ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 320

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
18. november 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1662/2006 z dne 6. novembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora  ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1663/2006 z dne 6. novembra 2006 o spremembi Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi  ( 1 )

11

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1664/2006 z dne 6. novembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 v zvezi z izvedbenimi ukrepi za nekatere proizvode živalskega izvora, namenjene za prehrano ljudi, in o razveljavitvi nekaterih izvedbenih ukrepov  ( 1 )

13

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1665/2006 z dne 6. novembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 2075/2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinel v mesu  ( 1 )

46

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1666/2006 z dne 6. novembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 2076/2005 o prehodnih ureditvah za izvajanje uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 853/2004, (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004  ( 1 )

47

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 6. novembra 2006 o razveljavitvi nekaterih izvedbenih aktov o higieni živil in pravilih zdravstvenega varstva za proizvodnjo in dajanje na trg nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5175)  ( 1 )

50

 

*

Odločba Komisije z dne 6. novembra 2006 o določitvi seznamov tretjih držav in ozemelj, iz katerih je dovoljen uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev, morskih polžev in ribiških proizvodov (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5171)  ( 1 )

53

 

*

Odločba Komisije z dne 6. novembra 2006 o spremembi odločb 2003/804/ES in 2003/858/ES v zvezi s pogoji za izdajo spričeval za žive školjke, žive ribe in proizvode iz ribogojstva, namenjene za prehrano ljudi (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5167)  ( 1 )

58

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/1


UREDBA KOMISIJE (ES)št. 1662/2006

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 10(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Kadar za nosilce živilske dejavnosti veljajo določbe Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, morajo slednji zagotoviti, da je vsak proizvod živalskega izvora označen z identifikacijsko oznako, ki se uporablja v skladu z določbami iz oddelka I Priloge II k navedeni uredbi. Proizvodi živalskega izvora ne smejo imeti več kot ene identifikacijske oznake, razen če ni izrecno navedeno in zaradi nadzora.

(2)

Oddelek I Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa pravila za proizvodnjo in dajanje v promet mesa domačih parkljarjev in kopitarjev. V točki 8 poglavja IV navedenega oddelka so navedene izjeme za popolno odstranitev kože trupa in drugih delov telesa, namenjenih za prehrano ljudi. Te izjeme je treba razširiti še na gobec in ustnice goveda, če izpolnjujejo enake pogoje kot glave ovc in koz.

(3)

Tonzile služijo kot filter za vse zdravju škodljive snovi, ki vstopajo skozi ustno votlino živali, in jih je treba med zakolom domačih parkljarjev in kopitarjev odstraniti iz higienskih in varnostnih razlogov. Ker je bila odstranitev nenamerno izpuščena kot za prašiče obvezna, je treba zahtevo za odstranitev prašičjih tonzil ponovno uvesti.

(4)

Oddelek VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa zahteve, ki urejajo proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi. Ribje olje je vključeno v opredelitev ribiških proizvodov. Treba je torej določiti posebne pogoje za proizvodnjo in dajanje na trg ribjega olja za prehrano ljudi. Predvideti je treba tudi prehodne ureditve, da se bodo obrati v tretjih državah lahko prilagodili novi situaciji.

(5)

Kolostrum se šteje kot proizvod živalskega izvora, vendar ne spada v opredelitev surovega mleka iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004. Kolostrum se proizvaja na podoben način, zato se lahko šteje, da predstavlja podobno tveganje za zdravje ljudi kot surovo mleko. Zato je treba uvesti posebna higienska pravila za proizvodnjo kolostruma.

(6)

Oddelek XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa zahteve za proizvodnjo kolagena. Navaja, da je treba pri izdelavi kolagena uporabiti postopek, ki zagotavlja, da so surovine izpostavljene obdelavi, ki vključuje pranje, prilagoditev pH s kislino ali lužino, enkratno ali večkratno splakovanje, filtracijo in iztiskanje, ali pa se uporabi odobreni enakovredni postopek. Drugačen postopek, pri katerem nastane hidrolizirani kolagen, ki ga ni mogoče iztisniti, je bil predložen v oceno EFSA. Dne 26. januarja 2005 je EFSA sprejela mnenje o varnosti kolagena in načinu predelave za proizvodnjo kolagena. Ugotovila je, da zgoraj predlagan postopek proizvodnje zagotavlja enako ali boljšo zdravstveno varnost kolagena, namenjenega za prehrano ljudi, v primerjavi z varnostjo pri uporabi standardov iz oddelka XV. Zato je treba spremeniti pogoje za proizvodnjo kolagena.

(7)

Uredbo (ES) št. 853/2004 je treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi, določeni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 853/2004 se spremeni:

1.

Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

2.

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).


PRILOGA I

Točka (2) dela A oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 se nadomesti z naslednjim:

”2.

Če pa sta pakiranje in/ali embalaža s proizvoda odstranjena ali je proizvod nadalje predelan v drugem obratu, ga je treba opremiti z novo oznako. V teh primerih mora nova oznaka vsebovati številko odobritve obrata, kjer se te dejavnosti izvajajo.”


PRILOGA II

Priloga III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni:

1.

Poglavje IV oddelka I se spremeni:

(a)

Točka 8 se nadomesti z naslednjim:

„8.

Treba je izvesti popolno odstranitev kože trupa in drugih delov telesa, namenjenega za prehrano ljudi, razen pri prašičih in glavah ovc in koz ter telet, gobca in ustnic goveda in spodnjih delov nog goveda, ovc in koz. Z glavami, vključno z gobcem in ustnicami ter spodnjimi deli nog, je treba ravnati tako, da se izognemo kontaminaciji.“

(b)

Točka 16(a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

tonzile goveda, prašičev in kopitarjev je treba higiensko odstraniti;“

2.

V poglavju III oddelka VIII se doda del E:

„E.   ZAHTEVE V ZVEZI Z RIBJIM OLJEM ZA PREHRANO LJUDI

Nosilci živilske dejavnosti morajo zagotavljati, da surovine za pripravo ribjega olja za prehrano ljudi izpolnjujejo naslednje zahteve:

1.

izvirati morajo iz ribiških proizvodov, za katere je bilo ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi;

2.

prihajati morajo iz obratov, vključno s plovili, homologiranimi v skladu s to uredbo;

3.

do predelave jih je treba prevažati in skladiščiti v higienskih pogojih.“

3.

Oddelek IX se nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK IX: SUROVO MLEKO, KOLOSTRUM, MLEČNI PROIZVODI IN PROIZVODI NA OSNOVI KOLOSTRUMA

Za namene tega oddelka se uporabljajo naslednje opredelitve:

1.

„Kolostrum“ pomeni tekočino, ki se pred proizvodnjo surovega mleka do največ 3 do 5 dni po kotitvi izloča iz mlečnih žlez živali, ki dajejo mleko, in je bogata s protitelesi in minerali.

2.

„Proizvodi na osnovi kolostruma“ pomenijo predelane proizvode, ki izvirajo iz predelave kolostruma ali iz nadaljnje predelave tako predelanih proizvodov.

POGLAVJE I: SUROVO MLEKO IN KOLOSTRUM – PRIMARNA PROIZVODNJA

Nosilci živilske dejavnosti, ki proizvajajo, ali zbirajo surovo mleko in kolostrum, morajo zagotoviti skladnost z zahtevami iz tega poglavja.

I.   ZDRAVSTVENE ZAHTEVE ZA PROIZVODNJO SUROVEGA MLEKA IN KOLOSTRUMA

1.

Surovo mleko in kolostrum morata biti pridobljena od živali:

(a)

ki ne kažejo nobenih znakov kužnih bolezni, ki se prenašajo z mlekom in kolostrumom na ljudi;

(b)

ki so v dobrem splošnem zdravstvenem stanju, ki ne kažejo nobenih znakov bolezni, ki bi lahko imela za posledico kontaminacijo mleka in kolostruma, in še zlasti, ki niso zbolele za okužbo genitalnih poti, enteritisom z diarejo in vročino, ali z vidnim vnetjem vimen;

(c)

ki nimajo nobenih ran na vimenih, ki bi utegnile vplivati na mleko in kolostrum;

(d)

ki jim niso dajali nedovoljenih snovi ali pripravkov in pri katerih ni bilo nobene nezakonite uporabe v smislu Direktive 96/23/ES;

(e)

pri katerih se po dajanju dovoljenih proizvodov ali snovi upošteva karenca, predpisana za te proizvode ali snovi.

2.

(a)

Še zlasti je treba glede bruceloze mleko in kolostrum pridobiti od:

(i)

krav ali bivolov, ki spadajo k čredi in v smislu Direktive 64/432/EGS (1) nimajo ali uradno nimajo bruceloze;

(ii)

ovc ali koz, ki spadajo h gospodarstvu in so v smislu Direktive 91/68/EGS (2) nimajo ali uradno nimajo bruceloze; ali

(iii)

ženskih živali drugih vrst, ki v primeru vrst, dovzetnih za brucelozo, spadajo k čredam, ki se v okviru odobrenega kontrolnega programa pristojnega organa redno pregledujejo glede te bolezni.

(b)

Glede tuberkuloze je treba surovo mleko in kolostrum pridobiti od:

(i)

krav ali bivolov, ki spadajo k čredi in so v smislu Direktive 64/432/EGS uradno nimajo tuberkuloze; ali

(ii)

ženskih živali drugih vrst, ki v primeru vrst, ki so dovzetnih za tuberkulozo, spadajo k čredam, ki se v okviru odobrenega kontrolnega programa pristojnega organa redno pregledujejo glede te bolezni.

(c)

Če se koze redijo skupaj s kravami, morajo biti te koze pregledane in testirane na tuberkulozo.

3.

Vendar se surovo mleko živali, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točke 2, sme uporabiti z odobritvijo pristojnega organa:

(a)

kadar gre za krave ali bivole, ki ne pokažejo pozitivne reakcije na teste na tuberkulozo ali brucelozo niti nobenih znakov teh bolezni, potem ko je bilo mleko toplotno obdelano, tako da je pokazalo negativno reakcijo na test alkalne fosfataze;

(b)

kadar gre za koze ali ovce, ki ne pokažejo pozitivne reakcije na teste na brucelozo ali so bile cepljene proti brucelozi kot del odobrenega programa izkoreninjenja in ki ne kažejo znakov te bolezni, bodisi:

(i)

za izdelavo sira z zorenjem najmanj dveh mesecev bodisi

(ii)

kadar je mleko tako toplotno obdelano, da testi pokažejo negativno reakcijo na test alkalne fosfataze; in

(c)

kadar gre za ženske živali drugih vrst, ki ne pokažejo pozitivne reakcije na teste na tuberkulozo ali brucelozo niti nobenih znakov teh bolezni, temveč spadajo k čredi, pri kateri je bila ugotovljena bruceloza ali tuberkuloza v okviru pregledov iz točke 2(a)(iii) ali 2(b)(ii), potem ko je bilo mleko toplotno obdelano tako, da je bila zagotovljena njegova neoporečnost.

4.

Surovo mleko in kolostrum živali, ki ne izpolnjujejo ustreznih zahtev točk 1 do 3, zlasti živali, ki kažejo posamično pozitivno reakcijo na profilaktične teste na tuberkulozo ali brucelozo skladno z Direktivo 64/432/EGS in Direktivo 91/68/EGS, se ne smeta uporabljati za prehrano ljudi.

5.

Živali, ki so inficirane ali obstaja utemeljeni sum, da so inficirane z eno od bolezni iz točk 1 ali 2, je treba osamiti, tako da se prepreči škodljivi učinek na mleko in kolostrum drugih živali.

II.   HIGIENSKI PREDPISI ZA GOSPODARSTVA S PROIZVODNJO MLEKA IN KOLOSTRUMA

A.   Zahteve za prostore in opremo

1.

Molzna oprema in prostori, kjer se mleko in kolostrum skladiščita, obdelujeta ali ohlajujeta, morajo biti locirani in izdelani tako, da se omeji nevarnost kontaminacije mleka in kolostruma.

2.

Prostori za skladiščenje mleka in kolostruma morajo biti zaščiteni pred mrčesom, morajo biti ustrezno ločeni od prostorov, v katerih so nastanjene živali, in, kadar morajo biti izpolnjene zahteve iz dela B, imeti ustrezno hladilno opremo.

3.

Površine opreme, ki pridejo v stik z mlekom in kolostrumom (posode, vsebniki, cisterne itd., namenjene za molžo, zbiranje ali prevoz), se morajo z lahkoto čistiti ter po potrebi dezinficirati in ohranjati v dobrem stanju. To zahteva uporabo gladkih, pralnih in netoksičnih materialov.

4.

Po uporabi se morajo takšne površine očistiti in po potrebi dezinficirati. Po vsaki poti ali po vsaki seriji poti, kadar je čas med raztovarjanjem in naslednjo ponovno napolnitvijo zelo kratek, ampak v vseh primerih vsaj enkrat na dan, je treba vsebnike in cisterne, ki se uporabljajo za prevoz surovega mleka in kolostruma, očistiti in dezinficirati na ustrezen način, preden se ponovno uporabijo.

B.   Higienski predpisi za molzenje, zbiranje in prevoz

1.

Molzenje se mora izvršiti pod higienskimi pogoji, ki zlasti zagotavljajo:

(a)

da so seski, vimena in sosednji deli čisti, preden se začne molzenje;

(b)

da mleko in kolostrum vsake živali pregleda molznik glede organoleptičnih ali fizično kemičnih anomalij ali se pregledata z metodo, ki doseže podobne rezultate, in da se mleko in kolostrum, ki kažeta take anomalije, ne uporabljata za prehrano ljudi;

(c)

da se mleko in kolostrum živali, ki kaže klinične znake bolezni vimen, uporabljata za prehrano ljudi samo po navodilih veterinarja;

(d)

da se živali, ki lahko zaradi zdravljenja prenesejo ostanke v mleko in kolostrum, identificirajo, ter da se mleko in kolostrum, ki se pridobita od takih živali pred potekom predpisane karence, ne uporabljata za prehrano ljudi; in

(e)

da se kopeli ali spreji za seske uporabljajo samo po odobritvi ali registraciji v skladu s postopki iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/8/ES z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (3).

(f)

da se kolostrum molze ločeno in da se ne meša s surovim mlekom.

2.

Neposredno po molzenju je treba mleko in kolostrum hraniti v čistem prostoru, načrtovanem in opremljenem tako, da se prepreči kontaminacija.

(a)

Mleko mora biti takoj ohlajeno na temperaturo, ki ni višja od 8 oC v primeru dnevnega zbiranja, ali na temperaturo, ki ni višja od 6 oC, če zbiranje ne poteka dnevno;

(b)

Kolostrum je treba hraniti ločeno in ga takoj ohladiti na temperaturo, ki ni višja od 8 oC v primeru dnevnega zbiranja, ali na temperaturo, ki ni višja od 6 oC, če zbiranje ne poteka dnevno ali zamrzniti;

3.

Med prevozom je treba ohranjati hladilno verigo, ob prihodu v namembni obrat pa temperatura mleka in kolostruma ne sme biti višja od 10 oC.

4.

Nosilcem živilske dejavnosti ni treba upoštevati temperaturnih zahtev iz točk 2 in 3, če mleko izpolnjuje merila iz dela III in:

(a)

se predela v dveh urah po molži; ali

(b)

je potrebna višja temperatura zaradi tehnoloških vzrokov, povezanih s proizvodnjo določenih mlečnih proizvodov, in pristojni organ dodeli ustrezno dovoljenje.

C.   Higiena osebja

1.

Osebe, ki opravljajo molžo in/ali nadaljnjo obdelavo surovega mleka in kolostruma, morajo nositi ustrezno čisto delovno obleko.

2.

Osebe, ki opravljajo molžo, morajo vzdrževati visoko stopnjo osebne čistoče. Na voljo morajo biti ustrezne naprave blizu mesta molzenja, ki omogočajo osebam, ki opravljajo molžo in obdelujejo surovo mleko in kolostrum, da si umijejo dlani in roke.

III.   MERILA ZA SUROVO MLEKO IN KOLOSTRUM

1.

(a)

Za surovo mleko veljajo naslednja merila, dokler se v okviru posebnih predpisov ne določijo standardi kakovosti za mleko in mlečne proizvode.

(b)

Do uvedbe posebne zakonodaje Skupnosti se uporabljajo nacionalna merila za kolostrum, kar zadeva število klic, število somatskih celic ali antibiotične ostanke.

2.

Reprezentativno število vzorcev surovega mleka in kolostruma iz gospodarstev za proizvodnjo mleka, ki se jemlje z naključnim vzorčenjem, je treba pregledati glede skladnosti s točkama 3 in 4 v primeru surovega mleka in z obstoječimi nacionalnimi merili iz točke 1(b) v primeru kolostruma. Preglede lahko opravi ali se opravijo v njegovem imenu:

(a)

nosilec živilske dejavnosti, ki proizvaja mleko;

(b)

nosilec živilske dejavnosti, ki zbira ali predeluje mleko;

(c)

skupina nosilcev živilske dejavnosti; ali

(d)

v smislu nacionalne ali regionalne sheme nadzora.

3.

(a)

Nosilci živilske dejavnosti morajo sprožiti postopke, da zagotovijo, da surovo mleko izpolnjuje naslednja merila:

(i)

za surovo kravje mleko:

Število klic pri 30 oC (na ml)

≤ 100 000 (4)

Število somatskih celic (na ml)

≤ 400 000 (5)

(ii)

za surovo mleko iz drugih vrst:

Število klic pri 30 oC (na ml)

≤ 1 500 000 (6)

(b)

Če je surovo mleko iz drugih vrst kakor krav namenjeno za izdelavo proizvodov iz surovega mleka po postopku brez toplotne obdelave, morajo nosilci živilske dejavnosti zagotoviti, da uporabljeno surovo mleko izpolnjuje naslednje merilo:

Število klic pri 30 oC (na ml)

≤ 500 000 (7)

4.

Brez poseganja v Direktivo 96/23/ES morajo nosilci živilske dejavnosti s postopki zagotoviti, da se surovo mleko ne daje na trg, kadar:

(a)

vsebuje antibiotične ostanke nad dovoljenimi količinami, določenimi z navedeno uredbo za katero koli snov iz prilog I in III k Uredbi (EGS) št. 2377/90 (8); ali

(b)

celotna količina ostankov vseh antibiotičnih snovi presega najvišjo dovoljeno vrednost.

5.

Kadar surovo mleko ne izpolnjuje meril iz točke 3 ali 4, mora nosilec živilske dejavnosti to javiti pristojnemu organu in sprejeti ukrepe za izboljšanje te situacije.

POGLAVJE II: ZAHTEVE V ZVEZI Z MLEČNIMI PROIZVODI IN PROIZVODI NA OSNOVI KOLOSTRUMA

I.   ZAHTEVE GLEDE TEMPERATURE

1.

Nosilci živilske dejavnosti morajo zagotoviti, da po sprejemu v predelovalni obrat

(a)

mleko na hitro ohlajeno na ne več kot 6o C;

(b)

kolostrum na hitro ohlajen na ne več kot 6 oC ali se ohranja zamrznjen

in se hrani na tej temperaturi, dokler se ne predela.

2.

Nosilci živilske dejavnosti lahko hranijo mleko in kolostrum na višji temperaturi, če:

(a)

se predelava začne takoj po molzenju ali v štirih urah po sprejetju v predelovalni obrat; ali

(b)

pristojni organ dopušča višjo temperaturo iz tehničnih razlogov, ki zadevajo izdelavo nekaterih mlečnih proizvodov ali proizvodov na osnovi kolostruma.

II.   ZAHTEVE ZA TOPLOTNO OBDELAVO

1.

Nosilci živilske dejavnosti morajo zagotoviti, da se pri toplotni obdelavi surovega mleka, kolostruma, mlečnih proizvodov ali proizvodov na osnovi kolostruma upoštevajo zahteve iz poglavja XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004. Pri uporabi naslednjih postopkov zagotovijo zlasti, da ti ustrezajo navedenim specifikacijam:

(a)

Pasterizacija se izvaja z obdelavo, ki vključuje:

(i)

visoko temperaturo za kratek čas (najmanj 72 oC za 15 sekund);

(ii)

nizko temperaturo za dolgo časa (najmanj 63 oC za 30 minut); ali

(iii)

drugo kombinacijo časa in temperature, ki zagotavlja enakovreden učinek,

tako da proizvodi pokažejo, kjer je primerno, negativno reakcijo na preskus alkalne fosfataze takoj po taki obdelavi.

(b)

Ultravisok temperaturni postopek (UHT) se izvaja z obdelavo:

(i)

ki vključuje stalen dotok toplote pri visoki temperaturi za kratek čas (najmanj 135 oC v kombinaciji z ustreznim časom zadrževanja), tako da v obdelanem proizvodu, ki se hrani v aseptični zaprti embalaži pri sobni temperaturi, ni mikroorganizmov ali spor, sposobnih preživetja, ki bi se lahko razmnoževale, in

(ii)

ki zagotavlja, da proizvodi ostanejo mikrobiološko stabilni po 15 dneh inkubacije pri 30 oC v zaprti embalaži ali po 7 dneh pri 55 oC v zaprti embalaži ali po drugi metodi, ki dokazuje, da je bila opravljena ustrezna toplotna obdelava.

2.

Pri odločanju za toplotno obdelavo surovega mleka in kolostruma morajo nosilci živilske dejavnosti:

(a)

upoštevati postopke, razvite po načelih HACCP skladno z Uredbo (ES) št. 852/2004; in

(b)

upoštevati zahteve, ki jih pristojni organ lahko določi, kadar odobri obrate ali izvaja preglede v skladu z Uredbo (ES) št. 854/2004.

III.   MERILA ZA SUROVO KRAVJE MLEKO

1.

Nosilci živilske dejavnosti, ki proizvajajo mlečne proizvode, morajo s postopki zagotoviti, da ima neposredno pred predelavo:

(a)

surovo kravje mleko, ki se uporablja za pripravo mlečnih proizvodov, pri 30 oC število klic, ki je manjše od 300 000 na ml; in

(b)

predelano kravje mleko, ki se uporablja za pripravo mlečnih proizvodov, pri 30 oC število klic, ki je manjše od 100 000 na ml.

2.

Kadar mleko ne izpolnjuje meril iz odstavka 1, mora nosilec živilske dejavnosti to javiti pristojnemu organu in sprejeti ukrepe za izboljšanje te situacije.

POGLAVJE III: EMBALIRANJE IN PAKIRANJE

Zapiranje paketov za potrošnike se mora izvesti neposredno po polnjenju v obratu, kjer se opravlja zadnja toplotna obdelava tekočih mlečnih proizvodov in proizvodov na osnovi kolostruma z napravami za zapiranje, ki preprečujejo kontaminacijo. Sistem zapiranja mora biti takšen, da kadar se paket odpre, se to jasno prepozna in z lahkoto preveri.

POGLAVJE IV: ETIKETIRANJE

1.

Dodatno k zahtevam Direktive 2000/13/ES, razen v primerih, predvidenih v členu 13(4) in (5) te direktive, mora etiketiranje jasno prikazovati:

(a)

v primeru surovega mleka, namenjenega za neposredno prehrano ljudi, besedi „surovo mleko“;

(b)

v primeru proizvodov, narejenih s surovim mlekom, pri katerih proizvajalni proces ne zajema nobene toplotne obdelave ali kakršne koli fizikalne ali kemične obdelave, besede „izdelano s surovim mlekom“;

(c)

v primeru kolostruma besedo „kolostrum“;

(d)

v primeru proizvodov, narejenih s kolostrumom, besede „izdelano s kolostrumom“.

2.

Zahteve odstavka 1 se uporabljajo za proizvode, namenjene za trgovino na drobno. Izraz „etiketiranje“ zajema pakiranje, dokumente, opozorila, etikete, obroče ali zapirala, s katerimi so ti proizvodi opremljeni ali na katere se sklicujejo.

POGLAVJE V: IDENTIFIKACIJSKO OZNAČEVANJE

Z odstopanjem od zahtev oddelka I Priloge II:

1.

se lahko identifikacijska oznaka sklicuje na mesto na ovoju ali na embalaži, na katerem je navedena številka odobritve obrata, namesto da bi bila navedena številka odobritve obrata;

2.

je lahko na identifikacijski oznaki pri steklenicah za ponovno uporabo navedena samo kratica države pošiljateljice in številko odobritve obrata.“

4.

Točka 1 v poglavju III oddelka XV se nadomesti z naslednjim:

„1.

Pri izdelavi kolagena je treba uporabiti postopek, ki zagotavlja, da so surovine izpostavljene obdelavi, ki vključuje pranje, prilagoditev pH s kislino ali lužino, enkratno ali večkratno splakovanje, filtracijo in iztiskanje, ali pa se uporabi odobreni enakovredni postopek. Faze iztiskanja ni mogoče izvesti pri proizvodnji kolagena z nizko molsko maso iz surovin s poreklom iz neprežvekovalcev.“


(1)  Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL L 121, 29.7.1964, str. 1977/64). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 21/2004 (UL L 5, 9.1.2004, str. 8).

(2)  Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19). Direktiva, kakor je nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije (ES) 2005/932/ES (UL L 340, 23.12.2005, str. 68).

(3)  UL L 123, 24.4.1998, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/50/ES (UL L 142, 30.5.2006, str. 6).

(4)  Geometrijsko povprečje v obdobju dveh mesecev z vsaj dvema vzorcema mesečno.

(5)  Geometrijsko povprečje v obdobju treh mesecev z vsaj enim vzorcem mesečno, razen če so proizvodne ravni precej različne glede na sezono.

(6)  Geometrijsko povprečje v obdobju dveh mesecev z vsaj dvema vzorcema mesečno

(7)  Geometrijsko povprečje v obdobju dveh mesecev z vsaj dvema vzorcema mesečno

(8)  Uredba Sveta (EGS) št. 2377/90 z dne 26. junija 1990 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora (UL L 224, 18.8.1990, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1231/2006 (UL L 225, 17.8.2006, str. 3).


18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1663/2006

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (1), in zlasti člena 17(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2) mandlje po post mortem pregledu odstrani nosilec živilske dejavnosti.

(2)

Uredba (ES) št. 853/2004 določa zahteve za proizvodnjo kolostruma. Zato je to proizvodnjo treba uradno nadzorovati.

(3)

Priloga VI k Uredbi (ES) št. 854/2004 določa splošne zahteve za spričevala, ki spremljajo uvoz proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav. Posebej zahteva, da so spričevala sestavljena vsaj v uradnem jeziku tretje države odpošiljanja in vstopne države članice. Zaradi številnih praktičnih in izvedbenih problemov, ki so se pojavili ob tej dvojni zahtevi, je bolj primerno, da se zahteve omejijo na osnovno načelo, da je obvezno sestaviti spričevalo vsaj v uradnem jeziku ali jezikih vstopne države članice. Vendar pa se zaradi interesa v nekaterih situacijah ohrani določba, ki tretji državi odpošiljanja omogoča, da uporablja svoj uradni jezik, in sicer kot dodatna možnost k zgornjemu načelu. Prilogo VI je treba ustrezno spremeniti.

(4)

Uredbo (ES) št. 854/2004 je treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge I, IV in VI k Uredbi (ES) št. 854/2004 se spremenijo skladno s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2076/2005.


PRILOGA

1.

Priloga I k Uredbi (ES) št. 854/2004 se spremeni:

(a)

V poglavju I oddelka IV:

(i)

v točki 1 dela A se črtajo besede ”odstranitev mandljev.”

(ii)

v točki 1 dela B se črta stavek ”Odstraniti je treba mandlje.”

(b)

V točki 1 poglavja III oddelka IV se črta stavek ”Odstraniti je treba mandlje.”

2.

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 854/2004 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA IV

SUROVO MLEKO, KOLOSTRUM, MLEČNI PROIZVODI IN PROIZVODI IZ KOLOSTRUMA

POGLAVJE I: NADZOR GOSPODARSTEV ZA PROIZVODNJO MLEKA IN KOLOSTRUMA

1.

Na živalih na gospodarstvih za proizvodnjo mleka in kolostruma se mora izvajati uradni nadzor, da se preveri, ali se izpolnjujejo zahteve glede proizvodnje surovega mleka in kolostruma, zlasti zdravstveni status živali in uporaba veterinarskih zdravil.

Ta nadzor je treba izvajati ob priložnostih veterinarskih pregledov, opravljanih v skladu s predpisi Skupnosti glede javnega zdravja ali zdravja živali, in ga lahko opravlja odobreni veterinar.

2.

Če obstajajo razlogi za sum, da zahteve glede zdravja živali niso izpolnjene, je treba preveriti splošni zdravstveni status živali.

3.

Obrati za proizvodnjo mleka morajo biti uradno nadzorovani, da se preverja, ali se izpolnjujejo zahteve glede higiene. Ta uradni nadzor lahko vključuje inšpekcije in/ali spremljanje nadzora, ki ga izvajajo strokovne organizacije. Če se pokaže, da je higiena neustrezna, mora pristojni organ preveriti, ali so sprejeti primerni ukrepi za izboljšanje stanja.

POGLAVJE II: NADZOR SUROVEGA MLEKA IN KOLOSTRUMA PRI ZBIRANJU

1.

V primeru surovega mleka in kolostruma mora pristojni organ spremljati preglede, izvajane v skladu z delom III poglavja I oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004:

2.

Če nosilec živilske dejavnosti ni popravil stanja v treh mesecih od prvega uradnega obvestila pristojnemu organu o neskladnosti z merili v zvezi s številom kolonij na gojišču in številom somatskih celic, je treba dostavo surovega mleka in kolostruma iz proizvodnega obrata začasno ustaviti, ali – v skladu s posebnim dovoljenjem ali splošnimi navodili pristojnega organa – izpolniti zahteve glede njune obdelave in uporabe, ki sta potrebni za zaščito javnega zdravja. Ta začasna ustavitev ali te zahteve morajo ostati, dokler nosilec živilske dejavnosti ne dokaže, da surovo mleko in kolostrum ponovno ustrezata merilom.“

3.

V Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 854/2004 se točka 2 nadomesti z naslednjim besedilom:

”2.

Spričevala morajo biti napisana vsaj v uradnem jeziku ali uradnih jezikih namembne države članice in tiste države članice, v kateri se opravi mejna veterinarska kontrola, ali jim mora biti priložen overjen prevod v ta jezik ali te jezike. Vendar pa se država članica lahko strinja, da uporablja enega od uradnih jezikov Skupnosti, ki ni njen uradni jezik.”


18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/13


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1664/2006

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 v zvezi z izvedbenimi ukrepi za nekatere proizvode živalskega izvora, namenjene za prehrano ljudi, in o razveljavitvi nekaterih izvedbenih ukrepov

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) ter zlasti členov 9 in 11 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (2), in zlasti člena 16 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (3), in zlasti člena 11(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 2074/2005 (4) določa izvedbene ukrepe za uredbe (ES) št. 853/2004, št. 854/2004 in št. 882/2004.

(2)

Priloga VI Uredbe (ES) št. 2074/2005 določa vzorce veterinarskih spričeval za uvoz nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi. Namen teh spričeval je uskladitev z ekspertnim sistemom TRACES, ki ga je Komisija razvila za sledenje vseh premikov živali in iz njih pridobljenih proizvodov na ozemlju EU in iz tretjih držav. Podatki v zvezi z opisom blaga so bili nedavno posodobljeni. Obstoječe vzorce veterinarskih spričeval je treba zato ustrezno spremeniti.

(3)

Uredba (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (5) in (ES) št. 853/2004 določata pravila o proizvodnji ribiških proizvodov, živih školjk in medu, namenjenih za prehrano ljudi. Uredba (ES) št. 2074/2005 bi morala določati posebne zahteve, vključno z vzorci veterinarskih spričeval, za uvoz navedenih proizvodov iz tretjih držav. Obstoječe odločbe o uvoznih potrdilih je zato treba razveljaviti z odlogom, s čimer bi tretjim državam omogočili, da prilagodijo svojo zakonodajo.

(4)

Prav tako je primerno poenostaviti postopek izdaje potrdil za ribiške proizvode in žive školjke ter za pošiljke, namenjene za prehrano ljudi, upoštevati zahteve za izdajo spričevala o zdravstvenem stanju živali iz Odločbe Komisije 2003/804/ES z dne 14. novembra 2003 o določitvi pogojev v zvezi z zdravstvenim stanjem živali in izdajanjem spričeval za uvoz mehkužcev, njihovih iker in gamet za nadaljnje gojenje, vzrejo, ponovno nasaditev ali prehrano ljudi (6) in Odločbe Komisije 2003/858/ES z dne 21. novembra 2003 o pogojih zdravstvenega varstva živali in zahtevah za spričevala za uvoz živih rib, njihovih iker in zaroda, namenjenih za gojenje, ter živih rib in proizvodov iz ribogojstva, namenjenih za prehrano ljudi (7).

(5)

V skladu s členom 11(4) Uredbe (ES) št. 882/2004 je treba določiti analizne metode ter metode preskušanja mleka in proizvodov na osnovi mleka. V zvezi s tem je referenčni laboratorij Skupnosti pripravil seznam posodobljenih referenčnih metod, ki so ga nacionalni referenčni laboratoriji potrdili na svojem zasedanju leta 2005. Zato je treba v Uredbo (ES) št. 2074/2005 vključiti nazadnje dogovorjeni seznam referenčnih analiznih metod in preskušanja, ki jih je treba uporabljati pri spremljanju izpolnjevanja zahtev iz Uredbe (ES) št. 853/2004. Odločbo Komisije 91/180/EGS z dne 14. februarja 1991 o določitvi nekaterih analiznih metod in preskušanja surovega in toplotno obdelanega mleka (8) je zato treba razveljaviti. Državam članicam je treba dati čas za prilagoditev na nove metode.

(6)

Uredba (ES) št. 2074/2005 določa analizne metode za odkrivanje količine paralitičnega toksina školjk (PSP), v užitnih delih mehkužcev (telesu v celoti ali vsakem užitnem delu posebej). Kot alternativno metodo za odkrivanje PSP v školjkah je treba upoštevati tako imenovano Lawrencovo metodo, kot je bila objavljena v Official Method 2005.06 (Paralytic Shellfish Poisoning Toxins in Shellfish) AOAC. Njeno uporabo je treba preučiti z vidika analitičnega dela, ki zdaj poteka v referenčnem laboratoriju Skupnosti za morske biotoksine.

(7)

Uredbo (ES) št. 2074/2005 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2074/2005 se spremeni:

1.

Člen 6 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 6

Vzorci veterinarskih spričeval za uvoz nekaterih proizvodov živalskega izvora za namen Uredbe (ES) št. 853/2004

Vzorci veterinarskih spričeval iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004, ki jih je treba uporabljati pri uvozu proizvodov živalskega izvora iz Priloge VI k tej uredbi, so določeni v navedeni prilogi.“

2.

Vstavi se člen 6a:

„Člen 6a

Metode preskušanja surovega in toplotno obdelanega mleka

Za preverjanje skladnosti z mejnimi vrednostmi iz dela III poglavja 1 oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in zagotavljanje ustrezne uporabe postopka pasterizacije za mlečne proizvode iz dela II poglavja II oddelka IX Priloge III k tej uredbi pristojni organi in, kjer je to ustrezno, nosilci živilske dejavnosti uporabljajo analizne metode iz Priloge VIa k tej uredbi .“

3.

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

4.

Priloga VI se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

5.

Priloga VIa se vstavi v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

Člen 2

Odločbe iz Priloge IV k tej uredbi se s 1. majem 2007 razveljavijo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Priloga III k tej uredbi se začne uporabljati najpozneje šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2076/2005.

(3)  UL L 165, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 776/2006 (UL L 136, 24.5.2006, str. 3).

(4)  UL L 338, 22.12.2005, str. 27.

(5)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(6)  UL L 302, 20.11.2003, str. 22. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/409/ES (UL L 139, 2.6.2005, str. 16).

(7)  UL L 324, 11.12.2003, str. 37. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/680/ES (UL L 279, 11.10.2006, str. 24).

(8)  UL L 93, 13.4.1991, str. 1.


PRILOGA I

Poglavje I Priloge III k Uredbi (ES) št. 2074/2005 se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE 1

METODA ZA ODKRIVANJE PARALITIČNEGA TOKSINA ŠKOLJK (PSP)

1.

Količino paralitičnega toksina školjk (PSP), v užitnih delih mehkužcev (telesu v celoti ali vsakem užitnem delu posebej) je treba odkrivati v skladu z biološko preskusno metodo ali drugo mednarodno priznano metodo. Za odkrivanje navedenih toksinov je kot alternativno metodo mogoče uporabiti tudi tako imenovano Lawrencovo metodo, ki je bila objavljena kot Official Method 2005.06 (Paralytic Shellfish Poisoning Toxins in Shellfish) AOAC.

2.

Če so rezultati sporni, je referenčna metoda biološka metoda.

3.

Točki 1 in 2 se bosta preučili glede na to, ali bo referenčni laboratorij Skupnosti za morske biotoksine uspešno uskladil izvedbene korake Lawrencove metode.“


PRILOGA II

Priloga VI k Uredbi (ES) št. 2074/2005 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA VI

VZORCI VETERINARSKIH SPRIČEVAL ZA UVOZ NEKATERIH PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA ZA PREHRANO LJUDI

ODDELEK I

ŽABJI KRAKI IN POLŽI

Veterinarska spričevala iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 za uvoz žabjih krakov in polžev ustrezajo vzorcema v delih A in B dodatka I k tej prilogi.

ODDELEK II

ŽELATINA

Brez poseganja v drugo posebno zakonodajo Skupnosti, zlasti zakonodajo o transmisivnih spongiformnih encefalopatijah in hormonih, veterinarska spričevala iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 za uvoz želatine in surovin za proizvodnjo želatine ustrezajo vzorcema v delih A in B dodatka II k tej prilogi.

ODDELEK III

KOLAGEN

Brez poseganja v drugo posebno zakonodajo Skupnosti, zlasti zakonodajo o transmisivnih spongiformnih encefalopatijah in hormonih, veterinarska spričevala iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 za uvoz kolagena in surovin za proizvodnjo kolagena ustrezajo vzorcema v delih A in B dodatka III k tej prilogi.

ODDELEK IV

RIBIŠKI PROIZVODI

Veterinarsko spričevalo iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 za uvoz ribiških proizvodov ustreza vzorcu iz dodatka IV k tej prilogi.

ODDELEK V

ŽIVE ŠKOLJKE

Veterinarsko spričevalo iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 za uvoz živih školjk ustreza vzorcu iz dodatka V k tej prilogi.

ODDELEK VI

MED IN DRUGI ČEBELARSKI PROIZVODI

Veterinarsko spričevalo iz člena 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 za uvoz medu in drugih čebelarskih proizvodov ustreza vzorcu iz dodatka VI k tej prilogi.

Dodatek I k Prilogi VI

DEL A

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ HLAJENIH, ZAMRZNJENIH ALI PRIPRAVLJENIH ŽABJIH KRAKOV ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

DEL B

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ HLAJENIH, ZAMRZNJENIH POLŽEV, POLŽEV BREZ HIŠKE TER KUHANIH, PRIPRAVLJENIH ALI KONZERVIRANIH POLŽEV ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

Dodatek II k Prilogi VI

DEL A

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ ŽELATINE ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

DEL B

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ SUROVIN ZA PROIZVODNJO ŽELATINE ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

Dodatek III k Prilogi VI

DEL A

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ KOLAGENA ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

DEL B

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ SUROVIN ZA PROIZVODNJO KOLAGENA ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

Dodatek IV k Prilogi VI

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ RIBIŠKIH PROIZVODOV ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

Image

Dodatek V k Prilogi VI

DEL A

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ ŽIVIH ŠKOLJK ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image

Image

DEL B

DODATNI VZOREC VETERINARSKEGA POTRDILA ZA PREDELANE ŠKOLJKE VRSTE ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM

Uradni inšpektor potrjuje, da so bile predelane školjke vrste Acanthocardia tuberculatum, potrjene v zdravstvenem spričevalu pod referenčno št.:

1.

nabrane na proizvodnih območjih, ki so jih pristojni organi jasno določili, nadzorovali in odobrili za namen Odločbe Komisije 2006/766/ES (1) in kjer je raven PSL v užitnih delih teh mehkužcev pod 300 μg za 100g;

2.

prepeljane neposredno v obrat v kontejnerjih ali vozilih, ki so jih pristojni organi zapečatili.

(ime in številka uradne odobritve obrata, ki so ga pristojni organi posebej pooblastili za obdelavo);

3.

med prevozom v obrat opremljene z dokumentom, ki ga je izdal pristojni organ in ki dovoljuje prevoz, izkazuje naravo in vrsto proizvoda, območje izvora in namembni obrat;

4.

so bile toplotno obdelane v skladu s Prilogo k Odločbi 96/77/ES;

5.

ne vsebujejo takšne ravni PSL, ki se zaznava z metodo bioloških preizkusov, kakor je(so) navajalo(-a) priloženo(-a) poročilo(-a) o analizi preskusa, opravljenega na vsaki seriji pošiljke, ki jo zajema to potrdilo.

Uradni inšpektor potrjuje, da je pristojni organ preveril in potrdil, da se „lastni postopki zdravstvenega nadzora“, ki se izvajajo v obratu iz točke 2, uporabljajo izključno za toplotno obdelavo iz točke 4.

Uradni inšpektor potrjuje, da je on/ona seznanjen(-a) z določbami Odločbe 96/77/ES in da priloženo(-a) poročilo(-a) o analizi ustreza(-jo) preskusu, opravljenem na proizvodih po predelavi.

Uradni inšpektor

Ime (z velikimi črkami):

Datum:

Žig:

Izobrazba in naziv:

Podpis:

Dodatek VI k Prilogi VI

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA UVOZ MEDU IN DRUGIH ČEBELARSKIH PROIZVODOV ZA PREHRANO LJUDI

Image

Image


(1)  Glej stran 53 tega Uradnega lista.


PRILOGA III

Uredbi (ES) št. 2074/2005 se doda naslednja Priloga VIa o metodah preskušanja surovega in toplotno obdelanega mleka:

„PRILOGA VIa

METODE PRESKUŠANJA SUROVEGA IN TOPLOTNO OBDELANEGA MLEKA

POGLAVJE 1

DOLOČITEV SKUPNEGA ŠTEVILA MIKROORGANIZMOV IN ŠTEVILA SOMATSKIH CELIC

1.

Pri preverjanju meril iz dela III poglavja I oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 je treba kot referenčne metode uporabiti naslednje standarde:

(a)

EN/ISO 4833 za skupno število mikroorganizmov pri 30 oC;

(b)

ISO 13366-1 za število somatskih celic.

2.

Uporaba alternativnih analiznih metod je sprejemljiva:

(a)

Za skupno število mikroorganizmov pri 30 oC, kadar so metode preverjene glede na referenčno metodo iz točke 1(a) v skladu s protokolom, določenim v standardu EN/ISO 16140, ali podobnimi mednarodno sprejetimi protokoli.

V skladu s standardom ISO 21187 je bilo določeno zlasti pretvorbeno razmerje med alternativno metodo in referenčno metodo iz točke 1(a).

(b)

Za število somatskih celic, kadar so metode preverjene glede na referenčno metodo iz točke 1(b) v skladu s protokolom, določenim v standardu ISO 8196, in se uporabljajo v skladu s standardom ISO 13366-2 ali podobnimi mednarodno sprejetimi protokoli.

POGLAVJE II

DOLOČITEV AKTIVNOSTI ALKALNE FOSFATAZE

1.

Pri določanju aktivnosti alkalne fosfataze je treba kot referenčno metodo uporabiti standard ISO 11816-1.

2.

Aktivnost alkalne fosfataze je izražena kot število milienot encimskega delovanja na liter (mU/l). Enota aktivnosti alkalne fosfataze je količina encima alkalne fosfataze, ki katalizira pretvorbo 1 mikromola substrata na minuto.

3.

Rezultat preskusa alkalne fosfataze je negativen, kadar izmerjena aktivnost v kravjem mleku ne presega 350 mU/l.

4.

Uporaba alternativnih analiznih metod je sprejemljiva, kadar so metode preverjene glede na referenčno metodo iz točke 1 v skladu z mednarodno sprejetimi protokoli.“


PRILOGA IV

1.

Odločba Komisije 91/180/EGS z dne 14. februarja 1991 o določitvi nekaterih analiznih metod in preskušanja surovega in toplotno obdelanega mleka (1).

2.

Odločba Komisije 2000/20/ES z dne 10. decembra 1999 o zdravstvenih spričevalih za uvoz iz tretjih držav želatine, namenjene za prehrano ljudi, in surovin za proizvodnjo želatine, namenjene za prehrano ljudi (2)..

3.

Odločbe o uvoznih pogojih za ribiške proizvode:

1.

Odločba Komisije 93/436/EGS z dne 30. junija 1993 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Čila (3).

2.

Odločba Komisije 93/437/EGS z dne 30. junija 1993 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Argentine (4).

3.

Odločba Komisije 93/494/EGS z dne 23. julija 1993 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Ferskih otokov (5).

4.

Odločba Komisije 93/495/EGS z dne 26. julija 1993 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Kanade (6).

5.

Odločba Komisije 94/198/ES z dne 7. aprila 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Brazilije (7).

6.

Odločba Komisije 94/200/ES z dne 7. aprila 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Ekvadorja (8).

7.

Odločba Komisije 94/269/ES z dne 8. aprila 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Kolumbije (9).

8.

Odločba Komisije 94/323/ES z dne 19. maja 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Singapura (10).

9.

Odločba Komisije 94/324/ES z dne 19. maja 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Indonezije (11).

10.

Odločba Komisije 94/325/ES z dne 19. maja 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Tajske (12).

11.

Odločba Komisije 94/448/ES z dne 20. junija 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Nove Zelandije (13).

12.

Odločba Komisije 94/766/ES z dne 21. novembra 1994 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Tajvana (14).

13.

Odločba Komisije 95/30/ES z dne 10. februarja 1995 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Maroka (15).

14.

Odločba Komisije 95/90/ES z dne 17. marca 1995 o posebnih pogojih, ki urejajo uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Albanije (16).

15.

Odločba Komisije 95/173/ES z dne 7. marca 1995 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Peruja (17).

16.

Odločba Komisije 95/190/ES z dne 17. maja 1995 o posebnih pogojih, ki urejajo uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Filipinov (18).

17.

Odločba Komisije 95/454/ES z dne 23. oktobra 1995 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Republike Koreje (19).

18.

Odločba Komisije 95/538/ES z dne 6. decembra 1995 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Japonske (20).

19.

Odločba Komisije 96/355/ES z dne 30. maja 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Senegala (21).

20.

Odločba Komisije 96/356/ES z dne 30. maja 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Gambije (22).

21.

Odločba Komisije 96/425/ES z dne 28. junija 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Mavretanije (23).

22.

Odločba Komisije 96/606/ES z dne 11. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Urugvaja (24).

23.

Odločba Komisije 96/607/ES z dne 11. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Južne Afrike (25).

24.

Odločba Komisije 96/608/ES z dne 11. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Malezije (26).

25.

Odločba Komisije 96/609/ES z dne 14. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Slonokoščene obale (27).

26.

Odločba Komisije 97/102/ES z dne 16. januarja 1997 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Rusije (28).

27.

Odločba Komisije 97/426/ES z dne 25. junija 1997 o posebnih pogojih, ki urejajo uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Avstralije (29).

28.

Odločba Komisije 97/757/ES z dne 6. novembra 1997 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Madagaskarja (30).

29.

Odločba Komisije 97/876/ES z dne 23. decembra 1997 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Indije (31).

30.

Odločba Komisije 98/147/ES z dne 13. februarja 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Bangladeša (32).

31.

Odločba Komisije 98/420/ES z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Nigerije (33).

32.

Odločba Komisije 98/421/ES z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Gane (34).

33.

Odločba Komisije 98/422/ES z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Tanzanije (35).

34.

Odločba Komisije 98/423/ES z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Falklandskih otokov (36).

35.

Odločba Komisije 98/424/ES z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Maldivov (37).

36.

Odločba Komisije 98/568/ES z dne 6. oktobra 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Gvatemale (38).

37.

Odločba Komisije 98/570/ES z dne 7. oktobra 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Tunizije (39).

38.

Odločba Komisije 98/572/ES z dne 12. oktobra 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Kube (40).

39.

Odločba Komisije 98/695/ES z dne 24. novembra 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Mehike (41).

40.

Odločba Komisije 1999/245/ES z dne 26. marca 1999 o posebnih pogojih, ki urejajo uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Sejšelov (42).

41.

Odločba Komisije 1999/276/ES z dne 23. aprila 1999 o posebnih pogojih, ki urejajo uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom z Mauritiusa (43).

42.

Odločba Komisije 1999/526/ES z dne 14. julija 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Paname (44).

43.

Odločba Komisije 1999/527/ES z dne 14. julija 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Omana (45).

44.

Odločba Komisije 1999/528/ES z dne 14. julija 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Jemna (46).

45.

Odločba Komisije 1999/813/ES z dne 16. novembra 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Socialistične republike Vietnam (47).

46.

Odločba Komisije 2000/83/ES z dne 21. decembra 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Pakistana (48).

47.

Odločba Komisije 2000/86/ES z dne 21. decembra 1999 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Kitajske in razveljavitvi Odločbe 97/368/ES (49).

48.

Odločba Komisije 2000/672/ES z dne 20. oktobra 2000 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Venezuele (50).

49.

Odločba Komisije 2000/673/ES z dne 20. oktobra 2000 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Namibije (51).

50.

Odločba Komisije 2000/675/ES z dne 20. oktobra 2000 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Islamske republike Iran (52).

51.

Odločba Komisije 2001/36/ES z dne 22. decembra 2000 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Jamajke (53).

52.

Odločba Komisije 2001/632/ES z dne 16. avgusta 2001 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Nikaragve (54).

53.

Odločba Komisije 2001/633/ES z dne 16. avgusta 2001 o posebnih pogojih za urejanje uvoza ribiških proizvodov s poreklom iz Ugande (55).

54.

Odločba Komisije 2001/634/ES z dne 16. avgusta 2001 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom ali izvorom iz Gvineje (56).

55.

Odločba Komisije 2002/25/ES z dne 11. januarja 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Republike Hrvaške (57).

56.

Odločba Komisije 2002/26/ES z dne 11. januarja 2002 o posebnih pogojih pri uvozu ribjih proizvodov iz Republike Gabon (58).

57.

Odločba Komisije 2002/27/ES z dne 11. januarja 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Republike Turčije (59).

58.

Odločbe Komisije 2002/472/ES z dne 20. junija 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Republike Bolgarije (60).

59.

Odločba Komisije 2002/854/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Kostarike (61).

60.

Odločba Komisije 2002/855/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Nove Kaledonije (62).

61.

Odločba Komisije 2002/856/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Grenlandije (63).

62.

Odločba Komisije 2002/857/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Surinama (64).

63.

Odločba Komisije 2002/858/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Mozambika (65).

64.

Odločba Komisije 2002/859/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Papue Nove Gvineje (66).

65.

Odločba Komisije 2002/860/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Švice (67).

66.

Odločba Komisije 2002/861/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Hondurasa (68).

67.

Odločba Komisije 2002/862/ES z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Kazahstana (69).

68.

Odločba Komisije 2003/302/ES z dne 25. aprila 2003 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s Šrilanke (70).

69.

Odločba Komisije 2003/608/ES z dne 18. avgusta 2003 o posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov z Mayotta (71).

70.

Odločba Komisije 2003/609/ES z dne 18. avgusta 2003 posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov s Saint Pierra in Miquelona (72).

71.

Odločba Komisije 2003/759/ES z dne 15. oktobra 2003 o posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov iz Belizeja (73).

72.

Odločba Komisije 2003/760/ES z dne 15. oktobra 2003 o posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov iz Francoske Polinezije (74).

73.

Odločba Komisije 2003/761/ES z dne 15. oktobra 2003 o posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov iz Združenih arabskih emiratov (75).

74.

Odločba Komisije 2003/762/ES z dne 15. oktobra 2003 o posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov iz Nizozemskih Antilov (76).

75.

Odločba Komisije 2003/763/ES z dne 15. oktobra 2003 o posebnih pogojih pri uvozu ribiških proizvodov iz Zelenortskih otokov (77).

76.

Odločba Komisije 2004/37/ES z dne 23. decembra 2003 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Srbije in Črne gore (78).

77.

Odločba Komisije 2004/38/ES z dne 23. decembra 2003 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Egipta (79).

78.

Odločba Komisije 2004/39/ES z dne 23. decembra 2003 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Kenije in o razveljavitvi Odločbe 2000/759/ES (80).

79.

Odločba Komisije 2004/40/ES z dne 23. decembra 2003 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Gvajane (81).

80.

Odločba Komisije 2004/360/ES z dne 13. aprila 2004 o določitvi posebnih pogojev za uvoz ribiških proizvodov iz Zimbabveja (82).

81.

Odločba Komisije 2004/361/ES z dne 13. aprila 2004 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Romunije (83).

82.

Odločba Komisije 2005/72/ES z dne 28. januarja 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Antigve in Barbude (84).

83.

Odločba Komisije 2005/73/ES z dne 28. januarja 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Hongkonga (85).

84.

Odločba Komisije 2005/74/ES z dne 28. januarja 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Salvadorja (86).

85.

Odločba Komisije 2005/218/ES z dne 11. marca 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Saudove Arabije (87).

86.

Odločba Komisije 2005/498/ES z dne 12. julija 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Alžirije (88).

87.

Odločba Komisije 2005/499/ES z dne 12. julija 2005 o določitvi posebnih pogojev za uvoz ribiških proizvodov z Bahamov (89).

88.

Odločba Komisije 2005/500/ES z dne 12. julija 2005 o določitvi posebnih pogojev za uvoz ribiških proizvodov iz Grenade (90).

4.

Odločbe o uvoznih pogojih za školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže:

1.

Odločba Komisije 93/387/EGS z dne 7. junija 1993 o posebnih pogojih za uvoz živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Maroka (91).

2.

Odločba Komisije 94/777/EGS z dne 30. novembra 1994 o posebnih pogojih za uvoz živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Turčije (92).

3.

Odločba Komisije 95/453/ES z dne 23. oktobra 1995 o posebnih pogojih za uvoz živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev, ki izvirajo iz Republike Koreje (93).

4.

Odločba Komisije 96/675/EGS z dne 25. novembra 1996 o posebnih pogojih za uvoz živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Čila (94).

5.

Odločba Komisije 97/427/EGS z dne 25. junija 1997 o posebnih pogojih za uvoz živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Avstralije (95).

6.

97/562/ES: Odločba Komisije z dne 28. julija 1997 o posebnih pogojih za uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Tajske (96).

7.

Odločba Komisije 98/569/EGS z dne 6. oktobra 1998 o posebnih pogojih za uvoz živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Tunizije (97).

8.

Odločba Komisije 2000/333/ES z dne 25. aprila 2000 o posebnih pogojih za uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Socialistične republike Vietnam (98).

9.

Odločba Komisije 2001/37/ES z dne 22. decembra 2000 o posebnih pogojih za uvoz morskih polžev s poreklom iz Jamajke (99).

10.

Odločba Komisije 2002/19/ES z dne 11. januarja 2002 o posebnih pogojih za uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev s poreklom iz Urugvaja (100).

11.

Odločba Komisije 2002/470/ES z dne 20. junija 2002 o določitvi posebnih pogojev za uvoz predelanih ali zamrznjenih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev iz Japonske (101).

12.

Odločba Komisije 2004/30/ES z dne 23. decembra 2003 o določitvi posebnih pogojev za uvoz predelanih in zamrznjenih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev iz Peruja in o razveljavitvi Odločb 2001/338/ES in 95/174/ES (102).


(1)  UL L 93, 13.4.1991, str. 1.

(2)  UL L 6, 11.1.2000, str. 60.

(3)  UL L 202, 12.8.1993, str. 31.

(4)  UL L 202, 12.8.1993, str. 42.

(5)  UL L 232, 15.9.1993, str. 37.

(6)  UL L 232, 15.9.1993, str. 43.

(7)  UL L 93, 12.4.1994, str. 26.

(8)  UL L 93, 12.4.1994, str. 34.

(9)  UL L 115, 6.5.1994, str. 38.

(10)  UL L 145, 10.6.1994, str. 19.

(11)  UL L 145, 10.6.1994, str. 23.

(12)  UL L 145, 10.6.1994, str. 30.

(13)  UL L 184, 20.7.1994, str. 16.

(14)  UL L 305, 30.11.1994, str. 31.

(15)  UL L 42, 24.2.1995, str. 32. Popravljena različica v UL L 48, 3.3.1995.

(16)  UL L 70, 30.3.1995, str. 27.

(17)  UL L 116, 23.5.1995, str. 41.

(18)  UL L 123, 3.6.1995, str. 20.

(19)  UL L 264, 7.11.1995, str. 37.

(20)  UL L 304, 16.12.1995, str. 52.

(21)  UL L 137, 8.6.1996, str. 24.

(22)  UL L 137, 8.6.1996, str. 31.

(23)  UL L 175, 13.7.1996, str. 27.

(24)  UL L 269, 22.10.1996, str. 18.

(25)  UL L 269, 22.10.1996, str. 23.

(26)  UL L 269, 22.10.1996, str. 32.

(27)  UL L 269, 22.10.1996, str. 37.

(28)  UL L 35, 5.2.1997, str. 23.

(29)  UL L 183, 11.7.1997, str. 21.

(30)  UL L 307, 12.11.1997, str. 33.

(31)  UL L 356, 31.12.1997, str. 57.

(32)  UL L 46, 17.2.1998, str. 13.

(33)  UL L 190, 4.7.1998, str. 59.

(34)  UL L 190, 4.7.1998, str. 66.

(35)  UL L 190, 4.7.1998, str. 71.

(36)  UL L 190, 4.7.1998, str. 76.

(37)  UL L 190, 4.7.1998, str. 81.

(38)  UL L 277, 14.10.1998, str. 26. Popravljena različica v UL L 325, 3.12.1998.

(39)  UL L 277, 14.10.1998, str. 36.

(40)  UL L 277, 14.10.1998, str. 44.

(41)  UL L 33, 8.12.1998, str. 9.

(42)  UL L 91, 7.4.1999, str. 40.

(43)  UL L 108, 27.4.1999, str. 52.

(44)  UL L 203, 3.8.1999, str. 58.

(45)  UL L 203, 3.8.1999, str. 63.

(46)  UL L 203, 3.8.1999, str. 68.

(47)  UL L 315, 9.12.1999, str. 39.

(48)  UL L 26, 2.2.2000, str. 13.

(49)  UL L 26, 2.2.2000, str. 26.

(50)  UL L 280, 4.11.2000, str. 46.

(51)  UL L 280, 4.11.2000, str. 52.

(52)  UL L 280, 4.11.2000, str. 63.

(53)  UL L 10, 13.1.2001, str. 59.

(54)  UL L 221, 17.8.2001, str. 40.

(55)  UL L 221, 17.8.2001, str. 45.

(56)  UL L 221, 17.8.2001, str. 50.

(57)  UL L 11, 15.1.2002, str. 25.

(58)  UL L 11, 15.1.2002, str. 31.

(59)  UL L 11, 15.1.2002, str. 36.

(60)  UL L 163, 21.6.2002, str. 24.

(61)  UL L 301, 5.11.2002, str. 1.

(62)  UL L 301, 5.11.2002, str. 6.

(63)  UL L 301, 5.11.2002, str. 11.

(64)  UL L 301, 5.11.2002, str. 19.

(65)  UL L 301, 5.11.2002, str. 24.

(66)  UL L 301, 5.11.2002, str. 33.

(67)  UL L 301, 5.11.2002, str. 38.

(68)  UL L 301, 5.11.2002, str. 43.

(69)  UL L 301, 5.11.2002, str. 48.

(70)  UL L 110, 3.5.2003, str. 6.

(71)  UL L 210, 20.8.2003, str. 25.

(72)  UL L 210, 20.8.2003, str. 30.

(73)  UL L 273, 24.10.2003, str. 18.

(74)  UL L 273, 24.10.2003, str. 23.

(75)  UL L 273, 24.10.2003, str. 28.

(76)  UL L 273, 24.10.2003, str. 33.

(77)  UL L 273, 24.10.2003, str. 38.

(78)  UL L 8, 14.1.2004, str. 12.

(79)  UL L 8, 14.1.2004, str. 17.

(80)  UL L 8, 14.1.2004, str. 22.

(81)  UL L 8, 14.1.2004, str. 27.

(82)  UL L 113, 20.4.2004, str. 48.

(83)  UL L 113, 20.4.2004, str. 54.

(84)  UL L 28, 1.2.2005, str. 45.

(85)  UL L 28, 1.2.2005, str. 54.

(86)  UL L 28, 1.2.2005, str. 59.

(87)  UL L 69, 16.3.2005, str. 50.

(88)  UL L 183, 14.7.2005, str. 92.

(89)  UL L 183, 14.7.2005, str. 99.

(90)  UL L 183, 14.7.2005, str. 104.

(91)  UL L 166, 8.7.1993, str. 40. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 96/31/ES.

(92)  UL L 312, 6.12.1994, str. 35.

(93)  UL L 264, 7.11.1995, str. 35. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2001/676/ES.

(94)  UL L 313, 3.12.1996, str. 38.

(95)  UL L 183, 11.7.1997, str. 38.

(96)  UL L 232, 23.8.1997, str. 9.

(97)  UL L 277, 14.10.1998, str. 31. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2002/819/ES.

(98)  UL L 114, 13.5.2000, str. 42.

(99)  UL L 10, 13.1.2001, str. 64.

(100)  UL L 10, 12.1.2002, str. 73.

(101)  UL L 163, 21.6.2002, str. 19.

(102)  UL L 6, 10.1.2004, str. 53.


18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/46


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1665/2006

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Uredbe (ES) št. 2075/2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinel v mesu

(besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (1), in zlasti člena 16 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 854/2004 določa posebne predpise za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, zlasti kar zadeva označevanje zdravstvene ustreznosti.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 2075/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinel v mesu (2) običajno ne dovoljuje, da meso domačih prašičev zapusti klavnice, preden so rezultati pregleda invadiranosti s trihinelo sporočeni uradnemu veterinarju. Uredba (ES) št. 2075/2005 pa pod določenimi strogimi pogoji dovoljuje uporabo oznak zdravstvene ustreznosti in dovoli prevoz mesa, še preden so znani rezultati. V takih okoliščinah je bistveno, da pristojni organ zagotavlja, da je mesu, danemu v promet, možno ves čas v celoti slediti.

(3)

Zato je treba Uredbo (ES) št. 2075/2005 ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 4 Uredbe (ES) št. 2075/2005 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Če se v klavnici izvaja postopek, ki zagotavlja, da noben del pregledanih trupov ne zapusti obrata, dokler se ne ugotovi, da je rezultat pregleda na trihinele negativen, in dokler pristojni organ uradno ne odobri postopka ali se uporabi odstopanje na podlagi člena 2(2)(b), se oznaka zdravstvene ustreznosti, določena v členu 5(2) Uredbe (ES) št. 854/2004, lahko uporabi, preden so na voljo rezultati pregleda na trihinele.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(2)  UL L 338, 22.12.2005, str. 60.


18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/47


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1666/2006

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Uredbe (ES) št. 2076/2005 o prehodnih ureditvah za izvajanje uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 853/2004, (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004

(besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 9 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (2), in zlasti člena 16 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 2076/2005 (3) določa prehodne ureditve za izvajanje uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 853/2004, (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 (4). Nekatere določbe je treba spremeniti.

(2)

Odločba Komisije 2006/766/ES (5) določa seznam tretjih držav, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 11(4) Uredbe (ES) št. 854/2004 in ki torej lahko zagotavljajo, da školjke, plaščarji, iglokožci, morski polži in ribiški proizvodi, izvoženi v Skupnost, izpolnjujejo sanitarne pogoje, ki jih določa zakonodaja Skupnosti za zaščito zdravja potrošnikov.

(3)

Odločbi Komisije 97/20/ES (6) in 97/296/ES (7) sta nekaterim tretjim državam, ki jih Skupnost še ni pregledala, pod določenimi pogoji omogočali izvoz živih školjk in ribiških proizvodov v Skupnost. Navedeni odločbi razveljavlja Odločba Komisije 2006/765/ES (8). Uredba (ES) št. 854/2004 te možnosti ne predvideva. Da bi preprečili prekinitev tradicionalnega vzorca trgovanja, je treba to možnost prehodno ohraniti.

(4)

Pogoji, ki se uporabljajo za uvoz živih školjk, plaščarjev, iglokožcev, morskih polžev in ribiških izdelkov iz teh tretjih držav ali ozemelj, morajo biti vsaj enaki pogojem, ki veljajo za proizvodnjo in dajanje na trg proizvodov Skupnosti.

(5)

Brez poseganja v splošno načelo, določeno v točki 4 dela A poglavja II Priloge II k Uredbi (ES) št. 854/2004, po katerem žive školjke iz območij razreda B ne smejo preseči meje 4 600 E. coli na 100 g mesa in tekočine, se dovoli odstopanje 10 % vzorcev živih školjk z izvorom s teh območij. Ker odstopanje 10 % vzorcev ne predstavlja tveganja za javno zdravje in da se pristojnim organom omogoči postopno prilagajanje na obseg zadevnih določb v Uredbi (ES) št. 854/2004 glede določanja območij B, se za določanje teh območij odobri prehodno obdobje.

(6)

Uredbo (ES) št. 2076/2005 je treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2076/2005 se spremeni:

(1)

Členu 7 se dodata naslednja odstavka 3 in 4:

„3.   Z odstopanjem od dela E poglavja III oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 lahko nosilci živilske dejavnosti do 31. oktobra 2007 nadaljujejo z uvažanjem ribjega olja iz obratov v tretjih državah, ki so bili v ta namen odobreni pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 1664/2006 (9).

4.   Z odstopanjem od Priloge VI k Uredbi (ES) št. 2074/2005 se lahko do 1. maja 2007 v Skupnost uvažajo proizvodi iz navedene priloge, za katere so bila izdana ustrezna uvozna spričevala v skladu z usklajenimi pravili Skupnosti, veljavnimi pred 1. januarjem 2006, če je bilo potrebno, v drugih primerih pa z nacionalnimi pravili, ki so jih države članice uvedle pred navedenim datumom.

(2)

V členu 17 se doda naslednji odstavek 2:

„2.   Z odstopanjem od člena 11(1) Uredbe (ES) št. 854/2004 lahko države članice dovolijo uvoz školjk in ribiških proizvodov iz držav, naštetih v Prilogi I in Prilogi II k tej uredbi pod pogojem, da:

(a)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja zadevni državi članici predložil zagotovila, da so bili zadevni proizvodi pridobljeni v okoliščinah, ki so vsaj enake tistim, ki veljajo za proizvodnjo in dajanje na trg proizvodov Skupnosti; in

(b)

pristojni organ tretje države ali ozemlja sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da so tem uvoženim proizvodom priložena vzorčna zdravstvena spričevala, določena v odločbah Komisije 95/328/ES (10) in 96/333/ES (11) in da so proizvodi trženi samo na domačem trgu države članice uvoznice ali države članice, ki omogoča ta uvoz.

(3)

Vstavi se naslednji člen 17 a:

„Člen 17a

Določanje proizvodnih območij in območij za ponovno nasaditev za žive školjke

Z odstopanjem od Poglavja II(A)(4) Priloge II k Uredbi (ES) št. 854/2004 lahko pristojni organ nadaljuje z uvrščanjem območij, za katere v 90 % vzorcev ni presežena meja 4 600 E. coli na 100 g, v razred B.“

(4)

Priloga I in Priloga II se dodata v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2076/2005.

(3)  UL L 338, 22.12.2005, str. 83.

(4)  UL L 165, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 776/2006 (UL L 136, 24.5.2006, str. 3).

(5)  Glej stran 53 tega Uradnega lista.

(6)  UL L 6, 10.1.1997, str. 46. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2002/469/ES (UL L 163, 21.6.2002, str. 16).

(7)  UL L 122, 14.5.1997, str. 21. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/200/ES (UL L 71, 10.3.2006, str. 50).

(8)  Glej stran 50 tega Uradnega lista.

(9)  UL L 320, 18.11.2006, str. 13.“

(10)  UL L 191, 12.8.1995, str. 32.

(11)  UL L 127, 25.5.1996, str. 33.“


PRILOG A

PRILOGA I

Seznam tretjih držav in ozemelj, iz katerih se lahko dovoli uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev v kateri koli obliki za prehrano ljudi

CA –

KANADA

GL –

GRENLANDIJA

US –

ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE

PRILOGA II

Seznam tretjih držav in ozemelj, iz katerih se lahko dovoli uvoz ribiških proizvodov v kateri koli obliki za prehrano ljudi

AO –

ANGOLA

AZ –

AZERBAJDŽAN (1)

BJ –

BENIN

CG –

REPUBLIKA KONGO (2)

CM –

KAMERUN

ER –

ERITREJA

FJ –

FIDŽI

IL –

IZRAEL

MM –

MJANMAR

SB –

SALOMONOVI OTOKI

SH –

SVETA HELENA

TG –

TOGO


(1)  Dovoljen samo uvoz kaviarja.

(2)  Dovoljen samo uvoz ribiških proizvodov, ujetih, zamrznjenih in dokončno pakiranih na morju.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/50


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. novembra 2006

o razveljavitvi nekaterih izvedbenih aktov o higieni živil in pravilih zdravstvenega varstva za proizvodnjo in dajanje na trg nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5175)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/765/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 9 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih pravil za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (2), in zlasti člena 16 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pravila zdravstvenega varstva živali in javnozdravstvena pravila za proizvodnjo in dajanje na trg nekaterih proizvodov živalskega izvora so določena v uredbah Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (3), (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004.

(2)

Direktiva 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4) je razveljavila nekatere direktive o higieni živil in zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, in med drugim določila, da izvedbeni ukrepi, sprejeti na podlagi teh besedil, še naprej veljajo, dokler se jih ne nadomesti. Zaradi pravne varnosti je treba uradno razveljaviti izvedbene ukrepe, ki so jih dejansko nadomestili naslednji akti:

Uredba Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (5),

Uredba Komisije (ES) št. 2074/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi izvedbenih ukrepov za nekatere proizvode iz Uredbe (ES) št. 853/2004 in za organizacijo uradnega nadzora po uredbah (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 o odstopanju od Uredbe (ES) št. 852/2004 ter spremembi uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 (6),

Uredba Komisije (ES) št. 2075/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi posebnih pravil za uradni nadzor trihinel v mesu (7).

(3)

Zgoraj navedene uredbe se uporabljajo od 11. januarja 2006.

(4)

Svet je po negativnem mnenju veterinarskega odbora sprejel Odločbo 94/371/ES z dne 20. junija 1994 o določitvi posebnih pogojev glede javnega zdravstva za dajanje na trg nekaterih vrst jajc (8). Vendar Komisija kljub temu ohranja svoja izvedbena pooblastila.

(5)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Z 11. januarjem 2006 se razveljavijo naslednje direktive in odločbe:

1.

Direktiva Komisije 83/201/EGS z dne 12. aprila 1983 o izjemah od Direktive Sveta 77/99/EGS za nekatere proizvode, ki vsebujejo druga živila in samo majhen odstotek mesa ali mesnega izdelka (9).

2.

Odločba Komisije 84/371/EGS z dne 3. julija 1984 o značilnostih posebne oznake za sveže meso iz člena 5(a) Direktive 64/433/EGS (10).

3.

Odločba Komisije 87/260/EGS z dne 28. aprila 1987 o odobritvi odstopanja Nizozemski in določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (11).

4.

Odločba Komisije 87/266/EGS z dne 8. maja 1987 o priznavanju, da shema zdravniških pregledov osebja, ki jo je predložila Nizozemska, daje enakovredna jamstva (12).

5.

Odločba Komisije 87/562/EGS z dne 24. novembra 1987 o odobritvi odstopanja Zvezni republiki Nemčiji in določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih je treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (13).

6.

Odločba Komisije 88/235/EGS z dne 7. marca 1988 o odobritvi odstopanja Danski in določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (14).

7.

Odločba Komisije 88/363/EGS z dne 13. junija 1988 o odobritvi odstopanja Združenemu kraljestvu in določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (15).

8.

Odločba Komisije 90/30/EGS z dne 10. januarja 1990 o odobritvi odstopanja Španiji in o določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih je treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (16).

9.

Odločba Komisije 90/31/EGS z dne 10. januarja 1990 o odobritvi odstopanja Franciji in določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih je treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (17).

10.

Odločba Komisije 90/469/EGS z dne 5. septembra 1990 o odobritvi odstopanja Italiji in določitvi enakovrednih zdravstvenih pogojev, ki jih je treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (18).

11.

Odločba Komisije 90/514/EGS z dne 25. septembra 1990 o priznanju enakovrednosti jamstev načrta zdravstvenih pregledov za delavce, ki ga je predložila Danska (19).

12.

Odločba Komisije 92/92/EGS z dne 9. januarja 1992 o določitvi pogojev za opremo in strukturo centrov za odpremo in čiščenje živih školjk, za katere so možna odstopanja (20).

13.

Odločba Komisije 93/140/EGS z dne 19. januarja 1993 o podrobnih pravilih glede opravljanja vizualnih pregledov za odkrivanje parazitov v ribiških proizvodih (21).

14.

Odločba Komisije 94/14/ES z dne 21. decembra 1993 o določitvi seznama obratov Skupnosti, za katere je priznano začasno in omejeno odstopanje od posebnih zdravstvenih pravil Skupnosti za proizvodnjo in trženje svežega mesa (22).

15.

Odločba Komisije 94/92/ES z dne 17. februarja 1994 o finančni pomoči Skupnosti za delovanje referenčnega laboratorija Skupnosti za morske biotoksine (Laboratorio del Ministero de Sanidad y Consumo, Vigo, Spain) (23).

16.

Odločba Komisije 94/356/ES z dne 20. maja 1994 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/493/EGS glede lastnih zdravstvenih pregledov ribiških proizvodov (24).

17.

Odločba Sveta 94/371/ES z dne 20. junija 1994 o določitvi posebnih pogojev glede javnega zdravstva za dajanje na trg nekaterih vrst jajc (25).

18.

Odločba Komisije 94/383/ES z dne 3. junija 1994 o merilih, ki se uporabljajo za obrate, ki proizvajajo mesne izdelke brez industrijske strukture ali zmogljivosti za industrijsko proizvodnjo (26).

19.

Odločba Komisije 94/837/ES z dne 16. decembra 1994 o posebnih pogojih za odobritev obratov za preembaliranje iz Direktive Sveta 77/99/EGS in pravilih za označevanje izdelkov iz teh obratov (27).

20.

Odločba Komisije 95/149/ES z dne 8. marca 1995 o določitvi mejnih vrednosti skupnega hlapnega bazičnega dušika (TVB-N) za nekatere kategorije ribiških proizvodov in točni določitvi analiznih metod, ki se morajo uporabljati (28).

21.

Odločba Komisije 95/165/ES z dne 4. maja 1995 o enotnih merilih za odobritev odstopanj nekaterim obratom, ki proizvajajo proizvode na osnovi mleka (29).

22.

Odločba Komisije 96/536/ES z dne 29. julija 1996 o določitvi seznama izdelkov na osnovi mleka, glede katerega so države članice pooblaščene, da odobrijo posamezna ali splošna odstopanja v skladu s členom 8(2) Direktive 92/46/EGS in vrsto odstopanj, ki se uporabljajo za proizvodnjo takih izdelkov (30).

23.

Odločba Komisije 96/658/ES z dne 13. novembra 1996 o posebnih pogojih za odobritev obratov, ki so na trgih za prodajo na debelo (31).

24.

Odločba Komisije 98/470/ES z dne 9. julija 1998 o izvajanju Direktive Sveta 89/662/EGS na področju podatkov o veterinarskih pregledih (32).

25.

Odločba Komisije 2001/471/ES z dne 8. junija 2001 o določitvi pravil za redne kontrolne preglede splošnih higienskih pogojev, ki jih izvajajo upravljavci v obratih v skladu z Direktivo 64/433/EGS o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in trženje svežega mesa, in Direktivo 71/118/EGS o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim perutninskim mesom (33).

26.

Odločba Komisije 2002/225/ES z dne 15. marca 2002 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/492/EGS glede mejnih vrednosti in analiznih metod določanja nekaterih morskih biotoksinov v školjkah, iglokožcih, plaščarjih in morskih polžih (34).

27.

Odločba Komisije 2002/477/ES z dne 20. junija 2002 o določitvi javnozdravstvenih zahtev za sveže meso in sveže perutninsko meso, uvoženo iz tretjih držav ter o spremembi Odločbe 94/984/ES (35).

28.

Odločba Komisije 2003/380/ES z dne 22. maja 2003 o odobritvi odstopanja od Direktive Sveta 64/433/EGS Švedski in o določitvi enakih zdravstvenih pogojev, ki jih je treba upoštevati v zvezi z razkosavanjem svežega mesa (36).

29.

Odločba Komisije 2003/774/ES z dne 30. oktobra 2003 o odobritvi nekaterih postopkov za preprečevanje razvoja patogenih mikroorganizmov v školjkah in morskih polžih (37).

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005.

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(4)  UL L 157, 30.4.2004, str. 33.

(5)  UL L 338, 22.12.2005, str. 1.

(6)  UL L 338, 22.12.2005, str. 27.

(7)  UL L 338, 22.12.2005, str. 60.

(8)  UL L 168, 2.7.1994, str. 34.

(9)  UL L 112, 28.4.1983, str. 28.

(10)  UL L 196, 26.7.1984, str. 46.

(11)  UL L 123, 12.5.1987, str. 8.

(12)  UL L 126, 15.5.1987, str. 20.

(13)  UL L 341, 3.12.1987, str. 35.

(14)  UL L 105, 26.4.1988, str. 20.

(15)  UL L 177, 8.7.1988, str. 57.

(16)  UL L 16, 20.1.1990, str. 35.

(17)  UL L 16, 20.1.1990, str. 37.

(18)  UL L 255, 19.9.1990, str. 16.

(19)  UL L 286, 18.10.1990, str. 29.

(20)  UL L 34, 11.2.1992, str. 34.

(21)  UL L 56, 9.3.1993, str. 42.

(22)  UL L 14, 17.1.1994, str. 1.

(23)  UL L 46, 18.2.1994, str. 63.

(24)  UL L 156, 23.6.1994, str. 50.

(25)  UL L 168, 2.7.1994, str. 34.

(26)  UL L 174, 8.7.1994, str. 33.

(27)  UL L 352, 31.12.1994, str. 15.

(28)  UL L 97, 29.4.1995, str. 84.

(29)  UL L 108, 13.5.1995, str. 84.

(30)  UL L 230, 11.9.1996, str. 12.

(31)  UL L 302, 26.11.1996, str. 22.

(32)  UL L 208, 24.7.1998, str. 54.

(33)  UL L 165, 21.6.2001, str. 48.

(34)  UL L 75, 16.3.2002, str. 62.

(35)  UL L 164, 22.6.2002, str. 39.

(36)  UL L 131, 28.5.2003, str. 18.

(37)  UL L 283, 31.10.2003, str. 78.


18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/53


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. novembra 2006

o določitvi seznamov tretjih držav in ozemelj, iz katerih je dovoljen uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev, morskih polžev in ribiških proizvodov

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5171)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/766/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (1), in zlasti člena 11(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Uredbi (ES) št. 854/2004 so določeni posebni pogoji za uvoz školjk, plaščarjev, iglokožcev, morskih polžev in ribiških proizvodov iz tretjih držav.

(2)

Odločba Komisije 97/20/ES (2) je določila seznam tretjih držav, ki izpolnjujejo pogoje enakovrednosti za proizvodnjo in dajanje na trg školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev, Odločba Komisije 97/296/ES (3) pa je določila seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen uvoz ribiških proizvodov za prehrano ljudi.

(3)

Sestaviti je treba sezname tretjih držav in ozemelj, ki izpolnjujejo merila iz člena 11(4) Uredbe (ES) št. 854/2004 in torej lahko jamčijo, da školjke, plaščarji, iglokožci, morski polži in ribiški proizvodi, izvoženi v Skupnost, izpolnjujejo predpisane sanitarne pogoje za varstvo zdravja potrošnikov. Vseeno pa je treba uvoz mišic priteznic Pectinidae, razen živali iz ribogojstva, ki so popolnoma ločene od drobovja in spolnih žlez, dovoliti tudi iz tretjih držav, ki niso na takšnem seznamu.

(4)

Pristojni organi Avstralije, Nove Zelandije in Urugvaja so dali ustrezna jamstva, da so pogoji, ki veljajo za žive školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže, enakovredni pogojem, predvidenim v ustrezni zakonodaji Skupnosti.

(5)

Pristojni organi Armenije, Belorusije in Ukrajine so dali ustrezna jamstva, da so pogoji, ki veljajo za ribiške proizvode, enakovredni pogojem, predvidenim v ustrezni zakonodaji Skupnosti.

(6)

Odločbi 97/20/ES in 97/296/ES je zato treba razveljaviti in nadomestiti z novo odločbo.

(7)

Ukrepi iz te odločbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Uvoz školjk, plaščarjev, iglokožcev in morskih polžev

1.   Seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen uvoz školjk, plaščarjev, iglokožcev in morskih polžev, kakor je navedeno v členu 11(1) Uredbe (ES) št. 854/2004, je določen v Prilogi I k tej odločbi.

2.   Ne glede na člen 11(1) Uredbe (ES) št. 854/2004 se odstavek 1 ne uporablja za mišice priteznice Pectinidae, razen živali iz ribogojstva, ki so popolnoma ločene od drobovja in spolnih žlez in se lahko uvažajo tudi iz tretjih držav, ki niso na seznamu iz odstavka 1.

Člen 2

Uvoz ribiških proizvodov

Seznam tretjih držav in ozemelj, iz katerih je dovoljen uvoz ribiških proizvodov, kakor je navedeno v členu 11(1) Uredbe (ES) št. 854/2004, je določen v Prilogi II k tej odločbi.

Člen 3

Razveljavitev

Odločbi 97/20/ES in 97/296/ES se razveljavita.

Sklicevanja na razveljavljeni odločbi se razlagajo kot sklicevanja na to odločbo.

Člen 4

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(2)  UL L 6, 10.1.1997, str. 46. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2002/469/ES (UL L 163, 21.6.2002, str. 16).

(3)  UL L 122, 14.5.1997, str. 21. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/200/ES (UL L 71, 10.3.2006, str. 50).


PRILOGA I

Seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev v kateri koli obliki za prehrano ljudi

(Države in ozemlja iz člena 11 Uredbe (ES) št. 854/2004)

AU –

AVSTRALIJA

CL –

ČILE (1)

JM –

JAMAJKA (2)

JP –

JAPONSKA (1)

KR –

JUŽNA KOREJA (1)

MA –

MAROKO

NZ –

NOVA ZELANDIJA

PE –

PERU (1)

TH –

TAJSKA (1)

TN –

TUNIZIJA

TR –

TURČIJA

UY –

URUGVAJ

VN –

VIETNAM (1)


(1)  Samo zamrznjene in predelane školjke, iglokožci, plaščarji in morski polži.

(2)  Samo morski polži.


PRILOGA II

Seznam tretjih držav in ozemelj, iz katerih je dovoljen uvoz ribiških proizvodov v kateri koli obliki za prehrano ljudi

(Države in ozemlja iz člena 11 Uredbe (ES) št. 854/2004)

AE –

ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI

AG –

ANTIGVA IN BARBUDA (1)

AL –

ALBANIJA

AM –

ARMENIJA (2)

AN –

NIZOZEMSKI ANTILI

AR –

ARGENTINA

AU –

AVSTRALIJA

BD –

BANGLADEŠ

BG –

BOLGARIJA (3)

BR –

BRAZILIJA

BS –

BAHAMI

BY –

BELORUSIJA

BZ –

BELIZE

CA –

KANADA

CH –

ŠVICA

CI –

SLONOKOŠČENA OBALA

CL –

ČILE

CN –

KITAJSKA

CO –

KOLUMBIJA

CR –

KOSTARIKA

CU –

KUBA

CV –

ZELENORTSKI OTOKI

DZ –

ALŽIRIJA

EC –

EKVADOR

EG –

EGIPT

FK –

FALKLANDSKI OTOKI

GA –

GABON

GD –

GRENADA

GH –

GANA

GL –

GRENLANDIJA

GM –

GAMBIJA

GN –

GVINEJA (4)  (5)

GT –

GVATEMALA

GY –

GVAJANA

HK –

HONGKONG

HN –

HONDURAS

HR –

HRVAŠKA

ID –

INDONEZIJA

IN –

INDIJA

IR –

IRAN

JM –

JAMAJKA

JP –

JAPONSKA

KE –

KENIJA

KR –

JUŽNA KOREJA

KZ –

KAZAHSTAN

LK –

ŠRILANKA

MA –

MAROKO (6)

MG –

MADAGASKAR

MR –

MAVRETANIJA

MU –

MAURITIUS

MV –

MALDIVI

MX –

MEHIKA

MY –

MALEZIJA

MZ –

MOZAMBIK

NA –

NAMIBIJA

NC –

NOVA KALEDONIJA

NG –

NIGERIJA

NI –

NIKARAGVA

NZ –

NOVA ZELANDIJA

OM –

OMAN

PA –

PANAMA

PE –

PERU

PG –

PAPUA NOVA GVINEJA

PH –

FILIPINI

PF –

FRANCOSKA POLINEZIJA

PM –

ST. PIERRE IN MIQUELON

PK –

PAKISTAN

RO –

ROMUNIJA (3)

RU –

RUSIJA

SA –

SAUDOVA ARABIJA

SC –

SEJŠELI

SG –

SINGAPUR

SN –

SENEGAL

SR –

SURINAM

SV –

SALVADOR

TH –

TAJSKA

TN –

TUNIZIJA

TR –

TURČIJA

TW –

TAJVAN

TZ –

TANZANIJA

UA –

UKRAJINA

UG –

UGANDA

US –

ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE

UY –

URUGVAJ

VE –

VENEZUELA

VN –

VIETNAM

XM –

ČRNA GORA (7)

XS –

SRBIJA (7)  (8)

YE –

JEMEN

YT –

MAYOTTE

ZA –

JUŽNA AFRIKA

ZW –

ZIMBABVE


(1)  Samo živi raki.

(2)  Samo za žive, negojene sladkovodne rake.

(3)  Velja samo, dokler ta država pristopnica ne postane država članica Skupnosti.

(4)  Samo ribe, ki niso šle skozi noben postopek priprave ali predelave razen postopek odstranitve glave ali drobovja, hlajenja ali zamrzovanja.

(5)  Zmanjšana pogostost fizičnega nadzora iz Odločbe Komisije 94/360/ES (UL L 158, 25.6.1994, str. 41) se ne uporablja.

(6)  Predelanim školjkam vrste Acanthocardia tuberculatum je treba priložiti: (a) dodatno potrdilo o zdravstveni ustreznosti skladno z vzorcem iz dela B Dodatka V Priloge VI k Uredbi Komisije (ES) št. 2074/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 27); in (b) analitične rezultate preizkusa, ki dokazujejo, da mehkužci ne vsebujejo ravni paralitičnega strupa lupinarjev (PSL), ki jo je mogoče zaznati z metodo bioloških testov.

(7)  Samo sveže ulovljene cele morske ribe.

(8)  Ne vključuje Kosova, kot določa Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.


18.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 320/58


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. novembra 2006

o spremembi odločb 2003/804/ES in 2003/858/ES v zvezi s pogoji za izdajo spričeval za žive školjke, žive ribe in proizvode iz ribogojstva, namenjene za prehrano ljudi

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5167)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/767/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/67/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg (1), in zlasti členov 19(1), 20(1) in 21(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (2) določa splošna pravila higiene živil za nosilce živilske dejavnosti.

(2)

Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (3) določa posebna higienska pravila za živila živalskega izvora.

(3)

Uredba (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (4), določa posebne predpise za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi.

(4)

Uredba Komisije (ES) št. 2074/2005 (5) določa izvedbene ukrepe za nekatere proizvode iz Uredbe (ES) št. 853/2004 in za organizacijo uradnega nadzora v skladu z Uredbo (ES) št. 854/2004 in Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (6), z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 852/2004 ter s spremembo uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004.

(5)

Direktiva Sveta 95/70/ES (7) uvaja minimalne ukrepe Skupnosti za nadzor nekaterih bolezni školjk.

(6)

Direktiva 91/67/EGS določa pogoje v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg.

(7)

Odločba Komisije 2003/804/ES z dne 14. novembra 2003 o določitvi pogojev v zvezi z zdravstvenim stanjem živali in izdajanjem spričeval za uvoz mehkužcev, njihovih iker in gamet za nadaljnje gojenje, vzrejo, ponovno nasaditev ali prehrano ljudi (8) in Odločba Komisije 2003/858/ES z dne 21. novembra 2003 o pogojih zdravstvenega varstva živali in zahtevah za spričevala za uvoz živih rib, njihovih iker in zaroda, namenjenih za gojenje, ter živih rib in proizvodov iz ribogojstva, namenjenih za prehrano ljudi, (9) določata pogoje za izdajanje spričeval za žive školjke, žive ribe in proizvode iz ribogojstva, namenjene za prehrano ljudi.

(8)

Za poenostavitev certifikacijskega postopka za te proizvode so bili pogoji za izdajo spričevala o zdravstvenem stanju, določeni v navedenih odločbah, vključeni v spričevala o zdravstvenem stanju, določena v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004 za pošiljke, namenjene za prehrano ljudi.

(9)

Odločbi 2003/804/ES in 2003/858/ES se morata zato ustrezno spremeniti in ob tem upoštevati Direktivo Sveta COM(2005) 362 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom za živali in proizvode iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni vodnih živali (10).

(10)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Spremembe Odločbe 2003/804/ES

Odločba 2003/804/ES se spremeni:

1.

Člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Pogoji za uvoz živih školjk za prehrano ljudi

1.   Države članice odobrijo uvoz živih školjk, namenjenih za prehrano ljudi, na svoje ozemlje, samo če:

(a)

je tretja država odpošiljanja na seznamu, določenem z Odločbo Komisije 2006/766/ES (11);

(b)

je pošiljki priloženo skupno javnozdravstveno in veterinarsko spričevalo, sestavljeno v skladu z vzorcem, ki ga določa Uredba Komisije (ES) št. 2074/2005;

(c)

pošiljka izpolnjuje določbe za pakiranje in označevanje iz Uredbe (ES) št. 853/2004.

2.   Če se školjke ponovno nasadijo ali ponovno potopijo v vode Skupnosti, mora pošiljka izpolnjevati določbe iz člena 3(1).

2.

Člen 5 se nadomesti:

„Člen 5

Dodatni pogoji za uvoz nekaterih živih školjk za prehrano ljudi

1.   Pošiljka vrste školjk, dovzetnih za eno ali več bolezni iz Priloge D k Direktivi 95/70/ES mora poleg zahtev iz člena 4:

(a)

priti iz vira, v katerem ni nerešenih nenormalnih poginov in ki ga pristojni organ iz tretje države izvora opredeli za prostega zadevnih bolezni v skladu z zakonodajo Skupnosti ali ustreznim standardom Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE); ali

(b)

biti uvožena kot pošiljka predelanih ali nepredelanih proizvodov, kot je opredeljena v členu 2(1) Uredbe (ES) št. 852/2004; ali

(c)

biti poslana neposredno v odobren uvozni center, kjer se školjke nadalje predelajo brez poseganja v oddelek VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in člen 6 Uredbe (ES) št. 854/2004.

2.   Pošiljke vrste školjk, dovzetnih za okužbo z Bonamia ostrea in/ali Marteilia refringens, uvožene v države članice ali območja, razglašene za bolezni proste ali so v programu za pridobitev tega statusa v skladu s členom 5 ali 10 Direktive 91/67/EGS, morajo poleg zahtev, naštetih v členu 4, izpolnjevati še naslednje zahteve:

(a)

pristojni organ tretje države izvora mora vir razglasiti za prost zadevne bolezni v skladu z zakonodajo Skupnosti ali ustreznim standardom OIE; ali

(b)

pošiljka mora biti uvožena kot pošiljka predelanih ali nepredelanih proizvodov, kot je opredeljena v členu 2(1) Uredbe (ES) št. 852/2004; ali

(c)

pošiljka mora biti poslana neposredno v odobren uvozni center, kjer se školjke nadalje predelajo brez poseganja v oddelek VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in člen 6 Uredbe (ES) št. 854/2004.

3.   Ta člen se ne uporablja, če so školjke pakirane in označene za prodajo končnemu porabniku v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004.“

3.

Točka 2 v delu A Priloge V se nadomesti z naslednjim:

„2.

Žive školjke lahko zapustijo odobrene uvozne centre samo, če so pakirane in označene za prodajo končnemu porabniku v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004.“

Člen 2

Spremembe Odločbe 2003/858/ES

Odločba 2003/858/ES se spremeni:

1.

Člen 5(1) se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

Pogoji za uvoz ribiških izdelkov iz ribogojstva za prehrano ljudi

1.   Države članice odobrijo uvoz ribiških izdelkov iz ribogojstva, namenjenih za prehrano ljudi, na svoje ozemlje, samo če:

(a)

je tretja država odpošiljanja na seznamu, določenem z Odločbo Komisije 2006/766/ES (12);

(b)

je pošiljki priloženo skupno javnozdravstveno in veterinarsko spričevalo, sestavljeno v skladu z vzorcem, ki ga določa Uredba Komisije (ES) št. 2074/2005;

(c)

pošiljka izpolnjuje določbe za pakiranje in označevanje iz Uredbe (ES) št. 853/2004.

2.

Člen 6 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 6

Dodatni pogoji za uvoz nekaterih ribiških izdelkov iz ribogojstva za prehrano ljudi

1.   Pošiljke vrst rib, dovzetnih za ISA in/ali EHN, morajo poleg zahtev, naštetih v členu 5, izpolnjevati še naslednje zahteve:

(a)

pristojni organ tretje države izvora mora vir razglasiti za prost zadevnih bolezni v skladu z zakonodajo Skupnosti ali ustreznim standardom OIE (Svetovne organizacije za zdravje živali); ali

(b)

ribam je treba pred odpošiljanjem odstraniti notranje organe; ali

(c)

pošiljka mora biti poslana neposredno v odobren uvozni center, kjer se ribe nadalje predelajo.

2.   Pošiljke vrste rib, dovzetnih za VHS in/ali IHN, uvoženih v države članice ali območja, razglašene za bolezni proste ali so v programu za pridobitev tega statusa na podlagi člena 5 ali 10 Direktive 91/67/EGS, morajo poleg zahtev, naštetih v členu 5, izpolnjevati še naslednje zahteve:

(a)

pristojni organ tretje države izvora mora vir razglasiti za prost zadevne bolezni v skladu z zakonodajo Skupnosti ali ustreznim standardom OIE; ali

(b)

ribam je treba pred odpošiljanjem odstraniti notranje organe; ali

(c)

pošiljka mora biti poslana neposredno v odobren uvozni center, kjer se ribe nadalje predelajo.“

3.

Prilogi IV in V se črtata.

Člen 3

Ta odločba se začne uporabljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. novembra 2006.

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 46, 19.2.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).

(4)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005.

(5)  UL L 338, 22.12.2005, str. 27.

(6)  UL L 191, 28.5.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 776/2006 (UL L 136, 24.5.2006, str. 3).

(7)  UL L 332, 30.12.1995, str. 33. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(8)  UL L 302, 20.11.2003, str. 22. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/409/ES (UL L 139, 2.6.2005, str. 16).

(9)  UL L 324, 11.12.2003, str. 37. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/742/ES (UL L 279, 22.10.2005, str. 71).

(10)  Še ni bila objavljena v Uradnem listu.

(11)  UL L 320, 18.11.2006, str. 53.“

(12)  UL L 320, 18.11.2006, str. 53.“