ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 299 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1604/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 28. oktobra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 27. oktobra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
65,8 |
096 |
31,6 |
|
204 |
42,5 |
|
999 |
46,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
172,3 |
204 |
42,1 |
|
999 |
107,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
97,9 |
204 |
39,5 |
|
999 |
68,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
68,9 |
388 |
51,2 |
|
524 |
56,8 |
|
528 |
54,7 |
|
999 |
57,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
94,6 |
400 |
206,2 |
|
508 |
330,8 |
|
999 |
240,6 |
|
0808 10 80 |
096 |
29,0 |
388 |
83,7 |
|
400 |
115,0 |
|
404 |
100,4 |
|
800 |
149,4 |
|
804 |
153,2 |
|
999 |
105,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
111,4 |
400 |
199,1 |
|
720 |
52,2 |
|
999 |
120,9 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1605/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi najnižjih prodajnih cen za maslo za 19. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (2) lahko intervencijske agencije v okviru stalnega razpisa prodajo določene količine masla iz intervencijskih zalog, s katerimi razpolagajo, in dodelijo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Člen 25 navedene uredbe določa, da se glede na prejete ponudbe na vsak posamičen razpis določi najnižjo prodajno ceno za maslo in najvišjo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Poleg tega določa, da lahko cena ali pomoč nihata glede na predvideno uporabo masla, njegovo vsebnost maščobe in postopek vdelave. Znesek varščine za predelavo iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1898/2005 se določi temu ustrezno. |
(2) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 19. posamični razpis v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005 se najvišji znesek pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter znesek varščine za predelavo iz členov 25 in 28 navedene uredbe določijo, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 28. oktobra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2107/2005 (UL L 337, 22.12.2005, str. 20).
PRILOGA
Najvišja pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter varščina za predelavo za 19. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
(EUR/100 kg) |
||||||
Formula |
A |
B |
||||
Postopek vdelave |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
||
Najnižja prodajna cena |
Maslo ≥ 82 % |
Nespremenjeno |
206 |
210 |
— |
— |
Zgoščeno |
204,1 |
— |
— |
— |
||
Varščina za predelavo |
Nespremenjeno |
45 |
45 |
— |
— |
|
Zgoščeno |
45 |
— |
— |
— |
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1606/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi najvišje pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo za 19. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (2), lahko intervencijske agencije v okviru stalnega razpisa prodajo določene količine masla iz intervencijskih zalog, s katerimi razpolagajo, in dodelijo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Člen 25 navedene uredbe določa, da se glede na prejete ponudbe na vsak posamičen razpis določi najnižjo prodajno ceno za maslo in najvišjo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Poleg tega določa, da lahko cena ali pomoč nihata glede na predvideno uporabo masla, njegovo vsebnost maščobe in postopek vdelave. Znesek varščine za predelavo iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1898/2005 se določi temu ustrezno. |
(2) |
Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 19. posamični razpis v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005 se najvišji znesek pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter znesek varščine za predelavo iz členov 25 in 28 navedene uredbe določijo, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 28. oktobra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2107/2005 (UL L 337, 22.12.2005, str. 20).
PRILOGA
Najvišja pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter varščina za predelavo za 19. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
(EUR/100 kg) |
|||||
Formula |
A |
B |
|||
Postopek vdelave |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
|
Najvišja pomoč |
Maslo ≥ 82 % |
17,5 |
14 |
— |
14 |
Maslo < 82 % |
— |
13 |
— |
— |
|
Zgoščeno maslo |
20 |
— |
— |
— |
|
Smetana |
— |
— |
9 |
6 |
|
Varščina za predelavo |
Maslo |
19 |
— |
— |
— |
Zgoščeno maslo |
22 |
— |
— |
— |
|
Smetana |
— |
— |
10 |
— |
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1607/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi najvišje pomoči za zgoščeno maslo za 19. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 47 Uredbe Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (2) intervencijske agencije izvedejo stalen razpis za dodelitev pomoči za zgoščeno maslo. Člen 54 navedene uredbe določa, se glede na prejete ponudbe na vsak posamičen razpis določi najvišji znesek pomoči za zgoščeno maslo z najmanjšo vsebnostjo maščob 96 %. |
(2) |
Varščina za končno uporabo iz člena 53(4) Uredbe (ES) št. 1898/2005 se položi, da se zagotovi prevzem zgoščenega masla v trgovini na drobno. |
(3) |
Glede na prejete ponudbe se določi najvišja pomoč v ustrezni višini in skladno s tem tudi varščina za končno uporabo. |
(4) |
Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 19. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, ki se izvede v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005, znaša najvišji znesek pomoči za zgoščeno maslo z najmanjšo vsebnostjo maščob 96 %, kot je navedeno v členu 47(1) navedene uredbe, 19,27 EUR/100 kg.
Varščina za končno uporabo iz člena 53(4) Uredbe (ES) št. 1898/2005 znaša 21 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 28. oktobra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2107/2005 (UL L 337, 22.12.2005, str. 20).
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1608/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določanju najnižje prodajne cene masla za 51. posamezni razpis, izdan v skladu z odprtim razpisom za oddajo ponudb iz Uredbe (ES) št. 2771/1999
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1), in zlasti člena 10(c),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Intervencijske agencije so v skladu s členom 21 Uredbe Komisije (ES) št. 2771/1999 z dne 16. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede intervencije na trgu masla in smetane (2) dale z odprtim razpisom za oddajo ponudb v prodajo določene količine mleka, ki so ga imele na zalogi. |
(2) |
Glede na ponudbe, ki so prispele na posamezen razpis, se v skladu s členom 24a Uredbe (ES) št. 2771/1999 določi najnižja prodajna cena ali pa se odloči, da se ne izbere nobenega ponudnika. |
(3) |
V luči prejetih ponudb se določi najnižja prodajna cena. |
(4) |
Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 51. posamični razpis na podlagi Uredbe (ES) št. 2771/1999, v skladu s katerim je rok za oddajo ponudb potekel 24. oktobra 2006, se najnižja prodajna cena za maslo določi na 233,00 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 28. oktobra 2006.
Ta Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 333, 24.12.1999, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1802/2005 (UL L 290, 4.11.2005, str. 3).
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1609/2006
z dne 27. oktobra 2006
o odobritvi dajanja v promet začetnih formul za dojenčke na osnovi hidrolizatov beljakovine sirotke iz beljakovine kravjega mleka za obdobje dveh let
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/398/EGS z dne 3. maja 1989 o približevanju zakonodaje držav članic, ki se nanaša na živila za posebne prehranske namene (1) in zlasti člena 4(1a) Direktive,
po posvetovanju z Evropsko agencijo za varnost hrane,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 89/398/EGS se nanaša na živila za posebne prehranske namene. Posebni predpisi, ki se uporabljajo za nekatere skupine živil za posebne prehranske namene, so določeni s posebnimi direktivami. |
(2) |
Direktiva Komisije 91/321/EGS z dne 14. maja 1991 o začetnih in nadaljevalnih formulah za dojenčke (2) je posebna direktiva, sprejeta v skladu z Direktivo 89/398/EGS. Direktiva 91/321/EGS določa zahteve glede sestave formul za dojenčke. |
(3) |
Komisija je prejela prošnjo za dajanje v promet inovativne začetne formule za dojenčke na osnovi hidrolizatov beljakovine sirotke iz kravjega mleka z vsebnostjo beljakovin, manjšo od najmanjše vrednosti 0,56 g beljakovin/100 kJ (2,25 g beljakovin/100 kcal), kakor je določeno v točki 2.2 Priloge I k Direktivi 91/321/EGS. |
(4) |
Dne 5. oktobra 2005 je Evropska agencija za varnost hrane dala mnenje (3). Po tem mnenju je začetna formula za dojenčke na osnovi hidrolizatov beljakovine sirotke iz kravjega mleka z vsebnostjo beljakovin najmanj 0,47 g/100 kJ (1,9 g/100 kcal) varna in primerna za uporabo kot edini vir prehrane dojenčkov. |
(5) |
Zato je treba za dveletno obdobje do spremembe Direktive 91/321/EGS dovoliti trženje te začetne formule za dojenčke. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z odstopanjem od člena 2 in člena 4(1) Direktive 91/321/EGS se dajanje v promet začetnih formul za dojenčke na osnovi hidrolizatov beljakovine sirotke iz kravjega mleka, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi, dovoli za dveletno obdobje od datuma sprejetja te uredbe.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 186, 30.6.1989, str. 27. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(2) UL L 175, 4.7.1991, str. 35. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2003/14/ES (UL L 41, 14.2.2003, str. 37).
(3) EFSA Journal [Bilten EFSA] (2005) 280, 1–16.
PRILOGA
Specifikacije vira beljakovin, predelave in kakovosti beljakovin, ki se uporabljajo za proizvodnjo začetne formule za dojenčke na osnovi hidrolizatov beljakovine sirotke iz beljakovin kravjega mleka
(1) Vsebnost beljakovin
Vsebnost beljakovin = vsebnost dušika × 6,25
Najmanj |
Največ |
0,44 g/100 kJ |
0,7 g/100 kJ |
(1,86 g/100 kcal) |
(3 g/100 kcal) |
(2) Vir beljakovin
Demineralizirana beljakovina sladke sirotke iz kravjega mleka po encimskem obarjanju kazeinov s himozinom, ki vsebuje:
(a) |
63 % izolata beljakovine sirotke brez kazeino-glikomakropeptida, ki vsebuje najmanj 95 % beljakovin v suhi snovi, beljakovinsko denaturacijo, manjšo od 70 %, in največ 3 % pepela; ter |
(b) |
37 % koncentrata beljakovine sladke sirotke, ki vsebuje najmanj 87 % beljakovin v suhi snovi, beljakovinsko denaturacijo, manjšo od 70 %, in največ 3,5 % pepela. |
(3) Predelava beljakovin
Dvofazni postopek hidrolize z uporabo tripsina in fazo toplotne obdelave (od 3 do 10 minut na 80 do 100 °C) med obema fazama hidrolize.
(4) Kakovost beljakovin
Esencialne in polesencialne aminokisline v materinem mleku, kakor je določeno v Prilogi V k Direktivi 91/321/EGS.
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1610/2006
z dne 27. oktobra 2006
o odstopanju od določb Uredbe (ES) št. 327/1998 in Uredbe (ES) št. 1291/2000 glede nekaterih uvoznih dovoljenj, izdanih v okviru nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža za tranšo za julij 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o izvajanju koncesij, določenih v Seznamu CXL, sestavljenem po zaključku pogajanj v okviru člena XXIV:6 GATT (1) in zlasti člena 1 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (2) in zlasti člena 13(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 7(4) Uredbe Komisije (ES) št. 327/98 z dne 10. februarja 1998 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža (3) so dovoljenja, izdana za uvoz kvot oluščenega neobrušenega, dobro brušenega ali manj brušenega riža, odprtih z navedeno uredbo, veljavna od dneva dejanske izdaje do konca tretjega meseca, ki sledi izdaji. |
(2) |
Od meseca avgusta 2006 dalje so se pojavile motnje pri uvozu riža s poreklom iz Združenih držav Amerike v Evropsko unijo zaradi pojava riža, kontaminiranega z genetsko spremenjenim rižem „LL RICE 601“, na ameriškem trgu. |
(3) |
V skladu s členom 2 Odločbe Komisije 2006/601/ES z dne 5. septembra 2006 o izrednih ukrepih glede nedovoljenega gensko spremenjenega organizma „LL RICE 601“ v riževih proizvodih (4) je treba pri dajanju v promet dolgozrnatega riža A in B s poreklom iz Združenih držav Amerike predložiti poročilo o analizi, ki dokazuje, da proizvod ne vsebuje gensko spremenjenega riža „LL RICE 601“. |
(4) |
Da izredni ukrepi, uvedeni z Odločbo 2006/601/ES, ne bi preprečili uporabe dovoljenj, izdanih za uvoz dolgozrnatega riža A in B s poreklom iz Združenih držav Amerike v okviru kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 327/98 za tranšo za julij 2006, v času njihove veljavnosti, je treba podaljšati njihovo veljavnost do konca leta 2006. |
(5) |
Da bi preprečili izgubo uporabnosti že izdanih dovoljenj, ki se nanašajo na uvozne kvote „vseh držav“ in navedli Združene države Amerike kot državo porekla, je prav tako primerno dovoliti uporabo navedenih dovoljenj za uvoz riža s poreklom iz tretjih držav. |
(6) |
Primerno je tudi dovoliti uporabo že izdanih dovoljenj za uvoz riža z izjemo dolgozrnatega riža A in B. |
(7) |
Zato je treba določiti odstopanje od Uredbe (ES) št. 327/98 in Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (5). |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z odstopanjem od člena 7(4) Uredbe (ES) št. 327/98 se veljavnost naslednjih uvoznih dovoljenj na zahtevo njihovih imetnikov podaljša do 31. decembra 2006:
(a) |
dovoljenja za uvoz dobro brušenega ali manj brušenega riža, ki imajo v polju 8 navedbo „Združene države Amerike“ kot državo porekla in ki so bila izdana v okviru kvot z referenčnima številkama 09.4127 in 09.4166 za tranšo za julij 2006 v skladu s Prilogo X k Uredbi (ES) št. 327/98 za naslednje oznake KN:
|
(b) |
dovoljenja za uvoz oluščenega neobrušenega riža, ki imajo v polju 8 navedbo „Združene države Amerike“ kot državo porekla in ki so bila izdana v okviru kvot z referenčno številko 09.4148 za tranšo za julij 2006 v skladu s Prilogo X k Uredbi (ES) št. 327/98 za naslednje oznake KN:
|
Člen 2
1. Z odstopanjem od člena 8(1) Uredbe (ES) št. 1291/2000 se uvozna dovoljenja iz člena 1 te uredbe lahko uporabijo za uvoz riža, ki spada pod oznako KN, pri kateri prvih šest števk ustreza oznaki KN, navedeni na zadevnem dovoljenju.
2. Z odstopanjem od člena 8(3) Uredbe (ES) št. 1291/2000 se uvozna dovoljenja iz člena 1 te uredbe, izdana za kvote z referenčnima številkama 09.4148 in 09.4166, lahko uporabijo za uvoz riža s poreklom iz vseh tretjih držav, ne glede na določbe odstavka 1 tega člena.
Člen 3
1. V polje 44 carinske deklaracije za uvoz, izveden v skladu s to uredbo, se vpiše naslednjo navedbo:
„Uvoz v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1610/2006“.
2. Države članice Komisiji do 15. februarja 2007 po elektronski pošti sporočijo naslednje informacije:
(a) |
količine (tone) proizvodov, uvoženih v skladu s to uredbo, po posameznih oznakah kombinirane nomenklature (oznake KN); |
(b) |
številko in datum izdaje dovoljenja, na podlagi katerega je bil izveden uvoz. |
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 146, 20.6.1996, str. 1.
(2) UL L 270, 21.10.2003, str. 96. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 797/2006 (UL L 144, 31.5.2006, str. 1).
(3) UL L 37, 11.2.1998, str. 5. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 965/2006 (UL L 176, 30.6.2006, str. 12).
(4) UL L 244, 7.9.2006, str. 27.
(5) UL L 152, 24.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1282/2006 (UL L 234, 29.8.2006, str. 4).
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1611/2006
z dne 27. oktobra 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 832/2006 o razdelitvi nacionalnih referenčnih količin med oddajo in neposredno prodajo, določenih za obdobje 2005/2006 v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 1788/2003
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1788/2003 z dne 29. septembra 2003 o uvedbi dajatve v sektorju mleka in mlečnih proizvodov (1) in zlasti člena 8(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 832/2006 (2) določa razdelitev nacionalnih referenčnih količin med „oddajo“ in „neposredno prodajo“ za obdobje od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006. |
(2) |
Drugi pododstavek člena 8(1) Uredbe (ES) št. 1788/2003, kakor je bil dodan z Uredbo (ES) št. 1406/2006, določa, da lahko za obdobje 2005/2006 Komisija prilagodi razdelitev nacionalnih referenčnih količin med „oddajo“ in „neposredno prodajo“ na zahtevo Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Poljske, Slovenije in Slovaške. To zahtevo je treba predložiti Komisiji pred 10. oktobrom 2006. |
(3) |
Ciper, Madžarska, Poljska in Slovenija so pravočasno predložile zahtevo, ki navaja količine nacionalnih referenčnih količin, ki jih je treba iz oddaje pretvoriti v neposredno prodajo. |
(4) |
Zato je primerno, da se določi novo razdelitev med „oddajo“ in „neposredno prodajo“ nacionalnih referenčnih količin za obdobje od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006 za Ciper, Madžarsko, Poljsko in Slovenijo. |
(5) |
Uredbo (ES) št. 832/2006 je zato treba spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi (ES) št. 832/2006 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 123. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1406/2006 (UL L 265, 26.9.2006, str. 8).
(2) UL L 150, 3.6.2006, str. 6.
PRILOGA
„PRILOGA
(količina v tonah) |
||
Države članice |
Oddaja |
Neposredna prodaja |
Belgija |
3 241 729,385 |
68 701,615 |
Češka |
2 678 931,873 |
3 211,127 |
Danska |
4 454 890,422 |
457,578 |
Nemčija |
27 768 465,858 |
95 361,430 |
Estonija |
604 421,618 |
20 061,382 |
Grčija |
819 675,000 |
838,000 |
Španija |
6 049 899,450 |
67 050,550 |
Francija |
23 880 183,860 |
355 614,140 |
Irska |
5 391 601,672 |
4 162,328 |
Italija |
10 284 048,141 |
246 011,859 |
Ciper |
142 406,081 |
2 793,919 |
Latvija |
677 568,191 |
17 826,809 |
Litva |
1 520 288,261 |
126 650,739 |
Luksemburg |
268 554,000 |
495,000 |
Madžarska |
1 834 879,062 |
112 400,938 |
Malta |
48 698,000 |
0,000 |
Nizozemska |
11 000 292,000 |
74 400,000 |
Avstrija |
2 636 060,676 |
114 329,036 |
Poljska |
8 725 543,274 |
238 473,726 |
Portugalska (1) |
1 911 803,000 |
8 658,000 |
Slovenija |
533 213,850 |
27 210,150 |
Slovaška |
1 004 991,065 |
8 324,935 |
Finska |
2 399 925,465 |
7 862,542 |
Švedska |
3 300 000,000 |
3 000,000 |
Združeno kraljestvo |
14 486 038,657 |
123 708,344 |
(1) Razen Madeire.“
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1612/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 15(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 14(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se izvozno nadomestilo za žita, veljavno na dan vložitve prošnje za pridobitev izvoznega dovoljenja, na zahtevo uporablja za izvoz, opravljen v obdobju veljavnosti izvoznega dovoljenja. V tem primeru se lahko za nadomestilo uporabi korekcijski znesek. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2) dopušča določitev korekcijskega zneska za proizvode, navedene v člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003. Korekcijski znesek se določi v skladu z dejavniki, postavljenimi v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. |
(3) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
(4) |
Korekcijski znesek je treba določiti istočasno z nadomestilom in v skladu z enakim postopkom. V obdobju med dvema določitvama se lahko spremeni. |
(5) |
Iz uporabe navedenih določb sledi, da mora biti korekcijski znesek določen v znesku, navedenem v Prilogi k tej uredbi. |
(6) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek iz člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, ki se uporablja za vnaprej določena izvozna nadomestila, z izjemo slada, je določen v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. novembra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 27. oktobra 2006 o določitvi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
(EUR/t) |
|||||||||||||||||
Tarifna oznaka proizvodov |
Namembna država |
Sedanji 11 |
1. obdobje 12 |
2. obdobje 1 |
3. obdobje 2 |
4. obdobje 3 |
5. obdobje 4 |
6. obdobje 5 |
|||||||||
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1001 10 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1001 90 99 9000 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1003 00 90 9000 |
C02 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1004 00 00 9400 |
C03 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1005 90 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9100 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9130 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9150 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9170 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9180 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A” so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Številčne oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
|
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1613/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za slad
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 13 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 se razlika med tečaji ali cenami proizvodov na svetovnem trgu, določenih v členu 1 navedene Uredbe, in cenami teh proizvodov v Skupnosti, lahko pokrije z izvoznim nadomestilom. |
(2) |
Nadomestila je treba določiti ob upoštevanju dejavnikov, navedenih v členu 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu žit (2). |
(3) |
Nadomestilo za slad je treba izračunati ob upoštevanju količine žit, potrebnih za proizvodnjo zadevnih proizvodov. Navedene količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
(4) |
Zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov je lahko potrebna sprememba nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V vmesnem obdobju se lahko spremeni. |
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje stanje na trgih žit in zlasti glede kotacij ali cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v višini, navedeni v Prilogi k Uredbi. |
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za slad, naveden v členu 1(c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določena v višini, podani v prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. novembra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
K Uredbi Komisije z dne 27. oktobra 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za slad
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
1107 10 19 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). |
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/19 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1614/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi korekcijskega zneska za nadomestilo za slad
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 15(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 14(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 je treba izvozno nadomestilo za žita na dan predložitve vloge za dovoljenje na prošnjo uporabiti za izvoz, ki naj se izvede v času veljavnosti dovoljenja. V tem primeru se za nadomestilo lahko uporabi korekcijski znesek. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (2), omogoča določitev korekcijskega zneska za nadomestilo za slad, naveden v členu 1(1)(c) Uredbe (ES) št. 1784/2003. Navedeni korekcijski znesek se izračuna na podlagi podatkov iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. |
(3) |
Iz zgoraj navedenih določb sledi, da je treba določiti korekcijski znesek v skladu s prilogo k Uredbi. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek za vnaprej določena izvozna nadomestila za slad, naveden v členu 15(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003, se določi v prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. novembra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
K Uredbi Komisije z dne 27. oktobra 2006 o določitvi korekcijskega zneska za nadomestilo za slad
N.B. Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).
Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
(EUR/t) |
|||||||
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
Tekoči 11 |
1. obdobje 12 |
2. obdobje 1 |
3. obdobje 2 |
4. obdobje 3 |
5. obdobje 4 |
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(EUR/t) |
|||||||
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
6. obdobje 5 |
7. obdobje 6 |
8. obdobje 7 |
9. obdobje 8 |
10. obdobje 9 |
11. obdobje 10 |
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/21 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1615/2006
z dne 27. oktobra 2006
o določitvi nadomestil za proizvode v sektorjih žit in riža, dobavljene v okviru ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (2), in zlasti člena 14(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 2681/74 z dne 21. oktobra 1974 o financiranju izdatkov za dobavo kmetijskih proizvodov v okviru pomoči v hrani s strani Skupnosti (3), določa, da Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad, Oddelek za jamstva, krije tisti delež izdatkov, ki ustreza izvoznim nadomestilom, določenim v skladu z zadevnimi predpisi Skupnosti. |
(2) |
Zato, da se olajša pripravo in upravljanje proračuna za ukrepe Skupnosti za pomoč v hrani, ter da se državam članicam omogoča, da so seznanjene z obsegom udeležbe Skupnosti pri financiranju nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani, je treba določiti stopnjo nadomestil, odobrenih za te ukrepe. |
(3) |
Splošna in izvedbena pravila, predvidena v členu 13 Uredbe (ES) št. 1784/2003 in členu 13 Uredbe (ES) št. 1785/2003 za izvozna nadomestila, se uporabljajo s potrebnimi spremembami za zgoraj navedene dejavnosti. |
(4) |
Posebni kriteriji, ki jih je treba upoštevati pri izračunu izvoznih nadomestil za riž, so določeni v členu 14 Uredbe (ES) št. 1785/2003. |
(5) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ukrepe Skupnosti in nacionalne ukrepe za pomoč v hrani v okviru mednarodnih sporazumov in drugih dopolnilnih programov ter za druge ukrepe Skupnosti za brezplačno dobavo, so nadomestila za proizvode iz sektorja žit in riža določena v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. novembra 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 270, 21.10.2003, str. 96. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 797/2006 (UL L 144, 31.5.2006, str. 1).
(3) UL L 288, 25.10.1974, str. 1.
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 27. oktobra 2006 o določitvi nadomestil za proizvode v sektorjih žit in riža, dobavljene v okviru ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani
(EUR/t) |
|
Tarifna oznaka proizvoda |
Znesek nadomestila |
1001 10 00 9400 |
0,00 |
1001 90 99 9000 |
0,00 |
1002 00 00 9000 |
0,00 |
1003 00 90 9000 |
0,00 |
1005 90 00 9000 |
0,00 |
1006 30 92 9100 |
0,00 |
1006 30 92 9900 |
0,00 |
1006 30 94 9100 |
0,00 |
1006 30 94 9900 |
0,00 |
1006 30 96 9100 |
0,00 |
1006 30 96 9900 |
0,00 |
1006 30 98 9100 |
0,00 |
1006 30 98 9900 |
0,00 |
1006 30 65 9900 |
0,00 |
1007 00 90 9000 |
0,00 |
1101 00 15 9100 |
0,00 |
1101 00 15 9130 |
0,00 |
1102 10 00 9500 |
0,00 |
1102 20 10 9200 |
5,63 |
1102 20 10 9400 |
4,82 |
1103 11 10 9200 |
0,00 |
1103 13 10 9100 |
7,24 |
1104 12 90 9100 |
0,00 |
N.B.: Oznake proizvodov so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). |
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/23 |
SKLEP SVETA
z dne 25. septembra 2006
o sklenitvi Rotterdamske konvencije o postopku soglasja po predhodnem obveščanju za določene nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini v imenu Skupnosti
(2006/730/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 133 in 175(1) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sklep Sveta 2003/106/ES z dne 19. decembra 2002 o odobritvi Rotterdamske konvencije o postopku soglasja po predhodnem obveščanju za določene nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini v imenu Skupnosti (2) je predsednika Sveta pooblastil, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za deponiranje listine o odobritvi v imenu Skupnosti v skladu s členom 25(1) omenjene konvencije (v nadaljnjem besedilu „Rotterdamska konvencija“) (3) pri Generalnem sekretarju Združenih narodov. Listina o odobritvi je bila 20. decembra 2002 skupaj z Izjavo o pristojnosti iz Priloge B k navedenemu sklepu deponirana pri depozitarju. Rotterdamska konvencija je začela veljati 24. februarja 2004. |
(2) |
V Sodbi z dne 10. januarja 2006 v zadevi C-94/03 (Komisija proti Svetu) (4) je Sodišče Sklep 2003/106/ES razveljavilo, ker je temeljil zgolj na členu 175(1) v povezavi s členom 300 Pogodbe, in pri tem razsodilo, da sta ustrezna pravna podlaga člena 133 in 175(1) v povezavi z ustreznimi določbami člena 300. |
(3) |
Sodba Sodišča ne vpliva na status Skupnosti kot pogodbenice Rotterdamske konvencije. V skladu s členom 46 Dunajske konvencije o pravu mednarodnih pogodb zato deponiranje nove listine o ratifikaciji ni potrebno. Vendar pa je zaradi upoštevanja spremembe pravne podlage potreben nov sklep Sveta o odobritvi Rotterdamske konvencije, skupaj s spremenjeno Izjavo o pristojnosti v skladu s členom 25(3) Rotterdamske konvencije. |
(4) |
Da se zagotovi pravna varnost in se izogne pravni praznini, je primerno, da začne ta sklep učinkovati z datumom sprejetja Sklepa 2003/106/ES – |
SKLENIL:
Člen 1
Rotterdamska konvencija o postopku soglasja po predhodnem obveščanju za določene nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini, podpisana dne 11. septembra 1998 v Rotterdamu (v nadaljnjem besedilu „Rotterdamska konvencija“), se odobri v imenu Skupnosti.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za deponiranje Izjave o pristojnosti, navedene v Prilogi k temu sklepu, v skladu s členom 25(3) Rotterdamske konvencije.
Člen 3
Ta sklep začne učinkovati 19. decembra 2002.
V Bruslju, 25. septembra 2006
Za Svet
Predsednik
M. PEKKARINEN
(1) Mnenje z dne 5. septembra 2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL L 63, 6.3.2003, str. 27.
(3) UL L 63, 6.3.2003, str. 29.
(4) Še ni sporočeno.
PRILOGA
Izjava Evropske skupnosti v skladu s členom 25(3) Rotterdamske konvencije
Evropska skupnost izjavlja, da je v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členom 175(1) Pogodbe pristojna za sklepanje mednarodnih sporazumov in za izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz njih in prispevajo k uresničevanju naslednjih ciljev:
— |
ohranjanje, varstvo in izboljšanje kakovosti okolja, |
— |
varovanje človekovega zdravja, |
— |
skrbna in preudarna raba naravnih virov, |
— |
spodbujanje ukrepov na mednarodni ravni za reševanje regionalnih ali globalnih okoljskih problemov. |
Evropska skupnost izjavlja tudi, da ima v skladu s členom 133 Pogodbe izključno pristojnost na področju skupne trgovinske politike, predvsem glede blagovne menjave.
Poleg tega Evropska skupnost izjavlja, da je že sprejela pravne instrumente, vključno z Uredbo (ES) št. 304/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij (1), ki so zavezujoči za njene države članice in pokrivajo vsebine, ki jih ureja Rotterdamska konvencija, ter da bo sekretariatu Rotterdamske konvencije predložila seznam teh pravnih instrumentov in ga po potrebi sprotno posodabljala.
Evropska skupnost je odgovorna za izvrševanje tistih obveznosti, ki izhajajo iz Konvencije in jih ureja veljavno pravo Skupnosti.
Izvrševanje pristojnosti Skupnosti je po svoji naravi podvrženo stalnemu razvoju.
(1) UL L 63, 6.3.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 777/2006 (UL L 136, 24.5.2006, str. 9).
Komisija
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/26 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 27. oktobra 2006
o omejeni objavi sklicevanja na standard EN 13000:2004 „Žerjavi – Premični žerjavi“ v skladu z Direktivo 98/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5059)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/731/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 98/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o približevanju zakonov držav članic o strojih (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju mnenja stalnega odbora, ustanovljenega v skladu s členom 5 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil o storitvah informacijske družbe (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Kadar nacionalni standard, ki prenaša usklajeni standard, na katerega je bilo sklicevanje objavljeno v Uradnem listu Evropske unije, zajema eno ali več bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, določenih v Prilogi I k Direktivi 98/37/ES, se za stroj, izdelan v skladu s tem standardom, domneva, da izpolnjuje bistvene zahteve v zvezi s tem. |
(2) |
V skladu s členom 6(1) Direktive 98/37/ES je Nemčija vložila uradni ugovor v zvezi s standardom EN 13000:2004, ki ga je 22. aprila 2004 sprejel Evropski odbor za standardizacijo (CEN), sklicevanje nanj pa še ni bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije. |
(3) |
Po preučitvi standarda EN 13000:2004 je Komisija ugotovila, da ne izpolnjuje več bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev iz Priloge I k Direktivi 98/37/ES, in sicer zahteve 4.2.1.4 (Krmilje za nakladanje) v povezavi z zahtevami 1.1.2(c) (Načela vgraditve varnosti), 1.2.5 (Izbira načina krmiljenja), 1.3.1 (Stabilnost), 4.1.2.1 (Tveganje zaradi slabe stabilnosti) in 4.1.2.3 (Mehanska trdnost). Posebno v zvezi s klavzulami 4.2.6.3.1, 4.2.6.3.2 in 4.2.6.3.3 standarda ukrepi, opredeljeni za načrtovanje in izdelovanje premičnih žerjavov, ne zagotavljajo dovolj visoke ravni varnosti za predvideno uporabo izdelka. Zlasti pa standard podrobno ne opredeli ustreznih zaščitnih ukrepov za preprečitev napačne uporabe povezovalne naprave za omejevalnik nazivne kapacitete. |
(4) |
Zaradi varnosti in pravne varnosti je objavi sklicevanja na standard v Uradnem listu Evropske unije zato treba priložiti ustrezno opozorilo. |
(5) |
Države članice dodajo enako opozorilo v svoje nacionalne standarde, ki prevzemajo standard EN 13000:2004 – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Objava sklicevanj na standard EN 13000:2004 „Žerjavi – Premični žerjavi“ v Uradnem listu Evropske unije je določena v Prilogi.
Člen 2
Ko države članice v skladu s členom 5(2) Direktive 98/37/ES objavijo sklicevanja na nacionalni standard, ki prenaša usklajeni standard EN 13000:2004, k navedeni objavi priložijo opozorilo, ki je enako opozorilu iz Priloge k tej odločbi.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 207, 23.7.1998, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 98/79/ES (UL L 331, 7.12.1998, str. 1).
(2) UL L 204, 21.7.1998, str. 37. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
PRILOGA
„(Objava naslovov in sklicevanj na evropske usklajene standarde v okviru direktive)
ESO (1) |
Sklicevanje in naslov usklajenega standarda (in referenčni dokument) |
Prva objava v UL |
Sklicevanje na nadomestni standard |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomestnega standarda Opomba 1 |
CEN |
EN 13000:2004 Žerjavi – Premični žerjavi |
To je prva objava |
— |
|
Opozorilo: Ta objava se ne nanaša na klavzule 4.2.6.3.1, 4.2.6.3.2 in 4.2.6.3.3 tega standarda, njegova uporaba pa ne ustvarja domneve o skladnosti z bistveno zdravstveno in varnostno zahtevo 4.2.1.4 Priloge I k Direktivi 98/37/ES v povezavi z zahtevami 1.1.2(c), 1.2.5, 1.3.1, 4.1.2.1 in 4.1.2.3 navedene priloge. |
Opomba 1 |
Običajno bo datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti, datum preklica (‚dow‘), ki ga določi Evropska organizacija za standardizacijo, vendar je treba uporabnike teh standardov opozoriti, da je v nekaterih izjemnih primerih postopek lahko drugačen. |
Opomba 2.1 |
Področje uporabe novega (ali spremenjenega) standarda ostaja enako kot pri nadomestnem standardu. Na določen datum za nadomestni standard preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami iz Direktive. |
Opomba 3 |
V primeru sprememb je referenčni standard EN CCCCC:YYYY, njegove morebitne prejšnje spremembe in nova citirana sprememba. Nadomestni standard (stolpec 3) zato sestoji iz EN CCCCC:YYYY in njegovih morebitnih prejšnjih sprememb, vendar brez nove citirane spremembe. Na določen datum za nadomestni standard preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami iz Direktive. |
Opomba 4 |
Domneva o skladnosti za izdelek se doseže s skladnostjo z zahtevami dela 1 in ustreznega dela 2, kadar je ta del 2 tudi naveden v UL v okviru Direktive 98/37/ES. |
Opomba:
— |
Vse informacije v zvezi z razpoložljivostjo standardov so na voljo pri evropskih organizacijah za standardizacijo ali pri nacionalnih organih za standardizacijo, katerih seznam je priložen k Direktivi 98/34/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta, spremenjeni z Direktivo 98/48/ES (3). |
— |
Objava sklicevanj v Uradnem listu Evropske unije ne pomeni, da so standardi na voljo v vseh jezikih Skupnosti. |
— |
Ta seznam nadomešča vse prejšnje sezname, objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Komisija zagotovi posodabljanje tega seznama. |
Več informacij o usklajenih standardih najdete na spletni strani: http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Evropska organizacija za standardizacijo:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj, tel. (32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Bruselj, tel. (32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/29 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 27. oktobra 2006
o neobjavi sklicevanja na standard EN 13683:2003 „Oprema za nego vrta – Motorni drobilniki/sekalniki – Varnost“ v skladu z Direktivo 98/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5060)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/732/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 98/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o približevanju zakonov držav članic o strojih (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju mnenja stalnega odbora, ustanovljenega v skladu s členom 5 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil o storitvah informacijske družbe (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Kadar nacionalni standard, ki prenaša usklajeni standard, na katerega je bilo sklicevanje objavljeno v Uradnem listu Evropske unije, zajema eno ali več bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, določenih v Prilogi I k Direktivi 98/37/ES, se za stroj, izdelan v skladu s tem standardom, domneva, da izpolnjuje bistvene zahteve v zvezi s tem. |
(2) |
Na podlagi člena 6(1) Direktive 98/37/ES je Nemčija vložila uradni ugovor v zvezi s standardom EN 13683:2003, ki ga je 8. septembra 2003 sprejel Evropski odbor za standardizacijo (CEN), sklicevanje nanj pa še ni bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije. |
(3) |
Po preučitvi standarda EN 13683:2003 je Komisija ugotovila, da ne izpolnjuje bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev 1.1.2.(c) (Načela vgraditve varnosti), 1.3.8 (Izbira varovanja proti tveganju pri gibljivih delih) in 1.4.1 (Splošne zahteve za varovala in zaščitne naprave) iz Priloge I k Direktivi 98/37/ES. Prvič, specifikacije o preprečevanju dostopa do rezil s strani podajanja in od zgoraj, določene v klavzulah 5.2.1.1 in 5.2.1.2 standarda, niso zadostne za preprečitev stika z rezilom. Ukleščene odrezke je mogoče odstraniti med delovanjem naprave in pri tem lahko roka pride v stik z rezilom. Drugič, specifikacije o preprečitvi dostopa do rezila s spodnje strani praznilnega žleba, določene v klavzuli 5.2.2 standarda, niso zadostne. Dimenzije praznilnega žleba so takšne, da bi roka odraslega človeka lahko prišla v stik z rezilom. |
(4) |
Sklicevanja na standard EN 13683:2003 se zato ne objavijo v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Sklicevanja na standard EN 13683:2003 „Oprema za nego vrta – Motorni drobilniki/sekalniki – Varnost“ se ne objavijo v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 207, 23.7.1998, str. 1. Direktiva, kakor je spremenjena z Direktivo 98/79/ES (UL L 331, 7.12.1998, str. 1).
(2) UL L 204, 21.7.1998, str. 37. Direktiva, kakor je nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/30 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 27. oktobra 2006
o neobjavi sklicevanja na standard EN ISO 14122-4:2004 „Varnost strojev – Stalna sredstva za dostop do strojev – 4. del: Pritrjene lestve“ v skladu z Direktivo 98/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5062)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/733/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 98/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o približevanju zakonov držav članic o strojih (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju mnenja stalnega odbora, ustanovljenega v skladu s členom 5 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil o storitvah informacijske družbe (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 98/37/ES določa, da se lahko stroji dajo na trg in v uporabo samo, če ne ogrožajo varnosti ljudi, domačih živali ali blaga, kadar so pravilno nameščeni, vzdrževani in uporabljeni za predvideni namen. |
(2) |
Kadar nacionalni standard, ki prenaša usklajeni standard, na katerega je bilo sklicevanje objavljeno v Uradnem listu Evropske unije, zajema eno ali več bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, določenih v Prilogi I k Direktivi 98/37/ES, se za stroj, izdelan v skladu s tem standardom, domneva, da izpolnjuje bistvene zahteve v zvezi s tem. |
(3) |
V skladu s členom 6(1) Direktive 98/37/ES je Francija vložila uradni ugovor v zvezi s standardom EN ISO 14122-4:2004, ki ga je 18. marca 2003 sprejel Evropski odbor za standardizacijo (CEN), sklicevanje nanj pa še ni bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije. |
(4) |
Po preučitvi standarda EN ISO 14122-4:2004 je Komisija ugotovila, da specifikacije, določene v klavzuli 4.3.2 (Izbira vrste naprave za zaščito pred padcem) v povezavi s klavzulama 6.2 (Navodila za uporabo) in 6.3 (Označevanje), ne izpolnjujejo bistvenih zahtev 1.1.2(b) (Načela vgraditve varnosti), 1.5.15 (Tveganje zdrsa, spotikanja ali padca) in 1.6.2 (Dostop do delovnega mesta in servisnih mest) iz Priloge I k Direktivi 98/37/ES. |
(5) |
Posebno tehnična rešitev, navedena v standardu EN ISO 14122-4:2004 – zaščita pred padci – ne prepreči padca s pritrjene lestve. Samo omeji posledice padca in zahteva načrtno ukrepanje upravljavca, da uporabi osebno zaščitno opremo (OZO). |
(6) |
Zaščita pred padci ima več pomembnih slabosti. Prvič, pomeni pritisk za upravljavca. To lahko povzroči, da upravljavci in zlasti tisti, ki pogosto opravljajo vzdrževalne dejavnosti, ne uporabijo osebne zaščitne opreme (OZO) pred uporabo pritrjene lestve. Drugič, zaščita pred padci lahko povzroči sekundarna tveganja v primeru, da upravljavec pade in se udari ob pritrjene dele stroja ali naprave, če pod upravljavcem ni minimalnega prostora. Poleg tega mora biti ta neoviran prostor nujno večji od zaprtega območja, potrebnega za ogrodje. Tretjič, zaščita pred padci pomeni organizacijsko omejitev za družbe (upravljanje OZO, potreba po skladnosti med OZO in sistemom pritrditve). Ta omejitev lahko privede do okvar, ki lahko posledično povzročijo nesreče. |
(7) |
V nasprotju z bistveno zahtevo 1.1.2 (b) iz Priloge I k Direktivi 98/37/ES so v klavzulah 4.3.2, 6.2 in 6.3 standarda EN ISO 14122-4:2004 zahteve po celostnih zaščitnih ukrepih (ogrodje) obravnavane na isti ravni kakor tiste, ki so primerne samo za preostala tveganja (OZO). |
(8) |
Namen standarda, kakor je EN ISO 14122-4:2004, je obravnavati vidik varnosti v zvezi z širokim obsegom strojev, in ne s posameznimi primeri. Če za posamezno vrsto stroja bistvenih zahtev 1.1.2, 1.5.15 in 1.6.2 iz Priloge I k Direktivi 98/37/ES ni mogoče popolnoma izpolniti, lahko standard za navedeno vrsto stroja podrobno opredeli nadomestne ukrepe, ki jih je treba sprejeti. |
(9) |
Sklicevanje na standard EN ISO 14122-4:2004 se zato ne objavi v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Sklicevanje na standard EN ISO 14122-4:2004 „Varnost strojev – Stalna sredstva za dostop do strojev – 4. del: Pritrjene lestve“ se ne objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 27. oktobra 2006
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 207, 23.7.1998, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 98/79/ES (UL L 331, 7.12.1998, str. 1.)
(2) UL L 204, 21.7.1998, str. 37. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
Popravki
28.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 299/32 |
Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 o spremembi direktiv 87/404/EGS (enostavne tlačne posode), 88/378/EGS (varnost igrač), 89/106/EGS (gradbeni proizvodi), 89/336/EGS (elektromagnetna združljivost), 89/392/EGS (stroji), 89/686/EGS (osebna zaščitna oprema), 90/384/EGS (neavtomatske tehtnice), 90/385/EGS (aktivni medicinski pripomočki za vsaditev), 90/396/EGS (naprave na plinska goriva), 91/263/EGS (telekomunikacijska terminalska oprema), 92/42/EGS (novi grelniki za vročo vodo na tekoča ali plinska goriva) in 73/23/EGS (električna oprema, oblikovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej)
( Uradni list Evropskih skupnosti L 220, 30.8.1993, str. 1 )
(Slovenska posebna izdaja, Poglavje 13, Zvezek 12, str. 173)
Stran 193, člen 13, točka 4 (nadomestitev odstavka 1 člena 10 Direktive 73/23/EGS):
besedilo:
„1. Znak skladnosti CE, naveden v Prilogi III, pritrdi proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti na električno opremo, sicer pa na embalažo, listič z navodili ali na garancijski list tako, da je viden, lahko berljiv in neizbrisljiv.“
se glasi:
„1. Znak skladnosti CE, naveden v Prilogi III, pritrdi proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti na električno opremo, ali če to ni mogoče, na embalažo, listič z navodili ali na garancijski list tako, da je viden, lahko berljiv in neizbrisljiv.“