ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 39 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 226/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 9. februarja 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
88,1 |
204 |
45,7 |
|
212 |
93,4 |
|
624 |
106,4 |
|
999 |
83,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
122,9 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
130,8 |
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
624 |
101,9 |
|
999 |
84,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
154,7 |
204 |
87,3 |
|
999 |
121,0 |
|
0805 10 20 |
052 |
53,0 |
204 |
51,9 |
|
212 |
40,0 |
|
220 |
41,6 |
|
448 |
47,7 |
|
624 |
61,7 |
|
999 |
49,3 |
|
0805 20 10 |
204 |
89,6 |
999 |
89,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
64,0 |
204 |
107,6 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
141,7 |
|
624 |
73,7 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
85,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
49,2 |
999 |
49,2 |
|
0808 10 80 |
400 |
100,9 |
404 |
105,2 |
|
720 |
67,2 |
|
999 |
91,1 |
|
0808 20 50 |
388 |
86,0 |
400 |
84,1 |
|
528 |
106,0 |
|
720 |
66,9 |
|
999 |
85,8 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 227/2006
z dne 9. februarja 2006
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi (1), in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrščanjem blaga, navedenega v Prilogi k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
(3) |
V skladu z navedenimi splošnimi pravili je treba blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, uvrstiti pod oznako KN, navedeno v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3. |
(4) |
Primerno je zagotoviti, da se po določbah iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2), imetnik lahko za obdobje treh mesecev še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe. |
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, je uvrščeno v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene preglednice.
Člen 2
Na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 se je za obdobje treh mesecev mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2175/2005 (UL L 347, 30.12.2005, str. 9).
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 648/2005 (UL L 117, 4.5.2005, str. 13).
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod se ne more šteti za surovi sladkor v smislu dodatne opombe 1 k poglavju 17 kombinirane nomenklature. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90. |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod se ne more šteti za beli sladkor v smislu dodatne opombe 3 k poglavju 17 kombinirane nomenklature. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90. |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod se ne more šteti za beli sladkor v smislu dodatne opombe 3 k poglavju 17 kombinirane nomenklature. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90. |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod se ne more šteti za beli sladkor v smislu dodatne opombe 3 k poglavju 17 kombinirane nomenklature. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90. |
||||||||
|
2106 90 98 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2106, 2106 90 in 2106 90 98. To je živilo v obliki lepljivega prahu in je namenjeno za prehrano ljudi (pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 2106, točka (B)). |
||||||||
|
2106 90 98 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2106, 2106 90 in 2106 90 98. To je živilo v obliki lepljivih kristalov in je namenjeno za prehrano ljudi (pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 2106, točka (B)). |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod se ne more šteti za surovi sladkor v smislu dodatne opombe 1 k poglavju 17 kombinirane nomenklature. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90, saj količina kakavovega masla ni tolikšna, da bi proizvodu spremenila značilnosti sladkorja. |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod je sestavljen iz mešanice saharoze v obliki kristalov in natrijevega klorida. Ne more se šteti za surovi sladkor v smislu dodatne opombe 1 k poglavju 17 kombinirane nomenklature. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90. Dodatek manjše količine natrijevega klorida (pribl. 2,3 mas. %) ne spremeni značilnosti proizvoda kot sladkorja iz 17. poglavja kombinirane nomenklature. |
||||||||
|
2106 90 98 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2106, 2106 90, 2106 90 98. Proizvod se uvršča kot živilo pod tarifno podštevilko KN 2106 90 98. |
||||||||
|
1701 99 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 99 in 1701 99 90. Proizvod se uvršča kot drug sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 99 90, ker vsebnost laktoze ne spremeni lastnosti proizvoda kot sladkorja iz poglavja 17 kombinirane nomenklature. |
||||||||
|
1701 91 00 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 1701, 1701 91, 1701 91 00. Proizvod se uvršča kot aromatiziran sladkor pod tarifno podštevilko KN 1701 91 00 (pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k 17. poglavju, Splošna določila, prvi odstavek, drugi stavek, in k tarifni številki 1701, peti odstavek). Prisotnost majhne količine ekstrakta sladke koreninice ne spremeni lastnosti proizvoda kot sladkorja iz poglavja 17 kombinirane nomenklature. |
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 228/2006
z dne 9. februarja 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 2257/94 o določitvi kakovostnih standardov za banane
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 404/93 z dne 13. februarja 1993 o skupni ureditvi trga za banane (1), in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 2257/94 (2) določa podrobna pravila za uporabo Uredbe (EGS) št. 404/93 glede standardov kakovosti za banane. |
(2) |
Nedavne raziskave sort banan so prispevale k razvoju različnih hibridov. To je primer sorte Flhorban 920, triploidnega hibrida Musa balsisiana X Musa acuminata, ki sodi v skupino AAA. Tej sorti je bilo dodeljeno varovanje Skupnosti z Odločbo št. 13757 Urada Skupnosti za rastlinske sorte z dne 19. julija 2004. Hibridi morajo biti zato zajeti v Uredbi (ES) št. 2257/94. |
(3) |
Zaradi posebnih podnebnih razmer v naslednjih regijah Uredba (ES) št. 2257/94 dovoljuje, da se v Skupnosti lahko prodajajo banane, proizvedene na Madeiri, Azorih, v Algarve, na Kreti in Lakoniji, če so razvrščene v kakovostni razred II, čeprav niso v skladu z zahtevami, po katerih morajo biti dolge najmanj 14 cm. Enako odstopanje je primerno predvideti za banane, proizvedene na Cipru, kjer so podnebne razmere podobne. |
(4) |
Za potrebe trga Skupnosti in ob upoštevanju standarda Codex Alimentarius za banane (Codex Stan 205-1997) je treba dovoliti trženje posameznih plodov banan. |
(5) |
Uredbo (ES) št. 2257/94 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za banane – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2257/94 se spremeni:
1. |
Priloga I se spremeni:
|
2. |
V Prilogi II se v skupini AAA za podskupino Gros Michel vstavi vrstica:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 47, 25.2.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(2) UL L 245, 20.9.1994, str. 6. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/97 (UL L 60, 1.3.1997, str. 53).
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 229/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko ugodi zahtevkom za uvozne pravice, vloženim za kvoto za živa goveda s težo, ki presega 160 kg, in s poreklom iz Švice, predvideno z Uredbo (ES) št. 2172/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2172/2005 z dne 23. decembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za živo govedo s težo, ki presega 160 kg in s poreklom iz Švice, določenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (2), in zlasti prve alinee člena 4(2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 1(1) Uredbe (ES) št. 2172/2005 določa, da je 4 600 glav količina v okviru letne kvote, na podlagi katere lahko uvozniki iz Skupnosti predložijo zahtevek za uvozne pravice, v skladu s členom 3 te uredbe. |
(2) |
Ker zaprošeno število za uvozne pravice presega razpoložljivo količino iz člena 1(1) Uredbe (ES) št. 2172/2005, je treba določiti enoten odstotek znižanja za zaprošene količine. |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vsakemu zahtevku za uvozne pravice, vloženemu v skladu s členom 3(3) Uredbe (ES) št. 2172/2005 za obdobje veljavnosti kvote od 1. januarja do 31. decembra 2006 se ugodi v višini 64,5161 % zaprošenih uvoznih pravic.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 346, 29.12.2005, str. 10.
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 230/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi izvoznih nadomestil A1 in B za sadje in zelenjavo (paradižniki, pomaranče, limone in jabolka)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 35(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1961/2001 (2), določa podrobna pravila za uporabo izvoznih nadomestil za sadje in zelenjavo. |
(2) |
Člen 35(1) Uredbe (ES) št. 2200/96 določa, da se proizvodi, ki jih izvaža Skupnost, v obsegu, potrebnem za gospodarsko pomemben izvoz, lahko krijejo z izvoznimi nadomestili, v mejah, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe. |
(3) |
V skladu s členom 35(2) Uredbe (ES) št. 2200/96 je treba poskrbeti, da se preprečijo motnje trgovinskih tokov, nastalih pred tem z režimom nadomestil. Iz tega razloga in zaradi sezonske narave izvoza sadja in zelenjave je treba določiti količine, predvidene za vsak proizvod, na podlagi nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila, določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (3). Te količine je treba razdeliti, upoštevajoč pokvarljivosti zadevnih proizvodov. |
(4) |
V skladu s členom 35(4) Uredbe (ES) št. 2200/96 je treba nadomestila določiti ob upoštevanju obstoječega stanja ali izgledov za cene sadja in zelenjave na trgu Skupnosti in iz razpoložljivih zalog na eni strani ter za cene na mednarodnem trgu na drugi stani. Upoštevati je potrebno tudi transportne in tržne stroke iz gospodarske perpektive planiranega izvoza. |
(5) |
V skladu s členom 35(5) Uredbe (ES) št. 2200/96 je treba cene na trgu Skupnosti določiti ob upoštevanju najugodnejših cen s stališča izvoza. |
(6) |
Zaradi razmer v mednarodni trgovini ali posebnih zahtev nekaterih trgov, je lahko potrebna sprememba nadomestila za nekatere proizvode glede na namembni kraj. |
(7) |
Paradižniki, pomaranče, limone in jabolka razredov ekstra, I in II skupnih standardov kakovosti, se trenutno lahko izvozijo v gospodarsko pomembnih količinah. |
(8) |
Zato, da se zagotovi najboljša uporaba razpoložljivih sredstev in ob upoštevanju strukture izvoza Skupnosti, je primerno, da se določijo izvozna nadomestila A1 in B. |
(9) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sveže sadje in zelenjavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za sistem A1 so stopnje nadomestila, rok za vložitev zahtevka za nadomestilo in predvidene količine za zadevne proizvode določeni v prilogi k Uredbi. Za sistem B so stopnje nadomestila, rok za vložitev zahtevka za nadomestilo in predvidene količine za zadevne proizvode določeni v Prilogi k Uredbi.
2. Količine, zajete v dovoljenjih, izdanih za pomoč v hrani, iz člena 16 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (4), se ne prištevajo k upravičenim količinam iz Priloge k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. marca 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).
(2) UL L 268, 9.10.2001, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
(3) UL L 366, 24.12.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2091/2005 (UL L 343, 24.12.2005, str. 1).
(4) UL L 152, 24.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1856/2005 (UL L 297, 15.11.2005, str. 7).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 9. februarja 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za sadje in zelenjavo (paradižniki, pomaranče, limone in jabolka)
Oznaka proizvoda (1) |
Namembni kraj (2) |
Sistem A1 Rok za predložitev zahtevka za nadomestilo: 10.3.2006–8.5.2006 |
Sistem B Rok za predložitev zahtevka za izdajo dovoljenja: 17.3.2006–15.5.2006 |
||
Stopnja nadomestila (EUR/t) |
Predvidene količine (t) |
Okvirna stopnja nadomestila (EUR/t) |
Predvidene količine (t) |
||
0702 00 00 9100 |
F08 |
30 |
|
30 |
5 774 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
37 |
|
37 |
40 920 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
60 |
|
60 |
8 245 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
33 |
|
33 |
53 622 |
(1) Oznake proizvodov so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), spremenjeno.
(2) Oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Prilogi II k Uredbi (EGS) št. 3846/87.
Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
Drugi namembni kraji so:
F03 |
: |
Vsi namembni kraji, razen Švice. |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Singapur, Malezija, Šrilanka, Indonezija, Tajska, Tajvan, Papua Nova Gvineja, Laos, Kambodža, Vietnam, Japonska, Urugvaj, Paragvaj, Argentina, Mehika, Kostarika. |
||||||
F08 |
: |
Vsi namembni kraji, razen Bolgarije. |
||||||
F09 |
: |
Sledeči namembni kraji:
|
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 231/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi izvoznih nadomestil v sektorju za predelano sadje in zelenjavo, razen tistih, dodeljenih za dodan sladkor (začasno konzervirane češnje, olupljeni paradižniki, konzervirane češnje, pripravljeni lešniki, nekateri pomarančni sokovi)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga v sektorju za predelano sadje in zelenjavo (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 16(3) te uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1429/95 (2) določa izvedbena pravila v sektorju za uporabo izvoznih nadomestil za proizvode na osnovi predelanega sadja in zelenjave, razen tistih, dodeljenih za predelano sadje in zelenjavo za dodan sladkor. |
(2) |
V skladu s členom 16(1) Uredbe (ES) št. 2201/96 lahko prozvodi iz člena 1(2)(a) navedene uredbe, v obsegu, potrebnem za izvoz gospodarsko pomembnih količin, predstavljajo izvozna nadomestila ob upoštevanju omejitev, ki izhajajo iz sporazumov, zaključenih v skladu s členom 300 Pogodbe. Glede na člen 18(4) navedene uredbe se v primeru, da nadomestilo za sladkor, ki ga vsebujejo proizvodi iz člena 1(2)(b), ne zadostuje za izvoz teh proizvodov, za navedene proizvode uporabi nadomestilo, v skladu s členom 17 te uredbe. |
(3) |
V skladu s členom 16(2) Uredbe (ES) št. 2201/96 je treba upoštevati, da se ne porušijo že sklenjeni posli z izvoznimi nadomestili. Zaradi tega je treba na podlagi nomenklature za kmetijske proizvode, določene z Uredbo Komisije (EGS) št. 3846/87 (3), določiti predvidene količine na proizvod za izvozna nadomestila. |
(4) |
V skladu s členom 17(2) Uredbe (ES) št. 2201/96 je za določitev nadomestil treba na eni strani upoštevati obstoječe stanje in izglede za cene predelanega sadja in zelenjave na trgu Skupnosti in iz razpoložljivih zalog ter na drugi strani dejanske cene na mednarodnem trgu. Treba je tudi upoštevati stroške trženja in prevoza ter gospodarski vidik načrtovanega izvoza. |
(5) |
V skladu s členom 17(3) Uredbe (ES) št. 2201/96 je treba cene na trgu Skupnosti določiti ob upoštevanju najugodnejših cen s stališča izvoza. |
(6) |
Zaradi stanja mednarodnega trga ali posebnih zahtev nekaterih trgov je lahko potrebna sprememba nadomestila za določen proizvod na namembno državo. |
(7) |
Trenutno se lahko v gospodarsko pomembnih količinah izvažajo začasno konzervirane češnje, olupljeni paradižniki, konzervirane češnje, pripravljeni lešniki in nekateri pomarančni sokovi. |
(8) |
Treba je določiti stopnjo nadomestil in posledično predvidene količine. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za predelano sadje in zelenjavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Stopnje izvoznega nadomestila iz sektorja proizvodov, predelanih iz sadja in zelenjave, rok za vložitev prijav za dovoljenja, rok pošiljanja dovoljenj in predvidene količine so določeni v Prilogi.
2. Količine, zajete v dovoljenjih, izdanih za pomoč v hrani, iz člena 16 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (4), se ne prištevajo k upravičenim količinam iz prvega odstavkav Prilogi te uredbe.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 24. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 29. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 386/2004 (UL L 64, 2.3.2004, str. 25).
(2) UL L 141, 24.6.1995, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 498/2004 (UL L 80, 18.3.2004, str. 20).
(3) UL L 366, 24.12.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2091/2005 (UL L 343, 24.12.2005, str. 1).
(4) UL L 152, 24.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1741/2004 (UL L 311, 8.10.2004, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 9. februarja 2006 o določitvi izvoznih nadomestil v sektorju za predelano sadje in zelenjavo, razen tistih, dodeljenih za dodan sladkor (začasno konzervirane češnje, olupljeni paradižniki, konzervirane češnje, pripravljeni lešniki, nekateri pomarančni sokovi)
Rok za vložitev prijav za dovoljenja: od 24. februarja do 23. junija 2006.
Čas izdajanja dovoljenj: od februarja do junija 2006.
Tarifna oznaka proizvoda (1) |
Oznaka namembne države (2) |
Stopnja nadomestila (v EUR/t neto) |
Predvidene količine (v t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
50 |
2 853 |
2002 10 10 9100 |
F10 |
45 |
42 477 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
153 |
287 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
A00 |
59 |
344 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
A00 |
5 |
300 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
A00 |
29 |
301 |
(1) Tarifne oznake proizvoda so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), spremenjeno.
(2) Oznake namembne države serije „A“ so določene v Prilogi II Uredbe (EGS) št. 3846/87.
Številčne oznake namembne države so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
Ostale namembne države so določene na naslednji način:
F06 |
Vse namembne države razen Severne Amerike. |
F10 |
Vse namembne države razen Združenih držav Amerike in Bolgarije. |
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 232/2006
z dne 9. februarja 2006
o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1011/2005, za tržno leto 2005/2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1423/95 z dne 23. junija 1995 o podrobnih izvedbenih pravilih za uvoz proizvodov v sektorju sladkorja, razen melase (2), in zlasti drugega stavka druge alinee odstavka 2 člena 1 ter odstavka 1 člena 3 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zneski reprezentativnih cen in dodatnih dajatev, ki veljajo za uvoz belega sladkorja, surovega sladkorja in nekaterih sirupov za tržno leto 2005/2006, so bili določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 1011/2005 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 225/2006 (4). |
(2) |
Podatki, s katerimi Komisija trenutno razpolaga, vodijo do sprememb navedenih zneskov, v skladu s pravili in metodami iz Uredbe (ES) št. 1423/95 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1423/95, določene v Uredbi (ES) št. 1011/2005 za tržno leto 2005/2006, se spremenijo in so navedene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 141, 24.6.1995, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 624/98 (UL L 85, 20.3.1998, str. 5).
(3) UL L 170, 1.7.2005, str. 35.
(4) UL L 38, 9.2.2006, str. 34.
PRILOGA
Spremenjeni zneski reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za beli sladkor, surovi sladkor in proizvode pod oznako KN 1702 90 99, ki se uporabljajo od 10. februarja 2006
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
38,37 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
38,37 |
3,39 |
1701 12 10 (1) |
38,37 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
38,37 |
3,10 |
1701 91 00 (2) |
37,33 |
6,57 |
1701 99 10 (2) |
37,33 |
3,14 |
1701 99 90 (2) |
37,33 |
3,14 |
1702 90 99 (3) |
0,37 |
0,30 |
(1) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1260/2001 (UL L 178, 30.6.2001, str. 1).
(2) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko I Priloge I k Uredbi (ES) št. 1260/2001.
(3) Določitev za 1 % vsebnosti saharoze.
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 233/2006
z dne 9. februarja 2006
v zvezi s ponudbami za uvoz sirka v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 2094/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 12(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 2094/2005 (2) je bil objavljen natečaj za največje znižanje dajatve za sirek, uvožen v Španijo iz tretjih držav. |
(2) |
Člen 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1839/95 (3) daje Komisiji možnost, da v skladu s postopkom iz člena 25 Uredbe (ES) št. 1784/2003 in na podlagi prejetih ponudb, odloči, da ne izbere nobenega ponudnika. |
(3) |
Na podlagi meril iz členov 6 in 7 Uredbe (ES) št. 1839/95 najvišjega izvoznega nadomestila ni treba določiti. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V zvezi s ponudbami, prejetimi v obdobju od 3. do 9. februarja 2006 za znižanje uvozne dajatve za sirek v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 2094/2005, se ne izbere nobenega ponudnika.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 335, 21.12.2005, str. 4.
(3) UL L 177, 28.7.1995, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1558/2005 (UL L 249, 24.9.2005, str. 6).
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/18 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 234/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi največjega znižanja uvozne dajatve za koruzo v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 2093/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 12(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 2093/2005 (2) je bil razpisan natečaj za znižanje dajatve na uvoz koruze v Španijo iz tretjih držav. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1839/95 (3), lahko Komisija v skladu s postopkom iz člena 25 Uredbe (ES) št. 1784/2003 odloči, da določi največje znižanje uvozne dajatve. Pri določitvi največjega znižanja je treba upoštevati merila iz členov 6 in 7 Uredbe (ES) št. 1839/95. Pogodba se sklene z vsakim ponudnikom, ki ponudi znižanje, ki je enako ali nižje od največjega znižanja dajatve. |
(3) |
Uporaba zgoraj navedenih meril v povezavi s sedanjimi razmerami na trgu zadevne žitarice kaže, da je treba največje znižanje uvozne dajatve določiti v višini navedeni v členu 1. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, prejete v obdobju od 3. do 9. februarja 2006 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 2093/2005, znaša največje znižanje uvozne dajatve za koruzo 30,95 EUR/t in velja za največjo skupno količino 70 500 t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 335, 20.12.2005, str. 3.
(3) UL L 177, 28.7.1995, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1558/2005 (UL L 249, 24.9.2005, str. 6).
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/19 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 235/2006
z dne 9. februarja 2006
v zvezi s ponudbami, prejetimi za uvoz koruze v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1809/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 12(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1809/2005 (2) je bil razpisan natečaj za največje znižanje dajatve za uvoz koruze na Portugalsko iz tretjih držav. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1839/95 (3), se lahko Komisija v skladu s postopkom iz člena 25 Uredbe (ES) št. 1784/2003 in na podlagi prejetih ponudb odloči, da ne izbere nobenega ponudnika. |
(3) |
Na podlagi meril iz členov 6 in 7 Uredbe (ES) št. 1839/95 najvišjega znižanja dajatve ni treba določiti. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V zvezi s ponudbami, prejetimi v obdobju od 3. do 9. februarja 2006 za znižanje uvozne dajatve za koruzo v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1809/2005, se ne izbere nobenega ponudnika.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 291, 5.11.2005, str. 4.
(3) UL L 177, 28.7.1995, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 1558/2005 (UL L 249, 24.9.2005, str. 6).
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/20 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 236/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko ter za drobljenec in zdrob
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. september 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 13 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 določa, da se lahko razlika med kotacijami oziroma cenami na svetovnem trgu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe in cenami teh proizvodov v Skupnosti pokrije z izvoznim nadomestilom. |
(2) |
Pri določitvi nadomestil je treba upoštevati dejavnike iz člena 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi podrobnih pravil uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2). |
(3) |
Nadomestilo za pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob se izračuna na podlagi količine žit, potrebnih za njihovo proizvodnjo. Te količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
(4) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V intervencijskem obdobju se lahko spremeni. |
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje razmere na trgu žitaric, zlasti glede kotacij oziroma cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v zneskih, navedenih v prilogi k tej uredbi. |
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za proizvode iz člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, pri čemer je izključen slad, se določijo v višini, navedeni v prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 9. februarja 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestil |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
4,11 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
3,84 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
3,54 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
3,27 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
3,06 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
NB: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav v okviru serije „A“ so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena.
|
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/22 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 237/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za ječmen v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1058/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1058/2005 (2) je bil razpisan natečaj za nadomestilo za izvoz ječmena v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene določiti najvišje izvozno nadomestilo ob upoštevanju kriterijev iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. V tem primeru je na natečaju izbran ponudnik, čigar ponudba je enaka ali nižja od najvišjega nadomestila. |
(3) |
Iz uporabe zgoraj navedenih kriterijev pri trenutnem stanju na trgu žit sledi, da je treba določiti najvišje nadomestilo. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, predložene od 3. do 9. februarja 2006 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1058/2005, znaša najvišje nadomestilo za izvoz ječmena 2,95 EUR/t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 174, 7.7.2005, str. 12.
(3) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
10.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 39/23 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 238/2006
z dne 9. februarja 2006
o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za navadno pšenico v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1059/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1059/2005 (2) je bil razpisan natečaj za nadomestilo za izvoz navadne pšenice v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene določiti najvišje izvozno nadomestilo ob upoštevanju kriterijev iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. V tem primeru je na natečaju izbran ponudnik, čigar ponudba je enaka ali nižja od najvišjega nadomestila. |
(3) |
Iz uporabe zgoraj navedenih kriterijev pri trenutnem stanju na trgu žit sledi, da je treba določiti najvišje nadomestilo. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, predložene od 3. do 9. februarja 2006 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1059/2005, znaša najvišje nadomestilo za izvoz navadne pšenice 3,00 EUR/t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. februarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 174, 7.7.2005, str. 15.
(3) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).