ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 349

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
12. december 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1817/2006 z dne 11. decembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1818/2006 z dne 11. decembra 2006 o izvajanju sistema vodenja količinske zgornje meje kalijevega klorida v zvezi s protidampinškimi ukrepi za uvoz kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije

3

 

*

Direktiva Komisije 2006/130/ES z dne 11. decembra 2006 o izvajanju Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z določitvijo meril za izvzetje nekaterih zdravil za uporabo v veterinarski medicini, namenjenih živalim za proizvodnjo živil, iz zahteve za predložitev veterinarskega recepta ( 1 )

15

 

*

Direktiva Komisije 2006/131/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve metamidofosa kot aktivne snovi ( 1 )

17

 

*

Direktiva Komisije 2006/132/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve procimidona kot aktivne snovi ( 1 )

22

 

*

Direktiva Komisije 2006/133/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi ( 1 )

27

 

*

Direktiva Komisije 2006/134/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve fenarimola kot aktivne snovi ( 1 )

32

 

*

Direktiva Komisije 2006/135/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve karbendazima kot aktivne snovi ( 1 )

37

 

*

Direktiva Komisije 2006/136/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve dinokapa kot aktivne snovi ( 1 )

42

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Svet

 

*

Sklep Sveta z dne 13. novembra 2006 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o popravku zneska finančnega prispevka Norveške, predvidenega v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Kraljevine Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA)

47

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o popravku zneska finančnega prispevka Norveške, določenega v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA)

49

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 11. decembra 2006 o podaljšanju obdobja veljavnosti Odločbe 2002/887/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom z Japonske (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5997)

51

 

*

Odločba Komisije z dne 11. decembra 2006 o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6365)

52

 

*

Odločba Komisije z dne 11. decembra 2006 o določitvi finančnega prispevka Skupnosti za izdatke v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika v Franciji leta 2004 in 2005 (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6382)

56

 

 

Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji

 

*

Skupni ukrep Sveta 2006/918/SZVP z dne 11. decembra 2006 o spremembi in podaljšanju Skupnega ukrepa 2006/304/SZVP o ustanovitvi enote EU za načrtovanje (EUPT Kosovo) v zvezi z morebitno operacijo EU za krizno upravljanje na področju pravne države in morebitnih drugih področjih na Kosovu

57

 

 

Popravki

 

*

Popravek Skupnega ukrepa Sveta 2006/867/SZVP z dne 30. novembra 2006 o podaljšanju in spremembi mandata Nadzorne misije Evropske unije (EUMM) (UL L 335, 1.12.2006)

59

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1817/2006

z dne 11. decembra 2006

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 12. decembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 11. decembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

96,0

204

48,6

999

72,3

0707 00 05

052

147,2

204

67,3

628

167,7

999

127,4

0709 90 70

052

153,2

204

58,4

999

105,8

0805 10 20

052

58,8

388

46,7

508

15,3

528

26,3

999

36,8

0805 20 10

052

63,5

204

58,9

999

61,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

66,6

999

66,6

0805 50 10

052

51,6

528

35,6

999

43,6

0808 10 80

400

88,1

720

80,3

999

84,2

0808 20 50

052

134,0

400

113,0

528

106,5

720

78,4

999

108,0


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1818/2006

z dne 11. decembra 2006

o izvajanju sistema vodenja količinske zgornje meje kalijevega klorida v zvezi s protidampinškimi ukrepi za uvoz kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1050/2006 z dne 11. julija 2006 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije in Rusije (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,

po posvetovanju s svetovalnim odborom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je z Uredbo (ES) št. 1050/2006 uvedel protidampinške ukrepe za uvoz kalijevega klorida s poreklom, med drugim, iz Belorusije. Glede na posebne tržne razmere, ki prevladujejo na trgu kalijevega klorida, se je zdelo primerno uvesti ukrepe v obliki minimalne uvozne cene („MUC“) za vrste izdelkov, ki so uvrščeni pod oznaki KN 3104 20 50 in 3104 20 90 (oznake TARIC 3104205010, 3104205090 in 3104209000), in sicer do količinske zgornje meje, nad katero se mora uporabljati dajatev ad valorem v višini 27,5 % („zadevni izdelek“).

(2)

Svet je v Uredbi (ES) št. 1050/2006 potrdil, da je za uvedbo količinske zgornje meje potreben sistem vodenja, ki pa ga ni bilo mogoče vzpostaviti pred začetkom veljavnosti navedene uredbe. Zato je Svet v členu 2(1) Uredbe (ES) št. 1050/2006 Komisijo pooblastil, da z uredbo določi načine za izvajanje sistema vodenja količinske zgornje meje takoj, ko bo to tehnično mogoče.

(3)

Za učinkovito vodenje količinske zgornje meje je treba uvesti zahtevo po uvoznem dovoljenju Skupnosti za sprostitev zadevnega izdelka v prosti promet v Skupnost do izčrpanja količinske zgornje meje. Da bi zmanjšali motnje na trgu in vsem gospodarskim subjektom zagotovili enakopraven dostop do količinske zgornje meje, se šteje, da je primerno uvozna dovoljenja izdajati v enakem kronološkem zaporedju, kakor so bila prejeta obvestila držav članic.

(4)

Da bi preprečili prekoračitev količinske zgornje meje, je treba določiti postopek, na podlagi katerega pristojni organi držav članic ne izdajo uvoznih dovoljenj, dokler od Komisije ne prejmejo potrdila, da so v okviru zadevne količinske zgornje meje ustrezne količine še na razpolago.

(5)

Da bi preprečili prakso špekulativnih ali lažnih zahtevkov za izdajo uvoznih dovoljenj, se zdi primerno posamezne zahtevke omejiti na količino, določeno v ustrezni pogodbi med uvoznikom in izvoznikom, veljavnost uvoznih dovoljenj pa omejiti na tri mesece. V tem smislu Komisija tudi opozarja, da člen 5(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (3) določa, da morajo imeti carinski zastopniki, ki jih imenuje uvoznik, razen v izjemnih primerih, sedež v Skupnosti. V ta namen, tj., da se prepreči praksa špekulativnih ali lažnih zahtevkov, bi bilo primerno izvoznika opredeliti kot gospodarski subjekt z registriranim sedežem, glavno upravo ali stalno poslovno enoto v Belorusiji.

(6)

Uporaba računalniških postopkov postopoma nadomešča ročno vnašanje podatkov na različnih področjih upravne dejavnosti. Zato je treba omogočiti tudi računalniške in elektronske postopke pri vlaganju zahtevkov za uvozna dovoljenja in izdajanju teh uvoznih dovoljenj.

(7)

Komisija meni, da je v interesu dobre uprave primerno dati državam članicam na voljo dovolj časa za izvajanje sistema vodenja količinske zgornje meje iz te uredbe, gospodarskim subjektom pa, da se navadijo na nov sistem uvoznih dovoljenj. Zato se zdi primerno, da začne Uredba veljati 1. januarja 2007 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Splošne določbe

Člen 1

1.   Ta uredba določa podrobna pravila za sistem vodenja količinske zgornje meje kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije, kot je določeno v členu 2(1) Uredbe (ES) št. 1050/2006.

2.   Za vse izdelke, sproščene v prosti promet v okviru količinske zgornje meje iz odstavka 1, se predloži uvozno dovoljenje, izdano v skladu s spodnjimi členi.

Člen 2

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:

1.

„pogodba“ pomeni pogodbo, ki jo skleneta in podpišeta izvoznik in uvoznik;

2.

„izvoznik“ je gospodarski subjekt, ki ima registrirani sedež, glavno upravo ali stalno poslovno enoto v Belorusiji;

3.

„uvozno dovoljenje“ pomeni uvozno dovoljenje, ki ga izdajo nacionalni organi za sprostitev zadevnega izdelka v prosti promet v Skupnost v skladu s to uredbo;

4.

„uvoznik“ je vsak gospodarski subjekt, ki samostojno ali preko zastopnika, ki deluje v njegovem imenu, opravlja uradne postopke za sprostitev zadevnega izdelka v prosti promet;

5.

„nacionalni organi“ so nacionalni organi držav članic, pristojni za izdajanje uvoznega dovoljenja v skladu s to uredbo in so navedeni v Prilogi I;

6.

„zadevni izdelek“ je kalijev klorid s poreklom iz Belorusije, ki se uvršča pod oznaki KN 3104 20 50 in 3104 20 90 (oznake TARIC 3104205010, 3104205090 in 3104209000).

Načini, ki se uporabljajo za vodenje količinske zgornje meje

Člen 3

1.   Zahtevek ali deklaracijo za uvozna dovoljenja lahko predložijo le uvozniki. Tak zahtevek ali deklaracija se lahko predloži v vsaki državi članici pri nacionalnih organih iz Priloge I. Količine, za katere se zaprosi v posameznem zahtevku, ne smejo preseči količin, določenih v ustrezni pogodbi.

2.   Deklaracija ali zahtevek, ki ju predloži uvoznik za pridobitev uvoznega dovoljenja, vsebuje vsaj informacije iz Priloge II.

3.   Uvoznik predloži nacionalnim organom izvirnik pogodbe skupaj z deklaracijo ali zahtevkom za uvozno dovoljenje.

4.   Nacionalni organi zavrnejo deklaracije ali zahtevke za uvozna dovoljenja, ki niso predloženi v skladu s to uredbo.

Člen 4

1.   Da količine, za katere so izdana uvozna dovoljenja, nikoli ne bi prekoračile skupne količinske zgornje meje za zadevni izdelek, izdajo nacionalni organi uvozna dovoljenja šele tedaj, ko od Komisije prejmejo potrdilo, da so v okviru količinske zgornje meje še vedno na razpolago količine za zadevni izdelek.

2.   Dovoljeni uvoz se odpiše od količinske zgornje meje, določene za leto, za katero je bil nacionalnim organom predložen zahtevek za uvozno dovoljenje.

3.   Za uporabo odstavka 1 nacionalni organi pred izdajo uvoznih dovoljenj Komisijo uradno obvestijo o količinah iz zahtevkov za uvozna dovoljenja in priložijo pogodbo, ki so jo prejeli. Komisija jih nato v enakem kronološkem zaporedju, kakor so bila prejeta obvestila nacionalnih organov (po načelu „prvi prispe, prvi dobi“), uradno obvesti, ali so zahtevane količine na razpolago za sprostitev v prosti promet.

4.   Zahtevki iz obvestil Komisiji so veljavni, če pri vsakem primeru jasno navajajo državo izvoznico, veljavno oznako TARIC, količine za uvoz, številko pogodbe, CIF ali DAF vrednost (kakor se uporablja in jo določa Incoterms 2000) zadevnega izdelka meja Skupnosti z oznako TARIC in veljavno leto količinske zgornje meje.

5.   Obvestila iz odstavkov 3 in 4 se pošljejo v elektronski obliki v okviru integriranega omrežja, vzpostavljenega v ta namen, razen kadar je iz nujnih tehničnih razlogov treba začasno uporabiti druga komunikacijska sredstva.

Člen 5

1.   Če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da so v okviru količinske zgornje meje zahtevane količine na razpolago, nacionalni organi izdajo uvozno dovoljenje v roku največ desetih delovnih dni od dneva, ko uvoznik predloži izvirnik ustrezne pogodbe. Uvozna dovoljenja izdajo nacionalni organi katere koli države članice ne glede na to, katera država članica je v pogodbi navedena kot namembna država, če je Komisija potrdila razpoložljivost količin v okviru količinske zgornje meje.

2.   Uvozna dovoljenja so sestavljena v skladu z vzorcem iz Priloge III.

3.   Veljavnost uvoznih dovoljenj, ki jih izdajo nacionalni organi, je tri mesece. Če sta zahtevek ali deklaracija za uvozno dovoljenje predložena po 1. oktobru določenega leta, velja uvozno dovoljenje, izdano na podlagi take deklaracije ali zahtevka, največ do 31. decembra istega leta.

4.   Količine, za katere se izda uvozno dovoljenje, ne smejo preseči količine, navedene v pogodbi, na podlagi katere je izdano uvozno dovoljenje.

5.   Uvozniki niso dolžni uvoziti celotne količine iz uvoznega dovoljenja z eno samo pošiljko.

6.   Obveznosti in pravice, ki izhajajo iz uvoznih dovoljenj ali delnih dovoljenj, niso prenosljive.

7.   Uvozna dovoljenja se lahko izdajo elektronsko, če imajo zadevni carinski uradi dostop do uvoznih dovoljenj prek računalniške mreže.

8.   Uvozniki vrnejo nacionalnim organom izdajateljem potekla uvozna dovoljenja v desetih delovnih dneh po datumu prenehanja veljavnosti. Uvozniki za novo uvozno dovoljenje zaprosijo šele, ko uvozijo 85 % količine veljavnega uvoznega dovoljenja.

Člen 6

Uvozna dovoljenja izdajo nacionalni organi v skladu s členom 4 brez razlikovanja uvoznikov v Skupnosti, ne glede na njihov sedež v Skupnosti.

Člen 7

1.   Nacionalni organi uradno obvestijo Komisijo takoj, ko so seznanjeni s količino, ki ni bila porabljena med obdobjem veljavnosti uvoznega dovoljenja. Te količine se čim prej samodejno prenesejo v okvir neizkoriščene količine količinske zgornje meje.

2.   Nacionalni organi Komisijo uradno obvestijo o vsakem preklicu uvoznega dovoljenja ali enakovrednih že izdanih listin, kadar izvoznik ali uvoznik prekliče ustrezno pogodbo. Če pa uvoznik Komisijo ali nacionalne organe obvesti o preklicu pogodbe potem, ko so bile nekatere količine zadevnega izdelka, določene s pogodbo, že uvožene v Skupnost, se zadevne količine odpišejo od količinske zgornje meje za leto, za katero sta bila nacionalnim organom predložena deklaracija ali zahtevek za uvozno dovoljenje.

Člen 8

Če Komisija ugotovi, da skupne količine zadevnega izdelka iz pogodb v katerem koli letu dosežejo količinsko zgornjo mejo, je treba o tem nemudoma obvestiti nacionalne organe, da začasno prenehajo izdajati uvozna dovoljenja.

Uvozno dovoljenje Skupnosti – enotni obrazec

Člen 9

1.   Obrazci, ki jih morajo nacionalni organi uporabljati za izdajo uvoznih dovoljenj iz členov 4 do 7, ustrezajo vzorcu uvoznega dovoljenja iz Priloge III.

2.   Obrazci za uvozno dovoljenje in delna dovoljenja so sestavljeni v dveh izvodih, pri čemer se en izvod, ki nosi oznako „izvod imetnika“ („Holder's copy“) in številko 1, izda prosilcu, drugega, ki nosi oznako „izvod za organ izdajatelja“ („Copy for the issuing authority“) in številko 2, pa hrani organ, ki je uvozna dovoljenja izdal. Za upravne namene lahko nacionalni organi priložijo dodatne izvode k obrazcu 2.

3.   Obrazci so natisnjeni na belem pisalnem papirju brez mehanskih ostankov lesa in s težo od 55 do 65 g/m2. Merijo 210 × 297 mm; razmik med vrsticami je 4,24 mm (ena šestina palca); obliko obrazcev je treba natančno upoštevati. Obe strani izvoda št. 1, ki je uvozno dovoljenje samo, imata dodatno v ozadju natisnjen rdeči vzorec giljoše, tako da je vsako ponarejanje z mehaničnimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

4.   Za tiskanje obrazcev so pristojne države članice. Obrazce lahko tiskajo tudi tiskarji, ki jih določi država članica, v kateri imajo sedež. V tem primeru mora biti na vsakem obrazcu razvidno, da je tiskarja imenovala država članica. Na vsakem obrazcu je navedeno ime in naslov ali oznaka tiskarne, ki omogoča njeno prepoznavanje.

5.   Ob izdaji se uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja opremijo s številko izdaje, ki jo določijo nacionalni organi. Številka uvoznega dovoljenja se v elektronski obliki sporoči Komisiji znotraj integriranega omrežja, vzpostavljenega na podlagi člena 4.

6.   Uvozna dovoljenja in delna dovoljenja so izpolnjena v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice izdajateljice.

7.   Oznake nacionalnih organov izdajateljic in carinskih uradov ali pristojnih upravnih organov se vtisnejo z žigom. Žig nacionalnega organa izdajatelja pa se lahko nadomesti s suhim žigom v kombinaciji s črkami ali številkami, perforiranimi ali natisnjenimi na uvozno dovoljenje. Nacionalni organi izdajatelji za zapis dodeljene količine uporabijo metodo, ki preprečuje nedovoljeno spreminjanje, tako da onemogoča naknaden vnos številk ali oznak.

8.   Na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 je polje, v katero lahko količine vpišejo bodisi carinski organ ob zaključku carinskih uradnih postopkov bodisi pristojni upravni organi ob izdaji delnega dovoljenja. Če prostor, namenjen odpisom, na uvoznem dovoljenju ali delnem dovoljenju ne zadošča, lahko pristojni organi ali države članice dodajo eno ali več dodatnih strani s polji, ki so enaka tistim na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 uvoznega dovoljenja ali delnega dovoljenja. Pristojni organi držav članic odtisnejo žig tako, da je polovica žiga na uvoznem dovoljenju ali delnem dovoljenju in druga polovica na dodatni strani. Kadar je dodatnih strani več, je treba dodatni žig odtisniti na podoben način, tako da se žigosa vsako stran in predhodno stran.

9.   Pristojni organi zadevnih držav članic lahko, če je nujno, zahtevajo prevod vsebine uvoznih dovoljenj ali delnih dovoljenj v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov navedene države članice.

10.   Uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja, ki jih izdajo, izpolnijo in overijo organi ene izmed držav članic, imajo v vseh drugih državah članicah enako veljavo kakor uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja, ki jih izdajo, izpolnijo in overijo organi teh držav članic. Uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja, izdana v skladu s to uredbo, veljajo na celotnem carinskem območju Evropske skupnosti.

Člen 10

Ta uredba začne veljati 1. januarja 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Peter MANDELSON

Član Komisije


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).

(2)  UL L 191, 12.7.2006, str. 1.

(3)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 648/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 117, 4.5.2005, str. 13).


PRILOGA I

SEZNAM NACIONALNIH ORGANOV DRŽAV ČLANIC

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Administration du potentiel économique

Service licences — Licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Telefaks: (32-2) 548 65 56

Elektronski naslov:

Spletna stran:

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Telefaks: (32-2) 548 65 56

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Telefaks: (420) 224 21 21 33

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Telefaks: + 372 6313 660

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

ΕΛΛΑΣ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Telefaks: (30) 210-328 60 94

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Telefaks: (34) 913 49 38 31

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

DANMARK

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Lange Linie Allé 17

DK-2100 København Ø

Telefaks: + 45-35 46 60 00

Elektronski naslov:

Spletna stran: www.ebst.dk

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Telefaks: (49-61) 969 42 26

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

ITALIA

Ministero del Commercio internazionale

Direzione generale per la Politica commerciale

Viale America 341

I-00144 Roma

Telefaks: (39-06) 59 93 26 36

Elektronski naslov: polcom3@mincomes.it

Spletna stran: www.mincomes.it

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau Textile-Importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Telefaks: (33) 153 44 91 81

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Telefaks: (353-1) 631 25 62

Elektronski naslov:

Spletna stran: www.entemp.ie

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Telefaks: (43-1) 711 00-83 86

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

KYΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: (357) 22-37 51 20

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Telefaks: + 371-728 08 82

Elektronski naslov: licencesana@em.gov.lv

Spletna stran: www.em.gov.lv

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Telefaks: (370-5) 26 23 974

Elektronski naslov: j.vaigauskiene@ukmin.lt,

j.gutkauskiene@ukmin.lt

Spletna stran: www.ukmin.lt

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Telefaks: + 48-22-693 40 21

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de

Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Telefaks: (351) 21 881 42 61

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Telefaks: (386-4) 297 44 72

Elektronski naslov: taric.cuje@gov.si

Spletna stran: http://www.carina.gov.si

 

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Telefaks: (352) 46 61 38

Elektronski naslov: office.licences@mae.etat.lu

Spletna stran: www.eco.public.lu/attributions/office_licences/index.html

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Telefaks: (36-1) 336 73 02

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

MALTA

Diviżjoni għall -Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Telefaks: + 356-25-69 02 99

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Telefaks: + 421-2-43 42 39 19

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

SUOMI

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Telekopio: (358-20) 492 28 52

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

SVERIGE

Statens jordbruksverk

SE-551 82 Jönköping

Telefaks: (46-36) 19 05 46

Elektronski naslov: jordbruksverket@sjv.se

Spletna stran: http://www.sjv.se

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Telefaks: (31-50) 523 23 41

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

ROMANIA

Ministerul Economiei şi Comerţului

Direcţia Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu nr. 16

Bucureşti, sector 1

Cod poştal: 010036

Telefaks: +40 21 315 04 54

Elektronski naslov: clc@dce.gov.ro

Spletna stran: www.dce.gov.ro

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Telefaks: (44-1642) 36 42 69

Elektronski naslov:

Spletna stran:

 

БЪЛГАРИЯ

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

Министерство на икономиката и енергетиката

ул. „Славянска“ 8

1052 София

Telefaks:

+359 2 981 50 41;

+359 2 980 4710;

+359 2 988 3654

Spletna stran: www.mee.government.bg


PRILOGA II

Deklaracija ali zahtevek, ki jo predloži uvoznik za pridobitev uvoznega dovoljenja, vsebuje:

1.

izvoznika (ime in polni naslov, številka telefona/telefaksa, elektronski naslov);

2.

uvoznika (ime in polni naslov, številka telefona/telefaksa, elektronski naslov in številka DDV);

3.

točen opis blaga in oznako(-e) TARIC;

4.

državo porekla blaga;

5.

državo odpreme;

6.

zahtevano količino v tonah;

7.

vrednost CIF ali DAF (kakor se uporablja in jo določa Incoterms 2000) zadevnega izdelka meja Skupnosti z oznako TARIC;

8.

datum in številko pogodbe;

9.

kraj, datum in podpis vložnika;

10.

naslednjo podpisano izjavo: „Podpisani izjavljam, da so vse informacije v tem zahtevku resnične, pravilne in v skladu z zahtevami Uredbe Komisije (ES) št. 1818/2006.“


PRILOGA III

Image

Image

Image

Image


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/15


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/130/ES

z dne 11. decembra 2006

o izvajanju Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z določitvijo meril za izvzetje nekaterih zdravil za uporabo v veterinarski medicini, namenjenih živalim za proizvodnjo živil, iz zahteve za predložitev veterinarskega recepta

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (1) in zlasti točke (aa) prvega odstavka člena 67 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 67 Direktive 2001/82/ES se lahko v primerih, ki jih zajemata prvi in tretji odstavek tega člena, zdravila za uporabo v veterinarski medicini izdajo samo ob predložitvi recepta. Ker pa nekatere snovi v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini, namenjenih živalim za proizvodnjo živil, ne predstavljajo tveganja za zdravje ljudi ali živali ali za okolje, se lahko v skladu s točko (aa) prvega odstavka člena 67 odobrijo izvzetja iz navedene splošne zahteve. Takšna izvzetja ne vplivajo na uporabo katere koli druge določbe prvega in tretjega odstavka navedenega člena.

(2)

Zato je primerno določiti merila, na podlagi katerih lahko države članice odobrijo izvzetja iz splošnega pravila v točki (aa) prvega odstavka člena 67 Direktive 2001/82/ES, ki za izdajo zdravil za uporabo v veterinarski medicini, namenjenih živalim za proizvodno živil, zahteva recept.

(3)

Kadar je dajanje zadevnih zdravil za uporabo v veterinarski medicini živalim enostavno in kadar ta zdravila, tudi če so dana nepravilno, ne predstavljajo tveganja za žival, ki se jo zdravi, ali za osebo, ki to zdravilo daje, bi bilo treba dati navedena zdravila na voljo brez veterinarskega recepta. Na drugi strani pa se izvzetje ne bi smelo odobriti za zdravila z neugodno farmakovigilanco ali tista, ki škodijo okolju.

(4)

Neustrezni pogoji skladiščenja lahko resno negativno vplivajo na kakovost, varnost in učinkovitost zdravil za uporabo v veterinarski medicini. Zato se za zdravila, katerih kakovost, varnost in učinkovitost je mogoče zagotoviti samo s skladiščenjem pod posebnimi pogoji, izvzetja ne bi smelo odobriti.

(5)

Izvzeta zdravila za uporabo v veterinarski medicini bi morala poleg tega vsebovati samo aktivne snovi, ki ne predstavljajo tveganja za varstvo potrošnikov, kar zadeva ostanke v živilih, pridobljenih iz zdravljene živali, v primeru nepravilne uporabe pa z razvojem odpornosti proti antimikrobom ali antihelmintikom ne bi smela povzročati tveganja za zdravje ljudi ali živali.

(6)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Ta direktiva določa merila, na podlagi katerih lahko države članice v skladu s točko (aa) prvega odstavka člena 67 Direktive 2001/82/ES odobrijo izvzetje iz zahteve, v skladu s katero se lahko zdravila za uporabo v veterinarski medicini, namenjena živalim za proizvodno živil, izdajo samo ob predložitvi recepta.

Člen 2

Zdravila za uporabo v veterinarski medicini, namenjena živalim za proizvodno živil, so lahko izvzeta iz zahteve, v skladu s katero je njihova izdaja mogoča samo ob predložitvi veterinarskega recepta, če so izpolnjena naslednja merila:

(a)

dajanje zdravila za uporabo v veterinarski medicini je omejeno na formulacije, ki pri uporabi zdravila ne zahtevajo nobenega posebnega znanja ali spretnosti;

(b)

zdravilo za uporabo v veterinarski medicini ne predstavlja neposrednega ali posrednega tveganja za žival ali zdravljeno žival, osebo, ki zdravilo daje, ali okolje, tudi če je dano nepravilno;

(c)

povzetek glavnih značilnosti zdravila za uporabo v veterinarski medicini ne vsebuje nobenih opozoril o možnih resnih stranskih učinkih, ki izhajajo iz njegove pravilne uporabe;

(d)

niti za zdravilo za uporabo v humani medicini niti za katero koli drugo zdravilo, ki vsebuje isto aktivno snov, ni preteklih poročil o pogostih resnih neželenih učinkih;

(e)

povzetek glavnih značilnosti zdravila ne obravnava kontraindikacij v zvezi z drugimi zdravili za uporabo v veterinarski medicini, ki se navadno uporabljajo brez recepta;

(f)

za zdravilo za uporabo v veterinarski medicini ne veljajo posebni pogoji skladiščenja;

(g)

kar zadeva ostanke v živilih, pridobljenih iz zdravljene živali, ni tveganja za varstvo potrošnikov, tudi če se zdravila za uporabo v veterinarski medicini uporabljajo nepravilno;

(h)

kar zadeva razvoj odpornosti proti antimikrobom ali antihelmintikom, ni tveganja za zdravje ljudi ali živali, tudi če se zdravilo za uporabo v veterinarski medicini, ki vsebuje navedeni snovi, uporablja nepravilno.

Člen 3

1.   Kadar se države članice odločijo za odobritev izvzetja v skladu s to direktivo, o tem obvestijo Komisijo.

2.   Če države članice najpozneje do 31. marca 2007 ne obvestijo Komisije v skladu z odstavkom 1, se nacionalna izvzetja iz točke (aa) prvega odstavka člena 67 Direktive 2001/82/ES prenehajo uporabljati.

Člen 4

1.   Države članice v 6 mesecih po uradnem obvestilu iz člena 3 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj pošljejo besedila navedenih predpisov ter korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 5

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 6

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 311, 28.11.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2004/28/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 58).


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/17


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/131/ES

z dne 11. decembra 2006

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve metamidofosa kot aktivne snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje metamidofos.

(2)

Posledice metamidofosa za zdravje ljudi in okolje so bile ocenjene v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3600/92 za vrste uporabe, ki jih je predlagal prijavitelj. Z Uredbo Komisije (ES) št. 933/94 z dne 27. aprila 1994 o določitvi aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev in imenovanju držav članic poročevalk za izvajanje Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (3) je bila za državo članico poročevalko imenovana Italija. Italija je 30. julija 1999 predložila Komisiji ustrezno poročilo o oceni in priporočila v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe (EGS) št. 3600/92.

(3)

Poročilo o oceni so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(4)

Pri pregledu metamidofosa se je pojavila vrsta vprašanj, ki jih je obravnaval Znanstveni odbor za zdravstveno varstvo rastlin, fitofarmacevtska sredstva in njihove ostanke (Znanstveni odbor) Evropske agencije za varno hrano (EFSA). Znanstveni odbor je bil zaprošen, da opredeli vrednost za stopnjo dermalne adsorpcije, znanstveno utemeljeno na različnih izsledkih študij, ki jih je predložil prijavitelj, da se lahko uporabi pri oceni tveganja za ljudi zaradi dermalne izpostavljenosti. Poleg tega je bil Znanstveni odbor zaprošen, da pregleda ocene izogibanja, časa iskanja hrane na območjih nanosa in deleža onesnažene hrane z območij nanosa ter svetuje v zvezi z njihovimi posledicami za ocene akutne, kratkotrajne in dolgotrajne izpostavljenosti ptic in sesalcev insekticidu metamidofosu. Znanstveni odbor v svojem mnenju v zvezi s prvim vprašanjem ugotavlja (4), da se na podlagi razpoložljivih podatkov šteje, da je najboljša ocenjena dermalna adsorpcija razredčenega pripravka okoli 5 %. V zvezi z drugim vprašanjem je Znanstveni odbor svojo oceno omejil na dve vrsti, ki sta ju obravnavala prijavitelj in država članica poročevalka, to sta rumena pastirica in gozdna miš, saj precej uživata pridelke, za katere je prijavitelj predložil dokaze o uporabi metamidofosa. Znanstveni odbor se ni strinjal (5) z vrednostmi, ki sta jih predlagala prijavitelj in država članica poročevalka glede deleža onesnažene hrane za rumene pastirice, ter z ocenami o sestavi hrane za rumene pastirice in gozdno miš. Znanstveni odbor je ugotovil, da bi bila s temi vrednostmi akutna izpostavljenost posameznih živali podcenjena. Znanstveni odbor je razvil alternativno metodo ocenitve možne vloge izogibanja. S tem povezani mehanizmi so zapleteni, vendar se zdi mogoče, da se rumena pastirica in tudi gozdna miš hranita dovolj hitro, da smrt nastopi v dejanskih razmerah. Znanstveni odbor je določil več možnosti za laboratorijske študije in študije na terenu, ki jih je mogoče uporabiti za zanesljivejšo oceno tveganj.

(5)

Člena 5(4) in 6(1) Direktive 91/414/EGS določata, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekatere omejitve in pogoji. V tem primeru se zdi potrebna omejitev obdobja vključitve in registriranih poljščin. V izvirnih ukrepih, predloženih Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali, je bila predlagana omejitev roka vključitve na sedem let tako, da bi države članice prednostno pregledale fitofarmacevtska sredstva, ki so že na trgu in vsebujejo metamidofos. Da bi se izognili neskladnosti glede visoke stopnje varstva, bi morala biti vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS omejena na vrste uporabe metamidofosa, ki so bile dejansko ocenjene v okviru ocene Skupnosti in pri katerih je bilo ugotovljeno, da so v skladu s pogoji Direktive 91/414/EGS. To pomeni, da je treba za druge vrste uporabe, ki v tej oceni niso bile zajete ali so bile zajete le delno, najprej opraviti celovito oceno, preden se lahko vključijo v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Poleg tega je treba zaradi nevarnosti metamidofosa na ravni Skupnosti poskrbeti za minimalno uskladitev nekaterih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki jih morajo države članice izvajati pri odobritvi registracij.

(6)

V skladu s postopkom, določenim v Direktivi 91/414/EGS, sprejme Komisija odločitev glede odobritve aktivnih snovi, vključno z opredelitvijo ukrepov za obvladovanje tveganja. Države članice so odgovorne za izvajanje, uporabo in nadzor ukrepov za zmanjšanje tveganja, katerih namen je zmanjšati tveganje zaradi fitofarmacevtskih sredstev. Pomisleki, ki jih je izrazilo več držav članic, odražajo njihovo presojo, da so dodatne omejitve potrebne za zmanjšanje tveganja do stopnje, ki velja za sprejemljivo in je skladna z visoko stopnjo varstva, za katero si Skupnost prizadeva. Sedaj je treba v okviru obvladovanja tveganja določiti ustrezno stopnjo varnosti in varstva za stalno proizvodnjo, trženje in uporabo metamidofosa.

(7)

Zaradi navedenega je Komisija ponovno proučila svoje mnenje. Da bi bila pravilno upoštevana visoka stopnja varovanja zdravja ljudi in živali ter varstva trajnostnega okolja, za katero si Skupnost prizadeva, se zdi ustrezno poleg načel, navedenih v uvodni izjavi 5, dodatno skrajšati obdobje vključitve s sedem let na 18 mesecev. Z zagotovitvijo prednostne ponovne ocene te snovi bo to še dodatno zmanjšalo tveganje.

(8)

Lahko se pričakuje, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo metamidofos, izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem da se uporabljajo potrebni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(9)

Ne glede na sklep, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo metamidofos, lahko pričakuje, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, je ustrezno o nekaterih podrobnostih pridobiti dodatne informacije. Člen 6(1) Direktive 91/414/EGS določa, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekateri pogoji. Zato je ustrezno zahtevati, da se opravijo dodatni testi za metamidofos za potrditev ocene tveganja v zvezi s pticami in sesalci in da takšne študije predložijo prijavitelji. Poleg tega bi morale države članice od imetnikov registracij zahtevati, da predložijo informacije o uporabi metamidofosa skupaj z morebitnimi informacijami o vplivih na zdravje delavcev.

(10)

Tako kot pri vseh snoveh, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, bi bilo mogoče status metamidofosa pregledati v skladu s členom 5(5) navedene direktive glede na nove podatke, ki postanejo dostopni. Prav tako dejstvo, da vključitev te snovi v Prilogo I preneha veljati na določen datum, ne prepreči podaljšanja vključitve v skladu s postopki, ki jih določa Direktiva.

(11)

Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi preprečili nadaljnje težave, se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti glede na direktive o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete doslej.

(12)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve.

(13)

Ne glede na obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kakor posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku šestih mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo metamidofos, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive in ustreznih pogojev iz Priloge I. Po potrebi države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS spremenijo, nadomestijo ali prekličejo obstoječe registracije. Z odstopanjem od zgoraj navedenega roka je treba predvideti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. Zaradi nevarnih lastnosti metamidofosa rok, v katerem države članice preverijo, ali fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo metamidofos, kakor edino aktivno snov ali v kombinaciji z drugimi registriranimi aktivnimi snovmi, izpolnjujejo zahteve iz Priloge VI, ne bi smel biti daljši od 18 mesecev.

(14)

Direktivo 91/414/EGS je treba zato ustrezno spremeniti.

(15)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, niso skladni z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali. Zato je Komisija Svetu predložila predlog v zvezi s temi ukrepi. Roku, določenem v drugem pododstavku člena 19(2) Direktive 91/414/EGS, Svet ni sprejel predlaganega izvedbenega akta niti ni navedel svojega nasprotovanja predlogu izvedbenih ukrepov in v skladu s tem te ukrepe sprejme Komisija –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

Države članice najpozneje do 30. junija 2007 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Besedilo teh predpisov takoj predložijo Komisiji skupaj s primerjalno tabelo med predloženimi predpisi in to direktivo.

Te predpise uporabljajo od 1. julija 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. junija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivno snov vsebujejo metamidofos.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z metamidofosom, z izjemo pogojev iz dela B v besedilu, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje metamidofos, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS in na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, ter ob upoštevanju dela B v besedilu Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z metamidofosom. Na podlagi te ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Po tej oceni države članice registracijo za sredstva, ki vsebujejo metamidofos, po potrebi spremenijo ali prekličejo do 30. junija 2008.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. januarja 2007.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/85/ES (UL L 293, 24.10.2006, str. 3).

(2)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 10).

(3)  UL L 107, 28.4.1994, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2230/95 (UL L 225, 22.9.1995, str. 1).

(4)  Mnenje Znanstvenega odbora za zdravstveno varstvo rastlin, fitofarmacevtska sredstva in njihove ostanke glede ocene metamidofosa v toksikologiji v okviru Direktive Sveta 91/414/EGS, na zahtevo Komisije (EFSA Journal Bilten EFSA (2004), 95, 1–15), sprejeto 14. septembra 2004.

(5)  Mnenje Znanstvenega odbora za zdravstveno varstvo rastlin, fitofarmacevtska sredstva in njihove ostanke glede ocene metamidofosa v toksikologiji v okviru Direktive Sveta 91/414/EGS, na zahtevo Komisije (EFSA Journal Bilten EFSA (2004), 144, 1–50), sprejeto 14. decembra 2004.


PRILOGA

Na koncu tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednji vpis:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„145

Metamidofos

Št. CAS 10265-92-6

Št. CIPAC 355

O,S dimetilni ester fosforamidotiojske kisline

≥ 680 g/kg

1. januarja 2007

30. junija 2008

DEL A

Registrira se lahko samo kot insekticid za krompir.

Upoštevati je treba naslednje pogoje uporabe:

količina ne presega 0,5 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu,

največ 3 nanosi na sezono.

Naslednje vrste uporabe se ne smejo registrirati:

nanos iz zraka,

nanašanje z oprtnimi in vsemi ročnimi škropilnicami amaterskih ali poklicnih uporabnikov,

uporaba na ohišnicah ali vrtovih.

Države članice zagotovijo uporabo vseh ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Pozornost je treba nameniti zlasti zaščiti:

ptic in sesalcev. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je premišljen čas nanosa in izbira pripravkov, ki zaradi svoje oblike ali prisotnosti agensov, ki poskrbijo za izogibanje, čim bolj zmanjšajo izpostavljenost zadevnih vrst,

vodnih organizmov in neciljnih členonožcev. Med območji nanosa in površinskimi vodami ter robovi poljščin mora biti ohranjena zadostna razdalja. Ta razdalja je lahko odvisna od uporabe ali neuporabe tehnik za zmanjševanje raznašanja,

delavcev, ki morajo nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje in opremo za varovanje dihal med mešanjem in nakladanjem ter rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje in zaščito obraza ali zaščitna očala med nanašanjem in čiščenjem opreme. Zgornji ukrepi se morajo upoštevati, razen če izpostavljenosti snovi ustrezno ne onemogočajo zasnova in izvedba opreme same ali posebni zaščitni deli na taki opremi.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za metamidofos in zlasti dodatkov I in II k poročilu.

Države članice morajo zagotoviti, da imetniki registracij najpozneje 31. decembra vsakega leta poročajo o posledicah za zdravje delavcev. Države članice lahko zahtevajo navedbo posameznih podrobnosti, kot so podatki o prodaji in pregled vzorcev uporabe, tako da se lahko pridobi stvarna slika o pogojih uporabe in morebitnem toksikološkem učinku metamidofosa.

Države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih študij za potrditev ocene tveganja za ptice in sesalce. Zagotovijo, da prijavitelji, na katerih zahtevo je bil metamidofos vključen v to prilogo, te študije predložijo Komisiji v 1 letu od začetka veljavnosti te direktive.“


(1)  Več podrobnosti o aktivnih snoveh in njihovih lastnostih je v poročilu o pregledu.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/22


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/132/ES

z dne 11. decembra 2006

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve procimidona kot aktivne snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje procimidon.

(2)

Posledice procimidona za zdravje ljudi in za okolje so bile ocenjene v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3600/92 za vrste uporabe, ki jih je predlagal prijavitelj. Z Uredbo Komisije (ES) št. 933/94 z dne 27. aprila 1994 o določitvi aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev in imenovanju držav članic poročevalk za izvajanje Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (3) je bila za državo članico poročevalko imenovana Francija. Francija je 15. januarja 2001 predložila Komisiji ustrezno poročilo o oceni in priporočila v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe (EGS) št. 3600/92.

(3)

Poročilo o oceni so države članice in Komisija pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(4)

Različne preiskave so pokazale, da je za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo procimidon, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem da se uporabljajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja. Ker je procimidon nevarna snov, njegova uporaba ne bi smela biti neomejena. Skrb zbujajo zlasti njegovi toksični učinki, med katerimi so potencialne motnje endokrinega sistema. Trenutno ni znanstvenega soglasja o natančnem obsegu tveganja. Ob uporabi previdnostnega načela in upoštevanju trenutnih znanstvenih spoznanj bi bilo treba uvesti ukrepe za zmanjšanje tveganja, da bi dosegli visoko stopnjo varovanja zdravja ljudi in živali ter izbrano okolje v Skupnosti.

(5)

Člena 5(4) in 6(1) Direktive 91/414/EGS določata, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekatere omejitve in pogoji. V tem primeru se zdita potrebni omejitev roka vključitve in omejitev registriranih poljščin. V izvirnih ukrepih, predloženih Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali, je bila predlagana omejitev roka vključitve na sedem let tako, da bi države članice prednostno pregledale fitofarmacevtska sredstva, ki so že na trgu in vsebujejo procimidon. Da bi se izognili neskladnosti glede visoke stopnje varstva, bi morala biti vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS omejena na vrste uporabe procimidona, ki so bile dejansko ocenjene v okviru ocene Skupnosti in pri katerih je bilo ugotovljeno, da so v skladu s pogoji Direktive 91/414/EGS. To pomeni, da je treba za druge vrste uporabe, ki v tej oceni niso bile zajete ali so bile zajete le delno, najprej opraviti celovito oceno, preden se lahko vključijo v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Poleg tega je treba zaradi nevarnosti procimidona na ravni Skupnosti poskrbeti za minimalno uskladitev nekaterih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki jih morajo države članice izvajati pri odobritvi registracij.

(6)

Na podlagi postopkov, določenih v Direktivi 91/414/EGS, o odobritvi aktivnih snovi, vključno z opredelitvijo ukrepov za obvladovanje tveganja odloči Komisija. Države članice so pristojne za izvajanje, uporabo in nadzor ukrepov, namenjenih za zmanjšanje tveganj, ki jih povzročajo fitofarmacevtska sredstva. Pomisleki, ki jih je izrazilo več držav članic, odražajo njihovo presojo, da so dodatne omejitve potrebne za zmanjšanje tveganja do stopnje, ki velja za sprejemljivo in je skladna z visoko stopnjo varstva, za katero si Skupnost prizadeva. Sedaj je treba v okviru obvladovanja tveganja določiti ustrezno stopnjo varnosti in varstva za stalno proizvodnjo, trženje in uporabo procimidona.

(7)

Zato je Komisija ponovno preučila svoje stališče. Da bi bila pravilno upoštevana visoka stopnja varovanja zdravja ljudi in živali ter varstva trajnostnega okolja, za katero si Skupnost prizadeva, se zdi ustrezno poleg načel, navedenih v uvodni izjavi 5, dodatno skrajšati obdobje vključitve s sedem let na 18 mesecev. To nadalje zmanjšuje vsako tveganje z zagotovitvijo prednostne ponovne ocene te snovi.

(8)

Lahko se pričakuje, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo procimidon, izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem da se uporabljajo potrebni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(9)

Ne glede na sklep, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo procimidon, lahko pričakuje, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, je ustrezno o nekaterih podrobnostih pridobiti dodatne informacije. Potencialne motnje endokrinega sistema, ki jih povzroča procimidon, so bile ocenjene s testom, ki temelji na najboljši praksi, ki je trenutno na voljo. Komisija se zaveda, da Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) razvija smernice za testiranje, s katerimi bi še podrobneje ocenila potencialne motnje v delovanju endokrinega sistema. Zato je ustrezno zahtevati, da se opravijo taki nadaljnji testi za procimidon, takoj ko bodo na voljo dogovorjene smernice OECD za testiranje, in da prijavitelj predloži takšne študije. Poleg tega bi morale države članice od imetnikov registracij zahtevati, da predložijo informacije o uporabi procimidona skupaj z morebitnimi informacijami o vplivih na zdravje delavcev.

(10)

Tako kot pri vseh snoveh, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, bi bilo mogoče status procimidona pregledati v skladu s členom 5(5) navedene direktive glede na nove podatke, ki postanejo dostopni. Prav tako dejstvo, da vključitev te snovi v Prilogo I preneha veljati na določen datum, ne prepreči podaljšanja vključitve v skladu s postopki, ki jih določa Direktiva.

(11)

Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlaganju dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi preprečili nadaljnje težave, se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti glede na direktive o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete doslej.

(12)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve.

(13)

Ne glede na obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kakor posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku 6 mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo procimidon, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive, in ustreznih pogojev iz Priloge I. Po potrebi države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS spremenijo, nadomestijo ali prekličejo obstoječe registracije. Z odstopanjem od zgoraj navedenega roka je treba predvideti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. Zaradi nevarnih lastnosti procimidona rok, v katerem države članice preverijo, ali fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo procimidon, ali sam ali v kombinaciji z drugimi registriranimi aktivnimi snovmi, izpolnjujejo zahteve iz Priloge VI, ne bi smel biti daljši od 18 mesecev.

(14)

Direktivo 91/414/EGS je zato treba ustrezno spremeniti.

(15)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni izdal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik, in zato je Komisija Svetu predložila predlog glede teh ukrepov. O izteku roka, določenega v drugem pododstavku člena 19(2) Direktive 91/414/EGS, Svet ni sprejel predlaganega izvedbenega akta niti ni navedel svojega nasprotovanja predlogu izvedbenih ukrepov in v skladu s tem te ukrepe sprejme Komisija –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2007. Besedilo teh predpisov takoj predložijo Komisiji skupaj s primerjalno tabelo med predloženimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo, ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. junija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivno snov vsebujejo procimidon. Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s procimidonom, razen tistih iz dela B v besedilu, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje procimidon, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS in na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, ter ob upoštevanju dela B besedila Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s procimidonom. Na podlagi te ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Po tej oceni države članice registracijo za sredstva, ki vsebujejo procimidon, po potrebi spremenijo ali prekličejo do 30. junija 2008.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. januarja 2007.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/85/ES (UL L 293, 24.10.2006, str. 3).

(2)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 10).

(3)  UL L 107, 28.4.1994, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2230/95 (UL L 225, 22.9.1995, str. 1).


PRILOGA

Na koncu tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednji vpis:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„146

Procimidon

Št. CAS 32809-16-8

Št. CIPAC 383

N-(3,5-diklorfenil)-1,2-dimetilciklopropan-1,2-dikarboksimid

985 g/kg

1. januar 2007

30. junij 2008

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid za naslednje poljščine:

kumare v rastlinjakih (zaprti hidroponski sistemi),

slive (za predelavo).

kjer količina ne presega:

0,75 g aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu.

Naslednje vrste uporabe se ne smejo registrirati:

nanos iz zraka,

nanašanje z oprtnimi ali ročnimi škropilnicami amaterskih ali poklicnih uporabnikov,

uporaba na ohišnicah ali vrtovih.

Države članice zagotovijo uporabo vseh ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Pozornost je treba nameniti zlasti zaščiti:

vodnih organizmov. Kjer je to ustrezno, mora biti ohranjena zadostna razdalja med območji nanosa in površinskimi vodami. Ta razdalja je lahko odvisna od uporabe ali neuporabe tehnik ali naprav za zmanjševanje raznašanja,

ptic in sesalcev. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je premišljen čas nanosa in izbira pripravkov, ki zaradi svoje oblike ali prisotnosti agensov, ki poskrbijo za izogibanje, čim bolj zmanjšajo izpostavljenost zadevnih vrst,

porabnikov, pri katerih je treba nadzorovati akutno izpostavljenost prek hrane,

podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali podnebnimi razmerami. Pogoji registracije vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja,

delavcev, ki morajo med mešanjem, nakladanjem, nanašanjem in čiščenjem opreme nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje ter zaščito obraza ali zaščitna očala, razen če izpostavljenost snovi ustrezno onemogočajo zasnova in izvedba opreme same ali posebni zaščitni deli na taki opremi,

delavcev, ki morajo nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, kadar morajo vstopiti na območje nanosa pred iztekom določenega časa.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za procimidon in zlasti dodatkov I in II.

Države članice morajo zagotoviti, da imetniki registracij najpozneje 31. decembra vsakega leta poročajo o zdravstvenih težavah delavcev. Države članice lahko zahtevajo navedbo posameznih podrobnosti, kot so podatki o prodaji in pregled vzorcev uporabe, tako da se lahko pridobi realistična slika o pogojih uporabe in morebitnem toksikološkem učinku procimidona.

Države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih podatkov v potrditev in informacij, ki dokazujejo sprejemljivost aktivne snovi pri uporabi v okoliščinah, kadar obstaja možnost dolgotrajne izpostavljenosti divjih sesalcev, in čiščenju odplak pri uporabi v rastlinjakih.

Države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih študij o potencialnih motnjah endokrinega sistema, ki jih povzroča procimidon, v dveh letih po sprejetju smernic za testiranje motenj endokrinega sistema Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD). Zagotovijo, da prijavitelj, na katerega zahtevo je bil procimidon vključen v to prilogo, take študije predloži Komisiji v 2 letih po sprejetju zgornjih smernic za testiranje.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/27


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/133/ES

z dne 11. decembra 2006

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje flusilazol.

(2)

Vpliv flusilazola na zdravje ljudi in na okolje se je presojal v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3600/92 za vrste uporabe, ki jih je predlagal prijavitelj. Z Uredbo Komisije (ES) št. 933/94 z dne 27. aprila 1994 o določitvi aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev in imenovanju držav članic poročevalk za izvajanje Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (3) je bila za državo članico poročevalko imenovana Irska. Irska je predložila Komisiji ustrezno poročilo o oceni in priporočila 30. aprila 1996 v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe (EGS) št. 3600/92.

(3)

Poročilo o oceni so države članice in Komisija pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(4)

Za flusilazol sta bili Znanstvenemu odboru za rastline (Znanstveni odbor) predloženi dve vprašanji. Prvo vprašanje se je nanašalo na primernost predlagane koncentracije brez opaznega učinka (NOEC) za zagotavljanje zadostne zaščite pred škodljivimi učinki za razmnoževanje in bolj splošno, primerjalno občutljivost preskusa v zgodnjem življenjskem obdobju v primerjavi s študijo celotnega življenjskega cikla rib. Drugo vprašanje se je nanašalo na možni vpliv na razgradnjo organskih snovi. V obeh primerih so bila pri oblikovanju direktive in ustreznega poročila o pregledu upoštevana priporočila Znanstvenega odbora (4).

(5)

Različne preiskave so pokazale, da je za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo flusilazol, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem, da se uporabljajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja. Ker je flusilazol nevarna snov, njegova uporaba ne bi smela biti neomejena. Skrb zbujajo zlasti njegovi toksični učinki, med katerimi so potencialne motnje endokrinega sistema. Trenutno ni znanstvenega soglasja o natančnem obsegu tveganja. Ob uporabi previdnostnega načela in upoštevanju trenutnih znanstvenih spoznanj bi bilo treba uvesti ukrepe za zmanjšanje tveganja, da bi zaščitili zdravje ljudi in živali ter izbrano okolje v Skupnosti.

(6)

Člena 5(4) in 6(1) Direktive 91/414/EGS določata, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekatere omejitve in pogoji. V tem primeru se zdita potrebni omejitev roka vključitve in omejitev registriranih poljščin. Prvotni ukrepi, predstavljeni Stalnemu odboru za prehransko verigo ljudi in zdravstveno varstvo živali, predlagajo omejitev obdobja vključitve na sedem let, tako da bi države članice prednostno pregledale fitofarmacevtska sredstva, ki so že na trgu in vsebujejo flusilazol. Da bi se izognili odstopanjem v zahtevani visoki stopnji zaščite, je bilo predvideno, da bo vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS omejena na vrste uporabe flusilazola, ki so bile dejansko ocenjene v okviru ocene Skupnosti, za katere je bilo ocenjeno, da so v skladu s pogoji Direktive 91/414/EGS. To pomeni, da je bilo treba za druge vrste uporabe, ki v tej oceni niso bile zajete ali so bile zajete le delno, najprej opraviti celovito oceno pred njihovo vključitvijo v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Poleg tega se je zaradi nevarne narave flusilazola štelo, da je treba na ravni Skupnosti poskrbeti za minimalno uskladitev nekaterih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki so jih morale države članice izvajati pri podeljevanju registracij.

(7)

Na podlagi postopkov, določenih v Direktivi 91/414/EGS, o odobritvi aktivnih snovi, vključno z opredelitvijo ukrepov za obvladovanje tveganja odloči Komisija. Države članice so pristojne za izvajanje, uporabo in nadzor ukrepov, namenjenih za zmanjšanje tveganj, ki jih povzročajo fitofarmacevtska sredstva. Pomisleki, ki jih je izrazilo več držav članic, kažejo njihovo presojo, da so potrebne dodatne omejitve za zmanjšanje tveganja na raven, ki se lahko šteje za sprejemljivo in skladno z visoko ravnjo zaščite, za katero si prizadeva Skupnost. Trenutno je odvisno od obvladovanja tveganja, da določi ustrezno stopnjo varnosti in zaščite za nemoteno proizvodnjo, komercializacijo in uporabo flusilazola.

(8)

Zato je Komisija ponovno preučila svoje stališče. Da bi bila pravilno razvidna visoka stopnja varovanja zdravja ljudi in zdravja živali ter trajnostnega razvoja okolja, za katero si Skupnost prizadeva, se šteje za ustrezno, da se poleg načel iz uvodne izjave 6 nadalje skrajša rok vključitve na 18 mesecev namesto sedem let. To nadalje zmanjšuje vsako tveganje z zagotovitvijo prednostne ponovne ocene te snovi.

(9)

Pričakuje se lahko, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo flusilazol, izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem da se uporabljajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(10)

Brez poseganja v sklep, da je od fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo flusilazol, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, je ustrezno pridobiti nadaljnje informacije o določenih podrobnostih. Potencialne motnje endokrinega sistema, ki jih povzroča flusilazol, so bile ocenjene s testom, ki izhaja iz najboljše prakse, ki je trenutno na voljo. Komisija se zaveda, da Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) razvija smernice za testiranje, s katerimi bi še podrobneje ocenila potencialne motnje v delovanju endokrinega sistema. Zato je primerno zahtevati, da se opravijo taki nadaljnji testi za flusilazol, takoj ko bodo na voljo dogovorjene smernice za testiranje, in da prijavitelj predloži takšne študije. Poleg tega bi morale države članice od imetnikov registracij zahtevati, da predložijo informacije o uporabi flusilazola vključno z morebitnimi informacijami o vplivih na zdravje delavcev.

(11)

Tako kot pri vseh snoveh, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, naj bi bilo mogoče status flusilazola pregledati po členu 5(5) navedene direktive na podlagi novih podatkov, ki postanejo dostopni. Prav tako dejstvo, da vključitev te snovi v Prilogo I preneha veljati na določen datum, ne prepreči podaljšanja vključitve v skladu s postopki, ki jih določa Direktiva.

(12)

Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlaganju dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi preprečili nadaljnje težave, se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z direktivami o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete do zdaj.

(13)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve.

(14)

Brez poseganja v obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kot posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku 6 mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo flusilazol, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive, in ustreznih pogojev iz Priloge I. Države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS po potrebi spremenijo, nadomestijo ali prekličejo obstoječe registracije. Z odstopanjem od zgornjega roka je treba predvideti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. Zaradi nevarnih lastnosti flusilazola rok, v katerem države članice preverijo, ali fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo flusilazol, ali sam ali v kombinaciji z drugimi registriranimi aktivnimi snovmi, izpolnjujejo zahteve iz Priloge VI, ne bi smel biti daljši od 18 mesecev.

(15)

Direktivo 91/414/EGS je treba zato ustrezno spremeniti.

(16)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik in zato je Komisija predložila Svetu predlog v zvezi s temi ukrepi. Ob izteku obdobja, določenega v drugem pododstavku člena 19(2) Direktive 91/414/EGS, Svet ni niti sprejel predlaganega izvedbenega akta, niti navedel svojega nasprotovanja predlogu za izvedbene ukrepe in zato Komisija sprejme te ukrepe –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2007. Komisiji takoj posredujejo besedila teh predpisov in primerjalno tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. junija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivno snov vsebujejo flusilazol. Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s flusilazolom, z izjemo tistih iz dela B besedila, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje flusilazol, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B vpisa v Prilogo I k navedeni direktivi v zvezi s flusilazolom. Na podlagi te ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Po tej oceni države članice za sredstva, ki vsebujejo flusilazol, registracijo do 30. junija 2008 po potrebi spremenijo ali prekličejo.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. januarja 2007.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/85/ES (UL L 293, 24.10.2006, str. 3).

(2)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 10).

(3)  UL L 107, 28.4.1994, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2230/95 (UL L 225, 22.9.1995, str. 1).

(4)  Mnenje Znanstvenega odbora za rastline o posebnih vprašanjih Komisije glede ocene flusilazola v smislu Direktive Sveta 91/414/EGS (Mnenje, ki ga je Znanstveni odbor za rastline sprejel 18. julija 2002).


PRILOGA

Na konec tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednji vpis:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Datum izteka vključitve

Posebne določbe

„147

Flusilazol

Št. CAS 85509-19-9

Št. CIPAC 435

Bis(4-fluorofenil)(metil)(1H-1,2.4-triazol-1-ilmetil) silan

925 g/kg

1. januarja 2007

30. junija 2008

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid za naslednje poljščine:

žita, razen riža

koruzo

oljno repico

sladkorno peso

kjer količina ne presega 200 g aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu.

Naslednje vrste uporabe se ne smejo registrirati:

nanos iz zraka,

nanašanje z oprtnimi ali ročnimi škropilnicami amaterskih ali poklicnih uporabnikov,

uporaba na ohišnicah ali vrtovih.

Države članice zagotovijo uporabo vseh ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Pozornost je treba nameniti zlasti zaščiti:

vodnih organizmov. Ohranjena mora biti zadostna razdalja med območji nanosa in površinskimi vodami. Ta razdalja je lahko odvisna od uporabe ali neuporabe tehnik ali naprav za zmanjševanje raznašanja,

ptic in sesalcev. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je premišljen čas nanosa in izbira pripravkov, ki zaradi svoje oblike ali prisotnosti agensov, ki poskrbijo za izogibanje, čim bolj zmanjšajo izpostavljenost zadevnih vrst,

delavcev, ki morajo med mešanjem, nakladanjem, nanašanjem in čiščenjem opreme nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje ter zaščito obraza ali zaščitna očala, razen če izpostavljenost snovi ustrezno onemogočajo zasnova in izvedba opreme same ali posebni zaščitni deli na taki opremi.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za flusilazol in zlasti dodatkov I in II.

Države članice morajo zagotoviti, da imetniki registracij najpozneje 31. decembra vsakega leta poročajo o zdravstvenih težavah delavcev. Države članice lahko zahtevajo navedbo posameznih podrobnosti, kot so podatki o prodaji in pregled vzorcev uporabe, tako da se lahko pridobi realistična slika o pogojih uporabe in morebitnem toksikološkem učinku flusilazola.

Države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih študij o potencialnih motnjah endokrinega sistema, ki jih povzroča flusilazol, v dveh letih po sprejetju smernic za testiranje motenj endokrinega sistema Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD). Zagotovijo, da prijavitelj, na katerega zahtevo je bil flusilazol vključen v to prilogo, take študije predloži Komisiji v 2 letih po sprejetju zgornjih smernic za testiranje.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/32


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/134/ES

z dne 11. decembra 2006

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve fenarimola kot aktivne snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje fenarimol.

(2)

Vpliv fenarimola na zdravje ljudi in okolje je bil predmet presoje v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3600/92 za vrste uporab, ki jih je predlagal prijavitelj. Z Uredbo Komisije (ES) št. 933/94 z dne 27. aprila 1994 o določitvi aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev in imenovanju držav članic poročevalk za izvajanje Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (3) je bilo za državo članico poročevalko imenovano Združeno kraljestvo. Združeno kraljestvo je 30. aprila 1996 predložilo Komisiji ustrezno poročilo o oceni in priporočila v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe (EGS) št. 3600/92.

(3)

Poročilo o oceni so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(4)

Za fenarimol sta bili Znanstvenemu odboru za rastline (Znanstvenemu odboru) predloženi dve vprašanji. Znanstveni odbor je bil zaprošen, da pove svoje mnenje o razlagi večgeneracijskih raziskav in da prouči zaviralne učinke fenarimola na aromatazo. Poleg tega je bil zaprošen za mnenje o določitvi zanesljivega sprejemljivega dnevnega vnosa (ADI) in dopustne ravni izpostavljenosti uporabnika (AOEL) (4). Znanstveni odbor je sklenil, da je treba učinke fenarimola na moško plodnost, ugotovljene pri podganah, šteti za pomemben dejavnik pri oceni tveganja za ljudi, čeprav so ljudje manj dovzetni za inhibicijo aromataze kot podgane. Sklenil je tudi, da bi bilo mogoče učinke fenarimola na kotitev pri podganah šteti za nepomemben dejavnik pri oceni tveganja za ljudi. Nadalje je sklenil, da razen zmanjšane plodnosti pri moških in učinkov, povezanih z zakasnelo kotitvijo, ni prepričljivih dokazov za druge škodljive učinke na razmnoževanje, povezane z inhibicijo aromataze, ki jo povzroča fenarimol. Znanstveni odbor se je strinjal, da predložene toksikološke študije omogočajo določitev zanesljivih ADI in AOEL. Drugo mnenje (5) je obravnavalo vprašanje, ali je bila metoda za izračun predvidenih okoljskih koncentracij v tleh (PECS) primerna. Znanstveni odbor je za izračun nakopičenih predvidenih okoljskih koncentracij v tleh predlagal kombinacijo podatkov o razpadu na prostem in o razkroju v laboratoriju. To mnenje je proučila država članica poročevalka, ki je menila, da ta postopek ni nič bolj znanstveno utemeljen kot opiranje samo na meritve v zvezi z razpadom na prostem. Zato je bila sprejeta odločitev, da se počaka na izsledke tekočih študij o razpadu na prostem. Vmesni izsledki teh študij so skladni z rezultati modelnega izračuna, in posledično se šteje, da je bilo vprašanje ustrezno obravnavano. Zato se sklene, da so bila pri oblikovanju te direktive in ustreznega poročila o pregledu v vseh primerih upoštevana priporočila Znanstvenega odbora.

(5)

Različne preiskave so pokazale, da je za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo fenarimol, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem, da se uporabljajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja. Ker je fenarimol nevarna snov, njegova uporaba ne bi smela biti neomejena. Skrb zbujajo zlasti njegovi toksični učinki, med katerimi so potencialne motnje endokrinega sistema. Trenutno ni znanstvenega soglasja o natančnem obsegu tveganja. Ob uporabi previdnostnega načela in upoštevanju trenutnih znanstvenih spoznanj bi bilo treba uvesti ukrepe za zmanjšanje tveganja, da bi dosegli visoko stopnjo varovanja zdravja ljudi in živali ter varstva izbranega okolja v Skupnosti.

(6)

Člena 5(4) in 6(1) Direktive 91/414/EGS določata, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekatere omejitve in pogoji. V tem primeru se zdita potrebni omejitev roka vključitve in omejitev registriranih poljščin. V izvirnih ukrepih, predloženih Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali, je bila predlagana omejitev roka vključitve na sedem let tako, da bi države članice prednostno pregledale fitofarmacevtska sredstva, ki so že na trgu in vsebujejo fenarimol. Da bi se izognili odstopanjem glede zahtevane visoke stopnje zaščite, je bila vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS predvidena kot omejena na vrste uporabe fenarimola, ki so bile dejansko ocenjene v okviru ocene Skupnosti in pri katerih je bilo ocenjeno, da so predlagane vrste uporabe v skladu s pogoji Direktive 91/414/EGS. To pomeni, da je bilo treba za druge vrste uporabe, ki v tej oceni niso bile zajete ali so bile zajete le delno, najprej opraviti celovito oceno pred njihovo vključitvijo v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Na koncu je bilo zaradi nevarne narave fenarimola treba poskrbeti za minimalno uskladitev nekaterih ukrepov za zmanjšanje tveganja na ravni Skupnosti, ki jih morajo države članice uporabljati pri podeljevanju registracij.

(7)

Na podlagi postopkov, določenih v Direktivi 91/414/EGS, o odobritvi aktivnih snovi, vključno z opredelitvijo ukrepov za obvladovanje tveganja odloči Komisija. Države članice so pristojne za izvajanje, uporabo in nadzor ukrepov, namenjenih za zmanjšanje tveganj, ki jih povzročajo fitofarmacevtska sredstva. Pomisleki, ki jih je izrazilo več držav članic, kažejo njihovo presojo, da so potrebne dodatne omejitve za zmanjšanje tveganja na raven, ki se lahko šteje za sprejemljivo in skladno z visoko ravnjo zaščite, za katero si prizadeva Skupnost. Sedaj gre pri določitvi ustrezne ravni varnosti in zaščite za nadaljevanje proizvodnje, komercializacije in uporabe fenarimola za vprašanje obvladovanja tveganja.

(8)

Zato je Komisija ponovno preučila svoje stališče. Da bi bila pravilno razvidna visoka stopnja varovanja zdravja ljudi in zdravja živali ter varstva trajnostnega razvoja okolja, za katero si Skupnost prizadeva, se šteje za ustrezno, da se poleg načel iz uvodne izjave 6 nadalje skrajša rok vključitve na 18 mesecev namesto sedem let. To nadalje zmanjšuje vsako tveganje z zagotovitvijo prednostne ponovne ocene te snovi.

(9)

Mogoče je pričakovati, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo fenarimol, izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile preučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem, da se uporabljajo potrebni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(10)

Brez poseganja v sklep, da je od fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fenarimol, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, je ustrezno pridobiti nadaljnje informacije o določenih podrobnostih. Potencialne motnje endokrinega sistema, ki jih povzroča fenarimol, so bile ocenjene s testi, ki izhajajo iz najboljše prakse, ki je trenutno na voljo. Komisija se zaveda, da Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) razvija smernice za testiranje, s katerimi bi še podrobneje ocenila potencialne motnje v delovanju endokrinega sistema. Zato je primerno zahtevati, da se opravijo taki nadaljnji testi za fenarimol, takoj ko bodo na voljo dogovorjene smernice za testiranje, in da prijavitelj predloži takšne študije. Poleg tega bi morale države članice od imetnikov registracij zahtevati, da predložijo informacije o uporabi fenarimola, vključno z morebitnimi informacijami o vplivih na zdravje delavcev.

(11)

Tako kot pri vseh snoveh, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, naj bi bilo mogoče status fenarimola pregledati po členu 5(5) navedene direktive na podlagi kakršnih koli novih podatkov, ki postanejo dostopni. Prav tako dejstvo, da vključitev te snovi v Prilogo I preneha veljati na določen datum, ne prepreči podaljšanja vključitve v skladu s postopki, ki jih določa Direktiva.

(12)

Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlaganju dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi preprečili nadaljnje težave, se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z direktivami o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete do zdaj.

(13)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve.

(14)

Brez poseganja v obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kot posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku 6 mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo fenarimol, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive, in ustreznih pogojev iz Priloge I. Po potrebi države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS obstoječe registracije spremenijo, nadomestijo ali prekličejo. Z odstopanjem od zgoraj določenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. Zaradi nevarnih lastnosti fenarimola rok, v katerem države članice preverijo, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo fenarimol sam ali v kombinaciji z drugimi registriranimi aktivnimi snovmi, izpolnjujejo zahteve Priloge VI, ne bi smel biti daljši od 18 mesecev.

(15)

Direktivo 91/414/EGS je zato treba ustrezno spremeniti.

(16)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni izdal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik, in zato je Komisija Svetu predložila predlog glede teh ukrepov. O izteku roka, določenega v drugem pododstavku člena 19(2) Direktive 91/414/EGS, Svet ni sprejel predlaganega izvedbenega akta niti ni navedel svojega nasprotovanja predlogu izvedbenih ukrepov in v skladu s tem te ukrepe sprejme Komisija –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2007. Besedilo teh predpisov takoj predložijo Komisiji skupaj s primerjalno tabelo med predloženimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo, ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. junija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivno snov vsebujejo fenarimol. Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z fenarimolom, z izjemo pogojev iz dela B vpisa, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje fenarimol, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B vpisa v Prilogi I k navedeni direktivi v zvezi s fenarimolom. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Po tej ugotovitvi države članice za sredstva, ki vsebujejo fenarimol, registracijo do 30. junija 2008 po potrebi spremenijo ali prekličejo.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. januarja 2007.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/85/ES (UL L 293, 24.10.2006, str. 3).

(2)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 10).

(3)  UL L 107, 28.4.1994, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2230/95 (UL L 225, 22.9.1995, str. 1).

(4)  Mnenje Znanstvenega odbora za rastline o možni vključitvi fenarimola v Prilogo 1 k Direktivi 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (SCP/FENARI/005 – konč.) (mnenje, ki ga je Znanstveni odbor za rastline sprejel 18. maja 1999).

(5)  Mnenje Znanstvenega odbora za rastline o posebnih vprašanjih Komisije glede ocene fenarimola v smislu Direktive Sveta 91/414/EGS (mnenje, ki ga je Znanstveni odbor za rastline sprejel 8. novembra 2001).


PRILOGA

Na konec tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se dodajo naslednji vpisi:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„148

Fenarimol

CAS št. 60168-88-9 (stereokemija ni navedena)

CIPAC št. 380

(±)-2,4′-dikloro-α-(pirimidin-5-il) benzhidril alkohol

980 g/kg

1. januarja 2007

30. junija 2008

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid za naslednje poljščine:

paradižnik

papriko v rastlinjakih

jajčevce

kumare v rastlinjakih

melone

okrasne rastline, drevesne sadike in trajnice

količina ne presega:

0,058 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za paradižnik na polju in 0,072 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za paradižnik v rastlinjakih,

0,072 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za papriko,

0,038 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za jajčevce,

0,048 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za kumare,

0,024 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za melone na polju in 0,048 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za melone v rastlinjakih,

0,054 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za okrasne rastline, drevesne sadike in trajnice na polju in 0,042 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za okrasne rastline v rastlinjakih.

Naslednje vrste uporabe se ne smejo registrirati:

nanos iz zraka,

nanašanje z oprtnimi ali ročnimi škropilnicami amaterskih uporabnikov,

uporaba na ohišnicah ali vrtovih.

Države članice zagotovijo uporabo vseh ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Pozornost je treba nameniti zlasti zaščiti:

vodnih organizmov. Kjer je to ustrezno, mora biti ohranjena zadostna razdalja med območji nanosa in površinskimi vodami. Ta razdalja je lahko odvisna od uporabe ali neuporabe tehnik ali naprav za zmanjševanje raznašanja,

deževnikov. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot so izbira najprimernejše kombinacije števila in časa nanosov, pogostnosti nanosov in po potrebi koncentracije aktivne snovi,

ptic in sesalcev. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je premišljen čas nanosa in izbira pripravkov, ki zaradi svoje oblike ali prisotnosti agensov, ki poskrbijo za izogibanje, čim bolj zmanjšajo izpostavljenost zadevnih vrst,

delavcev, ki morajo med mešanjem, nakladanjem, nanašanjem in čiščenjem opreme nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje ter zaščito obraza ali zaščitna očala, razen če izpostavljenost snovi ustrezno onemogočajo zasnova in izvedba opreme same ali posebni zaščitni deli na taki opremi,

delavcev, ki morajo nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, kadar morajo vstopiti na območje nanosa pred iztekom določenega časa.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za fenarimol in zlasti dodatkov I in II k poročilu.

Države članice morajo zagotoviti, da imetniki registracij najpozneje 31. decembra vsakega leta poročajo o zdravstvenih težavah delavcev. Države članice lahko zahtevajo navedbo posameznih podrobnosti, kot so podatki o prodaji in pregled vzorcev uporabe, tako da se lahko pridobi realistična slika o pogojih uporabe in morebitnem toksikološkem učinku fenarimola.

Države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih študij o potencialnih motnjah endokrinega sistema, ki jih povzroča fenarimol, v dveh letih po sprejetju smernic za testiranje motenj endokrinega sistema Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD). Zagotovijo, da prijavitelj, na katerega zahtevo je bil fenarimol vključen v to prilogo, take študije predloži Komisiji v 2 letih po sprejetju zgornjih smernic za testiranje.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/37


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/135/ES

z dne 11. decembra 2006

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve karbendazima kot aktivne snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti za morebitno vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje karbendazim.

(2)

Vpliv karbendazima na zdravje ljudi in na okolje je bil predmet presoje v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3600/92 za vrste uporabe, ki jih je predlagal prijavitelj. Z Uredbo Komisije (ES) št. 933/94 z dne 27. aprila 1994 o določitvi aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev in imenovanju držav članic poročevalk za izvajanje Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (3) je bila za državo članico poročevalko imenovana Nemčija. Nemčija je Komisiji ustrezno poročilo o oceni in priporočila predložila 10. februarja 1998 v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe (EGS) št. 3600/92.

(3)

Poročilo o oceni so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(4)

Pri pregledu karbendazima se je pojavila vrsta vprašanj, ki jih je obravnaval Znanstveni odbor za rastline. Odbor je bil zaprošen za mnenje, ali je priporočljivo določiti sprejemljivi dnevni vnos (ADI) in sprejemljivo raven izpostavljenosti delavca (AOEL) zlasti ob upoštevanju izsledkov študij o mutagenosti, kancerogenosti in vplivih na reproduktivnost benomila, karbendazima in tiofanat-metila. Odbor (4) je ugotovil, da je karbendazim biološko aktivna snov, ki je skupna tem trem snovem. Zlasti benomil, vendar pa tudi tiofanat-metil se metabolizirata v karbendazim, vse tri snovi pa povzročajo številne kromosomske nepravilnosti (anevploidijo) v celicah sesalcev, izpostavljenih in vivo. Ni dokazov, da katera koli od teh snovi povzroča druge poškodbe genskega materiala. Kancerogenost ni skrb zbujajoča. Znane učinke teh fungicidov na razmnoževanje je mogoče razložiti z vplivom na mikrotubule delitvenega vretena. Mehanizem indukcije anevploidije je dobro znan in sestoji iz inhibicije polimerizacije tubulina, proteina, ki je nujen za ločevanje kromosomov pri celičnih delitvah: to ne vključuje nikakršne interakcije z DNK. Ker so pri delitvi celic prisotne večkratne kopije tubulinskih molekul, bo prisotnost nizkih koncentracij fungicidov vplivala na omejeno število tubulinskih molekul in to ne bo imelo nikakršnega toksikološkega škodljivega učinka. Zato ni opaziti nikakršnega škodljivega učinka in lahko se določi tako ADI kot AOEL.

(5)

Člena 5(4) in 6(1) Direktive 91/414/EGS določata, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekatere omejitve in pogoji. V tem primeru se zdijo potrebne omejitve obdobja vključitve in registriranih poljščin. Prvotni ukrepi, predstavljeni Stalnemu odboru za prehransko verigo ljudi in zdravstveno varstvo živali, predlagajo omejitev obdobja vključitve na sedem let, tako da bi države članice prednostno pregledale fitofarmacevtska sredstva, ki so že na trgu in vsebujejo karbendazim. Da bi se izognili odstopanjem v zahtevani visoki stopnji zaščite, je bilo predvideno, da bo vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS omejena na vrste uporabe karbendazima, ki so bile dejansko ocenjene v okviru ocene Skupnosti, za katere je bilo ocenjeno, da so v skladu s pogoji Direktive 91/414/EGS. To nakazuje, da je treba za druge vrste uporabe, ki v tej oceni niso bile zajete ali so bile zajete le delno, najprej opraviti celovito oceno, preden se lahko vključijo v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Poleg tega se je zaradi nevarne narave karbendazima štelo, da je treba na ravni Skupnosti poskrbeti za minimalno uskladitev nekaterih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki so jih morale države članice izvajati pri podeljevanju registracij.

(6)

Na podlagi postopkov iz Direktive 91/414/EGS o odobritvi aktivne snovi, vključno z opredelitvijo ukrepov za obvladovanje tveganja, odloči Komisija. Države članice nosijo odgovornost za izvajanje, uporabo in nadzor ukrepov, predvidenih za zmanjšanje tveganja, ki ga ustvarjajo fitofarmacevtska sredstva. Zaskrbljenost več držav članic odraža njihovo presojo, da so potrebne omejitve za zmanjšanje tveganja na stopnjo, ki se lahko šteje za sprejemljivo in skladno z zahtevano visoko stopnjo zaščite v Skupnosti. Trenutno je odvisno od obvladovanja tveganja, da določi ustrezno stopnjo varnosti in zaščite za nemoteno proizvodnjo, komercializacijo in uporabo karbendazima.

(7)

Zato je Komisija ponovno preučila svoje stališče. Da bi bila pravilno razvidna visoka stopnja varovanja zdravja ljudi in zdravja živali ter trajnostnega razvoja okolja, za katero si Skupnost prizadeva, se šteje za ustrezno, da se poleg načel iz uvodne izjave 5 nadalje skrajša rok vključitve na tri namesto sedem let. To nadalje zmanjšuje vsako tveganje z zagotovitvijo prednostne ponovne ocene te snovi.

(8)

Pričakuje se lahko, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo karbendazim, izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem da se uporabljajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(9)

Brez poseganja v sklep, da je od fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo karbendazim, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, je ustrezno pridobiti nadaljnje informacije o določenih podrobnostih. Države članice bi morale od imetnikov registracij zahtevati, da predložijo informacije o uporabi karbendazima vključno z morebitnimi informacijami o vplivih na zdravje delavcev.

(10)

Tako kot pri vseh snoveh, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, naj bi bilo mogoče status karbendazima pregledati po členu 5(5) navedene direktive na podlagi novih podatkov, ki postanejo dostopni. Prav tako dejstvo, da vključitev te snovi v Prilogo I preneha veljati na določen datum, ne prepreči podaljšanja vključitve v skladu s postopki, ki jih določa Direktiva.

(11)

Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlaganju dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z direktivami o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete do zdaj.

(12)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I se predvidi razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve.

(13)

Brez poseganja v obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kot posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku 6 mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo karbendazim, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive, in ustreznih pogojev iz Priloge I. Po potrebi države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS spremenijo, nadomestijo ali prekličejo obstoječe registracije. Z odstopanjem od zgoraj določenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. Zaradi nevarnih lastnosti karbendazima rok, v katerem države članice preverijo, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo karbendazim sam ali v kombinaciji z drugimi registriranimi aktivnimi snovmi, izpolnjujejo zahteve Priloge VI, ne bi smel biti daljši od treh let.

(14)

Direktivo 91/414/EGS je treba zato ustrezno spremeniti.

(15)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik in zato je Komisija predložila Svetu predlog v zvezi s temi ukrepi. Ob izteku obdobja, določenega v drugem pododstavku člena 19(2) Direktive 91/414/EGS, Svet ni niti sprejel predlaganega izvedbenega akta, niti navedel svojega nasprotovanja predlogu za izvedbene ukrepe in zato Komisija sprejme te ukrepe –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najkasneje do 30. junija 2007. Komisiji takoj posredujejo besedila teh predpisov in primerjalno tabelo med navedenimi predpisi in direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. junija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivno snov vsebujejo karbendazim. Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s karbendazimom, z izjemo tistih iz dela B vpisa, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje karbendazim, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B vpisa v Prilogo I k navedeni direktivi, ki se nanaša na karbendazim. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Po tej oceni države članice za sredstva, ki vsebujejo karbendazim, registracijo do 31. decembra 2009 po potrebi spremenijo ali prekličejo.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. januarja 2007.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/85/ES (UL L 293, 24.10.2006, str. 3).

(2)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 10).

(3)  UL L 107, 28.4.1994, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2230/95 (UL L 225, 22.9.1995, str. 1).

(4)  Mnenje Znanstvenega odbora za rastline (SCP/BENOMY/002 – konč., SCP/CARBEN/002 – konč., SCP/THIOPHAN/002 – konč. 002) z dne 23. marca 2001 v zvezi z oceno benomila, karbendazima in tiofanat-metila v okviru Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (Mnenje, ki ga je Znanstveni odbor za rastline sprejel 7. marca 2001).


PRILOGA

Na koncu tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednji vpis:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Datum izteka vključitve

Posebne določbe

„149

Karbendazim (stereokemija ni navedena)

št. CAS 10605-21-7

št. CIPAC 263

Metil benzimidazol-2-ilkarbamat

980 g/kg

1. januar 2007

31. december 2009

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid za naslednje poljščine:

žita

oljno repico

sladkorno peso

koruzo

količina ne presega:

0,25 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za žita in oljno repico,

0,075 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za sladkorno peso,

0,1 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu za koruzo.

Naslednje vrste uporabe se ne smejo registrirati:

nanos iz zraka,

nanašanje z oprtnimi ali ročnimi škropilnicami amaterskih ali poklicnih uporabnikov,

uporaba na ohišnicah ali vrtovih.

Države članice zagotovijo uporabo vseh ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Pozornost je treba nameniti zlasti zaščiti:

vodnih organizmov. Ohranjena mora biti zadostna razdalja med območji nanosa in površinskimi vodami. Ta razdalja je lahko odvisna od uporabe ali neuporabe tehnik ali naprav za zmanjševanje raznašanja,

deževnikov in drugih talnih makroorganizmov. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot so izbira najprimernejše kombinacije števila in časa nanosov, pogostnost nanosov in po potrebi koncentracija aktivne snovi,

ptic in sesalcev. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je premišljen čas nanosa in izbira pripravkov, ki zaradi svoje oblike ali prisotnosti agensov, ki poskrbijo za izogibanje, čim bolj zmanjšajo izpostavljenost zadevnih vrst,

delavcev, ki morajo med mešanjem, nakladanjem, nanašanjem in čiščenjem opreme nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje ter zaščito obraza ali zaščitna očala, razen če izpostavljenost snovi ustrezno onemogočajo zasnova in izvedba opreme same ali posebni zaščitni deli na taki opremi.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za karbendazim in zlasti dodatkov I in II.

Države članice morajo zagotoviti, da imetniki registracij najpozneje 31. decembra vsakega leta poročajo o zdravstvenih težavah delavcev. Države članice lahko zahtevajo navedbo posameznih podrobnosti, kot so podatki o prodaji in pregled vzorcev uporabe, tako da se lahko pridobi stvarna slika o pogojih uporabe in morebitnem toksikološkem učinku karbendazima.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/42


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/136/ES

z dne 11. decembra 2006

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve dinokapa kot aktivne snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisija (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) določa seznam aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev, ki jih je treba oceniti za morebitno vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje dinokap.

(2)

Vpliv dinokapa na zdravje ljudi in na okolje je bil predmet presoje v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3600/92 za vrste uporabe, ki jih je predlagal prijavitelj. Z Uredbo Komisije (ES) št. 933/94 z dne 27. aprila 1994 o določitvi aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev in imenovanju držav članic poročevalk za izvajanje Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (3), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 491/95 z dne 3. marca 1995 (4), je bila za državo članico poročevalko imenovana Avstrija. Avstrija je 18. maja 2000 Komisiji predložila ustrezno poročilo o oceni in priporočila v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe (EGS) št. 3600/92.

(3)

Poročilo o oceni so države članice in Komisija pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

(4)

Glede dinokapa sta bili Znanstvenemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin, fitofarmacevtska sredstva in njihove ostanke Evropske agencije za varno hrano (Znanstveni odbor) vloženi dve vprašanji. Pri prvem vprašanju je šlo za pomen za ljudi glede posledic na očeh, ki so bile opažene pri psih, in drugo vprašanje je bilo povezano z ustrezno vrednostjo za dermalno absorpcijo, ki izhaja iz različnih študij, ki jih je zagotovil prijavitelj. Glede prvega vprašanja je bil Znanstveni odbor mnenja, da ni zadostnih podatkov, da bi sklepali, da bi bile posledice za oči pri psih specifične za to vrsto in da so potrebne nadaljnje raziskave o zadevnih mehanizmih. Zato se sklene, da te posledice pri psih ne morejo veljati za nepomembne za ljudi. Glede drugega vprašanja je bil Znanstveni odbor mnenja, da je vrednost 10 % dermalne absorpcije ustrezna za namen ocene. V obeh primerih so bila pri oblikovanju direktive in ustreznega poročila o pregledu upoštevana priporočila Znanstvenega odbora (5).

(5)

Člena 5(4) in 6(1) Direktive 91/414/EGS določata, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekatere omejitve in pogoji. V tem primeru se zdijo potrebne omejitve obdobja vključitve in registriranih poljščin. Prvotni ukrepi, predstavljeni Stalnemu odboru za prehransko verigo ljudi in zdravstveno varstvo živali, predlagajo omejitev obdobja vključitve na sedem let, tako da bi države članice prednostno pregledale fitofarmacevtska sredstva, ki so že na trgu in vsebujejo dinokap. Da bi se izognili odstopanjem v zahtevani visoki stopnji zaščite, je bilo predvideno, da bo vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS omejena na vrste uporabe dinokapa, ki so bile dejansko ocenjene v okviru ocene Skupnosti, za katere je bilo ocenjeno, da so v skladu s pogoji Direktive 91/414/EGS. To nakazuje, da je treba za druge vrste uporabe, ki v tej oceni niso bile zajete ali so bile zajete le delno, najprej opraviti celovito oceno, preden se lahko vključijo v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Poleg tega se je zaradi nevarne narave dinokapa štelo, da je treba na ravni Skupnosti poskrbeti za minimalno uskladitev nekaterih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki so jih morale države članice izvajati pri podeljevanju registracij.

(6)

Na podlagi postopkov iz Direktive 91/414/EGS o odobritvi aktivne snovi, vključno z opredelitvijo ukrepov za obvladovanje tveganja, odloči Komisija. Države članice nosijo odgovornost za izvajanje, uporabo in nadzor ukrepov, predvidenih za zmanjšanje tveganja, ki ga ustvarjajo fitofarmacevtska sredstva. Zaskrbljenost več držav članic odraža njihovo presojo, da so potrebne omejitve za zmanjšanje tveganja na stopnjo, ki se lahko šteje za sprejemljivo in skladno z zahtevano visoko stopnjo zaščite v Skupnosti. Trenutno je odvisno od obvladovanja tveganja, da določi ustrezno stopnjo varnosti in zaščite za nemoteno proizvodnjo, komercializacijo in uporabo dinokapa.

(7)

Zato je Komisija ponovno preučila svoje stališče. Da bi se visoka stopnja zaščite javnega zdravja in zdravja živali ter izbrano trajnostno okolje v Skupnosti pravilno odrazili, se šteje za ustrezno, da se poleg načel, določenih v uvodni izjavi 5, še nadalje zmanjša obdobje vključitve na tri, namesto sedem let. To nadalje zmanjšuje vsako tveganje z zagotovitvijo potrebe po prednostni ponovni oceni te snovi.

(8)

Pričakuje se lahko, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo dinokap, izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, pod pogojem da se uporabljajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(9)

Brez poseganja v sklep, da je od fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo dinokap, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, je ustrezno pridobiti nadaljnje informacije o določenih podrobnostih. Države članice bi morale od imetnikov registracij zahtevati, da predložijo informacije o uporabi dinokapa vključno z morebitnimi informacijami o vplivih na zdravje delavcev.

(10)

Tako kot pri vseh snoveh, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, naj bi bilo mogoče status dinokapa pregledati po členu 5(5) navedene direktive na podlagi novih podatkov, ki postanejo dostopni. Prav tako dejstvo, da vključitev te snovi v Prilogo I preneha veljati na določen datum, ne prepreči podaljšanja vključitve v skladu s postopki, ki jih določa Direktiva.

(11)

Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlaganju dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z direktivami o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete do zdaj.

(12)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve.

(13)

Brez poseganja v obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kot posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku 6 mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo dinokap, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive, in ustreznih pogojev iz Priloge I. Po potrebi države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS spremenijo, nadomestijo ali prekličejo obstoječe registracije. Z odstopanjem od zgornjega roka je treba predvideti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. Zaradi nevarnih lastnosti dinokapa rok, v katerem države članice preverijo, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo dinokap sam ali v kombinaciji z drugimi registriranimi aktivnimi snovmi, izpolnjujejo zahteve Priloge VI, ne bi smel biti daljši od treh let.

(14)

Direktivo 91/414/EGS je treba zato ustrezno spremeniti.

(15)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik in zato je Komisija predložila Svetu predlog v zvezi s temi ukrepi. Ob izteku obdobja, določenega v drugem pododstavku člena 19(2) Direktive 91/414/EGS, Svet ni niti sprejel predlaganega izvedbenega akta, niti navedel svojega nasprotovanja predlogu za izvedbene ukrepe in zato Komisija sprejme te ukrepe –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice najpozneje do 30. junija 2007 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj posredujejo besedila teh predpisov in primerjalno tabelo med temi predpisi in direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. julija 2007.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. junija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivno snov vsebujejo dinokap. Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z dinokapom, z izjemo tistih iz dela B besedila, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje dinokap, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B besedila Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z dinokapom. Na podlagi te ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Po tej oceni države članice za sredstva, ki vsebujejo dinokap, registracijo do 31. decembra 2009 po potrebi spremenijo ali prekličejo.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. januarja 2007.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/85/ES (UL L 293, 24.10.2006, str. 3).

(2)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 10).

(3)  UL L 107, 28.4.1994, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2230/95 (UL L 225, 22.9.1995, str. 1).

(4)  UL L 49, 4.3.1995, str. 50.

(5)  Mnenje Znanstvenega odbora za zdravstveno varstvo rastlin, fitofarmacevtska sredstva in njihove ostanke o zahtevi Komisije glede ocene dinokapa v okviru Direktive Sveta 91/414/EGS (vprašanje št. EFSA-Q-2004-26, mnenje sprejeto 30. junija 2004).


PRILOGA

Na koncu tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednji vpis:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„150

Dinokap

Št. CAS 39300-45-3 (za mešanico izomerov)

Št. CIPAC 98

2,6-dinitro-4-oktilfenil krotonati in 2,4-dinitro-6-oktilfenil krotonati, kjer je ‚oktil‘ zmes 1-metilheptilne, 1-etilheksilne in 1-propilpentilne skupine

920 g/kg

1. januar 2007

31. december 2009

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid za naslednjo poljščino:

vinsko grozdje

kjer količina ne presega 0,21 kg aktivne snovi na hektar ob posamičnem nanosu.

Naslednje vrste uporabe se ne smejo registrirati:

nanos iz zraka,

nanašanje z oprtnimi ali ročnimi škropilnicami amaterskih uporabnikov,

uporaba na ohišnicah ali vrtovih.

Države članice zagotovijo uporabo vseh ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Pozornost je treba nameniti zlasti zaščiti:

vodnih organizmov. Ohranjena mora biti zadostna razdalja med območji nanosa in površinskimi vodami. Ta razdalja je lahko odvisna od uporabe ali neuporabe tehnik ali naprav za zmanjševanje raznašanja,

ptic in sesalcev. Pogoji za registracijo vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je premišljen čas nanosa in izbira pripravkov, ki zaradi svoje oblike ali prisotnosti agensov, ki poskrbijo za izogibanje, čim bolj zmanjšajo izpostavljenost zadevnih vrst,

delavcev, ki morajo med mešanjem, nakladanjem, nanašanjem in čiščenjem opreme nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, hlače z oprsnikom, gumijaste škornje ter zaščito obraza ali zaščitna očala, razen če izpostavljenost snovi ustrezno onemogočajo zasnova in izvedba opreme same ali posebni zaščitni deli na taki opremi,

delavcev, ki morajo nositi ustrezna zaščitna oblačila, zlasti rokavice, kadar morajo vstopiti na območje nanosa pred iztekom določenega časa. Ta čas ne sme biti krajši od 24 ur.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za dinokap in zlasti Dodatkov I in II.

Države članice morajo zagotoviti, da imetniki registracij najpozneje 31. decembra vsakega leta poročajo o zdravstvenih težavah delavcev. Države članice lahko zahtevajo navedbo posameznih podrobnosti, kot so podatki o prodaji in pregled vzorcev uporabe, tako da se lahko pridobi realistična slika o pogojih uporabe in morebitnem toksikološkem učinku dinokapa.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Svet

12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/47


SKLEP SVETA

z dne 13. novembra 2006

o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o popravku zneska finančnega prispevka Norveške, predvidenega v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Kraljevine Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA)

(2006/914/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 152 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvega pododstavka člena 300(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EGS) št. 302/93 z dne 8. februarja 1993 o ustanovitvi Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (2), v členu 13 določa, da mora biti Center odprt za sodelovanje držav nečlanic Skupnosti, ki delijo interese Skupnosti in njenih držav članic glede ciljev in dela Centra.

(2)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA) (3) je bil podpisan dne 19. oktobra 2000 in je začel veljati 1. januarja 2001. Člen 5 navedenega sporazuma določa finančni prispevek Norveške za delo Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA).

(3)

Norveška je zahtevala popravek svojega finančnega prispevka za delo EMCDDA po širitvi Evropske unije.

(4)

Komisija je v imenu Skupnosti na pogajanjih dosegla sporazum z Norveško o popravku zneska finančnega prispevka Norveške, predvidenega v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami.

(5)

Sporazum, parafiran 11. novembra 2005, bi bilo treba odobriti –

SKLENIL:

Člen 1

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o popravku zneska finančnega prispevka Norveške, predvidenega v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA) se v imenu Skupnosti potrdi.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki je za Skupnost zavezujoč.

Člen 3

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za izročitev diplomatske note, predvidene v členu 3 Sporazuma.

Člen 4

Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 13. novembra 2006

Za Svet

Predsednik

E. TUOMIOJA


(1)  Mnenje z dne 24.10.2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 36, 12.2.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1651/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 30).

(3)  UL L 257, 11.10.2000, str. 24.


SPORAZUM

med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o popravku zneska finančnega prispevka Norveške, določenega v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA)

EVROPSKA SKUPNOST (v nadaljevanju „Skupnost“)

na eni strani

in KRALJEVINA NORVEŠKA (v nadaljevanju „Norveška“)

na drugi strani –

OB SKLICEVANJU na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA), ki je bil podpisan dne 19. oktobra 2000 in je začel veljati 1. januarja 2001, in zlasti člena 5 Sporazuma, ki določa finančni prispevek Norveške za delo EMCDDA;

OB UPOŠTEVANJU, da je Norveška zahtevala popravek svojega finančnega prispevka za delo EMCDDA zaradi širitve Evropske unije –

STA ODLOČILI SKLENITI TA SPORAZUM:

Člen 1

Člen 5 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA) se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

Norveška finančno prispeva za dejavnosti Centra v skladu z določbami iz Priloge k temu sporazumu, ki je njegov sestavni del.“.

Člen 2

Priloga k temu sporazumu postane Priloga k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o udeležbi Norveške pri delu EMCDDA.

Formula za izračun, določena v Prilogi, se uporablja za izračun finančnega prispevka Norveške za proračun Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (EMCDDA) od začetka leta, v katerem ta sporazum začne veljati.

Člen 3

Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu prejema zadnje diplomatske note, ki potrjuje, da so izpolnjene pravne zahteve pogodbenic glede začetka veljavnosti Sporazuma.

PRILOGA

Finančni prispevek Norveške

1.

Zaradi upoštevanja možnih prihodnjih širitev Evropske unije, in da bi se izognili nadaljnjim prilagoditvam, je formula za izračun prispevka Norveške:

znesek subvencije Skupnosti brez financiranja Reitox/(število držav članic Evropske unije + 1) – 10%.

2.

Finančni prispevek Norveške ne sme biti nižji od 271 000 EUR (cene iz leta 2004) ne glede na število držav članic Unije. Ta znesek ustreza strošku širitve na državo, kakor ga je ocenil EMCDDA v letu 2001. Ta znesek bo vsako leto predmet tehnične prilagoditve na podlagi cenovnih gibanj in bruto nacionalnega dohodka (BND) v Evropski uniji.


Komisija

12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/51


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 11. decembra 2006

o podaljšanju obdobja veljavnosti Odločbe 2002/887/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom z Japonske

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5997)

(2006/915/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti člena 15(1) Direktive,

ob upoštevanju zahtevka Združenega kraljestva,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2002/887/ES z dne 8. novembra 2002 o dovoljenih odstopanjih od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom z Japonske (2) pooblašča države članice, da za omejena obdobja in pod posebnimi pogoji določijo odstopanja od Direktive Sveta 2000/29/ES za rastline Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom z Japonske.

(2)

Ker še vedno obstajajo okoliščine, ki upravičujejo dovoljenje in ker ni novih informacij, zaradi katerih bi se morali ponovno preučiti posebni pogoji, je treba dovoljenje podaljšati.

(3)

Veljavnost Odločbe 2002/887/ES je zato treba ustrezno podaljšati.

(4)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2002/887/ES se spremeni:

1.

V prvem odstavku in v drugem odstavku člena 2 se „1. avgust 2005 in 1. avgust 2006“ nadomestita s „1. avgust 2007 in 1. avgust 2008“.

2.

Preglednica v členu 4 se nadomesti z naslednjo preglednico:

„Rastline

Obdobje

Chamaecyparis:

od 1.1.2007 do 31.12.2008

Juniperus:

od 1.11.2006 do 31.3.2007 in od 1.11.2007 do 31.3.2008

Pinus:

od 1.1.2007 do 31.12.2008“

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/35/ES (UL L 88, 25.3.2006, str. 9).

(2)  UL L 309, 12.11.2002, str. 8. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2004/826/ES (UL L 358, 3.12.2004, str. 32).


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/52


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 11. decembra 2006

o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6365)

(2006/916/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) in zlasti člena 15(1) Direktive,

ob upoštevanju prošnje Slovenije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Direktivo 2000/29/ES se rastlin Vitis L., razen plodov, ki izvirajo iz tretjih držav, načeloma ne sme vnesti v Skupnost.

(2)

Slovenija je zahtevala odstopanje, da se dovoli uvoz rastlin Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, za omejeno časovno obdobje, da bi specializiranim trsnicam v Skupnosti pred ponovnim izvozom na Hrvaško ali Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo omogočili njihovo razmnožitev.

(3)

Komisija meni, da ni nevarnosti širjenja škodljivih organizmov na rastline ali rastlinske proizvode, pod pogojem da za rastline Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, veljajo posebni pogoji iz te odločbe.

(4)

Zato je treba države članice za omejeno časovno obdobje pooblastiti, da dovolijo vnos teh rastlin na njihovo ozemlje, pod pogojem da upoštevajo posebne pogoje.

(5)

Dovoljenje se prekliče, če se ugotovi, da posebni pogoji, določeni s to odločbo ne zadostujejo za preprečevanje vnosa škodljivih organizmov v Skupnost ali da se ni ravnalo v skladu z njimi.

(6)

Ukrepi, predvideni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Z odstopanjem od člena 4(1) Direktive 2000/29/ES v zvezi s točko 15 iz Dela A Priloge III k navedeni direktivi se države članice pooblasti, da dovolijo vnos rastlin Vitis L., razen plodov, na njihovo ozemlje, ki so namenjene cepljenju v Skupnosti in izvirajo iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije (v nadaljnjem besedilu „rastline“).

Da bi bile rastline upravičene do tega odstopanja, morajo poleg zahtev iz prilog I in II k Direktivi 2000/29/ES izpolnjevati pogoje iz Priloge k tej odločbi in biti vnesene v Skupnost med 1. januarjem 2007 in 31. marcem 2007.

Člen 2

Države članice, ki uporabljajo odstopanje iz člena 1, Komisiji in drugim državam članicam najkasneje do 15. novembra 2007 zagotovijo:

(a)

podatke o količinah rastlin, uvoženih v skladu s to odločbo; ter

(b)

podrobno tehnično poročilo o uradnih inšpekcijskih pregledih iz točke 6 Priloge.

Vsaka država članica, v kateri se rastline cepijo po njihovem vnosu na njeno ozemlje, Komisiji in drugim državam članicam najkasneje do 15. novembra 2007 zagotovi podrobno tehnično poročilo o uradnih inšpekcijskih pregledih in testiranjih iz točke 8(b) Priloge.

Člen 3

Države članice Komisijo in druge države članice takoj obvestijo o vseh pošiljkah, vnesenih na njihovo ozemlje po tej odločbi, za katere je bilo naknadno ugotovljeno, da zahtev te odločbe ne izpolnjujejo.

Člen 4

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/35/ES (UL L 88, 25.3.2006, str. 9).


PRILOGA

Posebni pogoji za rastline Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, ki so upravičene do odstopanja iz člena 1

1.

Rastline so razmnoževalni material v obliki spečih očes sort Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava ali Žlahtina, ki so:

(a)

namenjene cepljenju v Skupnosti na posestih iz točke 7 na podlagah, proizvedenih v Skupnosti;

(b)

pridelane na matičnih nasadih, ki so na Hrvaškem ali v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji uradno registrirani. Države članice, ki uporabljajo odstopanje posredujejo sezname registriranih nasadov Komisiji in državam članicam najkasneje do 31. decembra 2006. Ti seznami vključujejo ime sorte, število vrst, zasajenih s to sorto, število rastlin na vrsto za vsakega od teh nasadov, če se ugotovi, da so primerne za pošiljanje v Skupnost v letu 2007 v skladu s pogoji iz te odločbe;

(c)

ustrezno pakirane in prepoznavne z oznako na pakiranju, ki omogoča identifikacijo registriranega nasade in sorte.

2.

Rastline so opremljene s fitosanitarnim spričevalom, izdanim na Hrvaškem ali v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji v skladu s členom 13(1) Direktive 2000/29/ES na podlagi preverjanja, ki je v njem določeno, in ki zlasti potrjuje, da ne vsebujejo naslednjih škodljivih organizmov:

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

 

Grapevine Flavescence dorée

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Virus Tobacco ringspot

 

Virus Tomato ringspot

 

Virus Blueberry leaf mottle

 

Virus Peach rosette mosaic

Spričevalo pod „Dopolnilno izjavo“ navaja „Ta pošiljka izpolnjuje pogoje, določene v Odločbi 2006/916/ES“.

3.

Uradna organizacija za varstvo rastlin na Hrvaškem ali v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji zagotovi pristnost in celovitost rastlin od časa pridelovanja iz točke 1(b) do izvoza v Skupnost;

4.

Rastline se vnesejo skozi vstopne točke, ki jih v ta namen imenuje država članica, v kateri se nahajajo.

Navedena vstopna mesta ter ime in naslov odgovornega uradnega organa iz Direktive 2000/29/ES, zadolženega za vsako vstopno mesto, države članice, ki uporabljajo odstopanje, dovolj vnaprej prijavijo Komisiji ter so na zahtevo na voljo drugim državam članicam.

Če vnos rastlin v Skupnost poteka v državi članici, ki ni država članica, ki uporablja dovoljenje iz člena 1, v nadaljnjem besedilu „dovoljenje“, pristojni uradni organi države članice vnosa obvestijo in sodelujejo s pristojnimi uradnimi organi države članice, ki uporablja dovoljenje, da se zagotovi usklajenost s to odločbo.

5.

Pred vnosom v Skupnost je uvoznik uradno obveščen o pogojih iz točk 1 do 4; navedeni uvoznik pravočasno obvesti o podrobnostih vsakega vnosa pristojne uradne organe v državi članici vnosa in ta država članica Komisiji nemudoma sporoči naslednje podrobnosti vnosa:

(a)

vrsto materiala;

(b)

sorto in količino;

(c)

deklariran datum vnosa in potrditev vstopne točke;

(d)

imena, naslove in lokacije posesti iz točke 7, kjer se bodo speča očesa cepila in skladiščila.

Uvoznik obvesti uradne organe o vseh spremembah zgoraj navedenih podrobnih podatkov, takoj ko so mu znane.

Zadevna država članica takoj obvesti Komisijo o zgornjih podrobnih podatkih in njihovih morebitnih spremembah.

Najkasneje dva tedna pred datumom vnosa uvoznik uradno obvesti pristojni uradni organ o posestih iz točke 7, kjer bodo rastline cepljene.

6.

Inšpekcijske preglede, vključno s testiranjem, zahtevanim v skladu s členom 13 Direktive 2000/29/ES, v kolikor je primerno, in v skladu z določbami iz te odločbe, opravijo pristojni uradni organi države članice, ki uporabljajo to dovoljenje, in kjer je primerno, v sodelovanju s pristojnimi uradnimi organi države članice, v kateri se bodo rastline skladiščile.

Med temi inšpekcijskimi pregledi država(-e) članica(-e) opravi(-jo) inšpekcijo in, če je primerno, preskus za ugotavljanje škodljivih organizmov iz točke 2. O vsaki ugotovitvi takih organizmov je treba takoj uradno obvesti Komisijo. Opravijo se ustrezni ukrepi za uničenje škodljivih organizmov in, če je primerno, zadevnih rastlin.

7.

Rastline se cepijo samo na uradno registriranih posestih, ki so odobrene za namene tega dovoljenja.

Oseba, ki namerava cepiti rastline, pristojnim uradnim organom države članice, v kateri se nahajajo posesti, pravočasno uradno sporoči ime in naslov lastnika teh posesti.

Če je kraj cepljenja v državi članici, ki ni država članica, ki uporablja dovoljenje, pristojni uradni organi države članice, ki uporablja dovoljenje, pristojnim uradnim organom države članice, v kateri bodo rastline cepljene, sporoči imena in naslove posesti, na katerih bodo rastline cepljene. Taki podatki se posredujejo ob prejemu predhodnega uradnega obvestila uvoznika iz zadnjega odstavka točke 5.

8.

Na posestih iz točke 7:

(a)

se lahko rastline, ki ne vsebujejo škodljivih organizmov iz točke 2, uporabljajo za cepljenje na podlagah s poreklom iz Skupnosti. Cepljene rastline se gojijo pod ustreznimi pogoji v ustreznem rastnem substratu, vendar se ne sadijo ali rastejo na poljih. Cepljene rastline ostanejo na posestih za največ 18 mesecev, preden se izvozijo na območje izven Skupnosti iz točke 9;

(b)

v obdobju po cepljenju rastlin navedeni pristojni uradni organi države članice, v kateri so bile rastline cepljene, v ustreznih časovnih rokih pregleda, ali rastline vsebujejo škodljive organizme, znake ali simptome, ki jih povzročajo škodljivi organizmi; pri takem vizualnem inšpekcijskem pregledu se vsak škodljivi organizem, ki povzroča take znake ali simptome, opredeli s pomočjo ustreznega postopka testiranja;

(c)

vsaka cepljena rastlina, za katero je bilo med navedenimi inšpekcijskimi pregledi ali testiranji iz točk (a) in (b) ugotovljeno, da vsebuje škodljive organizme iz točke 2, ali ki je primerna za karanteno, se takoj uniči pod nadzorom navedenih pristojnih uradnih organov.

9.

Vsaka rastlina, ki je bila uspešno cepljena z očesi iz točke 1, se lahko sprosti za izvoz na Hrvaško ali v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo samo kot cepljena rastlina. Pristojni uradni organi države članice, ki uporabljajo to dovoljenje, zagotovijo, da se vsaka rastlina ali del rastline, ki ni bila tako izvožena, uradno uniči. O količinah uspešno cepljenih rastlin, uradno uničenih rastlin in rastlin, ki so bile ponovno izvožene na Hrvaško ali v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, se vodi evidenca. Ti podatki se dajo na voljo Komisiji.


12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/56


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 11. decembra 2006

o določitvi finančnega prispevka Skupnosti za izdatke v okviru izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika v Franciji leta 2004 in 2005

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6382)

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

(2006/917/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 3(3) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Franciji se je leta 2004 in 2005 pojavila bolezen modrikastega jezika. Pojav te bolezni je pomenil resno nevarnost za živino v Skupnosti.

(2)

Za preprečitev širjenja bolezni in pomoč pri njenem čimprejšnjemu izkoreninjenju, mora Skupnost v skladu z Odločbo 90/424/EGS finančno prispevati k upravičenim izdatkom držav članic zaradi izrednih ukrepov za boj proti tej bolezni.

(3)

Z Odločbo Komisije 2005/659/ES z dne 15. septembra 2005 o finančnem prispevku Skupnosti v okviru cepljenja proti bolezni modrikastega jezika v Franciji leta 2004 in 2005 (2) je bil dodeljen finančni prispevek Skupnosti k izdatkom Francije zaradi izrednih ukrepov za boj proti bolezni modrikastega jezika, izvedenih leta 2004 in 2005.

(4)

V skladu z navedeno odločbo je bil dodeljen prvi obrok v višini 150 000 EUR.

(5)

V skladu z navedeno odločbo mora plačilo preostalega prispevka Skupnosti temeljiti na vlogi, ki jo je Francija predložila 6. decembra 2005, in dokumentaciji, ki potrjuje zneske iz vloge.

(6)

Glede na navedeno je treba določiti skupni znesek finančnega prispevka Skupnosti k upravičenim stroškom v zvezi z ukrepi za izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika, ki jih je Francija izvedla leta 2004 in 2005.

(7)

V skladu z rezultati pregledov, ki jih je izvedla Komisija v skladu z veterinarskimi pravili in pogoji za odobritev finančne podpore Skupnosti, se celotni predloženi znesek izdatkov ne more šteti za upravičenega.

(8)

Pripombe Komisije, metoda izračuna upravičenih izdatkov in končne ugotovitve so bile Franciji sporočene v pismu z dne 20. septembra 2006.

(9)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Skupni finančni prispevek Skupnosti za izdatke v zvezi z izkoreninjenjem bolezni modrikastega jezika v Franciji leta 2004 in 2005 se v skladu z Odločbo 2005/659/ES določi v višini 250 175 EUR.

Ker je bil prvi obrok v višini 150 000 EUR že plačan v skladu z Odločbo 2005/659/ES, se Franciji plača preostali znesek v višini 100 175 EUR.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Republiko Francijo.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Sveta 2006/53/ES (UL L 29, 2.2.2006, str. 37).

(2)  UL L 244, 20.9.2005, str. 24.


Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji

12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/57


SKUPNI UKREP SVETA 2006/918/SZVP

z dne 11. decembra 2006

o spremembi in podaljšanju Skupnega ukrepa 2006/304/SZVP o ustanovitvi enote EU za načrtovanje (EUPT Kosovo) v zvezi z morebitno operacijo EU za krizno upravljanje na področju pravne države in morebitnih drugih področjih na Kosovu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 14 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 10. aprila 2006 sprejel Skupni ukrep 2006/304/SZVP (1) o ustanovitvi enote EU za načrtovanje (EUPT Kosovo) v zvezi z morebitno operacijo EU za krizno upravljanje na področju pravne države in morebitnih drugih področjih na Kosovu. Ta skupni ukrep preneha veljati 31. decembra 2006.

(2)

Politični in varnostni odbor je 11. oktobra 2006 priporočil, naj se mandat EUPT Kosovo podaljša, in se obenem strinjal, da bi ga bilo treba prilagoditi.

(3)

Skupni ukrep 2006/304/SZVP bi bilo treba podaljšati in ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKUPNI UKREP:

Člen 1

Skupni ukrep 2006/304/SZVP se spremeni:

1.

V členu 1(2) se prva alinea nadomesti z naslednjim besedilom:

„—

nadaljevati načrtovanje in ukrepati, da se zagotovi gladek prehod med izbranimi nalogami UNMIK in morebitno operacijo EU za krizno upravljanje na področju pravne države in na drugih področjih, ki bi jih lahko opredelil Svet v okviru procesa določanja prihodnjega statusa,“.

2.

Člen 2(5) se nadomesti z:

„5.   Opredelitev potreb za morebitno bodočo operacijo EU za krizno upravljanje, kar zadeva potrebno podporo, vključno z vso opremo, storitvami in prostori, ter določanje s tem povezanih formalnih pogojev oziroma tehničnih specifikacij. Predlaganje ukrepov za nabavo potrebne opreme, storitev in prostorov ter zaključitev teh ukrepov ob upoštevanju možnosti za prevzem ustrezne opreme, prostorov in materiala iz drugih razpoložljivih virov, vključno z UNMIK, če je to potrebno, izvedljivo in stroškovno učinkovito. V razpisne postopke in oddajo javnih naročil je po potrebi vključena odložna klavzula in/ali se uporabijo okvirne pogodbe.

Zaposlovanje osebja, ki bi predstavljalo jedro morebitne bodoče operacije kriznega upravljanja v sklopu EVOP, z namenom hitre razmestitve slednjega.

Oblikovanje razmestitvenega načrta za morebitno bodočo operacijo EU za krizno upravljanje.“.

3.

Člen 4(7) se črta.

4.

Člen 9(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Referenčni finančni znesek za kritje stroškov EUPT Kosovo za obdobje od 10. aprila 2006 do 31. decembra 2006 znaša 3 005 000 EUR.

Referenčni finančni znesek za kritje stroškov EUPT Kosovo za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. maja 2007 znaša 10 545 000 EUR.“.

5.

Členu 9 se doda naslednji odstavek:

„6.   V ustrezno utemeljenih izjemnih primerih, zlasti kar zadeva dobavitelje, ki ponujajo posebno ugodne pogoje, lahko Komisija odobri izjeme od pravil o poreklu, ki se uporabljajo za oddajo javnih naročil.“.

6.

Člen 14 se nadomesti z:

„Člen 14

Pregled

Svet bo do 15. aprila 2007 ocenil, ali naj se EUPT Kosovo nadaljuje po 31. maju 2007, ob upoštevanju nujnosti gladkega prehoda na morebitno operacijo EU za krizno upravljanje na Kosovu.“.

7.

Člen 15(2) se nadomesti z:

„2.   Veljati preneha 31. maja 2007 ali na dan začetka operacije EU za krizno upravljanje, kar nastopi prej.“.

Člen 2

Ta skupni ukrep začne veljati na dan sprejetja.

Člen 3

Ta skupni ukrep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 11. decembra 2006

Za Svet

Predsednik

E. TUOMIOJA


(1)  UL L 112, 26.4.2006, str. 19.


Popravki

12.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/59


Popravek Skupnega ukrepa Sveta 2006/867/SZVP z dne 30. novembra 2006 o podaljšanju in spremembi mandata Nadzorne misije Evropske unije (EUMM)

( Uradni list Evropske unije L 335 z dne 1. decembra 2006 )

Stran 48, člen 3:

besedilo:

„Člen 3

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z EUMM, med 1. januarjem 2007 in 31. decembrom 2007 znaša 2 318 000 EUR. Ta znesek pokrije tudi izdatke, povezane z zaključkom EUMM.“

se glasi:

„Člen 3

Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z EUMM, med 1. januarjem 2007 in 31. decembrom 2007 znaša 3 863 583 EUR. Ta znesek pokrije tudi izdatke, povezane z zaključkom EUMM.“