ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 128

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
16. maj 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 729/2006 z dne 15. maja 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 730/2006 z dne 11. maja 2006 o razvrstitvi zračnega prostora in dostopu letov, upravljanih v skladu s pravili vizualnega letenja, nad nivo letenja 195 ( 1 )

3

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 731/2006 z dne 15. maja 2006 o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. maja 2006

5

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 732/2006 z dne 15. maja 2006 o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1011/2005, za tržno leto 2005/2006

8

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 15. maja 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji in razveljavitvi Odločbe 2006/274/ES (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1945)  ( 1 )

10

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

16.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 128/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 729/2006

z dne 15. maja 2006

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 16. maja 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. maja 2006

Za Komisijo

J. L. DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 15. maja 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

111,6

204

81,7

212

153,3

999

115,5

0707 00 05

052

105,2

628

155,5

999

130,4

0709 90 70

052

118,7

204

25,1

999

71,9

0805 10 20

204

33,4

212

64,4

220

36,3

400

20,3

448

50,4

624

48,8

999

42,3

0805 50 10

052

43,6

388

59,4

508

40,3

528

56,7

624

54,7

999

50,9

0808 10 80

388

86,7

400

128,1

404

110,0

508

77,2

512

81,8

524

84,1

528

99,1

720

93,4

804

114,7

999

97,2


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


16.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 128/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 730/2006

z dne 11. maja 2006

o razvrstitvi zračnega prostora in dostopu letov, upravljanih v skladu s pravili vizualnega letenja, nad nivo letenja 195

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 551/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o organiziranosti in uporabi zračnega prostora na enotnem evropskem nebu (Uredba o zračnem prostoru) (1), in zlasti člena 4 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 549/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba (okvirna uredba) (2), in zlasti člena 8(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Poglavje 2, šesti odstavek, Priloge 11 (3) k Čikaški konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu iz leta 1944 zahteva razvrstitev zračnega prostora v zračne prostore služb zračnega prometa določenih dimenzij, ki so abecedno poimenovani od razreda A do razreda G, v katerih se lahko opravljajo določene vrste letov in za katere so določene službe zračnega prometa ter pravila za operacije.

(2)

Evropska organizacija za varnost zračne plovbe (Eurocontrol) je bila pooblaščena v skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 549/2004, da preuči usklajen sistem razvrstitve zračnega prostora na enotnem evropskem nebu. Poročili z dne 30. decembra 2004 in 30. aprila 2005, ki sta bili izdelani v okviru tega pooblastila, predlagata uvodni zračni prostor razreda C kot primerno razvrstitev za zračni prostor nad nivojem letenja 195. Ta uredba v celoti upošteva ti dve poročili. Zato da bi bili dosledni pri uporabi takšne razvrstitve, je potrebno uvesti usklajeno razvrstitev zračnega prostora in usklajene zahteve za dostop letov, upravljanih v skladu s pravili vizualnega letenja k le-tej.

(3)

Čeprav zgornja meja zračnega prostora v tej uredbi ni določena, mora biti razvrstitev zračnega prostora nad nivojem letenja 195 usklajena za vse lete v takšnem zračnem prostoru.

(4)

Poglavje 4, peti odstavek, Priloge 2 (4) k Čikaški konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu iz leta 1944 uvaja omejitve, povezane z območji zmanjšanega minimalnega vertikalnega razdvajanja (RVSM) za lete upravljane v skladu s pravili vizualnega letenja (VFR leti) nad nivojem letenja 290, medtem ko četrti odstavek tega poglavja zahteva odobritev za VFR lete nad nivojem letenja 200.

(5)

Postopki za odobritev dostopa VFR letov v zračni prostor nad nivojem letenja 195, do vključno nivoja letenja 285, morajo biti odprti in pregledni v vseh državah članicah, brez omejevanja legitimnega dostopa do VFR letov in prožnosti služb zračnega prometa.

(6)

Države članice morajo zagotoviti varen prehod proti razvrstitvi zračnega prostora nad nivojem letenja 195 kot razreda C zračnega prostora. Ker nekatere države članice potrebujejo čas za spremembo svoje razvrstitve zračnega prostora, je treba uporabo nekaterih določb te uredbe odložiti do 1. julija 2007.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za enotno evropsko nebo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsebina in področje uporabe

1.   Ta uredba določa usklajeno razvrstitev zračnega prostora, ki jo je treba uporabiti nad nivojem letenja 195, ter določa usklajene zahteve za dostop za lete, upravljane v skladu s pravili vizualnega letenja v ta zračni prostor.

2.   V skladu s členom 1(3) Uredbe (ES) št. 551/2004 se ta uredba uporablja za zračni prostor znotraj evropskih (ICAO EUR) in afriških (ICAO AFI) regij Mednarodne organizacije za civilno letalstvo (ICAO), kjer države članice zagotavljajo službe zračnega prometa.

Člen 2

Opredelitve pojmov

Poleg ustreznih opredelitev iz člena 2 Uredbe (ES) št. 549/2004 se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„rezervacija zračnega prostora“ pomeni določen obseg zračnega prostora, ki je začasno rezerviran za izključno ali posebno uporabo po kategorijah uporabnikov;

2.

„enota služb zračnega prometa“ pomeni enoto, civilno ali vojaško, ki je pristojna za zagotavljanje služb zračnega prometa;

3.

„let po pravilih instrumentnega letenja“ (IFR let) pomeni vsak let po pravilih instrumentnega letenja, kot je opredeljeno v Prilogi 2 (5) k Čikaški konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu iz leta 1944;

4.

„leti, upravljani v skladu s pravili vizualnega letenja“ (VFR leti) pomeni katere koli lete, upravljane v skladu s pravili vizualnega letenja, kot je opredeljeno v Prilogi 2 (6) k Čikaški konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu iz leta 1944;

5.

„razvrstitev zračnega prostora“ pomeni razvrstitev zračnega prostora v zračne prostore služb zračnega prometa določenih dimenzij, ki so abecedno poimenovani in v katerih se lahko opravljajo določene vrste poletov, in za katere so določene službe zračnega prometa ter pravila delovanja. Zračni prostori služb zračnega prometa so razvrščeni v razrede od A do G, kot je opredeljeno v poglavju 2.6.1 Priloge 11 (7) k Čikaški konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu.

Člen 3

Razvrstitev zračnega prostora nad nivojem letenja 195

1.   Države članice morajo razvrstiti zračni prostor nad nivojem letenja 195 kot zračni prostor razreda C.

2.   V skladu s členom 4 države članice zagotovijo, da so v zračnem prostoru razreda C dovoljeni IFR leti in VFR leti, da ima vsak tak let zagotovljeno kontrolo letenja in da so IFR leti ločeni od drugih IFR letov in od VFR letov.

VFR leti so ločeni od IFR letov in dobivajo prometne podatke o drugih VFR letih.

Člen 4

Dostop VFR letov nad nivojem letenja 195

Države članice lahko v zračnem prostoru nad nivojem letenja 195, kjer je praktično, vzpostavijo rezervacijo zračnega prostora, v kateri se lahko dovolijo VFR leti.

Odgovorna enota služb zračnega prometa tudi lahko odobri VFR lete v zračnem prostoru nad nivojem letenja 195, do vključno nivoja letenja 285, v skladu s postopki odobritve, ki so jih države članice določile in objavile med ustreznimi objavami letalskih informacij.

Člen 5

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. maja 2006

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 96, 31.3.2004, str. 20.

(2)  UL L 96, 31.3.2004, str. 1.

(3)  Trinajsta izdaja – julij 2001 www.icao.int

(4)  Deseta izdaja – julij 2005 www.icao.int

(5)  Deseta izdaja – julij 2005 www.icao.int

(6)  Deseta izdaja – julij 2005 www.icao.int

(7)  Trinajsta izdaja – julij 2001 www.icao.int


16.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 128/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 731/2006

z dne 15. maja 2006

o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. maja 2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2), in zlasti člena 2(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 10 Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife.

(2)

V skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu.

(3)

Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede uvoznih dajatev v sektorju žit.

(4)

Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih.

(5)

Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju.

(6)

Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 16. maja 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. maja 2006

Za Komisijo

J. L. DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(2)  UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).


PRILOGA I

Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 16. maja 2006

Oznaka KN

Poimenovanje blaga

Uvozna dajatev (1)

(v EUR/t)

1001 10 00

Pšenica durum visoke kakovosti

0,00

srednje kakovosti

6,86

nizke kakovosti

26,86

1001 90 91

Pšenica navadna, semenska

0,00

ex 1001 90 99

Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske

0,00

1002 00 00

56,42

1005 10 90

Semenska koruza, razen hibridne

60,00

1005 90 00

Koruza, razen semenske (2)

60,00

1007 00 90

Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev

56,42


(1)  Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:

3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini

2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka.

(2)  Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.


PRILOGA II

Podatki za izračun dajatev

(1.5.2006–12.5.2006)

1.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

Borzne kotacije

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Proizvodi (% proteinov pri 12 % vlage)

HRS2

YC3

HAD2

srednja kakovost (1)

nizka kakovost (2)

US barley 2

Kotacija (EUR/t)

140,18 (3)

75,75

144,71

134,71

114,71

85,15

Premija za Zaliv (EUR/t)

9,75

 

 

Premija za Velika jezera (EUR/t)

23,04

 

 

2.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 16,53 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 20,45 EUR/t.

3.

Subvencije iz tretjega odstavka člena 4(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(2)  Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(3)  Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).


16.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 128/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 732/2006

z dne 15. maja 2006

o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1011/2005, za tržno leto 2005/2006

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1423/95 z dne 23. junija 1995 o podrobnih izvedbenih pravilih za uvoz proizvodov v sektorju sladkorja, razen melase (2), in zlasti drugega stavka druge alinee odstavka 2 člena 1 ter odstavka 1 člena 3 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zneski reprezentativnih cen in dodatnih dajatev, ki veljajo za uvoz belega sladkorja, surovega sladkorja in nekaterih sirupov za tržno leto 2005/2006, so bili določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 1011/2005 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 639/2006 (4).

(2)

Podatki, s katerimi Komisija trenutno razpolaga, vodijo do sprememb navedenih zneskov, v skladu s pravili in metodami iz Uredbe (ES) št. 1423/95 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1423/95, določene v Uredbi (ES) št. 1011/2005 za tržno leto 2005/2006, se spremenijo in so navedene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 16. maja 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. maja 2006

Za Komisijo

J. L. DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).

(2)  UL L 141, 24.6.1995, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 624/98 (UL L 85, 20.3.1998, str. 5).

(3)  UL L 170, 1.7.2005, str. 35.

(4)  UL L 113, 27.4.2006, str. 4.


PRILOGA

Spremenjeni zneski reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za beli sladkor, surovi sladkor in proizvode pod oznako KN 1702 90 99, ki se uporabljajo od 16. maja 2006

(EUR)

Oznaka KN

Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda

Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

32,62

1,50

1701 11 90 (1)

32,62

5,22

1701 12 10 (1)

32,62

1,37

1701 12 90 (1)

32,62

4,82

1701 91 00 (2)

38,15

6,16

1701 99 10 (2)

38,15

2,89

1701 99 90 (2)

38,15

2,89

1702 90 99 (3)

0,38

0,29


(1)  Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1260/2001 (UL L 178, 30.6.2001, str. 1).

(2)  Določitev za standardno kakovost v skladu s točko I Priloge I k Uredbi (ES) št. 1260/2001.

(3)  Določitev za 1 % vsebnosti saharoze.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

16.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 128/10


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 15. maja 2006

o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji in razveljavitvi Odločbe 2006/274/ES

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1945)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/346/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 10(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Nemčiji je prišlo do izbruha klasične prašičje kuge.

(2)

Zaradi trgovine z živimi prašiči in nekaterimi prašičjimi proizvodi lahko navedeni izbruhi ogrozijo črede drugih držav članic.

(3)

Nemčija je sprejela ukrepe v okviru Direktive Sveta 2001/89/ES (2) o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo.

(4)

Odločba Komisije 2006/274/ES z dne 6. aprila 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji in razveljavitvi Odločbe 2006/254/ES (3) je bila sprejeta, da se ohranijo in razširijo ukrepi, ki jih je sprejela Nemčija v skladu z Direktivo Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (4).

(5)

Zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajo zdravstvenih spričeval so določene v Direktivi Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (5).

(6)

Zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajo zdravstvenih spričeval za trgovino s prašičjim semenom so določene v Direktivi Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena domačih prašičev (6).

(7)

Zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajo zdravstvenih spričeval za trgovino z jajčnimi celicami in zarodki prašičev so določene v Odločbi Komisije 95/483/ES z dne 9. novembra 1995 o vzorcu spričevala za trgovino z jajčnimi celicami in zarodki prašičev v Skupnosti (7).

(8)

Odločba Komisije 2002/106/ES z dne 1. februarja 2002 o odobritvi Diagnostičnega priročnika, ki določa diagnostične postopke, metode vzorčenja in merila za ocenjevanje rezultatov laboratorijskih preiskav za potrjevanje klasične prašičje kuge (8), določa nadzorne protokole, ki so prilagojeni tveganju.

(9)

Nemčija je od 6. maja 2006 do 16. maja 2006 dodatno prepovedala premik prašičev, razen prašičev za takojšnji zakol, z gospodarstev in na gospodarstva na območjih, ki se nahajajo na delu ozemlja Severno Porenje-Vestfalija zaradi suma klasične prašičje kuge na kmetiji v Severnem Porenju-Vestfaliji.

(10)

Na podlagi informacij, ki jih je posredovala Nemčija, je primerno pregledati zaščitne ukrepe v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji, zlasti za območje Severnega Porenja-Vestfalije.

(11)

Primerno je tudi odpraviti ukrepe za območje Nemčije zunaj Severnega Porenja-Vestfalije. Nemčija mora zaradi trgovine s prašiči znotraj Skupnosti potrditi, da izvorno gospodarstvo od 15. januarja 2006 z gospodarstva v Severnem Porenju-Vestfaliji ni dobilo prašičev.

(12)

Odločba Sveta 90/424/EGS o odhodkih na področju veterine (9) v členu 3(4) določa, da lahko Komisija določi ustrezne ukrepe, ki jih mora zadevna država sprejeti za zagotovitev uspešnosti delovanja; zdi se primerno, da se vsa gospodarstva s prašiči v okuženem območju potrjenega izbruha v občini Borken v Severnem Porenju-Vestfaliji preventivno izpraznijo.

(13)

Odločbo 2006/274/ES je treba razveljaviti.

(14)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Nemčija zagotovi, da:

1.

se prašiči ne odpošiljajo z območij iz Priloge I v druge države članice in tretje države;

2.

se prašiči z gospodarstev zunaj območij iz Priloge I, ki so od 15. januarja 2006 dobili prašiče z gospodarstva v Severnem Porenju-Vestfaliji, ne odpošiljajo v druge države članice in tretje države.

Člen 2

1.   Nemčija zagotovi,

(a)

da se brez poseganja v ukrepe Direktive 2001/89/ES in zlasti člene 9, 10 in 11 Direktive:

(i)

prašiči ne prevažajo z gospodarstev in na gospodarstva, ki se nahajajo znotraj območij iz Priloge I(A);

(ii)

se prevoz prašičev za zakol z gospodarstev izven območij iz Priloge I(A) v klavnice na navedenih območjih in premiki prašičev čez omenjena območja dovolijo samo:

po glavnih cestah ali železnici in

da se v skladu s podrobnimi navodili, ki jih zagotovi pristojni organ, med premikom prepreči neposreden ali posreden stik zadevnih prašičev z drugimi prašiči;

(b)

da se prašiči ne odpošiljajo z območij iz Priloge I(B) na druga območja znotraj Nemčije, razen za neposredni prevoz:

(i)

klavnih prašičev za takojšni zakol v klavnico, pod pogojem, da prašiči izvirajo z enega samega gospodarstva;

(ii)

plemenskih prašičev in pitancev na gospodarstvo, pod pogojem, da so prašiči najmanj 30 dni ali od rojstva, če so stari manj kot 30 dni, bivali na enem samem gospodarstvu:

na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem prašičev niso bili sprejeti živi prašiči ter

na katerem so bili rezultati kliničnega pregleda, opravljenega v skladu s poglavjem IV(D)(2) Priloge k Odločbi 2002/106/ES, negativni.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(a) lahko pristojni organ dovoli prevoz prašičev z gospodarstva, ki je na območju iz Priloge I(A), vendar zunaj okuženega ali ogroženega območja:

(a)

neposredno v klavnico, ki je na navedenih območjih, ali, v izjemnih primerih, za takojšni zakol v posebej določene klavnice v Nemčiji, ki so zunaj navedenih območij, pod pogojem, da se prašiči odpošiljajo z gospodarstva, na katerem so bili rezultati kliničnega pregleda, opravljenega v skladu s poglavjem IV(D)(3) Priloge k Odločbi 2002/106/ES, negativni;

(b)

ne pred 16. majem 2006 na gospodarstvo znotraj navedenih območij, pod pogojem, da so prašiči najmanj 45 dni ali od rojstva, če so stari manj kot 45 dni, bivali na enem samem gospodarstvu:

(i)

na katero v 45 dneh neposredno pred odpošiljanjem prašičev niso bili sprejeti živi prašiči;

(ii)

na katerem so bili rezultati kliničnega pregleda, opravljenega v skladu s poglavjem IV(D)(2) Priloge k Odločbi 2002/106/ES, negativni.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1(a) lahko pristojni organ dovoli neposreden prevoz prašičev z gospodarstva na ogroženem območju na posebej določeno gospodarstvo, na katerem ni prašičev in ki je na istem ogroženem območju, pod pogojem:

da se ta premik opravi v skladu s pogoji iz člena 11(1)(f) in (2) Direktive 2001/89/ES;

da so bili rezultati preiskav za gospodarstvo, na katero se odpošiljajo prašiči, opravljenih v skladu s poglavjem IV(D)(2) Priloge k Odločbi 2002/106/ES, negativni.

Nemški organi evidentirajo zgoraj navedene premike in o tem takoj obvestijo Komisijo v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

Člen 3

Nemčija zagotovi, da se v druge države članice in v tretje države ne odpošiljajo pošiljke s:

(a)

semenom prašičev, razen če seme izvira od plemenjakov, ki so v osemenjevalnem središču iz člena 3(a) Direktive 90/429/EGS, ki je zunaj območij iz Priloge I(A);

(b)

jajčnimi celicami in zarodki prašičev, razen če jajčne celice in zarodki izvirajo od prašičev, ki so na gospodarstvu zunaj območij iz Priloge I(A).

Člen 4

Nemčija zagotovi, da se zdravstveno spričevalo, predvideno v:

(a)

Direktivi 64/432/EGS, ki spremlja prašiče, odposlane iz Nemčije, dopolni z naslednjim besedilom:

„Živali v skladu z Odločbo Komisije 2006/346/ES končni z dne 15. maja 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji“;

(b)

Direktivi 90/429/EGS, ki spremlja seme plemenjakov, odposlano iz Nemčije, dopolni z naslednjim besedilom:

„Seme v skladu z Odločbo Komisije 2006/346/ES končni z dne 15. maja 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji“;

(c)

Odločbi 95/483/ES, ki spremlja jajčne celice in zarodke, odposlane iz Nemčije, dopolni z naslednjim besedilom:

„Jajčne celice/zarodki (neustrezno črtajte) v skladu z Odločbo Komisije 2006/346/ES končni z dne 15. maja 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji“;

Člen 5

1.   Znotraj območij iz Priloge I(A):

(a)

pristojni organi določijo najmanj eno ogroženo območje;

(b)

se vsaj storitve, ki jih opravljajo osebe v neposrednem stiku s prašiči, ali ki zahtevajo vstop na območja, kjer so prašiči, in uporaba vozil za prevoz krme, gnoja ali poginulih živali z in na gospodarstva s prašiči, ki so na območjih iz Priloge I(A), omejijo na navedena območja in se ne uporabljajo tudi v drugih delih Skupnosti, razen po temeljitem čiščenju in razkuževanju vozil, opreme in vseh ostalih kontaminiranih snovi in po tem, ko vsaj tri dni niso bili v nikakršnem stiku s prašiči ali z gospodarstvi s prašiči; za stike v povezavi s prevozom, ki se izvaja v skladu s členom 2(2)(a), se šteje, da so bili znotraj navedenega opredeljenega območja ali navedenih opredeljenih območij;

2.   Brez poseganja v ukrepe, že sprejete v okviru Direktive 2001/89/ES, Nemčija v najkrajšem možnem času preventivno izprazni vsa gospodarstva s prašiči v okuženem območju potrjenega izbruha v občini Borken v Severnem Porenju-Vestfaliji.

Previdnostni ukrepi iz prvega pododstavka se sprejmejo brez poseganja v Odločbo Sveta 90/424/EGS o odhodkih na področju veterine.

3.   Na območjih iz Priloge I(A) se izvajajo nadzorni ukrepi v skladu z načeli, določenimi v Prilogi II.

4.   Po potrebi se uporabljajo preventivni ukrepi za nadzor bolezni v skladu s členom 4(3)(a) Direktive Sveta 2001/89/ES.

5.   Za rejce prašičev se opravi ustrezna obveščevalna akcija.

Člen 6

Države članice zagotovijo, da:

1.

se vozila, ki so bila uporabljena za prevoz prašičev v območjih iz Priloge I(A) ali so vstopila na gospodarstvo na območjih iz Priloge I(A), kjer so prašiči, po vsakem prevozu očistijo in razkužijo;

2.

prevozniki pristojnim veterinarskim organom predložijo potrdilo o takem razkuževanju.

Člen 7

Države članice spremenijo svoje trgovinske ukrepe tako, da jih uskladijo s to odločbo, in sprejete ukrepe takoj objavijo na primeren način. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Člen 8

Ta odločba se uporablja do 30. junija 2006.

Člen 9

Odločba 2006/274/ES se razveljavi.

Člen 10

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 15. maja 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).

(2)  UL L 316, 1.12.2001, str. 5. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(3)  UL L 99, 7.4.2006, str. 36. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2006/328/ES (UL L 120, 5.5.2006, str. 25).

(4)  UL L 316, 1.12.2001, str. 5. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(5)  UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1/2005 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1).

(6)  UL L 224, 18.8.1990, str. 62. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).

(7)  UL L 275, 18.11.1995, str. 30.

(8)  UL L 39, 9.2.2002, str. 71.

(9)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/53/ES (UL L 29, 2.2.2006, str. 37).


PRILOGA I

Območja v Nemčiji iz členov 1, 2, 3, 5 in 6:

A.

Severno Porenje-Vestfalija: ozemlje „okrožij“ Arnsberg, Düsseldorf in Münster.

B.

Severno Porenje-Vestfalija: ozemlje „okrožij“ Detmold in Köln.


PRILOGA II

V skladu s členom 5(3) Nemčija zagotovi, da se na območjih iz Priloge I(A) izvajajo naslednji nadzorni ukrepi:

(a)

vsak primer nalezljive bolezni na gospodarstvih s prašiči, pri kateri je potrebno zdravljenje z antibiotiki ali drugimi antibakterijskimi zdravili, se takoj in pred začetkom zdravljenja sporoči pristojnemu veterinarskemu organu,

(b)

na gospodarstvih s prašiči iz točke (a) veterinar takoj opravi postopke za klinično preiskavo in odvzem vzorcev pri prašičih iz poglavja IV(A) Priloge k Odločbi Komisije 2002/106/ES.