ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 22 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 50 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 93/2007 z dne 30. januarja 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 2099/2002 Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS) ( 1 ) |
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Svet |
|
|
|
2007/50/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
31.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/1 |
UREDBA SVETA (ES, EURATOM) št. 89/2007
z dne 30. januarja 2007
o spremembi Uredbe (ES, Euratom) št. 2728/94 o ustanovitvi Jamstvenega sklada za zunanje ukrepe
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 308 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 203 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju mnenja Računskega sodišča (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Učinkovitost porabe proračunskih sredstev, ki so rezervirana za Jamstveni sklad, ustanovljen z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2728/94 (3), bi bilo treba izboljšati, upravno delo, povezano s proračunskim upravljanjem Jamstvenega sklada, pa bi bilo treba zmanjšati. |
(2) |
Treba bi bilo okrepiti preglednost in načrtovanje proračunskih transakcij v zvezi z oblikovanjem rezervacij Jamstvenega sklada. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju, sprejet 17. maja 2006 (4), določa večletni finančni okvir Evropske unije za obdobje 2007–2013. V skladu z Medinstitucionalnim sporazumom je financiranje Jamstvenega sklada zagotovljeno kot obvezni izdatek iz splošnega proračuna Evropske unije za to obdobje. |
(4) |
Treba bi bilo ohraniti glavno nalogo Jamstvenega sklada, tj. varovanje splošnega proračuna Evropske unije pred šokom zaradi zamud pri plačevanju posojil ali zajamčenih posojil, ki jih pokriva Sklad. |
(5) |
Jamstveni sklad pokriva zamude pri plačilih posojil, ki jih izda Evropska investicijska banka (v nadaljevanju „EIB“), za katera Skupnost zagotavlja jamstvo na podlagi zunanjega mandata EIB. Poleg tega bi moral Sklad v skladu z zunanjim mandatom EIB, ki začne učinkovati 1. februarja 2007, pokrivati tudi zamude pri plačevanju jamstev za posojila, ki jih izda EIB in za katera Skupnost zagotovi jamstvo. |
(6) |
Uredbo (ES, Euratom) št. 2728/94 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti. |
(7) |
Za sprejetje te uredbe pogodbi ne predvidevata nobenih drugih pooblastil, razen pooblastil iz člena 308 Pogodbe ES in člena 203 Pogodbe Euratom – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES, Euratom) št. 2728/94 se spremeni:
1. |
v členu 1 se prvi odstavek nadomesti z naslednjim: „Ustanovi se Jamstveni sklad (v nadaljnjem besedilu ‚Sklad‘), katerega sredstva se uporabljajo za poplačilo upnikov Skupnosti v primeru zamude porabnika posojila, ki ga odobri ali zanj da jamstvo Skupnost, ali jamstva za posojilo, ki ga izda Evropska investicijska banka in za katerega Skupnost zagotovi jamstvo“; |
2. |
v členu 2 se prva alinea nadomesti z naslednjim:
|
3. |
v členu 3 se tretji odstavek nadomesti z naslednjim: „Na osnovi razlike ob koncu leta ‚n–1‘ med ciljnim zneskom in vrednostjo neto premoženja Sklada, kot je izračunana na začetku leta ‚n‘, se vsak presežek plača v enem prenosu v posebno postavko bilance prihodkov v splošni proračun Evropske unije za leto ‚n+1‘.“; |
4. |
člen 4 se nadomesti z naslednjim: „Člen 4 Na osnovi razlike ob koncu leta ‚n–1‘ med ciljnim zneskom in vrednostjo neto premoženja Sklada, kot je izračunana na začetku leta ‚n‘, se zahtevani znesek oblikovanja rezervacij plača v Sklad v enem prenosu v letu ‚n+1‘ iz splošnega proračuna Evropske unije.“; |
5. |
člen 5 se nadomesti z naslednjim: „Člen 5 1. Če zaradi ene ali več zamud aktivacija jamstva v letu ‚n–1‘ preseže 100 milijonov EUR, se znesek, ki presega 100 milijonov EUR, vplača nazaj v Sklad v letnih obrokih z začetkom v letu ‚n+1‘ in s trajanjem v naslednjih letih do popolnega poplačila (izravnalni mehanizem). Velikost letnega obroka je manjša vsota od naslednjih dveh:
Vsak znesek, ki je posledica aktivacije jamstva v letih pred letom ‚n–1‘ in ki zaradi izravnalnega mehanizma še ni bil v celoti poplačan, se vplača nazaj, preden lahko začne učinkovati izravnalni mehanizem za zamude iz leta ‚n–1‘ ali naslednjih let. Takšni preostali zneski se še naprej odštevajo od najvišjega letnega zneska, ki ga je treba izplačati iz splošnega proračuna Evropske unije na podlagi izravnalnega mehanizma, dokler se celotni znesek ne izplača nazaj v Sklad. 2. Izračuni na osnovi izravnalnega mehanizma se opravijo ločeno od izračunov iz tretjega odstavka člena 3 in iz člena 4. Kljub temu bodo skupaj sestavljali en letni prenos. Zneski, ki naj bi bili plačani iz splošnega proračuna Evropske unije na podlagi izravnalnega mehanizma, se obravnavajo kot neto premoženje Sklada za izračune v skladu s členoma 3 in 4. 3. Če kot posledica aktivacije jamstva na podlagi ene ali več zamud sredstva v Skladu padejo pod 80 % ciljnega zneska, Komisija o tem obvesti proračunski organ. 4. Če kot posledica aktivacije jamstva na podlagi ene ali več zamud sredstva v Skladu padejo pod 70 % ciljnega zneska, Komisija predloži poročilo o izrednih ukrepih, ki se lahko zahtevajo za dopolnitev Sklada.“; |
6. |
priloga se črta. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. januarja 2007
Za Svet
Predsednik
P. STEINBRÜCK
(1) Mnenje z dne 14. marca 2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL C 313, 9.12.2005, str. 6.
(3) UL L 293, 12.11.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 2273/2004 (UL L 396, 31.12.2004, str. 28).
(4) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
31.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 90/2007
z dne 30. januarja 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 31. januarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. januarja 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 30. januarja 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
IL |
198,4 |
MA |
68,0 |
|
TN |
142,7 |
|
TR |
166,9 |
|
ZZ |
144,0 |
|
0707 00 05 |
MA |
58,1 |
TR |
195,3 |
|
ZZ |
126,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
58,2 |
TR |
139,7 |
|
ZZ |
99,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
26,8 |
ZZ |
26,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,0 |
IL |
55,5 |
|
MA |
50,0 |
|
TN |
48,7 |
|
TR |
69,0 |
|
ZZ |
53,8 |
|
0805 20 10 |
MA |
82,2 |
TR |
21,5 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
88,0 |
IL |
67,4 |
|
MA |
59,5 |
|
TR |
65,8 |
|
ZZ |
70,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,9 |
TR |
55,8 |
|
ZZ |
54,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
103,5 |
CN |
92,3 |
|
TR |
99,7 |
|
US |
125,7 |
|
ZZ |
105,3 |
|
0808 20 50 |
US |
100,1 |
ZA |
102,6 |
|
ZZ |
101,4 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.
31.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 91/2007
z dne 30. januarja 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 1483/2006 glede količin, ki jih zajema stalni javni razpis za ponovno prodajo žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic na trgu Skupnosti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1483/2006 (2) je odprla stalni javni razpis za ponovno prodajo žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic na trgu Skupnosti. |
(2) |
Zaradi stanja na trgih navadne pšenice, ječmena in koruze v Skupnosti ter sprememb v povpraševanju po žitih, ki so bile v zadnjih tednih ugotovljene v različnih regijah, je treba v nekaterih državah članicah dati na razpolago nove količine žit iz intervencijskih zalog. Zato je treba intervencijskim agencijam zadevnih držav članic dovoliti povečanje količin v javnem razpisu do količine 28 724 ton v Franciji za navadno pšenico, 20 332 ton na Finskem in 9 363 ton v Litvi za ječmen ter 500 000 ton na Madžarskem za koruzo. |
(3) |
Uredbo (ES) št. 1483/2006 je zato treba spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1483/2006 se nadomesti z besedilom v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. januarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 276, 7.10.2006, str. 58. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 53/2007 (UL L 17, 24.1.2007, str. 8).
PRILOGA
„PRILOGA I
SEZNAM JAVNIH RAZPISOV
Država članica |
Količine, dane na voljo za prodajo na notranjem trgu (v tonah) |
Intervencijska agencija Naziv, naslov in drugi kontaktni podatki |
|||||||||||||
Navadna pšenica |
Ječmen |
Koruza |
Rž |
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Belgique/België |
51 859 |
6 340 |
— |
— |
|
||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Danmark |
174 021 |
28 830 |
— |
— |
|
||||||||||
Deutschland |
1 350 000 |
767 343 |
— |
336 565 |
|
||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
|
E-pošta: ax17u073@minagric.gr
|
Spletna stran: www.opekepe.gr |
||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
France |
28 724 |
318 778 |
— |
— |
|
||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Latvija |
27 020 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Lietuva |
0 |
35 150 |
— |
— |
|
||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Magyarország |
350 000 |
0 |
1 400 000 |
— |
|
||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Österreich |
0 |
22 461 |
0 |
— |
|
E-pošta: referat10@ama.gv.at
|
Spletna stran: www.ama.at/intervention |
||||||||
Polska |
44 440 |
41 927 |
0 |
— |
|
||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Spletna stran: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
227 699 |
— |
|
||||||||||
Suomi/Finland |
30 000 |
95 332 |
— |
— |
|
E-pošta: intervention.unit@mmm.fi
|
Spletna stran: www.mmm.fi |
||||||||
Sverige |
172 272 |
58 004 |
— |
— |
|
||||||||||
United Kingdom |
— |
24 825 |
— |
— |
|
||||||||||
Znak ‚—‘ pomeni, da v tej državi članici za navedeno žito ni intervencijske zaloge.“ |
31.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 92/2007
z dne 30. januarja 2007
o določitvi dopolnilne količine surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav AKP in Indije za dobavo rafinerijam za tržno leto 2006/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti drugega pododstavka člena 29(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 29(4) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se v tržnih letih 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 zaradi zagotovitve ustrezne dobave rafinerijam Skupnosti začasno ustavi uporaba uvoznih dajatev za uvoz dopolnilne količine surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav, navedenih v Prilogi VI k navedeni uredbi. |
(2) |
Navedena dopolnilna količina se mora izračunati v skladu s členom 19 Uredbe Komisije (ES) št. 950/2006 z dne 28. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 (2) na podlagi izčrpne predhodne bilance preskrbe Skupnosti za surovi sladkor. Za tržno leto 2006/2007 je iz bilance razvidna potreba po uvozu dopolnilne količine surovega sladkorja, da bi se lahko pokrile potrebe rafinerij Skupnosti. |
(3) |
Uredba Komisije (ES) št. 1249/2006 z dne 18. avgusta 2006 o določitvi dopolnilnih količin surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav AKP in Indije za preskrbo rafinerij v obdobju od 1. julija 2006 do 30. septembra 2007 (3) določa prvo dopolnilno količino 82 500 ton za pokritje najnujnejših potreb po dobavi v prvih mesecih tržnega leta 2006/2007. Ker ne bo umika sladkorja s trga v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 318/2006, se tradicionalna potreba po dobavi sladkorja za prečiščevanje iz člena 29(1) navedene uredbe ne bo zmanjšala. Poleg tega se je v tržnem letu 2006/2007 portugalska kvota za sladkor zmanjšala za več kot 50 %. Zato se mora v skladu s členom 29(2)(b) Uredbe (ES) št. 318/2006 tradicionalna potreba po dobavi, določena za Portugalsko v členu 29(1) navedene uredbe, povečati za dodatnih 35 000 ton. |
(4) |
Da bi se rafinerijam v Skupnosti zagotovila ustrezna dobava, je zato primerno, da se za tržno leto 2006/2007 določi dodatna količina dopolnilnega sladkorja 120 000 ton. |
(5) |
Ustrezna dobava rafinerijam se lahko zagotovi le, če se spoštujejo tradicionalni sporazumi o izvozu med državami upravičenkami. Zato je potrebna porazdelitev med države upravičenke ali skupine držav upravičenk. Za Indijo količine, ki so določene v Uredbi (ES) št. 1249/2006, že ustrezajo tradicionalni količini uvoza. Zato se za Indijo odpre omejena količina 3 500 ton. Preostale količine je treba določiti za države AKP, ki so se skupno zavezale k medsebojnemu izvajanju postopkov za dodeljevanje količin, da bi zagotovile ustrezno dobavo rafinerijam. |
(6) |
Pred uvozom tega dopolnilnega sladkorja se morajo rafinerije glede dobave in prevoza dogovoriti z državami upravičenkami in trgovino. Da se jim omogoči, da bodo lahko pravočasno vložile zahtevke za uvozna dovoljenja, je primerno, da začne ta uredba veljati na dan objave. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Poleg količin iz Uredbe (ES) št. 1249/2006 se za tržno leto 2006/2007 določi dopolnilna količina 120 000 ton dopolnilnega surovega trsnega sladkorja v enakovredni količini belega sladkorja:
(a) |
116 500 ton, izraženih kot beli sladkor, s poreklom iz držav, navedenih v Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 318/2006, razen Indije; |
(b) |
3 500 ton, izraženih kot beli sladkor, s poreklom iz Indije. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. januarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2011/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 1).
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2031/2006 (UL L 414, 30.12.2006, str. 43).
(3) UL L 227, 19.8.2006, str. 22.
31.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 93/2007
z dne 30. januarja 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 2099/2002 Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS)
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2099/2002 z dne 5. novembra 2002 ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS) in o spremembi uredb o pomorski varnosti in preprečevanju onesnaževanja z ladij (1) ter zlasti člena 7 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo (ES) št. 2099/2002 je ustanovljen Odbor za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS). |
(2) |
Naloga COSS je centralizirati naloge odborov, ki jih določa zakonodaja Skupnosti o pomorski varnosti, preprečevanju onesnaževanja z ladij ter varstvu življenjskih razmer in delovnih pogojev na ladjah. |
(3) |
Vsa nova zakonodaja Skupnosti, sprejeta na področju pomorske varnosti, mora določiti dostop do COSS. |
(4) |
Člen 7 Uredbe (ES) št. 789/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 prenosu tovornih in potniških ladij iz enega registra v drugega znotraj Skupnosti in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 613/91 (2), člen 13 Direktive 2005/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. septembra 2005 o onesnaževanju morja z ladij in uvedbi kazni za kršitve (3) in člen 12 Uredbe (ES) št. 336/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 15. februarja 2006 o izvajanju Mednarodnega kodeksa za varno upravljanje ladij v Skupnosti in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 3051/95 (4) določajo, da COSS pomaga Komisiji pri izvajanju teh uredb. |
(5) |
Uredbo (ES) št. 2099/2002 je treba zato ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Členu 2(2) Uredbe (ES) št. 2099/2002 se dodajo naslednje točke:
„(t) |
Uredba (ES) št. 789/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o prenosu tovornih in potniških ladij iz enega registra v drugega znotraj Skupnosti in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 613/91 (5); |
(u) |
Direktiva 2005/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. septembra 2005 o onesnaževanju morja z ladij in uvedbi kazni za kršitve (6); |
(v) |
Uredba (ES) št. 336/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. februarja 2006 o izvajanju Mednarodnega kodeksa za varno upravljanje ladij v Skupnosti in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 3051/95 (7). |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. januarja 2007
Za Komisijo
Jacques BARROT
Podpredsednik
(1) UL L 324, 29.11.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 415/2004 (UL L 68, 6.3.2004, str. 10).
(2) UL L 138, 30.4.2004, str. 19.
(3) UL L 255, 30.9.2005, str. 11.
(4) UL L 64, 4.3.2006, str. 1.
(5) UL L 138, 30.4.2004, str. 19.
(6) UL L 255, 30.9.2005, str. 11.
(7) UL L 64, 4.3.2006, str. 1.“
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
31.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/14 |
ODLOČBA SVETA
z dne 30. januarja 2007
o dovoljenju Romuniji, da uporabi nižjo stopnjo DDV za nekatere delovno intenzivne storitve iz člena 106 Direktive 2006/112/ES
(2007/50/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu iz leta 2005 (1) in zlasti člena 4(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2005 (2) in zlasti člena 55 Akta,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (3) in zlasti člena 106 Direktive,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet lahko dovoli državam članicam uporabo nižje stopnje DDV za nekatere delovno intenzivne storitve, ki morajo izpolnjevati pogoje iz Direktive 2006/112/ES in biti istočasno navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi. |
(2) |
Z Direktivo 2006/112/ES je bilo obdobje za uporabo nižjih stopenj DDV podaljšano do 31. decembra 2010. To državam članicam, ki želijo prvič koristiti to možnost, in državam članicam, ki želijo spremeniti seznam storitev, za katere so to določbo uporabljale v preteklosti, omogoča, da Komisiji predložijo ustrezno prošnjo. |
(3) |
Navedena ureditev daje vsem državam članicam možnost, da sodelujejo pod enakimi pogoji pri uporabi nižje stopnje za delovno intenzivne storitve. Zato je primerno, da se državam pristopnicam od dneva pristopa k Evropski uniji prav tako da možnost, da uporabljajo nižjo stopnjo DDV za nekatere delovno intenzivne storitve. |
(4) |
S pismom z dne 31. marca 2006 je Romunija zaprosila za uporabo nižje stopnje DDV za nekatere delovno intenzivne storitve, ki jih zajema navedena ureditev. |
(5) |
Da bi se zagotovila enaka obravnava držav članic, bi bilo treba to odločbo uporabljati od dne začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije. |
(6) |
Ta odločba ne bo imela vpliva na lastna sredstva Evropske skupnosti, ki izvirajo iz DDV – |
SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
V skladu s členom 55 Akta o pristopu iz leta 2005 v povezavi s členoma 106 in 108 Direktive 2006/112/ES se Romuniji od dneva začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu iz leta 2005 do 31. decembra 2010 dovoli uporabljati nižje stopnje iz člena 98 Direktive, in sicer za naslednje storitve iz točk 1 in 4 Priloge IV k Direktivi 2006/112/ES:
(a) |
manjša popravila oblačil in gospodinjskega perila (vključno s krpanjem in predelavo); |
(b) |
storitve domačega varstva. |
Člen 2
Ta odločba se uporablja od dneva začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu iz leta 2005 ter preneha učinkovati dne 31. decembra 2010.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na Romunijo.
V Bruslju, 30. januarja 2007
Za Svet
Predsednik
P. STEINBRÜCK
(1) UL L 157, 21.6.2005, str. 11.
(2) UL L 157, 21.6.2005, str. 203.
(3) UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).