|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 11 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 50 |
|
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
|
18.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 11/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 36/2007
z dne 17. januarja 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 18. januarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. januarja 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 17. januarja 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
IL |
55,3 |
|
MA |
73,2 |
|
|
TN |
120,5 |
|
|
TR |
151,6 |
|
|
ZZ |
100,2 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
166,3 |
|
MA |
87,1 |
|
|
TR |
153,8 |
|
|
ZZ |
135,7 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
77,7 |
|
TR |
135,7 |
|
|
ZZ |
106,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,3 |
|
IL |
48,9 |
|
|
MA |
57,5 |
|
|
TN |
68,9 |
|
|
TR |
59,4 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
78,1 |
|
TR |
78,2 |
|
|
ZZ |
78,2 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
82,9 |
|
IL |
61,6 |
|
|
MA |
60,0 |
|
|
TR |
67,4 |
|
|
ZZ |
68,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
67,1 |
|
TR |
55,4 |
|
|
ZZ |
61,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
92,3 |
|
CN |
74,5 |
|
|
US |
114,0 |
|
|
ZZ |
93,6 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
64,3 |
|
US |
101,2 |
|
|
ZA |
80,8 |
|
|
ZZ |
82,1 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ pomeni „drugega porekla“.
|
18.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 11/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 37/2007
z dne 17. januarja 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 990/2006 o odprtju stalnih javnih razpisov za izvoz žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 10(2) Uredbe Komisije (ES) št. 990/2006 (2) določa, da se izvozna obveznost krije z varščino, katere znesek je enak razliki med intervencijsko ceno, ki velja na dan javnega razpisa, in odobreno ceno, vendar ne sme biti nižji od 25 EUR za tono. |
|
(2) |
Primerjava cen rži na izvoznem in notranjem trgu bi bila lahko za ponudnike serij rži za izvoz ekonomsko zanimiva, da bi jih ponovno prodali na notranjem trgu in pri tem izgubili navedeno varščino. Da bi se temu izognili in omogočili učinkovito delovanje javnega razpisa, ki ga zajema Uredba (ES) št. 990/2006, je treba zvišati navedeno varščino za rž. |
|
(3) |
Uredbo (ES) št. 990/2006 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Člen 10(2) Uredbe (ES) št. 990/2006 se nadomesti z naslednjim:
„2. Z odstopanjem od člena 17(1) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se izvozna obveznost krije z varščino, katere znesek je enak razliki med intervencijsko ceno, ki velja na dan javnega razpisa, in odobreno ceno, vendar ne sme biti nižji od 50 EUR na tono za rž in 25 EUR na tono za druga žita. Polovica varščine se položi ob izdaji izvoznega dovoljenja, preostanek pa pred prevzemom žita v skladišču.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. januarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 179, 1.7.2006, str. 3. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1349/2006 (UL L 250, 14.9.2006, str. 6).
|
18.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 11/4 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 38/2007
z dne 17. januarja 2007
o odprtju stalnega javnega razpisa za nadaljnjo prodajo sladkorja za izvoz iz zalog belgijske, češke, španske, irske, italijanske, madžarske, poljske, slovaške in švedske intervencijske agencije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 40(1)(g) in 40(2)(d) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 39(1) Uredbe Komisije (ES) št. 952/2006 z dne 29. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006, kar zadeva upravljanje notranjega trga za sladkor in sistem kvot (2), določa, da intervencijske agencije lahko prodajajo sladkor šele, ko Komisija sprejme ustrezno odločitev. |
|
(2) |
Belgija, Češka, Španija, Irska, Italija, Madžarska, Poljska, Slovaška in Švedska imajo intervencijske zaloge sladkorja. Da bi odgovorili na tržne potrebe, je primerno odpreti stalni javni razpis, da bi dali te zaloge na voljo za izvoz. |
|
(3) |
Da bi preprečili kakršno koli zlorabo v zvezi s ponovnim uvozom ali ponovnim vnosom v Skupnost proizvodov sektorja sladkorja, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil, se za države zahodnega Balkana ne določi izvoznega nadomestila. |
|
(4) |
Da bi upoštevali razmere na trgu Skupnosti, je treba sprejeti določbo, da Komisija določi najvišje izvozno nadomestilo za vsak delni javni razpis. |
|
(5) |
Belgijska, češka, španska, irska, italijanska, madžarska, poljska, slovaška in švedska intervencijska agencija morajo ponudbe sporočiti Komisiji. Ponudniki morajo ostati anonimni. |
|
(6) |
V skladu s členom 42(1)(d) Uredbe (ES) št. 952/2006 bi bilo treba z razpisom določiti ceno, ki se plača uspešnemu ponudniku. |
|
(7) |
V skladu s členom 42(2)(e) Uredbe (ES) št. 952/2006 je primerno določiti veljavnost izvoznih dovoljenj. |
|
(8) |
Da bi se zagotovilo ustrezno upravljanje količin sladkorja v skladiščih intervencijskih agencij, je treba sprejeti določbo, da morajo države članice Komisiji sporočiti dejansko prodano in izvoženo količino. |
|
(9) |
Drugi odstavek člena 59 Uredbe (ES) št. 952/2006 določa, da se Uredba Komisije (ES) št. 1262/2001 z dne 27. junija 2001 o podrobnejših pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 v zvezi z odkupom in prodajo sladkorja s strani intervencijskih agencij (3) še naprej uporablja za sladkor, ki je bil sprejet v intervencijo pred 10. februarjem 2006. Vendar je za nadaljnjo prodajo intervencijskega sladkorja to razlikovanje nepotrebno in bi njegovo izvajanje državam članicam povzročilo upravne težave. Zato je primerno, da se Uredba (ES) št. 1262/2001 ne uporablja za nadaljnjo prodajo intervencijskega sladkorja v skladu s to uredbo. |
|
(10) |
Pri količinah, ki so na voljo državi članici in ki se lahko dodelijo, ko Komisija določi najvišje izvozno nadomestilo, bi bilo treba upoštevati količine, ki so bile dodeljene v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1039/2006 z dne 7. julija 2006 o odprtju stalnega javnega razpisa za nadaljnjo prodajo sladkorja na trgu Skupnosti iz zalog belgijske, češke, nemške, španske, irske, italijanske, madžarske, poljske, slovenske, slovaške in švedske intervencijske agencije (4). |
|
(11) |
Upravljalni odbor za sladkor ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Belgijska, češka, španska, irska, italijanska, madžarska, poljska, slovaška in švedska intervencijska agencija dajo za prodajo s stalnim javnim razpisom za izvoz v vsa območja, razen v Albanijo, Bosno in Hercegovino, Črno goro, Hrvaško, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Srbijo in Kosovo skupno količino 852 681 ton sladkorja, ki je bil sprejet v intervencijo in dan na voljo za izvoz. Najvišje količine na posamezno državo članico so določene v Prilogi I.
Člen 2
1. Obdobje za oddajo ponudb v odgovor na prvi delni javni razpis se začne 19. januarja 2007 in konča 24. januarja 2007 ob 15.00 po bruseljskem času.
Obdobja za oddajo ponudb za drugi in kasnejše delne javne razpise začnejo teči prvi delovni dan po izteku prejšnjega obdobja. Končajo se ob 15.00 po bruseljskem času:
|
— |
7. in 21. februarja 2007, |
|
— |
7. in 28. marca 2007, |
|
— |
18. in 25. aprila 2007, |
|
— |
9. in 23. maja 2007, |
|
— |
13. in 27. junija 2007, |
|
— |
11. in 18. julija 2007, |
|
— |
8. in 29. avgusta 2007, |
|
— |
12. in 26. septembra 2007. |
2. Ponudbe se vložijo pri intervencijski agenciji, ki ima na zalogi sladkor, kot je določeno v Prilogi I.
Člen 3
Zadevne intervencijske agencije Komisiji pošljejo oddane ponudbe najpozneje v dveh urah po izteku roka za vloge iz člena 2(1).
Ponudniki niso identificirani.
Oddane ponudbe se sporočijo v elektronski obliki po vzorcu iz Priloge II.
Če ni bila oddana nobena ponudba, države članice o tem obvestijo Komisijo v istem roku.
Člen 4
1. Komisija določi najvišje izvozno nadomestilo za beli in surovi sladkor ali odloči, da ne bo sprejela vlog v skladu s postopkom iz člena 39(2) Uredbe (ES) št. 318/2006.
2. Količina, ki je na voljo za serijo, se zmanjša za količine, oddane isti dan za serijo po Uredbi (ES) št. 1039/2006.
Če bi dodelitev po najvišjem izvoznem nadomestilu, določenem v skladu z odstavkom 1, povzročila preseganje razpoložljive količine za serijo, se zadevna dodelitev omeji na zadevno razpoložljivo količino.
Če bi dodelitve za državo članico vsem ponudnikom, ki ponujajo enako izvozno nadomestilo za eno serijo, povzročila preseganje navedene zmanjšane razpoložljive količine za navedeno serijo, se navedena razpoložljiva količina dodeli na naslednji način:
|
(a) |
z razdelitvijo med zadevne ponudnike sorazmerno s skupnimi količinami v vsaki od ponudb; ali |
|
(b) |
s porazdelitvijo med zadevne ponudnike glede na največjo količino, določeno za vsakega od njih; ali |
|
(c) |
z žrebom. |
3. Cena, ki se plača uspešnemu ponudniku v skladu s členom 42(1)(d) Uredbe (ES) št. 952/2006, je 632 EUR na tono belega sladkorja in 497 EUR na tono surovega sladkorja.
Člen 5
1. Zahtevki za izvozno dovoljenje in izvozna dovoljenja v rubriki 20 vsebujejo eno od navedb iz Priloge III.
2. Izvozna dovoljenja, izdana v povezavi z delnim javnim razpisom, veljajo od dneva izdaje do konca petega koledarskega meseca po mesecu, v katerem je potekal ta delni javni razpis.
Člen 6
1. Zadevne intervencijske agencije Komisiji najpozneje peti delovni dan potem, ko Komisija določi najvišje izvozno nadomestilo, v skladu z vzorcem iz Priloge IV sporočijo točno količino, ki je bila prodana v okviru delnega javnega razpisa.
2. Države članice najpozneje do konca vsakega koledarskega meseca obvestijo Komisijo o količini sladkorja izvoznih nadomestil iz predhodnega meseca, ki so bile vrnjene pristojnim organom, in ustreznih količinah izvoženega sladkorja ob upoštevanju odstopanj, dovoljenih po členu 8(4) in (5) Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (5).
Člen 7
Z odstopanjem od drugega odstavka člena 59 Uredbe (ES) št. 952/2006 se navedena uredba uporablja za nadaljnjo prodajo sladkorja iz člena 1 te uredbe, ki je bil sprejet v intervencijo pred 10. februarjem 2006.
Člen 8
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. januarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2011/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 1).
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 39.
(3) UL L 178, 30.6.2001, str. 48. Uredba, razveljavljena z Uredbo (ES) št. 952/2006.
(4) UL L 187, 8.7.2006, str. 3. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1555/2006 (UL L 288, 19.10.2006, str. 3).
PRILOGA I
Države članice, ki imajo zaloge intervencijskega sladkorja
|
Država članica |
Intervencijska agencija |
Količine iz zalog intervencijske agencije za prodajo za izvoz (v tonah) |
|||||||||
|
Belgija |
|
28 648,00 |
|||||||||
|
Češka |
|
35 902,72 |
|||||||||
|
Španija |
|
43 084,00 |
|||||||||
|
Irska |
|
12 000,00 |
|||||||||
|
Italija |
|
492 791,70 |
|||||||||
|
Madžarska |
|
138 592,90 |
|||||||||
|
Poljska |
|
8 623,00 |
|||||||||
|
Slovaška |
|
34 000,00 |
|||||||||
|
Švedska |
|
59 038,00 |
PRILOGA II
Vzorec sporočila Komisiji iz člena 3
Obrazec (*1)
Stalni javni razpis za nadaljnjo prodajo sladkorja iz intervencijskih agencij
Uredba (ES) št. 38/2007
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Država članica, ki prodaja intervencijski sladkor |
Številke ponudnikov |
Številka serije |
Količina (t) |
Izvozno nadomestilo EUR/100 kg |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
itn. |
|
|
|
(*1) Sporočiti po telefaksu na naslednjo številko: +32 2 292 10 34.
PRILOGA III
Navedbe iz člena 5(1)
|
v bolgarščini |
: |
Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 38/2007 |
|
v španščini |
: |
Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 38/2007 |
|
v češčini |
: |
Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 38/2007 |
|
v danščini |
: |
Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 38/2007 |
|
v nemščini |
: |
Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007 |
|
v estonščini |
: |
Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 38/2007 |
|
v grščini |
: |
Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 38/2007 |
|
v angleščini |
: |
Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 38/2007 |
|
v francoščini |
: |
Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 38/2007 |
|
v italijanščini |
: |
Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 38/2007 |
|
v latvijščini |
: |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 38/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju |
|
v litovščini |
: |
Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 38/2007 |
|
v madžarščini |
: |
Visszatérítéssel exportálva a 38/2007/EK rendelet szerint |
|
v malteščini |
: |
Esportat b’rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 38/2007 |
|
v nizozemščini |
: |
Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 38/2007 |
|
v poljščini |
: |
Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 38/2007 |
|
v portugalščini |
: |
Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 38/2007 |
|
v romunščini |
: |
Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 38/2007 |
|
v slovaščini |
: |
Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 38/2007 |
|
v slovenščini |
: |
Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 38/2007 |
|
v finščini |
: |
Viety asetuksen (EY) N:o 38/2007 mukaisella vientituella |
|
v švedščini |
: |
Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 38/2007 |
PRILOGA IV
Vzorec sporočila Komisiji iz člena 6(1)
Obrazec (*1)
Delni javni razpis z dne … za nadaljnjo prodajo sladkorja iz intervencijskih agencij
Uredba (ES) št. 38/2007
|
1 |
2 |
|
Država članica, ki prodaja intervencijski sladkor |
Dejansko prodana količina (v tonah) |
|
|
|
(*1) Sporočiti po telefaksu na naslednjo številko: +32 2 292 10 34.
|
18.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 11/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 39/2007
z dne 17. januarja 2007
o popravku angleške, bolgarske, češke, danske, estonske, finske, francoske, grške, italijanske, latvijske, litovske, madžarske, malteške, poljske, portugalske, romunske, slovaške, slovenske, španske in švedske različice Uredbe (EGS) št. 821/68 o opredelitvi luščenega žitnega zrnja ter žitnega zrnja, obrušenega v kašo, ki se uporablja za dodeljevanje izvoznih nadomestil
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti prvega pododstavka člena 18 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Angleška, bolgarska, danska, španska, estonska, finska, francoska, grška, madžarska, italijanska, latvijska, litovska, malteška, poljska, portugalska, romunska, slovaška, slovenska, švedska in češka različica točke A.1 Priloge k Uredbi Komisije (EGS) št. 821/68 (2) se razlikujejo od besedila drugih uradnih jezikov Skupnosti. Da bi se zagotovila pravilna uporaba te določbe, je treba te jezikovne različice ustrezno popraviti. |
|
(2) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V točki A Priloge k Uredbi (EGS) št. 821/68 se točka 1 nadomesti z naslednjo:
|
„1. |
Oluščeno žitno zrnje:
so gola žitna zrna z odstranjenim večjim delom plodovne lupine (perikarpa) ali plevnata žitna zrna (glej pojasnjevalne opombe k tarifni številki 10.03: žitna zrna), s katerih so odstranjene pleve, ki se tesno oprijemajo plodovne lupine (kakor na primer pri plevnatem ječmenu) ali ki obdajajo plodovno lupino tako trdno (kakor pri ovsu), da se z mlatenjem ne dajo ločiti od zrna itd.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. januarja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 149, 29.6.1968, str. 46. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1634/71 (UL L 170, 29.7.1971, str. 13).
|
18.1.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 11/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 40/2007
z dne 17. januarja 2007
o spremembah uvoznih dajatev v sektorju žit, v uporabi od 18. januarja 2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2), in zlasti člena 2(1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 30/2007 (3) določa uvozne dajatve v sektorju žit. |
|
(2) |
Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1249/96 določa, da se mora opraviti ustrezna prilagoditev, če se v obdobju uporabe uvoznih dajatev njihova izračunana povprečna vrednost razlikuje za 5 EUR/t od določene dajatve. Takšna razlika je dejansko nastala. Zato je treba prilagoditi uvozne dajatve, določene v Uredbi (ES) št. 30/2007 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 30/2007 se zamenjata s prilogama I in II k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 18. januarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. januarja 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 29.9.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 18. januarja 2007
|
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
|
srednje kakovosti |
0,00 |
|
|
nizke kakovosti |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rž |
0,00 |
|
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
0,00 |
|
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
0,00 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
|
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
|
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
(16.1.2007)
1.
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:|
Borzne kotacije |
Minneapolis |
Chicago |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
|
Proizvodi (% proteinov pri 12 % vlage) |
HRS2 |
YC3 |
HAD2 |
srednja kakovost (*1) |
nizka kakovost (*2) |
US barley 2 |
|
Kotacija (EUR/t) |
151,56 (*3) |
122,49 |
188,21 |
178,21 |
158,21 |
158,60 |
|
Premija za Zaliv (EUR/t) |
24,10 |
11,55 |
— |
|
|
— |
|
Premija za Velika jezera (EUR/t) |
— |
— |
— |
|
|
— |
2.
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 27,41 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 0,00 EUR/t.
3.
|
Subvencije iz tretjega odstavka člena 4(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: |
0,00 EUR/t (HRW2) 0,00 EUR/t (SRW2). |
(*1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(*2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(*3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).