ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 306

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
7. november 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1634/2006 z dne 6. novembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1635/2006 z dne 6. novembra 2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1636/2006 z dne 6. novembra 2006 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

10

 

*

Uredba Evropske centralne banke (ES) št. 1637/2006 z dne 2. novembra 2006 o prehodnih določbah za uporabo obveznih rezerv Evropske centralne banke po uvedbi eura v Sloveniji (ECB/2006/15)

15

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 6. novembra 2006 o spremembi Odločbe 2006/601/ES o izrednih ukrepih glede nedovoljenega gensko spremenjenega organizma LL RICE 601 v riževih proizvodih (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5266)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

7.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 306/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1634/2006

z dne 6. novembra 2006

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 7. novembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 6. novembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

65,5

096

40,4

204

59,9

999

55,3

0707 00 05

052

94,9

096

81,8

204

46,9

220

155,5

628

196,3

999

115,1

0709 90 70

052

94,4

204

58,5

999

76,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

58,7

624

86,7

999

72,7

0805 50 10

052

59,0

388

48,9

524

56,1

528

37,4

999

50,4

0806 10 10

052

101,9

400

218,8

508

240,0

999

186,9

0808 10 80

388

78,3

400

101,1

800

159,6

804

103,2

999

110,6

0808 20 50

052

64,3

400

174,0

720

71,7

999

103,3


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


7.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 306/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1635/2006

z dne 6. novembra 2006

o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 z dne 22. marca 1990 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1661/1999 z dne 27. julija 1999 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (2) je bila večkrat spremenjena. Ker so predvidene nadaljnje spremembe, je treba Uredbo zaradi jasnosti preoblikovati, kot je določeno v tekočem programu poenostavitve, ki je priložen Sporočilu Komisije o strategiji za poenostavitev zakonodajnega okolja (3).

(2)

Usedanje radioaktivnega cezija po nesreči v jedrski elektrarni Černobil 26. aprila 1986 je prizadelo veliko tretjih držav. V pošiljkah določenih vrst gob, uvoženih iz več tretjih držav, so bili ugotovljeni ponavljajoči se primeri neskladnosti z maksimalnimi dovoljenimi ravnmi radioaktivne kontaminacije.

(3)

Podobno usedanje je prizadelo določene predele ozemlja nekaterih držav članic.

(4)

Gozdovi in gozdnata območja na splošno so naravni habitat negojenih gob in taki ekosistemi zadržujejo radioaktivni cezij v ciklični izmenjavi med tlemi in rastlinstvom.

(5)

Zaradi tega se je stalna kontaminacija negojenih gob z radioaktivnim cezijem v času od nesreče v Černobilu komajda kaj zmanjšala, pri nekaterih vrstah pa se je morda celo povečala.

(6)

Komisija je leta 1986 opravila oceno možnih tveganj, ki jih za zdravje ljudi predstavljajo živila, kontaminirana z radioaktivnim cezijem, oceno je nato posodobila. Ta ocena možnih tveganj je glede na fizikalno razpolovno dobo omenjene snovi še vedno veljavna, poleg tega pa je maksimalna dovoljena raven v bistvu skladna z ravnjo, ki jo priporoča komisija Codex Alimentarius.

(7)

V skladu s členom 4 Uredbe (EGS) št. 737/90 morajo države članice preverjati proizvode s poreklom iz tretjih držav.

(8)

Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (4), je uvedla sistem hitrega obveščanja za obveščanje o neposrednem ali posrednem tveganju za zdravje ljudi, ki izhaja iz živil ali krme. Ta sistem naj bi se analogno uporabljal za obveščanje o ugotovljenih primerih neskladnosti z določbami o maksimalnih dovoljenih ravneh iz te uredbe.

(9)

Ukrepi in situ na ozemljih držav članic izhajajo iz pravnih obveznosti teh držav v skladu s členoma 35 in 36 Pogodbe Euratom, iz že omenjenih ukrepov Skupnosti ter iz ukrepov in nadzora na nacionalni ravni, ki so skupaj glede na učinek enakovredni ukrepom, ki jih predpisuje ta uredba. Komisija si prizadeva storiti vse potrebno, da se zagotovi, da države članice ravnajo v skladu s svojimi pravnimi obveznostimi na tem področju. Komisija je dne 14. aprila 2003 državam članicam zlasti priporočila, kako naj zavarujejo in obveščajo javnost glede izpostavljenosti, ki izhaja iz stalne kontaminacije nekaterih prehrambenih izdelkov iz divje hrane z radioaktivnim cezijem kot posledice nesreče v jedrski elektrarni Černobil (5).

(10)

Ne glede na to, da bo treba v prihodnje ponovno obravnavati določbe o vzorčenju in analizi raznih kmetijskih proizvodov, je treba te določbe takoj poostriti v zvezi z gobami.

(11)

Da se omogoči učinkovitejši nadzor, je treba določiti omejeno število carinskih uradov, kjer se lahko določeni proizvodi sprostijo v prosti promet v Skupnosti.

(12)

Seznam carinskih uradov in tretjih držav je mogoče po potrebi spreminjati, med drugim ob upoštevanju bodoče skladnosti z maksimalnimi dovoljenimi ravnmi in drugih podatkov, na podlagi katerih lahko Komisija presodi, ali je treba tretjo državo ohraniti na tem seznamu.

(13)

Iz istega razloga je primerno, da se za vsako pošiljko takih proizvodov zagotovijo izvozna potrdila iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 737/90.

(14)

Primerno je, da se pristojni organi držav članic pooblastijo, da po lastni presoji zaračunajo stroške za vzorčenje in analizo ter za uničenje proizvoda ali njegovo vračilo, pod pogojem, da se pri uporabi pravice do uničenja ali vračila proizvoda upošteva načelo proporcionalnosti in da zaračunani stroški v nobenem primeru ne presegajo nastalih stroškov.

(15)

Določbe te uredbe so v skladu z mednarodnimi obveznostmi Skupnosti, zlasti tistimi, ki izhajajo iz sporazumov o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, ob upoštevanju pravice Skupnosti, da sprejme in izvaja ukrepe, ki so potrebni, da se doseže raven zdravstvenega varstva, izbrana na ozemlju njenih držav članic.

(16)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora iz člena 7 Uredbe (EGS) št. 737/90 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Države članice izvedejo preverjanje vsebnosti radioaktivnega cezija iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 737/90 pri proizvodih iz člena 1 navedene uredbe, da se zagotovi upoštevanje maksimalnih dovoljenih ravni, predpisanih v navedeni direktivi, najkasneje takrat, ko se v teh državah proizvodi sprostijo v prosti promet.

2.   Nadzor se izvaja z vzorčenjem v skladu z naslednjimi minimalnimi standardi:

(a)

brez poseganja v določbe odstavka 3(b) države članice izberejo intenzivnost izvajanega nadzora, pri čemer upoštevajo zlasti raven kontaminacije v državi porekla, značilnosti zadevnih proizvodov, rezultate prejšnjih kontrol in izvozna potrdila iz člena 3;

(b)

brez poseganja v nadaljnje ukrepe, predvidene v členih 5 in 6 Uredbe (EGS) št. 737/90, velja, da če proizvod s poreklom iz tretje države presega maksimalne dovoljene ravni, se nadzor poostri za vse proizvode istega tipa, ki izvirajo iz te tretje države.

3.   Nadzor nad določenimi proizvodi se opravlja v skladu z naslednjimi pravili:

(a)

pri klavnih živalih se nadzor opravlja brez poseganja v carinske predpise iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (6) in Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (7) ter brez poseganja v zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali. Blago se lahko sprosti v prosti promet šele po predložitvi potrdila, ki ga izdajo organi, pristojni za nadzor, v katerem potrdijo, da je bilo zadevno meso pregledano in da maksimalne dovoljene ravni niso bile presežene;

(b)

pri proizvodih iz seznama v Prilogi I s poreklom iz tretjih držav, navedenih v Prilogi II, se izvaja pregled dokumentov na podlagi pravilno izpolnjenih izvoznih potrdil iz člena 3, ki spremljajo vsako pošiljko. Vsaka pošiljka, v kateri je več kot 10 kg svežega proizvoda ali ekvivalent temu, se sistematično vzorči in analizira, pri čemer se ustrezno upoštevajo podatki v izvoznem potrdilu. Ti proizvodi se lahko sprostijo v prosti promet samo v namembni državi članici, in sicer v omejenem številu carinskih uradov. Seznam carinskih uradov se objavi v Uradnem listu Evropske unije po tem, ko države članice pošljejo obvestilo.

4.   Če se ugotovi, da določen proizvod ni v skladu z maksimalnimi dovoljenimi ravnmi, lahko pristojni organi države članice zahtevajo, da se uvoženi proizvod uniči ali vrne v državo porekla. V drugem primeru se carinskemu organu, ki je zavrnil sprostitev v prosti promet, pošlje pisno dokazilo, da je proizvod zapustil ozemlje Skupnosti.

5.   Pri proizvodih iz odstavka 1 tega člena lahko pristojni organi zaradi skladnosti z Uredbo (EGS) št. 737/90 uvozniku zaračunajo stroške za vzorčenje in analizo proizvodov. Pri pošiljkah, ki presegajo maksimalne dovoljene ravni, lahko pristojni organi od predvidenega uvoznika zahtevajo povračilo stroškov, povezanih z uničenjem pošiljke ali vrnitvijo pošiljke v državo izvora.

Člen 2

1.   Vsaka država članica smiselno uporabi člen 50 Uredbe (ES) št. 178/2002, da Komisijo takoj obvesti o ugotovljenih primerih neskladnosti z določbami o maksimalnih dovoljenih ravneh, predpisanih v Uredbi (EGS) št. 737/90. Pri tem navede državo porekla, opis in stopnjo kontaminacije blaga, prevozno sredstvo, izvoznika in odločitev v zvezi s poslano serijo.

2.   Države članice Komisijo obvestijo o organih, imenovanih za izvajanje nadzora.

3.   Komisija prek sistema Skupnosti za hitro obveščanje, uvedenega z Uredbo (ES) št. 178/2002, države članice takoj obvesti o primerih neskladnosti z maksimalnimi dovoljenimi ravnmi.

Člen 3

1.   Države članice zagotovijo, da izvozna potrdila, ki jih izdajo pristojni organi tretjih držav, naštetih v Prilogi II, potrjujejo, da proizvodi, ki jih spremljajo, ne presegajo maksimalnih dovoljenih ravni iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 737/90. Izvozna potrdila se pripravijo na obrazcu, natisnjenem na belem papirju v skladu z vzorcem iz Priloge III.

2.   Komisija državam članicam posreduje prejete podatke o organih, ki so v zadevnih tretjih državah pooblaščeni za izdajo izvoznih potrdil.

Člen 4

Uredba (ES) št. 1661/1999 se razveljavi.

Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo.

Člen 5

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006

Za Komisijo

Andris PIEBALGS

Član Komisije


(1)  UL L 82, 29.3.1990, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).

(2)  UL L 197, 29.7.1999, str. 17. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(3)  COM(2005) 535 konč.

(4)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 575/2006 (UL L 100, 8.4.2006, str. 3).

(5)  UL L 99, 17.4.2003, str. 55.

(6)  UL L 302, 13.10.1992, str. 1.

(7)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.


PRILOGA I

Seznam proizvodov, pri katerih morajo biti izpolnjene določbe člena 1(3)(b)

Oznake KN:

ex 0709 59

gobe, sveže ali ohlajene, razen gojenih gob

ex 0710 80 69

gobe (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene, razen gojenih gob

ex 0711 59 00

gobe, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, razen gojenih gob

ex 0712 39 00

sušene gobe, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen gojenih gob

ex 2001 90 50

gobe, pripravljene ali konzervirane v kisu ali ocetni kislini, razen gojenih gob

ex 2003 90 00

gobe, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, razen gojenih gob


PRILOGA II

Seznam tretjih držav iz člena 3

 

Albanija

 

Belorusija

 

Bosna in Hercegovina

 

Bolgarija

 

Hrvaška

 

Lihtenštajn

 

Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija

 

Moldavija

 

Črna gora

 

Norveška

 

Romunija

 

Rusija

 

Srbija

 

Švica

 

Turčija

 

Ukrajina.


PRILOGA III

IZVOZNO POTRDILO ZA KMETIJSKE PROIZVODE (ENO POTRDILO ZA VSAKO VRSTO)

Potrdilo se vloži v treh izvodih ob vnosu blaga v prosti promet, hrani pa se na carini

Image

Image


7.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 306/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1636/2006

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1) in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2368/2002 predvideva spremembo seznama udeležencev v sistemu potrjevanja postopka Kimberley v Prilogi II.

(2)

Predsedstvo je v svojem obvestilu 20. oktobra 2006 v okviru sistema potrjevanja procesa Kimberley odločilo, da od 20. oktobra 2006 doda Bangladeš na seznam udeležencev.

(3)

Bolgarija je obvestila ES, da je bilo Ministrstvo za finance imenovano kot pristojni organ, pristojen za izvajanje sistema potrjevanja postopka Kimberley.

(4)

Prilogo II je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti z besedilom Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 20. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2006

Za Komisijo

Benita FERRERO-WALDNER

Članica Komisije


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1486/2006 (UL L 278, 10.10.2006).


PRILOGA

„PRILOGA II

Seznam udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley in njihovi ustrezno imenovani pristojni organi, ki so navedeni v členih 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMENIJA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

AVSTRALIJA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADEŠ

Ministry of Commerce

Export Promotion Bureau

Dhaka

Bangladesh

BELORUSIJA

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOCVANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZILIJA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U‘ — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

BOLGARIJA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

KANADA

 

Mednarodno:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Za pridobitev kanadskega potrdila PK:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

Splošna vprašanja:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

KITAJSKA, Ljudska republika Kitajska

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

HONGKONG, Posebna upravna regija Ljudske republike Kitajske Hongkong

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONGO, Demokratična republika Kongo

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

SLONOKOŠČENA OBALA

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Côte d’Ivoire

HRVAŠKA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

EVROPSKA SKUPNOST

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

GANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GVINEJA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GVAJANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIJA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

INDONEZIJA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

JAPONSKA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KOREJA, Republika Koreja

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOS, Laoška ljudska demokratična republika

Department of Foreign Trade,

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LIBANON

Ministry of Economy and Trade

Beirut

Lebanon

LESOTO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

MALEZIJA

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMIBIJA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NORVEŠKA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

NOVA ZELANDIJA

 

Pristojni organ za izdajo potrdil:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

 

Pristojni organ za uvoz in izvoz:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

ROMUNIJA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

RUSKA FEDERACIJA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

JUŽNA AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

ŠRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ŠVICA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

TAJVAN, PENGHU, KINMEN IN MATSU, ločeno carinsko območje

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

TANZANIJA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

TAJSKA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall‘

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABVE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe“.


7.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 306/15


UREDBA EVROPSKE CENTRALNE BANKE (ES) št. 1637/2006

z dne 2. novembra 2006

o prehodnih določbah za uporabo obveznih rezerv Evropske centralne banke po uvedbi eura v Sloveniji

(ECB/2006/15)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 19(1) in prve alinee člena 47(2) Statuta,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2531/98 z dne 23. novembra 1998 o uporabi obveznih rezerv Evropske centralne banke (1),

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1745/2003 (ECB/2003/9) z dne 12. septembra 2003 o uporabi obveznih rezerv (2),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2532/98 z dne 23. novembra 1998 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij (3),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2533/98 z dne 23. novembra 1998 o zbiranju statističnih informacij s strani Evropske centralne banke (4) ter zlasti členov 5(1) in 6(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13) z dne 22. novembra 2001 o konsolidirani bilanci stanja v sektorju monetarnih finančnih institucij (5),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uvedba eura v Sloveniji 1. januarja 2007 pomeni, da bodo od tega datuma kreditne institucije in podružnice kreditnih institucij v Sloveniji obvezniki za obvezne rezerve.

(2)

Vključitev teh subjektov v sistem obveznih rezerv Evropske centralne banke (ECB) zahteva sprejetje prehodnih določb za zagotovitev nemotene vključitve brez ustvarjanja nesorazmernega bremena za kreditne institucije v sodelujočih državah članicah, vključno s Slovenijo.

(3)

Člen 5 Statuta v povezavi s členom 10 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti vsebuje obveznost držav članic, da na nacionalni ravni oblikujejo in izvajajo vse ustrezne ukrepe za zbiranje statističnih informacij, potrebnih za izpolnjevanje zahtev ECB za statistično poročanje, in za zagotovitev pravočasne priprave na sprejetje eura na področju statistike –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Opredelitve

V tej uredbi imajo pojmi „institucija“, „obvezne rezerve“, „obdobje izpolnjevanja“, „osnova za obvezne rezerve“ in „sodelujoča država članica“ enak pomen kot v Uredbi (ES) št. 1745/2003 (ECB/2003/9).

Člen 2

Prehodne določbe za institucije v Sloveniji

1.   Z odstopanjem od člena 7 Uredbe (ES) št. 1745/2003 (ECB/2003/9) bo za institucije v Sloveniji prehodno obdobje izpolnjevanja potekalo od 1. januarja 2007 do 16. januarja 2007.

2.   Osnova za obvezne rezerve bo za prehodno obdobje izpolnjevanja za vsako institucijo v Sloveniji opredeljena glede na elemente njene bilance stanja na dan 31. oktobra 2006. Institucije v Sloveniji bodo sporočile svojo osnovo za obvezne rezerve Banki Slovenije v skladu z okvirom ECB za poročanje denarne in bančne statistike, kakor je določen v Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13). Institucije v Sloveniji, za katere velja odstopanje po členu 2(2) Uredbe (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13), bodo izračunale osnovo za obvezne rezerve za prehodno obdobje izpolnjevanja na podlagi svoje bilance stanja na dan 30. septembra 2006.

3.   Za prehodno obdobje izpolnjevanja bo obvezne rezerve posamezne institucije v Sloveniji izračunala bodisi ta institucija bodisi Banka Slovenije. Oseba, ki bo izračunala obvezne rezerve, bo izračun predložila drugi osebi in ji dala na voljo dovolj časa, da ga bo le-ta lahko preverila in predlagala popravke, in sicer najkasneje do 11. decembra 2006. Izračunane obvezne rezerve, vključno z morebitnimi popravki, bosta obe osebi potrdili najkasneje 12. decembra 2006. Če stranka, ki je bila obveščena, ne bo potrdila zneska obveznih rezerv do 12. decembra 2006, se bo štelo, da priznava, da se izračunani znesek uporabi za prehodno obdobje izpolnjevanja.

Člen 3

Prehodne določbe za institucije v drugih sodelujočih državah članicah

1.   Obstoj prehodnega obdobja izpolnjevanja za institucije v Sloveniji ne bo vplival na obdobje izpolnjevanja, ki velja za institucije v drugih sodelujočih državah članicah na podlagi člena 7 Uredbe (ES) št. 1745/2003 (ECB/2003/9).

2.   Institucije v drugih sodelujočih državah članicah se lahko odločijo, da bodo iz svojih osnov za obvezne rezerve za obdobji izpolnjevanja od 13. decembra 2006 do 16. januarja 2007 in od 17. januarja 2007 do 13. februarja 2007 izključile vse obveznosti do institucij v Sloveniji, čeprav se v času izračuna obveznih rezerv te institucije še ne bodo nahajale na seznamu institucij, ki so obvezniki za obvezne rezerve, omenjenem v členu 2(3) Uredbe (ES) št. 1745/2003 (ECB/2003/9).

3.   Institucije v drugih sodelujočih državah članicah, ki želijo izključiti obveznosti do institucij v Sloveniji, bodo za obdobji izpolnjevanja od 13. decembra 2006 do 16. januarja 2007 in od 17. januarja 2007 do 13. februarja 2007 izračunale svoje obvezne rezerve na podlagi svoje bilance stanja na dan 31. oktobra 2006 oziroma 30. novembra 2006 in sporočile tabelo v skladu z opombo 5 v Tabeli 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13), v kateri bodo institucije v Sloveniji že prikazane kot obvezniki sistema obveznih rezerv ECB.

To ne bo vplivalo na obveznost institucij, da sporočijo statistične informacije za ti obdobji v skladu s Tabelo 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13), v kateri bodo institucije v Sloveniji še vedno prikazane kot banke v kategoriji „Ostali svet“.

Tabele je treba sporočiti v skladu z roki in postopki, določenimi v Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13).

4.   Za obdobja izpolnjevanja, ki se začnejo v decembru 2006, januarju 2007 in februarju 2007, bodo institucije v drugih sodelujočih državah članicah, za katere velja odstopanje po členu 2(2) Uredbe (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13) in želijo izključiti obveznosti do institucij v Sloveniji, izračunale svoje obvezne rezerve na podlagi svoje bilance stanja na dan 30. septembra 2006 in sporočile tabelo v skladu z opombo 5 v Tabeli 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13), v kateri bodo institucije v Sloveniji že prikazane kot obvezniki sistema obveznih rezerv ECB.

To ne bo vplivalo na obveznost institucij, da sporočijo statistične informacije za ta obdobja v skladu s Tabelo 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13), v kateri bodo institucije v Sloveniji še vedno prikazane kot banke v kategoriji „Ostali svet“.

Tabele je treba sporočiti v skladu z roki in postopki, določenimi v Uredbi (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13).

Člen 4

Začetek veljavnosti in uporaba

1.   Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Če ta uredba ne vsebuje posebnih določb, se uporabljajo določbe uredb (ES) št. 1745/2003 (ECB/2003/9) in (ES) št. 2423/2001 (ECB/2001/13).

V Frankfurtu na Majni, 2. novembra 2006

Za Svet ECB

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  UL L 318, 27.11.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 134/2002 (UL L 24, 26.1.2002, str. 1).

(2)  UL L 250, 2.10.2003, str. 10.

(3)  UL L 318, 27.11.1998, str. 4.

(4)  UL L 318, 27.11.1998, str. 8.

(5)  UL L 333, 17.12.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2181/2004 (ECB/2004/21) (UL L 371, 18.12.2004, str. 42).


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

7.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 306/17


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. novembra 2006

o spremembi Odločbe 2006/601/ES o izrednih ukrepih glede nedovoljenega gensko spremenjenega organizma „LL RICE 601“ v riževih proizvodih

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5266)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/754/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (1), in zlasti člena 53(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(2) in člen 16(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (2) določata, da se nobeno gensko spremenjeno živilo ali krma ne sme dati v promet v Skupnosti brez dovoljenja, izdanega v skladu z navedeno uredbo. Člen 4(3) in člen 16(3) iste uredbe določata, da se nobeno gensko spremenjeno živilo in krma ne odobri, razen če je bilo ustrezno in zadovoljivo dokazano, da ne učinkuje škodljivo na zdravje ljudi, zdravje živali ali okolje, da ne zavaja potrošnika ali uporabnika in da se ne razlikuje od živila ali krme, ki naj bi ga/jo nadomestilo, v taki meri, da bi bila njegova/njena običajna poraba glede hranilne vrednosti neugodna za ljudi ali živali.

(2)

Člen 53 Uredbe (ES) št. 178/2002 predvideva možnost, da se, kadar tveganja ni mogoče zadovoljivo omejiti z ukrepi zadevnih držav članic, sprejmejo ustrezni izredni ukrepi Skupnosti glede živil in krme, ki se uvažajo iz tretje države, da se zaščiti zdravje ljudi, zdravje živali ali okolje.

(3)

Organi Združenih držav Amerike so Komisijo 18. avgusta 2006 obvestili, da so bili riževi proizvodi, ki so bili onesnaženi z gensko spremenjenim rižem „LL RICE 601“ („onesnaženi proizvodi“) in ki niso bili odobreni za dajanje v promet v Skupnosti, odkriti v vzorcih riža, ki so bili odvzeti na trgu ZDA iz pridelka dolgozrnatega riža iz leta 2005.

(4)

Zaradi domnevnega tveganja v zvezi s proizvodi, ki niso odobreni v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003, je bilo z Odločbo Komisije 2006/578/ES z dne 23. avgusta 2006 o izrednih ukrepih glede nedovoljenega gensko spremenjenega organizma „LL RICE 601“ v riževih proizvodih (3) začasno prepovedano dajanje v promet onesnaženih proizvodov. Navedeni izredni ukrepi so bili potrjeni z Odločbo Komisije 2006/601/ES (4), ki je razveljavila in nadomestila Odločbo 2006/578/ES ter od držav članic zahtevala, da ne dovolijo dajanja v promet nekaterih riževih proizvodov s poreklom iz Združenih držav, razen če je pošiljki priloženo izvirno poročilo o analizi, ki ga je izdal akreditirani laboratorij in ki dokazuje, da proizvod ne vsebuje gensko spremenjenega riža „LL RICE 601“.

(5)

Evropska agencija za varnost hrane, katero se je zaprosilo za znanstveno podporo pri vprašanju, je 14. septembra 2006 izjavila, da, čeprav se lahko sklepa, da potrošnja uvoženega dolgozrnatega žita, ki vsebuje sledove „LL RICE 601“, verjetno ne bo povzročala neposrednih skrbi glede varnosti ljudi in živali, razpoložljivi podatki ne zadostujejo za popolno oceno varnosti gensko spremenjenega riža „LL RICE 601“ v skladu z navodili Evropske agencije za varnost hrane o oceni tveganja.

(6)

Pregledi, opravljeni v državah članicah, so pokazali, da so lahko poleg riževih proizvodov, trenutno navedenih v Odločbi 2006/601/ES, z gensko spremenjenim rižem „LL RICE 601“ onesnaženi tudi drugi riževi proizvodi. Takšne proizvode bi zato bilo treba vključiti v področje uporabe Odločbe 2006/601/ES.

(7)

Pregledi, opravljeni v državah članicah, so pokazali prisotnost gensko spremenjenega riža „LL RICE 601“ v nekaterih pošiljkah, čeprav jim je bilo priloženo izvirno poročilo o analizi, kakor je določeno v Odločbi 2006/601/ES. Sodelovanje z organi ZDA, ki je bilo vzpostavljeno po tem in namenjeno odpravi tveganja prisotnosti neodobrenega gensko spremenjenega riža, ni bilo uspešno. Za preprečitev dajanja v promet onesnaženih proizvodov v navedenih okoliščinah in za zagotavljanje visoke ravni varovanja zdravja, ki se zahteva v Skupnosti, ne da bi se pri tem uvajale omejitve za trgovino, ki presegajo dejansko potrebne omejitve, se zdi potrebno, da se ob ohranitvi obveznosti izdaje poročila o analizi v skladu z Odločbo 2006/601/ES za vsako pošiljko specifičnih proizvodov s poreklom v Združenih državah začasno izvedeta sistematično uradno vzorčenje in analiza, preden se dajo v promet.

(8)

Metodologije vzorčenja so ključne za doseganje reprezentativnih in primerljivih rezultatov, zato je primerno opredeliti skupni protokol za vzorčenje in analizo, namenjen nadzoru odsotnosti gensko spremenjenega riža „LL RICE 601“.

(9)

Ker ukrepi iz te odločbe vplivajo na nadzorne zmogljivosti držav članic, je primerno zahtevati, da vse stroške vzorčenja, analize in skladiščenja ter vse stroške uradnih ukrepov, sprejetih v zvezi z neskladnimi pošiljkami, prevzamejo zadevni uvozniki ali nosilci živilske dejavnosti.

(10)

Navedene ukrepe bi bilo treba pregledati v roku dveh mesecev, da se z vidika njihovega vpliva in praktičnih izkušenj v zvezi z obstoječimi zahtevami glede preskušanja oceni, ali so še potrebni.

(11)

Odločbo 2006/601/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(12)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2006/601/ES se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 1

Področje uporabe

Ta odločba se uporablja za naslednje proizvode s poreklom iz Združenih držav Amerike:

Proizvod

Oznaka KN

neoluščen riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat A

1006 10 25

neoluščen riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat B

1006 10 27

neoluščen riž, razen predkuhan (parboiled) dolgozrnat A

1006 10 96

neoluščen riž, razen predkuhan (parboiled) dolgozrnat B

1006 10 98

oluščen nebrušen (rjav) riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat A

1006 20 15

oluščen nebrušen (rjav) riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat B

1006 20 17

oluščen nebrušen (rjav) riž, dolgozrnat A

1006 20 96

oluščen nebrušen (rjav) riž, dolgozrnat B

1006 20 98

manj brušen riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat A

1006 30 25

manj brušen riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat B

1006 30 27

manj brušen riž, dolgozrnat A

1006 30 46

manj brušen riž, dolgozrnat B

1006 30 48

dobro brušen riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat A

1006 30 65

dobro brušen riž, predkuhan (parboiled), dolgozrnat B

1006 30 67

dobro brušen riž, dolgozrnat A

1006 30 96

dobro brušen riž, dolgozrnat B

1006 30 98

lomljen riž (razen če je potrjeno, da ni pridobljen iz dolgozrnatega riža)

1006 40 00“

2.

Člen 2 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 2

Pogoji za prvo dajanje v promet

1.   Države članice dovolijo prvo dajanje v promet proizvodov iz člena 1 samo, če je pošiljki navedenih proizvodov priloženo izvirno poročilo o analizi, ki dokazuje, da proizvodi ne vsebujejo gensko spremenjenega riža ‚LL RICE 601‘. Navedeno poročilo izda akreditirani laboratorij in temelji na primerni in potrjeni metodi za odkrivanje gensko spremenjenega riža ‚LL RICE 601‘.

2.   Države članice zagotovijo, da se na vstopnem mestu v Skupnost izvedeta uradno vzorčenje in analiza vsake pošiljke proizvodov iz člena 1, preden so dane v promet na trgu Skupnosti, s čimer dokažejo, da pošiljka ne vsebuje gensko spremenjenega riža ‚LL RICE 601‘. V ta namen se izvedeta uradno vzorčenje in analiza v skladu z metodami, opisanimi v Prilogi, in v največ 15 delovnih dneh.

3.   Pristojni organi držav članic iz odstavka 2 izdajo uradni spremni dokument, ki dokazuje, da je bilo za pošiljko izvedeno uradno vzorčenje in analiza, in ki navaja rezultate analize.

4.   Če je pošiljka deljena, vsak del deljene pošiljke spremljajo izvodi izvirnega poročila o analizi iz odstavka 1 in uradnega spremnega dokumenta iz odstavka 3, do vključno stopnje prodaje na debelo. Navedene izvode overi pristojni organ države članice, na ozemlju katere je prišlo do delitve.

5.   Komisija in države članice se prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo, vzpostavljenega s členom 50 Uredbe (ES) št. 178/2002, obvestijo o kakršni koli prisotnosti gensko spremenjenega riža ‚LL RICE 601‘, ugotovljeni z nadzorom iz odstavka 2.

6.   Države članice Komisiji najpozneje do 31. decembra 2006 predložijo poročilo o vseh rezultatih analiz uradnega nadzora pri pošiljkah proizvodov iz člena 1.“

3.

Člen 3 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 3

Drugi nadzorni ukrepi

Države članice v zvezi s proizvodi iz člena 1, ki so že na trgu, sprejmejo ustrezne ukrepe, vključno z naključnim vzorčenjem in analizo v skladu s Prilogo, s čimer preverijo odsotnost gensko spremenjenega riža ‚LL RICE 601‘. Komisijo prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo obvestijo o pozitivnih (neugodnih) rezultatih.“

4.

Člen 5 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 5

Povračilo stroškov

1.   Vse stroške vzorčenja, analize, skladiščenja in izdaje uradnih spremnih dokumentov ter izdaje izvodov poročil o analizi in spremnih dokumentov v skladu s členom 2(1) do (4) prevzame nosilec živilske dejavnosti, odgovoren za pošiljko, ali njegov predstavnik.

2.   Vse stroške v zvezi z uradnimi ukrepi, ki so jih sprejeli pristojni organi glede neskladnih pošiljk, prevzame nosilec živilske dejavnosti, odgovoren za pošiljko, ali njegov predstavnik.“

5.

Člen 6 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 6

Pregled ukrepov

Ukrepi iz te odločbe se pregledajo najpozneje do 15. januarja 2007.“

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. novembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 575/2006 (UL L 100, 8.4.2006, str. 3).

(2)  UL L 268, 18.10.2003, str. 1.

(3)  UL L 230, 24.8.2006, str. 8.

(4)  UL L 244, 7.9.2006, str. 27.


PRILOGA

Metode vzorčenja in analize za uradni nadzor glede neodobrenega gensko spremenjenega organizma LL RICE 601 v riževih proizvodih

1.   Namen in področje uporabe

Ta priloga temelji na Priporočilu 2004/787/ES (1). Zlasti upošteva dejstvo, da so trenutno razpoložljive metode kakovostne in so namenjene odkrivanju neodobrenega gensko spremenjenega organizma, za katerega ni tolerančnega praga. Vzorci, namenjeni uradnemu nadzoru odsotnosti LL RICE 601 v riževih proizvodih, se odvzamejo v skladu s spodaj opisanimi metodami. Tako pridobljeni zbirni vzorci se obravnavajo kot reprezentativni za serije, iz katerih so odvzeti.

2.   Opredelitve

Za namen te priloge se uporabljajo opredelitve iz Priporočila 2004/787/ES.

3.   Vzorčene serije blaga v razsutem stanju in priprava analitskih vzorcev

Število posamičnih vzorcev za oblikovanje zbirnega vzorca in pripravo analitskih vzorcev se določi v skladu s Priporočilom 2004/787/ES. Velikost laboratorijskih vzorcev je 2,5 kg. Za namene člena 11(5) Uredbe (ES) št. 882/2004 (2) se oblikuje drugi laboratorijski vzorec.

4.   Analiza laboratorijskega vzorca

Nadzorni laboratorij iz homogeniziranega laboratorijskega vzorca odvzame štiri analitske vzorce po 240 gramov. Štiri analitske vzorce je treba zmleti in nadalje analizirati ločeno.

Metoda verižne reakcije s polimerazo, ki jo je treba uporabiti, je metoda za posebne konstrukte „P35S:BAR“, ki jo je razvila družba Bayer CropScience, potrdila pa sta jo USDA in Skupno raziskovalno središče kot referenčni laboratorij Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo. V primeru pozitivnih rezultatov se prisotnost LL RICE 601 potrdi z metodo, značilno za določene primere.

Serija se obravnava kot pozitivna, kadar je eden od štirih analitskih vzorcev pozitiven.


(1)  UL L 348, 24.11.2004, str. 18.

(2)  UL L 191, 28.5.2004, str. 1.