ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 187

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 48
19. julij 2005


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1152/2005 z dne 18. julija 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1153/2005 z dne 18. julija 2005 o začetku razpisnega postopka za prodajo vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola v Skupnosti

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1154/2005 z dne 18. julija 2005 o prilagoditvi oznak in poimenovanj nekaterih proizvodov iz Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1784/2003 o skupni ureditvi trga za žita

11

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1155/2005 z dne 18. julija 2005 o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 1419/2004 o nadaljevanju uporabe Večletnih sporazumov o financiranju in Letnih sporazumov o financiranju, sklenjenih med Evropsko komisijo, ki predstavlja Evropsko skupnost, na eni strani in Češko republiko, Estonijo, Madžarsko, Latvijo, Litvo, Poljsko, Slovaško in Slovenijo na drugi strani, ter o predvidevanju določenih odstopanj od Večletnih sporazumov o financiranju in od uredb Sveta (ES) št. 1266/1999 ter (ES) št. 2222/2000

14

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1156/2005 z dne 18. julija 2005 o prepovedi lova na okroglonosega repaka na območjih VIII, IX, X, XII in XIV (vod Skupnosti in mednarodnih vod) s plovili, ki plujejo pod špansko zastavo

16

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1157/2005 z dne 18. julija 2005 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Jordanije

18

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Svet

 

*

Sklep Sveta z dne 12. julija 2005 o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja De Nederlandsche Bank

20

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 11. julija 2005 o usklajeni uporabi radijskega spektra v frekvenčnem pasu 5 GHz za izvedbo brezžičnih dostopovnih sistemov, vključno z radijskimi lokalnimi omrežji (WAS/RLAN) (notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2467)  ( 1 )

22

 

*

Odločba Komisije z dne 13. julija 2005 o spremembi Odločbe 96/609/ES o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Slonokoščene obale glede pristojnega organa in vzorca zdravstvenega spričevala (notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2584)  ( 1 )

25

 

*

Odločba Komisije z dne 14. julija 2005 o spremembi Odločbe 2004/292/ES o uvedbi sistema TRACES in spremembi Odločbe 92/486/EGS (notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2663)  ( 1 )

29

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1152/2005

z dne 18. julija 2005

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 19. julija 2005.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 18. julija 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

55,6

096

42,0

999

48,8

0707 00 05

052

68,5

999

68,5

0709 90 70

052

69,0

999

69,0

0805 50 10

388

61,3

524

71,9

528

62,0

999

65,1

0808 10 80

388

84,1

400

91,6

404

59,2

508

77,7

512

79,5

528

56,9

720

73,3

804

85,0

999

75,9

0808 20 50

388

78,0

512

38,3

528

55,9

800

31,4

999

50,9

0809 10 00

052

157,2

999

157,2

0809 20 95

052

301,3

400

311,4

999

306,4

0809 30 10, 0809 30 90

052

136,8

999

136,8

0809 40 05

624

111,9

999

111,9


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1153/2005

z dne 18. julija 2005

o začetku razpisnega postopka za prodajo vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1) in zlasti člena 33 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino, kar zadeva tržne mehanizme (2), določa med drugim podrobna izvedbena pravila glede odprodaje zalog alkohola, pridobljenih po destilacijah, kakor so določene v členih 35, 36 in 39 Uredbe Sveta (EGS) št. 822/87 z dne 16. marca 1987 o skupni tržni ureditvi za vino (3) in v členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 in ki jih intervencijske agencije zadržijo.

(2)

Razpisni postopek za vinski alkohol za izključno uporabo v obliki bioetanola v sektorju goriva v Skupnosti je treba organizirati v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000 z namenom zmanjšanja zaloge vinskega alkohola v Skupnosti in zagotovitve nadaljevanja dobave za podjetja, ki so odobrena v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000.

(3)

Od 1. januarja 1999 in v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2799/98 z dne 15. decembra 1998 o vzpostavitvi kmetijsko-monetarne ureditve za EUR (4) morajo biti ponudbene cene in varščine izražene v EUR in plačila izvršena v EUR.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Z razpisnim postopkom pod številko 2/2005 ES se začne v Skupnosti prodaja vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola.

Alkohol izhaja iz destilacij, določenih v členu 35 Uredbe (EGS) št. 822/87 in v členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, in ga zadržijo intervencijske agencije držav članic.

2.   Celotna količina za prodajo znaša 699 946,698 hektolitrov alkohola pri 100 vol %, ki se razdeli na:

(a)

serijo pod številko 10/2005 ES količine 100 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(b)

serijo pod številko 11/2005 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(c)

serijo pod številko 12/2005 ES količine 100 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(d)

serijo pod številko 13/2005 ES količine 100 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(e)

serijo pod številko 14/2005 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(f)

serijo pod številko 15/2005 ES količine 100 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(g)

serijo pod številko 16/2005 ES količine 100 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(h)

serijo pod številko 17/2005 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %,

(i)

serijo pod številko 18/2005 ES količine 41 331,79 hektolitrov alkohola pri 100 vol %

(j)

serijo pod številko 19/2005 ES količine 8 614,908 hektolitrov alkohola pri 100 vol %

3.   Lokacija in referenčni podatki kadi, ki sestavljajo serijo, volumen alkohola iz vsake kadi, delež alkohola in lastnosti alkohola so navedeni v Prilogi I te uredbe.

4.   Samo podjetja, ki so odobrena v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000, lahko sodelujejo v razpisnem postopku.

Člen 2

Prodaja se izvaja v skladu z določbami iz členov 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95 do 98, 100 in 101 Uredbe (ES) št. 1623/2000 in člena 2 Uredbe (ES) št. 2799/98.

Člen 3

1.   Ponudbe morajo biti predložene intervencijskim agencijam, ki imajo alkohol, navedenim v Prilogi II, in poslane tem intervencijskim agencijam s priporočenim pismom.

2.   Ponudbe se dajo v zapečateno dvojno kuverto, notranja kuverta mora imeti navedbo „Ponudba – razpis za uporabo bioetanola v Skupnosti, št. 2/2005 ES“, zunanja kuverta mora biti naslovljena na zadevno intervencijsko agencijo.

3.   Ponudbe morajo prispeti na zadevno intervencijsko agencijo najpozneje do 26. avgusta 2005 do 12. ure (po bruseljskem času).

Člen 4

1.   Ponudbe bodo sprejemljive le, če bodo v skladu s členi 94 in 97 Uredbe (ES) št. 1623/2000.

2.   Ponudbi je treba priložiti:

(a)

pri zadevni intervencijski agenciji, ki ima zadevni alkohol, dokaz o predložitvi varščine 4 EUR na hektoliter alkohola pri 100 vol %;

(b)

navedbo države članice ali držav članic končne uporabe alkohola in obveznost ponudnika, da bo spoštoval ta namembni kraj;

(c)

ime in naslov ponudnika, sklic na obvestilo o razpisu, predlagano ceno, izraženo v EUR na hektoliter alkohola pri 100 vol %;

(d)

obveznost ponudnika, da bo spoštoval vse določbe zadevnega razpisa;

(e)

izjava ponudnika, s katero:

(i)

se odpoveduje vsem reklamacijam glede kakovosti izdelka, ki mu je morebitno dodeljen, in glede njegovih lastnosti;

(ii)

sprejme, da se podredi vsakemu nadzoru namembnega kraja in uporabe alkohola;

(iii)

sprejema, da je njihova odgovornost, da zagotovijo dokaz glede uporabe alkohola v skladu s pogoji, določenimi v zadevnem obvestilu o razpisu.

Člen 5

1.   Sporočila iz člena 94a Uredbe (ES) št. 1623/2000, ki zadevajo razpisni postopek iz te uredbe, se posredujejo Komisiji na naslov, naveden v Prilogi III te uredbe.

2.   Poleg informacij iz člena 94a Uredbe (ES) št. 1623/2000 sporočila iz odstavka 1 za vsako ponudbo jasno navajajo:

(a)

ali je ponudba sprejemljiva;

(b)

če je ponudba nesprejemljiva, kateri od pogojev iz člena 94 Uredbe (ES) št. 1623/2000 niso bili izpolnjeni.

Člen 6

Formalnosti glede jemanja vzorcev so določene v členu 98 Uredbe (ES) št. 1623/2000.

Intervencijska agencija zagotovi vse koristne podatke o lastnostih alkohola za prodajo.

Vsaka zainteresirana stranka lahko dobi, če se obrne na zadevno intervencijsko agencijo, vzorce alkohola za prodajo, ki jih odvzame predstavnik zadevne intervencijske agencije.

Člen 7

1.   Intervencijske agencije držav članic, ki skladiščijo alkohol za prodajo, uvedejo ustrezen nadzor nad naravo alkohola ob končni uporabi. V ta namen:

(a)

se lahko smiselno zatečejo k določbam iz člena 102 Uredbe (ES) št. 1623/2000,

(b)

lahko začnejo z nadzorom vzorcev s pomočjo analize z jedrsko magnetno resonanco, da preverijo naravo alkohola ob končni uporabi.

2.   Stroški nadzora iz odstavka 1 gredo v breme podjetij, katerim je alkohol prodan.

Člen 8

Države članice najpozneje do 30. septembra 2005 obvestijo Komisijo o nazivu in naslovu vsakega ponudnika, ki ustreza določeni ponudbi.

Člen 9

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2005

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1795/2003 (UL L 262, 14.10.2003, str. 13).

(2)  UL L 194, 31.7.2000, str. 45. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 616/2005 (UL L 103, 22.4.2005, str. 15).

(3)  UL L 84, 27.3.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1493/1999.

(4)  UL L 349, 24.12.1998, str. 1.


PRILOGA I

RAZPISNI POSTOPEK ZA ALKOHOL ZA UPORABO V OBLIKI BIOETANOLA V SKUPNOSTI

št. 2/2005 ES

Kraj skladiščenja, količina in lastnosti alkohola za prodajo

Država članica in št. serije

Lokacija

Število kadi

Količina v hektolitrih alkohola pri 100 vol %

Sklic na Uredbo (ES) št. 1493/1999 (členi)

Sklic na Uredbo (EGS) št. 822/87 (členi)

Vrsta alkohola

Španija

Št. serije 10/2005 ES

Tarancón

A-1

24 629

27

 

Surovi

A-3

24 751

27

 

Surovi

B-3

24 858

27

 

Surovi

B-4

19 247

27

 

Surovi

B-6

6 515

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

100 000

 

 

 

Španija

Št. serije 11/2005 ES

Tarancón

B-6

17 722

27

 

Surovi

C-1

25 204

27

 

Surovi

C-2

7 074

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

 

Francija

Št. serije 12/2005 ES

DEULEP

Bld Chanzy

30800 Saint-Gilles-du-Gard

71

46 920

27

 

Surovi

501

9 265

27

 

Surovi

502

4 325

27

 

Surovi

604

6 535

27

 

Surovi

608

6 555

27

 

Surovi

607

8 035

27

 

Surovi

606

9 400

27

 

Surovi

605

8 965

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

100 000

 

 

 

Francija

Št. serije 13/2005 ES

ONIVINS-Port-la-Nouvelle

Entrepôt d’alcool

Av. Adolphe-Turrel B.P. 62

11210 Port-la-Nouvelle

6

16 140

28

 

Surovi

6

600

30

 

Surovi

6

220

27

 

Surovi

17

12 705

28

 

Surovi

16

3 755

28

 

Surovi

18

12 630

27

 

Surovi

30

22 320

27

 

Surovi

16

6 055

30

 

Surovi

14

1 825

28

 

Surovi

13

11 640

30

 

Surovi

13

685

28

 

Surovi

14

10 755

30

 

Surovi

16

670

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

100 000

 

 

 

Francija

Št. serije 14/2005 ES

ONIVINS-Port-la-Nouvelle

Entrepôt d’alcool

Av. Adolphe-Turrel B.P. 62

11210 Port-la-Nouvelle

11

22 005

27

 

Surovi

6

5 430

30

 

Surovi

29

1 950

28

 

Surovi

29

6 985

30

 

Surovi

29

13 510

30

 

Surovi

29

120

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

 

Italija

Št. serije 15/2005 ES

Dister-Faenza (RA)

124A-170A-171A-176A-178A

8 440

30

 

Surovi

Mazzari-S. Agata sul Santerno (RA)

5A-8A-10A

34 000

27

 

Surovi

Caviro-Faenza (RA)

16A-17A-19A

36 300

27

 

Surovi

Villapana-Faenza (RA)

4A-8A-9A

18 000

27

 

Surovi

Bonollo U.-Conselve (PD)

1A

320

30

 

Surovi

Cantine Soc. Venete-Ponte di Piave (TV)

14A

320

30

 

Surovi

I.C.V.-Borgoricco (PD)

5A

1 300

27

 

Surovi

Tampieri-Faenza (RA)

2A-9A

1 320

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

100 000

 

 

 

Italija

Št. serije 16/2005 ES

Dister-Faenza (RA)

124A

1 560

30

 

Surovi

Cipriani-Chizzola di Ala

30A

9 000

27

 

Surovi

S.V.A.-Ortona (CH)

17A-18A

3 300

27

 

Surovi

Bonollo-Paduni (FR)

17A-34A-35A

34 140

27

 

Surovi

Di Lorenzo-Ponte Valleceppi (PG)

1A-18A-21A-22A

14 600

27+30

 

Surovi

D’Auria-Ortona (CH)

1A-4A-9A-11A-12A-29A-61A

10 000

27

 

Surovi

Deta-Barberino Val d’Elsa (FI)

5A

1 900

27

 

Surovi

Balice-Valenzano (BA)

47A-48A-59A

16 000

30

 

Surovi

Balice Dist.-Mottola (TA)

3A

1 500

27

 

Surovi

De Luca-Novoli (LE)

18A

8 000

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

100 000

 

 

 

Italija

Št. serije 17/2005 ES

Bertolino-Partinico (PA)

6A-12A-34A

28 000

27+30

 

Surovi

Gedis-Marsala (TP)

12A-15A-18A-21A

9 600

27

 

Surovi

Trapas-Marsala (TP)

2A-14A-16A

8 000

30

 

Surovi

S.V.M.-Sciacca (AG)

1A-2A-3A-23A-24A-34A

2 000

27

 

Surovi

Enodistil-Alcamo (TP)

22A

2 400

30

 

Surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

 

Grčija

Št. serije 18/2005 ES

ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΡΩΝ — (ΒΑΡΕΑ ΜΕΓΑΡΩΝ)

[Ambelourgikos Syneterismos Megaron — (Varea Megaron)]

B1

543,42

 

35

Surovi

B2

550,83

 

35

Surovi

B3

556,14

 

35

Surovi

B4

556,16

 

35

Surovi

B5

555,90

 

35

Surovi

B6

550,60

 

35

Surovi

10

914,43

 

35

Surovi

B9

550,04

 

35

Surovi

B10

553,72

 

35

Surovi

B11

554,60

 

35

Surovi

B12

554,50

 

35

Surovi

B13

556,91

 

35

Surovi

B14

551,86

 

35

Surovi

B15

547,57

 

35

Surovi

B16

910,55

27

35

Surovi

3

851,86

27

 

Surovi

4

894,58

27

 

Surovi

5

894,83

27

 

Surovi

6

871,50

27

 

Surovi

7

898,94

27

 

Surovi

14

864,99

27

 

Surovi

15

893,13

27

 

Surovi

1

873,77

27

 

Surovi

2

885,55

27

 

Surovi

8

904,07

27

 

Surovi

9

863,37

27

 

Surovi

B7

544,88

27

 

Surovi

11

901,79

27

 

Surovi

12

869,67

27

 

Surovi

13

907,15

27

 

Surovi

17

799,07

27

 

Surovi

Π.Α. ΤΖΑΡΑ — (Δοκός Χαλκίδος)

[P.A. Tzara — (Dokos Halkidos)]

4 016

179,58

 

35

Surovi

Ε.Α.Σ. ΠΑΤΡΩΝ — Ανθεια Πατρών

[E.A.S. Patron — Anthia Patron]

A1

856,07

 

35

Surovi

A2

917,34

 

35

Surovi

A3

747,20

 

35

Surovi

A4

803,85

 

35

Surovi

A5

577,07

 

35

Surovi

Ε.Α.Σ. ΑΤΤΙΚΗΣ — (ΠΙΚΕΡΜΙ)

[E.A.S. Attikis — (Pikermi)]

1

917,80

27

 

Surovi

2

917,58

27

 

Surovi

3

919,35

27

 

Surovi

4

903,82

27

 

Surovi

5

751,82

27

 

Surovi

ΟΙΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΣΥΝ/ΣΜΟΣ (ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ) ΜΕΣΣΗΝΙΑΣ (ΓΙΑΛΟΒΑ ΠΥΛΙΑΣ)

[Inopiitikos Syneterismos Messinias (Gialova Pilias)]

B74

836,47

27

 

Surovi

B75

583,84

27

 

Surovi

B76

724,92

27

 

Surovi

B80

890,23

27

 

Surovi

68

2 113,82

27

 

Surovi

66

2 122,29

27

 

Surovi

82

731,69

27

 

Surovi

69

2 110,67

27

 

Surovi

 

Skupaj

 

41 331,79

 

 

 

Nemčija

Št. serije 19/2005 ES

Papiermühle 16

D-37603 Holzminden

107

8 614,908

30

 

Surovi

 

Skupaj

 

8 614,908

 

 

 


Priloga II

Intervencijske agencije, ki imajo alkohol, navedene v členu 3

Onivins-Libourne – Délégation nationale 17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (tel. (33-5) 57 55 20 00; teleks: 57 20 25; faks: (33 -5) 57 55 20 59)

FEGA – Beneficencia 8, E-28004 Madrid (tel. (34) 913 476 466; faks: (34) 913 476 465)

AGEA – Via Torino 45, I-00184 Rim (tel. (39) 06 49499 714; faks: (39) 06 49499 761)

Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε. – Αχαρνών (Aharnon) 241, 10446 Atene, Grčija (tel. 210 212 4799; faks: 210 212 4791)

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) – Deichmanns Aue 29, D-53179 Bonn (tel. 0049  228/6845-3386/3479, faks: 0049 228/6845-3794)


Priloga III

Naslov iz člena 5

Evropska komisija

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja, enota D-2

Rue de la Loi, 200

B-1049 Bruselj

Faks: (32-2) 298 55 28

Elektronski naslov: agri-market-tenders@cec.eu.int


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1154/2005

z dne 18. julija 2005

o prilagoditvi oznak in poimenovanj nekaterih proizvodov iz Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1784/2003 o skupni ureditvi trga za žita

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 234/79 z dne 5. februarja 1979 o postopku za prilagajanje nomenklature skupne carinske tarife, ki se uporablja za kmetijske proizvode (1) in zlasti člena 2(1) Uredbe,

upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (2) vsebuje trenutno veljavno kombinirano nomenklaturo.

(2)

Skladno z rezultati pogajanj z Združenimi državami Amerike, zaključenimi leta 1995, so bile oproščene carine nekatere mešanice ostankov pri proizvodnji škroba iz koruze z nekaterimi drugimi ostanki, zlasti ostanki pri presejevanju pšenice in ostanki vode, v kateri se je namakala koruza med mokrim postopkom in ki je bila uporabljena za proizvodnjo alkohola ali drugih proizvodov, dobljenih iz škroba, uvoženih v Skupnost. Uredba (ES) Sveta št. 344/96 (3) je zato v kombinirano nomenklaturo uvedla tarifno podštevilko 2309 90 20 za jasno razvrščanje tega proizvoda.

(3)

Zaradi opustitve Priloga k Uredbi Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (4) posledično ni bila prilagojena. Ta prilagoditev se mora zato izvršiti z uvrstitvijo oznake KN 2309 90 20 v seznam proizvodov iz Priloge I navedene uredbe, z veljavnostjo od datuma uporabe Uredbe (ES) št. 1784/2003.

(4)

Uredbo (ES) št. 1784/2003 je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1784/2003 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2005

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 34, 9.2.1979, str. 2. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3290/94 (UL L 349, 31.12.1994, str. 105).

(2)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 493/2005 (UL L 82, 31.3.2005, str. 1).

(3)  UL L 49, 28.2.1996, str. 1.

(4)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.


PRILOGA

„PRILOGA I

Proizvodi iz člena (1)(d)

Oznaka KN

Poimenovanje

0714

Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba in inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa

ex 1102

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice:

1102 20

– Koruzna moka:

1102 90

– Druga:

1102 90 10

– – ječmenova moka

1102 90 30

– – ovsena moka

1102 90 90

– – druga

ex 1103

Žitni drobljenci, zdrob in peleti, razen pšeničnega drobljenca in zdroba iz tar. podštevilke 1103 11, riževega drobljenca in zdroba iz tar. podštevilke 1103 19 50 in riževih peletov iz tar. podštevilke 1103 20 50

ex 1104

Žitna zrnja, drugače obdelana (npr.: z odstranjeno opno, valjana, v kosmičih, perlirana, rezana ali drobljena), razen riža iz tar. št. 1006 in riževih kosmičev iz. tar. št. 1104 19 91; žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti

1106 20

Moka, zdrob in prah iz saga ali korenovk ali gomoljev iz tar. št. 0714

ex 1108

Škrob; inulin:

 

– Škrob:

1108 11 00

– – pšenični škrob

1108 12 00

– – koruzni škrob

1108 13 00

– – krompirjev škrob

1108 14 00

– – škrob iz manioke

ex 1108 19

– – drug škrob:

1108 19 90

– – – drug

1109 00 00

Pšenični gluten, osušen ali neosušen

1702

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in frukotozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel:

ex 1702 30

– Glukoza in glukozni sirup, ki ne vsebuje fruktoze ali ki v suhem stanju vsebuje manj kot 20 mas % fruktoze:

 

– – drugo

 

– – – drugo:

1702 30 91

– – – – v obliki belega kristaliničnega prahu, aglomeriranega in neaglomeriranega

1702 30 99

– – – – drugo:

ex 1702 40

– Glukoza in glukozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje vsaj 20 mas % toda manj kot 50 mas % fruktoze, razen invertnega sladkorja:

1702 40 90

– – drugo

ex 1702 90

– Drugo, vključno invertni sladkor in drugi sladkorji in druge mešanice sladkornih sirupov, ki v suhem stanju vsebujejo 50 mas % fruktoze:

1702 90 50

– – maltodekstrin in maltodekstrinski sirup

 

– – karamel:

 

– – – drugo:

1702 90 75

– – – – v obliki prahu, aglomeriran in neaglomeriran

1702 90 79

– – – – drugo:

2106

Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu:

ex 2106 90

– Drugo:

 

– – aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi:

 

– – – drugo:

2106 90 55

– – – – glukozni sirupi in maltodekstrinski sirupi

ex 2302

Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi žit, nepeletizirani ali peletizirani:

ex 2303

Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki, rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja, ostanki in odpadki iz pivovarn ali destilarn, nepeletizirani in peletizirani:

2303 10

– Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki

2303 30 00

– Odpadki in ostanki iz pivovarn ali destilarn

ex 2306

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji rastlinskih maščob ali olj, razen tistih iz tar. št. 2304 ali 2305, nezmleti ali zmleti ali peletizirani:

2306 70 00

– Iz koruznih kalčkov

ex 2308

Rastlinski materiali in rastlinski odpadki, stranski proizvodi in ostanki, peletizirani ali nepeletizirani, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

2308 00 40

– Želod in divji kostanj; drozge ali tropine iz drugega sadja razen iz grozdja

2309

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

ex 2309 10

– Hrana za pse in mačke, pripravljena za prodajo na drobno:

2309 10 11

2309 10 13

2309 10 31

2309 10 33

2309 10 51

2309 10 53

– – ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tar. podštevilk 1702 30 51 do 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečne proizvode (1), razen izdelkov in hrane, ki vsebujejo ne manj kot 50 mas % mlečnih proizvodov

ex 2309 90

– Drugo:

2309 90 20

– – proizvodi, na katere se nanaša dodatna opomba 5 k poglavju 23 kombinirane nomenklature

 

– – drugo, vključno premiksi:

2309 90 31

2309 90 33

2309 90 41

2309 90 43

2309 90 51

2309 90 53

– – – drugi, ki vsebujejo škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tar. podštevilk 1702 30 51 do 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečne proizvode (1), razen izdelkov in hrane, ki vsebujejo ne manj kot 50 mas % mlečnih proizvodov


(1)  Za uporabo te tar. podštevilke so ‚mlečni proizvodi‘ proizvodi iz tar. številk 0401 do 0406 in tar. podštevilk 1702 11, 1702 19 in 2106 90 51.“


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/14


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1155/2005

z dne 18. julija 2005

o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 1419/2004 o nadaljevanju uporabe Večletnih sporazumov o financiranju in Letnih sporazumov o financiranju, sklenjenih med Evropsko komisijo, ki predstavlja Evropsko skupnost, na eni strani in Češko republiko, Estonijo, Madžarsko, Latvijo, Litvo, Poljsko, Slovaško in Slovenijo na drugi strani, ter o predvidevanju določenih odstopanj od Večletnih sporazumov o financiranju in od uredb Sveta (ES) št. 1266/1999 ter (ES) št. 2222/2000

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu in zlasti člena 41 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 7(8) oddelka A Priloge k Večletnim sporazumom o financiranju (MAFA) iz Uredbe Komisije (ES) št. 1419/2004 (1) mora biti glede postopkov, ki se uporabljajo za končno plačilo programa, usklajen s končnim datumom za prenehanje obveznosti, kakor je določeno v členu 3 Letnih sporazumov o financiranju (AFA). V ta namen mora biti rok iz zgoraj navedene določbe, do katerega je treba predložiti overjeno izjavo o izdatkih Komisiji, spremenjen in postopke v zvezi s sklepi o potrditvi obračuna, ki so opredeljeni v členu 12 oddelka A Priloge k sporazumom MAFA, je treba pojasniti.

(2)

Napako v zvezi z naslovom člena 4 Uredbe (ES) št. 1419/2004 je treba odpraviti.

(3)

Uredbo (ES) št. 1419/2004 je zato treba ustrezno spremeniti in popraviti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za kmetijske strukture in razvoj podeželja in Odbora Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba člena 3 Uredbe (ES) št. 1419/2004

Člen 3 Uredbe (ES) št. 1419/2004 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Sprememba Sporazumov MAFA

1.   Člen 7(8) oddelka A Priloge k sporazumom MAFA se nadomesti z naslednjim:

‚Končno plačilo programa se izvrši:

(a)

če nacionalni odredbodajalec predloži Komisiji v končnem roku za plačilo, določenem v končnem Letnem sporazumu o financiranju overjeno izjavo o dejansko plačanih izdatkih v skladu s členom 9 tega oddelka;

(b)

če je predloženo končno poročilo o izvajanju in ga Komisija potrdi;

(c)

ko je odločba iz člena 11 tega oddelka sprejeta.

Plačilo ne sme vplivati na sprejetje kasnejše odločbe na podlagi člena 12 tega oddelka.‘

2.   Naslednji pododstavek se doda členu 10(3) oddelka A Priloge k sporazumom MAFA:

‚Toda obresti, ki jih projekti, ki so dobili pomoč iz programa Češke, Estonije, Madžarske, Latvije, Litve, Poljske, Slovaške in Slovenije, niso upoštevali, se plačajo Komisiji v eurih.‘ “

Člen 2

Sprememba naslova člena 4 Uredbe (ES) št. 1419/2004

Naslov člena 4 Uredbe (ES) št. 1419/2004 se popravi:

„Člen 4

Nadomestitev zneskov iz člena 2 sporazumov AFA 2003“.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati prvi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2005

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 258, 5.8.2004, str. 11.


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/16


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1156/2005

z dne 18. julija 2005

o prepovedi lova na okroglonosega repaka na območjih VIII, IX, X, XII in XIV (vod Skupnosti in mednarodnih vod) s plovili, ki plujejo pod špansko zastavo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2), in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 (3), določa kvote za leti 2005 in 2006.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so ulovi staležev iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice ali so pri njej registrirana, izčrpali odobreno kvoto za leto 2005.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov navedenega staleža ter njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Črpanje kvote

Ribolovna kvota, dodeljena državi članici iz Priloge k Uredbi za staleže iz navedene priloge, velja za zadevne staleže za leto 2005 za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov staležev iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo v Prilogi navedene države članice, ali so pri njej registrirana, se prepove z datumom, ki ga določa navedena priloga. Po tem datumu je prepovedano shranjevati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati takšen stalež, ulovljen z navedenimi plovili.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2005

Za Komisijo

Jörgen HOLMQUIST

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 768/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).

(3)  UL L 396, 31.12.2004, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 860/2005 (UL L 144, 8.6.2005, str. 1).


PRILOGA

Država članica

Španija

Stalež

RNG/8X14-

Vrste

Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris)

Območje

VIII, IX, X, XII, XIV (Vode Skupnosti in mednarodne vode)

Datum

16. junij 2005


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/18


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1157/2005

z dne 18. julija 2005

o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Jordanije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 4088/87 z dne 21. decembra 1987 o določitvi pogojev za uporabo preferencialnih carin za uvoz nekaterih cvetlic s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (1) in zlasti člena 5(2)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 2(2) in člen 3 zgoraj navedene Uredbe (EGS) št. 4088/87 predvidevata, da se uvozne in proizvodne cene Skupnosti določijo vsakih štirinajst dni za enocvetne (standard) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice ter veljajo med obdobjem dveh tednov. V skladu s členom 1b Uredbe Komisije (EGS) št. 700/88 z dne 17. marca 1988 o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvoznega režima za uvoz v Skupnost nekaterih cvetličarskih proizvodov s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (2), se te cene določajo za obdobja dveh tednov na podlagi tehtanih cen, določenih s strani držav članic.

(2)

Navedene cene je treba takoj oblikovati, zato da se lahko določijo veljavne carine. V ta namen je treba zagotoviti, da ta uredba začne takoj veljati.

(3)

S pristopom Cipra v Evropsko unijo s 1. majem 2004 je primerno, da se ne določi uvozna cena za zadevno državo.

(4)

Priporočljivo je, da se uvozne cene ne določijo za Izrael, Maroko, Zahodni breg in Gazo, da bi obdržali enakopravnost s sporazumom v skladu s Sklepom Sveta 2003/917/ES z dne 22. decembra 2003 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael glede ukrepov vzajemne liberalizacije in nadomestitvi protokolov 1 in 2 k pridružitvenemu sporazumu med ES in Izraelom (3), 2003/914/ES z dne 22. decembra 2003 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko glede ukrepov vzajemne liberalizacije in zamenjave protokolov 1 in 3 k Sporazumu o pridružitvi ES-Maroko (4) in 2005/4/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) v imenu palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo protokolov 1 in 2 k Začasnemu pridružitvenemu sporazumu ES-Palestinska uprava (5).

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravnega odbora za rezano cvetje in cvetličarske proizvode –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1 Uredbe (EGS) št. 4088/87 so določene v Prilogi sedanje uredbe za obdobje od 20. julija do 2. avgusta 2005.

Člen 2

Ta uredba stopi v veljavo na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2005

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 382, 31.12.1987, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1300/97 (UL L 177, 5.7.1997, str. 1).

(2)  UL L 72, 18.3.1988, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2062/97 (UL L 289, 22.10.1997, str. 1).

(3)  UL L 346, 31.12.2003, str. 65.

(4)  UL L 345, 31.12.2003, str. 117.

(5)  UL L 2, 5.1.2005, str. 4.


PRILOGA

(EUR/100 kosov)

Obdobje: od 20. julija do 2 avgust 2005

Proizvodne cene Skupnosti

Enocvetni (standard) nageljni

Mnogocvetni (spray) nageljni

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

 

14,18

13,61

29,50

10,57

Uvozne cene Skupnosti

Enocvetni (standard) nageljni

Mnogocvetni (spray) nageljni

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

Jordanija


II Akti, katerih objava ni obvezna

Svet

19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/20


SKLEP SVETA

z dne 12. julija 2005

o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja De Nederlandsche Bank

(2005/512/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Protokola o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ki je priložen k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena 27.1 Protokola,

ob upoštevanju Priporočila ECB/2005/9 Evropske centralne banke z dne 20. maja 2005 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju De Nederlandsche Bank (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Revizijo računovodskih izkazov Evropske centralne banke (ECB) in nacionalnih centralnih bank Eurosistema opravljajo neodvisni zunanji revizorji, ki jih priporoči Svet ECB in odobri Svet Evropske unije.

(2)

Mandat sedanjih zunanjih revizorjev De Nederlandsche Bank (v nadaljevanju „DNB“) je potekel in ne bo podaljšan. Zato je treba imenovati zunanjega revizorja od poslovnega leta 2005.

(3)

DNB je izbrala Josephusa Andreasa Nijhuisa, pooblaščenega javnega revizorja in predsednika uprave PricewaterhouseCoopers BV, ki dela v svojem imenu, za svojega novega zunanjega revizorja; ECB je mnenja, da izbrani revizor izpolnjuje potrebne zahteve za imenovanje.

(4)

Svet ECB je priporočil, da mandat zunanjega revizorja traja nedoločen čas, pod pogojem, da se vsako leto ponovno potrdi.

(5)

Primerno je upoštevati priporočilo Sveta ECB in v skladu s tem spremeniti Sklep 1999/70/ES (2)

SKLENIL:

Člen 1

Člen 1(8) Sklepa 1999/70/ES se nadomesti z naslednjim:

„8.   Josephus Andreas Nijhuis, pooblaščeni javni revizor in predsednik uprave PricewaterhouseCoopers BV, ki dela v svojem imenu, se potrdi kot zunanji revizor De Nederlandsche Bank od poslovnega leta 2005 za nedoločen čas, pod pogojem, da se vsako leto ponovno potrdi.“

Člen 2

O tem sklepu se uradno obvesti Evropsko centralno banko.

Člen 3

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 12. julija 2005

Za Svet

Predsednik

G. BROWN


(1)  UL C 151, 22.6.2005, str. 29.

(2)  UL L 22, 29.1.1999, str. 69. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2005/377/ES (UL L 125, 18.5.2005, str. 8).


Komisija

19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/22


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 11. julija 2005

o usklajeni uporabi radijskega spektra v frekvenčnem pasu 5 GHz za izvedbo brezžičnih dostopovnih sistemov, vključno z radijskimi lokalnimi omrežji (WAS/RLAN)

(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2467)

(Besedilo velja za EGP)

(2005/513/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Evropskega parlamenta in Sveta št. 676/2002/ES z dne 7. marca 2002 o pravnem okviru za politiko radijskega spektra v Evropski skupnosti (Odločba o radijskem spektru) (1) in zlasti člena 4(3) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priporočilo Komisije 2003/203/ES z dne 20. marca 2003 o uskladitvi zagotavljanja javnega dostopa prek RLAN do javnih elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev v Skupnosti (2) je državam članicam priporočilo, da dovolijo zagotavljanje javnega dostopa prek RLAN do javnih elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev v razpoložljivem pasu 5 GHz.

(2)

V njem je izraženo tudi mnenje, da je nadaljnje usklajevanje, zlasti glede pasu 5 GHz, potrebno v skladu z Odločbo št. 676/2002/ES, da se zagotovi razpoložljivost pasu za RLAN v vseh državah članicah in se zmanjša naraščajoča preobremenjenost pasu 2,4 GHz, določenega za RLAN z Odločbo (01)07 Evropskega odbora za radiokomunikacije (3).

(3)

Ustrezni deli pasu 5 GHz so bili razporejeni za mobilno storitev, razen letalskim mobilnim storitvam, na primarni osnovi v vseh treh območjih Mednarodne telekomunikacijske zveze (ITU) na Svetovni konferenci o radiokomunikacijah 2003 (WRC-03), ob upoštevanju potrebe po zaščiti drugih primarnih storitev v teh frekvenčnih pasovih.

(4)

Na WRC-03 je bila sprejeta Resolucija ITU-R 229 o „uporabi pasov 5 150–5 250, 5 250–5 350 MHz and 5 470–5 725 MHz za mobilno storitev zaradi izvedbe brezžičnih dostopovnih sistemov, vključno z radijskimi lokalnimi omrežji“, ki je spodbudila nadaljnje evropsko usklajevanje za zagotovitev hitre uvedbe sistemov RLAN v Evropsko unijo.

(5)

Z namenom takšne harmonizacije je zato Komisija izdala mandat (4) Evropski konferenci poštnih in telekomunikacijskih uprav (CEPT) dne 23. decembra 2003 v skladu s členom 4(2) Odločbe št. 676/2002/ES, da uskladi radijski spekter v pasu 5 GHz za uporabo za RLAN.

(6)

Kot rezultat navedenega mandata je konferenca CEPT preko Odbora za elektronske komunikacije v svojem poročilu (5) z dne 12. novembra 2004 in svoji Odločbi ECC/DEC(04)08 z dne 12. novembra 2004 določila posebne tehnične pogoje in pogoje delovanja za uporabo določenih frekvenc v pasu 5 GHz, ki so sprejemljive za Komisijo in Odbor za radijski spekter in jih bo treba uporabljati v Skupnosti, da se v Skupnosti zagotovi usklajeni razvoj WAS/RLAN.

(7)

Oprema WAS/RLAN mora izpolnjevati zahteve Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/5/ES z dne 9. marca 1999 o radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi ter medsebojnem priznavanju njihove skladnosti (6). Člen 3.2 te direktive zavezuje proizvajalce, da zagotovijo, da oprema ne povzroča škodljivih motenj drugim uporabnikom spektra.

(8)

V več državah članicah je nujno potrebno, da se zagotovi delovanje vojaških in meteoroloških radarjev v pasovih med 5 250 in 5 850 MHz, kar zahteva posebno zaščito pred škodljivim motenjem omrežij WAS/RLAN.

(9)

Določiti je treba tudi ustrezne mejne vrednosti ekvivalentne izotropne sevane moči in omejitve glede delovanja, kot so npr. omejitve glede uporabe v zaprtih prostorih, za omrežja WAS/RLAN zlasti v frekvenčnem pasu 5 150–5 350 MHz, da se zaščitijo sistemi v storitvi satelitskega raziskovanja Zemlje (aktivno), storitvi vesoljskih raziskav (aktivno) in dovodne povezave satelitske mobilne storitve.

(10)

Kot je navedeno v poročilu konference CEPT, je souporaba frekvenčnih pasov 5 250–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz med radarji v radiodeterminacijski storitvi in omrežji WAS/RLAN mogoča le ob uporabi močnostnih omejitev in tehnik blaženja, ki zagotavljajo, da omrežja WAS/RLAN ne motijo radarskih aplikacij/sistemov. Krmiljenje moči oddajnika (TPC) in dinamično izbiranje frekvenc (DFS) sta zato vključena v harmonizirani standard EN 301 893 (7), ki ga je razvil Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde (ETSI), da se zagotovi domneva o skladnosti za opremo omrežja WAS/RLAN z Direktivo 1999/5/ES. Krmiljenje moči oddajnika (TPC) v WAS/RLAN v pasovih 5 250–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz bi omogočilo lažjo souporabo s satelitskimi storitvami z znatnim zmanjšanjem skupnega motenja. DFS, ki ustreza zahtevam glede odkrivanja, delovanja in odzivanja, določenimi v Prilogi I k Priporočilu ITU-R M. 1652 (8), preprečuje, da bi omrežje WAS/RLAN uporabljalo frekvence, ki jih uporabljajo radarji. Zaradi zaščite radarjev s fiksnimi frekvencami se bo nadzirala učinkovitost tehnik blaženja iz EN 301 893. Z revizijo bo mogoče upoštevati nova dognanja, pridobljena na podlagi študije držav članic o primernih preskušalnih metodah in postopkih za tehnike blaženja.

(11)

Na ravni Skupnosti in ITU priznavajo, da obstaja potreba po dodatnih študijah in možnost razvoja alternativnih tehničnih pogojev in pogojev delovanja za WAS/RLAN ob sočasnem nadaljevanju zagotavljanja zaščite drugih primarnih storitev, zlasti radiolokacije. Poleg tega je primerno, da nacionalni organi opravijo meritve in preskuse, da olajšajo sočasnost različnih storitev. Take študije in razvoj bodo upoštevani v prihodnji reviziji te odločbe.

(12)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za radijski spekter –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Ta odločba je namenjena uskladitvi pogojev za razpoložljivost in učinkovito rabo frekvenčnih pasov 5 150–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz za brezžične dostopovne sisteme, vključno z radijskimi lokalnimi omrežji (WAS/RLAN).

Člen 2

V tej odločbi se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

„Brezžični dostopovni sistemi, vključno z radijskimi lokalnimi omrežji (WAS/RLAN)“ pomeni širokopasovne radijske sisteme, ki omogočajo brezžični dostop javnim in zasebnim aplikacijam ne glede na topologijo osnovnega omrežja.

(b)

„Uporaba v zaprtih prostorih“ pomeni uporabo znotraj stavbe, vključno s podobnimi zaprtimi prostori kot na primer letalo, v kateri zaščita na splošno zagotavlja potrebno dušenje in tako omogoča lažjo souporabo z drugimi storitvami.

(c)

„Srednja ekvivalentna izotropno sevana moč (e.i.r.p.)“ pomeni srednjo e.i.r.p. med rafalnim prenosom, ki ustreza največji moči, če se izvaja krmiljenje moči.

Člen 3

Države članice določijo frekvenčna pasova 5 150–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz najpozneje do 31. oktobra 2005 in sprejmejo vse potrebne ukrepe za uvedbo omrežij WAS/RLAN ob upoštevanju posebnih pogojev iz člena 4.

Člen 4

1.   V frekvenčnem pasu 5 150–5 350 MHz so omrežja WAS/RLAN omejena na uporabo v zaprtih prostorih z največjo srednjo e.i.r.p. 200 mW.

Poleg tega se največja srednja gostota e.i.r.p. omeji na:

(a)

0,25 mW/25 kHz v vsakem 25 kHz pasu, v pasu 5 150–5 250 MHz in

(b)

10 mW/MHz v vsakem 1 MHz pasu, v pasu 5 250–5 350 MHz.

2.   V frekvenčnem pasu 5 470–5 725 MHz se uporaba omrežij WAS/RLAN v zaprtih prostorih in na prostem omeji z največjo srednjo e.i.r.p. 1 W in največjo srednjo gostoto e.i.r.p. 50 mW/MHz v vsakem 1 MHz pasu.

3.   Omrežja WAS/RLAN, ki delujejo v pasovih 5 250–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz, uporabljajo krmiljenje moči oddajnika, ki v povprečju zagotavlja faktor blaženja najmanj 3 dB glede na največjo dovoljeno izhodno moč sistemov.

Če se krmiljenje moči oddajnika ne uporablja, se največja dovoljena srednja e.i.r.p. in ustrezne mejne vrednosti srednje gostote e.i.r.p. za pasova 5 250–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz zmanjšajo za 3 dB.

4.   Omrežja WAS/RLAN, ki delujejo v pasovih 5 250–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz, uporabljajo tehnike blaženja, ki zagotavljajo najmanj enako zaščito kot zahteve glede odkrivanja, delovanja in odzivanja, opisane v EN 301 893, da se zagotovi združljivost delovanja s sistemi radiodeterminacije. Take tehnike blaženja izenačijo verjetnost izbire določenega kanala za vse razpoložljive kanale tako, da se v povprečju zagotovi skoraj enakomerna porazdelitev obremenitve spektra.

5.   Države članice redno revidirajo tehnike blaženja in o tem poročajo Komisiji.

Člen 5

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. julija 2005

Za Komisijo

Viviane REDING

Članica Komisije


(1)  UL L 108, 24.4.2002, str. 1.

(2)  UL L 78, 25.3.2003, str. 12.

(3)  Odločba ERC (01)07 z dne 12. marca 2001 o usklajenih frekvencah, tehničnih lastnostih in izjemah pri posamičnem izdajanju dovoljenj (licenciranju) napravam kratkega dosega, uporabljenih v radijskih lokalnih omrežjih (RLAN), ki delujejo v frekvenčnem pasu 2 400–2 483,5 MHz.

(4)  Mandat CEPT za uskladitev tehničnih pogojev, in zlasti pogojev delovanja, zaradi učinkovite uporabe spektra za RLAN v pasovih 5 150–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz.

(5)  Odgovor CEPT na mandat ES, da uskladi tehnične pogoje, in zlasti pogoje delovanja, zaradi učinkovite uporabe spektra za RLAN v pasovih 5 150–5 350 MHz in 5 470–5 725 MHz.

(6)  UL L 91, 7.4.1999, str. 10.

(7)  EN 301 893 je usklajeni standard, ki ga je razvil ETSI (Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde), Sekretariat ETSI, z naslovom Širokopasovna radijska dostopovna omrežja (BRAN); 5 GHz RLAN visoke zmogljivosti; Usklajeni EN o osnovnih zahtevah člena 3.2 Direktive R&TTE. ETSI je priznan v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 98/34/ES. Ta usklajeni standard je izdelan na podlagi mandata, izdanega v skladu z ustreznimi postopki Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/34/ES. Celotno besedilo EN 301 893 je na voljo pri ETSI, 650 Route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis Cedex.

(8)  Priporočilo ITU-R M.1652: Dinamično izbiranje frekvenc (DFS) v brezžičnih dostopovnih sistemih, vključno z radijskimi lokalnimi omrežji, zaradi zaščite storitve radiolokacije v pasu 5 GHz (vprašanja ITU-R 212/8 in ITU-R 142/9).


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/25


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 13. julija 2005

o spremembi Odločbe 96/609/ES o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Slonokoščene obale glede pristojnega organa in vzorca zdravstvenega spričevala

(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2584)

(Besedilo velja za EGP)

(2005/514/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov (1) in zlasti člena 11(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Odločbi Komisije 96/609/ES (2) je „Ministère de l’Agriculture et des Ressources Animales – Direction Générale des Ressources Animales (MARA-DGRA)“ opredeljen kot pristojni organ v Slonokoščeni obali za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.

(2)

Po preoblikovanju uprave Slonokoščene obale je postal pristojni organ „Ministère de la Production Animale et des Ressources Halieutiques – Direction des Services Vétérinaires et de la Qualité (MIPARH-DSVQ)“.

(3)

Navedeni novi organ je sposoben učinkovito preverjati izvajanje veljavnih predpisov.

(4)

MIPARH-DSVQ je predložil uradna zagotovila v zvezi s skladnostjo s standardi za zdravstveni nadzor in spremljanje ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva, določenih v Direktivi 91/493/EGS, in glede izpolnjevanja higienskih zahtev, enakih tistim iz navedene direktive.

(5)

Odločbo 96/609/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Primerno je, da se začne ta odločba uporabljati 45 dni po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije, da se zagotovi potrebno prehodno obdobje.

(7)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 96/609/ES se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

‚Ministère de la Production Animale et des Ressources Halieutiques – Direction des Services Vétérinaires et de la Qualité (MIPARH-DSVQ)’ je kot pristojni organ v Slonokoščeni obali za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.“

2.

Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Ribiški proizvodi in proizvodi iz ribogojstva s poreklom iz Slonokoščene obale morajo izpolnjevati naslednje pogoje:

1.

vsako pošiljko mora spremljati oštevilčen izvirnik zdravstvenega spričevala, ki je pravilno izpolnjen, podpisan, datiran, ki obsega en sam list in je skladen z vzorcem v Prilogi A;

2.

proizvodi morajo izvirati iz odobrenih obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali registriranih zamrzovalnih plovil iz Priloge B k tej odločbi;

3.

razen če gre za zamrznjene ribiške proizvode v razsutem stanju, namenjene za proizvodnjo konzervirane hrane, morata biti na vseh pošiljkah z neizbrisnimi črkami napisani besedi ‚SLONOKOŠČENA OBALA’ in številka odobritve/registrska številka izvornega obrata, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila.“

3.

Točka 2 člena 3 se nadomesti z naslednjim:

„2.   V spričevalih mora biti navedeno ime, položaj in podpis predstavnika MIPARH-DSVQ ter njegov uradni žig v barvi, ki se razlikuje od barv drugih navedb v spričevalu.“

4.

Priloga A se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej direktivi.

Člen 2

Ta odločba se uporablja od 2. septembra 2005.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 13. julija 2005

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 268, 24.9.1991, str. 15. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).

(2)  UL L 269, 22.10.1996, str. 37.


PRILOGA

„PRILOGA A

ZDRAVSTVENO SPRIČEVALO

za ribiške proizvode iz Slonokoščene obale, namenjene izvozu v Evropsko skupnost, z izjemo školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev v kakršni koli obliki

Image

Image


19.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 187/29


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 14. julija 2005

o spremembi Odločbe 2004/292/ES o uvedbi sistema TRACES in spremembi Odločbe 92/486/EGS

(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2663)

(Besedilo velja za EGP)

(2005/515/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 20(3) Direktive,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 92/438/EGS z dne 13. julija 1992 o uvajanju računalniške tehnologije v veterinarske uvozne postopke (projekt Shift), sprememebi direktiv 90/675/EGS, 91/496/EGS, 91/628/EGS in Odločbe 90/424/EGS ter o razveljavljavitvi Odločbe 88/192/EGS (2), in zlasti člena 12 Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembi Odločbe 92/486/EGS (3) predvideva vnašanje vseh skupnih veterinarskih vhodnih dokumentov za proizvode v sistem Traces od 30. junija 2005.

(2)

Vzpostavitev nemrežnega sistema za obvladovanje velikega povečanja delovne obremenitve in razvoj vmesnika, ki bi omogočal komunikacijo med nacionalnimi sistemi in sistemom Traces, sta v zamudi.

(3)

Države članice bodo potrebovale določen čas za usposabljanje osebja, tako da bo to imelo aktivno vlogo pri vnašanju podatkov v sistem Traces.

(4)

Zato je treba preložiti datum v Odločbi 2004/292/ES, s katerim je vnašanje vseh skupnih veterinarskih vhodnih dokumentov za proizvode obvezno.

(5)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

V členu 3(3) Odločbe 2004/292/ES se datum „30. junij 2005“ nadomesti z datumom „31. december 2005“.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 14. julija 2005

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).

(2)  UL L 243, 25.8.1992, str. 27. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).

(3)  UL L 94, 31.3.2004, str. 63. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/123/ES (UL L 39, 11.2.2005, str. 53).