|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 197 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 49 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 1104/2006 z dne 18. julija 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 831/2002 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 o statističnih podatkih Skupnosti glede dostopa do zaupnih podatkov v znanstvene namene ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
19.7.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1103/2006
z dne 18. julija 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 19. julija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. julija 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 18. julija 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
096 |
42,0 |
|
999 |
42,0 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
96,5 |
|
999 |
96,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
80,2 |
|
999 |
80,2 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
61,1 |
|
388 |
67,3 |
|
|
524 |
54,8 |
|
|
528 |
56,6 |
|
|
999 |
60,0 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
88,6 |
|
400 |
104,8 |
|
|
404 |
83,4 |
|
|
508 |
87,7 |
|
|
512 |
84,7 |
|
|
524 |
45,3 |
|
|
528 |
83,7 |
|
|
720 |
46,9 |
|
|
804 |
102,3 |
|
|
999 |
80,8 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
105,0 |
|
512 |
101,6 |
|
|
528 |
86,5 |
|
|
720 |
32,3 |
|
|
804 |
120,7 |
|
|
999 |
89,2 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
128,7 |
|
999 |
128,7 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
286,0 |
|
400 |
373,1 |
|
|
404 |
426,8 |
|
|
999 |
362,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
129,4 |
|
999 |
129,4 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
60,3 |
|
624 |
135,7 |
|
|
999 |
98,0 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „ 999 “ pomeni „drugega porekla“.
|
19.7.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1104/2006
z dne 18. julija 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 831/2002 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 o statističnih podatkih Skupnosti glede dostopa do zaupnih podatkov v znanstvene namene
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 z dne 17. februarja 1997 o statističnih podatkih Skupnosti (1) in zlasti člena 17(2) in člena 20(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 831/2002 (2) za sestavo statističnih zaključkov v znanstvene namene določa pogoje, pod katerimi bi bilo mogoče odobriti dostop do zaupnih podatkov, poslanih organom Skupnosti. Vsebuje seznam različnih statističnih pregledov in virov podatkov, na katere se nanaša. |
|
(2) |
Posamezni raziskovalci in znanstvena skupnost vedno bolj izražajo zahtevo po dostopu do zaupnih podatkov iz statističnega pregleda strukture plač v znanstvene namene. Statistični pregled strukture plač vsebuje usklajene strukturne podatke celotne EU o bruto plačah, plačanih urah in dnevih plačanega letnega dopusta, ki se zbirajo vsaka štiri leta v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 530/1999 z dne 9. marca 1999 o strukturni statistiki plačil in stroškov dela (3). Dostop do teh zaupnih podatkov bi zelo koristil raziskovalnemu delu v zvezi s plačami posameznikov in povezanostjo teh plač z značilnostmi delodajalca. Ta statistični pregled se zato doda na seznam iz Uredbe (ES) št. 831/2002. |
|
(3) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za zaupnost statističnih podatkov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 831/2002 se spremeni:
|
1. |
V členu 5 se odstavek 1 nadomesti z: „1. Organ Skupnosti lahko v svojih prostorih odobri dostop do zaupnih podatkov, pridobljenih iz naslednjih statističnih pregledov ali virov statističnih podatkov:
Vendar dostop do podatkov za posamezne raziskovalne projekte ni možen, če tako sklene državni organ, ki je te podatke posredoval.“ |
|
2. |
V členu 6 se odstavek 1 nadomesti z: „1. Organi Skupnosti lahko omogočijo dostop do skupin anonimnih mikropodatkov, pridobljenih iz naslednjih statističnih pregledov ali virov statističnih podatkov:
Vendar dostop do podatkov za posamezne raziskovalne projekte ni možen, če tako sklene državni organ, ki je te podatke posredoval.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. julija 2006
Za Komisijo
Joaquín ALMUNIA
Član Komisije
(1) UL L 52, 22.2.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(2) UL L 133, 18.5.2002, str. 7.
(3) UL L 63, 12.3.1999, str. 6. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.
|
19.7.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1105/2006
z dne 18. julija 2006
o določitvi zneskov pomoči za posušeno krmo za tržno leto 2005/2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo (1), in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1786/2003 je določen znesek pomoči za posušeno krmo, ki se predelovalnim podjetjem izplača v okviru največje zajamčene količine iz člena 5(1) navedene uredbe. |
|
(2) |
Količine, ki so jih države članice za tržno leto 2005/2006 sporočile Komisiji v skladu z drugim pododstavkom člena 33(1) Uredbe Komisije (ES) št. 382/2005 z dne 7. marca 2005 o načinih izvajanja Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo (2), vključujejo količine na zalogi 31. marca 2006, ki bi bile v skladu s členom 34a navedene uredbe lahko upravičene do pomoči, predvidene za tržno leto 2005/2006. |
|
(3) |
V skladu s členom 6(4) Uredbe Komisije (ES) št. 785/95 z dne 6. aprila 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 603/95 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo (3) in v povezavi z drugim odstavkom člena 36 Uredbe (ES) št. 382/2005 je treba v tržno leto 2005/2006 vključiti tudi količine, ki se jih zaradi poznega obvestila države članice ni upoštevalo v okviru tržnega leta 2004/2005. |
|
(4) |
Iz teh sporočil je razvidno, da najvišja zajamčena količina za posušeno krmo ni bila prekoračena. |
|
(5) |
Znesek pomoči za posušeno krmo torej v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 1786/2003 znaša 33 EUR na tono. |
|
(6) |
Za države članice, ki v skladu s členom 71 Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 (4) uporabljajo neobvezno prehodno obdobje, je treba pomoč iz drugega pododstavka odstavka 2 navedenega člena določiti v skladu z določbami člena 35 Uredbe (ES) št. 382/2005. |
|
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za tržno leto 2005/2006 se zneski pomoči za posušeno krmo določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. julija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 114. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 456/2006 (UL L 82, 21.3.2006, str. 1).
(2) UL L 61, 8.3.2005, str. 4. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 432/2006 (UL L 79, 16.3.2006, str. 12).
(3) UL L 79, 7.4.1995, str. 5. Uredba, kakor je bila razveljavljena z Uredbo (ES) št. 382/2005.
(4) UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 953/2006 (UL L 175, 29.6.2006, str. 1).
PRILOGA
Zneski pomoči za posušeno krmo
Tržno leto 2005/2006
|
Država članica |
Pomoč iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1786/2003: EUR/t |
Pomoč iz drugega pododstavka člena 71(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003: EUR/t |
|
Belgija |
— |
|
|
Češka |
33,00 |
|
|
Danska |
33,00 |
|
|
Nemčija |
33,00 |
|
|
Grčija |
33,00 |
22,233 |
|
Španija |
33,00 |
23,036 |
|
Francija |
33,00 |
35,535 |
|
Irska |
33,00 |
|
|
Italija |
33,00 |
|
|
Litva |
33,00 |
|
|
Luksemburg |
— |
|
|
Madžarska |
33,00 |
|
|
Nizozemska |
33,00 |
35,830 |
|
Avstrija |
33,00 |
|
|
Poljska |
33,00 |
|
|
Portugalska |
33,00 |
|
|
Slovaška |
33,00 |
|
|
Finska |
33,00 |
35,830 |
|
Švedska |
33,00 |
|
|
Združeno kraljestvo |
33,00 |
|
|
19.7.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1106/2006
z dne 18. julija 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor, ki se izvaža brez nadaljnje predelave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti drugega pododstavka člena 33(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 32 Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode iz člena 1(1)(b) navedene uredbe in cenami za navedene proizvode na trgu Skupnosti lahko krije z izvoznimi nadomestili. |
|
(2) |
Glede na trenutne razmere na trgu za sladkor je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 32 in 33 Uredbe (ES) št. 318/2006. |
|
(3) |
Prvi pododstavek člena 33(2) Uredbe (ES) št. 318/2006 določa, da se nadomestila lahko razlikujejo glede na namembni kraj, kadar je to potrebno zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov. |
|
(4) |
Nadomestila je treba odobriti le za proizvode, ki jim je dovoljen prosti pretok v Skupnosti in ki so skladni z zahtevami Uredbe (ES) št. 318/2006. |
|
(5) |
Cilj pogajanj v okviru evropskih sporazumov med Evropsko skupnostjo ter Romunijo in Bolgarijo je predvsem liberalizacija trgovine s proizvodi, ki so zajeti v skupni ureditvi zadevnega trga. Zato je treba izvozna nadomestila za ti dve državi odpraviti. |
|
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila, določena v členu 32 Uredbe (ES) št. 318/2006, se odobrijo za proizvode in zneske iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 19. julija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. julija 2006
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Izvozna nadomestila, ki se od 19. julija 2006 (1) uporabljajo za beli sladkor in surovi sladkor, izvožen brez nadaljnje predelave
|
Oznaka proizvoda |
Namembni kraj |
Merska enota |
OZnesek nadomestila |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
22,88 (1) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,55 (1) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
22,88 (1) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,55 (1) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda |
0,2488 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,88 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,42 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,42 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda |
0,2488 |
|||
|
N.B.: Opredeljeni namembni kraji:
|
||||||
(1) Zneski iz te priloge se ne uporabljajo od 1. februarja 2005 v skladu s Sklepom Sveta 2005/45/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 glede določb, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode (UL L 23, 26.1.2005, str. 17).
(1) Ta znesek velja za surov sladkor z donosom 92 %. Če donos izvoženega sladkorja ni 92 %, se znesek nadomestila, ki se uporablja, pri vsakem zadevnem izvozu pomnoži s pretvorbenim faktorjem, ki se dobi, če se z 92 deli donos izvoženega surovega sladkorja, izračunanega v skladu z odstavkom 3 točke III Priloge I k Uredbi (ES) št. 318/2006.
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
|
19.7.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/9 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 14. julija 2006
o zahtevi, da države članice sprejmejo ukrepe za zagotovitev, da se dajo na trg samo vžigalniki, ki so varni za otroke, in za prepoved dajanja neobičajnih vžigalnikov na trg
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1887 in dokumentarno številko C(2006) 1887 COR)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/498/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1), in zlasti člena 13 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu z Direktivo 2001/95/ES so proizvajalci dolžni dajati na trg le varne proizvode. |
|
(2) |
V skladu s členom 13 Direktive 2001/95/ES lahko Komisija, če opazi, da nekateri proizvodi predstavljajo resno nevarnost za zdravje in varnost potrošnikov, pod določenimi pogoji sprejme odločbo, ki zahteva, da države članice sprejmejo začasne ukrepe, s katerimi omejijo ali določijo posebne pogoje za dajanje proizvodov na trg, prepovejo njihovo prodajo in uvedejo potrebne spremljevalne ukrepe za zagotovitev spoštovanje prepovedi ali zahtevajo njihov umik ali odpoklic iz prometa. |
|
(3) |
Takšna odločba je odvisna od dejstev, da se države članice bistveno razlikujejo pri sprejetem pristopu ali pristopu, ki ga je glede zadevne nevarnosti šele treba sprejeti; nevarnosti, glede na naravo vprašanja varnosti proizvoda, ni mogoče obravnavati na način, ki bi bil združljiv s stopnjo nujnosti primera, v skladu z drugimi postopki, določenimi s posebno zakonodajo Skupnosti, ki velja za zadevne proizvode; nevarnost se lahko učinkovito odpravi le s sprejetjem primernih ukrepov, ki veljajo na ravni Skupnosti, da se zagotovi dosledna in visoka raven varovanja zdravja in varnosti potrošnikov ter ustrezno delovanje notranjega trga. |
|
(4) |
Vžigalniki so sami po sebi nevarni proizvodi, ker so vir plamena ali toplote in ker vsebujejo vnetljivim gorivom. Predstavljajo resno nevarnost, posebej kadar jih otroci napačno uporabijo, kar lahko povzroči požare, poškodbe ali celo smrtne primere. Ob upoštevanju samih po sebi nevarnih lastnosti vžigalnikov, velikega števila kosov, danih na trg, in predvidljivih okoliščin uporabe je treba, glede na možno uporabo vžigalnikov pri igri otrok, obravnavati resnost nevarnosti, ki jo ti predstavljajo za varnost otrok. |
|
(5) |
Resno nevarnost, ki jo predstavljajo vžigalniki, potrjujejo razpoložljivi podatki in informacije o požarih v EU, povezanih z otroki, ki se igrajo z vžigalniki. Poročilo, ki ga je februarja 1997 objavilo Ministrstvo za trgovino in industrijo Združenega kraljestva, z naslovom „Evropska raziskava – nesreče, ki jih povzročijo otroci, stari manj kot 5 let, ki se igrajo s cigaretnimi vžigalniki in vžigalicami“, je v EU za leto 1997 ocenilo skupaj okoli 1 200 požarov, 260 poškodb in 20 smrti. Novejši podatki potrjujejo, da veliko število hudih nesreč, vključno s smrtmi, v EU še vedno povzročijo otroci, ki se igrajo z vžigalniki brez varovala. |
|
(6) |
Zakonodaja, ki določa zahteve o varnosti vžigalnikov za otroke, enakovredne zahtevam v tej odločbi, obstaja v Avstraliji, Kanadi, Novi Zelandiji in Združenih državah Amerike (ZDA). Pred uvedbo zakonodaje je bila v ZDA opravljena raziskava. Predlog uredbe o vžigalnikih iz leta 1993 s strani Komisije Združenih držav za varnost potrošniških proizvodov vsebuje oceno, da so vžigalniki, ki so jih uporabljali otroci, povzročili več kot 5 000 požarov, 1 150 poškodb in 170 smrtnih primerov v ZDA. |
|
(7) |
Zahteva ZDA o varnosti za otroke je bila uvedena leta 1994. Raziskava o učinkovitosti zahteve je leta 2002 poročala o 60-odstotnem zmanjšanju požarov, poškodb in smrtnih primerov. |
|
(8) |
Na posvetovanju držav članic v Odboru, ustanovljenem s členom 15 Direktive 2001/95/ES, so se pokazale velike razlike v pristopu držav članic pri obravnavanju nevarnosti, ki jih predstavljajo vžigalniki, ki niso varni za otroke. |
|
(9) |
Z varnostjo vžigalnikov sta povezana dva tehnična standarda: evropski in mednarodni standard EN ISO 9994:2002 „Vžigalniki – Varnostna specifikacija“, ki določa tehnične zahteve za kakovost, zanesljivost in varnost vžigalnikov, skupaj z ustreznimi proizvodnimi preskusnimi postopki, vendar ne vključuje tehničnih zahtev v zvezi z varnostjo otrok, in evropski standard EN 13869:2002 „Vžigalniki, varni za otroke – Varnostne zahteve in preskusne metode“, ki določa tehnične zahteve v zvezi z varnostjo otrok. |
|
(10) |
Sklicevanje na standard EN ISO 9994:2002 je Komisija objavila v Uradnem listu Evropske unije (2) v skladu s postopkom, določenim v členu 4 Direktive 2001/95/ES, ki ustvarja domnevo o skladnosti s splošno varnostno zahtevo Direktive 2001/95/ES v zvezi z nevarnostmi, zajetimi v tem standardu. Nekatere države članice so menile, da bi morala Komisija za obravnavanje varnosti otrok v Uradnem listu objaviti tudi sklicevanje na standard EN 13869:2002. Vendar pa so druge države članice menile, da je treba standard EN 13869:2002 najprej bistveno popraviti. |
|
(11) |
Ob pomanjkanju ukrepov Skupnosti glede vžigalnikov, varnih za otroke, in prepovedi neobičajnih vžigalnikov lahko nekatere države članice sprejmejo različne nacionalne ukrepe. Uvedba takih ukrepov bi neizogibno povzročila neenotno raven zaščite in ovire za trgovanje z vžigalniki v Skupnosti. |
|
(12) |
Posebne zakonodaje Skupnosti, ki velja za vžigalnike, ni. Nevarnosti ni mogoče učinkovito odpraviti v skladu z drugimi postopki, določenimi v posebnih predpisih zakonodaje Skupnosti, ob upoštevanju narave problema varnosti glede na proizvod, in na način, združljiv s stopnjo nujnosti primera. Zato je nujno treba uporabiti Odločbo v skladu s členom 13 Direktive 2001/95/ES. |
|
(13) |
Glede na resno nevarnost, ki jo predstavljajo vžigalniki, in da se zagotovi stalna visoka raven varovanja zdravja in zaščite potrošnika v celotni EU ter se izogne oviram pri trgovanju, je treba v skladu s členom 13 Direktive 2001/95/ES sprejeti začasno odločbo. Taka odločba mora v kratkem času zagotoviti, da vžigalniki, dani na trg, izpolnjujejo pogoj o varnosti za otroke. V pričakovanju stalne rešitve na podlagi mednarodnih soglasij mora preprečiti nadaljnje poškodbe in smrtne primere. |
|
(14) |
Zahteva o varnosti otrok v tej odločbi mora zajemati vžigalnike za enkratno uporabo, saj ti predstavljajo posebej veliko nevarnost, da jih otrok napačno uporabi. Raziskava „Harwood’s study“, ki je bila leta 1987 izvedena v ZDA, je pokazala, da je v povprečju 96 % nesreč, ki jih povzročijo otroci pri igri z vžigalniki, povzročenih z vžigalniki za enkratno uporabo. V zelo malo nesreč so vključeni vžigalniki, ki niso za enkratno uporabo, predvsem tako imenovani luksuzni in pol-luksuzni vžigalniki, ki so zasnovani, izdelani in dani na trg tako, da zagotavljajo stalno pričakovano varno uporabo v daljšem obdobju, ki imajo pisno garancijo in so podprti s po-prodajnimi storitvami za zamenjavo ali popravila delov za celotno življenjsko dobo, zanje pa so značilni prefinjeno oblikovanje z uporabo dragih materialov, luksuzen izgled in nizka stopnja nadomestljivosti z drugimi vžigalniki ter prodaja v skladu z prestižom in luksuzno podobo znamke. Ti rezultati podpirajo dejstvo, da ljudje bolj pazijo na vžigalnike večje vrednosti, ki so namenjeni za daljšo uporabo. |
|
(15) |
Prepovedati je treba vse vžigalnike, ki so zelo podobni drugim predmetom, za katere je znano, da so otrokom privlačni ali so jim namenjeni. To vključuje, vendar ni omejeno na, vžigalnike, katerih oblika spominja na junake iz risank, igrače, pištole, ure, telefone, glasbene inštrumente, vozila, človeško telo ali dele človeškega telesa, živali, hrano in pijačo, vžigalnike, ki igrajo glasbo ali imajo utripajoče luči ali premikajoče dele ali druge zabavne značilnosti, ki jih ponavadi imenujemo „neobičajni vžigalniki“ in ki predstavljajo veliko nevarnost, da jih otroci napačno uporabijo. |
|
(16) |
Da se proizvajalcem vžigalnikov omogoči uporaba zahteve o varnosti za otroke, se je primerno sklicevati na ustrezne tehnične zahteve evropskega standarda EN 13869:2002, tako da so vžigalniki, ki so v skladu z ustreznimi predpisi nacionalnih standardov, s katerimi je bil prevzet evropski standard, domnevno v skladu z zahtevami te odločbe za varnost otrok. Z istim namenom se mora tudi za vžigalnike, ki so v skladu z ustreznimi predpisi držav, ki niso članice EU, v katerih veljajo zahteve glede varnosti otrok, enakovredne zahtevam iz te odločbe, domnevati, da so v skladu z zahtevami te odločbe glede varnosti otrok. |
|
(17) |
Dosledna in učinkovita uveljavitev zahteve o varnosti za otroke, določena s to odločbo, zahteva od proizvajalcev, da na zahtevo pooblaščenih organov predložijo poročila o preskusih glede varnosti za otroke, ki so jih izvedli organi za preskušanje, pooblaščeni s strani akreditacijskih organov, ki so člani mednarodnih akreditacijskih organizacij, ali drugače za to priznani organi, ali zagotovili organi za preskušanje, ki so jih za izvajanje tega tipa preskusa pooblastili organi oblasti držav, v katerih se uporabljajo varnostne zahteve, ki so enakovredne zahtevam iz te odločbe. Proizvajalci vžigalnikov morajo na zahtevo pristojnim organom, določenim v členu 6 Direktive 2001/95/ES, takoj zagotoviti vse potrebne dokumente. Če proizvajalec take dokumentacije ne more zagotoviti v roku, ki ga določi pristojni organ, je treba vžigalnike umakniti s trga. |
|
(18) |
V skladu s členom 5(2) Direktive 2001/95/ES morajo distributerji pomagati pri zagotavljanju skladnosti vžigalnikov, ki jih dobavljajo, z zahtevami o varnosti za otroke, ki jih določa ta odločba. Zlasti morajo sodelovati s pristojnimi organi in jim na njihovo zahtevo posredovati dokumentacijo, potrebno za sledenje porekla vžigalnikov. |
|
(19) |
Treba je določiti najkrajša možna prehodna obdobja, ko proizvajalci uvedejo ukrepe, določene s to odločbo, v skladu s potrebo po preprečevanju nadaljnjih nesreč ob upoštevanju tehničnih omejitev in zagotavljanju sorazmernosti. Države članice potrebujejo tudi prehodna obdobja za zagotovitev, da so ukrepi učinkovito uporabljeni ob upoštevanju velike količine vžigalnikov, ki se prodaja v EU na leto, in veliko distribucijskih poti, uporabljenih za dajanje na trg. Zato se mora obveznost proizvajalcev, da dajejo na trg samo vžigalnike, ki so varni za otroke, uporabljati deset mesecev po datumu uradne objave te odločbe, medtem ko mora obveznost, da dobavljajo izključno vžigalnike, ki so varni za otroke, začeti veljati eno leto po prepovedi dajanja takih vžigalnikov na trg. Zato bo ta obveznost določena ob pregledu te odločbe, eno leto po njenem sprejetju. |
|
(20) |
Za nevarne proizvode, ki so predmet odločbe, člen 13(3) Direktive 2001/95/ES prepoveduje izvoz iz Skupnosti. Vendar ob upoštevanju sestave trga vžigalnikov glede na število svetovnih proizvajalcev, obseg izvoza in uvoza ter globalizacijo trgov prepoved izvoza ne bi izboljšala varnosti potrošnikov v tretjih državah, ki ne uporabljajo zahtev v zvezi z varnostjo otrok, saj bi bil izvoz iz EU nadomeščen z vžigalniki, ki niso varni za otroke, iz držav, ki niso članice EU. Uporabo člena 13(3) je treba zato začasno ustaviti, dokler se ne sprejme mednarodnega standarda o varnosti za otroke. To ne sme posegati v uporabo ukrepov v tretjih državah, kjer veljajo zahteve v zvezi z varnostjo otrok. |
|
(21) |
Ukrepi, predvideni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 15 Direktive 2001/95/ES – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Za namene te odločbe:
|
1. |
„vžigalnik“ pomeni ročno napravo za proizvajanje plamena z gorivom in se običajno uporablja za namensko prižiganje zlasti cigaret, cigar in pip, lahko pa se predvidoma uporablja za prižiganje materialov, kot so papir, stenji, sveče in svetilke, izdelan s celotno zalogo goriva, ki se ga lahko ponovno napolni ali ne. Brez poseganja v prepoved dajanja neobičajnih vžigalnikov na trg, kot določa člen 2(2) te odločbe, se ta opredelitev ne uporablja za vžigalnike, ki se lahko ponovno napolnijo in za katere proizvajalci na zahtevo pristojnemu organu zagotovijo potrebno dokumentacijo, ki potrjuje, da so vžigalniki zasnovani, izdelani in dani na trg tako, da za življenjsko dobo, ki ne sme biti krajša od pet let stalno zagotavljajo pričakovano varno uporabo, so predmet popravila in zlasti izpolnjujejo vse sledeče zahteve:
|
|
2. |
„neobičajni vžigalnik“ je vsak vžigalnik, kot je opredeljen v specifikaciji 3.2 Evropskega standarda EN 13869:2002; |
|
3. |
„vžigalnik, ki je varen za otroke“ pomeni vžigalnik, oblikovan in proizveden na takšen način, da ga, pod običajnimi ali razumno predvidljivimi pogoji uporabe, ne more uporabiti otrok, mlajši od 51 mesecev, ker je na primer za njegovo uporabo potrebna moč ali zaradi oblikovanja ali zaščite vžigalnega mehanizma ali zapletenosti ali zaporedja potrebnih operacij za sprožitev. Za otrokom varne veljajo:
|
|
4. |
„model vžigalnika“ pomeni vžigalnike istega proizvajalca, ki se po obliki ali drugih značilnostih ne razlikujejo na noben način, ki lahko vpliva na varnost za otroke; |
|
5. |
„preskus varnosti za otroke“ pomeni sistematični preskus določenega modela vžigalnika glede varnosti za otroke na vzorcu zadevnih vžigalnikov, zlasti preskusi v skladu z nacionalnimi standardi, ki prenašajo evropski standard EN 13869:2002 v zvezi z zahtevami, ki niso zajeti v odstavkih 3.1, 3.4, in 5.2.3 standarda, ali v skladu preskusnimi zahtevami ustreznih predpisov držav, ki niso članice EU, v katerih veljajo zahteve glede varnosti otrok, enakovredne zahtevam, ki jih določa ta odločba; |
|
6. |
„proizvajalec“ ima pomen, kot je opredeljen v členu 2(e) Direktive 2001/95/ES; |
|
7. |
„distributer“ ima pomen, kot je opredeljen v členu 2(f) Direktive 2001/95/ES. |
Člen 2
1. Države članice zagotovijo, da se deset mesecev od datuma uradnega obvestila o tej odločbi dajejo na trg samo vžigalniki, ki so varni za otroke.
2. Od istega datuma, kot je naveden v zgornjem odstavku 1, države članice prepovejo dajanje neobičajnih vžigalnikov na trg.
Člen 3
1. Deset mesecev od datuma uradne objave te odločbe države članice zahtevajo, da proizvajalci kot pogoj za dajanje vžigalnikov na trg:
|
(a) |
hranijo in na zahtevo pristojnim organom, določenim v skladu s členom 6 Direktive 2001/95/ES, takoj preložijo poročilo o varnosti za otroke za vsak model vžigalnikov z vzorcem vžigalnikov preskušanega modela, ki potrjuje, da je model vžigalnikov, dan na trg, varen za otroke; |
|
(b) |
na zahtevo pristojnim organom potrdijo, da so vsi vžigalniki v vsaki seriji, ki so dani na trg, skladni s preskušanim modelom, in na zahtevo organom predložijo dokumentacijo o preskusnem in nadzornem programu, ki podpira tako potrdilo; |
|
(c) |
z uporabo primernih preskusnih metod stalno spremljajo skladnost proizvedenih vžigalnikov s sprejetimi tehničnimi rešitvami za zagotavljanje varnosti otrok in hranijo evidence o proizvodnji, ki jih pristojni organi lahko zahtevajo, in so potrebne za potrditev, da so vsi proizvedeni vžigalniki v skladu s preskušenim modelom; |
|
(d) |
hranijo in na zahtevo pristojnim organom takoj predložijo novo poročilo o preskusih glede varnosti za otroke, če so na modelu vžigalnika narejene spremembe, ki lahko neugodno vplivajo na zmožnost, da model izpolnjuje zahteve te odločbe. |
2. Deset mesecev od datuma uradne objave te odločbe države članice zahtevajo, da distributerji hranijo in pristojnim organom na zahtevo takoj predložijo dokumentacijo, potrebno za identifikacijo katere koli osebe, ki jim je dobavila vžigalnike, ki so jih dali na trg, da se zagotovi sledljivost proizvajalca vžigalnikov v celotni dobavni verigi.
3. Vžigalniki, za katere proizvajalci in distributerji ne zagotovijo dokumentacije iz zgornjih odstavkov 1 in 2 v roku, ki ga določi pristojni organ, se umaknejo s trga.
Člen 4
1. Poročila o preskusih glede varnosti za otroke iz člena 3 vključujejo zlasti:
|
(a) |
naziv, naslov in kraj poslovanja proizvajalca ter uvoznika, če so vžigalniki uvoženi; |
|
(b) |
popoln opis vžigalnika, vključno z velikostjo, obliko, težo, gorivom, količino goriva, vžigalnim mehanizmom in mehanizmi za zagotavljanje varnosti otrok, modelom, tehničnimi rešitvami in drugimi značilnostmi, ki zagotavljajo, da je vžigalnik varen za otroke v skladu z opredelitvami in zahtevami te odločbe. Posebej je vključen podroben opis vseh dimenzij, zahteve za silo ali drugih značilnosti, ki lahko vplivajo na varnost vžigalnika za otroke, vključno z odstopanji, ki jo določi proizvajalec za vsako tako značilnost; |
|
(c) |
podroben opis preskusov in dobljenih rezultatov, datume preskusov in kraj, kjer so bili opravljeni, naziv organizacije, ki je preskuse izvedla, in podrobnosti o usposobljenosti in pristojnosti take organizacije za izvajanje zadevnih poskusov; |
|
(d) |
navedbo kraja, kjer se vžigalniki izdelujejo ali so se izdelovali; |
|
(e) |
kraj, kjer se hrani dokumentacija, ki jo zahteva ta odločba; |
|
(f) |
dokazila o akreditaciji ali priznanju preskusnega organa. |
2. Poročila o preskusih glede varnosti za otroke iz člena 3 sestavijo:
|
(a) |
akreditirani organi za preskušanje, ki izpolnjujejo zahteve določene v EN ISO/IEC 17025:2005 „Splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev“, ki jo za izvajanje preskusov varnosti vžigalnikov za otroke določi član Mednarodnega sodelovanja za akreditacijo laboratorijev (ILAC), ali organi, ki jih je v ta namen priznal pristojni organ države članice; |
|
(b) |
organi za preskušanje, katerih poročila o preskusih glede varnosti za otroke sprejme ena izmed držav, v kateri se uporabljajo zahteve, enakovredne zahtevam, ki jih določa ta odločba. |
Komisija bo v informativne namene objavila in po potrebi posodabljala seznam organov iz zgornjih odstavkov (a) in (b).
Člen 5
Prepoved iz člena 13(3) Direktive 2001/95/ES se ne uporablja.
Člen 6
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za uskladitev s to odločbo v štirih mesecih od datuma uradnega obvestila o tej odločbi in jih objavijo. O tem takoj obvestijo Komisijo.
2. Ta odločba velja dvanajst mesecev od datuma uradnega obvestila o tej odločbi.
3. Na podlagi pridobljenih izkušenj in doseženega napredka glede stalnega ukrepa Komisija odloči, ali se tej odločbi veljavnost podaljša za dodatna obdobja, ali je treba odločbo, zlasti člena 1(1), 1(3) in 4, spremeniti in ali je treba preklicati začasno izključitev člena 5. Komisija bo zlasti za člen 1(3) odločila, če se lahko ostali mednarodni standardi ali nacionalna pravila ali standardi oziroma druge tehnične specifikacije, posebej specifikacije glede alternativnih metod ali meril za ugotavljanje, ali so vžigalniki varni za otroke, priznajo za enakovredne zahtevam v zvezi z varnostjo otrok, ki jih določa ta odločba. Odločitve iz tega odstavka se sprejmejo v skladu s členom 15(2) Direktive 2001/95/ES.
4. V okviru dejavnosti iz člena 10 Direktive 2001/95/ES o splošni varnosti proizvodov bo Komisija pred iztekom roka za izvajanje te odločbe s strani držav članic oblikovala smernice za lažjo praktično uporabo te odločbe.
Člen 7
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 14. julija 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 11, 15.1.2002, str. 4.
Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji
|
19.7.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/14 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA MONUC SPT/1/2006
z dne 30. maja 2006
o sprejetju prispevka tretjih držav k vojaški operaciji Evropske unije v podporo misiji Organizacije Združenih narodov v Demokratični republiki Kongo (MONUC) med volilnim postopkom
(2006/499/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega pododstavka člena 25 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2006/319/SZVP z dne 27. aprila 2006 o vojaški operaciji Evropske unije v podporo misiji Organizacije Združenih narodov v Demokratični republiki Kongo (MONUC) med volilnim postopkom (1) (operacija EUFOR RD Kongo), in zlasti člena 10(2) Skupnega ukrepa,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Na zahtevo Političnega in varnostnega odbora ter v skladu z nalogami, ki jih je določil Vojaški odbor Evropske unije (VOEU), sta poveljnik operacije EU in poveljnik sil EU 3. in 10. maja 2006 izpeljala konference o oblikovanju in popolnjevanju sil. |
|
(2) |
Na podlagi priporočil poveljnika operacije EU in VOEU glede prispevka Turčije, je prispevek Turčije treba sprejeti. |
|
(3) |
V skladu s členom 6 Protokola o stališču Danske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri oblikovanju in izvajanju odločitev in ukrepov Evropske unije, ki so obrambnega pomena – |
SKLENIL:
Člen 1
Prispevki tretjih držav
Na podlagi konferenc o oblikovanju ter popolnjevanju sil se sprejme prispevek Turčije za vojaško operacijo EU v Demokratični republiki Kongo v podporo MONUC med volilnim postopkom.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 30. maja 2006
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
F.J. KUGLITSCH