|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 211 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
|
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 1333/2005
z dne 9. avgusta 2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 428/2005 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev na uvoz rezanih vlaken iz poliestra s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Saudske Arabije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškem uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), in zlasti členov 8 in 9 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije po posvetovanju s Svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je z Uredbo (ES) št. 428/2005 (2) („končna uredba“) uvedel dokončne protidampinške dajatve na uvoz rezanih vlaken iz poliestra („RVP“) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Saudske Arabije, spremenil dokončne protidampinške dajatve pri uvozu rezanih vlaken iz poliestra s poreklom iz Republike Koreje in zaključil protidampinški postopek v zvezi z uvozom teh izdelkov s poreklom iz Tajvana. |
|
(2) |
Družba Saudi Basic Industries Corporation („Sabic“) je v svojem in v imenu vseh povezanih družb, vključno s povezanim proizvajalcem zadevnega izdelka Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), še pred objavo dokončnih ugotovitev ponudila sprejemljivo zavezo, vendar njenega sprejetja upravno ni bilo več mogoče vključiti v dokončno uredbo. |
|
(3) |
Komisija je s sklepom 2005/613/ES (3) sprejela ponudbo o zavezi, ki jo je ponudila Sabic. Razlogi za sprejetje te zaveze so pojasnjeni v omenjenem sklepu. Svet priznava, da spremembe ponudbe o zavezi odpravljajo škodljivi učinek dampinga in v dovoljšnji meri omejujejo tveganje izogibanja v obliki navzkrižnega nadomestila z drugimi izdelki. |
|
(4) |
Z vidika sprejetja ponudbe o zavezi je treba ustrezno spremeniti Uredbo (ES) št. 428/2005 – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Naslednji odstavki se dodajo členu 1 Uredbe (ES) št. 428/2005:
„4. Uvoženo blago, ki je deklarirano za sprostitev v prosti promet, se oprosti protidampinških dajatev, uvedenih na podlagi odstavkov 1 in 2, pod pogojem, da so ga proizvedle, odpremile in deklarirale družbe, katerih zaveze je Komisija sprejela in katerih imena so navedena v ustreznem od časa do časa spremenjenem sklepu ali uredbi Komisije, ter da je bilo uvoženo v skladu z določbami te uredbe ali sklepa Komisije.
5. Uvoz iz odstavka 4 je oproščen protidampinške dajatve pod naslednjimi pogoji:
|
(a) |
če blago, deklarirano in predloženo carini, natančno ustreza izdelku, opisanemu v odstavku 1; |
|
(b) |
če je carinskim organom držav članic ob predložitvi deklaracije za sprostitev v prosti promet predložena trgovska faktura, ki vsebuje vsaj elemente, naštete v Prilogi; in |
|
(c) |
če blago, deklarirano in predloženo carini, natančno ustreza opisu na trgovski fakturi.“. |
Člen 2
Besedilo iz Priloge se doda k Uredbi (ES) št. 428/2005.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2005
Za Svet
Predsednik
J. STRAW
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 71, 17.3.2005, str. 1.
(3) Glej stran 20 tega Uradnega lista.
PRILOGA
„PRILOGA
Trgovska faktura za prodajo rezanih vlaken iz poliestra v Skupnost, za katero velja zaveza, vsebuje naslednje podatke:
|
1. |
Naslov ‚TRGOVSKA FAKTURA, KI SPREMLJA BLAGO, ZA KATERO VELJA ZAVEZA’. |
|
2. |
Ime družbe, omenjene v členu 1 Sklepa Komisije 2005/613/ES o sprejetju zaveze, ki izdaja trgovsko fakturo. |
|
3. |
Številka trgovske fakture. |
|
4. |
Datum izdaje trgovske fakture. |
|
5. |
Dodatna oznaka TARIC, po kateri je blago na fakturi carinjeno na meji Skupnosti. |
|
6. |
Natančen opis blaga, vključno s/z:
|
|
7. |
Opis pogojev prodaje, vključno s/z:
|
|
8. |
Ime družbe, ki nastopa kot uvoznik v Skupnost in kateremu neposredno družba izda trgovsko fakturo, ki spremlja blago, za katero velja zaveza. |
|
9. |
Ime uradnika družbe, ki izdaja fakturo, in naslednjo podpisano izjavo: ‚Spodaj podpisani potrjujem, da se prodaja blaga po tej fakturi z namenom neposrednega izvoza v Evropsko skupnost izvaja v okviru in pod pogoji iz zaveze, ki jo je ponudila [družba], Evropska komisija pa jo je sprejela z Sklepom 2005/613/ES. Izjavljam, da so podatki na tej fakturi popolni in točni.’.“ |
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/4 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1334/2005
z dne 12. avgusta 2005
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. avgusta 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 12. avgusta 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
48,9 |
|
096 |
18,0 |
|
|
999 |
33,5 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
63,8 |
|
999 |
63,8 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
71,4 |
|
999 |
71,4 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
66,8 |
|
388 |
65,6 |
|
|
524 |
67,6 |
|
|
528 |
66,4 |
|
|
999 |
66,6 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
98,6 |
|
220 |
82,2 |
|
|
400 |
277,3 |
|
|
624 |
177,8 |
|
|
999 |
159,0 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
78,4 |
|
400 |
66,5 |
|
|
404 |
81,8 |
|
|
508 |
63,8 |
|
|
512 |
54,4 |
|
|
528 |
71,1 |
|
|
720 |
57,5 |
|
|
804 |
73,7 |
|
|
999 |
68,4 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
102,1 |
|
388 |
73,6 |
|
|
512 |
29,4 |
|
|
528 |
37,8 |
|
|
999 |
60,7 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
94,1 |
|
999 |
94,1 |
|
|
0809 40 05 |
508 |
43,6 |
|
624 |
63,7 |
|
|
999 |
53,7 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1335/2005
z dne 12. avgusta 2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 2076/2002 in odločb 2002/928/ES, 2004/129/ES, 2004/140/ES, 2004/247/ES in 2005/303/ES glede roka iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS in nadaljnje uporabe nekaterih snovi, ki niso vključene v Prilogi I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti tretjega in četrtega pododstavka člena 8(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 8(2) Direktive 91/414/EGS določa, da lahko država članica v 12 letih od notifikacije navedene direktive registrira za dajanje v promet fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo aktivne snovi, ki niso uvrščene v Prilogo I, in so že v prometu dve leti po dnevu notifikacije, razen če je bila sprejeta odločba, da zadevna snov ne bo uvrščena v Prilogo I. |
|
(2) |
Uredbi Komisije (EGS) št. 3600/92 (2) in (ES) št. 451/2000 (3) določata podrobna pravila za izvajanje prve in druge faze delovnega programa iz člena 8(2) zgoraj navedene direktive. Ta program še traja, zato še ni bilo mogoče zaključiti odločanja o nekaterih aktivnih snoveh. |
|
(3) |
Kar zadeva 90 aktivnih snovi, ki spadajo v prvo fazo zgoraj navedenega delovnega programa, jih je 67 predmet direktive ali odločbe. Tako ostane 23 aktivnih snovi, pri katerih se delo nadaljuje. Kar zadeva 53 aktivnih snovi, ki spadajo v drugo fazo zgoraj navedenega delovnega programa, je ena predmet direktive ali odločbe. Tako ostane 52 aktivnih snovi, pri katerih se delo nadaljuje. Za prvo fazo delovnega programa je Komisija organizirala medsebojno pregledovanje po predložitvi osnutka poročila o oceni s strani države članice poročevalke. Ta cikel medsebojnih pregledov je bil medtem zaključen, odločbe in direktive o zadnjih snoveh pa so trenutno v pripravi. V drugi fazi delovnega programa je za medsebojno pregledovanje odgovorna Evropska agencija za varno hrano (EFSA), ki ima za predložitev svojega mnenja Komisiji na razpolago eno leto od predložitve osnutka poročila o oceni. Ker so roki za predložitev del dogovorov, sklenjenih med Komisijo in EFSA, je mogoče predvideti, kdaj bo pripravljeno zadnje mnenje. Do danes so bila Komisiji posredovana tri mnenja, zadnje pa naj bi Komisija prejela konec leta 2005. Zato je treba oceni snovi iz druge faze nameniti več časa kot oceni tistih, ki spadajo v prvo fazo in imajo ta del procesa že za seboj. |
|
(4) |
V poročilu Komisije o napredku z dne 26. julija 2001 (4) je navedeno, zakaj napredek ni bil takšen, kot je bilo sprva pričakovano. Glavni razlogi za zamudo so bili počasen začetek zaradi identifikacije in prednostne klasifikacije snovi ter potreba po zagotovitvi nujnih sredstev in natančnejših shem o postopkih ocenjevanja in odločanja. Na podlagi zaključkov tega poročila je bil z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2002 (5) podaljšan rok za tiste snovi, ki se še pregledujejo. Medtem so Komisija in države članice aktivno delovale, da bi izboljšale postopke za ocenjevanje aktivnih snovi, znatna stopnja povečanja števila odločb v zadnjih letih pa kaže, da je cikel učenja zaključen. EFSA, ki je nosilec odgovornosti v drugi fazi programa pregledovanja, prav tako vstopa v operativno fazo in je že posredovala svoja prva mnenja. Vendar nekaj razlogov, opredeljenih v poročilu iz leta 2001, še obstaja. Med temi razlogi so potreba po kar najboljšem izkoriščanju omejenih sredstev s pomočjo primernih metod delitve dela in zagotavljanje ohranitve trenutno doseženega števila odločb letno. Začetna počasnost, tehnična kompleksnost nekatere dokumentacije, nujnost pridobitve mnenj neodvisnih znanstvenih krogov in drugi nepredvideni dejavniki so velikokrat izpodjedali čas, potreben za odločanje in izvajanje ukrepov. |
|
(5) |
Predvideno je, da bodo vse snovi, ki spadajo v prvo in drugo fazo zgoraj navedenega programa pregledovanja, predmet posebnega akta, ki bo sprejet pred 31. decembrom 2005 (za prvo fazo) ali 30. septembrom 2006 (za drugo fazo). Vendar pa je treba zagotoviti, da bo na voljo dovolj časa, preden ti akti stopijo v veljavo, da bi tako državam članicam in zainteresiranim stranem omogočili, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev. |
|
(6) |
Iz teh razlogov je primerno, da se prehodno obdobje za prvo fazo podaljša za eno leto, za drugo fazo pa za enaindvajset mesecev. |
|
(7) |
Uredba (ES) št. 2076/2002 in odločbe Komisije 2002/928/ES z dne 26. novembra 2002 o nevključitvi benomila v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in odvzemu dovoljenj za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov (6), 2004/129/ES z dne 30. januarja 2004 o nevključitvi nekaterih aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o odvzemu dovoljenj za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo te aktivne snovi (7), 2004/140/ES z dne 11. februarja 2004 o nevključitvi fentiona v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o odvzemu dovoljenj za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov (8), 2004/247/ES z dne 10. marca 2004 o nevključitvi simazina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o odvzemu dovoljenj za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov (9) in 2005/303/ES z dne 31. marca 2005 o nevključitvi krezilne kisline, diklorofena, imazametabenza, kasugamicina in polioksina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in odvzemu dovoljenj za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo te snovi (10) vsebujejo določbe o nevključitvi nekaterih aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS ter o odvzemu vseh registracij za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo te snovi, s strani držav članic. Ti akti predvidevajo odstopanja, ki dovoljujejo nadaljnjo uporabo nekaterih izmed teh snovi za omejeno časovno obdobje, medtem ko poteka razvoj alternativnih rešitev. |
|
(8) |
Države članice so predstavile nove dokaze, ki kažejo na potrebo po nadaljnji uporabi bistvenega pomena. Te podatke je ocenila Komisija s strokovnjaki iz držav članic. |
|
(9) |
Odstopanja se lahko dovolijo le v primerih, ki se zdijo upravičeni in nesporni, in morajo biti omejena na nadzor škodljivih organizmov, za katere ni učinkovitih alternativnih rešitev. |
|
(10) |
Uredbo (ES) št. 2076/2002 in odločbe 2002/928/ES, 2004/129/ES, 2004/140/ES, 2004/247/ES in 2005/303/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2076/2002 se spremeni:
|
1. |
Člen 1 se nadomesti z: „Časovno obdobje 12 let iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS se podaljša do 31. decembra 2006 za aktivne snovi, ki se ocenjujejo v okviru Uredbe (EGS) št. 3600/92, do 30. septembra 2007 za aktivne snovi, ki se ocenjujejo v okviru druge faze iz Uredbe (ES) št. 451/2000, in do 31. decembra 2008 za aktivne snovi, ki se ocenjujejo v okviru Uredbe (ES) št. 1490/2002, razen če je bila sprejeta odločba ali če se pred zadevnim datumom sprejme odločba o vključitvi ali nevključitvi zadevne aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. V navedenih časovnih obdobjih lahko države članice nadaljujejo z registracijo ali ponovno registracijo za dajanje v promet fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedene aktivne snovi, v skladu z določbami člena 8(2) Direktive 91/414/EGS.“ |
|
2. |
Priloga II se spremeni v skladu z delom I Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Priloga k Odločbi 2002/928/ES se spremeni v skladu z delom II Priloge k tej uredbi.
Člen 3
Priloga k Odločbi 2004/129/ES se spremeni v skladu z delom III Priloge k tej uredbi.
Člen 4
Priloga k Odločbi 2004/140/ES se spremeni v skladu z delom IV Priloge k tej uredbi.
Člen 5
Priloga k Odločbi 2004/247/ES se spremeni v skladu z delom V Priloge k tej uredbi.
Člen 6
Priloga k Odločbi 2005/303/ES se spremeni v skladu z delom VI Priloge k tej uredbi.
Člen 7
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2005
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 (UL L 70, 16.3.2005, str. 1).
(2) UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 27).
(3) UL L 55, 29.2.2000, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1044/2003 (UL L 151, 19.6.2003, str. 32).
(4) COM(2001) 444 konč.
(5) UL L 319, 23.11.2002, str. 3. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1765/2004 (UL L 315, 14.10.2004, str. 26).
(6) UL L 322, 27.11.2002, str. 53. Odločba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 835/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 43).
(7) UL L 37, 10.2.2004, str. 27. Odločba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 835/2004.
(8) UL L 46, 17.2.2004, str. 32.
(9) UL L 78, 16.3.2004, str. 50. Odločba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 835/2004.
(10) UL L 97, 15.4.2005, str. 38.
PRILOGA
Del I
Priloga II k Uredbi (ES) št. 2076/2002 se spremeni:
|
1. |
Vrstica, ki zadeva metobromuron, se nadomesti z:
|
|
2. |
Vrstica, ki zadeva terbufos, se nadomesti z:
|
|
3. |
Dodajo se naslednje vrstice:
|
|
4. |
Vrstica, ki zadeva fenuron, se izbriše. |
Del II
Priloga k Odločbi 2002/928/ES se nadomesti:
|
„Stolpec A |
Stolpec B |
Stolpec C |
|
Aktivna snov |
Država članica |
Uporaba |
|
Benomil |
Slovaška |
Leča, tobak, sladkorna pesa, rž, gozdna drevesa iz drevesnic“ |
Del III
Priloga II k Odločbi 2004/129/ES se spremeni:
|
1. |
Vrstica, ki zadeva alkildimetilbenzil amonijev klorid, se nadomesti z:
|
|
2. |
Vrstica, ki zadeva pretilaklor, se nadomesti z:
|
Del IV
V Prilogi k Odločbi 2004/140/ES se doda naslednja vrstica:
|
„Ciper |
Vabe pri citrusih in olivah“ |
Del V
V Prilogi k Odločbi 2004/247/ES se vrstica, ki zadeva Združeno kraljestvo, nadomesti z naslednjim:
|
„Združeno kraljestvo |
Fižol, šparglji, rabarbara, okrasne trajnice iz matičnih trsnic, jagode, hmelj“ |
Del VI
Priloga k Odločbi 2005/303/ES se spremeni:
|
1. |
Vrstica, ki zadeva diklorofen, se nadomesti z:
|
|
2. |
Vrstica, ki zadeva imazametabenz, se nadomesti z:
|
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1336/2005
z dne 12. avgusta 2005
o spremembi Priloge III k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (1), in zlasti druge alinee člena 13 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Kot posledica člena 8 Uredbe (EGS) št. 2092/91, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 392/2004 (2), obseg dejavnosti pridelovalcev, ki so predmet kontrolnega sistema, predvidenega v členu 9 Uredbe (EGS) št. 2092/91, zajema vse pridelovalce v celotnem procesu proizvodnje, priprave in trženja. |
|
(2) |
Da bi ustrezno zajeli vse kategorije pridelovalcev iz člena 8(1) Uredbe (EGS) št. 2092/91, je treba razširiti uporabo splošnih določb, opredeljenih v Prilogi III k navedeni uredbi. |
|
(3) |
Primerno je, da je pogostost naključnih kontrolnih pregledov povezana z nevarnostjo neskladnosti z Uredbo (EGS) št. 2092/91. |
|
(4) |
Prilogo III k Uredbi (EGS) št. 2092/91 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so skladni z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu členom 14 Uredbe (EGS) št. 2092/91 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (EGS) št. 2092/91 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 198, 22.7.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2254/2004 (UL L 385, 29.12.2004, str. 20).
(2) UL L 65, 3.3.2004, str. 1.
PRILOGA
Priloga III k Uredbi (ES) št. 2092/91 se spremeni:
|
1. |
Po naslovu se vstavi naslednje: „Splošne določbe, navedene v tej prilogi, veljajo za vse pridelovalce iz člena 8(1), v kolikor se te določbe nanašajo na dejavnosti, ki jih opravlja zadevni pridelovalec. Poleg splošnih določb veljajo za pridelovalce, ki opravljajo dejavnosti, omenjene v naslovu vsakega pododdelka, tudi posebne določbe.“. |
|
2. |
Splošne določbe se spremenijo:
|
|
3. |
Posebne določbe se spremenijo:
|
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1337/2005
z dne 12. avgusta 2005
o izdaji izvoznih dovoljenj v vinskem sektorju
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 883/2001 z dne 24. aprila 2001 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede trgovine s tretjimi državami s proizvodi vinskega sektorja (1), in zlasti člena 7 in člena 9(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 63(7) Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (2) omejuje odobritev izvoznih nadomestil za proizvode vinskega sektorja na količine in stroške, določene v Sporazumu o kmetijstvu, sklenjenem v okviru Urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj. |
|
(2) |
Člen 9 Uredbe (ES) št. 883/2001 določa pogoje, pod katerimi lahko Komisija sprejme nekatere ukrepe, da prepreči izčrpanje količin ali proračunskih sredstev, ki so na voljo v skladu z navedenim sporazumom. |
|
(3) |
Na podlagi informacij o zahtevkih za izvozna dovoljenja, s katerimi je Komisija razpolagala na dan 10. avgusta 2005, bi lahko bila količina, razpoložljiva v obdobju do 31. avgusta 2005, za namembni območji (2) Azija in (4) zahodna Evropa iz člena 9(5) Uredbe (ES) št. 883/2001, izčrpana, če se izdaja izvoznih dovoljenj z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila ne omeji. Zato je potrebno uporabljati enoten odstotek za sprejem zahtevkov, vloženih v obdobju od 3. do 9. avgusta 2005, in ustaviti predložitev zahtevkov ter izdajo dovoljenj za to območje do 16. septembra 2005 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Izvozna dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila za proizvode vinskega sektorja, za katera so bili zahtevki vloženi v obdobju od 3. do 9. avgusta 2005 v skladu z Uredbo (ES) št. 883/2001, se izdajo sočasno s 100 % količin, zahtevanih za območje (2) Azija in sočasno s 100 % količin, zahtevanih za območje (4) zahodna Evropa.
2. Izdaja izvoznih dovoljenj za proizvode vinskega sektorja iz odstavka 1, za katera se zahtevki vložijo od 10. avgusta 2005, ter vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja od 13. avgusta 2005 za namembni območji (2) Azija in (4) zahodna Evropa, se ustavita do 16. septembra 2005.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. avgusta 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 128, 10.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 908/2004 (UL L 163, 30.4.2004, str. 56).
(2) UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1795/2003 (UL L 262, 14.10.2003, str. 13).
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/16 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1338/2005
z dne 12. avgusta 2005
o ustavitvi odkupa masla v nekaterih državah članicah
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2771/1999 z dne 16. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede intervencije na trgu masla in smetane (2), in zlasti člena 2 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 2 Uredbe (ES) št. 2771/1999 določa, da Komisija v državi članici po potrebi odpre ali ustavi odkup, če je ugotovljeno, da je tržna cena v tej državi članici dva tedna zapovrstjo nižja, enaka ali višja od 92 % intervencijske cene. |
|
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1245/2005 (3) vzpostavlja najnovejši seznam držav članic, v katerih je bila intervencija ustavljena. Ta seznam je treba prilagoditi tržnim cenam, ki ga je posredovala Latvijia v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2771/1999. Zaradi jasnosti je potrebno zadevni seznam nadomestiti, Uredbo (ES) št. 1245/2005 pa razveljaviti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odkup masla, kakor je predviden v členu 6(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999, se ustavi v Belgiji, Češki, Danski, Nemčiji, Estoniji, Franciji, Irski, Italiji, Cipru, Madžarski, Malti, Grčiji, Luksemburgu, Nizozemski, Avstriji, Portugalski, Sloveniji, Slovaški, Finski, Švedski in v Združenem kraljestvu.
Člen 2
Uredba (ES) št. 1245/2005 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 13. avgusta 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 333, 24.12.1999, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2250/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 25).
(3) UL L 200, 30.7.2005, str. 50.
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1339/2005
z dne 12. avgusta 2005
o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. avgusta 2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 10 Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
|
(2) |
V skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu. |
|
(3) |
Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede uvoznih dajatev v sektorju žit. |
|
(4) |
Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih. |
|
(5) |
Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju. |
|
(6) |
Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. avgusta 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 16. avgusta 2005
|
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
|
srednje kakovosti |
0,00 |
|
|
nizke kakovosti |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rž |
43,17 |
|
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
64,54 |
|
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
64,54 |
|
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
48,16 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
|
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
|
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
obdobje od 29.7.2005–11.8.2005
|
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 14,55 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 21,58 EUR/t. |
|
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
|
13.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/20 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 18. julija 2005
o sprejetju zaveze, ponujene v zvezi s protidampinškimi postopki pri uvozu poliestrskega rezanega vlakna s poreklom iz, med drugim, Saudove Arabije
(2005/613/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) (osnovna uredba), in zlasti členov 8 in 9 Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. POSTOPEK
|
(1) |
Svet je z Uredbo (ES) št. 428/2005 (2) („končna uredba“) uvedel dokončne protidampinške dajatve na uvoz poliestrskega rezanega vlakna s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Saudove Arabije, spremenil dokončne protidampinške dajatve, ki veljajo za uvoz tega izdelka s poreklom iz Južne Koreje, in zaključil protidampinški postopek v zvezi z uvozom tega izdelka s poreklom iz Tajvana. |
|
(2) |
Na podlagi razkritja dokončnih ugotovitev je Saudi Basic Industries Corporation („Sabic“) v določenih rokih službam Komisije predložil ponudbo, da se zaveže glede cene in tudi popravljeno ponudbo o tem v svojem imenu in v imenu vseh povezanih družb, vključno s povezanim proizvajalcem zadevnega izdelka Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd). Ta ponujena zaveza ni bila sprejeta zaradi razlogov, navedenih v uvodni izjavi (292) končne uredbe. Zlasti najnižje cene, ki jih je prvotno ponudil Sabic, ni odpravljala škodljivega učinka dampinga. Poleg tega je bila prodajna struktura te družbe v Skupnosti taka, da ni omogočala učinkovitega spremljanja izvajanja zaveze. |
|
(3) |
Rezultati nadaljnjih sestankov med predstavniki Sabica in službami Komisije so privedli do bistvenih popravkov ponujene zaveze, ki so presegli zgoraj navedene probleme. Popravljena ponudba ni le odstranila škodljivega učinka dampinga, ampak je zadovoljivo omejila stopnjo tveganja izogibanja v obliki navzkrižne kompenzacije z drugimi izdelki. Poleg tega je družba tako spremenila svoje prodajne poti v Skupnosti, da bo Komisija lahko učinkovito spremljala izvajanje zaveze. |
|
(4) |
Končno sprejemljivo zavezo glede cene je Sabic ponudil pred objavo dokončnih ugotovitev, vendar tako pozno v postopku, da je bilo njeno sprejetje s tehničnega vidika nemogoče vključiti v končno uredbo. |
|
(5) |
Industrija Skupnosti je bila obveščena o tej popravljeni ponudbi in je trdila, da bi sprejetje zaveze glede cene dopuščalo, da bi tak uvoz zaradi ciklične narave oblikovanja cen poliestrskega rezanega vlakna še naprej povzročal resno škodo evropskim proizvajalcem. |
|
(6) |
Glede tega je treba opozoriti, da končna ponudba predvideva indeksacijo najnižjih cen poliestrskega rezanega vlakna v skladu z javnimi mednarodnimi kotacijami njegovih glavnih surovin, tj. prečiščene tereftalne kisline in monoetilenglikola. Posledično se ciklična narava cen poliestrskega rezanega vlakna, ki v glavnem odraža spremembe v cenah njegovih surovin, obravnava na način, ki razumno odpravlja tveganje nadaljevanja škodljivega dampinga. |
|
(7) |
Ponujena zaveza predvideva tudi poročanje o drugih izdelkih poleg poliestrskega rezanega vlakna, ki jih s Sabicom povezani odjemalci v Skupnosti prodajajo istim strankam. Zato je tveganje navzkrižne kompenzacije z ostalimi proizvodi v veliki meri odpravljeno. |
|
(8) |
Posledično noben od argumentov industrije Skupnosti ne spreminja sklepne ugotovitve Komisije, da zaveza, ki jo je ponudil Sabic, odpravlja škodljiv učinek dampinga in zadostno omejuje stopnjo tveganja izogibanja v obliki navzkrižne kompenzacije z ostalimi proizvodi. |
B. ZAVEZA
|
(9) |
Glede na zgoraj navedeno Komisija meni, da se zaveza, ki jo je ponudil Sabic in ki vključuje indeksacijo najnižjih cen v skladu z javnimi kotacijami njegovih glavnih surovin, lahko sprejme, ker odpravlja škodljiv učinek dampinga. Poleg tega bodo redna in natančna poročila, za katere se je družba obvezala, da jih bo priskrbela Komisiji, omogočala učinkovito spremljanje, omejeno pa je tveganje izogibanju zavezi – |
SKLENILA:
Člen 1
Zaveza, ki jo ponujajo spodaj navedene družbe v zvezi s protidampinškimi postopki pri rezanih vlaknih iz poliestra s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Saudove Arabije, se sprejme.
|
Država |
Družba |
Dodatna TARIC oznaka |
|
Saudova Arabija |
Proizvaja in prodaja Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), Yanbu Al-Sinaiyah ali proizvaja Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), Yanbu Al-Sinaiyah in prodaja Saudi Basic Industries Corporation (Sabic), Riad prvemu odjemalcu v Skupnosti, ki nastopa kot uvoznik. |
A671 |
Člen 2
Ta odločba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 18. julija 2005
Za Komisijo
Peter MANDELSON
Član Komisije
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 71, 17.3.2005, str. 1.