ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 261

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 49
22. september 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1386/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1387/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi septembra 2006, za nekatere proizvode iz prašičjega mesa v skladu z režimom, predvidenim v sporazumih, ki so bili sklenjeni med Skupnostjo ter Bolgarijo in Romunijo

3

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1388/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz prašičjega mesa v okviru mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi (ES) št. 1233/2006

5

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1389/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi septembra 2006, v skladu z režimom, predvidenim v okviru tarifnih kvot za nekatere proizvode v sektorju prašičjega mesa za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

7

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1390/2006 z dne 21. septembra 2006 o spremembah uvoznih dajatev v sektorju žit, v uporabi od 22. septembra 2006

9

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1391/2006 z dne 21. septembra 2006 o izdaji uvoznih dovoljenj za riž s poreklom iz najmanj razvitih držav

12

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1392/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz sektorjev jajc in perutninskega mesa v skladu z uredbama (ES) št. 593/2004 in (ES) št. 1251/96

13

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1393/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz perutninskega mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi Sveta (ES) št. 774/94 o odprtju in upravljanju nekaterih tarifnih kvot Skupnosti za proizvode iz perutninskega mesa in nekatere druge kmetijske proizvode

15

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1394/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz perutninskega mesa v okviru mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi (ES) št. 1232/2006

17

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1395/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz perutninskega mesa v okviru mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2497/96

19

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1396/2006 z dne 21. septembra 2006 o določitvi proizvodnih nadomestil za žita

21

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1397/2006 z dne 21. septembra 2006 v zvezi s ponudbami za izvoz ječmena, predloženimi v okviru razpisa, objavljenega v Uredbi (ES) št. 935/2006

22

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1398/2006 z dne 21. septembra 2006 v zvezi s ponudbami, predloženimi za izvoz ovsa v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1278/2006

23

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1399/2006 z dne 21. septembra 2006 v zvezi s ponudbami za izvoz navadne pšenice, predloženimi v okviru razpisa, objavljenega v Uredbi (ES) št. 936/2006

24

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1400/2006 z dne 21. septembra 2006 o izdaji izvoznih dovoljenj v vinskem sektorju

25

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

Sklep Komisije z dne 4. aprila 2006 o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Kabinetom ministrov Ukrajine

26

 

*

Sporazum med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo in Kabinetom ministrov Ukrajine o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije

27

 

*

Odločba Komisije z dne 12. septembra 2006 o določitvi letne razdelitve zneska podpore Skupnosti za razvoj podeželja po državah članicah za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013 (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 4024)

32

 

*

Odločba Komisije z dne 13. septembra 2006 o zahtevi Republike Litve po uvedbi znižane stopnje DDV za oskrbo z daljinskim ogrevanjem (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 4049)

35

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1386/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 21. septembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

71,2

096

23,6

999

47,4

0707 00 05

052

102,5

999

102,5

0709 90 70

052

92,7

999

92,7

0805 50 10

388

58,5

524

51,1

528

56,4

999

55,3

0806 10 10

052

76,2

220

32,1

400

151,9

624

132,1

999

98,1

0808 10 80

388

89,8

400

95,6

508

90,3

512

90,8

528

74,1

720

82,6

800

162,7

804

90,8

999

97,1

0808 20 50

052

114,8

388

90,9

999

102,9

0809 30 10 , 0809 30 90

052

121,2

999

121,2

0809 40 05

052

110,1

066

78,8

098

29,3

624

134,7

999

88,2


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1387/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi septembra 2006, za nekatere proizvode iz prašičjega mesa v skladu z režimom, predvidenim v sporazumih, ki so bili sklenjeni med Skupnostjo ter Bolgarijo in Romunijo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2040/2005 z dne 14. decembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za uporabo režima v sektorju prašičjega mesa in režimom, predvidenim v sporazumih, ki so bili sklenjeni med Skupnostjo ter Bolgarijo in Romunijo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi za četrto četrtletje leta 2006, zajemajo količine, manjše ali enake razpoložljivim količinam, zaradi česar se jim lahko ugodi v celoti.

(2)

Potrebno je določiti presežek, ki se ga doda količini, razpoložljivi v naslednjem obdobju.

(3)

Izvajalce je primerno opozoriti na dejstvo, da se lahko dovoljenja uporabljajo samo za proizvode, ki so v skladu z vsemi veterinarskimi predpisi, trenutno veljavnimi v Skupnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Zahtevkom za uvozna dovoljenja, vloženim za obdobje od 1. oktober do 31. decembra 2006 v skladu z Uredbo (ES) št. 2040/2005 se ugodi, kakor je določeno v Prilogi I.

2.   Za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007 se zahtevki lahko vložijo v skladu z Uredbo (ES) št. 2040/2005 za skupno količino, kakor je določena v Prilogi II.

3.   Dovoljenja se lahko uporabijo samo za proizvode, ki so v skladu z vsemi veterinarskimi pravili, trenutno veljavnimi v Skupnosti.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 328, 15.12.2005, str. 34.


PRILOGA I

Serijska števiksa

Odstotek odobritve uvoznih dovoljenj, vloženih za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

09.4671

09.4752

09.4756

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


PRILOGA II

(v tonah)

Serijska številka

Skupna razpoložljiva količina v obdobju od 1. januarja do 31. marca 2007

09.4671

3 675,0

09.4752

1 593,75

09.4756

11 718,75


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1388/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz prašičjega mesa v okviru mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi (ES) št. 1233/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1233/2006 z dne 16. avgusta 2006 o odprtju in zagotavljanju upravljanja uvoznih tarifnih kvot za prašičje meso, dodeljenih Združenim državam Amerike (1), in zlasti člena 5(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, so manjši od razpoložljivih količin in se lahko v celoti odobrijo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, vloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 1233/2006, se odobrijo, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

2.   Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007 se lahko vložijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1233/2006 za celotno količino, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 225, 17.8.2006, str. 14.


PRILOGA

Zaporedna številka

Odstotek odobritve zahtevkov za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

Celotna razpoložljiva količina za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007

(t)

09.4170

100

3 361,5

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/7


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1389/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi septembra 2006, v skladu z režimom, predvidenim v okviru tarifnih kvot za nekatere proizvode v sektorju prašičjega mesa za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1458/2003 z dne 18. avgusta 2003 o uvedbi in določitvi upravljanja s tarifnimi kvotami za nekatere proizvode v sektorju prašičjega mesa (1) in zlasti člena 5(6),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi za četrto četrtletje leta 2006, zajemajo količine, manjše od razpoložljivih količin, zaradi česar se jim lahko v celoti ugodi.

(2)

Potrebno je določiti presežek, ki se ga doda količini, razpoložljivi v naslednjem obdobju –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Zahtevkom za uvozna dovoljenja, vloženim za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006 v skladu z Uredbo (ES) št. 1458/2003, se ugodi, kakor je določeno v Prilogi I.

2.   Za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007 se zahtevki lahko vložijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1458/2003 za skupno količino, kakor je določena v Prilogi II.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 208, 19.8.2003, str. 3. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 341/2005 (UL L 53, 26.2.2005, str. 28).


PRILOGA I

Serijska števiksa

Odstotek odobritve uvoznih dovoljenj, vloženih za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

09.4038

100

09.4039

100

09.4071

09.4072

09.4073

09.4074

100

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


PRILOGA II

(t)

Serijska številka

Skupna količina na voljo v obdobju od 1. januarja do 31. marca 2007

09.4038

21 494,498

09.4039

2 780,0

09.4071

2 251,5

09.4072

4 620,75

09.4073

11 300,25

09.4074

3 966,950


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1390/2006

z dne 21. septembra 2006

o spremembah uvoznih dajatev v sektorju žit, v uporabi od 22. septembra 2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2), in zlasti člena 2(1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1375/2006 (3) določa uvozne dajatve v sektorju žit.

(2)

Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1249/96 določa, da se mora opraviti ustrezna prilagoditev, če se v obdobju uporabe uvoznih dajatev njihova izračunana povprečna vrednost razlikuje za 5 EUR/t od določene dajatve. Takšna razlika je dejansko nastala. Zato je treba prilagoditi uvozne dajatve, določene v Uredbi (ES) št. 1375/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 1375/2006 se zamenjata s prilogama I in II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 29.9.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).

(3)  UL L 253, 16.9.2006, str. 17.


PRILOGA I

Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 22. septembra 2006

Oznaka KN

Poimenovanje blaga

Uvozna dajatev (1)

(v EUR/t)

1001 10 00

Pšenica durum visoke kakovosti

0,00

srednje kakovosti

0,00

nizke kakovosti

0,00

1001 90 91

Pšenica navadna, semenska

0,00

ex 1001 90 99

Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske

0,00

1002 00 00

4,82

1005 10 90

Semenska koruza, razen hibridne

44,07

1005 90 00

Koruza, razen semenske (2)

44,07

1007 00 90

Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev

9,81


(1)  Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:

3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini

2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka.

(2)  Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.


PRILOGA II

Podatki za izračun dajatev

(15.9.2006–20.9.2006)

1.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

Borzne kotacije

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Proizvodi (% proteinov pri 12 % vlage)

HRS2

YC3

HAD2

srednja kakovost (*1)

nizka kakovost (*2)

US barley 2

Kotacija (EUR/t)

145,41  (*3)

73,94

161,96

151,96

131,96

119,50

Premija za Zaliv (EUR/t)

18,84

 

 

Premija za Velika jezera (EUR/t)

13,68

 

 

2.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 26,35 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 32,71 EUR/t.

3.

Subvencije iz tretjega odstavka člena 4(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

0,00  EUR/t (HRW2)

0,00  EUR/t (SRW2).


(*1)  Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(*2)  Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(*3)  Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/12


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1391/2006

z dne 21. septembra 2006

o izdaji uvoznih dovoljenj za riž s poreklom iz najmanj razvitih držav

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2501/2001 z dne 10. decembra 2001 o uporabi splošne sheme preferencialov za obdobje od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2004 (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1401/2002 z dne 31. julija 2002 o podrobnih pravilih za odprtje in upravljanje tarifnih kvot za riž s poreklom iz najmanj razvitih držav za tržna leta 2002/03 do 2008/09 (2), in zlasti člena 5(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1401/2002 je odprla tarifno kvoto za količino 5 062 ton, v protivrednosti oluščenega riža, za tržno leto 2006/2007.

(2)

Količine, za katere so bili vloženi zahtevki, presegajo razpoložljive količine. Zato je potrebno določiti odstotek znižanja za količine, navedene v zahtevkih –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja za riž s poreklom iz manj razvitih držav v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 2501/2001, vloženih v prvih petih delovnih dneh septembra 2006 v skladu s členom 4(3) Uredbe (ES) št. 1401/2002, o čemer je obveščena Komisija v skladu s členom 5(1) omenjene uredbe, se izdajo uvozna dovoljenja za riž s poreklom iz najmanj razvitih držav za količine, navedene v zahtevkih, zmanjšane za 91,80385 %.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 346, 31.12.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1828/2004 (UL L 321, 22.10.2004, str. 23).

(2)  UL L 203, 1.8.2003, str. 42.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/13


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1392/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz sektorjev jajc in perutninskega mesa v skladu z uredbama (ES) št. 593/2004 in (ES) št. 1251/96

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 593/2004 z dne 30. marca 2004 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju jajc in za jajčni albumin (1), in zlasti člena 5(5) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1251/96 z dne 28. junija 1996 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju perutninskega mesa (2), in zlasti člena 5(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, so v primeru nekaterih proizvodov za količine, ki so manjše ali enake razpoložljivim količinam, in se zato lahko v celoti odobrijo, vendar so navedeni zahtevki v primeru drugih proizvodov za količine, ki so večje od razpoložljivih količin, in jih je zato treba zmanjšati za določen odstotek, da se zagotovi pravična razdelitev –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, vloženi v skladu z uredbama (ES) št. 593/2004 in (ES) št. 1251/96, se odobrijo, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

2.   Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007 se lahko vložijo v skladu z uredbama (ES) št. 593/2004 in (ES) št. 1251/96 za celotno količino, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 94, 31.3.2004, str. 10.

(2)  UL L 161, 29.6.1996, str. 136. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1179/2006 (UL L 212, 2.8.2006, str. 7).


PRILOGA

Skupina

Odstotek odobritve zahtevkov za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

Celotna razpoložljiva količina za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007

(t)

E1

108 000,000

E2

29,491068

1 750,000

E3

100,0

8 039,031

P1

99,463044

1 562,250

P2

100,0

5 979,250

P3

1,601205

576,250

P4

38,675862

300,250

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/15


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1393/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz perutninskega mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi Sveta (ES) št. 774/94 o odprtju in upravljanju nekaterih tarifnih kvot Skupnosti za proizvode iz perutninskega mesa in nekatere druge kmetijske proizvode

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1431/94 z dne 22. junija 1994 o določitvi podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima v sektorju perutninskega mesa, predvidenega v Uredbi Sveta (ES) št. 774/94 o odprtju in upravljanju nekaterih tarifnih kvot Skupnosti za perutninsko meso in nekatere druge kmetijske proizvode (1), in zlasti člena 4(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, so večje od razpoložljivih količin, in jih je zato treba zmanjšati za določen odstotek, da se zagotovi pravična razdelitev –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, vloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 1431/94, se odobrijo, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 156, 23.6.1994, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1255/2006 (UL L 228, 22.8.2006, str. 3).


PRILOGA

Zaporedna številka

Odstotek odobritve zahtevkov za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

09.4410

1,038422

09.4411

09.4412

1,069518

09.4420

2,222222

09.4421

34,482758

09.4422

3,421727

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/17


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1394/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz perutninskega mesa v okviru mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi (ES) št. 1232/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1232/2006 z dne 16. avgusta 2006 o odprtju in zagotavljanju upravljanja uvoznih tarifnih kvot za perutninsko meso, dodeljenih Združenim državam Amerike (1), in zlasti člena 5(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, so manjši od razpoložljivih količin in se lahko v celoti odobrijo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, vloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 1232/2006, se odobrijo, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

2.   Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007 se lahko vložijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1232/2006 za celotno količino, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 225, 17.8.2006, str. 5.


PRILOGA

Zaporedna številka

Odstotek odobritve zahtevkov za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

Celotna razpoložljiva količina za obdobje od 1. januarja do 31. marca 2007

(t)

09.4169

12 498,750

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/19


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1395/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi obsega, v katerem se lahko sprejmejo zahtevki, vloženi septembra 2006 za uvozna dovoljenja za nekatere proizvode iz perutninskega mesa v okviru mesa v okviru režima, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2497/96

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2497/96 z dne 18. decembra 1996 o določitvi pravil za uporabo sistema v sektorju perutninskega mesa, predvidenega s Pridružitvenim sporazumom in Začasnim sporazumom med Evropsko skupnostjo in Državo Izraelom (1), in zlasti člena 4(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Zahtevki za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, so manjši od razpoložljivih količin in se lahko v celoti odobrijo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zahtevki za uvozna dovoljenja za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006, vloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 2497/96, se odobrijo, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. oktobra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 338, 28.12.1996, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 361/2004 (UL L 63, 28.2.2004, str. 15).


PRILOGA

Skupina

Odstotek odobritve zahtevkov za uvozna dovoljenja, vložena za obdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2006

I1

100,0

I2

„—“

:

Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/21


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1396/2006

z dne 21. septembra 2006

o določitvi proizvodnih nadomestil za žita

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 1722/93 z dne 30. junija 1993 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 in (EGS) št. 1418/76 za proizvodna nadomestila v sektorjih žit in riža (2) določa pogoje za odobritev proizvodnega nadomestila. Člen 3 navedene uredbe določa osnovo za izračun. Nadomestilo, izračunano na ta način, po potrebi ločeno za krompirjev škrob, se določi enkrat mesečno in se lahko spremeni, če se cene koruze in/ali žita bistveno spremenijo.

(2)

Proizvodna nadomestila, ki naj jih določa ta uredba, je treba prilagoditi s koeficienti iz Priloge II Uredbe (EGS) št. 1722/93, zato da se določi natančen znesek za izplačilo.

(3)

Upravljalni odbor za žita ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodno nadomestilo, izraženo v toni škroba, predvideno v členu 3(2) Uredbe (EGS) št. 1722/93, znaša:

(a)

3,02 EUR/t za škrob, pridobljen iz koruze, žita, ječmena in ovsa;

(b)

0,00 EUR/t za krompirjev škrob.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 159, 1.7.1993, str. 112. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1548/2004 (UL L 280, 31.8.2004, str. 11).


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/22


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1397/2006

z dne 21. septembra 2006

v zvezi s ponudbami za izvoz ječmena, predloženimi v okviru razpisa, objavljenega v Uredbi (ES) št. 935/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Komisije (ES) št. 935/2006 (2) je bil odprt razpis za nadomestila za izvoz ječmena v nekatere tretje države.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in glede ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu za žita (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene, da ne sprejme nobene ponudbe.

(3)

Na podlagi kriterijev, podanih v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95, naj se ne določi najvišjega nadomestila.

(4)

Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V okviru razpisa za nadomestila za izvoz ječmena, objavljenega v Uredbi (ES) št. 935/2006, se ne izbere nobene ponudbe, predložene od 15. do 21. septembra 2006.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 172, 24.6.2006, str. 3.

(3)  UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/23


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1398/2006

z dne 21. septembra 2006

v zvezi s ponudbami, predloženimi za izvoz ovsa v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1278/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (2), in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1278/2006 z dne 25. avgusta 2006 o posebnem intervencijskem ukrepu za žita na Finskem in Švedskem za tržno leto 2006/2007 (3),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1278/2006 je bil razpisan natečaj za izvozno nadomestilo za oves, proizveden na Finskem in Švedskem in namenjen za izvoz iz Finske in Švedske v vse tretje države, razen v Bolgarijo, Norveško, Romunijo in Švico.

(2)

Na podlagi kriterijev, določenih v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95, ni treba določiti najvišjega nadomestila.

(3)

Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V okviru natečaja za nadomestilo za izvoz ovsa, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1278/2006, se med ponudbami, predloženimi od 15. do 21. septembra 2006, ne izbere nobene ponudbe.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1431/2003 (UL L 203, 12.8.2003, str. 16).

(3)  UL L 233, 26.8.2006, str. 6.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/24


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1399/2006

z dne 21. septembra 2006

v zvezi s ponudbami za izvoz navadne pšenice, predloženimi v okviru razpisa, objavljenega v Uredbi (ES) št. 936/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Komisije (ES) št. 936/2006 (2) je bil odprt razpis za nadomestila za izvoz navadne pšenice v nekatere tretje države.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in glede ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu za žita (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene, da ne sprejme nobene ponudbe.

(3)

Na podlagi kriterijev, podanih v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95, naj se ne določi najvišjega nadomestila.

(4)

Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V okviru razpisa za nadomestila za izvoz navadne pšenice, objavljenega v Uredbi (ES) št. 936/2006, se ne izbere nobene ponudbe, predložene od 15. do 21. septembra 2006.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 172, 24.6.2006, str. 6.

(3)  UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/25


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1400/2006

z dne 21. septembra 2006

o izdaji izvoznih dovoljenj v vinskem sektorju

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 883/2001 z dne 24. aprila 2001 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede trgovine s tretjimi državami s proizvodi vinskega sektorja (1), in zlasti člena 7 in člena 9(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 63(7) Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (2) omejuje odobritev izvoznih nadomestil za proizvode vinskega sektorja na količine in stroške, določene v Sporazumu o kmetijstvu, sklenjenem v okviru urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj.

(2)

Člen 9 Uredbe (ES) št. 883/2001 določa pogoje, pod katerimi lahko Komisija sprejme nekatere ukrepe, da prepreči izčrpanje količin ali proračunskih sredstev, ki so na voljo v skladu z navedenim sporazumom.

(3)

Na podlagi informacij o zahtevkih za izvozna dovoljenja, s katerimi je Komisija razpolagala na dan 20. septembra 2006, bi lahko bila količina, razpoložljiva v obdobju do 15. novembra 2006, za namembna območja (1) Afrika, (3) Vzhodna Evropa in (4) Zahodna Evropa iz člena 9(5) Uredbe (ES) št. 883/2001, izčrpana, če se izdaja izvoznih dovoljenj z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila ne omeji. Zato je potrebno uporabljati enoten odstotek za sprejem zahtevkov, vloženih v obdobju od 16. do 19. septembra 2006, in ustaviti predložitev zahtevkov ter izdajo dovoljenj za to območje do 16. novembra 2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Izvozna dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila za proizvode vinskega sektorja, za katera so bili zahtevki vloženi v obdobju od 16. do 19. septembra 2006 v skladu z Uredbo (ES) št. 883/2001, se izdajo sočasno z 72,07 % količin zahtevanih za območja (1) Afrika, sočasno z 34,45 % količin, zahtevanih za območje (3) Vzhodna Evropa in sočasno z 78,08 % količin, zahtevanih za območje (4) Zahodna Evropa.

2.   Izdaja izvoznih dovoljenj za proizvode vinskega sektorja iz odstavka 1, za katera se zahtevki vložijo od 20. septembra 2006, ter vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja od 22. septembra 2006 za namembna območja (1) Afrika, (3) Vzhodna Evropa in (4) Zahodna Evropa, se ustavita do 16. novembra 2006.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. septembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. septembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 128, 10.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2079/2005 (UL L 333, 20.12.2005, str. 6).

(2)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2165/2005 (UL L 345, 28.12.2005, str. 1).


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/26


SKLEP KOMISIJE

z dne 4. aprila 2006

o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Kabinetom ministrov Ukrajine

(2006/635/Euratom)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti drugega odstavka člena 101 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta z dne 24. septembra 2004 o odobritvi sklenitve Sporazuma o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Kabinetom ministrov Ukrajine s strani Komisije (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Kabinetom ministrov Ukrajine je treba sprejeti.

(2)

Komisija mora imenovati osebo, pooblaščeno za podpis Sporazuma o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije v imenu Evropske skupnosti za atomsko energijo –

SKLENILA:

Člen 1

Evropska skupnost za atomsko energijo sklene Sporazum o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Kabinetom ministrov Ukrajine.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Član, odgovoren za področje energije, ali oseba, ki jo ta imenuje v ta namen, je pooblaščena, da v imenu Evropske skupnosti za atomsko energijo podpiše Sporazum o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Kabinetom ministrov Ukrajine.

V Bruslju, 4. aprila 2006

Za Komisijo

Andris PIEBALGS

Član Komisije


(1)  Še ni objavljeno v Uradnem listu.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/27


SPORAZUM

med Evropsko Skupnostjo za atomsko energijo in Kabinetom ministrov Ukrajine o sodelovanju pri miroljubni uporabi jedrske energije

EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO (EURATOM), v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,

in KABINET MINISTROV UKRAJINE,

v nadaljnjem besedilu na splošno tudi „pogodbenica“ ali „pogodbenici“, kot je ustrezno, STA SE –

ZAVEDAJOČ SE, da Sporazum o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami ter Ukrajino (v nadaljnjem besedilu „Sporazum o partnerstvu in sodelovanju“), ki je začel veljati 1. marca 1998, določa, da pogodbenici sodelujeta v civilnem jedrskem sektorju na podlagi posebnih sporazumov, ki se sklenejo med pogodbenicama,

KER so vse države članice Skupnosti in Ukrajina pogodbenice Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja,

KER so Skupnost, njene države članice in Ukrajina obvezane, da zagotavljajo, da se raziskave, razvoj in uporaba jedrske energije v miroljubne namene izvajajo na način, ki je v skladu s cilji Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja,

KER se nadzorni ukrepi v Skupnosti izvajajo tako v skladu s poglavjem 7 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu „Pogodba Euratom“) kot tudi v skladu s sporazumi o nadzornih ukrepih med Skupnostjo, njenimi državami članicami in Mednarodno agencijo za atomsko energijo, v nadaljnjem besedilu „IAEA“,

KER se nadzorni ukrepi v Ukrajini izvajajo v skladu s Sporazumom med Ukrajino in Mednarodno agencijo za atomsko energijo o izvajanju nadzornih ukrepov v povezavi s Pogodbo o neširjenju jedrskega orožja,

KER Skupnost, njene države članice in Ukrajina ponovno potrjujejo svojo podporo IAEA in njenemu okrepljenemu sistemu nadzornih ukrepov,

KER je primerno okrepiti podlago za sodelovanje med pogodbenicama v civilnem jedrskem sektorju z okvirnim sporazumom –

DOGOVORILA O NASLEDNJEM:

Člen 1

Opredelitve

V tem sporazumu:

(a)

„jedrski material“ pomeni kakršno koli snov vira ali poseben cepljiv material, kakor sta izraza opredeljena v členu XX Statuta Mednarodne agencije za atomsko energijo;

(b)

„Skupnost“ pomeni oboje:

(i)

pravno osebo, ustanovljeno s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, ki je pogodbenica tega sporazuma;

(ii)

ozemlja, kjer se uporablja navedena pogodba;

(c)

„pristojni organi pogodbenic“ pomenijo:

(i)

za Skupnost Evropsko komisijo;

(ii)

za Ukrajino Ministrstvo za goriva in energijo Ukrajine

ali drug takšen organ, o katerem lahko zadevna pogodbenica kadar koli obvesti drugo pogodbenico.

Člen 2

Cilj

Cilj tega sporazuma je zagotovitev okvira za sodelovanje med pogodbenicama pri miroljubni uporabi jedrske energije z namenom krepitve povezave sodelovanja med Skupnostjo in Ukrajino na podlagi obojestranskih koristi in recipročnosti ter brez poseganja v jurisdikcijo obeh pogodbenic.

Člen 3

Obseg sodelovanja

1.   Pogodbenici lahko sodelujeta na način, opisan v členih 4 do 8 tega sporazuma v nadaljevanju, pri miroljubni uporabi jedrske energije na naslednjih področjih:

(a)

jedrska varnost (člen 4);

(b)

nadzorovano zlitje jedra (člen 5);

(c)

jedrske raziskave in razvoj na drugih področjih, ki niso predvidena v pododstavkih (a) in (b) zgoraj (člen 6);

(d)

mednarodni prenos, trgovina z jedrskimi materiali ter zagotavljanje storitev jedrskega gorivnega cikla (člen 7);

(e)

preprečevanje nedovoljenega prometa z jedrskim materialom (člen 8);

(f)

druga zadevna področja vzajemnega interesa.

2.   Sodelovanje med pogodbenicama, določeno v tem členu, se lahko izvaja tudi med osebami in podjetji s sedežem v Skupnosti ali v Ukrajini.

Člen 4

Jedrska varnost

Sodelovanje na področju jedrske varnosti se izvaja v skladu s Sporazumom o sodelovanju med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Kabinetom ministrov Ukrajine na področju jedrske varnosti, ki je začel veljati 13. novembra 2002.

Člen 5

Nadzorovano zlitje jedra

Sodelovanje na področju nadzorovanega zlitja jedra se izvaja v skladu s Sporazumom o sodelovanju med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Kabinetom ministrov Ukrajine na področju nadzorovanega zlitja jedra, ki je začel veljati 13. novembra 2002.

Člen 6

Druga področja jedrskih raziskav in razvoja

1.   Sodelovanje se lahko razširi na dejavnosti jedrskih raziskav in razvoja, ki so v skupnem interesu pogodbenic, in niso dejavnosti iz členov 4 in 5 tega sporazuma, po dogovoru pogodbenic, v kolikor so krite z zadevnimi dejavnostmi raziskav in razvoja, ki jih izvajata pogodbenici.

2.   Na strani Skupnosti lahko sodelovanje obsega zlasti naslednja področja:

(a)

uporaba jedrske energije na področjih medicine in industrije, vključno s pridobivanjem električne energije;

(b)

okoljski vpliv jedrske energije;

(c)

področja sodelovanja v civilnem jedrskem sektorju iz odstavka 2 člena 62 Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju, v kolikor se lahko izvajajo v okviru Pogodbe Euratom.

3.   Sodelovanje se izvaja zlasti z:

izmenjavo tehničnih podatkov s poročili, obiski, seminarji, tehničnimi sestanki itd.,

izmenjavo osebja med laboratoriji in/ali zadevnimi ustanovami na obeh straneh, vključno za namene usposabljanja,

izmenjavo vzorcev, materialov, instrumentov in naprav za eksperimentalne namene,

uravnoteženo udeležbo pri skupnih študijah in dejavnostih.

4.   Glede na potrebe pogodbenici preko svojih pristojnih ustanov določita obseg in pogoje za sodelovanje v konkretnih projektih v izvedbenih pravilih, ob upoštevanju svojih zadevnih zakonodajnih in ureditvenih zahtev.

5.   Taka izvedbena pravila se lahko med drugim nanašajo na finančne določbe, dodelitev vodstvenih odgovornosti in podrobne določbe o razširjanju informacij ter pravic intelektualne lastnine.

6.   Stroške, ki izhajajo iz dejavnosti sodelovanja, nosi pogodbenica, ki jih povzroči, razen če se pogodbenici izrecno ne dogovorita drugače.

Člen 7

Mednarodni prenos, trgovina z jedrskimi materiali in zagotavljaje zadevnih storitev

1.   Jedrski material, prenesen med pogodbenicama, bodisi neposredno bodisi preko tretje države, je predmet tega sporazuma ob vstopu na teritorialno jurisdikcijo prejemnice, pod pogojem, da je dobaviteljica pisno obvestila prejemnico pred ali ob pošiljanju (v skladu s postopki iz upravnih pravil, ki jih sprejmeta zadevna organa pogodbenic).

2.   Za jedrski material iz odstavka 1 tega člena veljajo določbe tega sporazuma, dokler

se v skladu z določbami za zaključek nadzornih ukrepov v zadevnem sporazumu iz pododstavka (b) odstavka 6 tega člena ne ugotovi, da ni več uporaben za katero koli jedrsko dejavnost, ki je pomembna s stališča nadzornih ukrepov, ali ga praktično ni več mogoče predelati,

se ne prenese izven jurisdikcije prejemnice v skladu s pododstavkom (e) odstavka 6 tega člena, ali

se pogodbenici ne dogovorita, da ni več predmet tega sporazuma.

3.   Vsi jedrski prenosi v okviru dejavnosti sodelovanja se izvedejo v skladu z zadevnimi mednarodnimi in večstranskimi obvezami pogodbenic ter držav članic Evropske unije v zvezi z miroljubno uporabo jedrske energije iz odstavka 6 tega člena.

4.   Trgovina z jedrskimi materiali in zagotavljanje zadevnih storitev med pogodbenicama se izvaja po tržnih cenah.

5.   Pogodbenici se pri vzajemni trgovini z jedrskimi materiali poskušata izogniti konfliktnim situacijam, ki zahtevajo komercialne nadzorne ukrepe. Če kljub temu nastanejo težave pri vzajemni trgovini z jedrskimi materiali, ki bi lahko resno ogrozile vitalnost jedrske industrije v Skupnosti ali Ukrajini, vključno z izkopom urana, lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja, ki se izvedejo v okviru odbora ad hoc, kakor hitro je mogoče.

Če v okviru posvetovanj ni mogoče najti sprejemljive rešitve za te težave, lahko pogodbenica, ki je zahtevala posvetovanja, v skladu s svojo notranjo zakonodajo in zadevnimi načeli mednarodnega prava sprejme primerne komercialne nadzorne ukrepe, da težave reši ali zmanjša njihov vpliv.

Izvajanje prve in druge določbe tega odstavka ne posega v Pogodbo Euratom in njeno sekundarno zakonodajo.

6.   Za prenos jedrskega materiala veljajo naslednji pogoji:

(a)

jedrski material se uporabi za miroljubne namene in ne za kakršno koli jedrsko eksplozivno napravo ali raziskovanje kakršne koli take naprave oziroma njen razvoj;

(b)

za jedrski material veljajo:

(i)

v Skupnosti nadzorni ukrepi v skladu s Pogodbo Euratom in nadzorni ukrepi IAEA v skladu z naslednjimi sporazumi o nadzornih ukrepih, kot je ustrezno, in z morebitnimi spremembami ali nadomestki, pod pogojem, da je zagotovljeno kritje, kot zahteva Pogodba o neširjenju jedrskega orožja:

Sporazum med nejedrskimi državami članicami Skupnosti, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo, ki je začel veljati 21. februarja 1977 (objavljen kot INFCIRC/193),

Sporazum med Francijo, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo, ki je začel veljati 12. septembra 1981 (objavljen kot INFCIRC/290),

Sporazum med Združenim kraljestvom, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo, ki je začel veljati 14. avgusta 1978 (objavljen kot INFCIRC/263),

dopolnjen z dodatnimi protokoli, sklenjenimi 22. septembra 1998 na podlagi dokumenta, objavljenega kot INFCIRC/540 (okrepljen sistem nadzornih ukrepov, del II);

(ii)

v Ukrajini, nadzorni ukrepi IAEA v skladu s Sporazumom med Ukrajino in Mednarodno agencijo za atomsko energijo o izvajanju nadzornih ukrepov v povezavi s Pogodbo o neširjenju jedrskega orožja, ki je začel veljati 22. januarja 1998 (objavljen kot INFCIRC/550); dopolnjen z dodatnim protokolom, sklenjenim 15. avgusta 2000 na podlagi dokumenta, objavljenega kot INFCIRC/540 (okrepljen sistem nadzornih ukrepov, del II), če ta velja;

(c)

v primeru, da se uporaba katerega koli sporazuma z IAEA iz pododstavka (b) tega odstavka znotraj Skupnosti ali Ukrajine začasno ustavi ali prekine iz kakršnega koli razloga, zadevna pogodbenica stopi v sporazum z IAEA, ki zagotavlja učinkovitost in kritje, enakovredno tistemu iz dogovorov o nadzornih ukrepih v določbah (i) ali (ii) pododstavka (b) tega odstavka ali, če to ni mogoče,

Skupnost, če je ustrezno, uporabi nadzorne ukrepe na podlagi sistema nadzornih ukrepov iz Pogodbe Euratom, ki zagotavlja učinkovitost in kritje, enakovredno tistemu iz dogovorov o nadzornih ukrepih v določbah (i) pododstavka (b) tega odstavka ali, če to ni mogoče,

pogodbenici sprejmeta dogovor za uporabo nadzornih ukrepov, ki zagotavljajo učinkovitost in kritje, enakovredno tistemu iz dogovorov o nadzornih ukrepih v določbah (i) ali (ii) pododstavka (b) tega odstavka;

(d)

uporaba ukrepov fizične zaščite na ravneh, ki ustrezajo vsaj merilom iz Priloge C k dokumentu IAEA INFCIRC/254/rev.5/del 1 (Smernice za jedrski prenos) z morebitnimi spremembami; dodatno k temu dokumentu, države članice Skupnosti, Evropska komisija, kakor je ustrezno, in Ukrajina ob uporabi ukrepov fizične zaščite ravnajo po priporočilih iz dokumenta IAEA INFCIRS/225/rev.4 popr. (Fizična zaščita jedrskega materiala) z morebitnimi spremembami. Za mednarodni prenos veljajo določbe Mednarodne konvencije o fizični zaščiti jedrskega materiala (dokument IAEA INFCIRC/274/rev1.) z morebitnimi spremembami, in kakor hitro je mogoče, določbe IAEA za varen prenos radioaktivnih materialov (varnostni standardi IAEA, serija n. ST-1) z morebitnimi spremembami;

(e)

povratni prenosi katerega koli predmeta, za katerega velja ta člen, izven jurisdikcije pogodbenic, se izvedejo le v okviru obveznosti posameznih držav članic Skupnosti in Ukrajine znotraj skupine držav jedrskih dobaviteljic pod imenom Skupina držav dobaviteljic jedrskega blaga. Za povratni prenos predmetov, za katere velja ta člen, veljajo zlasti smernice za jedrski prenos, kakor so določene v dokumentu IAEA INFCIRC/254/rev.5/del 1 z morebitnimi spremembami.

7.   Pogodbenici omogočita trgovino z jedrskimi materiali med seboj ali med osebami ali podjetji s sedežem na zadevnih ozemljih pogodbenic, ki so v obojestranskem interesu proizvajalcev, industrije jedrskega gorivnega cikla, javnih gospodarskih družb in potrošnikov.

Dovoljenja, vključno z izvoznimi in uvoznimi dovoljenji, kot tudi dovoljenji ali privoljenji za tretje strani, v zvezi s trgovino, industrijskimi dejavnostmi ali premiki jedrskih materialov na ozemljih pogodbenic, se ne uporabljajo za omejevanje trgovine ali preprečevanje komercialnih interesov katere koli pogodbenice pri miroljubni uporabi jedrske energije tako na mednarodni kot na nacionalni ravni. Pristojni organ o zahtevkih za taka dovoljenja odloči kar najhitreje po njihovi vložitvi in brez neutemeljenih stroškov. Sprejmejo se primerne upravne določbe za zagotovitev upoštevanja te določbe.

Določbe tega sporazuma se ne uporabljajo za oviranje prostega pretoka jedrskega materiala znotraj ozemlja Skupnosti.

8.   Ne glede na začasno ustavitev ali prekinitev veljavnosti tega sporazuma iz kakršnega koli razloga, se pododstavka (a) in (b) odstavka 6 tega člena še naprej uporabljata, dokler je kakršen koli jedrski material, za katerega veljajo te določbe, pod jurisdikcijo katere koli pogodbenice ali dokler se ne sprejme odločitev v skladu z odstavkom 2 tega člena.

Člen 8

Preprečevanje nedovoljenega prometa z jedrskim materialom

Sodelovanje na področju preprečevanja nedovoljenega prometa z jedrskim materialom zadeva pospeševanje metod in tehnik nadzora jedrskega materiala.

Člen 9

Druga področja vzajemnega interesa

1.   Pogodbenici se lahko v okviru svojih zadevnih pristojnosti dogovorita o sodelovanju pri drugih dejavnostih na področju jedrske energije.

2.   Na strani Skupnosti morajo biti dejavnosti krite z zadevnimi akcijskimi programi in ustrezati pogojem zanje, npr. na področjih, kot so prenos jedrskih materialov, sodelovanje pri nadzornih ukrepih in industrijsko sodelovanje za namene pospeševanja nekaterih vidikov varnosti jedrskih naprav.

3.   Odstavki 4, 5 in 6 člena 6 tega sporazuma se uporabljajo enakovredno.

Člen 10

Zakonodaja, ki se uporablja

Sodelovanje v okviru tega sporazuma mora biti v skladu zakoni in drugimi predpisi, veljavnimi v Skupnosti in Ukrajini, kot tudi z mednarodnimi sporazumi, ki sta jih pogodbenici sklenili. V primeru Skupnosti zakonodaja, ki se uporablja, vključuje Pogodbo Euratom in njeno sekundarno zakonodajo.

Člen 11

Intelektualna lastnina

Uporaba in razširjanje informacij in pravic intelektualne lastnine, patentov in avtorskih pravic, v povezavi z dejavnostmi sodelovanja v okviru tega sporazuma, morata biti v skladu s prilogami k sporazumom o sodelovanju med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Kabinetom ministrov Ukrajine na področju jedrske varnosti in nadzorovanega zlitja jedra, kot je ustrezno navedeno zgoraj v členih 4 in 5 tega sporazuma.

Člen 12

Posvetovanje in arbitraža

1.   Pogodbenici se redno posvetujeta v okviru Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju, da nadzorujeta sodelovanje na podlagi tega sporazuma, razen če pogodbenici predvidita posebne mehanizme posvetovanja.

2.   Vsak spor glede uporabe ali tolmačenja tega sporazuma se lahko obravnava v skladu s postopkom iz člena 96 Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju.

Člen 13

Začetek veljavnosti in trajanje

1.   Ta sporazum začne veljati na dan, ko pogodbenici z izmenjavo diplomatskih not podrobno opredelita začetek njegove veljavnosti (1), in velja za začetno obdobje 5 let.

2.   Po tem se ta sporazum avtomatsko obnavlja vsakih pet let, razen če katera koli od pogodbenic pisno zahteva njegovo prekinitev ali ponovna pogajanja najkasneje šest mesecev pred prenehanjem veljavnosti.

3.   Če katera koli pogodbenica ali država članica Skupnosti krši katero koli materialno določbo tega sporazuma, lahko druga pogodbenica ob zadevnem pisnem obvestilu delno ali v celotni začasno ustavi ali prekine sodelovanje v okviru tega sporazuma.

Preden katera koli pogodbenica tozadevno ukrepa, se pogodbenici posvetujeta z namenom dogovora o korektivnih ukrepih, ki se sprejmejo, in o časovnem razporedu, v okviru katerega je te ukrepe treba sprejeti.

Na podlagi prve določbe tega odstavka se ukrepa le, če dogovorjeni ukrepi niso bili sprejeti v dogovorjenem času, ali v primeru nezmožnosti sklenitve dogovora, kot določa prejšnji odstavek, po izteku ustreznega časovnega obdobja glede na naravo in težo kršitve.

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleščini, danščini, finščini, francoščini, grščini, italijanščini, nemščini, nizozemščini, portugalščini, španščini, švedščini in v ukrajinskem jeziku, pri tem pa so vsa besedila enako verodostojna.

V Kijevu, 28. aprila 2005

Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

Andris PIEBALGS

Za Kabinet ministrov Ukrajine

Ivan PLACHKOV


(1)  1.9.2006.


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/32


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 12. septembra 2006

o določitvi letne razdelitve zneska podpore Skupnosti za razvoj podeželja po državah članicah za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 4024)

(2006/636/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 z dne 20. septembra 2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (1), in zlasti člena 69(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sklep Sveta 2006/493/ES (2) je določil znesek podpore Skupnosti za razvoj podeželja za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013, letne razdelitve in najmanjše zneske, ki se dodelijo regijam, ki so upravičene do pomoči v okviru cilja konvergence.

(2)

Točka 40 finančne perspektive 2007–2013, s katero se je decembra 2005 strinjal Evropski svet, je določila najvišje ravni prenosov iz skladov, ki podpirajo kohezijo.

(3)

V skladu s členom 69(4) Uredbe (ES) št. 1698/2005 se letna razdelitev zneskov pomoči Skupnosti za razvoj podeželja po državah članicah izvede po odbitku zneskov, namenjenih tehnični pomoči za Komisijo, in ob upoštevanju zneskov, rezerviranih za regije, ki so upravičene do pomoči v okviru konvergenčnega cilja, preteklih rezultatov in posameznih položajev in potreb, ki so utemeljeni z objektivnimi merili. V skladu s členom 69(3) Uredbe (ES) št. 1698/2005 se navedeni zneski indeksirajo z 2 % na leto, medtem ko morajo v skladu z odstavkom 5 navedenega člena države članice, dodatno k navedenim zneskom, za namene načrtovanja upoštevati zneske, ki izhajajo iz modulacije, kot je določeno v členu 12(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (3).

(4)

Skupni prenosi iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada v EKSRP v skladu s členi 10(2), 143d in 143e Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (4) so določeni s Sklepom Komisije 2006/410/ES (5) za proračunska leta 2007 do 2013. Navedene zneske je za namene načrtovanja programov za razvoj podeželja treba dodati k letni razdelitvi po državah članicah v skladu z metodologijo iz člena 10(3) in (4) Uredbe (ES) št. 1782/2003. Letna razdelitev zneskov, ki izhajajo iz modulacije iz člena 10(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003, po državah članicah je bila izvedena z Odločbo Komisije 2006/588/ES (6).

(5)

Letna razdelitev ne sme vsebovati zneskov za Bolgarijo in Romunijo, saj pristopna pogodba z navedenima državama še ni začela veljati. Z začetkom veljavnosti pristopne pogodbe za navedeni državi je treba letno razdelitev primerno spremeniti, tako da bo vključevala dodelitve navedenim državam –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Letna razdelitev odobritev za prevzem obveznosti za podporo Skupnosti za razvoj podeželja po državah članicah za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013 iz člena 69 Uredbe (ES) št. 1698/2005 je določena v Prilogi k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 12. septembra 2006

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 277, 21.10.2005, str. 1.

(2)  UL L 195, 15.7.2006, str. 22.

(3)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1156/2006 (UL L 58, 28.2.2006, str. 42).

(4)  UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 319/2006 (UL L 208, 29.7.2006, str. 3).

(5)  UL L 163, 15.6.2006, str. 10.

(6)  UL L 240, 2.9.2006, str. 6.


PRILOGA

Razdelitev podpore Skupnosti za razvoj podeželja po državah članicah 2007–2013

(trenutne cene (v EUR))

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2007–2013 skupaj

Od tega minimalno za upravičene regije iz konvergenčnega cilja

Skupaj

Belgija

63 991 299

63 957 784

60 238 083

59 683 509

59 267 519

56 995 480

54 476 632

418 610 306

40 744 223

Češka

396 623 321

392 638 892

388 036 387

400 932 774

406 640 636

412 672 094

417 962 250

2 815 506 354

1 635 417 906

Danska

62 592 573

66 344 571

63 771 254

64 334 762

63 431 467

62 597 618

61 588 551

444 660 796

0

Nemčija

1 184 995 564

1 186 941 705

1 147 425 574

1 156 018 553

1 159 359 200

1 146 661 509

1 131 114 950

8 112 517 055

3 174 037 771

Estonija

95 608 462

95 569 377

95 696 594

100 929 353

104 639 066

108 913 401

113 302 602

714 658 855

387 221 654

Grčija

461 376 206

463 470 078

453 393 090

452 018 509

631 768 186

626 030 398

619 247 957

3 707 304 424

1 905 697 195

Španija

1 012 456 383

1 030 880 527

1 006 845 141

1 013 903 294

1 057 772 000

1 050 937 191

1 041 123 263

7 213 917 799

3 178 127 204

Francija

931 041 833

942 359 146

898 672 939

909 225 155

933 778 147

921 205 557

905 682 332

6 441 965 109

568 263 981

Irska

373 683 516

355 014 220

329 171 422

333 372 252

324 698 528

316 771 063

307 203 589

2 339 914 590

0

Italija

1 142 143 461

1 135 428 298

1 101 390 921

1 116 626 236

1 271 659 589

1 266 602 382

1 258 158 996

8 292 009 883

3 341 091 825

Ciper

26 704 860

24 772 842

22 749 762

23 071 507

22 402 714

21 783 947

21 037 942

162 523 574

0

Latvija

152 867 493

147 768 241

142 542 483

147 766 381

148 781 700

150 188 774

151 198 432

1 041 113 504

327 682 815

Litva

260 974 835

248 836 020

236 928 998

244 741 536

248 002 433

250 278 098

253 598 173

1 743 360 093

679 189 192

Luksemburg

14 421 997

13 661 411

12 655 487

12 818 190

12 487 289

12 181 368

11 812 084

90 037 826

0

Madžarska

570 811 818

537 525 661

498 635 432

509 252 494

547 603 625

563 304 619

578 709 743

3 805 843 392

2 496 094 593

Malta

12 434 359

11 527 788

10 656 597

10 544 212

10 347 884

10 459 190

10 663 325

76 633 355

18 077 067

Nizozemska

70 536 869

72 638 338

69 791 337

70 515 293

68 706 648

67 782 449

66 550 233

486 521 167

0

Avstrija

628 154 610

594 709 669

550 452 057

557 557 505

541 670 574

527 868 629

511 056 948

3 911 469 992

31 938 190

Poljska

1 989 717 841

1 932 933 351

1 872 739 817

1 866 782 838

1 860 573 543

1 857 244 519

1 850 046 247

13 230 038 156

6 997 976 121

Portugalska

562 210 832

562 491 944

551 196 824

559 018 566

565 142 601

565 192 105

564 072 156

3 929 325 028

2 180 735 857

Slovenija

149 549 387

139 868 094

129 728 049

128 304 946

123 026 091

117 808 866

111 981 296

900 266 729

287 815 759

Slovaška

303 163 265

286 531 906

268 049 256

256 310 239

263 028 387

275 025 447

317 309 578

1 969 418 078

1 106 011 592

Finska

335 121 543

316 143 440

292 385 407

296 367 134

287 790 092

280 508 238

271 617 053

2 079 932 907

0

Švedska

292 133 703

277 225 207

256 996 031

260 397 463

252 975 513

246 760 755

239 159 282

1 825 647 954

0

Združeno kraljestvo

263 996 373

283 001 582

274 582 271

276 600 084

273 334 332

270 695 626

267 364 152

1 909 574 420

188 337 515

Skupaj

11 357 312 403

11 182 240 092

10 734 731 213

10 827 092 785

11 238 887 764

11 186 469 323

11 136 037 766

77 662 771 346

28 544 460 460


22.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/35


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 13. septembra 2006

o zahtevi Republike Litve po uvedbi znižane stopnje DDV za oskrbo z daljinskim ogrevanjem

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 4049)

(Besedilo v litovskem jeziku je edino verodostojno)

(2006/637/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (1), in zlasti člena 12(3)(b) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

S pismom, ki je bilo pri Komisiji evidentirano dne 20. junija 2006, je Republika Litva obvestila Komisijo, da namerava uporabiti znižano stopnjo DDV za oskrbo z daljinskim ogrevanjem.

(2)

Litva namerava uvesti znižano stopnjo (5 %) za oskrbo z daljinskim ogrevanjem, medtem ko bo za zemeljski plin in električno energijo še naprej veljala splošna stopnja (18 %). To razlikovanje stopenj ne povzroča prehoda z uporabe električne energije ali zemeljskega plina za ogrevanje na uporabo daljinskega ogrevanja. Glavni razlogi za to so nacionalna pravila za določanje cen, saj se cene zemeljskega plina, električne energije in daljinskega ogrevanja precej razlikujejo, in dejstvo, da so iz tehnično-tehnološkega vidika ti proizvodi lahko medsebojno zamenljivi zgolj za namene ogrevanja. Poleg tega v Litvi na splošno uporabljajo električno energijo za ogrevanje samo gospodinjstva, ki nimajo tehnične možnosti, da bi uporabljala plin ali se priključila na omrežje daljinskega ogrevanja. V tej zvezi gospodinjstva, ki trenutno uporabljajo električno energijo, ne bodo prešla na daljinsko ogrevanje, ker niso priključena na omrežje daljinskega ogrevanja. Tudi tista, ki uporabljajo plin za ogrevanje, se verjetno ne bodo preklopila na daljinsko ogrevanje, ker je po podatkih litovskih organov cena za daljinsko ogrevanje, brez davka na dodano vrednost, višja od cene za ogrevanje s plinom. V vsakem primeru bi to lahko storila le, če imajo zagotovljene povezave na daljinsko ogrevanje.

(3)

Poleg tega ne obstaja tveganje izkrivljanja konkurence v smislu člena 12(3)(b) Šeste direktive o DDV za kakršno koli ogrevanje, ki ga dobavitelji v Litvi preskrbijo zasebnim potrošnikom, ki prebivajo v drugih državah članicah, ali za ogrevanje, ki ga preskrbijo dobavitelji zunaj Litve zasebnim potrošnikom, ki prebivajo v tej državi, ker načeloma ni čezmejnih transakcij.

(4)

Načrtovani ukrep je splošni ukrep uporabe znižane stopnje DDV za oskrbo z daljinskim ogrevanjem v skladu s členom 12(3)(b) Šeste direktive o DDV.

(5)

Ker gre za splošen ukrep, ki ne predvideva izjeme pri izvajanju, je treba tveganje izkrivljanja konkurence šteti kot neobstoječe. Pogoj iz člena 12(3)(b) Šeste direktive je torej izpolnjen, zato Litva lahko uporablja zadevni ukrep takoj po uradnem obvestilu o tej odločbi –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Litva lahko ukrep o uporabi znižane stopnje DDV za oskrbo z daljinskim ogrevanjem, o katerem je poslala uradno obvestilo v pismu z dne 20. junija 2006, uporablja ne glede na pogoje proizvodnje in oskrbe.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Republiko Litvo.

V Bruslju, 13. septembra 2006

Za Komisijo

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/69/ES (UL L 221, 12.8.2006, str. 9).