba razjasniti, da mora najmanj 50 % železa, topnega v vodi, biti kelatiranega z dovoljenimi kelatnimi reagenti. Drugič je treba določiti, da je dovoljeni kelatni reagent lahko naveden na oznaki vrste gnojila samo, če kelatira najmanj 1 % železa, topnega v vodi. Tretjič je treba uvesti enotno referenco na evropske standarde, da bi omogočili uporabo dodatnih evropskih standardov. |
(4) |
Namen kemijskih imen dovoljenih kelatnih reagentov, naštetih v oddelku E.3.1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 2003/2003, je na opisen način razlikovati med različnimi izomeri iste spojine. Ker za navedene snovi v splošni rabi v znanstveni skupnosti obstaja več različnih nomenklatur, obstaja tveganje, da se napačno identificirajo. Za zagotovitev nedvoumne identifikacije kelatnih reagentov bi bilo treba za vsak vnos v navedeni Prilogi zagotoviti številke CAS (Služba za izmenjavo kemijskih izvlečkov (Chemical Abstracts Service) Ameriškega kemijskega društva), ki nedvoumno identificirajo različne izomere kelatnih reagentov. Zato je ustrezno, da se trije izomeri kelatnih reagentov, ki jih ni možno nedvoumno identificirati s številko CAS, izbrišejo. |
(5) |
Za kelatne reagente bi bilo treba uporabljati bolj dosledno nomenklaturo in navedba, da morajo biti dovoljeni kelatni reagenti tudi v skladu z drugo zakonodajo Skupnosti, bi morala biti bolj natančna. |
(6) |
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 2003/2003 vsebuje podrobne opise metod analize, ki se uporabljajo za merjenje vsebnosti hranil v gnojilih ES. Te opise je treba prilagoditi, da bi dobili pravilne vrednosti analize. |
(7) |
Uredbo (ES) št. 2003/2003 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 32 Uredbe (ES) št. 2003/2003 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Priloga I k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
2. Priloga IV k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. februarja 2007
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 304, 21.11.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
PRILOGA I
Priloga I k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni:
1. |
Preglednica E.1.4 se nadomesti z naslednjo preglednico: „E.1.4 Železo
|
2. |
Oddelek E.3 se nadomesti z naslednjim: „E.3 Seznam dovoljenih organskih kelatnih in kompleksirajočih reagentov za mikrohranila Naslednje snovi so dovoljene, pod pogojem, da je njihov hranilni kelat v skladu z zahtevami Direktive Sveta 67/548/EGS (1). E.3.1 Kelatni reagenti (2) Kisline ali natrijeve, kalijeve ali amonijeve soli naslednjih spojin:
E.3.2 Kompleksirajoči reagenti: Seznam je treba še pripraviti. |
(1) UL 196, 16.8.1967, str. 1.
(2) Kelatni reagenti morajo biti identificirani in količinsko opredeljeni z evropskimi standardi, ki vključujejo omenjene kelatne reagente.
(3) Zgolj informativno.“
PRILOGA II
Priloga IV, B, k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni:
1. |
Metoda 2 se spremeni:
|
2. |
Metoda 3 se spremeni:
|
3. |
Metoda 8 se spremeni:
|
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/16 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 163/2007
z dne 19. februarja 2007
o določitvi zneskov, ki jih morajo za tržno leto 2005/2006 proizvajalci sladkorja plačati prodajalcem sladkorne pese zaradi razlike med najvišjim zneskom osnovne dajatve in zneskom te dajatve
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1) in zlasti člena 18(5) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (2) in zlasti točke (a) člena 44 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 18(2) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da če je znesek osnovne dajatve ali znesek dajatve B nižji od najvišjega zneska iz odstavkov 3 in 4 člena 15 navedene uredbe, po potrebi popravljenega v skladu s členom 15(5), morajo proizvajalci sladkorja plačati prodajalcem sladkorne pese 60 % razlike med najvišjim zneskom in zaračunanim zneskom osnovne dajatve ali dajatve B. Člen 9(1) Uredbe Komisije (ES) št. 314/2002 z dne 20. februarja 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje sistema kvot v sektorju sladkorja (3), ki se še naprej uporablja tudi za proizvodnjo v tržnem letu 2005/2006, določa, da se prej navedeni zneski, ki jih je treba plačati, določijo hkrati z zneski proizvodnih dajatev in v skladu z istim postopkom. |
(2) |
Za tržno leto 2005/2006 je Uredba Komisije (ES) št. 1296/2005 z dne 5. avgusta 2005 o spremembi maksimalnega zneska proizvodne dajatve B in o spremembi minimalne cene za peso B v sektorju sladkorja za tržno leto 2005/2006 (4) zvišala maksimalni znesek dajatve B na 37,5 % intervencijske cene za beli sladkor. Uredba Komisije (ES) št. 164/2007 z dne 19. februarja 2007 o določitvi zneskov proizvodnih dajatev za sektor sladkorja za tržno leto 2005/2006 (5) je za osnovno dajatev določila 1,0022 %, ni pa določila dajatve B. Zaradi teh razlik je treba v skladu s členom 18(2) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določiti zneska, ki ju morajo proizvajalci sladkorja plačati prodajalcem sladkorne pese na tono sladkorne pese A in B standardne kakovosti. |
(3) |
Upravljalni odbor za sladkor ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za tržno leto 2005/2006 se za znesek, naveden v členu 18(2) Uredbe (ES) št. 1260/2001, ki ga morajo proizvajalci sladkorja plačati prodajalcem sladkorne pese na tono sladkorne pese standardne kakovosti, določi 0,492 EUR za sladkorno peso A in 18,372 EUR za sladkorno peso B.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. februarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, razveljavljena z Uredbo (ES) št. 318/2006.
(2) UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2011/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 1).
(3) UL L 50, 21.2.2002, str. 40. Uredba, razveljavljena z Uredbo (ES) št. 952/2006 (UL L 178, 1.7.2006, str. 39).
(4) UL L 205, 6.8.2005, str. 20.
(5) Glej stran 17 tega Uradnega lista.
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 164/2007
z dne 19. februarja 2007
o določitvi zneskov za proizvodne dajatve v sektorju sladkorja za tržno leto 2005/2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1) in zlasti prve alinee člena 15(8) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (2) in zlasti člena 44(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 8 Uredbe Komisije (ES) št. 314/2002 z dne 20. februarja 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje sistema kvot v sektorju sladkorja (3), ki se še naprej uporablja za proizvodnjo v tržnem letu 2005/2006, določa, da se zneski osnovne proizvodne dajatve in dajatve B ter po potrebi koeficient za sladkor, izoglukozo in inulinski sirup iz člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določijo do 15. februarja 2007 za tržno leto 2005/2006. |
(2) |
Za predvideno skupno izgubo, ugotovljeno na podlagi člena 15(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1260/2001, se za tržno leto 2005/2006 v skladu z odstavkom 3 navedenega člena ohrani znesek v višini 1,0022 % za osnovno proizvodno dajatev. |
(3) |
Skupna izguba, ugotovljena na podlagi razpoložljivih podatkov in z uporabo člena 15(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1260/2001, se v celoti pokrije s prihodki iz osnovne proizvodne dajatve. Zato za tržno leto 2005/2006 ni primerno določiti dajatve B niti koeficienta, s katerim bi se lahko določila dodatna dajatev. |
(4) |
Upravljalni odbor za sladkor ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za tržno leto 2005/2006 se zneski proizvodne dajatve v sektorju sladkorja določijo na:
(a) |
6,333 EUR na tono belega sladkorja kot osnovna proizvodna dajatev za sladkor A in sladkor B; |
(b) |
2,810 EUR na tono suhe snovi kot osnovna proizvodna dajatev za izoglukozo A in izoglukozo B; |
(c) |
6,333 EUR na tono suhe snovi, izražene kot ekvivalent sladkorja/izoglukoze, kot osnovna proizvodna dajatev za inulinski sirup A in inulinski sirup B. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. februarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, razveljavljena z Uredbo (ES) št. 318/2006.
(2) UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2011/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 1).
(3) UL L 50, 21.2.2002, str. 40. Uredba, razveljavljena z Uredbo (ES) št. 952/2006 (UL L 178, 1.7.2006, str. 39).
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/18 |
SKLEP SVETA
z dne 15. februarja 2007
o spremembi Sklepa z dne 27. marca 2000 o pooblastilu direktorju Europola za začetek pogajanj o sporazumih s tretjimi državami in organi, ki niso povezani z EU
(2007/117/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju členov 42(2), 10(4) in 18 Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu) (1),
ob upoštevanju Akta Sveta z dne 3. novembra 1998 o pravilih Europolovih zunanjih odnosov s tretjimi državami in organi, ki niso povezani z Evropsko unijo (2), in zlasti člena 2 Akta,
ob upoštevanju Akta Sveta z dne 3. novembra 1998 o pravilih za sprejemanje podatkov od tretjih oseb pri Europolu (3) in zlasti člena 2 Akta,
ob upoštevanju Akta Sveta z dne 12. marca 1999 o pravilih za prenos osebnih podatkov s strani Europola tretjim državam in tretjim organom (4) in zlasti členov 2 in 3 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Operativne zahteve in nujnost učinkovitega boja proti organiziranemu kriminalu preko Europola narekujejo uvrstitev Črne gore na seznam tretjih držav, s katerimi je direktor Europola pooblaščen začeti pogajanja. |
(2) |
Zato bi bilo treba Sklep Sveta z dne 27. marca 2000 (5) spremeniti – |
SKLENIL:
Člen 1
Sklep Sveta z dne 27. marca 2000 se spremeni:
v členu 2(1) se pod naslovom „Tretje države“ v abecedni seznam doda naslednja država:
„— |
Črna gora“. |
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan po sprejetju.
V Bruslju, 15. februarja 2007
Za Svet
Predsednik
W. SCHÄUBLE
(1) UL C 316, 27.11.1995, str. 2. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Protokolom o spremembi Konvencije (UL C 2, 6.1.2004, str. 1).
(2) UL C 26, 30.1.1999, str. 19.
(3) UL C 26, 30.1.1999, str. 17.
(4) UL C 88, 30.3.1999, str. 1. Akt Sveta, kakor je bil spremenjen z Aktom Sveta z dne 28. februarja 2002 (UL C 76, 27.3.2002, str. 1).
(5) UL C 106, 13.4.2000, str. 1. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom Sveta z dne 4. decembra 2006 (UL C 311, 19.12.2006, str. 10).
Komisija
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/19 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 16. februarja 2007
o določitvi podrobnih pravil v zvezi z alternativno identifikacijsko oznako v skladu z Direktivo Sveta 2002/99/ES
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 422)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/118/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), in zlasti drugega pododstavka člena 4(1) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (2) in zlasti člena 23(1)(g) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2002/99/ES določa pogoje, s katerimi zagotavlja, da v prehranskem sektorju nobena stopnja proizvodnje, predelave in distribucije proizvodov živalskega izvora v Skupnosti ne povzroča širitve bolezni, ki se prenašajo na živali. V ta namen ne navaja samo različnih obdelav v zvezi z boleznijo za inaktiviranje povzročitelja bolezni, temveč predvsem določa specifično označevanje takih proizvodov z omejitvami. |
(2) |
Vendar pa Direktiva prav tako predvideva možnost za določitev posebnih pravil za njeno uporabo, vključno z vzpostavitvijo posebne identifikacijske oznake, zahtevane za meso, ki iz razlogov zdravstvenega varstva živali ni registrirano za dajanje v promet. |
(3) |
Direktiva 2005/94/ES in zlasti člen 23(1)(g) Direktive določa, da perutninsko meso, ki izvira iz gospodarstev na okuženih območjih, ne sme biti vključeno v trgovino znotraj Skupnosti ali v mednarodno trgovino. Zato mora tako meso biti označeno tako kot je določeno v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES, če ni določeno drugače. |
(4) |
Direktiva Sveta 92/66/EGS z dne 14. julija 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor atipične kokošje kuge (3) in zlasti člen 9(2)(f)(i) in odstavek 4(c) zahteva, da se za perutninsko meso, ki izvira iz okuženih ali ogroženih območij prepove vključitev v trgovino znotraj Skupnosti in da ima oznako, ki ustreza posebni identifikacijski oznaki, določeni v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES. |
(5) |
Nekatere države članice so Komisijo obvestile, da so nosilci dejavnosti in stranke v industriji slabo sprejeli navedeno identifikacijsko oznako. Zato je primerno, da se zagotovi alternativna identifikacijska oznaka, ki jo države članice lahko uporabljajo namesto oznake, določene v Prilogi II k Direktivi Sveta 2002/99/ES. Vendar pa je v interesu nadzora pomembno, da države članice Komisijo predhodno obvestijo, če se v primeru izbruha aviarne influence ali atipične kokošje kuge odločijo uporabljati alternativno identifikacijsko oznako. |
(6) |
Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (4) določa identifikacijsko oznako, ki jo je treba uporabiti za nekatero meso živalskega izvora, namenjeno za dajanje v promet. |
(7) |
Uredba Komisije (ES) št. 2076/2005 z dne 5. decembra 2005 o prehodnih ureditvah za izvajanje uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 853/2004, (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 ter o spremembi uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 (5) določa prehodno uporabo nacionalnih identifikacijskih oznak za proizvode živalskega izvora, ki so namenjeni za prehrano ljudi in se lahko tržijo samo na nacionalnem ozemlju države članice, kjer so bili proizvedeni. |
(8) |
Alternativna identifikacijska oznaka, določena v tej odločbi, se mora jasno ločiti od drugih identifikacijskih oznak, ki jih je treba uporabiti za perutninsko meso v skladu z uredbama (ES) št. 853/2004 ali (ES) št. 2076/2005. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Alternativna identifikacijska oznaka
1. Za namene člena 2 te odločbe se lahko države članice odločijo za uporabo identifikacijske oznake, določene v Prilogi k tej odločbi („alternativna identifikacijska oznaka“), namesto posebne identifikacijske oznake, določene v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES.
2. Države članice, ki se odločijo za uporabo alternativne identifikacijske oznake, o tem v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali obvestijo Komisijo.
Člen 2
Označevanje mesa perutnine in gojene pernate divjadi omejeno na nacionalni trg
Meso perutnine ali gojene pernate divjadi, vključno z mletim mesom, mehansko izkoščičenim mesom ter mesnimi pripravki in/ali mesnimi izdelki, ki ne izpolnjujejo zahtev iz člena 3 Direktive 2002/99/ES in so zato omejeni na nacionalni trg zadevne države članice v skladu s členom 23(1)(g) Direktive 2005/94/ES ali členom 9(2)(f)(i) in 9(4)(c) Direktive 92/66/EGS, je lahko označeno z:
(a) |
alternativno identifikacijsko oznako; ali |
(b) |
nacionalno oznako, če so bili taki navedeni proizvodi proizvedeni na gospodarstvih v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 2076/2005. |
Člen 3
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 16. februarja 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(2) UL L 10, 14.1.2006, str. 16.
(3) UL L 260, 5.9.1992, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/104/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 352).
(4) UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(5) UL L 338, 22.12.2005, str. 83. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1666/2006 (UL L 320, 18.11.2006, str. 47).
PRILOGA
Identifikacijsko oznako, določeno v členu 1(1) Odločbe, je treba uporabiti v skladu z naslednjimi dimenzijami ali katerim koli ustreznim razmerjem dimenzij, ki ohranja čitljivost informacije.
Dimenzije:
XY (1)= 8 mm 1234 (2)= 11 mm Širina zunanjega premera= ni manjša od 30 mm Debelina črte kvadrata= 3 mm |
|
(1) Pomeni ustrezno oznako države iz točke 6 dela B oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004.
(2) Pomeni ustrezno številko odobritve obrata iz točke 7 dela B oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004.
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/22 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 16. februarja 2007
o spremembi odločb 2006/415/ES, 2006/416/ES in 2006/563/ES glede identifikacijske oznake, ki jo je treba uporabiti za sveže perutninsko meso
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 431)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/119/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (3) in zlasti člena 66(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Aviarna influenca je nalezljiva virusna bolezen pri perutnini in pticah, ki povzroča smrt in motnje, ki lahko hitro dobijo epizootske razsežnosti in resno ogrozijo zdravje živali in ljudi ter močno zmanjšajo donosnost reje perutnine. Obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni prek trgovine z živimi pticami ali proizvodi prenese na druga gospodarstva, na prostoživeče ptice ter iz ene države članice v druge države članice in tretje države. |
(2) |
Direktiva 2005/94/ES določa ukrepe Skupnosti, ki jih je treba uporabiti v primeru izbruha aviarne influence pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu in za preprečevanje širjenja te bolezni. Navedeni ukrepi vključujejo vzpostavitev okuženih območij in prepoved prevoza perutninskega mesa na taka območja. |
(3) |
Direktiva 2005/94/ES določa tudi nekatera odstopanja od navedene prepovedi pod določenimi pogoji. Navedeni pogoji med drugim vključujejo, da tako meso ne sme vstopiti na trg znotraj Skupnosti ali v mednarodno trgovino in mora nositi oznako, določeno v Prilogi II k Direktivi Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (4), razen če ni drugače določeno s to direktivo. |
(4) |
Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (5) določa identifikacijsko oznako, ki jo je treba uporabiti za nekatero meso živalskega izvora. |
(5) |
Uredba Komisije (ES) št. 2076/2005 z dne 5. decembra 2005 o prehodnih ureditvah za izvajanje uredb (ES) št. 853/2004, (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 (6) določa prehodno uporabo nacionalnih oznak za živila živalskega izvora, ki se lahko tržijo samo na ozemlju države članice, kjer so bila proizvedena. |
(6) |
Poleg tega Odločba Komisije 2006/415/ES (7) določa nekatere omejitve, ki jih je treba uporabiti na območjih A in B, vključno s prepovedjo odpošiljanja proizvodov iz mesa pernate divjadi, namenjenih za prehrano ljudi, z navedenih območij. Vendar pa navedena odločba določa odstopanja od navedene omejitve za odpošiljanje nekaterega mesa ter mesnih proizvodov in pripravkov na nacionalni trg, če so izpolnjeni nekateri pogoji, vključno z označevanjem takega mesa, kot je določeno v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES. |
(7) |
Odločba Komisije 2006/416/ES z dne 14. junija 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu v Skupnosti (8) določa nekatere prehodne ukrepe, ki jih je treba uporabiti ob izbruhu navedene bolezni. Navedeni ukrepi zajemajo vzpostavitev okuženih območij v primeru izbruha bolezni in uporabo nekaterih omejitev na takih območjih, vključno s prepovedjo prevoza perutninskega mesa. Vendar pa navedena odločba določa odstopanja od navedene omejitve, če so izpolnjeni nekateri pogoji, vključno z označevanjem takega mesa, kot je določeno v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES. |
(8) |
Odločba Komisije 2006/563/ES z dne 11. avgusta 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri prosto živečih pticah v Skupnosti in razveljavitvi Odločbe 2006/115/ES (9) določa nekatere ukrepe, ki jih je treba uporabiti ob izbruhu te bolezni pri prosto živečih pticah. Navedeni ukrepi vključujejo vzpostavitev območij nadzora in prepoved odpošiljanja mesa ter mesnih proizvodov in pripravkov iz perutnine in pernate divjadi v taka območja. Vendar pa navedena odločba določa tudi odstopanja od navedene omejitve, če so izpolnjeni nekateri pogoji, vključno z označevanjem takega mesa z oznako v skladu s Prilogo II k Direktivi 2002/99/ES ali nacionalno oznako, vzpostavljeno v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 2076/2005. |
(9) |
Odločba Komisije 2007/118/ES z dne 16. februarja 2007 o določitvi podrobnih pravil v zvezi z alternativno identifikacijsko oznako v skladu z Direktivo Sveta 2002/99/ES (10) določa alternativno identifikacijsko oznako, ki se lahko uporablja namesto oznake, določene v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES. |
(10) |
Zato je primerno spremeniti odločbe 2006/415/ES, 2006/416/ES in 2006/563/ES, da se dovoli uporaba navedene alternativne identifikacijske oznake. |
(11) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Spremembe Odločbe 2006/415/ES
Člen 8(1) Odločbe 2006/415/ES se nadomesti z naslednjim:
„1. Z odstopanjem od člena 5(b) lahko države članice odobrijo odpošiljanje svežega mesa, mletega mesa, mehansko izkoščičenega mesa in mesnih pripravkov ali mesnih izdelkov iz pernate divjadi s poreklom iz območij A ali B na nacionalne trge, če je to meso označeno:
(a) |
v skladu s posebno identifikacijsko oznako, določeno v Prilogi II k Direktivi 2002/99/ES; ali |
(b) |
v skladu s členom 2 Odločbe 2007/118/ES.“ |
Člen 2
Spremembe Odločbe 2006/416/ES
Člen 18(1)(g) Odločbe 2006/416/ES se nadomesti z:
„(g) |
meso se ne vključi v trgovino znotraj Skupnosti ali v mednarodno trgovino in je označeno:
|
Člen 3
Spremembe Odločbe 2006/563/ES
Odločba 2006/563/ES se spremeni:
1. |
Člen 6(e) se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Člen 11 se nadomesti z naslednjim: „Člen 11 Odstopanja za meso, mleto meso, mesne pripravke, mehansko izkoščičeno meso in mesne izdelke 1. Z odstopanjem od člena 6(e) lahko prizadeta država članica z območja nadzora dovoli odpošiljanje naslednjega mesa za dajanje v promet ali izvoz v tretje države:
2. Z odstopanjem od člena 6(e) lahko prizadete države članice odobrijo odpošiljanje iz območja nadzora na nacionalni trg svežega mesa, mletega mesa in mehansko izkoščičenega mesa perutnine ali gojene pernate divjadi, ki izvira iz območja nadzora, in mesnih pripravkov in mesnih izdelkov, ki vsebujejo tako meso, če tako meso izpolnjuje naslednje pogoje:
|
Člen 4
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 16. februarja 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33).
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
(3) UL L 10, 14.1.2006, str. 16.
(4) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(5) UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(6) UL L 338, 22.12.2005, str. 83. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1666/2006 (UL L 320, 18.11.2006, str. 47).
(7) UL L 164, 16.6.2006, str. 51.
(8) UL L 164, 16.6.2006, str. 61. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2007/79/ES (UL L 26, 2.2.2007, str. 5).
(9) UL L 222, 15.8.2006, str. 11.
(10) Glej stran 19 tega Uradnega lista.
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/25 |
SKUPNO STALIŠČE SVETA 2007/120/SZVP
z dne 19. februarja 2007
o podaljšanju omejitvenih ukrepov proti Zimbabveju
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 15 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 19. februarja 2004 sprejel Skupno stališče 2004/161/SZVP o podaljšanju omejitvenih ukrepov proti Zimbabveju (1). Ti ukrepi prenehajo veljati 20. februarja 2007. |
(2) |
Glede na stanje v Zimbabveju bi bilo treba Skupno stališče 2004/161/SZVP podaljšati za dodatno obdobje 12 mesecev. |
(3) |
Seznam oseb, za katere veljajo omejitveni ukrepi, bi bilo treba posodobiti – |
SPREJEL NASLEDNJE SKUPNO STALIŠČE:
Člen 1
Skupno stališče 2004/161/SZVP se podaljša do 20. februarja 2008.
Člen 2
Priloga k Skupnemu stališču 2004/161/SZVP se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu skupnemu stališču.
Člen 3
To skupno stališče začne učinkovati na dan sprejetja.
Člen 4
To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. februarja 2007
Za Svet
Predsednik
M. GLOS
(1) UL L 50, 20.2.2004, str. 66. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje spremenjeno s Sklepom 2006/51/SZVP (UL L 26, 31.1.2006. str. 28).
PRILOGA
Seznam oseb iz členov 4 in 5 Skupnega stališča 2004/161/SZVP
|
predsednik, rojen 21.2.1924 |
||
|
generalni direktor Centralne obveščevalne organizacije, rojen 6.11.1960 |
||
|
ministrica za posebne zadeve, pristojna za programe za podeželje in ponovno poselitev podeželja (nekdanja državna sekretarka v uradu podpredsednika in nekdanja državna sekretarka za program zemljiške reforme v uradu predsednika), rojena 25.2.1968 |
||
|
pomočnik policijskega komisarja, predstavnik policije za stike z javnostmi |
||
|
namestnik ministra za finance (nekdanji namestnik ministra za finance in gospodarski razvoj), rojen 7.4.1957 |
||
|
stalni sekretar na oddelku za obveščanje in odnose z javnostmi, rojen 4.4.1963 |
||
|
nekdanja namestnica ministra za lokalno upravo, javna dela in nacionalno stanovanjsko oskrbo, rojena 10.6.1962 |
||
|
guverner province: Manicaland |
||
|
minister za šolstvo, šport in kulturo, rojen 25.11.1939 |
||
|
namestnik ministra za industrijo in mednarodno trgovino |
||
|
vodja policije, rojen 10.3.1953 |
||
|
članica odbora v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
državni sekretar za javne in vzajemne zadeve (nekdanji minister za pošto in telekomunikacije), rojen 28.8.1943 |
||
|
minister za pravosodje, pravne in parlamentarne zadeve, rojen 25.1.1947 |
||
|
nekdanji minister za rudarstvo in razvoj rudarstva, rojen 14.3.1955 |
||
|
nekdanji namestnik ministra za notranje zadeve, rojen 10.10.1946 |
||
|
članica odbora v politbiroju ZANU (PF), rojena 27.3.1928 |
||
|
poveljnik obrambnih sil Zimbabveja, general (nekdanji poveljnik vojske, generalpodpolkovnik), rojen 25.8.1956 |
||
|
predsednik volilne komisije Zimbabveja (sodnik Vrhovnega sodišča in predsednik kontroverznega odbora za razmejitev), rojen 4.6.1953 |
||
|
guverner province: Masvingo (nekdanji višji sekretar za posebne zadeve v uradu predsednika), rojen 19.3.1949 |
||
|
minister za lokalno upravo, javna dela in urbanistični razvoj, rojen 1.8.1952 |
||
|
višji član odbora v politbiroju ZANU (PF), rojen leta 1939 |
||
|
namestnica ministrice za ženske zadeve, enako obravnavo spolov in razvoj skupnosti |
||
|
minister za javne službe, delo in socialno skrbstvo (nekdanji državni sekretar za nacionalno varnost v uradu predsednika), rojen 1.8.1946 |
||
|
predsednik, nadzorna volilna komisija |
||
|
nekdanji predsednik nadzorne volilne komisije |
||
|
minister za gospodarski razvoj (nekdanji državni sekretar za državna podjetja in poldržavne ustanove v uradu predsednika), rojen 8.3.1940 |
||
|
sekretar za gospodarske zadeve v politbiroju ZANU (PF), rojen leta 1935 |
||
|
nekdanji guverner province: Masvingo, rojen 7.11.1935 |
||
|
član odbora v politbiroju ZANU (PF), rojen 17.2.1938 |
||
|
guverner province: Harare in sekretar za finance v politbiroju ZANU (PF), rojen 25.5.1947 |
||
|
namestnik ministra za razvoj mladine in ustvarjanje delovnih mest ter namestnik sekretarja za mladino v politbiroju ZANU (PF), rojen 23.10.1970 |
||
|
guverner province: Mashonaland East, rojen 4.3.1963 |
||
|
nekdanji minister za finance in gospodarski razvoj, rojen 4.4.1949; op.: trenutno v preiskovalnem zaporu |
||
|
namestnik ministra za okolje in turizem ter nekdanji namestnik ministra za promet in zveze |
||
|
članica odbora v politbiroju ZANU (PF), rojena leta 1933 |
||
|
nekdanji namestnik ministra za rudarstvo in razvoj rudarstva, rojen 13.6.1952 |
||
|
minister za kmetijstvo in razvoj podeželja (nekdanji minister za podeželje, kmetijstvo in ponovno poselitev podeželja), rojen 21.11.1954 |
||
|
predsednica senata ZANU (PF), rojena 11.7.1943 |
||
|
nekdanja namestnica ministra za razvoj mladine, enako obravnavo spolov in ustvarjanje delovnih mest, rojena 4.4.1941 |
||
|
predsednik, Komisija za obveščanje medijev |
||
|
namestnik generalnega sekretarja za gospodarske zadeve v politbiroju ZANU (PF) (nekdanji minister za finance), rojen 22.3.1950 |
||
|
v. d. županje Harareja (ZANU-PF) |
||
|
namestnik sekretarja za invalide in prikrajšane osebe v politbiroju ZANU (PF), rojen 28.4.1944 |
||
|
državni sekretar (nekdanji minister za javne službe, delo in socialno skrbstvo), rojen 10.8.1961 |
||
|
minister brez listnice (nekdanji minister za razvoj mladine, enako obravnavo spolov in ustvarjanje delovnih mest), rojen 30.7.1955 |
||
|
nekdanji namestnik ministra za industrijo in mednarodno trgovino, rojen 10.8.1934 |
||
|
namestnik ministra za notranje zadeve (nekdanji namestnik ministraza razvoj energije in elektrike), rojen 4.4.1948 |
||
|
guverner province: Mashonaland Central |
||
|
guvernerka province: Matabeleland South, sekretarka za invalide in prikrajšane osebe v politbiroju ZANU (PF), rojena 14.10.1936 |
||
|
guverner province: Bulawayo |
||
|
guverner province: Matabeleland North in namestnik sekretarja za promet in socialno skrbstvo v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
namestnik ministra za podeželsko stanovanjsko oskrbo in socialne ugodnosti, rojen 17.8.1960 |
||
|
namestnik ministra za obveščanje in odnose z javnostmi, rojen leta 1969 |
||
|
namestnik ministra za zunanje zadeve |
||
|
stalni sekretar, Ministrstvo za notranje zadeve |
||
|
član odbora v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
stalni sekretar, Ministrstvo za lokalno upravo, javna dela in urbanistični razvoj |
||
|
minister za rudarstvo in razvoj rudarstva (nekdanji minister za razvoj energije in elektrike), rojen 4.7.1952 |
||
|
minister za podeželsko stanovanjsko oskrbo in socialne ugodnosti (nekdanji predsednik parlamenta), rojen 15.9.1946 |
||
|
minister za notranje zadeve (nekdanji namestnik ministra za lokalno upravo, javna dela in nacionalno stanovanjsko oskrbo), rojen 15.11.1949 |
||
|
nekdanji državni sekretar za obveščanje in odnose z javnostmi v uradu predsednika, rojen 12.1.1957 |
||
|
nekdanji minister za razvoj energije in elektrike (nekdanji minister za javne službe, delo in socialno skrbstvo), rojen 7.5.1950 |
||
|
namestnik sekretarja za pravne zadeve v politbiroju ZANU (PF), rojen leta 1945; op.: veleposlanik v Južni Afriki |
||
|
minister za industrijo in mednarodno trgovino (nekdanji guverner province: Matabeleland North) (namestnik sekretarja za nacionalno varnost v politbiroju ZANU (PF)), rojen 12.10.1951 |
||
|
podpredsednik, rojen 6.12.1923 |
||
|
guverner province: Midlands, rojen 7.7.1931 |
||
|
državna sekretarka za znanost in tehnologijo v uradu predsednika (nekdanja državna sekretarka v uradu podpredsednika Msike), rojena 18.8.1946 |
||
|
ministrica za ženske zadeve, enako obravnavo spolov in razvoj skupnosti, sekretarka za enako obravnavo spolov in kulturo v politbiroju ZANU (PF), rojena 14.12.1958 |
||
|
vodja matičnega registra (Registrar General), rojen 22.12.1942 |
||
|
minister za visokošolsko izobraževanje (nekdanji minister za zunanje zadeve), rojen 17.12.1941 |
||
|
soproga Roberta Gabriela Mugabeja, rojena 23.7.1965 |
||
|
višja članica odbora v politbiroju ZANU (PF), rojena 14.10.1934 |
||
|
namestnik ministra za zdravje in otroško skrbstvo, rojen leta 1965 |
||
|
podpredsednica (nekdanja ministrica za vodno gospodarstvo in infrastrukturni razvoj), rojena 15.4.1955 |
||
|
višji član odbora v politbiroju ZANU (PF), rojen 1.5.1949 |
||
|
nekdanji minister za industrijo in mednarodno trgovino, rojen 23.10.1942 |
||
|
minister za zunanje zadeve, rojen 20.7.1945 |
||
|
minister za finance (nekdanji minister za višje in visoko šolstvo), rojen 31.7.1941 |
||
|
pomočnik policijskega komisarja |
||
|
minister za promet in zveze (nekdanji namestnik ministra za promet in zveze), rojen 6.2.1954 |
||
|
državni sekretar za nacionalno varnost, zemljiško reformo in ponovno poselitev podeželja v uradu predsednika, sekretar za upravo ZANU (PF), rojen 27.7.1935 |
||
|
minister za vodno gospodarstvo in infrastrukturni razvoj |
||
|
minister za razvoj mladine, enako obravnavo spolov in ustvarjanje delovnih mest, upokojeni brigadir |
||
|
namestnik ministra za razvoj malih in srednjih podjetij ter ustvarjanje delovnih mest, rojen 27.5.1948 |
||
|
višja članica odbora v politbiroju ZANU (PF), rojena 28.10.1922 |
||
|
brigadir (nekdanji generalni direktor Centralne obveščevalne organizacije), rojen 24.6.1957 |
||
|
namestnik ministra za javne službe, delo in socialno skrbstvo (nekdanji namestnik ministra za zunanje zadeve), rojen 13.10.1954 |
||
|
sekretar za proizvodnjo in delo v politbiroju ZANU (PF), rojen 22.10.1930 |
||
|
namestnik za komisariat v politbiroju ZANU (PF), rojen 26.6.1942 |
||
|
namestnik sekretarja za komisariat v politbiroju ZANU (PF), rojen 20.9.1949 |
||
|
namestnik ministra za kmetijstvo, rojen 4.8.1955 |
||
|
minister za okolje in turizem, rojen 17.4.1959 |
||
|
predsednik parlamenta (nekdanji minister za posebne zadeve v uradu predsednika), rojen 22.8.1934 |
||
|
minister za razvoj energije in elektrike (nekdanji generalpodpolkovnik, guverner province: Manicaland), rojen 23.7.1955 |
||
|
namestnik ministra za promet in zveze |
||
|
namestnik sekretarja za znanost in tehnologijo v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
minister za razvoj malih in srednjih podjetij ter ustvarjanje delovnih mest, rojen 20.9.1949 |
||
|
minister za zdravje in otroško skrbstvo (nekdanji namestnik ministra), rojen 2.8.1950 |
||
|
namestnik sekretarja za finance v politbiroju ZANU (PF), rojen 28.10.1928 |
||
|
namestnica sekretarke za enako obravnavo spolov in kulturo v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
namestnik ministra za rudarstvo in razvoj rudarstva (nekdanji namestnik ministra za vodno gospodarstvo in infrastrukturni razvoj), rojen 10.5.1945 |
||
|
namestnik ministra za lokalno upravo, javna dela in urbanistični razvoj |
||
|
namestnik sekretarja za zdravje in otroško skrbstvo v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
guverner province: Mashonaland West |
||
|
namestnica sekretarke za ženske zadeve v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
namestnik sekretarja za promet in socialno skrbstvo ZANU (PF), rojen 21.3.1968 |
||
|
minister za obrambo, rojen 30.3.1944 |
||
|
vodja volilnega organa |
||
|
državni sekretar za izvajanje politike (nekdanji državni sekretar za izvajanje politike v uradu predsednika), rojen 6.6.1945 |
||
|
sekretar za obveščanje in odnose z javnostmi v politbiroju ZANU (PF), rojen 29.9.1928 |
||
|
generalpodpolkovnik vojaškega letalstva, rojen 1.11.1955 |
||
|
minister za šolstvo, šport in kulturo, rojen 3.1.1949 |
||
|
nekdanji predsednik nacionalnega združenja vojnih veteranov, rojen 31.12.1970 |
||
|
vodja kabineta (naslednik Charlesa Uteteja – št. 121), rojen 3.5.1949 |
||
|
Poveljnik vojske Zimbabveja generalpodpolkovnik, rojen 25.8.1956 |
||
|
sekretar za mladinske zadeve v politbiroju ZANU (PF) |
||
|
svetovalec za zdravstvene zadeve v uradu predsednika, rojen 15.10.1936 |
||
|
namestnik sekretarja za finance v politbiroju ZANU (PF), rojen 15.6.1940 |
||
|
namestnik ministra za gospodarski razvoj |
||
|
vodja predsedniškega odbora za preverjanje zemljiške posesti (nekdanji vodja kabineta), rojen 30.10.1938 |
||
|
visoki pomočnik policijskega komisarja, načelnik Harareja |
||
|
direktor zaporov, rojen 4.3.1947 |
||
|
namestnik ministra za znanost in tehnologijo (op.: Mugabejev nečak) |
||
|
Politbiro, odbor stranke za podpiranje domorodnega prebivalstva, rojen 27.9.1943 |
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/31 |
SKUPNO STALIŠČE SVETA 2007/121/SZVP
z dne 19. februarja 2007
o spremembi in podaljšanju Skupnega stališča 2004/179/SZVP o omejevalnih ukrepih proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 15 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 23. februarja 2004 sprejel Skupno stališče 2004/179/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih, v obliki omejitve vstopa, proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije. Ti ukrepi bodo potekli 27. februarja 2007. |
(2) |
Na osnovi ponovne preučitve Skupnega stališča 2004/179/SZVP, bi bilo treba omejevalne ukrepe podaljšati za nadaljnjih 12 mesecev. |
(3) |
Prilogo I k Skupnemu stališču 2004/179/SZVP bi bilo treba spremeniti zaradi sprememb funkcij oseb, ki jih zadevajo omejevalni ukrepi – |
SPREJEL NASLEDNJE SKUPNO STALIŠČE:
Člen 1
Skupno stališče 2004/179/SZVP se podaljša do 27. februarja 2008.
Člen 2
Priloga I k Skupnemu stališču 2004/179/SZVP se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu skupnemu stališču.
Člen 3
To skupno stališče začne učinkovati z dnem sprejetja.
Člen 4
To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. februarja 2007
Za Svet
Predsednik
M. GLOS
(1) UL L 55, 24.2.2004, str. 68. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje podaljšano s Skupnim stališčem 2006/95/SZVP (UL L 44, 15.2.2006, str. 31) in nazadnje spremenjeno s Sklepom 2006/96/SZVP (UL L 44, 15.2.2006, str. 32).
PRILOGA
„PRILOGA I
Seznam oseb iz člena 1(1), prva alinea
1. |
SMIRNOV, Igor Nikolajevič, ‚predsednik‘, rojen 23. oktobra 1941 v Habarovsku, Ruska federacija, ruski potni list št. 50No0337530. |
2. |
SMIRNOV, Vladimir Igorevič, sin osebe št. 1 in ‚predsednik državnega carinskega odbora‘, rojen 3. aprila 1961 v Kupiansku, Kharkovskaya Oblast, ali Novai Kahovki, Khersonskaya Oblast, Ukrajina, ruski potni list št. 50No00337016. |
3. |
SMIRNOV, Oleg Igorevič, sin osebe št. 1 in ‚svetovalec državnega carinskega odbora‘, ‚član Vrhovnega sovjeta‘, rojen 8. avgusta 1967 v Novai Kahovki, Khersonskaya Oblast, Ukrajina, ruski potni list št. 60No1907537. |
4. |
LEONTIJEV, Sergej Fedorovič, nekdanji ‚podpredsednik‘, rojen 9. februarja 1944 v Leontijevki, Odesskaya Oblast, Ukrajina, ruski potni list št. 50No0065438. |
5. |
MARAKUTSA, Grigorij Stepanovič, ‚član Vrhovnega sovjeta‘, ‚posebni predstavnik Vrhovnega sovjeta za medparlamentarne odnose‘, rojen 15. oktobra 1942 v Teji, Grigoriopolsky Raion, Republika Moldavija, stari sovjetski potni list št. 8BM724835. |
6. |
KAMINSKI, Anatolij Vladimirovič, ‚podpredsednik Vrhovnega sovjeta‘, rojen 15. marca 1950 v Čiti, Ruska federacija, stari sovjetski potni list št. A25056238. |
7. |
ŠEVČUK, Evgenij Vasiljevič, ‚predsednik Vrhovnega sovjeta‘, rojen 19. junija 1968 v Ribnici, Republika Moldavija, ruski potni list št. 51No3116878. |
8. |
LITSKAJ, Valerij Anatoljevič, ‚minister za zunanje zadeve‘, rojen 13. februarja 1949 v Tveru, Ruska federacija, ruski potni list št. 51No0076099, izdan 9. avgusta 2000. |
9. |
HADZEJEV, Stanislav Galimovič, ‚minister za obrambo‘, rojen 28. decembra 1941 v Čelijabinsku, Ruska federacija. |
10. |
ANTJUFEJEV, Vladimir Jurjevič, imenovan tudi ŠEVTSOV, Vadim, ‚minister za državno varnost‘, rojen 1951 v Novosibirsku, Ruska federacija, ruski potni list. |
11. |
KOROLJOV, Aleksander Ivanovič, ‚podpredsednik‘, rojen 1951 v Briansku, Ruska federacija, ruski potni list. |
12. |
BALALA, Viktor Aleksejevič, nekdanji ‚minister za pravosodje‘ rojen 1961 v Vinici, Ukrajina. |
13. |
AKULOV, Boris Nikolajevič, ‚predstavnik Pridnestrja v Ukrajini‘. |
14. |
ZAHAROV, Viktor Pavlovič, ‚tožilec v pridnestrski regiji‘, rojen 1948 v Kamenki, Republika Moldavija. |
15. |
LIPOVCEV, Aleksej Valentinovič, ‚namestnik predsednika državne carinske službe‘. |
16. |
GUDIMO, Oleg Andrejevič, ‚član Vrhovnega sovjeta‘, ‚predsednik Odbora Vrhovnega sovjeta za varnost, obrambo in vzdrževanje miru‘, nekdanji ‚namestnik ministra za državno varnost‘, rojen 11. septembra 1944 v Almi-Ati, Kazahstan, ruski potni list št. 51No0592094. |
17. |
KOSOVSKI, Edvard Aleksandrovič, ‚predsednik banke Pridnestrske republike‘, rojen 7. oktobra 1958 v Floresti, Republika Moldavija.“ |
Popravki
20.2.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 51/33 |
Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 135/2007 z dne 13. februarja 2007 o določitvi izvoznih nadomestil v sektorju za predelano sadje in zelenjavo, razen tistih, dodeljenih za dodan sladkor (začasno konzervirane češnje, olupljeni paradižniki, konzervirane češnje, pripravljeni lešniki, nekateri pomarančni sokovi)
( Uradni list Evropske unije L 42 z dne 14. februarja 2007 )
V Prilogi na strani 20 se preglednica glasi:
„Rok za vložitev prijav za dovoljenja: od 22. februarja 2007 do 23. junija 2007.
Čas izdajanja dovoljenj: od marca 2007 do junija 2007.
Tarifna oznaka proizvoda (1) |
Oznaka namembne države (2) |
Stopnja nadomestila (v EUR/t neto) |
Predvidene količine (v t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
50 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
A02 |
45 |
43 100 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
153 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
A00 |
59 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
A00 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
A00 |
29 |
0 |
(1) Tarifne oznake proizvoda so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), spremenjeno.
(2) Oznake namembne države serije „A“ so določene v Prilogi II Uredbe (EGS) št. 3846/87.
Ostale namembne države so določene na naslednji način:
F06 |
Vse namembne države razen Severne Amerike.“ |