|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 57 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Uredba Komisije (ES) št. 348/2006 z dne 27. februarja 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za slad |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 345/2006
z dne 27. februarja 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 28. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. februarja 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 27. februarja 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
97,9 |
|
204 |
41,4 |
|
|
212 |
102,9 |
|
|
999 |
80,7 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
125,6 |
|
204 |
68,1 |
|
|
999 |
96,9 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
57,6 |
|
999 |
57,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
121,5 |
|
204 |
50,9 |
|
|
999 |
86,2 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
48,1 |
|
204 |
53,0 |
|
|
212 |
41,9 |
|
|
220 |
51,1 |
|
|
624 |
64,3 |
|
|
999 |
51,7 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
97,4 |
|
999 |
97,4 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
59,6 |
|
204 |
119,2 |
|
|
220 |
48,0 |
|
|
624 |
83,2 |
|
|
662 |
41,2 |
|
|
999 |
70,2 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
42,0 |
|
220 |
39,9 |
|
|
624 |
57,2 |
|
|
999 |
46,4 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
115,2 |
|
400 |
135,9 |
|
|
404 |
98,0 |
|
|
528 |
94,0 |
|
|
720 |
83,8 |
|
|
999 |
105,4 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
|
220 |
60,6 |
|
|
388 |
91,0 |
|
|
400 |
94,8 |
|
|
512 |
68,8 |
|
|
528 |
69,4 |
|
|
720 |
45,0 |
|
|
999 |
76,4 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 346/2006
z dne 27. februarja 2006
o odprtju preferencialne tarifne kvote za uvoz surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav AKP za dobavo rafinerijam v obdobju od 1. marca 2006 do 30. junija 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti člena 39(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 39(1) Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da se za obdobje tržnih let 2001/2002 do 2005/2006 in za ustrezno dobavo rafinerijam Skupnosti zaračunava posebna znižana stopnja dajatve pri uvozu surovega trsnega sladkorja s poreklom iz držav, s katerimi je Skupnost sklenila sporazume o dobavi po ugodnejših pogojih. Trenutno so takšni sporazumi s Sklepom Sveta 2001/870/ES (2) sklenjeni z afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami (države AKP) iz Protokola št. 3 o sladkorju AKP, ki je priložen v Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP–ES (3), in z Republiko Indijo. |
|
(2) |
Sporazumi v obliki izmenjave pisem, sklenjeni s Sklepom 2001/870/ES, določajo, da morajo zadevne rafinerije plačati minimalno nakupno ceno, ki je enaka zajamčeni ceni za surovi sladkor, zmanjšani za prilagoditveno pomoč, določeno za zadevno tržno leto. Zato je treba to minimalno ceno določiti ob upoštevanju dejavnikov, ki se uporabljajo za tržno leto 2005/2006. |
|
(3) |
Količine posebnega preferencialnega sladkorja za uvoz so določene v skladu s členom 39 Uredbe (ES) št. 1260/2001 na osnovi letne predvidene bilance Skupnosti. |
|
(4) |
Takšna bilanca je pokazala potrebo po uvozu surovega sladkorja in na tej stopnji za tržno leto 2005/2006 odprtju tarifnih kvot s posebno znižano stopnjo dajatve, predvideno z navedenimi sporazumi, da se za del tega tržnega leta zadosti potrebam rafinerij Skupnosti. |
|
(5) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 978/2005 (4) so bile tako odprte kvote za obdobje od 1. julija 2005 do 28. februarja 2006. |
|
(6) |
Ker so napovedi proizvodnje surovega trsnega sladkorja za tržno leto 2005/2006 že na voljo, je treba odpreti kvoto za drugo polovico navedenega tržnega leta. |
|
(7) |
Treba je navesti, da se mora Uredba Komisije (ES) št. 1159/2003 z dne 30. junija 2003 o podrobnih pravilih uporabe za uvoz trsnega sladkorja v okviru določenih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2003/2004, 2004/2005 in 2005/2006 in o spremembi uredb (ES) št. 1464/95 in (ES) št. 779/96 (5) uporabiti za novo kvoto. |
|
(8) |
Da se izvajalcem omogoči poraba količine posebnega preferencialnega sladkorja, ki so predmet dveh kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 978/2005 za obdobje od 1. julija 2005 do 28. februarja 2006, je treba skrajni rok za predložitev vlog za dovoljenja za navedene kvote podaljšati do 30. junija 2006. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za obdobje od 1. marca do 30. junija 2006 se v okviru Sklepa 2001/870/ES za uvoz surovega trsnega sladkorja, namenjenega za rafiniranje, z oznako KN 1701 11 10 odpre tarifna kvota 60 224 ton, izraženih v belem sladkorju s poreklom iz držav AKP, podpisnic sporazuma v obliki izmenjav pisem, odobrenega z navedenim sklepom.
Člen 2
1. Posebna znižana stopnja dajatve na 100 kg surovega sladkorja standardne kakovosti za uvoz količin, navedenih v členu 1, je 0 EUR.
2. Minimalna nakupna cena, ki jo plačajo rafinerije Skupnosti, se za obdobje iz člena 1 določi na 49,68 EUR za 100 kg surovega sladkorja standardne kakovosti.
Člen 3
Uredba (ES) št. 1159/2003 se uporablja za tarifno kvoto, odprto s to uredbo.
Člen 4
Do 30. junija 2006 se lahko še zaprosi za količine iz člena 1(a) in (b) Uredbe (ES) št. 978/2005, za katere vloge za uvozna dovoljenja niso bile predložene pred 1. marcem 2006.
Člen 5
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. marca 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 325, 8.12.2001, str. 21.
(3) UL L 317, 15.12.2000, str. 3.
(4) UL L 166, 28.6.2005, str. 3.
(5) UL L 162, 1.7.2003, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 568/2005 (UL L 97, 15.4.2005, str. 9).
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 347/2006
z dne 27. februarja 2006
o določitvi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. september 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 15(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 14(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se izvozno nadomestilo za žita, veljavno na dan vložitve prošnje za pridobitev izvoznega dovoljenja, na zahtevo uporablja za izvoz, opravljen v obdobju veljavnosti izvoznega dovoljenja. V tem primeru se lahko za nadomestilo uporabi korekcijski znesek. |
|
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2) dopušča določitev korekcijskega zneska za proizvode, navedene v člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003. Korekcijski znesek se določi v skladu z dejavniki postavljenimi v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. |
|
(3) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
|
(4) |
Korekcijski znesek mora biti določen istočasno z nadomestilom in v skladu z enakim postopkom; v obdobju med dvema določitvama se lahko spremeni. |
|
(5) |
Iz uporabe navedenih določb sledi, da mora biti korekcijski znesek določen v znesku, navedenem v prilogi k tej uredbi. |
|
(6) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek iz člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, ki se uporablja za vnaprej določena izvozna nadomestila, z izjemo slada, je določen v prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. marca 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 27. februarja 2006 o določitvi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
|
(EUR/t) |
|||||||||||||||||
|
Tarifna oznaka proizvodov |
Namembna država |
Sedanji 3 |
1. obdobje 4 |
2. obdobje 5 |
3. obdobje 6 |
4. obdobje 7 |
5. obdobje 8 |
6. obdobje 9 |
|||||||||
|
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1001 10 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1001 90 99 9000 |
C01 |
0 |
–0,46 |
–0,92 |
–0,92 |
–15,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1003 00 90 9000 |
C02 |
0 |
–0,46 |
–0,92 |
–0,92 |
–15,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1004 00 00 9400 |
C03 |
0 |
–0,46 |
–0,92 |
–0,92 |
–15,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1005 90 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 15 9100 |
C01 |
0 |
–0,63 |
–1,26 |
–1,26 |
–20,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 15 9130 |
C01 |
0 |
–0,59 |
–1,18 |
–1,18 |
–19,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 15 9150 |
C01 |
0 |
–0,54 |
–1,09 |
–1,09 |
–18,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 15 9170 |
C01 |
0 |
–0,50 |
–1,00 |
–1,00 |
–17,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 15 9180 |
C01 |
0 |
–0,47 |
–0,94 |
–0,94 |
–15,00 |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
|
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
|
N.B. Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A” so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Številčne oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
|
|||||||||||||||||
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 348/2006
z dne 27. februarja 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za slad
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 13 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 se razlika med tečaji ali cenami proizvodov na svetovnem trgu, določenih v členu 1 navedene Uredbe, in cenami teh proizvodov v Skupnosti, lahko pokrije z izvoznim nadomestilom. |
|
(2) |
Nadomestila je treba določiti ob upoštevanju dejavnikov, navedenih v členu 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu žit (2). |
|
(3) |
Nadomestilo za slad je treba izračunati ob upoštevanju količine žit, potrebnih za proizvodnjo zadevnih proizvodov. Navedene količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
|
(4) |
Zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov je lahko potrebna sprememba nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
|
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V vmesnem obdobju se lahko spremeni. |
|
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje stanje na trgih žit in zlasti glede kotacij ali cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v višini, navedeni v Prilogi k Uredbi. |
|
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za slad, naveden v členu 1(c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določena v višini, podani v prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. marca 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
K Uredbi Komisije z dne 27. februarja 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za slad
|
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). |
|||
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 349/2006
z dne 27. februarja 2006
o določitvi korekcijskega zneska za nadomestilo za slad
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 15(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 14(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 je treba izvozno nadomestilo za žita na dan predložitve vloge za dovoljenje na prošnjo uporabiti za izvoz, ki naj se izvede v času veljavnosti dovoljenja. V tem primeru se za nadomestilo lahko uporabi korekcijski znesek. |
|
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (2), omogoča določitev korekcijskega zneska za nadomestilo za slad, naveden v členu 1(1)(c) Uredbe (ES) št. 1784/2003. Navedeni korekcijski znesek se izračuna na podlagi podatkov iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. |
|
(3) |
Iz zgoraj navedenih določb sledi, da je treba določiti korekcijski znesek v skladu s prilogo k Uredbi. |
|
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek za vnaprej določena izvozna nadomestila za slad, naveden v členu 15(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003, se določi v prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. marca 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
K Uredbi Komisije z dne 27. februarja 2006 o določitvi korekcijskega zneska za nadomestilo za slad
N.B. Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).
Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
|
(EUR/t) |
|||||||
|
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
Tekoči 3 |
1. obdobje 4 |
2. obdobje 5 |
3. obdobje 6 |
4. obdobje 7 |
5. obdobje 8 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
(EUR/t) |
|||||||
|
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
6. obdobje 9 |
7. obdobje 10 |
8. obdobje 11 |
9. obdobje 12 |
10. obdobje 13 |
11. obdobje 14 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 350/2006
z dne 27. februarja 2006
o določitvi nadomestil za proizvode v sektorjih žit in riža, dobavljene v okviru ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 z dne 22. decembra 1995 o skupni ureditvi trga za riž (2), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 2681/74 z dne 21. oktobra 1974 o financiranju izdatkov za dobavo kmetijskih proizvodov v okviru pomoči v hrani s strani Skupnosti (3), določa, da Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad, Oddelek za jamstva, krije tisti delež izdatkov, ki ustreza izvoznim nadomestilom, določenim v skladu z zadevnimi predpisi Skupnosti. |
|
(2) |
Zato, da se olajša pripravo in upravljanje proračuna za ukrepe Skupnosti za pomoč v hrani, ter da se državam članicam omogoča, da so seznanjene z obsegom udeležbe Skupnosti pri financiranju nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani, je treba določiti stopnjo nadomestil, odobrenih za te ukrepe. |
|
(3) |
Splošna in izvedbena pravila, predvidena v členu 13 Uredbe (ES) št. 1784/2003 in členu 13 Uredbe (ES) št. 3072/95 za izvozna nadomestila, se uporabljajo s potrebnimi spremembami za zgoraj navedene dejavnosti. |
|
(4) |
Posebni kriteriji, ki jih je treba upoštevati pri izračunu izvoznih nadomestil za riž, so določeni v členu 13 Uredbe (ES) št. 3072/95. |
|
(5) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ukrepe Skupnosti in nacionalne ukrepe za pomoč v hrani v okviru mednarodnih sporazumov in drugih dopolnilnih programov ter za druge ukrepe Skupnosti za brezplačno dobavo, so nadomestila za proizvode iz sektorja žit in riža določena v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. marca 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 329, 30.12.1995, str. 18. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 411/2002 (UL L 62, 5.3.2002, str. 27).
(3) UL L 288, 25.10.1974, str. 1.
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 27. februarja 2006 o določitvi nadomestil za proizvode v sektorjih žit in riža, dobavljene v okviru ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani
|
(EUR/t) |
|
|
Tarifna oznaka proizvoda |
Znesek nadomestila |
|
1001 10 00 9400 |
0,00 |
|
1001 90 99 9000 |
0,00 |
|
1002 00 00 9000 |
0,00 |
|
1003 00 90 9000 |
0,00 |
|
1005 90 00 9000 |
0,00 |
|
1006 30 92 9100 |
0,00 |
|
1006 30 92 9900 |
0,00 |
|
1006 30 94 9100 |
0,00 |
|
1006 30 94 9900 |
0,00 |
|
1006 30 96 9100 |
0,00 |
|
1006 30 96 9900 |
0,00 |
|
1006 30 98 9100 |
0,00 |
|
1006 30 98 9900 |
0,00 |
|
1006 30 65 9900 |
0,00 |
|
1007 00 90 9000 |
0,00 |
|
1101 00 15 9100 |
0,00 |
|
1101 00 15 9130 |
0,00 |
|
1102 10 00 9500 |
0,00 |
|
1102 20 10 9200 |
47,39 |
|
1102 20 10 9400 |
40,62 |
|
1103 11 10 9200 |
0,00 |
|
1103 13 10 9100 |
60,93 |
|
1104 12 90 9100 |
0,00 |
|
N.B.: Oznake proizvodov so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). |
|
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/13 |
SKLEP SVETA
z dne 21. decembra 2005
o sklenitvi Dodatnega protokola k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi strani, zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
(2006/166/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 310 Pogodbe v povezavi z drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in drugim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2003 in zlasti člena 6(2) Akta,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju privolitve Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s Sklepom Sveta 2005/206/ES (2) je bil 25. junija 2005 v imenu Skupnosti in držav članic podpisan Dodatni protokol k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi strani zaradi pristopa desetih novih držav članic k Evropski uniji. |
|
(2) |
Dodatni protokol se je do začetka veljavnosti začasno uporabljal od 1. maja 2004. |
|
(3) |
Dodatni protokol je treba skleniti – |
SKLENIL:
Člen 1
Dodatni protokol k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi strani zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji se odobri v imenu Skupnosti in njenih držav članic.
Besedilo Dodatnega protokola (3) je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta v imenu Skupnosti in njenih držav članic predloži uradno obvestilo iz člena 9(2) Dodatnega protokola.
V Bruslju, 21. decembra 2005
Za Svet
Predsednik
B. BRADSHAW
(1) Še ni objavljeno v Uradnem listu.
(2) UL L 68, 15.3.2005, str. 32.
(3) UL L 68, 15.3.2005, str. 33.
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/15 |
SKLEP SVETA
z dne 21. februarja 2006
o sklenitvi Protokola k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem
(Besedilo velja za EGP)
(2006/167/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(1)(a) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2), in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v imenu Skupnosti z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško izpogajala Protokol k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem. |
|
(2) |
Protokol je bil v imenu Evropske skupnosti podpisan dne 29. junija 2005, s pridržkom njegove poznejše sklenitve v skladu s Sklepom z dne 13. junija 2005. |
|
(3) |
Ta protokol bi bilo treba odobriti. |
|
(4) |
Združeno kraljestvo in Irska v skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, sodelujeta pri sprejetju in uporabi tega sklepa. |
|
(5) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa ter ta zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja – |
SKLENIL:
Člen 1
Protokol k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem, se odobri v imenu Skupnosti.
Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta pošlje uradno sporočilo iz drugega odstavka člena 5 Protokola (2).
Člen 3
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 21. februarja 2006
Za Svet
Predsednica
K. GASTINGER
(1) Mnenje z dne 13. decembra 2005 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) Datum začetka veljavnosti Protokola je prvi dan drugega meseca, ki sledi uradnemu obvestilu s strani pogodbenic.
PROTOKOL
k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem
EVROPSKA SKUPNOST
in
REPUBLIKA ISLANDIJA
ter
KRALJEVINA NORVEŠKA,
v nadaljnjem besedilu „pogodbenice“,
SO SE –
OB UPOŠTEVANJU, da Protokol o stališču Danske, priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, določa, da nobeni ukrepi, sprejeti v skladu z Naslovom IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, za Dansko niso zavezujoči niti se v njej ne uporabljajo;
OB SKLICEVANJU na člen 12 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem (v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Evropsko skupnostjo, Islandijo in Norveško“), ki navaja, da sme Kraljevina Danska zahtevati sodelovanje v tem sporazumu;
OB UGOTOVITVI, da je v pismu z dne 16. februarja 2001 Danska zahtevala sodelovanje v Sporazumu med Evropsko skupnostjo, Islandijo in Norveško;
OB POUDARJANJU, da morajo v skladu s členom 12 Sporazuma med Evropsko skupnostjo, Islandijo in Norveško v Protokolu k temu sporazumu pogodbenice s soglasjem Danske določiti pogoje za takšno sodelovanje Kraljevine Danske;
KER je bilo primerno, da sta Danska in Skupnost najprej sklenili sporazum, s katerim sta uredili predvsem zadeve v zvezi s pristojnostjo Sodišča in usklajevanjem med Skupnostjo in Dansko glede mednarodnih sporazumov;
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko Skupnostjo in Kraljevino Dansko o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, vložene na Danskem ali v kateri koli drugi državi članici Evropske unije, in o „Eurodacu“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske konvencije (v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Evropsko skupnostjo in Dansko“);
KER je zato treba določiti pogoje, pod katerimi Danska sodeluje v Sporazumu med Evropsko skupnostjo, Islandijo in Norveško, in zlasti določiti pravice in obveznosti med Islandijo in Norveško ter Dansko;
OB UGOTOVITVI, da je začetek veljavnosti tega protokola odvisen od soglasja Danske v skladu z njenimi ustavnimi zahtevami –
DOGOVORILE O NASLEDNJEM:
Člen 1
Kraljevina Danska sodeluje v Sporazumu med Skupnostjo, Islandijo in Norveško pod pogoji, določenimi v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Dansko ter v tem protokolu.
Člen 2
1. Določbe „Uredbe Dublin II“ (1), ki je priložena temu protokolu in tvori njegov sestavni del, skupaj z njenimi izvedbenimi ukrepi, sprejetimi na podlagi člena 27(2) „Uredbe Dublin II“, se po mednarodnem pravu uporabljajo za odnose med Dansko na eni strani ter Islandijo in Norveško na drugi strani.
2. Določbe „Uredbe Eurodac“ (2), ki je priložena temu protokolu in tvori njegov sestavni del, skupaj z njenimi izvedbenimi ukrepi, sprejetimi na podlagi členov 22 ali 23(2) „Uredbe Eurodac“, se po mednarodnem pravu uporabljajo za odnose med Dansko na eni strani ter Islandijo in Norveško na drugi strani.
3. Spremembe aktov iz odstavkov 1 in 2, o katerih Danska uradno obvesti Komisijo v skladu s členom 3 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Dansko in ki jih Islandija in Norveška notificirata Komisiji v skladu s členom 4 Sporazuma med Evropsko skupnostjo, Islandijo in Norveško, se po mednarodnem pravu uporabljajo za odnose med Dansko na eni strani ter Islandijo in Norveško na drugi strani.
4. Izvedbeni ukrepi, sprejeti v skladu s členom 27(2) Uredbe Dublin II in izvedbeni ukrepi, sprejeti v skladu s členom 22 ali 23(2) Uredbe Eurodac, o katerih Danska uradno obvesti Komisijo v skladu s členom 4 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Dansko in ki jih Islandija in Norveška notificirata Komisiji v skladu s členom 4 Sporazuma med Evropsko skupnostjo, Islandijo in Norveško, se po mednarodnem pravu uporabljajo za odnose med Dansko na eni strani ter Islandijo in Norveško na drugi strani.
Člen 3
Če dansko sodišče v skladu s členom 6(1) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Dansko Sodišču predloži vprašanje v predhodno odločanje, lahko Islandija in Norveška Sodišču predložita zaznamke ali pisne ugotovitve o zadevi.
Člen 4
1. V primeru, da se Norveška ali Islandija pritoži glede uporabe ali razlage tega protokola s strani Danske, lahko Norveška ali Islandija zaprosi, da se zadeva uradno uvrsti na dnevni red Skupnega odbora kot sporna zadeva.
2. V primeru, da se Danska pritoži glede uporabe ali razlage tega protokola s strani Norveške ali Islandije, lahko Danska zaprosi Komisijo, da se zadeva uradno uvrsti na dnevni red Skupnega odbora kot sporna zadeva. Zadevo uvrsti na dnevni red Komisija.
3. Skupni odbor ima od datuma sprejetja dnevnega reda, na katerega je bila uvrščena sporna zadeva, na razpolago 90 dni za rešitev spora. V ta namen Danska Skupnemu odboru lahko predloži pripombe.
4. V primeru, da Skupni odbor reši spor na način, ki zahteva izvajanje na Danskem, Danska v roku, predvidenem v odstavku 3, uradno obvesti pogodbenice, ali bo izvršila rešitev spora. V primeru, da Danska pogodbenice uradno obvesti, da rešitve spora ne bo izvršila, se uporabi odstavek 5.
5. V primeru, da Skupni odbor ne more rešiti spora v roku iz odstavka 3, se za rešitev spora upošteva dodatni rok 90 dni. Če ob izteku tega dodatnega roka Skupni odbor ne sprejme odločitve, se šteje, da je ta protokol prenehal veljati z iztekom zadnjega dne dodatnega roka.
Člen 5
Ta protokol pogodbenice ratificirajo ali odobrijo. Listine o ratifikaciji ali odobritvi se deponirajo pri generalnemu sekretarju Sveta, ki opravlja funkcijo depozitarja.
Ta protokol začne veljati prvi dan drugega meseca po uradnem sporočilu s strani pogodbenic o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.
Pogoj za začetek veljavnosti tega protokola je tudi, da depozitar pred tem od Kraljevine Danske prejme noto, s katero Kraljevina Danska soglaša z določbami tega protokola in izjavlja, da bo v vzajemnih odnosih z Islandijo in Norveško uporabljala določbe iz člena 2.
Člen 6
Ta protokol lahko katera koli pogodbenica odpove s pisno izjavo depozitarju. Izjava začne učinkovati šest mesecev po deponiranju.
Ta protokol preneha učinkovati, če preneha veljati Sporazum med Skupnostjo in Dansko.
Ta protokol preneha učinkovati, če ga odpove bodisi Skupnost bodisi tako Islandija kot Norveška.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države (UL L 50, 25.2.2003, str. 1).
(2) Uredba Sveta (ES) št. 2725/2000 z dne 11. decembra 2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske konvencije (UL L 316, 15.12.2000, str. 1).
PRILOGA K PROTOKOLU
Uredba Sveta (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države (UL L 50, 25.2.2003, str. 1).
Uredba Sveta (ES) št. 2725/2000 z dne 11. decembra 2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske konvencije (UL L 316, 15.12.2000, str. 1).
Komisija
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/19 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 4. januarja 2006
o uvedbi zahtev za zdravstveno varstvo živali in izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Skupnost ter razveljavitvi Odločbe 2005/217/ES
(notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 5796)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/168/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (1), ter zlasti člena 7(1) in točke (b) prvega pododstavka člena 9(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 89/556/EGS določa pogoje za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje med državami članicami Evropske skupnosti s svežimi in zamrznjenimi zarodki domačega goveda in njihov uvoz iz tretjih držav. |
|
(2) |
Direktiva med drugim določa, da se goveji zarodki ne pošljejo iz ene države članice v drugo, če niso spočeti z umetno oploditvijo ali oploditvijo in vitro s semenom samca donorja iz osemenjevalnega središča, ki ga odobri pristojni organ za zbiranje, predelavo in skladiščenje semena, ali s semenom, uvoženim v skladu z Direktivo Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami članicami Evropske skupnosti in za uvoz semena domačih živali iz vrst govedi (2). |
|
(3) |
Odločba Komisije 92/452/EGS z dne 30. julija 1992 o uvedbi seznamov odobrenih skupin za zbiranje govejih zarodkov v tretjih državah za izvoz v Skupnost (3) določa, da države članice uvažajo takšne zarodke iz tretjih držav, le če so jih zbrale, predelale, vključno z oploditvijo in vitro, in shranile skupine za zbiranje zarodkov, vključene na sezname v navedeni odločbi. |
|
(4) |
Po težavah pri trgovanju zaradi novih, strožjih zahtev za seme samcev goveda za oplojevanje, uvedenimi z Odločbo Komisije 92/471/EGS (4), je Komisija sprejela Odločbo 2005/217/ES z dne 9. marca 2005 o uvedbi pogojev za zdravstveno varstvo živali in zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Skupnost (5). |
|
(5) |
Odločba 2005/217/ES dovoljuje prehodno obdobje, ki se izteče 31. decembra 2006, za uvoz govejih zarodkov, zbranih ali pridobljenih pred 1. januarjem 2006 in spočetih s semenom, ki ni popolnoma skladno z Direktivo 88/407/EGS, če so takšni zarodki vsajeni v samice goveda v namembni državi članici in izključeni iz trgovanja znotraj Skupnosti. |
|
(6) |
Mednarodno društvo za prenos zarodkov (IETS) je ocenilo, da je tveganje prenosa nekaterih nalezljivih bolezni prek zarodkov na prejemnice ali mladiče zanemarljivo, če se z zarodki pravilno ravna od odvzema do prenosa. Takega mnenja je v zvezi z zarodki, pridobljenimi in vivo, tudi Svetovna organizacija za zdravje živali (OIE). Kljub temu je treba za boljše zdravstveno varstvo živali sprejeti strožje varnostne ukrepe v zvezi s semenom za oploditev, zlasti za zarodke, pridobljene in vitro. |
|
(7) |
Prilagoditi je treba zahteve Skupnosti za uvoz govejih zarodkov, pridobljenih z naravno oploditvijo (in vivo) in pridobljenih z oploditvijo in vitro, zlasti v zvezi s semenom za oploditev. |
|
(8) |
Ob upoštevanju ocene tveganja, ki jo je izvedel IETS, in v skladu s priporočili OIE je treba pogoje za uvoz govejih zarodkov, pridobljenih in vivo, poenostaviti, medtem ko je treba strožje zahteve za zdravstveno varstvo živali ohraniti za uvoz zarodkov, pridobljenih in vitro, s posebnimi omejitvami za primere, v katerih je bila ovojnica jajčne celice poškodovana med postopkom. |
|
(9) |
Zaradi jasnosti zakonodaje Skupnosti je treba Odločbo 2005/217/ES razveljaviti in nadomestiti s to odločbo. |
|
(10) |
Da se gospodarskim subjektom omogoči prilagoditev na nove zahteve iz te določbe, je primerno določiti prehodno obdobje, pri čemer se lahko zarodki domačega goveda, zbrani ali pridobljeni pred 1. januarjem 2006, pod nekaterimi pogoji uvozijo v Skupnost v skladu z zahtevami iz Priloge V k tej odločbi. |
|
(11) |
Ukrepi, določeni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Splošni pogoji za uvoz zarodkov
Države članice dovolijo uvoz zarodkov domačega goveda („zarodki“), ki jih v tretji državi iz Priloge I k tej odločbi zberejo ali pridobijo pooblaščene skupine za zbiranje ali pridobivanje zarodkov iz Priloge k Odločbi 92/452/EGS.
Člen 2
Uvoz zarodkov, pridobljenih in vivo
Države članice dovolijo uvoz zarodkov, ki so pridobljeni z oploditvijo in vivo in izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v vzorcu veterinarskega spričevala v Prilogi II.
Člen 3
Uvoz zarodkov, pridobljenih in vitro
1. Države članice dovolijo uvoz zarodkov, ki so pridobljeni z oploditvijo in vitro s semenom, skladnim z Direktivo 88/407/ES, in izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v vzorcu veterinarskega spričevala v Prilogi III k tej odločbi.
2. Države članice dovolijo uvoz zarodkov, ki so pridobljeni z oploditvijo in vitro s semenom, pridobljenim v odobrenih osemenjevalnih središčih ali shranjenim v skladiščnih centrih v tretjih državah iz Priloge I k Odločbi Komisije 2004/639/ES (6), in izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v vzorcu veterinarskega spričevala v Prilogi IV k tej odločbi, če so takšni zarodki:
|
(a) |
izključeni iz trgovanja znotraj Skupnosti; in |
|
(b) |
vsajeni izključno v samice goveda v namembni državi članici, navedeni v veterinarskem spričevalu. |
Člen 4
Prehodni ukrepi
Z odstopanjem od členov 2 in 3 dovolijo države članice do 31. decembra 2006 uvoz zarodkov Prehodni ukrepi iz tretjih držav iz Priloge I, če takšni zarodki izpolnjujejo:
|
(a) |
zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v vzorcu veterinarskega spričevala v Prilogi V; in |
|
(b) |
naslednje pogoje:
|
Člen 5
Razveljavitev
Odločba 2005/217/ES se razveljavi.
Člen 6
Uporabnost
Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2006.
Člen 7
Naslovniki
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 4. januarja 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 302, 19.10.1989, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
(2) UL L 194, 22.7.1988, str. 10. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/101/ES (UL L 30, 4.2.2004, str. 15).
(3) UL L 250, 29.8.1992, str. 40. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/774/ES (UL L 291, 5.11.2005, str. 46).
(4) UL L 270, 15.9.1992, str. 27. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/786/ES (UL L 346, 23.11.2004, str. 32).
(5) UL L 69, 16.3.2005, str. 41.
(6) UL L 292, 15.9.2004, str. 21.
PRILOGA I
|
Oznaka ISO |
Država |
Veljavno veterinarsko spričevalo |
Pripombe |
||
|
AR |
Argentina |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
AU |
Avstralija |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
Dodatna zagotovila, določena v točki 11.5.2 spričevala iz Priloge II in v točkah 11.6.2 spričeval iz Prilog III in IV, so obvezna. |
|
CA |
Kanada |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
CH |
Švica (1) |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
HR |
Hrvaška |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
IL |
Izrael |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
MK |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (2) |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
NZ |
Nova Zelandija |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
RO |
Romunija |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
|
US |
Združene države Amerike |
PRILOGA II |
PRILOGA III |
PRILOGA IV |
|
(1) Brez poseganja v posebne zahteve v zvezi z izdajanjem spričeval, predvidene v ustreznih sporazumih Skupnosti s tretjimi državami.
(2) Začasna oznaka, ki ne vpliva na dokončno oznako, pripisano po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih.
PRILOGA II
Zarodki domačega goveda, pridobljeni in vivo, za uvoz, zbrani v skladu z Direktivo Sveta 89/556/EGS
PRILOGA III
Zarodki domačega goveda, pridobljeni in vitro, za uvoz, spočeti s semenom, skladnim z Direktivo Sveta 88/407/EGS
PRILOGA IV
Zarodki domačega goveda, pridobljeni in vitro, spočeti s semenom iz osemenjevalnih središč ali skladiščnih centrov, ki jih je odobril pristojni organ države izvoznice
PRILOGA V
VETERINARSKO SPRIČEVALO ZARODKI DOMAČEGA GOVEDA ZA UVOZ, ZBRANI ALI PRIDOBLJENI PRED 1. JANUARJEM 2006
|
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/35 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 21. februarja 2006
o spremembah Odločbe 93/52/EGS v zvezi z razglasitivijo Poljske in nekaterih italijanskih pokrajin ali dežel kot prostih bruceloze (B. melitensis) in Odločbe 2003/467/ES v zvezi z razglasitvijo nekaterih italijanskih pokrajin ali dežel kot prostih tuberkuloze pri govedu, bruceloze pri govedu in enzootske levkoze pri govedu
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 490)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/169/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (1), in zlasti Priloge A(I)(4), Priloge A(II)(7) in Priloge D(I)(E) k Direktivi,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (2), in zlasti Priloge A(1)(II) k Direktivi,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Odločba Komisije 93/52/EGS z dne 21. decembra 1992 o ugotovitvi skladnosti nekaterih držav članic ali regij z zahtevami glede bruceloze (B. melitensis) in o priznanju statusa države članice ali regije, uradno proste te bolezni (3), vsebuje sezname regij v državah članicah, ki so priznane kot uradno proste bruceloze (B. melitensis) v skladu z Direktivo 91/68/EGS. |
|
(2) |
Poljska je Komisiji predložila dokumentacijo, ki dokazuje skladnost celotnega ozemlja s pogoji, določenimi v odstavku II(1)(b) poglavja 1 Priloge A k Direktivi 91/68/EGS. Poleg tega se je Poljska zavezala, da bo izpolnila nekatere druge pogoje iz Direktive 91/68/EGS v zvezi z naključnimi pregledi, ki se bodo izvajali po priznanju Poljske kot proste bruceloze. |
|
(3) |
Poljsko je zato treba v zvezi z gospodarstvi, ki se ukvarjajo z rejo ovc ali koz, priznati kot uradno prosto bruceloze (B. melitensis). |
|
(4) |
V deželi Furlanija-Julijska krajina, v pokrajini Savona v deželi Ligurija, v pokrajini Isernia v deželi Molise in v pokrajini Pescara v deželi Abruzzo je najmanj 99,8 % gospodarstev za rejo ovc ali koz uradno prostih bruceloze. Poleg tega so se navedene pokrajine in dežele zavezale, da bodo izpolnile nekatere druge pogoje iz Direktive 91/68/EGS v zvezi z naključnimi pregledi, ki se bodo izvajali po priznanju zadevnih provinc kot prostih bruceloze. |
|
(5) |
Deželo Furlanija-Julijska krajina, pokrajino Savona v deželi Ligurija, pokrajino Isernia v deželi Molise in pokrajino Pescara v deželi Abruzzo je zato treba v zvezi z gospodarstvi, ki se ukvarjajo z rejo ovc ali koz, priznati kot uradno proste bruceloze (B. melitensis). |
|
(6) |
Direktiva 64/432/EGS določa, da se lahko države članice ali njihovi deli ali regije priznajo kot uradno proste tuberkuloze, bruceloze in enzootske goveje levkoze za stalež govedi, ki so v skladu z nekaterimi pogoji iz navedene direktive. |
|
(7) |
Seznami regij držav članic, razglašenih za proste goveje tuberkuloze, goveje bruceloze in enzootske goveje levkoze, so določeni z Odločbo Komisije 2003/467/ES z dne 23. junija 2003 o uvedbi statusa nekaterih držav članic in regij držav članic, uradno prostih tuberkuloze, bruceloze in enzootske goveje levkoze glede staleža govedi (4). |
|
(8) |
Italija je Komisiji predložila dokumentacijo, ki dokazuje skladnost z ustreznimi pogoji, predvidenimi v Direktivi 64/432/EGS glede pokrajine Pescara v deželi Abruzzo, da bi se ta pokrajina v zvezi s staleži govedi lahko priznala za uradno prosto tuberkuloze. |
|
(9) |
Italija je Komisiji predložila dokumentacijo ki dokazuje skladnost z ustreznimi pogoji, predvidenimi v Direktivi 64/432/EGS glede pokrajin Pistoia in Siena v deželi Toskana, pokrajine Rieti v deželi Lacij, pokrajine Milano v deželi Lombardija, pokrajin Imperia in Savona v deželi Ligurija, pokrajine Pescara v deželi Abruzzo in dežele Furlanija-Julijska krajina, da bi navedene pokrajine in dežele v zvezi s staleži goveda lahko bile razglašene za uradno proste bruceloze. |
|
(10) |
Italija je Komisiji predložila tudi dokumentacijo, ki dokazuje skladnost z ustreznimi pogoji iz Direktive 64/432/EGS glede pokrajin Pesaro, Ancona in Macerata v deželi Marke, pokrajin Rieti in Frosinone v deželi Lacij, pokrajine Imperia v deželi Ligurija, pokrajine Pescara v deželi Abruzzo in dežele Furlanija-Julijska krajina, da bi navedene pokrajine in dežele v zvezi s staleži goveda lahko bile razglašene za uradno proste enzootske goveje levkoze. |
|
(11) |
Po pregledu dokumentacije, ki jo je predložila Italija, je treba navedene pokrajine in dežele priznati za uradno proste tuberkuloze pri govedu, goveje bruceloze in enzootske goveje levkoze. |
|
(12) |
Odločbi 93/52/EGS in 2003/467/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(13) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Odločbi 93/52/ES se spremenita v skladu s Prilogo I k tej odločbi.
Člen 2
Priloge I, II in III k Odločbi 2003/467/ES se spremenijo v skladu s Prilogo II k tej odločbi.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 21. februarja 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1/2005 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1).
(2) UL L 46, 19.2.1991, str. 19. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2005/932/ES (UL L 340, 23.12.2005, str. 68).
(3) UL L 13, 21.1.1993, str. 14. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/764/ES (UL L 288, 29.10.2005, str. 56).
(4) UL L 156, 25.6.2003, str. 74. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/764/ES.
PRILOGA I
Prilogi I in II k Odločbi 93/52/EGS se spremenita:
|
1. |
Priloga I se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA I DRŽAVE ČLANICE
|
|
2. |
Priloga II se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA II
|
PRILOGA II
Priloge I, II in III k Odločbi 2003/467/ES se spremenijo:
|
1. |
V Prilogi I se poglavje 2 nadomesti z naslednjim: „POGLAVJE 2 Regije držav članic, uradno proste tuberkuloze V Italiji:
|
|
2. |
V Prilogi II se poglavje 2 nadomesti z naslednjim: „POGLAVJE 2 Regije držav članic, uradno proste bruceloze
|
|
3. |
V Prilogi III se poglavje 2 nadomesti z naslednjim: „POGLAVJE 2 Regije držav članic, uradno proste enzootske goveje levkoze V Italiji:
|