|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 172 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 49 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 934/2006
z dne 23. junija 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 24. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 23. junija 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
60,8 |
|
204 |
44,1 |
|
|
999 |
52,5 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
92,2 |
|
999 |
92,2 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
95,6 |
|
999 |
95,6 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
55,2 |
|
528 |
57,7 |
|
|
999 |
56,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
90,7 |
|
400 |
104,3 |
|
|
404 |
105,9 |
|
|
508 |
93,6 |
|
|
512 |
98,8 |
|
|
524 |
55,6 |
|
|
528 |
84,2 |
|
|
720 |
112,2 |
|
|
800 |
180,6 |
|
|
804 |
107,6 |
|
|
999 |
103,4 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
185,7 |
|
204 |
61,1 |
|
|
624 |
217,3 |
|
|
999 |
154,7 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
315,7 |
|
068 |
107,3 |
|
|
999 |
211,5 |
|
|
0809 40 05 |
624 |
193,7 |
|
999 |
193,7 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „ 999 “ pomeni „drugega porekla“.
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 935/2006
z dne 23. junija 2006
o odprtju javnega razpisa za izvozna nadomestila za ječmen, izvožen v določene tretje države
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Ob upoštevanju sedanjih razmer na trgu za žita je primerno, da se za ječmen odpre javni razpis za izvozno nadomestilo v skladu s členom 4 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritev izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu z žiti (2). |
|
(2) |
Podrobna pravila za uporabo razpisnega postopka so bila za določitev izvoznega nadomestila sprejeta z Uredbo (ES) št. 1501/95. Med obveznostmi, povezanimi z razpisom, je navedena obveznost predložitve zahtevka za izvozno dovoljenje in položitev varščine. Treba je določiti višino te varščine. |
|
(3) |
Treba je določiti posebno obdobje veljavnosti dovoljenj, izdanih v okviru tega razpisa. Ta veljavnost mora ustrezati potrebam svetovnega trga za tržno leto 2006/2007. |
|
(4) |
Za zagotovitev enakovredne obravnave vseh zainteresiranih strank, je treba določiti enako obdobje veljavnosti za izdana dovoljenja. |
|
(5) |
Za dober potek razpisnega postopka za izvoz je treba določiti minimalno količino kot tudi rok in obliko predloženih ponudb pri pristojnih organih. |
|
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1501/95 se odpre javni razpis za izvozno nadomestilo.
2. Javni razpis se nanaša na ječmen, ki se izvozi v Alžirijo, Bahrajn, Egipt, Irak, Iran, Izrael, Jemen, Jordanijo, Katar, Kuvajt, Libanon, Libijo, Maroko, Mavretanijo, Oman, Saudovo Arabijo, Sirijo, Tunizijo in Združene arabske emirate.
3. Razpis je odprt do 28. junija 2007. V tem obdobju se uporablja tedenske razpise, za katere so količine in datumi za predložitev ponudb določeni v obvestilu o javnem razpisu.
Z odstopanjem od drugega pododstavka člena 4(4) Uredbe (ES) št. 1501/95 se rok za predložitev ponudb za prvi delni razpis izteče 6. julija 2006.
Člen 2
Ponudba je neveljavna, če se nanaša na količino, nižjo od 1 000 ton.
Člen 3
Varščina iz člena 5(3)(a) Uredbe (ES) št. 1501/95 je 12 EUR na tono.
Člen 4
1. Z odstopanjem od člena 23(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (3) se za obdobje veljavnosti izvoznih dovoljenj, izdanih v skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 1501/95 šteje, da so izdana na dan predložitve ponudbe.
2. Izvozna dovoljenja, izdana v okviru javnega razpisa, določenega s to uredbo, so veljavna od datuma njihove izdaje v smislu odstavka 1 do konca četrtega meseca, ki sledi izdaji.
Člen 5
Države članice posredujejo Komisiji predložene ponudbe po elektronski pošti najkasneje eno uro in pol po izteku roka za tedensko predložitev ponudb, kakor je predvideno v obvestilu o razpisu, in uporabljajo obrazec iz priloge.
Če ni predloženih ponudb, države članice o tem obvestijo Komisijo v enakem roku, kot je tisti iz prvega odstavka.
Roki, določeni za predložitev ponudb, so po belgijskem lokalnem času.
Člen 6
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 936/2006
z dne 23. junija 2006
o odprtju javnega razpisa za izvozna nadomestila za mehko pšenico, izvoženo v določene tretje države
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Ob upoštevanju sedanjih razmer na trgu za žita je primerno, da se za mehko pšenico odpre javni razpis za izvozno nadomestilo v skladu s členom 4 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritev izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu z žiti (2). |
|
(2) |
Podrobna pravila za uporabo razpisnega postopka so bila za določitev izvoznega nadomestila sprejeta z Uredbo (ES) št. 1501/95. Med obveznostmi, povezanimi z razpisom, je navedena obveznost predložitve zahtevka za izvozno dovoljenje in položitev varščine. Treba je določiti višino te varščine. |
|
(3) |
Treba je določiti posebno obdobje veljavnosti dovoljenj, izdanih v okviru tega razpisa. Ta veljavnost mora ustrezati potrebam svetovnega trga za tržno leto 2006/2007. |
|
(4) |
Za zagotovitev enakovredne obravnave vseh zainteresiranih strank je treba določiti enako obdobje veljavnosti za izdana dovoljenja. |
|
(5) |
Predvidena nadomestila za ponovni uvoz se priznajo samo za izvoz v določene tretje države. |
|
(6) |
Za dober potek razpisnega postopka za izvoz je treba določiti minimalno količino kot tudi rok in obliko predloženih ponudb pri pristojnih organih. |
|
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1501/95 se odpre javni razpis za izvozno nadomestilo.
2. Javni razpis se nanaša na mehko pšenico, namenjeno za izvoz v namembne kraje z izjemo Albanije, Bolgarije, Bosne in Hercegovine, Hrvaške, Lihtenštajna, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Romunije, Srbije in Črne gore (3) ter Švice.
3. Razpis je odprt do 28. junija 2007. V tem obdobju se uporablja tedenske razpise, za katere so količine in datumi za predložitev ponudb določeni v obvestilu o javnem razpisu.
Z odstopanjem od člena 4(4) Uredbe (ES) št. 1501/95 se rok za predložitev ponudb za prvi delni razpis izteče 6. julija 2006.
Člen 2
Ponudba je neveljavna, če se nanaša na količino, nižjo od 1 000 ton.
Člen 3
Varščina iz točke (a) člena 5(3) Uredbe (ES) št. 1501/95 je 12 EUR na tono.
Člen 4
1. Z odstopanjem od člena 23(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (4) se za obdobje veljavnosti izvoznih dovoljenj, izdanih v skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 1501/95, šteje, da so izdana na dan predložitve ponudbe.
2. Izvozna dovoljenja, izdana v okviru javnega razpisa, določenega s to uredbo, so veljavna od datuma njihove izdaje v smislu odstavka 1 do konca četrtega meseca, ki sledi izdaji.
Člen 5
Države članice posredujejo Komisiji predložene ponudbe v elektronski obliki najkasneje eno uro in pol po izteku roka za tedensko predložitev ponudb, kakor je predvideno v obvestilu o razpisu, in uporabljajo obrazec iz Priloge.
Če ni predloženih ponudb, države članice o tem obvestijo Komisijo v enakem roku, kot je tisti iz prvega odstavka.
Roki, določeni za predložitev ponudb, so po belgijskem lokalnem času.
Člen 6
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
(3) Vključno s Kosovom, kakor je opredeljeno v Resoluciji Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.
(4) UL L 152, 24.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 410/2006 (UL L 71, 10.3.2006, str. 7).
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 937/2006
z dne 23. junija 2006
o odprtju in upravljanju tarifne kvote Skupnosti za koruzni gluten s poreklom iz Združenih držav Amerike
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 12(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Na podlagi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike v okviru odstavka 6 člena XXIV in člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) iz leta 1994 (2), odobrenega s Sklepom Sveta 2006/333/ES (3), se je Skupnost zavezala, da za vsako koledarsko leto v primerjavi s skupno zunanjo tarifo določi tarifno kvoto z znižano carinsko stopnjo 16 % ad valorem za koruzni gluten po poreklu iz Združenih držav Amerike iz podštevilke KN ex 2303 10 11 tarifne in statistične nomenklature ter skupne carinske tarife. |
|
(2) |
Za zagotovitev dobrega upravljanja tarifne kvote je treba za gospodarske subjekte predvideti, da koristijo kvoto po pravilih iz Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (4), in omogočiti, da se uporablja po kronološkem zaporedju datuma sprejetja carinskih deklaracij. |
|
(3) |
Poreklo izdelkov se ugotavlja v skladu z določbami, ki veljajo v Skupnosti. Za preverjanje porekla proizvodov je treba upoštevati ukrepe nadzora, ki so jih uvedli pristojni organi Združenih držav Amerike, in določiti, da se potrdilo o poreklu, ki so ga izdali slednji, zahteva ob uvozu v skladu z zakonodajo Skupnosti. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvoz koruznega glutena iz podštevilke KN ex 2303 10 11 (podštevilka TARIC 10) po poreklu iz Združenih držav Amerike koristi 16 % ad valorem carino v okviru tarifne kvote 10 000 ton neto za vsako koledarsko leto od začetka leta 2006.
Upravljanje te tarifne kvote se izvede pod številko naročila 09.0090.
Člen 2
1. Tarifno kvoto iz člena 1 upravlja Komisija v skladu s členi 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
2. Za koriščenje tarifne kvote iz člena 1 je potrebna predložitev potrdila o poreklu, ki ga izdajo pristojni organi Združenih držav Amerike v skladu z določbami iz členov 55 do 65 Uredbe (EGS) št. 2454/93. Poreklo izdelkov, ki jih zajema ta uredba, se ugotavlja v skladu z določbami, ki veljajo v Skupnosti.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 124, 11.5.2006, str. 15.
(3) UL L 124, 11.5.2006, str. 13.
(4) UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 402/2006 (UL L 70, 9.3.2006, str. 35).
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 938/2006
z dne 23. junija 2006
o odprtju krizne destilacije iz člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 za nekatera vina v Franciji
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1), in zlasti člena 33(1)(f) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 predvideva možnost ukrepa krizne destilacije, ki se lahko sprejme pri izrednih motnjah na trgu zaradi znatnih presežkov. Ta ukrep se lahko omeji na nekatere kategorije vina ali nekatere površine pridelave in se na prošnjo zadevne države članice lahko uporabi za kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju. |
|
(2) |
S pismom z dne 8. marca 2006 je francoska vlada zahtevala odprtje krizne destilacije za namizna vina, pridelana na njenem območju, kot tudi za kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju. |
|
(3) |
Na trgu za namizna vina kot tudi na trgu za kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju v Franciji, so bili zabeleženi precejšnji presežki, kar se odraža v padcu cen in zaskrbljujočem povečanju zalog proti koncu tekočega tržnega leta. Z namenom zaustavitve negativnega gibanja in izboljšanja težkega položaja na trgu je treba zaloge francoskega vina zmanjšati na raven, ki se šteje za običajno v smislu pokrivanja tržnih zahtev. |
|
(4) |
Ker so pogoji iz člena 30(5) Uredbe (ES) št. 1493/1999 izpolnjeni, je primerno predvideti odprtje krizne destilacije za največ 1,5 milijona hektolitrov namiznih vin in za največ 1,5 milijona hektolitrov kakovostnih vin, pridelanih na določenih pridelovalnih območjih. |
|
(5) |
Krizna destilacija, ki se odpre s to uredbo, mora biti glede ukrepa destilacije iz člena 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 v skladu s pogoji iz Uredbe Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino ob upoštevanju tržnih mehanizmov (2). Druge določbe Uredbe (ES) št. 1623/2000 se morajo prav tako uporabljati, zlasti določbe glede dostave alkohola intervencijski agenciji in plačila predujma. |
|
(6) |
Odkupna cena, ki jo destilarne plačajo proizvajalcu, mora biti takšna, da omogoča premagovanje motenj na trgu in proizvajalcem omogoča koristi od tega ukrepa. |
|
(7) |
Proizvod krizne destilacije mora biti le surovi ali nevtralni alkohol, ki se obvezno dostavi intervencijski agenciji, da se izogne motnjam na trgu za pitni alkohol, ki se predvsem dobavlja z destilacijo iz člena 29 Uredbe (ES) št. 1493/1999. |
|
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Krizna destilacija iz člena 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 se odpre za največ 1,5 milijona hektolitrov namiznih vin in za največ 1,5 milijona hektolitrov kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju v Franciji, v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 1623/2000 za to vrsto destilacije.
Člen 2
Vsak proizvajalec lahko od 29. junija do 28. julija 2006 sklene pogodbo o dostavi iz člena 65 Uredbe (ES) št. 1623/2000 (v nadaljnjem besedilu „pogodba“).
Pogodbe so opremljene z dokazom o varščini, ki znaša 5 EUR na hektoliter.
Pogodb ni mogoče prenesti.
Člen 3
1. Če skupne količine iz pogodb, predloženih intervencijski agenciji, presegajo količine iz člena 1, država članica določi stopnje znižanja, ki se uporabijo za navedene pogodbe.
2. Država članica sprejme potrebne upravne določbe, da najpozneje do 22. avgusta 2006 odobri pogodbe. V odobritvi se navede možna stopnja znižanja in količina vina, sprejeta po pogodbi, ter določi, da lahko proizvajalec v primeru znižanja količine prekliče pogodbo.
Država članica pred 29. avgustom 2006 sporoči Komisiji količino vina, zajeto v odobrenih pogodbah.
3. Država članica lahko omeji število pogodb, ki jih lahko posamezni proizvajalec sklene v okviru te uredbe.
Člen 4
1. Količine vina iz odobrenih pogodb se v destilarne dostavijo najpozneje do 28. februarja 2007. Pridobljeni alkohol mora biti v skladu s členom 6(1) v intervencijsko agencijo dostavljen najpozneje do 31. maja 2007.
2. Varščina se sprosti sorazmerno z dostavljenimi količinami, ko proizvajalec destilarni predloži dokazilo, da so bile količine dostavljene.
Če se dostava ne izvrši v roku iz odstavka 1, se varščina zadrži.
Člen 5
Najnižja odkupna cena za vino, dostavljeno v destilacijo v skladu s to uredbo, je 1,914 EUR na vol. % na hektoliter za namizna vina in 3,000 EUR na vol. % na hektoliter za kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju.
Člen 6
1. Destilarna dostavi dobljeni proizvod intervencijski agenciji. Ta proizvod mora vsebovati volumenski delež alkohola najmanj 92 vol %.
2. Cena, ki jo intervencijska agencija plača destilarni za dostavljeni surovi alkohol, znaša 2,281 EUR na vol. % na hektoliter, če ga proizvede iz namiznih vin, in 3,367 EUR na vol. % na hektoliter, če ga proizvede iz kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju. Plačilo se izvede v skladu s členom 62(5) Uredbe (ES) št. 1623/2000.
Destilarna lahko na ta znesek prejme predujem 1,122 EUR na vol. % na hektoliter za alkohol, proizveden iz namiznih vin, in 2,208 EUR na vol. % na hektoliter za alkohol, proizveden iz kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem področju. V tem primeru se predujem odšteje od dejansko plačane cene. Uporabita se člena 66 in 67 Uredbe (ES) št. 1623/2000.
Člen 7
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 29. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2165/2005 (UL L 345, 28.12.2005, str. 1).
(2) UL L 194, 31.7.2000, str. 45. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1820/2005 (UL L 293, 9.11.2005, str. 8).
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 939/2006
z dne 23. junija 2006
o določitvi višine pomoči za tržno leto 2006/2007 za hruške, namenjene za predelavo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 6(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 3(3)(c) Uredbe Komisije (ES) št. 1535/2003 z dne 29. avgusta 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 v zvezi s programom pomoči za proizvode, predelane iz sadja in zelenjave (2), določa, da Komisija najpozneje do 15. junija objavi višino pomoči za hruške, namenjene za predelavo. |
|
(2) |
Povprečna količina hrušk, predelanih v okviru programa pomoči v zadnjih treh tržnih letih, je za 8 574 ton višja od praga Skupnosti. |
|
(3) |
Višina pomoči za hruške, namenjene za predelavo, za tržno leto 2006/2007 se mora torej za države članice, ki so presegle svoj prag za predelavo, spremeniti glede na raven, določeno v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 2201/96, v skladu s členom 5(2) te uredbe. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za proizvode, predelane iz sadja in zelenjave – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za tržno leto 2006/2007 je višina pomoči za hruške v okviru člena 2 Uredbe (ES) št. 2201/96:
|
— |
161,70 EUR na tono v Češki, |
|
— |
101,58 EUR na tono v Grčiji, |
|
— |
150,77 EUR na tono v Španiji, |
|
— |
161,70 EUR na tono v Franciji, |
|
— |
148,47 EUR na tono v Italiji, |
|
— |
161,70 EUR na tono na Madžarskem, |
|
— |
41,99 EUR na tono na Nizozemskem, |
|
— |
161,70 EUR na tono v Avstriji, |
|
— |
161,70 EUR na tono na Portugalskem. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 29. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 386/2004 (UL L 64, 2.3.2004, str. 25).
(2) UL L 218, 30.8.2003, str. 14. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1663/2005 (UL L 267, 12.10.2005, str. 22).
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/14 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 940/2006
z dne 23. junija 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 796/2006 glede seznama držav članic, v katerih je odprt javni razpis za zbiranje predlogov za odkup masla za obdobje do 31. avgusta 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 796/2006 z dne 29. maja 2006 o prekinitvi odkupa masla po ceni v višini 90 % intervencijske cene in odprtju javnega razpisa za zbiranje predlogov za odkup masla za obdobje do 31. avgusta 2006 (2), in zlasti člena 2(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Uredbo (ES) št. 796/2006 je bil odprt javni razpis za odkup masla za obdobje do 31. avgusta 2006 v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999. |
|
(2) |
Na podlagi zadnjih sporočil Latvije je Komisija ugotovila, da so bile tržne cene masla dva tedna zapored nižje od 92 % intervencijske cene. V ti držav članici je zato treba odpreti javni razpis za zbiranje predlogov za intervencijski odkup. To državo članico je zato treba vključiti na seznam v Uredbi (ES) št. 796/2006. |
|
(3) |
Uredbo (ES) št. 796/2006 je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 2 Uredbe (ES) št. 796/2006 se odstavek 1 nadomesti z:
„1. Javni razpis za zbiranje predlogov za odkup masla, kot je določeno v tretjem pododstavku člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999, se odpre za obdobje od 24. junija do 31. avgusta 2006, v skladu s pogoji iz oddelka 3a Uredbe (ES) št. 2771/1999, v naslednjih državah članicah: Belgija, Češka, Nemčija, Estonija, Španija, Francija, Irska, Italija, Latvija, Luksemburg, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/15 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 22. junija 2006
o skupnem sredstvu za davčno označevanje plinskega olja in kerozina
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2383)
(2006/428/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 95/60/ES z dne 27. novembra 1995 o davčnem označevanju plinskega olja in kerozina (1), in zlasti člena 2(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za pravilno delovanje notranjega trga in zlasti za preprečevanje utaje davkov Direktiva 95/60/ES predvideva skupni sistem označevanja za opredelitev plinskega olja iz tarifne oznake KN 2710 00 69 in kerozina iz tarifne oznake KN 2710 00 55 , ki sta bila sproščena v porabo oproščena plačila trošarine, ali pa zanju velja znižana stopnja trošarine. Od leta 2002 je bila prva oznaka razdeljena na oznake KN 2710 19 41 , 2710 19 45 in 2710 19 49 , da bi se upoštevala vsebnost žvepla plinskega olja, druga oznaka pa je bila prenesena v oznako KN 2710 19 25 . |
|
(2) |
Z Odločbo Komisije 2001/574/ES (2) je bil proizvod z znanstvenim imenom N-etil-N-[2-(1-izobutoksietoksi)etil]-4-(fenilazo)anilin („Solvent Yellow 124“) določen za skupno sredstvo za davčno označevanje, v Direktivi 95/60/ES predvideno za označevanje plinskih olj in kerozina, za katere ni veljala polna stopnja, ki velja za tista mineralna olja, ki se uporabljajo za pogon. |
|
(3) |
Člen 2 Odločbe 2001/574/ES zahteva, da se odločba pregleda najpozneje do 31. decembra 2006 v skladu s tehničnim razvojem na področju sistemov označevanja in ob upoštevanju potrebe po preprečevanju zlorabe uporabe mineralnih olj, ki so oproščena plačila trošarine ali za katera velja znižana stopnja trošarine. |
|
(4) |
Kot del postopka pregleda je bilo opravljeno posvetovanje med državami članicami. Države članice so v splošnem zadovoljne, da je „Solvent Yellow 124“ dosegel svoj namen in preprečil zlorabo uporabe mineralnih olj, ki so oproščena plačila trošarine ali za katera velja znižana stopnja trošarine. |
|
(5) |
Negativni učinki uporabe „Solvent Yellow 124“ na zdravje in okolje niso bili sporočeni. |
|
(6) |
Kot možno nadomestilo za „Solvent Yellow 124“, ki bi zadoščalo vsem kriterijem, po katerih je bil „Solvent Yellow 124“ izbran za skupno sredstvo za davčno označevanje, doslej ni bil predstavljen ali s pomembnimi znanstvenimi podatki podprt še noben alternativen proizvod. |
|
(7) |
Zato je treba „Solvent Yellow 124“ še naprej uporabljati kot skupno sredstvo za davčno označevanje v smislu Direktive 95/60/ES in ob upoštevanju pogojev, določenih v tej direktivi. |
|
(8) |
Ta odločba ne odpravlja nobene obveznosti, ki jih imajo podjetja v skladu s členom 82 Pogodbe. |
|
(9) |
Pri določitvi roka za pregled te odločbe je potrebno upoštevati možnosti, ki jih nudi prihodnji razvoj znanosti. |
|
(10) |
Vendar, če se ugotovi, da „Solvent Yellow 124“ povzroča dodatno škodo za zdravje in okolje, se pregled opravi pred tem rokom. |
|
(11) |
Zaradi jasnosti in preglednosti je treba Odločbo 2001/574/ES nadomestiti. |
|
(12) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Skupno sredstvo za davčno označevanje, v Direktivi 95/60/ES predvideno za označevanje vsega plinskega olja iz tarifnih oznak KN 2710 19 41 , 2710 19 45 in 2710 19 49 ter kerozina iz tarifne oznake KN 2710 19 25 , je sredstvo „Solvent Yellow 124“, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej odločbi.
Države članice določijo raven označevanja, ki je najmanj 6 mg in največ 9 mg sredstva za označevanje na liter mineralnega olja.
Člen 2
Ta odločba se pregleda najpozneje do 31. decembra 2011 ob upoštevanju tehničnega razvoja na področju sistemov označevanja in potrebe po preprečevanju zlorabe uporabe mineralnih olj, ki so oproščena plačila trošarine ali za katera velja znižana stopnja trošarine.
Če se ugotovi, da sredstvo „Solvent Yellow 124“ povzroča dodatno škodo za zdravje ali okolje, se pregled opravi prej.
Člen 3
Odločba 2001/574/ES se razveljavi.
Člen 4
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 22. junija 2006
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 291, 6.12.1995, str. 46.
(2) UL L 203, 28.7.2001, str. 20. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2003/900/ES (UL L 336, 23.12.2003, str. 107).
PRILOGA
1.
Identifikacija po barvnem indeksu: 1. „Solvent Yellow 124“.
2.
Znanstveno ime: N-etil-N-[2-(1-izobutoksietoksi)etil]-4-(fenilazo)anilin.
|
24.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/17 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 22. junija 2006
o spremembi Odločbe 2004/452/ES o določitvi seznama organov, katerih raziskovalci imajo dostop do zaupnih podatkov v znanstvene namene
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2411)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/429/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 z dne 17. februarja 1997 o statističnih podatkih (1) Skupnosti, in zlasti člena 20(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Cilj Uredbe Komisije (ES) št. 831/2002 z dne 17. maja 2002 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 o statističnih podatkih Skupnosti glede dostopa do zaupnih podatkov v znanstvene namene (2) je ustvariti pogoje za oblikovanje statističnih ugotovitev v znanstvene namene, pod katerimi bi bilo mogoče odobriti dostop do zaupnih podatkov, poslanih organom Skupnosti, in določiti pravila sodelovanja med Skupnostjo in državnimi organi, da bi se omogočil tak dostop. |
|
(2) |
Z Odločbo Komisije 2004/452/ES z dne 29. aprila 2004 o določitvi seznama organov, katerih raziskovalci imajo dostop do zaupnih podatkov v znanstvene namene (3), je bil določen seznam organov, katerih raziskovalci imajo dostop do zaupnih podatkov v znanstvene namene. |
|
(3) |
Oddelek za politične znanosti, Baruch College, City University of New York (zvezna država New York, Združene države Amerike), nemška centralna banka, oddelek za analizo politike zaposlovanja v okviru Generalnega direktorata za zaposlovanje, socialne zadeve in enake možnosti Evropske komisije, Svetovna banka in Univerza v Tel Avivu (Izrael) se morajo obravnavati kot organi, ki izpolnjujejo zahtevane pogoje, in jih je zato treba dodati na seznam agencij, organizacij in institucij iz člena 3(1)(c) Uredbe (ES) št. 831/2002. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za zaupnost statističnih podatkov – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2004/452/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 22. junija 2006
Za Komisijo
Joaquín ALMUNIA
Član Komisije
(1) UL L 52, 22.2.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(2) UL L 133, 18.5.2002, str. 7.
(3) UL L 156, 30.4.2004, str. 1. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/746/ES (UL L 280, 25.10.2005, str. 16).
PRILOGA
„PRILOGA
Organi, katerih raziskovalci imajo dostop do zaupnih podatkov v znanstvene namene
Evropska centralna banka
Španska centralna banka
Italijanska centralna banka
Univerza v Cornellu (zvezna država New York, Združene države Amerike)
Oddelek za politične znanosti, Baruch College, City University of New York (zvezna država New York, Združene države Amerike)
Nemška centralna banka
Oddelek za analizo politike zaposlovanja, Generalni direktorat za zaposlovanje, socialne zadeve in enake možnosti Evropske komisije
Univerza v Tel Avivu (Izrael)
Svetovna banka“