ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 152

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
7. junij 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 834/2006 z dne 6. junija 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 835/2006 z dne 6. junija 2006 o odprtju stalnega javnega razpisa za ponovno prodajo navadne pšenice iz zalog poljske intervencijske agencije na trgu Skupnosti

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 836/2006 z dne 6. junija 2006 o odprtju stalnega javnega razpisa za ponovno prodajo navadne pšenice iz zalog nemške intervencijske agencije na trgu Skupnosti

6

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 837/2006 z dne 6. junija 2006 o prepovedi lova na grenlandsko morsko ploščo na območju ICES IIa (vode ES), IV, VI (vode ES in mednarodne vode) s plovili, ki plujejo pod špansko zastavo

9

 

*

Direktiva Komisije 2006/51/ES z dne 6. junija 2006 o spremembi Priloge I k Direktivi 2005/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Prilog IV in V k Direktivi 2005/78/ES v zvezi z zahtevami za sistem spremljanja nadzora emisij za uporabo v vozilih in izjeme za plinske motorje zaradi prilagajanja tehničnemu napredku ( 1 )

11

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 30. maja 2006 o finančnem prispevku Skupnosti državam članicam za programe spremljanja in nadzora ribištva za leto 2006 (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2062)

22

 

*

Odločba Komisije z dne 31. maja 2006 o imenovanju referenčnega laboratorija Skupnosti za slinavko in parkljevko (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2069)  ( 1 )

31

 

*

Odločba Komisije z dne 31. maja 2006 o spremembi Dodatka k Prilogi XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003 glede nekaterih predelovalnih obratov v sektorjih mesa in rib na Slovaškem (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2073)  ( 1 )

32

 

*

Odločba Komisije z dne 1. junija 2006 o spremembi Odločbe 92/452/EGS glede nekaterih skupin za zbiranje in proizvodnjo zarodkov v Združenih državah Amerike (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2097)  ( 1 )

34

 

*

Odločba Komisije z dne 2. junija 2006 o spremembi Odločbe 2005/710/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s sumom na visoko patogeno aviarno influenco v Romuniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2137)  ( 1 )

36

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 834/2006

z dne 6. junija 2006

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 7. junija 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. junija 2006

Za Komisijo

J. L. DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 6. junija 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

51,0

204

42,5

999

46,8

0707 00 05

052

79,7

999

79,7

0709 90 70

052

89,9

999

89,9

0805 50 10

388

59,0

508

56,7

528

41,1

999

52,3

0808 10 80

388

86,1

400

113,6

404

107,1

508

80,4

512

86,2

528

94,1

720

83,5

804

103,3

999

94,3

0809 10 00

052

194,4

999

194,4

0809 20 95

068

115,5

999

115,5


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 835/2006

z dne 6. junija 2006

o odprtju stalnega javnega razpisa za ponovno prodajo navadne pšenice iz zalog poljske intervencijske agencije na trgu Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 z dne 28. julija 1993 o postopku in pogojih prodaje žit iz intervencijskih agencij (2) zlasti določa, da se prodaja žita iz zalog intervencijskih agencij izvede z javnim razpisom po cenah, ki ne povzročijo tržnih motenj.

(2)

Poljska razpolaga z intervencijskimi zalogami navadne pšenice, ki jih je treba porabiti.

(3)

Glede na razmere na trgu, zlasti pritisk na cene, je treba dati na notranji trg za žita zaloge navadne pšenice iz poljske intervencijske agencije.

(4)

Zaradi upoštevanja razmer na trgu Skupnosti je primerno določiti, da z javnim razpisom upravlja Komisija. Poleg tega je treba določiti koeficient dodelitve za ponudbe z najnižjo prodajno ceno.

(5)

Pomembno je tudi, da v sporočilu poljske intervencijske agencije Komisiji ni razkrita identiteta ponudnikov.

(6)

Zaradi modernizacije upravljanja je treba določiti, da se podatki, ki jih zahteva Komisija, pošljejo po elektronski poti.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Poljska intervencijska agencija odpre stalni razpis za prodajo 150 000 ton navadne pšenice iz svojih zalog na trgu Skupnosti.

Člen 2

Prodaja iz člena 1 poteka v skladu z Uredbo (EGS) št. 2131/93.

Vendar se ne glede na navedeno uredbo:

(a)

ponudbe pripravijo na podlagi dejanske kakovosti serije, na katero se nanašajo;

(b)

najnižja prodajna cena določi na ravni, ki ne povzroča motenj na trgu za žita; v nobenem primeru ne sme biti nižja od veljavne intervencijske cene za zadevni mesec, vključno z mesečnimi povišanji.

Člen 3

Z odstopanjem od člena 13(4) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se varščina ob predložitvi ponudbe določi na 10 EUR na tono.

Člen 4

1.   Rok za oddajo ponudb za prvi delni javni razpis je 7. junij 2006 ob 15. uri (po bruseljskem času).

Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne javne razpise je vsako sredo ob 15. uri (po bruseljskem času).

Rok za oddajo ponudb za zadnji delni javni razpis je 28. junij 2006 ob 15. uri (po bruseljskem času).

2.   Ponudbe je treba predložiti poljski intervencijski agenciji na naslov:

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Dzial Zbóż

ul. Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Tel. (48-22) 661 78 10

Faks (48-22) 661 78 26

Člen 5

Poljska intervencijska agencija obvesti Komisijo o prejetih ponudbah najpozneje dve uri po izteku roka za predložitev ponudb. Obvestilo je treba poslati v elektronski obliki v skladu z obrazcem iz Priloge.

Člen 6

Komisija v skladu s postopkom iz člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določi najnižjo prodajno ceno ali se odloči, da ne izbere nobenega ponudnika. V kolikor se ponudbe nanašajo na isto serijo in na skupno količino, ki presega razpoložljivo količino, se cena lahko določi za vsako serijo posebej.

Za ponudbe z najnižjo prodajno ceno se poleg cene lahko določi še koeficient dodelitve za ponujene količine.

Člen 7

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. junija 2006

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).


PRILOGA

Stalni javni razpis za ponovno prodajo 150 000 ton navadne pšenice iz zalog poljske intervencijske agencije

Obrazec (1)

(Uredba (ES) št. 835/2006)

1

2

3

4

Zaporedna številka ponudnika

Številka serije

Količina

(t)

Ponudbena cena

(EUR/t)

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

itd.

 

 

 


(1)  Poslati na GD AGRI (D2).


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 836/2006

z dne 6. junija 2006

o odprtju stalnega javnega razpisa za ponovno prodajo navadne pšenice iz zalog nemške intervencijske agencije na trgu Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 z dne 28. julija 1993 o postopku in pogojih prodaje žit iz intervencijskih agencij (2) zlasti določa, da se prodaja žita iz zalog intervencijskih agencij izvede z javnim razpisom in po cenah, ki ne povzročijo tržnih motenj.

(2)

Nemčija razpolaga z intervencijskimi zalogami navadne pšenice, ki jih je treba porabiti.

(3)

Glede na razmere na trgu, zlasti pritisk na cene, je treba dati na notranji trg za žita zaloge navadne pšenice iz nemške intervencijske agencije.

(4)

Zaradi upoštevanja razmer na trgu Skupnosti je primerno določiti, da z javnim razpisom upravlja Komisija. Poleg tega je treba določiti koeficient dodelitve za ponudbe z najnižjo prodajno ceno.

(5)

Pomembno je tudi, da v sporočilu nemške intervencijske agencije Komisiji ni razkrita identiteta ponudnikov.

(6)

Zaradi modernizacije upravljanja je treba določiti, da se podatki, ki jih zahteva Komisija, pošljejo po elektronski poti.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Nemška intervencijska agencija odpre stalni razpis za prodajo 100 000 ton navadne pšenice iz svojih zalog na trgu Skupnosti.

Člen 2

Prodaja iz člena 1 poteka v skladu z Uredbo (EGS) št. 2131/93.

Vendar se ne glede na navedeno uredbo:

(a)

ponudbe pripravijo na podlagi dejanske kakovosti serije, na katero se nanašajo;

(b)

najnižja prodajna cena določi na ravni, ki ne povzroča motenj na trgu za žita; v nobenem primeru ne sme biti nižja od veljavne intervencijske cene za zadevni mesec, vključno z mesečnimi povišanji.

Člen 3

Z odstopanjem od člena 13(4) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se varščina ob predložitvi ponudbe določi na 10 EUR na tono.

Člen 4

1.   Rok za oddajo ponudb za prvi delni javni razpis je 7. junij 2006 ob 15. uri (po bruseljskem času).

Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne javne razpise je vsako sredo ob 15. uri (po bruseljskem času).

Rok za oddajo ponudb za zadnji delni javni razpis je 28. junij 2006 ob 15. uri (po bruseljskem času).

2.   Ponudbe je treba predložiti nemški intervencijski agenciji na naslov:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Faks 1: (49-228) 68 45 39 85

Faks 2: (49-228) 68 45 32 76

Člen 5

Nemška intervencijska agencija obvesti Komisijo o prejetih ponudbah najpozneje dve uri po izteku roka za predložitev ponudb. Obvestilo je treba poslati v elektronski obliki v skladu z obrazcem iz Priloge.

Člen 6

Komisija v skladu s postopkom iz člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določi najnižjo prodajno ceno ali se odloči, da ne izbere nobenega ponudnika. V kolikor se ponudbe nanašajo na isto serijo in na skupno količino, ki presega razpoložljivo količino, se cena lahko določi za vsako serijo posebej.

Za ponudbe z najnižjo prodajno ceno se poleg cene lahko določi še koeficient dodelitve za ponujene količine.

Člen 7

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. junija 2006

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).


PRILOGA

Stalni javni razpis za ponovno prodajo 100 000 ton navadne pšenice iz zalog nemške intervencijske agencije

Obrazec (1)

(Uredba (ES) št. 836/2006)

1

2

3

4

Zaporedna številka ponudnika

Številka serije

Količina

(t)

Ponudbena cena

(EUR/t)

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

itd.

 

 

 


(1)  Poslati na GD AGRI (D2).


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 837/2006

z dne 6. junija 2006

o prepovedi lova na grenlandsko morsko ploščo na območju ICES IIa (vode ES), IV, VI (vode ES in mednarodne vode) s plovili, ki plujejo pod špansko zastavo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2), in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 51/2006 z dne 22. decembra 2005 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2006 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2006.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice, navedene v Prilogi, ali so v njej registrirana, izčrpali dodeljeno kvoto za leto 2006.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov navedenega staleža ter njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Črpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2006 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo v Prilogi navedene države članice, ali so v njej registrirana, se prepove z datumom, ki ga določa navedena priloga. Po tem datumu je prepovedano shranjevati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati takšen stalež, ulovljen z navedenimi plovili.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. junija 2006

Za Komisijo

Jörgen HOLMQUIST

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 768/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).

(3)  UL L 16, 20.1.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 742/2006 (UL L 130, 18.5.2006, str. 7).


PRILOGA

Št.

06

Država članica

ŠPANIJA

Stalež

GLH/2A-C46

Vrste

Grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides)

Območje

IIa (vode ES) IV, VI (vode ES in mednarodne vode)

Datum

3. maja 2006


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/11


DIREKTIVA KOMISIJE 2006/51/ES

z dne 6. junija 2006

o spremembi Priloge I k Direktivi 2005/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Prilog IV in V k Direktivi 2005/78/ES v zvezi z zahtevami za sistem spremljanja nadzora emisij za uporabo v vozilih in izjeme za plinske motorje zaradi prilagajanja tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 70/156/EGS z dne 6. februarja 1970 o približevanju zakonodaje držav članic o homologaciji motornih in priklopnih vozil (1), in zlasti druge alinee člena 13(2) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 2005/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. septembra 2005 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ukrepi, ki jih je treba sprejeti proti emisijam plinastih in trdnih onesnaževal iz motorjev na kompresijski vžig, ki se uporabljajo v vozilih, ter emisijam plinastih onesnaževal iz motorjev na prisilni vžig, ki za gorivo uporabljajo zemeljski plin ali utekočinjeni naftni plin in se uporabljajo v vozilih (2), in zlasti člena 7 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2005/55/ES je ena od direktiv, ki se nanaša na postopek Skupnosti za podelitev homologacije, določenega v Direktivi 70/156/EGS.

(2)

Direktiva Komisije 2005/78/ES z dne 14. novembra 2005 o izvajanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/55/ES o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ukrepi, ki jih je treba sprejeti proti emisijam plinastih in trdnih onesnaževal iz motorjev na kompresijski vžig, ki se uporabljajo v vozilih, ter emisijah plinastih onesnaževal iz motorjev na prisilni vžig, ki za gorivo uporabljajo zemeljski plin ali utekočinjen naftni plin in se uporabljajo v vozilih, ter o spremembi prilog I, II, III, IV in VI k Direktivi uvaja spremembe in izvedbene ukrepe glede trajnosti sistema za nadzor emisij, skladnosti med uporabo v določenem uporabnem obdobju in vgrajenih diagnostičnih sistemov (OBD) za nova težka vozila in motorje.

(3)

Glede na tehnični napredek je zdaj primerno uvesti izboljšane zahteve za potrjevanje delovnih pogojev, okvar in predstavitev sistema za spremljanje nadzora emisij v trenutku homologacije.

(4)

Zagotoviti je treba, da se delovanje sistema za spremljanje nadzora emisij ne poslabša zaradi odklopne strategije.

(5)

Plinski motorji ne uporabljajo vračanja izpušnih plinov v valj ali selektivnih katalitskih tehnologij za zmanjšanje emisij, da bi izpolnile trenutno veljavne standarde za emisije NOx. Zato na tej stopnji velja, da se plinski motorji in vozila na plinsko gorivo izvzamejo iz zahtev, da se zagotovi pravilno delovanje nadzornih ukrepov za NOx. Izjema se lahko prekliče ob upoštevanju nadaljnjih emisijskih stopenj.

(6)

Pri novih homologacijah je primerno prilagoditi datum uporabe točk 6.5.3, 6.5.4 in 6.5.5 Priloge I k Direktivi 2005/55/ES.

(7)

Komisija namerava pregledati mejne vrednosti vgrajenih diagnostičnih sistemov zaradi njihove prilagoditve tehnološkemu napredku.

(8)

Direktivi 2005/55/ES in 2005/78/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Odbora za prilagajanje tehničnemu napredku, ustanovljenega s členom 13(1) Direktive 70/156/EGS –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 2005/55/ES se spremeni v skladu s Prilogo I k tej direktivi.

Člen 2

Priloga IV k Direktivi 2005/78/ES se spremeni v skladu s Prilogo II k tej direktivi.

Člen 3

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 8. novembra 2006. Besedila teh predpisov ter primerjalno tabelo med predpisi in to direktivo nemudoma sporočijo Komisiji.

Navedene predpise uporabljajo od 9. novembra 2006. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. junija 2006

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 42, 23.2.1970, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/28/ES (UL L 65, 7.3.2006, str. 27).

(2)  UL L 275, 20.10.2005, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2005/78/ES (UL L 313, 29.11.2005, str. 1).


PRILOGA I

SPREMEMBE DIREKTIVE 2005/55/ES

Priloga I se spremeni:

1.

Točka 2.1 se spremeni:

(a)

Opredelitev izraza „odklopna strategija“ se nadomesti:

„‚odklopna strategija‘ pomeni:

AECS, ki zmanjša učinkovitost nadzora emisij v zvezi z BECS pod pogoji, za katere se razumno pričakuje, da bodo nastopili pri normalnem delovanju in normalni uporabi vozila,

BECS, ki razlikuje med delovanjem na standardiziranem homologacijskem preskusu in siceršnjim delovanjem ter zagotavlja nižjo raven nadzora emisij pod pogoji, ki niso vključeni v postopke homologacijskih preskusov, ki se uporabljajo, ali

OBD ali strategija spremljanja nadzora emisij, ki razlikuje med delovanjem na standardiziranem homologacijskem preskusu in drugim delovanjem ter omogoča nižjo raven zmogljivosti spremljanja (pravočasno in natančno) pod pogoji, ki niso bistveno vključeni v uporabljene postopke homologacijskega preskusa“.

(b)

V opredelitvi izraza „stalni privzeti način emisij“ se besede „stalni privzeti način emisij“ nadomestijo z besedilom „privzeti način emisij“.

(c)

Doda se naslednja opredelitev:

„‚sistem za spremljanje nadzora emisij‘ pomeni sistem, ki zagotavlja pravilno delovanje nadzornih ukrepov za NOx, ki se izvajajo v sistemu motorja v skladu z zahtevami iz točke 6.5 Priloge I.“

2.

V drugi alinei točke 6.1.5.6 se besede „stalni privzeti načini emisij“ nadomestijo z besedilom „privzeti načini emisij“.

3.

Točka 6.5 se nadomesti:

„6.5   Zahteve za zagotovitev pravilnega delovanja nadzornih ukrepov za NOx.

6.5.1   Splošno

6.5.1.1   Ta točka se uporablja za sisteme z motorji na kompresijski vžig, ne glede na uporabljeno tehnologijo, s katero se izpolnijo mejne vrednosti emisij iz tabel v točki 6.2.1.

6.5.1.2   Datumi začetka uporabe

Zahteve točk 6.5.3, 6.5.4 in 6.5.5 se uporabljajo od 9. novembra 2006 za nove homologacije in od 1. oktobra 2007 za vse registracije novih vozil.

6.5.1.3   Vsi sistemi motorjev iz te točke so zasnovani, konstruirani in nameščeni tako, da so sposobni izpolniti te zahteve v celotnem uporabnem življenjskem obdobju motorja.

6.5.1.4   Informacije, ki v celoti opisujejo funkcionalne značilnosti delovanja sistema motorja iz te točke, preskrbi proizvajalec iz Priloge II.

6.5.1.5   Pri vlogi za homologacijo, če sistem motorja zahteva reagent, proizvajalec specificira značilnosti vseh reagentov, ki jih potroši kateri koli sistem za dodatno obdelavo izpušnih plinov, npr. tip in koncentracije, delovne temperaturne pogoje, sklicevanje na mednarodne standarde itd.

6.5.1.6   V skladu z zahtevami iz točke 6.1 vsak sistem motorja, za katerega velja ta točka, zadrži svojo funkcijo nadzora emisij pod pogoji, ki običajno veljajo na območju Skupnosti, zlasti pri nizkih temperaturah okolja.

6.5.1.7   Za namene homologacije proizvajalec tehnični službi dokaže, da za sistem motorja, ki zahteva reagent, vse emisije amoniaka v uporabljenem testnem ciklusu emisij ne presežejo povprečne vrednosti 25 ppm.

6.5.1.8   Za sistem motorja, ki zahteva reagent, vsaka posamezna posoda z reagentom, nameščena na vozilo, vključuje sredstva za odvzem vzorcev vseh tekočin v posodi. Mesto vzorčenja mora biti lahko dostopno brez uporabe posebnega orodja ali naprave.

6.5.2   Zahteve za vzdrževanje

6.5.2.1   Proizvajalec vsem lastnikom novih težkih vozil ali novih težkih motorjev dostavi ali poskrbi za dostavo pisnih navodil, ki navajajo, da mora voznika v primeru, ko sistem za nadzor emisij ne deluje pravilno, o problemu informirati z indikatorjem o okvari (MI), motor pa mora delovati z zmanjšano zmogljivostjo.

6.5.2.2   Navodila navajajo zahteve za pravilno uporabo in vzdrževanje vozil, vključno z ustrezno uporabo potrošnih reagentov.

6.5.2.3   Navodila so napisana v jasnem netehničnem jeziku in v jeziku države, v kateri je prodano ali registrirano novo težko vozilo ali nov težki motor.

6.5.2.4   Navodila določajo ali mora obratovalec vozila potrošne reagente dodatno polniti v običajnih časovnih razmikih vzdrževanja, in navajajo porabo reagenta glede na tip novega težkega vozila.

6.5.2.5   Navodila določajo, da sta uporaba in dodatno polnjenje z zahtevanimi reagenti, ki ustrezajo specifikacijam, če je tako navedeno, obvezna, da lahko vozilo izpolnjuje pogoje certifikata skladnosti, ki se izda za to vozilo ali tip motorja.

6.5.2.6   Navodila določajo, da je uporaba vozila, ki ne porablja nobenega reagenta, lahko kaznivo dejanje, če se poraba reagenta zahteva zaradi zmanjšanja emisij onesnaževal, in da so posledično neveljavni vsi ugodni pogoji za nakup ali delovanje vozila, pridobljenega v državi, kjer je registrirano, ali drugi državi, v kateri se vozilo uporablja.

6.5.3   Nadzor NOx v sistemu motorja

6.5.3.1   Nepravilno delovanje sistema motorja glede nadzora emisij NOx (npr. zaradi pomanjkanja zahtevanega reagenta, nepravilnega toka EGR ali deaktiviranja EGR) se ugotavlja s senzorji za spremljanje ravni NOx, nameščenimi v izpušnem sistemu.

6.5.3.2   O vsakem odstopanju ravni NOx za več kot 1,5 g/kWh nad določeno mejno vrednost iz tabele 1 v točki 6.2.1 Priloge I je voznik obveščen s sprožitvijo MI, kot je navedeno v točki 3.6.5 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES.

6.5.3.3   Dodatno se shrani neizbrisna koda okvare, ki označuje vzrok za prekoračitev ravni NOx, določne v točki 6.5.3.2, v skladu s točko 3.9.2 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES, vsaj za 400 dni ali 9 600 ur delovanja motorja.

Kjer je primerno, je treba ugotoviti razloge za preseganje NOx vsaj pri izpraznitvi posode za reagent, motnjah doziranja reagenta, neustrezni kakovosti reagenta, prenizki porabi reagenta, nepravilnem toku EGR ali deaktivaciji EGR. V vseh drugih primerih se proizvajalec lahko sklicuje na neizbrisno kodo okvare „visok NOx – vzrok neznan“.

6.5.3.4   Če raven NOx presega mejne vrednosti OBD iz tabele v členu 4(3), omejevalnik navora omeji zmogljivost motorja v skladu z zahtevami iz točke 6.5.5 tako, da voznik vozila to jasno zazna. Ko se sproži omejevalnik navora, mora biti voznik vseskozi opozorjen v skladu z zahtevami iz točke 6.5.3.2, v skladu s točko 6.5.3.3 pa se shrani tudi neizbrisna koda okvare.

6.5.3.5   V primeru sistema motorja, ki temelji na uporabi EGR in na nobenem drugem dodatnem sistemu za nadzor emisij NOx, lahko proizvajalec za določitev ravni NOx uporabi drugo metodo, po zahtevah iz točke 6.5.3.1. Ob homologaciji proizvajalec dokazuje, da je druga metoda enako pravočasna in točna pri določanju ravni NOx v primerjavi z zahtevami iz točke 6.5.3.1 in da povzroči iste učinke kot metode iz točk 6.5.3.2, 6.5.3.3 in 6.5.3.4.

6.5.4   Nadzor reagenta

6.5.4.1   Za vozila, ki za izpolnitev zahtev te točke zahtevajo uporabo reagenta, mora biti s pomočjo posebne mehanske ali elektronske indikacije na armaturni plošči vozila voznik obveščen o ravni reagenta v posodi za reagent na vozilu. To obsega opozorilo, ko raven reagenta pade:

pod 10 % posode ali pod višji odstotek, ki ga izbere proizvajalec, ali

pod raven, ki ustreza prevoženi razdalji, ki se lahko opravi z rezervno količino goriva, ki jo določi proizvajalec.

Indikator za reagent se namesti v bližini indikatorja goriva.

6.5.4.2   Voznik je v skladu z zahtevami iz točke 3.6.5 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES informiran, če se posoda z reagentom sprazni.

6.5.4.3   Kakor hitro se posoda za reagent sprazni, veljajo poleg zahtev iz točke 6.5.4.2 še zahteve iz točke 6.5.5.

6.5.4.4   Proizvajalec lahko kot drugo možnost izbere skladnost s točkami 6.5.4.5 do 6.5.4.12 namesto skladnosti z zahtevami iz točke 6.5.3.

6.5.4.5   Sistemi motorjev vključujejo sredstva za ugotavljanje, ali je v vozilu tekočina, ki ustreza značilnostim reagenta, kot jih je določil proizvajalec in so zapisana v Prilogi II k tej direktivi.

6.5.4.6   Če tekočina v posodi z reagentom ne ustreza minimalnim zahtevam, ki jih je določil proizvajalec, kot je zapisano v Prilogi II k tej direktivi, veljajo dodatne zahteve iz točke 6.5.4.12.

6.5.4.7   Sistem motorja vključuje sredstva za določanje porabe reagenta in zagotavljanje zunanjega dostopa do informacij o porabi.

6.5.4.8   Povprečna poraba reagenta in povprečna poraba zahtevanega reagenta v sistemu motorja, v primerjavi bodisi s predhodnim 48 urnim obdobjem delovanja motorja bodisi z obdobjem, potrebnim za porabo najmanj 15 litrov zahtevanega reagenta – kar od obojega traja dlje – sta na razpolago preko serijskega vmesnika na standardnem konektorju za diagnostiko, kot je navedeno v točki 6.8.3 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES.

6.5.4.9   Za nadzor porabe reagenta je treba spremljati vsaj naslednje parametre motorja:

raven reagenta v posodi na vozilu,

pretok reagenta ali vbrizgavanje reagenta v dodatni izpušni sistem tako blizu točke vbrizgavanja, kot je tehnično mogoče.

6.5.4.10   Vsa odstopanja za več kot 50 % od povprečne porabe reagenta in povprečne porabe zahtevanega reagenta v sistemu motorja, v primerjavi z obdobjem določenim v točki 6.5.4.8, imajo za posledico uporabo ukrepov iz točke 6.5.4.12.

6.5.4.11   V primeru prekinitve doziranja reagenta veljajo ukrepi iz točke 6.5.4.12. Ti se ne zahtevajo, če takšno prekinitev povzroči ECU motorja zaradi takšnih lastnih delovnih pogojev, da rezultat emisije motorja ne zahteva doziranja reagenta, pod pogojem, da je proizvajalec jasno informiral homologacijski organ o tem, kdaj takšni delovni pogoji veljajo.

6.5.4.12   Vsaka odkrita okvara iz točk 6.5.4.6, 6.5.4.10 ali 6.5.4.11 sproži enake posledice in v enakem zaporedju kot okvare, navedene v točkah 6.5.3.2, 6.5.3.3 ali 6.5.3.4.

6.5.5   Ukrepi za odvračanje od nedovoljenih dodatnih izpušnih sistemov

6.5.5.1   Vsak sistem motorja iz te točke vključuje omejevalnik navora, ki opozori voznika o nepravilnem delovanju sistema motorja ali da vozilo deluje na nepravilen način, in s tem vzpodbuja k takojšnji odpravi okvar(-e).

6.5.5.2   Omejevalnik navora se sproži, ko se vozilo prvič ustavi po tem, ko so izpolnjeni pogoji iz točk 6.5.3.4, 6.5.4.3, 6.5.4.6, 6.5.4.10 ali 6.5.4.11.

6.5.5.3   Kadar deluje omejevalnik navora, navor motorja v nobenem primeru ne sme preseči stalne vrednosti:

60 % največjega navora motorja vozil kategorij N3 >16 ton, M1 > 7,5 ton, M3/III in M3/B > 7,5 ton,

75 % največjega navora motorja vozil kategorij N1, N2, N3 ≤ 16 ton, 3,5 < M1 7,5 ton, M2, M3/I, M3/II, M3/A in M3/B ≤ 7,5 ton.

6.5.5.4   Zahteve glede dokumentacije in omejevalnika navora so določene v točkah 6.5.5.5 do 6.5.5.8.

6.5.5.5   Natančne informacije v pisni obliki, ki v celoti opisujejo funkcionalne značilnosti delovanja sistema za spremljanje nadzora emisij in omejevalnik navora, se določijo v skladu z zahtevami za dokumentacijo iz točke 6.1.7.1(b). Proizvajalec posebej zagotovi informacije o algoritmih, ki jih uporablja ECU za določanje koncentracije NOx za določene emisije NOx (v g/kWh) na ETC v skladu s točko 6.5.6.5.

6.5.5.6   Omejevalnik navora se deaktivira v praznem teku motorja, če so pogoji za njegovo sprožitev prenehali obstajati. Omejevalnik navora se ne deaktivira samodejno, če ni odpravljen vzrok za njegovo sprožitev.

6.5.5.7   Deaktiviranje omejevalnika navora se ne sme izvesti s stikalom ali orodjem za vzdrževanje.

6.5.5.8   Omejevalnik navora ne velja za motorje ali vozila, ki jih uporabljajo oborožene sile, reševalne službe in gasilci ter reševalna vozila. Stalno deaktiviranje lahko opravi le proizvajalec motorja ali vozila, posebni tipi iz družine motorjev morajo biti ustrezno označeni.

6.5.6   Delovni pogoji sistema za spremljanje nadzora emisij

6.5.6.1   Sistem za spremljanje nadzora emisij deluje:

pri temperaturah okolja med 266 K in 308 K (– 7 °C in 35 °C),

na vseh nadmorskih višinah pod 1 600 m,

pri temperaturah hladilne tekočine motorja nad 343 K (70 °C).

Ta točka ne velja v primeru spremljanja ravni reagenta v posodi, v kateri se spremljanje opravlja pod kakršnimi koli pogoji uporabe.

6.5.6.2   Sistem spremljanja nadzora emisij se deaktivira, ko je sprožena zasilna strategija, ki ima za posledico večje zmanjšanje navora, kot je za ustrezno kategorijo vozil navedeno v točki 6.5.5.3.

6.5.6.3   Če je aktiven privzeti način emisij, sistem za spremljanje nadzora emisij ostane v delovanju in v skladu z določili točke 6.5.

6.5.6.4   Nepravilno delovanje nadzornih ukrepov za NOx se ugotovi s štirimi preskusnimi ciklusi OBD, kot je navedeno v opredelitvi pojmov v točki 6.1 Dodatka 1 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES.

6.5.6.5   Algoritmi, ki jih uporablja ECU za določanje trenutne koncentracije NOx za določene emisije NOx (v g/kWh) na ETC, ne štejejo kot odklopna strategija.

6.5.6.6   Če se sproži AECS, ki jo je odobril homologacijski organ v skladu s točko 6.1.5, se vsako povečanje NOx zaradi delovanja AECS lahko uporabi za ustrezno raven NOx iz točke 6.5.3.2. V vseh takih primerih se vpliv AECS na mejne vrednosti NOx opiše v skladu s točko 6.5.5.5.

6.5.7   Okvara sistema za spremljanje nadzora emisij

6.5.7.1   Sistem za spremljanje nadzora emisij se preverja glede električnih okvar in odstranitve ali deaktiviranja katerega koli senzorja, ki preprečuje diagnosticiranje povečanja emisij, kot se zahteva v točkah 6.5.3.2 in 6.5.3.4.

Senzorji, ki vplivajo na zmogljivost diagnosticiranja, so npr. senzorji za neposredno merjenje koncentracij NOx, senzorji za mejenje kakovosti sečnine in senzorji, ki se uporabljajo za spremljanje doziranja reagentov, ravni reagentov, porabe reagentov ali pretoka EGR.

6.5.7.2   Če je potrjena okvara sistema za spremljanje nadzora emisij, voznika v skladu s točko 3.6.5 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES na to takoj opozori sproženi opozorilni signal.

6.5.7.3   Omejevalnik navora se sproži v skladu s točko 6.5.5, če napaka ni odpravljena po 50 urah delovanja motorja.

Obdobje iz prvega pododstavka se od datumov, določenih v členu 2(7) in 2(8), skrajša na 36 ur.

6.5.7.4   Ko je sistem spremljanja nadzora emisij ugotovil, da okvare ni več, se iz pomnilnika sistema lahko izbriše(-jo) koda(-e) okvare(-) v zvezi s to okvaro, razen v primerih iz točke 6.5.7.5, omejevalnik navora, če obstaja, pa se deaktivira v skladu s točko 6.5.5.6.

Vsem pregledovalnikom mora biti onemogočeno brisanje kod(-e) okvare v zvezi z okvaro sistema za spremljanje nadzora emisij.

6.5.7.5   V primeru odstranitve ali deaktiviranja elementov sistema za spremljanje nadzora emisij v skladu s točko 6.5.7.1 se neizbrisna koda okvare v skladu s točko 3.9.2 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES shrani za najmanj 400 dni ali 9 600 ur delovanja motorja.

6.5.8   Prikaz delovanja sistema za spremljanje nadzora emisij

6.5.8.1   Kot del vloge za homologacijo, kot je predvideno v poglavju 3, proizvajalec dokaže skladnost s predpisi iz tega poglavja s preskusi na dinamometru motorja, v skladu s točkami 6.5.8.2 do 6.5.8.7.

6.5.8.2   Skladnost celotne družine motorjev ali družine motorjev OBD z zahtevami iz tega poglavja se dokaže s preskušanjem sistema za spremljanje nadzora emisij za enega od članov družine (starševski motor), če proizvajalec dokaže homologacijskemu organu, da so si sistemi za spremljanje nadzora emisij v družini podobni.

Ta dokaz se lahko izvede s predstavitvijo elementov, kot so algoritmi, funkcionalne analize ipd., homologacijskim organom.

Starševski motor izbere proizvajalec v soglasju s homologacijskim organom.

6.5.8.3   Preskušanje sistema za spremljanje nadzora emisij sestavljajo naslednje tri faze:

 

Izbira:

Organ s seznama nepravilnega delovanja, ki ga predloži proizvajalec, izbere nepravilno delovanje nadzornih ukrepov za NOx ali okvaro sistema za spremljanje nadzora emisij.

 

Kvalificiranje:

Vpliv nepravilnega delovanja se na preskuševališču motorja preveri z merjenjem ravni NOx z ETC.

 

Dokazovanje:

Odziv sistema (zmanjšanje navora, opozorilni signal itd.) se dokaže s tekom motorja v štirih preskusnih ciklusih OBD.

6.5.8.3.1   Za fazo izbiranja proizvajalec predloži homologacijskemu organu opis strategij spremljanja, uporabljenih za določitev potencialno nepravilnega delovanja nadzornih ukrepov za NOx in potencialnih okvar sistema za spremljanje nadzora emisij, ki lahko privedejo do sproženja omejevalnika navora ali samo sproženja opozorilnega signala.

Značilni primeri nepravilnega delovanja za ta seznam so prazna posoda z reagentom, nepravilno delovanje, ki privede do prekinitve doziranja reagenta, neustrezna kakovost reagenta, nepravilno delovanje, ki privede do nizke porabe reagenta, nepravilni pretok EGR ali deaktiviranje EGR.

Homologacijski organ s tega seznama izbere najmanj dva in največ tri nepravilna delovanja sistema za nadzor NOx ali napake sistema za spremljanje nadzora emisij.

6.5.8.3.2   Za fazo kvalificiranja se merijo emisije NOx v preskusnem ciklusu ETC v skladu z določbami iz Dodatka 2 Priloge III. Rezultat preskusa ETC se uporablja za določanje predvidenega delovanja sistema za nadzor NOx med postopkom dokazovanja (zmanjšanje navora in/ali opozorilni signal). Simulira se okvara, tako da raven NOx ne preseže nobene izmed mejnih vrednosti iz točke 6.5.3.2 ali 6.5.3.4 za več kot 1 g/kWh.

Kvalificiranje emisij se ne zahteva v primeru prazne posode za reagent ali za prikaz okvare sistema za spremljanje nadzora emisij.

Omejevalnik navora se deaktivira med fazo kvalificiranja.

6.5.8.3.3   Za fazo dokazovanja motor deluje v največ štirih preskusnih ciklusih OBD.

Ne smejo se pojaviti druge okvare razen tistih, ki se pojavijo za namene dokazovanja.

6.5.8.3.4   Pred začetkom preskusnega zaporedja iz točke 6.5.8.3.3 je treba sistem za spremljanje nadzora emisij postaviti v stanje „ni okvare“.

6.5.8.3.5   V odvisnosti od izbrane ravni NOx sistem kadar koli pred koncem zaporedja detekcij sproži opozorilni signal in, če je ustrezno, omejevalnik navora. Zaporedje detekcije se prekine, ko se sistem za spremljanje nadzora NOx ustrezno odzove.

6.5.8.4   V primeru sistema za spremljanje nadzora emisij, ki ima podlago v spremljanju ravni NOx s pomočjo senzorjev, nameščenih v izpušni tok, lahko proizvajalec za dokazovanje skladnosti izbere neposredno spremljanje določenih funkcionalnosti (npr. prekinitev doziranja, zaprtje ventila EGR). V takem primeru se dokazuje izbrana funkcionalnost sistema.

6.5.8.5   Raven znižanja navora, zahtevana v točki 6.5.5.3 za omejevalnik navora, se v skladu z Direktivo 80/1269/EHS odobri skupaj z odobritvijo splošnih zmogljivosti motorja. Za postopek dokazovanja proizvajalec dokaže homologacijskemu organu vgradnjo pravilnega omejevalnika navora v motor ECU. Ne zahteva se ločeno merjenje navora med dokazovanjem.

6.5.8.6   Kot druga možnost k točkam 6.5.8.3.3 do 6.5.8.3.5 se lahko dokazovanje delovanja sistema za spremljanje emisij in omejevalnika navora izvede s preskušanjem vozila. Vozilo se pelje po cesti ali po preskusni progi z izbranimi nepravilnimi delovanji ali okvarami sistema za spremljanje nadzora emisij, da se tako dokaže, da opozorilni signal in sprožitev delovanja omejevalnika navora delujeta v skladu z zahtevami iz točke 6.5 in zlasti zahtevami iz točk 6.5.5.2 in 6.5.5.3.

6.5.8.7   Če se za skladnost z zahtevami iz točke 6.5 zahteva shranjevanje neizbrisne kode okvare v računalniškem pomnilniku, morajo biti na koncu zaporedja dokazovanja izpolnjeni naslednji trije pogoji:

da je s pregledovalnikom OBD možno potrditi prisotnost računalniškega pomnilnika OBD za ustrezno neizbrisno kodo okvare, opisano v točki 6.5.3.3, in da se lahko homologacijskemu organu zadovoljivo dokaže, da pregledovalnik kode ne more izbrisati, in

da je možno potrditi porabljeni čas med zaporedjem detekcije z opozorilnim signalom, sproženim ob branju neizbrisnega števca iz točke 3.9.2 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES, in da se lahko homologacijskemu organu zadovoljivo dokaže, da pregledovalnik kode ne more izbrisati, in

da je homologacijski organ odobril elemente zasnove, ki dokazujejo, da je ta neizbrisna informacija v skladu s točko 3.9.2 Priloge IV k Direktivi 2005/78/ES shranjena za najmanj 400 dni ali 9 600 ur delovanja motorja.“


PRILOGA II

SPREMEMBE DIREKTIVE 2005/78/ES

1.

Priloga IV se spremeni:

(a)

V točki 3.6.4 se besede „stalni privzeti način emisije“ nadomestijo z besedilom „privzeti načini emisij“.

(b)

V drugem odstavku točke 3.7 se besede „stalni privzeti način emisije“ nadomestijo z besedilom „privzeti načine emisij“.

(c)

Točka 3.8.3 se nadomesti:

„3.8.3

V primeru sprožitve MI zaradi nepravilnega delovanja sistema motorja glede na nadzorne ukrepe NOx, nepravilno porabo reagenta ali doziranja, se lahko MI preklopi nazaj v prvotno stanje sprožitve, če ne veljajo več pogoji iz točk 6.5.3, 6.5.4 in 6.5.7 Priloge k Direktivi 2005/55/ES.“

(d)

Točka 3.9.2 se nadomesti:

„3.9.2

Od 9. novembra 2006 za nove homologacije in od 1. oktobra 2007 za vse prijave sistem OBD, v primeru neizbrisne kode okvare, nastale v skladu s točko 6.5.3 ali 6.5.4 Priloge I k Direktivi 2005/55/ES, hrani zapis kode okvare in število ur delovanja motorja, ko je bil sprožen MI, vsaj za 400 dni ali 9 600 ur delovanja motorja.

Vse takšne kode okvar in ustrezno število ur delovanja motorja, ko je bil sprožen MI, se ne smejo izbrisati z uporabo katerega koli zunanjega diagnostičnega ali drugega orodja, kot je določeno v točki 6.8.3 te priloge.“

2.

Priloga V se spremeni:

(a)

Točka 2 se nadomesti:

„2.

Primer uporabe zahtev, določenih v tej direktivi in Direktivi 2005/55/ES, za tretjo homologacijo (za zdaj brez razširitev), ki ustreza datumu začetka uporabe B1 z OBD-fazo I, ki jo je izdalo Združeno Kraljestvo:

e11*2005/55*2005/78B*0003*00“

(b)

Točka 3 se nadomesti:

„3.

Primer uporabe zahtev, določenih v Direktivi 2005/55/ES in Direktivi o spremembi Direktive 2006/51/ES za drugo razširitev k četrti homologaciji, ki ustreza datumu začetka uporabe B2 z OBD-fazo II, ki jo je izdala Nemčija:

e1*2005/55*2006/51F*0004*02“

(c)

Doda se točka 4:

„4.

Tabela z znaki, ki se jih uporablja v skladu z različnimi datumi začetka izvajanja, določenimi v Direktivi 2005/55/ES:

Znak

Vrstica (1)

OBD-faza I (2)

OBD-faza II

Trajnost in uporaba

Nadzor NOx  (3)

A

A

B

B1(2005)

DA

DA

C

B1(2005)

DA

DA

DA

D

B2(2008)

DA

DA

E

B2(2008)

DA

DA

DA

F

B2(2008)

DA

DA

G

B2(2008)

DA

DA

DA

H

C

DA

DA

I

C

DA

DA

DA

J

C

DA

DA

K

C

DA

DA

DA


(1)  V skladu s tabelo I iz točke 6 Priloge I k Direktivi 2005/55/ES.

(2)  V skladu s členom 4 Direktive 2005/55/ES so plinski motorji izključeni iz OBD-faze I.

(3)  V skladu s točko 6.5 Priloge I k Direktivi 2005/55/ES.“


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/22


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 30. maja 2006

o finančnem prispevku Skupnosti državam članicam za programe spremljanja in nadzora ribištva za leto 2006

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2062)

(2006/392/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 2004/465/ES z dne 29. aprila 2004 o finančnem prispevku Skupnosti za programe nadzora ribištva (1), kot je bila spremenjena z Odločbo Sveta 2006/2/ES z dne 21. decembra 2005 (2), in zlasti člena 6(1) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Države članice so poslale Komisiji program o nadzoru ribištva za leto 2006, skupaj z zahtevki za finančni prispevek Skupnosti za izdatke, povezane z izvedbo projektov iz takega programa.

(2)

Zahtevki za ukrepe, naštete v členu 4 Odločbe Sveta 2004/465/ES, so lahko upravičeni do financiranja Skupnosti.

(3)

Primerno je določiti najvišje zneske in stopnjo finančnega prispevka Skupnosti ter pogoje za njegovo odobritev.

(4)

Za upravičenost do prispevka morajo avtomatske naprave za določanje položaja izpolnjevati zahteve iz Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (3).

(5)

Države članice morajo v skladu s členom 8 Odločbe Sveta 2004/465/ES prevzeti obveznosti za izdatke v 12 mesecih od konca leta, v katerem so bile obveščene o tej odločbi. Prav tako se morajo uskladiti z določbami iz Odločbe 2004/465/ES glede začetka projektov in predložitve zahtevkov za povračilo.

(6)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Predmet

Ta odločba predvideva finančni prispevek Skupnosti za leto 2006 za ukrepe iz člena 4 Odločbe 2004/465/ES. Določa znesek finančnega prispevka Skupnosti za vsako državo članico, stopnjo finančnega prispevka Skupnosti in pogoje za njegovo odobritev.

Člen 2

Nove tehnologije in informacijske mreže

Za izdatke za nakup, namestitev in tehnično pomoč za računalniško opremo in vzpostavitev informacijskih mrež, da se omogoči učinkovita in varna izmenjava podatkov v zvezi z nadzorom in spremljanjem ribolovnih aktivnosti, je finančni prispevek Skupnosti 50 % upravičenih izdatkov v okviru omejitev iz Priloge I.

Člen 3

Avtomatska naprava za določanje položaja

1.   Za izdatke za nakup in pritrjevanje avtomatskih naprav za določanje položaja na krov ribiških plovil, ki omogočajo spremljanje plovil na daljavo iz centra za spremljanje ribištva s sistemom spremljanja plovil (VMS), je najvišji finančni prispevek 4 500 EUR na plovilo v okviru omejitev iz Priloge II.

2.   V okviru omejitve 4 500 EUR iz odstavka 1 je finančni prispevek za prvih 1 500 EUR upravičenega izdatka 100 %.

3.   Finančni prispevek za upravičeni izdatek med 1 500 EUR in 4 500 EUR na plovilo znaša največ 50 % takega izdatka.

4.   Za upravičenost do prispevka morajo avtomatske naprave za določanje položaja izpolnjevati zahteve iz Uredbe (ES) št. 2244/2003.

Člen 4

Pilotni projekti v zvezi z novimi tehnologijami

Za izdatke za pilotne projekte v zvezi z izvajanjem novih tehnologij za izboljšanje nadzora ribolovnih aktivnosti je finančni prispevek 50 % upravičenih izdatkov v okviru omejitev iz Priloge III.

Člen 5

Usposabljanje

Za izdatke za programe usposabljanja in izmenjav državnih uradnikov, ki so odgovorni za spremljanje in nadzor na področju ribištva, je finančni prispevek 50 % upravičenih izdatkov v okviru omejitev iz Priloge IV.

Člen 6

Ocena izdatkov

Za izdatke za izvajanje sistema ocene izdatkov, ki nastanejo zaradi nadzora ribiške politike, je finančni prispevek Skupnosti 50 % upravičenih izdatkov v okviru omejitev iz Priloge V.

Člen 7

Seminarji in medijski pripomočki

Za izdatke za pobude, vključno s seminarji in medijskimi pripomočki za dvig ozaveščenosti med ribiči in drugimi udeleženci, kot so inšpektorji, državni tožilci in sodniki ter javnost, da se je treba bojevati proti neodgovornemu in nezakonitemu ribolovu in izvajati pravila skupne ribiške politike, je finančni prispevek Skupnosti 75 % upravičenih izdatkov v okviru omejitev iz Priloge VI.

Člen 8

Ribiška patruljna plovila in zrakoplovi

Izdatki za nakup in posodobitev plovil in zrakoplovov, ki jih pristojni organi držav članic uporabljajo za pregled in nadzor ribolovnih aktivnosti, so upravičeni do finančnega prispevka Skupnosti v okviru omejitev iz Priloge VII, ki ne presega:

50 % upravičenega izdatka za države članice, ki so pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004,

25 % upravičenega izdatka za druge države članice.

Člen 9

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 30. maja 2006

Za Komisijo

Joe BORG

Član Komisije


(1)  UL L 157, 30.4.2004, str. 114. Popravljena v UL L 195, 2.6.2004, str. 36.

(2)  UL L 2, 5.1.2006, str. 4.

(3)  UL L 333, 20.12.2003, str. 17.


PRILOGA I

NOVE TEHNOLOGIJE IN INFORMACIJSKE MREŽE

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

 

 

Češka

 

 

Danska

1 333 334

666 667

Nemčija

210 000

105 000

Estonija

229 217

114 609

Grčija

2 250 000

1 125 000

Španija

 

 

Francija

935 000

467 500

Irska

250 000

125 000

Italija

4 000 000

2 000 000

Ciper

83 000

41 500

Latvija

 

 

Litva

30 000

15 000

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

 

 

Nizozemska

470 505

235 253

Avstrija

 

 

Poljska

 

 

Portugalska

735 230

333 895

Slovenija

250 354

125 177

Slovaška

 

 

Finska

402 000

201 000

Švedska

120 000

60 000

Združeno kraljestvo

838 148

419 074

Skupaj

12 136 788

6 034 675


PRILOGA II

AVTOMATSKA NAPRAVA ZA DOLOČANJE POLOŽAJA

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

 

 

Češka

 

 

Danska

 

 

Nemčija

 

 

Estonija

 

 

Grčija

 

 

Španija

 

 

Francija

 

 

Irska

 

 

Italija

 

 

Ciper

 

 

Latvija

 

 

Litva

 

 

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

190 944

132 972

Nizozemska

 

 

Avstrija

 

 

Poljska

 

 

Portugalska

 

 

Slovenija

25 760

18 880

Slovaška

 

 

Finska

33 000

22 820

Švedska

 

 

Združeno kraljestvo

 

 

Skupaj

249 704

174 672


PRILOGA III

PILOTNI PROJEKTI V ZVEZI Z NOVIMI TEHNOLOGIJAMI

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

 

 

Češka

 

 

Danska

275 000

137 500

Nemčija

 

 

Estonija

 

 

Grčija

 

 

Španija

 

 

Francija

 

 

Irska

 

 

Italija

 

 

Ciper

 

 

Latvija

 

 

Litva

 

 

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

 

 

Nizozemska

 

 

Avstrija

 

 

Poljska

150 000

75 000

Portugalska

249 700

124 850

Slovenija

 

 

Slovaška

 

 

Finska

 

 

Švedska

130 000

65 000

Združeno kraljestvo

 

 

Skupaj

804 700

402 350


PRILOGA IV

USPOSABLJANJE

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

10 000

5 000

Češka

 

 

Danska

523 199

261 600

Nemčija

64 000

32 000

Estonija

13 195

6 598

Grčija

 

 

Španija

86 640

43 320

Francija

58 350

29 175

Irska

200 000

100 000

Italija

1 000 000

500 000

Ciper

15 000

7 500

Latvija

23 300

11 650

Litva

11 000

5 500

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

8 196

4 098

Nizozemska

144 093

72 047

Avstrija

 

 

Poljska

 

 

Portugalska

25 600

12 800

Slovenija

35 808

17 904

Slovaška

 

 

Finska

24 200

12 100

Švedska

22 000

11 000

Združeno kraljestvo

160 305

80 153

Skupaj

2 424 886

1 212 445


PRILOGA V

ANALIZA IN OCENA IZDATKOV

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

 

 

Češka

 

 

Danska

93 333

46 667

Nemčija

 

 

Estonija

 

 

Grčija

 

 

Španija

 

 

Francija

 

 

Irska

 

 

Italija

 

 

Ciper

 

 

Latvija

 

 

Litva

 

 

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

 

 

Nizozemska

 

 

Avstrija

 

 

Poljska

 

 

Portugalska

 

 

Slovenija

 

 

Slovaška

 

 

Finska

 

 

Švedska

 

 

Združeno kraljestvo

 

 

Skupaj

93 333

46 667


PRILOGA VI

SEMINARJI IN MEDIJSKI PRIPOMOČKI

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

5 000

3 750

Češka

 

 

Danska

 

 

Nemčija

 

 

Estonija

 

 

Grčija

660 860

495 645

Španija

 

 

Francija

 

 

Irska

 

 

Italija

 

 

Ciper

 

 

Latvija

 

 

Litva

9 000

6 750

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

 

 

Nizozemska

 

 

Avstrija

 

 

Poljska

200 000

150 000

Portugalska

68 750

51 563

Slovenija

6 008

4 506

Slovaška

 

 

Finska

 

 

Švedska

210 000

157 500

Združeno kraljestvo

37 299

27 974

Skupaj

1 196 917

897 688


PRILOGA VII

RIBIŠKA PATRULJNA PLOVILA IN ZRAKOPLOVI

(EUR)

Država članica

Načrtovani izdatki iz nacionalnega programa za nadzor ribištva

Prispevek Skupnosti

Belgija

 

 

Češka

 

 

Danska

 

 

Nemčija

1 200 000

225 000

Estonija

751 761

150 352

Grčija

2 789 140

575 328

Španija

24 683 674

6 170 918

Francija

 

 

Irska

 

 

Italija

 

 

Ciper

2 300 000

1 150 000

Latvija

 

 

Litva

500 000

250 000

Luksemburg

 

 

Madžarska

 

 

Malta

 

 

Nizozemska

565 000

141 250

Avstrija

 

 

Poljska

 

 

Portugalska

23 234 908

4 110 537

Slovenija

50 792

25 396

Slovaška

 

 

Finska

 

 

Švedska

72 000 000

4 500 000

Združeno kraljestvo

17 611 065

4 402 766

Skupaj

145 686 340

21 701 547


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/31


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 31. maja 2006

o imenovanju referenčnega laboratorija Skupnosti za slinavko in parkljevko

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2069)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/393/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavljajo Direktivo 85/511/EGS in odločbe 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS (1), in zlasti člena 69(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2003/85/ES določa imenovanje referenčnega laboratorija Skupnosti za slinavko in parkljevko. Komisija je izvedla v tesnem sodelovanju z državami članicami javni razpis za izbiro referenčnega laboratorija Skupnosti ob upoštevanju meril tehnične in znanstvene usposobljenosti ter strokovnega znanja in izkušenj kadrov.

(2)

Upoštevane so bile tudi dodatne zahteve za določitev uradnih laboratorijev iz člena 12(2) Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (2).

(3)

Po končanem izbirnem postopku, je treba uspešni laboratorij – Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, ki ga sponzorira Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) – imenovati za referenčni laboratorij Skupnosti za slinavko in parkljevko za obdobje petih let.

(4)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

1.   Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory pri Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) v Združenem kraljestvu se imenuje za referenčni laboratorij Skupnosti za slinavko in parkljevko za obdobje petih let od datuma objave te odločbe v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Pravila o funkcijah in nalogah referenčnega laboratorija iz odstavka 1 določa Priloga XVI k Direktivi 2003/85/ES.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 31. maja 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 306, 22.11.2003, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2005/615/ES (UL L 213, 18.8.2005, str. 14).

(2)  UL L 165, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 776/2006 (UL L 136, 24.5.2006, str. 3).


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/32


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 31. maja 2006

o spremembi Dodatka k Prilogi XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003 glede nekaterih predelovalnih obratov v sektorjih mesa in rib na Slovaškem

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2073)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/394/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti odstavka (d) oddelka B, poglavja 5 Priloge XIV k Aktu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Slovaški so bila odobrena prehodna obdobja za nekatere obrate, navedene v Dodatku (1) k Prilogi XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003.

(2)

Dodatek k Prilogi XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003 je bil spremenjen z odločbami Komisije 2004/463/ES (2), 2005/189/ES (3) in 2005/661/ES (4).

(3)

Glede na uradno izjavo slovaškega pristojnega organa je en obrat za meso zaključil postopek posodabljanja in je sedaj v celoti usklajen z zakonodajo Skupnosti. En obrat za meso s seznama obratov v prehodnem obdobju je delno prenehal opravljati svoje dejavnosti. En obrat za ribe je bil zaprt. Navedeni obrati se zato črtajo s seznama obratov v prehodnem obdobju.

(4)

Dodatek k Prilogi XIV k Aktu o pristopu 2003 je zato treba ustrezno spremeniti. Zaradi jasnosti ga je treba nadomestiti.

(5)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali je bil obveščen o ukrepih, predvidenih s to odločbo –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Dodatek k Prilogi XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 31. maja 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL C 227 E, 23.9.2003, str. 1654.

(2)  UL L 156, 30.4.2004, str. 138.

(3)  UL L 62, 9.3.2005, str. 34.

(4)  UL L 245, 21.9.2005, str. 18.


PRILOGA

„Dodatek

iz oddelka B poglavja 5 k Prilogi XIV (1)

Seznam obratov, vključno s pomanjkljivostmi in roki za njihovo odpravo

Številka veterinarske odobritve

Ime obrata

Pomanjkljivosti

Datum popolne skladnosti

GA 6-2

Sered'ský MP a.s., Bratislavská 385, Sered'

Direktiva Sveta 64/433/EGS:

 

točke 1(a), (b) in (g) poglavja I Priloge I,

 

točka 11 poglavja I Priloge I,

 

točka 14(a) poglavja II Priloge I

31.12.2006


(1)  Za besedilo Priloge XIV glej UL L 236, 23.9.2003, str. 915.“


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/34


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 1. junija 2006

o spremembi Odločbe 92/452/EGS glede nekaterih skupin za zbiranje in proizvodnjo zarodkov v Združenih državah Amerike

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2097)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/395/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (1), in zlasti člena 8(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 92/452/EGS z dne 30. julija 1992 o uvedbi seznamov odobrenih skupin za zbiranje govejih zarodkov v tretjih državah za izvoz v Skupnost (2) določa, da lahko države članice uvažajo zarodke iz tretjih držav samo, če so jih zbrale, pripravile in skladiščile skupine za zbiranje zarodkov iz seznama v navedeni odločbi.

(2)

Združene države Amerike so zahtevale, da se spremeni vnose za navedene države na navedenih seznamih v zvezi z nekaterimi skupinami za zbiranje in proizvodnjo zarodkov.

(3)

Združene države Amerike so predložile jamstva glede izpolnjevanja ustreznih pravil iz Direktive 89/556/EGS, zadevne skupine za zbiranje zarodkov pa je za izvoz v Skupnost uradno odobrila veterinarska služba navedene države.

(4)

Odločbo 92/452/EGS je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga k Odločbi 92/452/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba se začne uporabljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 1. junija 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 302, 19.10.1989, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije št. 2006/60/ES (UL L 31, 3.2.2006, str. 24).

(2)  UL L 250, 29.8.1992, str. 40. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/270/ES (UL L 99, 7.4.2006, str. 27).


PRILOGA

Priloga k Odločbi 92/452/EGS se spremeni:

(a)

vstavijo se naslednje vrstice za Zdužene države Amerike:

„ZD

 

06UT122

E870

 

Canyon Breeze Genetics

327 W 800 N

Minersville, UT 84752

Dr. John M Conrad

ZD

 

06OH121

E1612

 

Nathan Steiner

10369 Fulton Road

Marshalville, OH 44645

Dr. Nathan Steiner

ZD

 

06MT122

E608

 

Trans Ova Genetics

9033 Walker Rd

Belgrade, MT 59714

Dr. Jon Schmidt

ZD

 

03FL101

E948

 

Sacramento Farms

104 Crandon Blvd, Suite 420

Key Biscayne, FL 33149

Dr. Richard Castleberry“

(b)

vrstica skupine za zbiranje zarodkov za Združene države Amerike št. 91KS028 se nadomesti z naslednjim:

„ZD

 

91KS028

E726

 

Sun Valley Embryo Transfer, PA

3104 West Pleasant Hill Rd

Salina, KS 67401

Dr. Glenn Engelland“

(c)

vrstica skupine za zbiranje zarodkov za Združene države Amerike št. 94OH071 se nadomesti z naslednjim:

„ZD

 

94OH071

E563

 

Moulton Embryos

14318 Moulton-Ft. Amanda Rd

Wapakoneta, OH

Dr. Virgil J Brown“


7.6.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 152/36


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 2. junija 2006

o spremembi Odločbe 2005/710/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s sumom na visoko patogeno aviarno influenco v Romuniji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2137)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/396/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (1) in zlasti člena 18(7) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (2), in zlasti člena 22(6) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Po izbruhu aviarne influence, ki jo je decembra 2003 v jugovzhodni Aziji povzročil visoko patogeni sev virusa H5N1, je Komisija sprejela več zaščitnih ukrepov v zvezi s to boleznijo, zlasti Odločbo Komisije 2005/710/ES z dne 13. oktobra 2005 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s sumom na visoko patogeno aviarno influenco v Romuniji (3).

(2)

Odločba 2005/710/ES določa začasno ustavitev uvoza žive perutnine, ratitov, pernate divjadi ter gojene pernate divjadi, živih ptic, ki niso perutnina, vključno s pticami hišnimi ljubljenci, valilnih jajc teh vrst ter nekaterih proizvodov iz ptic iz nekaterih delov Romunije, ki jih je ta bolezen prizadela, v Skupnost.

(3)

Romunija je sedaj obvestila Komisijo o več potrjenih primerih in še več primerih suma na visoko patogeno aviarno influenco v perutninskih jatah v okraju Brasov, ki je zunaj romunskih območij, regionaliziranih v Odločbi 2005/710/ES. Romunija je posredovala informacijo, da se v prizadetem okraju izvajajo ukrepi za izkoreninjenje in nadzor bolezni. Dodatni ukrepi biološke varnosti se uporabljajo v vseh 42 romunskih okrajih.

(4)

Glede na trenutno stanje bolezni v Romuniji, je treba razširiti dele Romunije, za katere velja začasna ustavitev zadevnega uvoza v Skupnost.

(5)

Odločbo 2005/710/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga k Odločbi 2005/710/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej odločbi.

Člen 2

Države članice nemudoma sprejmejo ukrepe, potrebne za uskladitev s to odločbo, in jih objavijo. O tem nemudoma obvestijo Komisijo.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 2. junija 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(2)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 165, 30.4.2004, str. 1); popravljena različica (UL L 191, 28.5.2004, str. 1).

(3)  UL L 269, 14.10.2005, str. 42. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/321/ES (UL L 118, 3.5.2006, str. 18).


PRILOGA

„PRILOGA

Deli ozemlja Romunije iz člena 1(a) in (b):

DEL A

Oznaka države ISO

Država

Opis dela ozemlja

RO

Romunija

Celotno ozemlje Romunije


DEL B

Oznaka države ISO

Država

Opis dela ozemlja

RO

Romunija

Okraji v Romuniji:

Arges

Bacau

Botosani

Braila

Brasov

Bucuresti

Buzau

Calarasi

Constanta

Covasna

Dimbovita

Dolj

Galati

Giurgiu

Gorj

Harghita

Ialomita

Iasi

Ilfov

Mehedinti

Mures

Neamt

Olt

Prahova

Sibiu

Suceava

Teleorman

Tulcea

Vaslui

Vilcea

Vrancea“