ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 169 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
30.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 169/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 980/2005
z dne 27. junija 2005
o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Od leta 1971 Skupnost dodeljuje državam v razvoju trgovinske preferenciale v okviru svoje sheme splošnih tarifnih preferencialov. |
(2) |
Skupna trgovinska politika Skupnosti mora biti skladna s cilji razvojne politike in jih mora krepiti, zlasti cilje izkoreninjenja revščine in spodbujanja trajnostnega razvoja ter dobrega upravljanja v državah v razvoju. Biti mora v skladu z zahtevami STO, zlasti z Razvojno klavzulo (Enabling clause) GATT iz leta 1979 (3). |
(3) |
Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru z dne 7. julija 2004 z naslovom „Države v razvoju, mednarodna trgovina in trajnostni razvoj: vloga splošnega sistema preferencialov Skupnosti (GSP) v desetletju 2006-2015“ določa smernice za uporabo sheme splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 2006 do 2015. |
(4) |
Ta uredba je prva uredba, ki bo izvajala navedene smernice. Uporabljati jo je treba do 31. decembra 2008. |
(5) |
Shema splošnih tarifnih preferencialov (v nadaljnjem besedilu „shema“) mora vsebovati splošni režim, dodeljen vsem državam upravičenkam in ozemljem, ter dva posebna režima, ki upoštevata različne razvojne potrebe držav v razvoju v podobnem položaju. |
(6) |
Splošni režim je treba dodeliti vsem državam upravičenkam, razen če jih Svetovna banka uvrsti med države z visokim dohodkom in njihov izvoz ni dovolj raznovrsten. |
(7) |
Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje temelji na celostni zasnovi trajnostnega razvoja, kot ga priznavajo mednarodne konvencije in instrumenti, kot so Deklaracija ZN o pravici do razvoja iz leta 1986, Deklaracija iz Ria o okolju in razvoju iz leta 1992, Deklaracija Mednarodne organizacije za delo o temeljnih načelih in pravicah iz dela iz leta 1998, Milenijska deklaracija ZN iz leta 2000 in Deklaracija iz Johannesburga o trajnostnem razvoju iz leta 2002. Zato morajo države v razvoju, ki so zaradi pomanjkanja raznovrstnosti in nezadostne vključenosti v mednarodni trgovinski sistem ranljive, pri tem ko z ratifikacijo in učinkovitim izvajanjem osnovnih mednarodnih konvencij o človekovih pravicah in pravicah delavcev, okoljskem varstvu in dobrem upravljanju prevzemajo posebna bremena in odgovornosti, uživati dodatne tarifne preferenciale. Ti preferenciali naj bi spodbudili nadaljnjo gospodarsko rast in s tem pozitivno vplivali na potrebo po trajnostnem razvoju. Na podlagi tega režima se torej za države upravičenke opustijo carinske stopnje ad valorem in tudi posebne dajatve (razen, če so kombinirane z dajatvijo ad valorem). Zaradi upoštevanja odločitve STO o posebnih režimih za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami se mora posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje izjemoma začeti uporabljati pred začetkom veljavnosti celotne Uredbe. |
(8) |
Države v razvoju, ki ob začetku veljavnosti te uredbe že izpolnjujejo merila za posebni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, morajo čim prej začeti uživati ugodnosti tega režima. Zato jih je treba začasno uvrstiti na seznam držav upravičenk. Če Komisija na podlagi njihove zahteve do 15. decembra 2005 potrdi, da izpolnjujejo pogoje, bodo še naprej upravičene do preferencialov. |
(9) |
Komisija mora spremljati učinkovito izvajanje mednarodnih konvencij v skladu z njihovimi zadevnimi mehanizmi ter oceniti razmerje med dodatnimi tarifnimi preferenciali in spodbujanjem trajnostnega razvoja. |
(10) |
Posebni režim za najmanj razvite države mora še naprej omogočati dajatev prost dostop za izdelke s poreklom iz držav, ki jih Združeni narodi priznavajo in uvrščajo med najmanj razvite države. Za državo, ki je Združeni narodi ne uvrščajo več med najmanj razvite države, je treba vzpostaviti prehodno obdobje za ublažitev negativnih posledic, ki bi jih povzročila ukinitev tarifnih preferencialov, dodeljenih na podlagi tega režima. |
(11) |
Preferenciali morajo bili še naprej različni glede na občutljive oz. neobčutljive izdelke, da bi tako upoštevali položaj v sektorjih, ki proizvajajo iste izdelke v Skupnosti. |
(12) |
Carinske dajatve za neobčutljive izdelke morajo biti še naprej opuščene, medtem ko mora za dajatve za občutljive izdelke veljati znižanje carin, da bi zagotovili zadovoljivo stopnjo izkoriščenosti in hkrati upoštevali položaj zadevnih industrij Skupnosti. |
(13) |
Tako znižanje mora biti dovolj privlačno, da trgovce spodbudi k uporabi možnosti, ki jih ponuja shema. Kar zadeva dajatve ad valorem, jih je torej treba pavšalno znižati za 3,5 odstotne točke stopnje od dajatve za države z največjimi ugodnostmi (MFN). Posebne dajatve je treba znižati za 30 %. Kadar dajatve določajo najnižjo dajatev, se ta najnižja dajatev ne sme uporabiti. |
(14) |
Dajatve je treba v celoti opustiti, kadar zaradi preferencialne obravnave znašajo dajatve ad valorem za posamezno uvozno deklaracijo 1 % ali manj, posebne dajatve pa 2 EUR ali manj, saj bi lahko bil strošek pobiranja takih dajatev višji od prihodka. |
(15) |
Zaradi skladnosti s trgovinsko politiko Skupnosti država upravičenka ne sme istočasno uživati ugodnosti sheme Skupnosti in sporazuma o prosti trgovini, če slednji zajema najmanj vse preferenciale, ki jih ta shema določa za zadevno državo. |
(16) |
Gradacija mora temeljiti na merilih, ki so povezana z oddelki skupne carinske tarife. Gradacijo oddelka za državo upravičenko je treba uporabiti, kadar oddelek tri leta zapored izpolnjuje merila za gradacijo, da bi z izločitvijo učinka velikih in izjemnih odstopanj v uvozni statistiki povečali predvidljivost in poštenost gradacije. |
(17) |
Pravila o poreklu v zvezi z opredelitvijo pojma izdelki s poreklom, postopki in metode s tem povezanega upravnega sodelovanja, določeni v Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (4), se uporabljajo za tarifne preferenciale, določene s to uredbo, da se tako zagotovi, da so ugodnosti te sheme deležni samo tisti, ki jim je ta shema namenjena. |
(18) |
Razlogi za začasni preklic morajo vključevati resno in sistematično kršenje načel, določenih v konvencijah, ki so naštete v Prilogi III, s čimer se podpira uresničevanje ciljev teh konvencij in zagotavlja, da z vztrajno kršitvijo teh konvencij nobena upravičenka ne pridobi nepoštene koristi. |
(19) |
Zaradi političnih razmer v Mjanmaru mora začasni preklic vseh tarifnih preferencialov za uvoz izdelkov s poreklom iz Mjanmara ostati v veljavi. |
(20) |
Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (5) – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
1. Shema splošnih tarifnih preferencialov Skupnosti (v nadaljevanju „shema“) se uporablja od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2008 v skladu s to uredbo.
2. Ta uredba določa:
(a) |
splošni režim, |
(b) |
posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, |
(c) |
posebni režim za najmanj razvite države. |
Člen 2
Države upravičenke do režimov iz člena 1(2) so naštete v Prilogi I.
Člen 3
1. Država upravičenka se izloči iz sheme, če jo Svetovna banka tri leta zapored uvrsti med države z visokim dohodkom in če vrednost uvoza petih največjih oddelkov njenega uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, predstavlja manj kot 75 % skupnega uvoza države upravičenke v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov.
2. Če država upravičenka uživa ugodnosti preferencialnega trgovinskega sporazuma s Skupnostjo, v katerem so zajeti najmanj vsi preferenciali, ki jih za zadevno državo določa ta shema, se izloči iz seznama držav upravičenk v Prilogi I.
3. Komisija uradno obvesti državo upravičenko o njeni izločitvi s seznama držav upravičenk iz Priloge I.
Člen 4
Izdelki, vključeni v režima iz člena 1(2)(a) in (b), so našteti v Prilogi II.
Člen 5
1. Tarifni preferenciali, predvideni s to uredbo, se uporabljajo za uvoz izdelkov, vključenih v režime, ki jih je deležna država upravičenka, v kateri imajo ti izdelki poreklo.
2. Za namene režimov iz člena 1(2) so pravila o poreklu, ki so povezana z opredelitvijo pojma izdelki s poreklom, postopki in metode s tem povezanega upravnega sodelovanja, določeni v Uredbi (EGS) št. 2454/93.
3. Regionalna kumulacija v smislu Uredbe (EGS) št. 2454/93 se uporablja tudi, kadar je izdelek, ki je uporabljen v nadaljnji proizvodnji v državi iz regionalne skupine, po poreklu iz druge države iz skupine, ki ni upravičena do režimov, ki se uporabljajo za končni izdelek, če sta obe državi upravičeni do regionalne kumulacije za to skupino.
Člen 6
V tej uredbi:
(a) |
„dajatve skupne carinske tarife“ pomenijo dajatve, določene v Drugem delu Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (6), razen dajatev, določenih v okviru tarifnih kvot; |
(b) |
„oddelek“ pomeni kateri koli oddelek skupne carinske tarife, kakor je bila sprejeta z Uredbo (EGS) št. 2658/87; zgolj za namene te uredbe se Oddelek XI obravnava kot dva ločena oddelka: Oddelek XI(a), ki vsebuje poglavja 50–60 skupne carinske tarife, in Oddelek XI(b), ki vsebuje poglavja 61–63 skupne carinske tarife; |
(c) |
„odbor“ pomeni odbor iz člena 28. |
POGLAVJE II
REŽIMI IN TARIFNI PREFERENCIALI
ODDELEK 1
Splošni režim
Člen 7
1. Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot neobčutljivi izdelki, se v celoti opustijo, razen za kmetijski del.
2. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 3,5 odstotne točke. Za izdelke iz oddelkov XI(a) in XI(b) znaša to znižanje 20 %.
3. Kadar preferencialne stopnje dajatev, izračunane v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2501/2001 (7), za dajatve ad valorem skupne carinske tarife, ki se uporabljajo na dan pred začetkom veljavnosti te uredbe, predvidevajo tarifno znižanje za izdelke iz odstavka 2 tega člena za več kot 3,5 odstotne točke, se uporabljajo te preferencialne stopnje dajatev.
4. Posebne dajatve skupne carinske tarife, razen najnižje ali najvišje dajatve za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 30 %.
5. Kadar dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot občutljivi izdelki, vključujejo dajatve ad valorem in posebne dajatve, se posebne dajatve ne znižajo.
6. Kadar je za dajatve, znižane v skladu z odstavkoma 2 in 4, določena najvišja dajatev, se ta najvišja dajatev ne zniža. Kadar je za take dajatve določena najnižja dajatev, se ta najnižja dajatev ne uporablja.
7. Tarifni preferenciali iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za izdelke iz oddelkov, ki so bili za zadevno državo porekla izločeni iz tarifnih preferencialov skladno s členom 14, členom 21(8) in stolpcem C Priloge I.
ODDELEK 2
Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje
Člen 8
1. Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za vse izdelke, naštete v Prilogi II in s poreklom iz države, vključene v posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, se opustijo.
2. Posebne dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz odstavka 1 se v celoti opustijo, razen za izdelke, za katere dajatve skupne carinske tarife vključujejo tudi dajatve ad valorem. Za izdelke iz oznak KN 1704 10 91 in 1704 10 99 je posebna dajatev omejena na 16 % carinske vrednosti.
3. Za državo upravičenko posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje ne vključuje izdelkov iz oddelkov, za katere so bili tarifni preferenciali v skladu s stolpcem C Priloge I odpravljeni.
Člen 9
1. Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje se lahko dodeli za državo, ki:
(a) |
je ratificirala in dejansko izvaja konvencije, ki so naštete v delu A Priloge III, |
(b) |
je ratificirala in dejansko izvaja vsaj sedem konvencij, ki so naštete v delu B Priloge III, |
(c) |
se zaveže, da bo do 31. decembra 2008 ratificirala in dejansko izvajala konvencije, ki so naštete v delu B Priloge III, ki jih še ni ratificirala in jih še dejansko ne izvaja, |
(d) |
se zaveže, da ne bo umaknila ratifikacije konvencij ter zakonodaje in ukrepov za njihovo izvedbo, in dopusti redno spremljanje in preglede uspešnosti izvajanja v skladu z izvedbenimi določbami konvencij, ki jih je ratificirala, ter |
(e) |
se v smislu odstavka 2 šteje za ranljivo državo. |
2. Z odstopanjem od odstavka (1)(a) in (b) je državam, ki se soočajo s specifičnimi ustavnimi omejitvami, možno dodeliti posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, tudi če niso ratificirale ali dejansko ne izvajajo največ dveh od šestnajstih konvencij, ki so naštete v Delu A Priloge III, pod pogojem:
(a) |
da se je zadevna država uradno zavezala, da bo podpisala, ratificirala in izvedla vse manjkajoče konvencije, če je bilo ugotovljeno, da je bila najkasneje do 31. oktobra 2005 odpravljena vsakršna nezdružljivost z ustavo te države, ter |
(b) |
da se je v primeru nezdružljivosti z ustavo te države, zadevna država uradno zavezala, da bo najkasneje do 31. decembra 2006 podpisala in ratificirala vse manjkajoče konvencije. |
Komisija pred koncem leta 2006 poroča Svetu o upoštevanju zgornjih zavez s strani zadevne države. Dodelitev posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje je po 1. januarju 2007 možna le na podlagi odločitve Sveta. Komisija po potrebi in na podlagi zgornjega poročila predlaga Svetu tako podaljšanje režima.
3. Ranljiva država je država:
(a) |
ki je Svetovna banka tri zaporedna leta ni uvrstila med države z visokim dohodkom in katere pet največjih oddelkov uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, predstavlja več kot 75 % vrednosti njenega skupnega uvoza, za katerega velja splošni sistem preferencialov, in |
(b) |
katere uvoz v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, predstavlja manj kot 1 % vrednosti skupnega uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov. |
Podatki, ki se uporabijo, so podatki, ki so bili na voljo 1. septembra 2004, in sicer kot povprečje treh zaporednih let.
4. Komisija spremlja stanje ratifikacij in dejanskega izvajanja konvencij, naštetih v Prilogi III. Pred iztekom obdobja uporabe te uredbe in pravočasno za razprave o naslednji uredbi Komisija predloži Svetu poročilo o stanju ratifikacij takih konvencij, vključno s priporočili, ki jih pripravijo organi za spremljanje.
Člen 10
1. Brez poseganja v odstavek 3 se posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje dodeli, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
(a) |
država ali ozemlje, navedeno v Prilogi I, je zanj zaprosilo do 31. oktobra 2005 in |
(b) |
preučitev prošnje pokaže, da država prosilka izpolnjuje pogoje iz člena 9(1), (2) in (3). |
2. Država prosilka predloži Komisiji prošnjo v pisni obliki in priskrbi izčrpne informacije o ratifikacijah konvencij iz Priloge III, zakonodaji in ukrepih za dejansko izvajanje določb konvencij ter svojo zavezo, da bo dopustila in spoštovala spremljanje in preglede izvajanja, ki so predvideni v zadevnih konvencijah in v z njimi povezanih instrumentih.
3. Tiste države, katerim je od dneva začetka veljavnosti te uredbe začasno dodeljen posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, do 31. oktobra 2005 prav tako vložijo prošnjo v skladu z odstavkoma 1 in 2. Komisija prošnjo preuči v skladu s členom 11.
Člen 11
1. Komisija prošnjo preuči, če so ji priložene informacije iz člena 10. Pri preučitvi upošteva ugotovitve ustreznih mednarodnih organizacij in agencij. Državi prosilki lahko zastavi vsa vprašanja, ki se ji zdijo pomembna, pridobljene informacije pa lahko preveri pri državi prosilki ali katerem koli drugem ustreznem viru.
2. Komisija po preučitvi iz odstavka 1 in po postopku iz člena 28(4) sklene, ali naj se državi prosilki od 1. januarja 2006 dodeli posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje.
3. Komisija obvesti državo prosilko o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 2. Kadar se državi dodeli posebni spodbujevalni režim, se ji sporoči datum, s katerim ta sklep začne veljati. Komisija do 15. decembra 2005 v Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo s seznamom držav, ki so upravičene do ugodnosti posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje.
4. Če Komisija državi prosilki ne dodeli posebnega spodbujevalnega režima, na zahtevo te države poda obrazložitev.
5. Vsi stiki Komisije z državo prosilko v zvezi s prošnjo potekajo v tesnem sodelovanju z odborom, ki postopa v skladu s postopkom iz člena 28(4).
ODDELEK 3
Posebni režim za najmanj razvite države
Člen 12
1. Brez poseganja v odstavke 2, 3 in 4 se v celoti opustijo dajatve skupne carinske tarife za vse izdelke iz poglavij 1 do 97 harmoniziranega sistema, razen za izdelke iz poglavja 93 harmoniziranega sistema, s poreklom iz države, ki je v skladu s Prilogo I upravičena do posebnega režima za najmanj razvite države.
2. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz tarifne številke 1006 se s 1. septembrom 2006 znižajo za 20 %, s 1. septembrom 2007 za 50 % in s 1. septembrom 2008 za 80 %. S 1. septembrom 2009 se v celoti opustijo.
3. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz oznake KN 0803 00 19 se od 1. januarja 2002 znižujejo za 20 % letno. S 1. januarjem 2006 se v celoti opustijo.
4. Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz tarifne številke 1701 se s 1. julijem 2006 znižajo za 20 %, s 1. julijem 2007 za 50 % in s 1. julijem 2008 za 80 %. S 1. julijem 2009 se v celoti opustijo.
5. Dokler se dajatve skupne carinske tarife v skladu z odstavkoma 2 in 4 ne opustijo v celoti, se za izdelke iz tarifne številke 1006 in podštevilke 1701 11 10 s poreklom iz držav, upravičenih do tega posebnega režima, za vsako tržno leto odpre skupna tarifna kvota po stopnji nič. Začetne tarifne kvote za tržno leto 2001/2002 znašajo 2 517 ton, protivrednost oluščenega riža, za izdelke iz tarifne številke 1006, in 74 185 ton, protivrednost belega sladkorja, za izdelke iz podštevilke 1701 11 10. Za vsako naslednje tržno leto se kvote povečajo za 15 % glede na kvote v prejšnjem tržnem letu.
6. Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(4) sprejme podrobna pravila za odpiranje in upravljanje kvot iz odstavka 5. Pri odpiranju in upravljanju teh kvot Komisiji pomagajo upravljalni odbori za ustrezne skupne tržne ureditve.
7. Kadar Združeni narodi državo izključijo s seznama najmanj razvitih držav, se ta država izključi tudi s seznama upravičenk do tega režima. O izločitvi države iz režima in uvedbi najmanj triletnega prehodnega obdobja odloča Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(4).
Člen 13
Člen 12(4) in določbe člena 12(5) v zvezi z izdelki iz tarifne podštevilke 1701 11 10 se ne uporabljajo za izdelke s poreklom iz držav, ki so upravičene do preferencialov iz tega oddelka in so sproščeni v prosti promet v francoskih čezmorskih departmajih.
ODDELEK 4
Skupne določbe
Člen 14
1. Tarifni preferenciali iz členov 7 in 8 se izločijo za izdelke s poreklom iz države upravičenke iz oddelka, kadar povprečna vrednost uvoza Skupnosti iz te države za izdelke, ki so vključeni v zadevni oddelek in zajeti v režimu, do katerega je upravičena ta država, tri leta zapored preseže 15 % vrednosti uvoza Skupnosti za iste izdelke iz vseh držav in ozemelj, naštetih v Prilogi I, na podlagi najnovejših podatkov, ki so bili na voljo 1. septembra 2004. Prag za oddelka XI(a) in XI(b) je 12,5 %.
2. Oddelki, ki so izločeni v skladu z odstavkom 1, so našteti v stolpcu C Priloge I.
3. Izločitev oddelkov iz te sheme se uporablja od 1. januarja 2006 do 31. decembra 2008.
4. Komisija uradno obvesti državo upravičenko o izločitvi oddelka.
5. Odstavek 1 se ne uporablja za državo upravičenko v zvezi s katerim koli oddelkom, ki predstavlja več kot 50 % vrednosti celotnega uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, s poreklom iz zadevne države.
6. Za ta člen se kot statistični vir uporabljajo statistike COMEXT.
Člen 15
1. Kadar za posamezno uvozno deklaracijo stopnja dajatve ad valorem, znižana v skladu z določbami tega poglavja, znaša 1 % ali manj, se ta dajatev v celoti opusti.
2. Kadar za posamezno uvozno deklaracijo stopnja posebne dajatve, znižana v skladu z določbami tega poglavja, znaša 2 EUR ali manj na posamezen znesek v eurih, se ta dajatev v celoti opusti.
3. Ob upoštevanju odstavkov 1 in 2 se končna stopnja preferencialne dajatve, izračunana v skladu s to uredbo, zaokroži navzdol na prvo decimalno mesto.
POGLAVJE III
ZAČASNI PREKLIC IN ZAŠČITNE DOLOČBE
ODDELEK 1
Začasni preklic
Člen 16
1. Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se lahko začasno prekličejo za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke iz katerega koli od naslednjih razlogov:
(a) |
resne in sistematične kršitve načel konvencij, ki so naštete v delu A Priloge III, na podlagi ugotovitev ustreznih organov za spremljanje; |
(b) |
izvažanje blaga, ki ga izdelajo zaporniki; |
(c) |
resne pomanjkljivosti v carinskem nadzoru izvoza ali tranzita drog (prepovedanih snovi ali predhodnih sestavin) ali neupoštevanje mednarodnih konvencij o pranju denarja; |
(d) |
resne in sistematične nepoštene trgovinske prakse, ki imajo negativne učinke na industrijo Skupnosti in ki jih država upravičenka ne preprečuje. Glede nepoštenih trgovinskih praks, ki so prepovedane ali proti katerim je mogoče ukrepati po sporazumih STO, je uporaba tega člena mogoča na podlagi predhodne odločitve pristojnega organa STO o tem; |
(e) |
resne in sistematične kršitve ciljev regionalnih ribiških organizacij ali ureditev za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov, katerih članica je Skupnost. |
2. Brez poseganja v odstavek 1 se posebni spodbujevalni režim iz oddelka 2 Poglavja II lahko začasno prekliče za vse ali za nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke, ki so vključeni v ta režim, zlasti če notranja zakonodaja v notranji pravni red ne prenaša več konvencij, ki so bile ratificirane zaradi izpolnjevanja zahtev iz člena 9(1) in (2), ali če se ta zakonodaja dejansko ne izvaja.
3. Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se iz razlogov, ki upravičujejo te ukrepe, v skladu z odstavkom 1(d) ne prekličejo za izdelke, za katere veljajo protidampinški ali izravnalni ukrepi po Uredbi (ES) št. 384/96 (8) ali (ES) št. 2026/97 (9).
Člen 17
1. Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se lahko začasno prekličejo za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke v primeru goljufij, nepravilnosti ali sistematičnega neizpolnjevanja ali nezagotavljanja izpolnjevanja pravil o poreklu izdelkov in z njimi povezanih postopkov ter nezagotavljanja upravnega sodelovanja, potrebnega za izvajanje in kontrolo spoštovanja režimov iz člena 1(2).
2. Upravno sodelovanje iz odstavka 1 med drugim zahteva, da država upravičenka:
(a) |
Komisiji sporoča in posodablja informacije, potrebne za izvajanje pravil o poreklu in za nadzor njihovega spoštovanja; |
(b) |
na prošnjo carinskih organov držav članic pomaga Skupnosti pri izvajanju naknadnega preverjanja porekla in ji pravočasno sporoča rezultate; |
(c) |
pomaga Skupnosti tako, da v tesnem sodelovanju in usklajevanju s pristojnimi organi držav članic Komisiji omogoča v tej državi izvajati misije Skupnosti v okviru upravnega in preiskovalnega sodelovanja z namenom preverjanja verodostojnosti dokumentov ali točnosti informacij, pomembnih za dodelitev ugodnosti režimov iz člena 1(2); |
(d) |
izvaja ali poskrbi za izvedbo ustreznih poizvedb za odkrivanje in preprečevanje kršitev pravil o poreklu; |
(e) |
spoštuje ali zagotovi spoštovanje pravil o poreklu v zvezi z regionalno kumulacijo v smislu Uredbe (EGS) št. 2454/93, če je država upravičena do regionalne kumulacije; |
(f) |
pomaga Skupnosti pri preverjanju domnevnega goljufivega ravnanja v zvezi s poreklom. Obstoj goljufije se lahko domneva, kadar uvoz izdelkov v okviru preferencialnih režimov, dodeljenih po tej uredbi, znatno presega običajno raven izvoza države upravičenke. |
3. Če Komisija meni, da obstajajo zadostni dokazi za upravičenost začasnega preklica zaradi razlogov iz odstavkov 1 in 2, lahko začasno odloži preferencialne režime, predvidene s to uredbo, za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke, pod pogojem, da najprej:
— |
obvesti odbor; |
— |
pozove države članice, naj sprejmejo previdnostne ukrepe, potrebne za varovanje finančnih interesov Skupnosti in/ali za zagotavljanje, da država upravičenka izpolnjuje svoje obveznosti; |
— |
objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, v katerem navede, da obstajajo razlogi za utemeljen dvom v uporabo preferencialnih režimov in/ali izpolnjevanje obveznosti s strani države upravičenke, zaradi česar lahko postane vprašljiva upravičenost te države do nadaljnjega uživanja ugodnosti iz te uredbe. |
Komisija obvesti zadevno državo upravičenko o vsakem sklepu, sprejetem v skladu s tem odstavkom, preden ta začne učinkovati. Komisija o takih sklepih uradno obvesti tudi odbor.
4. Vsaka država članica lahko v roku enega meseca sklep, sprejet v skladu z odstavkom 3, predloži Svetu. Svet, ki odloča s kvalificirano večino, lahko v roku enega meseca sprejme drugačen sklep.
5. Obdobje začasne odložitve ne presega 6 mesecev. Po preteku tega obdobja Komisija sklene, ali bo začasno odložitev po tem, ko je o tem obvestila odbor, ukinila, oz. ali bo v skladu s postopkom iz odstavka 3 obdobje začasne odložitve podaljšala.
6. Države članice sporočijo Komisiji vse relevantne informacije, ki bi lahko upravičevale začasno odložitev preferencialov ali njeno podaljšanje.
Člen 18
1. Kadar Komisija ali država članica prejme informacije, ki bi lahko upravičile začasen preklic, in kadar Komisija ali država članica meni, da obstajajo zadostni razlogi za preiskavo, obvesti Odbor in zahteva posvetovanja, ki jih je treba izvesti v roku enega meseca.
2. Po posvetovanjih lahko Komisija v roku enega meseca in v skladu s postopkom iz člena 28(5) sklene, da bo začela preiskavo.
Člen 19
1. Če Komisija sklene, da bo začela preiskavo, objavi v Uradnem listu Evropske unije obvestilo o preiskavi in o njej uradno obvesti zadevno državo upravičenko. Obvestilo vsebuje povzetek prejetih informacij in navaja, da je treba vse relevantne informacije poslati Komisiji. V obvestilu je določen tudi rok, ki ne sme biti daljši od štirih mesecev od datuma objave obvestila, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje stališče.
2. Komisija zadevni državi upravičenki zagotovi vse možnosti za sodelovanje v preiskavi.
3. Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, vključno z razpoložljivimi ocenami, pripombami, sklepi, priporočili in zaključki ustreznih nadzornih organov ZN, ILO in drugih pristojnih mednarodnih organizacij. Ti se uporabijo kot izhodišče za preiskavo o upravičenosti začasnega preklica zaradi razloga iz člena 16(1)(a). Komisija lahko preveri prejete informacije pri zadevnih gospodarskih subjektih in državi upravičenki.
4. Na zahtevo zadevne države članice lahko Komisiji pomagajo uradniki države članice, na ozemlju katere se izvaja preverjanje.
5. Če Komisija zahtevanih informacij ne prejme v roku, določenem v obvestilu o preiskavi, ali je preiskava močno ovirana, lahko ugotovitve poda na podlagi razpoložljivih dejstev.
6. Preiskavo je treba zaključiti v enem letu. Komisija lahko ta rok podaljša v skladu s postopkom iz člena 28(5).
Člen 20
1. Komisija predloži poročilo o svojih ugotovitvah odboru.
2. Če Komisija meni, da ugotovitve ne upravičujejo začasnega preklica, v skladu s postopkom iz člena 28(5) sklene, da bo končala preiskavo. V tem primeru Komisija objavi v Uradnem listu Evropske unije obvestilo o koncu preiskave in v njem navede svoje glavne zaključke.
3. Če Komisija meni, da ugotovitve upravičujejo začasni preklic zaradi razloga iz člena 16(1)(a), v skladu s postopkom iz člena 28(5) sklene, da bo v obdobju šestih mesecev spremljala in ocenila stanje v zadevni državi upravičenki. Komisija o svojem sklepu uradno obvesti zadevno državo upravičenko in v Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo, da namerava Svetu predložiti predlog za začasni preklic, razen če se pred iztekom obdobja zadevna država upravičenka ne zaveže, da bo sprejela potrebne ukrepe, s katerimi bo v razumnem roku zagotovila spoštovanje konvencij iz dela A Priloge III.
4. Če Komisija meni, da je začasni preklic potreben, predloži ustrezen predlog Svetu, ki v roku enega meseca odloči s kvalificirano večino. V primerih iz odstavka 3 predloži Komisija svoj predlog ob izteku roka iz omenjenega odstavka.
5. Če Svet sprejme sklep o začasnem preklicu, začne tak sklep veljati šest mesecev po sprejetju, razen če se pred tem ne sklene, da razlogi, ki ga upravičujejo, niso več podani.
ODDELEK 2
Zaščitna klavzula
Člen 21
1. Če se izdelki s poreklom iz države upravičenke uvažajo po pogojih, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resne težave proizvajalcu podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka v Skupnosti, se lahko za ta izdelek na prošnjo države članice ali pobudo Komisije kadar koli znova uvedejo običajne dajatve skupne carinske tarife.
2. Komisija sprejme uraden sklep o začetku preiskave v razumnem roku. Če Komisija sklene, da bo začela preiskavo, objavi v Uradnem listu Evropske unije obvestilo o preiskavi. Obvestilo vsebuje povzetek prejetih informacij in navaja, da je treba kakršne koli relevantne informacije poslati Komisiji. V obvestilu je določen tudi rok, ki ne sme biti daljši od 4 mesecev od datuma objave obvestila, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje stališče.
3. Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, in jih lahko preveri pri zadevni državi upravičenki ali drugih ustreznih virih. Na zahtevo te države članice lahko Komisiji pomagajo uradniki države članice, na ozemlju katere se izvaja preverjanje.
4. Komisija pri ugotavljanju obstoja resnih težav med drugim upošteva naslednje dejavnike, ki zadevajo proizvajalce v Skupnosti, kadar ima o njih razpoložljive informacije:
— |
tržni delež, |
— |
proizvodnjo, |
— |
zaloge, |
— |
proizvodno zmogljivost, |
— |
stečaje, |
— |
donosnost, |
— |
izkoriščenost zmogljivosti, |
— |
zaposlenost, |
— |
uvoz, |
— |
cene. |
5. Preiskavo je treba končati v šestih mesecih po objavi obvestila iz odstavka 2. Komisija lahko v izjemnih okoliščinah in po posvetovanju z odborom to obdobje v skladu s postopkom iz člena 28(5) podaljša.
6. Komisija odloči v roku enega meseca v skladu s postopkom iz člena 28(5). Ta sklep začne veljati en mesec po objavi.
7. Kadar je zaradi izjemnih okoliščin, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, preiskava nemogoča, lahko Komisija, potem ko je obvestila odbor, sprejme kakršen koli nujno potreben preventivni ukrep.
8. Če se izvoz izdelkov iz Oddelka XI(b), kot je opredeljen v členu 14(1), s poreklom iz države upravičenke:
(a) |
poveča najmanj za 20 % po količini (po prostornini) v primerjavi s preteklim letom ali |
(b) |
preseže 12,5 % vrednosti uvoza Skupnosti izdelkov iz Oddelka XI(b) iz vseh držav in ozemelj, naštetih v Prilogi I v poljubnem obdobju dvanajstih mesecev. |
Komisija 1. januarja vsako leto v obdobju uporabe te uredbe na lastno iniciativo ali na zahtevo države članice in po obvestilu odbora odpravi preferenciale iz členov 7 in 8 glede izdelkov iz Oddelka XI(b). Ta določba se ne uporablja za države, ki so upravičene do posebnega režima za najmanj razvite države iz člena 12, in za države, katerih delež uvoza v Skupnost, kot je opredeljen v členu 14(1), ne presega 8 %. Komisija državo upravičenko uradno obvesti o odpravi preferencialov. Odprava preferencialov učinkuje dva meseca po objavi odločitve Komisije o odpravi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 22
Če uvoz izdelkov iz Priloge I k Pogodbi povzroča ali grozi, da bo povzročil resne motnje na trgih Skupnosti, zlasti v eni ali več najbolj oddaljenih regijah, ali v regulativnih mehanizmih teh trgov, lahko Komisija na prošnjo države članice ali na lastno pobudo in po posvetovanju z upravljalnim odborom za ustrezno skupno tržno ureditev začasno odloži uporabo preferencialnih režimov za zadevne izdelke.
Člen 23
1. Komisija nemudoma in še preden ta začne veljati obvesti zadevno državo upravičenko o vsakem sklepu v skladu s členom 21 ali 22. Komisija o tem sklepu uradno obvesti tudi Svet in države članice.
2. Vsaka država članica lahko sklep v skladu s členom 21 ali 22 v enem mesecu predloži Svetu. Svet v enem mesecu lahko s kvalificirano večino sprejme drugačen sklep.
ODDELEK 3
Nadzorni ukrepi v kmetijskem sektorju
Člen 24
Za izdelke iz poglavij 1 do 24 s poreklom iz držav upravičenk se lahko uporabi poseben nadzorni mehanizem, da bi se izognili motnjam na trgu Skupnosti. Komisija na lastno pobudo ali na prošnjo države članice sklene, za katere izdelke se uporabi ta nadzorni mehanizem.
Vsi roki iz členov 21 in 22, ki so daljši od dveh mesecev, se skrajšajo na dva meseca v naslednjih primerih:
— |
če država upravičenka ne izpolnjuje pravil o poreklu ali ne zagotavlja upravnega sodelovanja, ki ga zahteva člen 17, ali |
— |
če uvoz izdelkov iz poglavij 1 do 24 v okviru preferencialnih režimov, dodeljenih po tej uredbi, znatno presega običajno raven izvoza države upravičenke. |
ODDELEK 4
Skupna določba
Člen 25
Nič v tem poglavju ne vpliva na uporabo zaščitnih klavzul, sprejetih kot del skupne kmetijske politike na podlagi člena 37 Pogodbe ali kot del skupne trgovinske politike na podlagi člena 133 Pogodbe, ali katerih koli drugih zaščitnih klavzul, ki jih je možno uporabiti.
POGLAVJE IV
POSTOPKOVNE DOLOČBE
Člen 26
Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(5) sprejme spremembe prilog k tej uredbi, ki so potrebne:
(a) |
zaradi sprememb kombinirane nomenklature; |
(b) |
zaradi sprememb mednarodnega statusa ali uvrstitve držav ali ozemelj; |
(c) |
zaradi uporabe člena 3(2); |
(d) |
če je država dosegla prage, določene v členu 3(1); |
(e) |
za oblikovanje dokončnega seznama držav upravičenk najkasneje do 15. decembra 2005 v skladu s členom 11. |
Člen 27
1. Države članice v roku šestih tednov po koncu vsakega četrtletja Statističnemu uradu Evropskih skupnosti pošljejo svoje statistične podatke o izdelkih, ki so bili v tem četrtletju dani v carinski postopek sprostitve v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov, predvidenih s to uredbo. Iz teh podatkov, ki se predložijo z navedbo oznak kombinirane nomenklature in, kjer je to ustrezno, oznak TARIC, so po državah porekla razvidne vrednosti, količine in morebitne dodatne enote, ki se zahtevajo v skladu z opredelitvami iz Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (10) in Uredbe Komisije (ES) št. 1917/2000 (11).
2. Države članice v skladu s členom 308(d) Uredbe (EGS) 2454/93 Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podatke o količinah izdelkov, ki so bili v prejšnjih mesecih sproščeni v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov, predvidenih s to uredbo. Ti podatki vključujejo izdelke iz odstavka 3.
3. Komisija v tesnem sodelovanju z državami članicami spremlja uvoz izdelkov iz oznake KN 0803 00 19, tarifnih številk 0603, 1006, 1701, 1704 in 6403 ter oznak KN 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 2002 90 in 2103 20 da bi ugotovila, ali so izpolnjeni pogoji iz členov 21 in 22.
Člen 28
1. Pri izvajanju te uredbe Komisiji pomaga Odbor za splošne preferenciale (v nadaljevanju „odbor“).
2. Odbor lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice preuči katero koli zadevo, ki se nanaša na uporabo te uredbe.
3. Odbor na podlagi poročila Komisije, ki zajema obdobje od 1. januarja 2006, preuči učinke sheme. To poročilo zajema vse preferencialne režime iz člena 1(2) in se predloži pravočasno za razpravo o naslednji uredbi.
4. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša 3 mesece.
5. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
6. Odbor sprejme svoj poslovnik.
POGLAVJE V
KONČNE IN PREHODNE DOLOČBE
Člen 29
Sklicevanja Uredbe Sveta (ES) št. 552/97 (12) na Uredbi Sveta (ES) št. 3281/94 (13) in (ES) št. 1256/96 (14) se štejejo za sklicevanja na ustrezne določbe te uredbe. Sklicevanja Uredb Komisije (ES) št. 1381/2002 (15) in (ES) št. 1401/2002 (16) na Uredbo (ES) št. 2501/2001 se štejejo za sklicevanja na ustrezne določbe te uredbe.
Člen 30
1. Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz Oddelka 2 Poglavja II te uredbe ter določbe, ki se uporabljajo v zvezi s tem režimom, začnejo veljati 1. julija 2005. Ta režim z učinkom od začetka svoje veljavnosti razveljavlja posebne režime za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami iz Naslova IV Uredbe (ES) št. 2501/2001 in določbe Uredbe (ES) št. 2501/2001, ki se uporabljajo v zvezi s temi režimi. Ostale določbe te uredbe začnejo veljati 1. januarja 2006 in z učinkom od tega datuma razveljavljajo ostale določbe Uredbe (ES) št. 2501/2001.
2. Ta uredba se uporablja do 31. decembra 2008. Vendar se ta datum ne uporablja za posebne režime za najmanj razvite države niti za druge določbe te uredbe, kadar se te uporabljajo v povezavi s temi režimi.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 27. junija 2005
Za Svet
Predsednik
L. LUX
(1) Mnenje z dne 9. marca 2005 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) Mnenje z dne 9. februarja (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(3) „Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries“, sklep GATT z dne 28. novembra 1979 (L/4903).
(4) UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 837/2005 (UL L 139, 2.6.2005, str. 1).
(5) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
(6) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 493/2005 (UL L 82, 31.3.2005, str. 1).
(7) Uredba (ES) št. 2501/2001 z dne 10. decembra 2001 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2004 (UL L 346, 31.12.2001, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1828/2004 (UL L 321, 22.10.2004, str. 23).
(8) Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 56, 6.3.1996, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(9) Uredba Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 288, 21.10.1997, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004.
(10) Uredba Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (UL L 118, 25.5.1995, str. 10). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(11) Uredba Komisije (ES) št. 1917/2000 z dne 7. septembra 2000, ki določa nekatere določbe za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 glede statistike o zunanji trgovini (UL L 229, 9.9.2000, str. 14). Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 179/2005 (UL L 30, 3.2.2005, str. 6).
(12) Uredba Sveta (ES) št. 552/97 z dne 24. marca 1997 o začasnem umiku dostopa Zveze Mjanmar do splošnih tarifnih preferencialov (UL L 85, 27.3.1997, str. 8).
(13) Uredba Sveta (ES) št. 3281/94 z dne 19. decembra 1994 o uporabi štiriletne sheme splošnih tarifnih preferencialov (1995 do 1998) za določene industrijske izdelke s poreklom iz držav v razvoju (UL L 348, 31.12.1994, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2820/98 (UL L 357, 30.12.1998, str. 1).
(14) Uredba Sveta (ES) št. 1256/96 z dne 20. junija 1996 o uporabi večletnih shem splošnih tarifnih preferencialov od 1. julija 1996 do 30. junija 1999 za določene kmetijske izdelke s poreklom iz držav v razvoju (UL L 160, 29.6.1996, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 602/98 (UL L 80, 18.3.1998, str. 1).
(15) Uredba Komisije (ES) št. 1381/2002 z dne 29. julija 2002 o podrobnih pravilih za odprtje in upravljanje tarifnih kvot za surovi trsni sladkor za rafiniranje s poreklom iz najmanj razvitih držav za tržna leta 2002/03 do 2005/06 (UL L 200, 30.7.2002, str. 14).
(16) Uredba Komisije (ES) št. 1401/2002 z dne 31. julija 2002 o podrobnih pravilih za odprtje in upravljanje tarifnih kvot za riž s poreklom iz najmanj razvitih držav za tržna leta 2002/03 do 2008/09 (UL L 203, 1.8.2002, str. 42).
PRILOGA I
Države upravičenke (1) in ozemlja, za katere velja shema splošnih tarifnih preferencialov skupnosti
Stolpec A |
: |
oznaka glede na nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Skupnosti |
Stolpec B |
: |
ime države |
Stolpec C |
: |
oddelki, v zvezi s katerimi so bili tarifni preferenciali za zadevno državo upravičenko odpravljeni (člen 14) |
Stolpec D |
: |
države, za katere velja posebni režim za najmanj razvite države (člen 12) |
Stolpec E |
: |
države, za katere velja posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje (člen 8) |
A |
B |
C |
D |
E |
AE |
Združeni arabski emirati |
|
|
|
AF |
Afganistan |
|
X |
|
AG |
Antigva in Barbuda |
|
|
|
AI |
Angvilla |
|
|
|
AM |
Armenija |
|
|
|
AN |
Nizozemski Antili |
|
|
|
AO |
Angola |
|
X |
|
AQ |
Antarktika |
|
|
|
AR |
Argentina |
|
|
|
AS |
Ameriška Samoa |
|
|
|
AW |
Aruba |
|
|
|
AZ |
Azerbajdžan |
|
|
|
BB |
Barbados |
|
|
|
BD |
Bangladeš |
|
X |
|
BF |
Burkina Faso |
|
X |
|
BH |
Bahrajn |
|
|
|
BI |
Burundi |
|
X |
|
BJ |
Benin |
|
X |
|
BM |
Bermudi |
|
|
|
BN |
Brunej Darussalam |
|
|
|
BO |
Bolivija |
|
|
X |
BR |
Brazilija |
Odd.-IV Proizvodi živilske industrije; pijače, alkoholne pijače in kis; tobak in tobačni nadomestki. |
|
|
Odd.-IX Les in lesni izdelki; lesno oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki. |
||||
BS |
Bahami |
|
|
|
BT |
Butan |
|
X |
|
BV |
Otok Bouvet |
|
|
|
BW |
Bocvana |
|
|
|
BY |
Belorusija |
|
|
|
BZ |
Belize |
|
|
|
CC |
Kokosovi otoki (ali otoki Keeling) |
|
|
|
CD |
Demokratična republika Kongo |
|
X |
|
CF |
Srednjeafriška republika |
|
X |
|
CG |
Kongo |
|
|
|
CI |
Slonokoščena obala |
|
|
|
CK |
Cookovi otoki |
|
|
|
CL |
Čile |
|
|
|
CM |
Kamerun |
|
|
|
CN |
Ljudska republika Kitajska |
Odd.-VI Proizvodi kemične ali podobnih industrij. |
|
|
Odd.-VII Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas; kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume. |
||||
Odd.-VIII Surove kože z dlako ali brez dlake, usnje, krzna in krzneni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev. |
||||
Odd.-IX Les in lesni izdelki; lesno oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki. |
||||
Odd.-X Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki; papir in karton, papirni izdelki in kartonski izdelki. |
||||
Odd.-XI(a) Tekstil; Odd.-XI(b) tekstilni izdelki. |
||||
Odd.-XII Obutev, pokrivala, dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; preparirano perje in izdelki iz perja; umetno cvetje; izdelki iz človeških las. |
||||
Odd.-XIII Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; keramični izdelki; steklo in stekleni izdelki. |
||||
Odd.-XIV Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci. |
||||
Odd.-XV Navadne kovine in izdelki iz navadnih kovin. |
||||
Odd.-XVI Stroji in mehanske naprave; elektrotehniška oprema; njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka,aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka, deli in pribor za te proizvode. |
||||
Odd.-XVII Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema. |
||||
Odd.-XVIII Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; ure; glasbila; njihovi deli in pribor. |
||||
Odd.-XX Razni izdelki. |
||||
CO |
Kolumbija |
|
|
X |
CR |
Kostarika |
|
|
X |
CU |
Kuba |
|
|
|
CV |
Zelenortski otoki |
|
X |
|
CX |
Božični otok |
|
|
|
DJ |
Džibuti |
|
X |
|
DM |
Dominika |
|
|
|
DO |
Dominikanska republika |
|
|
|
DZ |
Alžirija |
Odd.-V Mineralni proizvodi. |
|
|
EC |
Ekvador |
|
|
X |
EG |
Egipt |
|
|
|
ER |
Eritreja |
|
X |
|
ET |
Etiopija |
|
X |
|
FJ |
Fidži |
|
|
|
FK |
Falklandski otoki |
|
|
|
FM |
Federativne države Mikronezija |
|
|
|
GA |
Gabon |
|
|
|
GD |
Grenada |
|
|
|
GE |
Gruzija |
|
|
X |
GH |
Gana |
|
|
|
GI |
Gibraltar |
|
|
|
GL |
Grenlandija |
|
|
|
GM |
Gambija |
|
X |
|
GN |
Gvineja |
|
X |
|
GQ |
Ekvatorialna Gvineja |
|
X |
|
GS |
Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki |
|
|
|
GT |
Gvatemala |
|
|
X |
GU |
Guam |
|
|
|
GW |
Gvineja Bissau |
|
X |
|
GY |
Gvajana |
|
|
|
HM |
Otok Heard in otočje McDonald |
|
|
|
HN |
Honduras |
|
|
X |
HT |
Haiti |
|
X |
|
ID |
Indonezija |
Odd.-III Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega in rastlinskega izvora. |
|
|
Odd.-IX Les in lesni izdelki; lesno oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki. |
||||
IN |
Indija |
Odd.-XI(a) Tekstil Odd.-XIV Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci. |
|
|
IO |
Britansko ozemlje v Indijskem oceanu |
|
|
|
IQ |
Irak |
|
|
|
IR |
Islamska republika Iran |
|
|
|
JM |
Jamajka |
|
|
|
JO |
Jordanija |
|
|
|
KE |
Kenija |
|
|
|
KG |
Kirgizistan |
|
|
|
KH |
Kambodža |
|
X |
|
KI |
Kiribati |
|
X |
|
KM |
Komori |
|
X |
|
KN |
Saint Kitts in Nevis |
|
|
|
KW |
Kuvajt |
|
|
|
KY |
Kajmanski otoki |
|
|
|
KZ |
Kazahstan |
|
|
|
LA |
Laoška ljudska demokratična republika |
|
X |
|
LB |
Libanon |
|
|
|
LC |
Saint Lucia |
|
|
|
LK |
Šrilanka |
|
|
X |
LR |
Liberija |
|
X |
|
LS |
Lesoto |
|
X |
|
LY |
Libijska arabska džamahirija |
|
|
|
MA |
Moroko |
|
|
|
MD |
Republika Moldavija |
|
|
|
MG |
Madagaskar |
|
X |
|
MH |
Marshallovi otoki |
|
|
|
ML |
Mali |
|
X |
|
MM |
Mjanmar |
|
X |
|
MN |
Mongolija |
|
|
X |
MO |
Macao |
|
|
|
MP |
Severni Marianski otoki |
|
|
|
MR |
Mavretanija |
|
X |
|
MS |
Montserrat |
|
|
|
MU |
Mauritius |
|
|
|
MV |
Maldivi |
|
X |
|
MW |
Malavi |
|
X |
|
MX |
Mehika |
|
|
|
MY |
Malezija |
Odd.-III Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega in rastlinskega izvora. |
|
|
MZ |
Mozambik |
|
X |
|
NA |
Namibija |
|
|
|
NC |
Nova Kaledonija |
|
|
|
NE |
Niger |
|
X |
|
NF |
Norfolški otok |
|
|
|
NG |
Nigerija |
|
|
|
NI |
Nikaragva |
|
|
X |
NP |
Nepal |
|
X |
|
NR |
Nauru |
|
|
|
NU |
Otok Niue |
|
|
|
OM |
Oman |
|
|
|
PA |
Panama |
|
|
X |
PE |
Peru |
|
|
X |
PF |
Francoska Polinezija |
|
|
|
PG |
Papua Nova Gvineja |
|
|
|
PH |
Filipini |
|
|
|
PK |
Pakistan |
|
|
|
PM |
Saint Pierre in Miquelon |
|
|
|
PN |
Pitcairn |
|
|
|
PW |
Palau |
|
|
|
PY |
Paragvaj |
|
|
|
QA |
Katar |
|
|
|
RU |
Ruska federacija |
Odd.-VI Proizvodi kemične ali podobnih industrij. Odd.-X Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki; papir in karton, papirni izdelki in kartonski izdelki. Odd.-XV Navadne kovine in izdelki iz navadnih kovin. |
|
|
RW |
Ruanda |
|
X |
|
SA |
Saudova Arabija |
|
|
|
SB |
Salomonovi otoki |
|
X |
|
SC |
Sejšeli |
|
|
|
SD |
Sudan |
|
X |
|
SH |
Sveta Helena |
|
|
|
SL |
Sierra Leone |
|
X |
|
SN |
Senegal |
|
X |
|
SO |
Somalija |
|
X |
|
SR |
Surinam |
|
|
|
ST |
Săo Tomé in Principe |
|
X |
|
SV |
Salvador |
|
|
X |
SY |
Sirska arabska republika |
|
|
|
SZ |
Svazi |
|
|
|
TC |
Otoki Turks in Caicos |
|
|
|
TD |
Čad |
|
X |
|
TF |
Francoska južna ozemlja |
|
|
|
TG |
Togo |
|
X |
|
TH |
Tajska |
Odd.-XIV Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci. |
|
|
Odd.-XVII Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema. |
||||
TJ |
Tadžikistan |
|
|
|
TK |
Tokelau |
|
|
|
TL |
Vzhodni Timor |
|
X |
|
TM |
Turkmenistan |
|
|
|
TN |
Tunizija |
|
|
|
TO |
Tonga |
|
|
|
TT |
Trinidad in Tobago |
|
|
|
TV |
Tuvalu |
|
X |
|
TZ |
Združena republika Tanzanija |
|
X |
|
UA |
Ukrajina |
|
|
|
UG |
Uganda |
|
X |
|
UM |
Stranski zunanji otoki Združenih držav |
|
|
|
UY |
Urugvaj |
|
|
|
UZ |
Uzbekistan |
|
|
|
VC |
Saint Vincent in Grenadine |
|
|
|
VE |
Venezuela |
|
|
X |
VG |
Britanski Deviški otoki |
|
|
|
VI |
Deviški otoki, ZDA |
|
|
|
VN |
Vietnam |
|
|
|
VU |
Vanuatu |
|
X |
|
WF |
Wallis in Futuna |
|
|
|
WS |
Samoa |
|
X |
|
YE |
Jemen |
|
X |
|
YT |
Mayotte |
|
|
|
ZA |
Južna Afrika |
Odd.-XVII Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema. |
|
|
ZM |
Zambija |
|
X |
|
ZW |
Zimbabve |
|
|
|
(1) Seznam lahko vključuje države, ki so začasno izključene iz sheme splošnih preferencialov EU oziroma niso izpolnjevale zahtev po upravnem sodelovanju, ki so predpogoj za to, da se blagu dodelijo ugodnosti tarifnih preferencialov. Posodobljen seznam bo priskrbela Komisija ali pristojni organi zadevne države.
PRILOGA II
Seznam izdelkov, za katere veljajo režimi iz člena 1(2)(a) in (b)
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da ima poimenovanje proizvodov le razlagalno vrednost, tarifni preferenciali pa se določijo glede na oznake KN. Če so navedene oznake KN „ex“, se tarifni preferenciali določijo skupaj z uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja. Za vstop izdelkov, označenih z zvezdico, veljajo pogoji, navedeni v ustreznih določbah Skupnosti.
Stolpec „Občutljivost/neobčutljivost“ vključuje izdelke, za katere velja splošni režim (člen 7) in posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje (člen 8). Ti izdelki so navedeni kot NO (neobčutljivi v smislu člena 7(1)) ali O (občutljivi v smislu člena 7(2)). Zaradi poenostavitve so izdelki navedeni v skupinah. Skupine lahko vključujejo izdelke, ki so oproščeni dajatev skupne carinske tarife ali so te dajatve opuščene.
oznaka KN |
Poimenovanje |
Občutljivost/neobčutljivost |
0101 10 90 |
Živi osli in drugi |
O |
|
Živi konji, razen čistih pasem, plemenskih: |
|
0101 90 19 |
Razen za zakol |
O |
0101 90 30 |
Živi osli |
O |
0101 90 90 |
Žive mezge in mule |
O |
0104 20 10 |
Žive koze čistih pasem, plemenske * |
O |
0106 19 10 |
Živi domači kunci |
O |
0106 39 10 |
Živi golobi |
O |
0205 00 |
Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |
O |
0206 80 91 |
Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, sveži ali ohlajeni, razen tistih, ki so namenjeni za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov |
O |
0206 90 91 |
Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, zamrznjeni, razen tistih, ki so namenjeni za izdelavo farmacevtskih izdelkov |
O |
|
Jetra, zamrznjena: |
|
0207 14 91 |
Od kokoši in petelinov vrste (Gallus domesticus) |
O |
0207 27 91 |
Od puranov |
O |
0207 36 89 |
Od rac, gosi ali pegatk |
O |
0208 |
Drugo meso in užitni klavnični odpadki, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno (1): |
O |
0208 10 |
Od kuncev ali zajcev |
O |
0208 20 00 |
Žabji kraki |
NO |
0208 30 00 |
Od primatov |
O |
0208 40 00 |
Od kitov, delfinov in pliskavic (sesalci reda Cetacea); od morskih krav in dugongov (sesalci reda Sirenia) |
O |
0208 50 |
Od plazilcev (vključno kače in želve) |
O |
ex 0208 90 |
Drugo, brez izdelkov iz 0208 90 55 |
O |
|
Meso, razen svinjsko in goveje, vključno z užitno moko in zdrobom iz mesa ali iz klavničnih odpadkov: |
|
0210 99 10 |
Konjsko, nasoljeno, v slanici ali sušeno |
O |
0210 99 59 |
Odpadki govedi, razen mišični del (stebriček) in rebrni del trebušne prepone |
O |
0210 99 60 |
Odpadki ovac in koz |
O |
0210 99 80 |
Odpadki, razen perutninskih jeter |
O |
ex Poglavje 3 (2) |
RIBE, RAKI, MEHKUŽCI IN DRUGI VODNI NEVRETENČARJI, brez izdelkov iz 0301 10 90 |
O |
0301 10 90 |
Okrasne prosto morske ribe |
NO |
0403 10 51 |
Jogurt, aromatiziran ali ki vsebuje dodatno sadje, oreške ali kakav |
O |
0403 10 53 |
O |
|
0403 10 59 |
O |
|
0403 10 91 |
O |
|
0403 10 93 |
O |
|
0403 10 99 |
O |
|
0403 90 71 |
Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana; kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, aromatizirani ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav |
O |
0403 90 73 |
O |
|
0403 90 79 |
O |
|
0403 90 91 |
O |
|
0403 90 93 |
O |
|
0403 90 99 |
O |
|
ex 0405 20 |
Mlečni namazi, brez izdelkov iz 0405 20 90 |
O |
0407 00 90 |
Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana, razen perutninskih |
O |
0409 00 00 |
Med, naravni (1) |
O |
0410 00 00 |
Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
O |
Poglavje 5 |
IZDELKI ŽIVALSKEGA IZVORA, KI NISO NAVEDENI ALI VKLJUČENI NA DRUGEM MESTU |
O |
ex Poglavje 6 |
ŽIVO DREVJE IN DRUGE RASTLINE; ČEBULICE, KORENINE IN PODOBNO; REZANO CVETJE IN OKRASNO LISTJE, brez izdelkov iz 0604 91 40 |
O |
0604 91 40 |
Veje iglavcev |
NO |
0701 |
Krompir, svež ali ohlajen |
O |
0703 10 |
Čebula in šalotka, sveža ali ohlajena |
O |
0703 90 00 |
Por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene |
O |
0704 |
Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene |
O |
0705 |
Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena |
O |
0706 |
Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene |
O |
ex 0707 00 05 |
Kumare, sveže ali ohlajene, od 16. maja do 31. oktobra |
O |
0708 |
Stročnice, oluščene ali neoluščene, sveže ali ohlajene |
O |
|
Druge vrtnine, sveže ali ohlajene: |
|
ex 0709 10 00 |
Okrogle artičoke, od 1. julija do 31. oktobra |
O |
0709 20 00 |
Beluši |
O |
0709 30 00 |
Jajčevci |
O |
0709 40 00 |
Zelena, razen gomoljne zelene |
O |
0709 51 00 |
Gobe |
O |
0709 59 |
O |
|
0709 60 10 |
Sladke paprike |
O |
0709 60 99 |
Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta, razen sladkih paprik |
O |
0709 70 00 |
Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda |
O |
0709 90 10 |
Solatna zelenjava, razen solate (Lactuca sativa) in radiča (Cichorium spp.) |
O |
0709 90 20 |
Blitva in kardij |
O |
0709 90 31 |
Oljke, za razne namene, razen za proizvodnjo olja * |
O |
0709 90 40 |
Kapre |
O |
0709 90 50 |
Komarček |
O |
0709 90 70 |
Bučke |
O |
0709 90 90 |
Druge |
O |
ex 0710 |
Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene (3) |
O |
ex 0711 |
Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, brez izdelkov iz 0711 20 90 |
O |
ex 0712 |
Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, brez oljk in izdelkov iz 0712 90 19 |
O |
0713 |
Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene: |
O |
0714 20 10 |
Sladki krompir, svež, cel, namenjen za človeško prehrano * |
NO |
0714 20 90 |
Sladki krompir, razen svež, cel, namenjen za človeško prehrano * |
O |
0714 90 90 |
topinambur in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem inulina; sredica sagovega drevesa |
NO |
|
Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni: |
|
0802 11 90 |
Mandeljni, neoluščeni, razen grenkih |
O |
0802 12 90 |
Mandeljni, oluščeni, razen grenkih |
O |
0802 21 00 0802 22 00 |
Lešniki (Corylus spp.), neoluščeni ali oluščeni |
O |
0802 31 00 |
Neoluščeni navadni orehi |
O |
0802 32 00 |
Oluščeni navadni orehi |
O |
0802 40 00 |
Kostanji (Castanea spp.) |
O |
0802 50 00 |
Pistacije |
NO |
0802 90 50 |
Pinjole |
NO |
0802 90 60 |
Makadamije |
NO |
0802 90 85 |
Drugo |
NO |
0803 00 11 |
Pisang (rajske smokve), sveže |
O |
0803 00 90 |
Banane, vključno pisang (rajske smokve), suhe |
O |
0804 10 00 |
Dateljni, sveži ali suhi |
O |
0804 20 |
Fige, sveže ali suhe |
O |
0804 30 00 |
Ananas, svež ali suh |
O |
0804 40 00 |
Avokado, svež ali suh |
O |
|
Agrumi, sveži ali suhi: |
|
ex 0805 20 |
Mandarine (vključno tangerine in mandarine satsuma): klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov: od 1. marca do 31. oktobra |
O |
0805 40 00 |
Grenivke |
NO |
0805 50 90 |
Limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
O |
0805 90 00 |
Drugo |
O |
ex 0806 10 10 |
Namizno grozdje, sveže, od 1. januarja do 20. julija in od 21. novembra do 31. decembra, razen vrste Emperor (Vitis viniferac.v.) od 1. do 31. decembra |
O |
0806 10 90 |
Drugo grozdje, sveže |
O |
ex 0806 20 |
Suho grozdje, brez izdelkov iz ex 0806 20 30 suhe sultanine, razen v posodah z neto zmogljivostjo manjšo od 2 kg |
O |
0807 11 00 |
Lubenice, sveže |
O |
0807 19 00 |
Druge melone, sveže |
O |
0808 10 10 |
Sveža jabolka za predelavo, razsuta, od 16. septembra do 15. decembra |
O |
0808 20 10 |
Hruške za predelavo v mošt, sveže, razsute, od 1. avgusta do 31. decembra |
O |
ex 0808 20 50 |
Druge hruške, sveže, od 1. maja do 30. junija |
O |
0808 20 90 |
Sveže kutine |
O |
ex 0809 10 00 |
Marelice, sveže, od 1. januarja do 31. maja in od 1. avgusta do 31. decembra |
O |
0809 20 05 |
Višnje (Prunus cerasus), sveže |
O |
ex 0809 20 95 |
Češnje, razen višenj (Prunus cerasus), sveže, od 1. januarja do 20. maja in od 11. avgusta do 31. decembra |
O |
ex 0809 30 |
Breskve, vključno z nektarinami, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra |
O |
ex 0809 40 05 |
Slive, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra |
O |
0809 40 90 |
Trnulje |
O |
|
Drugo sadje, sveže: |
|
ex 0810 10 00 |
Jagode, od 1. januarja do 30. aprila in od 1. avgusta do 31. decembra |
O |
0810 20 |
Maline, robide, murve in Loganove robide |
O |
0810 30 |
Črni, beli ali rdeči ribez in kosmulje |
O |
0810 40 30 |
Sadeži vrste Vaccinium myrtillus |
O |
0810 40 50 |
Sadeži vrste Vaccinium macrocarpon in Vaccinium corymbosum |
O |
0810 40 90 |
Drugo sadje rodu Vaccinium |
O |
0810 50 00 |
Kivi (Actinidia chinensis Planch.) |
O |
0810 60 00 |
Durian |
O |
0810 90 95 |
Drugo |
O |
0811 |
Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne (4): |
O |
ex 0812 |
Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano, brez izdelkov iz 0812 90 30 |
O |
0812 90 30 |
Papaje |
NO |
|
Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča v tar. št. od 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja: |
|
0813 10 00 |
Marelice |
O |
0813 20 00 |
Slive |
O |
0813 30 00 |
Jabolka |
O |
0813 40 10 |
Breskve, vključno z nektarinami |
O |
0813 40 30 |
Hruške, suhe |
O |
0813 40 50 |
Papaje, suhe |
NO |
0813 40 95 |
Drugo, suho |
NO |
|
Mešanice iz suhega sadja, razen tistih iz tar. št. od 0801 do 0806: |
|
0813 50 12 |
Iz papaj, tamarind, indijskih jabolk, ličija, kruhovca, sapodil, pasijonk, karambol, pitahay |
O |
0813 50 15 |
Drugo |
O |
0813 50 19 |
Ki vsebujejo suhe slive |
O |
|
Mešanice izključno iz suhih oreškov iz tar. št. 0801 in 0802: |
|
0813 50 31 |
Iz tropskih orehov |
O |
0813 50 39 |
Druge |
O |
0813 50 91 |
Druge mešanice, ki ne vsebujejo suhih sliv ali fig |
O |
0813 50 99 |
Druge |
O |
0814 00 00 |
Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje |
NO |
0901 12 00 |
Kava, nepražena, brez kofeina |
O |
0901 21 00 |
Kava, pražena, s kofeinom |
O |
0901 22 00 |
Kava, pražena, brez kofeina |
O |
0901 90 90 |
Kavni nadomestki, ki vsebujejo kavo |
O |
0902 10 00 |
Zeleni čaj (nefermentirani) v zavitkih do vključno 3 kg |
NO |
0904 12 00 |
Poper iz rodu Piper, zdrobljen ali zmlet |
NO |
0904 20 10 |
Sladka paprika, suha, nezdrobljena in nezmleta |
O |
0904 20 90 |
Zdrobljena ali zmleta |
NO |
0905 00 00 |
Vanilija |
O |
0907 00 00 |
Klinčki (celi plodovi, popki in peclji) |
O |
0910 20 90 |
Žafran, zdrobljen ali zmlet |
NO |
0910 40 |
Timijan in lovorjev list |
O |
0910 91 90 |
Mešanice začimb, zdrobljene ali zmlete |
O |
0910 99 99 |
Druge začimbe, zdrobljene ali zmlete, razen mešanic |
O |
ex 1008 90 90 |
Quinoa |
O |
1105 |
Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, peleti iz krompirja |
O |
|
Moka, prah in zdrob: |
|
1106 10 00 |
Iz sušenih stročnic iz tar. št. 0713 |
O |
1106 30 |
Iz proizvodov iz Poglavja 8 |
O |
1108 20 00 |
Inulin |
O |
ex Poglavje 12 |
OLJNA SEMENA IN PLODOVI; RAZNO ZRNJE, SEMENA IN PLODOVI; INDUSTRIJSKE ALI ZDRAVILNE RASTLINE; SLAMA IN KRMA, brez izdelkov iz 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, ex 1209 91, 1209 99 91, 1210, 1211 90 30, 1212 91 in 1212 99 20 |
O |
1209 |
Seme, plodovi in trosi, namenjeni za setev: |
|
1209 21 00 |
Seme lucerne (alfalfa) |
NO |
1209 23 80 |
Drugo seme bilnice |
NO |
1209 29 50 |
Seme volčjega boba |
NO |
1209 29 80 |
Drugo |
NO |
1209 30 00 |
Seme rastlin z neolesenelim steblom, ki se gojijo v glavnem zaradi cvetov |
NO |
ex 1209 91 |
Seme vrtnin, razen izdelkov z oznako 1209 91 30 |
NO |
1209 99 91 |
Semena rastlin, ki jih gojijo predvsem zaradi njihovih cvetov, razen tistih iz 1209 30 |
NO |
1210 |
Hmelj, svež ali sušen, vključno zdrobljen ali nezdrobljen, zmlet ali v peletih; lupulin (1) |
O |
1211 90 30 |
Tonka fižol, svež ali sušen, rezan ali cel, zdrobljen ali zmlet |
NO |
ex Poglavje 13 |
ŠELAK; GUME, SMOLE IN DRUGI RASTLINSKI SOKOVI IN EKSTRAKTI, razen proizvodov iz 1302 12 00 |
O |
1302 12 00 |
Rastlinski sokovi in ekstrakti iz sladkih koreninic |
NO |
1501 00 90 |
Perutninska maščoba, razen tiste iz tar. št. 0209 ali 1503 |
O |
1502 00 90 |
Druge maščobe govedi, ovac ali koz |
O |
1503 00 19 |
Stearin iz prašičje masti in oleostearin, razen za industrijske namene |
O |
1503 00 90 |
Drugo |
O |
1504 |
Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani |
O |
1505 00 10 |
Maščoba iz volne, surova |
O |
1507 |
Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |
O |
1508 |
Olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |
O |
1511 10 90 |
Surovo olje, razen za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano |
O |
1511 90 |
Drugo |
O |
1512 |
Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |
O |
1513 |
Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |
O |
1514 |
Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |
O |
1515 |
Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem), in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani |
O |
ex 1516 |
Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali nerafinirani, toda nadalje nepredelani, brez izdelkov iz 1516 20 10 |
O |
1516 20 10 |
Hidrogenirano ricinusovo olje, tako imenovani „opalni vosek“ |
NO |
1517 |
Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tar. št. 1516 |
O |
1518 00 |
Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tar. št. 1516; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti ali olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
O |
1521 90 99 |
Čebelji vosek in voski drugih insektov, razen surovih |
O |
1522 00 10 |
Degras |
O |
1522 00 91 |
Oljne gošče in usedline; milne usedline |
O |
1601 00 10 |
Klobase in podobni izdelki, iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi; sestavljena živila na osnovi teh izdelkov iz jeter |
O |
|
Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi: |
|
1602 20 11 |
Gosja ali račja jetra |
O |
1602 20 19 |
O |
|
|
Prašičev: |
|
1602 41 90 |
Šunka in njeni kosi, razen domačih prašičev |
O |
1602 42 90 |
Plečeta in njihovi kosi, razen domačih prašičev |
O |
1602 49 90 |
Drugo, vključno z mešanicami, razen domačih prašičev |
O |
1602 50 31 |
Goved (1): |
O |
1602 50 39 |
O |
|
1602 50 80 |
O |
|
|
Drugo, brez izdelkov iz krvi katere koli živali: |
|
1602 90 31 |
Divjadi ali kuncev |
O |
1602 90 41 |
Severnih jelenov |
O |
1602 90 69 |
Drugo |
O |
1602 90 72 |
O |
|
1602 90 74 |
O |
|
1602 90 76 |
O |
|
1602 90 78 |
O |
|
1602 90 98 |
O |
|
1603 00 10 |
Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg |
O |
1604 |
Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec |
O |
1605 |
Raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani |
O |
1702 50 00 |
Kemično čista fruktoza |
O |
1702 90 10 |
Kemično čista maltoza |
O |
1704 (5) |
Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava |
O |
Poglavje 18 |
KAKAV IN KAKAVOVI IZDELKI |
O |
ex Poglavje 19 |
IZDELKI IZ ŽIT, MOKE, ŠKROBA ALI MLEKA; SLAŠČIČARSKI IZDELKI, brez izdelkov iz 1901 20 00 in 1901 90 91 |
O |
1901 20 00 |
Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tar. št. 1905 |
NO |
1901 90 91 |
Drugo, ki ne vsebuje mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebuje manj kot 1,5 mas % mlečnih maščob, 5 mas % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 mas % glukoze ali škroba, razen živil v obliki prahu, sestavljenih iz blaga iz tar. št. 0401 do 0404 |
NO |
ex Poglavje 20 |
PROIZVODI IZ VRTNIN, SADJA, OREŠKOV ALI DRUGIH DELOV RASTLIN, brez izdelkov iz oznake KN 2002, 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 in ex 2008 70 |
O |
2002 |
Paradižnik, pripravljen ali konzerviran kako drugače kot s kisom ali ocetno kislino (1) |
O |
2005 80 00 |
Sladka koruza (1) |
O |
ex 2008 40 |
Pripravljene ali konzervirane hruške (1) (brez 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 in 2008 40 39, za katere se opomba ne uporablja) |
O |
ex 2008 70 |
Pripravljene ali konzervirane breskve (1) (brez 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 in 2008 70 59, za katere se opomba ne uporablja) |
O |
2008 20 19 |
Ananas, ki vsebuje dodan alkohol |
NO |
2008 20 39 |
NO |
|
ex Poglavje 21 |
RAZNA ŽIVILA, brez izdelkov iz 2101 20, 2102 20 19, 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 in 2106 90 59 |
O |
2101 20 |
Ekstrakti, esence in koncentrati pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja |
NO |
2102 20 19 |
Drug neaktivni kvas |
NO |
ex Poglavje 22 |
PIJAČE, ALKOHOLNE TEKOČINE IN KIS, brez izdelkov iz 2204 10 11 do 2204 30 10, 2207 in 2208 40 |
O |
2207 |
Denaturiran etilni alkohol z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več, denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola (1) |
O |
2302 50 00 |
Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi stročnic, nepeletizirani ali peletizirani |
O |
2307 00 19 |
Druga vinska usedlina |
O |
|
Rastlinski materiali in rastlinski odpadki, stranski proizvodi in ostanki, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: |
|
2308 00 19 |
Druge grozdne tropine |
O |
2308 00 90 |
Drugo |
NO |
2309 10 90 |
Hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, ki ne vsebuje škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa iz 1702 30 51 do 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečni izdelki |
O |
|
Drugi izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali: |
|
2309 90 10 |
Hrana za ribe ali morske sesalce, topljiva |
NO |
2309 90 91 |
Rezanci iz sladkorne pese z dodano melaso |
O |
2309 90 95 |
Drugo |
O |
2309 90 99 |
O |
|
Poglavje 24 |
TOBAK IN IZDELANI TOBAČNI NADOMESTKI |
O |
2519 90 10 |
Magnezijev oksid, razen žganega naravnega magnezijevega karbonata |
NO |
2522 |
Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tar. št. 2825 |
NO |
2523 |
Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vštevši barvane in v obliki klinkerja |
NO |
Poglavje 27 |
MINERALNA GORIVA, MINERALNA OLJA IN PROIZVODI NJIHOVE DESTILACIJE; BITUMINOZNE SNOVI; MINERALNI VOSKI |
NO |
2801 |
Fluor, klor, brom in jod |
NO |
2802 00 00 |
Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo |
NO |
ex 2804 |
Vodik, žlahtni plini in druge nekovine, brez izdelkov iz 2804 69 00 |
NO |
2806 |
Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina |
NO |
2807 |
Žveplova kislina; oleum |
NO |
2808 00 00 |
Solitrna kislina; sulfonitritne kisline |
NO |
2809 |
Difosforjev pentoksid; fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline, kemično določene ali ne |
NO |
2810 00 90 |
Borovi oksidi; borove kisline, razen diborovega trioksida |
NO |
2811 |
Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin |
NO |
2812 |
Halogenidi in oksihalogenidi nekovin |
NO |
2813 |
Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni |
NO |
2814 |
Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini |
O |
2815 |
Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi |
O |
2816 |
Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi |
NO |
2817 00 00 |
Cinkov oksid; cinkov peroksid |
O |
2818 10 |
Umetni korund, kemično določen ali ne |
O |
2819 |
Kromovi oksidi in hidroksidi |
O |
2820 |
Manganovi oksidi |
O |
2821 |
Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe2O3 |
NO |
2822 00 00 |
Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi |
NO |
2823 00 00 |
Titanovi oksidi |
O |
2824 |
Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid |
NO |
ex 2825 |
Hidrazin in hidroksilamin in njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi oksidi, hidroksidi in peroksidi, brez izdelkov iz 2825 10 00 in 2825 80 00 |
NO |
2825 10 00 |
Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli |
O |
2825 80 00 |
Antimonovi oksidi |
O |
2826 |
Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli |
NO |
ex 2827 |
Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi, brez izdelkov iz 2827 10 00 in 2827 32 00 |
NO |
2827 10 00 |
Amonijev klorid |
O |
2827 32 00 |
Aluminijev klorid |
O |
2828 |
Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti |
NO |
2829 |
Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati |
NO |
ex 2830 |
Sulfidi; polisulfidi, brez izdelkov iz 2830 10 00 |
NO |
2830 10 00 |
Natrijevi sulfidi |
O |
2831 |
Ditioniti in sulfoksilati |
NO |
2832 |
Sulfiti; tiosulfati |
NO |
2833 |
Sulfati; galuni; peroksisulfati |
NO |
ex 2834 |
Nitriti; nitrati, brez izdelkov iz 2834 10 00 |
NO |
2834 10 00 |
Nitriti |
O |
2835 |
Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično določeni ali ne |
O |
ex 2836 |
Karbonati; peroksikarbonati; komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat:, brez izdelkov iz 2836 20 00, 2836 40 00 in 2836 60 00 |
NO |
2836 20 00 |
Dinatrijev karbonat |
O |
2836 40 00 |
Kalijevi karbonati |
O |
2836 60 00 |
Barijev karbonat |
O |
2837 |
Cianidi, oksidicianidi in kompleksni cianidi |
NO |
2838 00 00 |
Fulminati, cianati in tiocianati |
NO |
2839 |
Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin |
NO |
2840 |
Borati; peroksiborati (perborati) |
NO |
ex 2841 |
Oksi in peroksi soli kovinskih kislin, brez izdelkov iz 2841 61 00 |
NO |
2841 61 00 |
Kalijev permanganat |
O |
2842 |
Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično določenimi ali ne), razen azidov |
NO |
2843 |
Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično določene ali nedoločene; amalgami plemenitih kovin |
NO |
ex 2844 30 11 |
Razen neobdelanih kermetov, odpadkov in ostankov iz urana, osiromašenega z U 235 |
NO |
ex 2844 30 51 |
Razen neobdelanih kermetov, odpadkov in ostankov iz torija |
NO |
2845 90 90 |
Razen devterija in njegovih spojin; vodika in njegovih spojin, obogatenih z devterijem; mešanic in raztopin, ki vsebujejo te proizvode |
NO |
2846 |
Anorganske ali organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin |
NO |
2847 00 00 |
Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne |
NO |
2848 00 00 |
Fosfidi, kemično določeni ali nedoločeni, razen železovih fosfidov |
NO |
ex 2849 |
Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni, brez izdelkov iz 2849 20 00 in 2849 90 30 |
NO |
2849 20 00 |
Silicijevi karbidi |
O |
2849 90 30 |
Volframovi karbidi |
O |
ex 2850 00 |
Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično določeni ali ne, razen spojin, ki so tudi karbidi iz 2849, brez izdelkov iz 2850 00 70 |
NO |
2850 00 70 |
Silicidi |
O |
2851 00 |
Druge anorganske spojine (vključno z destilirano in elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin |
NO |
2903 |
Halogenirani derivati ogljikovodikov |
O |
2904 10 00 |
Derivati, ki vsebujejo samo sulfo- skupine, njihove soli in etil estre |
NO |
2904 20 00 |
Derivati ogljikovodikov, ki vsebujejo samo nitro- ali samo nitrozo-skupine |
O |
2904 90 |
Drugi derivati |
NO |
ex 2905 |
Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati, brez izdelkov iz 2905 43 00, 2905 44 in 2905 45 00 |
O |
2905 45 00 |
glicerol |
NO |
2906 |
Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati |
NO |
2907 11 00 |
Fenol (hidroksibenzen) in njegove soli |
NO |
2907 12 00 |
Krezoli in njihove soli |
NO |
2907 13 00 |
Oktilfenol, nonilfenol in njuni izomeri; njune soli |
NO |
2907 14 00 |
Ksilenoli in njihove soli |
NO |
2907 15 90 |
Naftoli in njihove soli, razen 1-naftol |
O |
2907 19 00 |
Drugi |
NO |
2907 21 00 |
Rezorcinol in njegove soli |
NO |
ex 2907 22 00 |
Hidrokinon (kinol) |
O |
ex 2907 22 00 |
Drugo |
NO |
2907 23 00 |
4,4′-izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) in njegove soli |
NO |
2907 29 00 |
Drugo |
NO |
2908 |
Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati fenolov ali fenol alkoholov |
NO |
2909 |
Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično določeni ali nedoločeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati |
O |
2910 |
Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati |
NO |
2911 00 00 |
Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati |
NO |
ex 2912 |
Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid, brez izdelkov iz 2912 41 00 |
NO |
2912 41 00 |
Vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid) |
O |
2913 00 00 |
Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati izdelkov iz tar. št. 2912 |
NO |
ex 2914 |
Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati, brez izdelkov iz 2914 11 00, 2914 21 00 in 2914 22 00 |
NO |
2914 11 00 |
Aceton |
O |
2914 21 00 |
Kafra |
O |
2914 22 00 |
Cikloheksanon in metilcikloheksanoni |
O |
2915 |
Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati |
O |
ex 2916 11 00 |
Akrilna kislina |
O |
ex 2916 11 00 |
Soli akrilne kisline |
NO |
2916 12 |
Estri akrilne kisline |
O |
2916 13 00 |
Metakrilna kislina in njene soli |
NO |
2916 14 |
Estri metakrilne kisline |
O |
2916 15 00 |
Oleinska, linolna in linoleinska kislina, njihove soli in estri |
NO |
2916 19 |
Drugo |
NO |
2916 20 00 |
Ciklanske, ciklenske ali cikloterpenske monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati |
NO |
2916 31 00 |
Benzojska kislina, njene soli in estri |
NO |
2916 32 |
Benzoilperoksid in benzoilklorid |
NO |
2916 39 00 |
Drugo |
NO |
ex 2917 |
Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati, brez proizvodov iz 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 in 2917 36 00 |
NO |
2917 11 00 |
Oksalna kislina, njene soli in estri |
O |
2917 12 10 |
Adipinska kislina in njene soli |
O |
2917 14 00 |
Anhidrid maleinske kisline |
O |
2917 32 00 |
Dioktil ortofalati |
O |
2917 35 00 |
Anhidrid ftalne kisline |
O |
2917 36 00 |
Tereftalna kislina in njene soli |
O |
ex 2918 |
Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati, brez izdelkov iz 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 in 2918 29 10 |
NO |
2918 14 00 |
Citronska kislina |
O |
2918 15 00 |
Soli in estri citronske kisline |
O |
2918 21 00 |
Salicilna kislina in njene soli |
O |
2918 22 00 |
O-acetilsalicilna kislina, njene soli in estri |
O |
2918 29 10 |
Sulfosalicilne kisline, hidroksi-naftonske kisline; njihove soli in estri |
O |
2919 00 |
Estri fosforne kisline in njihove soli, vključno z laktofosfati; njeni halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati |
NO |
2920 |
Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati |
NO |
2921 |
Spojine z amino funkcijo |
O |
2922 |
Aminospojine s kisikovo funkcijo |
O |
2923 |
Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično določeni ali nedoločeni |
NO |
2924 19 00 |
Aciklični amidi (vključno aciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli brez meprobamata |
O |
2924 21 |
Ureini in njihovi derivati; njihove soli |
O |
2924 23 00 |
2-acetamidobenzojska kislina (N-acetilantranilina kislina) in njene soli |
NO |
2924 29 30 |
Paracetamol (INN) |
O |
2924 29 95 |
Druge spojine s karboksiimidno funkcijo |
O |
2925 |
Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo |
NO |
ex 2926 |
Spojine z nitrilno funkcijo, brez izdelkov iz 2926 10 00 |
NO |
2926 10 00 |
Akrilonitril |
O |
2927 00 00 |
Diazo-, azo- ali azoksi spojine |
O |
2928 00 90 |
Organski derivati hidrazina |
NO |
2929 10 |
Izocianati |
O |
2929 90 00 |
Drugo |
NO |
2930 10 00 |
Organske žveplove spojine |
NO |
2930 20 00 |
NO |
|
2930 30 00 |
NO |
|
2930 40 90 |
Organske žveplove spojine |
O |
2930 90 13 |
O |
|
2930 90 16 |
O |
|
2930 90 20 |
O |
|
2930 90 70 |
O |
|
2931 00 |
Druge organsko-anorganske spojine |
NO |
ex 2932 |
Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika, brez izdelkov iz 2932 12 00, 2932 13 00 in 2932 21 00 |
NO |
2932 12 00 |
2-furaldehid (furfuraldehid) |
O |
2932 13 00 |
Furfurilalkohol in tetrahidrofurfuril alkohol |
O |
2932 21 00 |
Kumarin, metilkumarini in etilkumarini |
O |
ex 2933 |
Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika, brez izdelkov iz 2933 61 00 |
NO |
2933 61 00 |
Melamin |
O |
2934 |
Nukleinske kisline in njihove soli, kemično določene ali nedoločene; druge heterociklične spojine |
NO |
2935 00 90 |
Drugi sulfonamidi |
O |
2938 |
Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati |
NO |
ex 2940 00 00 |
Ramnoza, rafinoza in manoza |
NO |
ex 2940 00 00 |
Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz 2937, 2938 ali 2939, razen ramnoze, rafinoze in manoze |
O |
2941 20 30 |
Dihidrostreptomicin, njegove soli, estri in hidrati |
NO |
2942 00 00 |
Druge organske spojine |
NO |
3102 |
Mineralna in kemična gnojila, dušikova (1) |
O |
3103 10 |
Superfosfati |
O |
3105 |
Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali v pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase |
O |
ex 3201 90 90 |
Strojilni ekstrakti rastlinskega izvora; tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati brez strojilnih ekstraktov iz evkaliptusa, strojilnih ekstraktov iz plodov grma gambier in drevesa myrobalan in drugih strojilnih ekstraktov rastlinskega izvora |
NO |
3202 |
Sintetična organska strojila; anorganska strojila; strojilni preparati, ne glede na to, ali vsebujejo naravna strojila; encimski preparati za predstrojenje |
NO |
3203 00 90 |
Barvila živalskega izvora in preparati na njihovi osnovi |
NO |
3204 |
Sintetična organska barvila, kemično določena ali nedoločena; preparati, navedeni v opombi 3 tega poglavja, na osnovi sintetičnih organskih barvil, ki se uporabljajo kot sredstva za fluorescenčna belila ali kot luminofori, kemično določeni ali nedoločeni |
O |
3205 00 00 |
Lak barve; preparati, navedeni v opombi 3 tega poglavja, na osnovi „lak barv“ |
NO |
3206 |
Druga barvila; preparati, navedeni v opombi 3 tega poglavja, razen tistih iz 3203, 3204 do 3205 00 00; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično določeni ali nedoločeni |
O |
3207 |
Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnenje in pripravljanje barve, steklasti emajli in glazure, lošči, tekoči keramični laki in podobni preparati, ki se uporabljajo v keramični, emajlni in steklarski industriji; steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah |
NO |
3208 |
Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, opredeljene v opombi 4 tega poglavja |
NO |
3209 |
Premazna sredstva na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v vodi |
NO |
3210 00 |
Druga premazna sredstva; pigmenti, pripravljeni v vodi, ki se uporabljajo za dodelavo usnja |
NO |
3211 00 00 |
Pripravljeni sikativi |
NO |
3212 |
Pigmenti, dispergirani v nevodnih medijih, v tekočem stanju ali v pasti, ki se uporabljajo pri proizvodnji premaznih sredstev; tiskarske folije; barve in druga barvila, ki so pripravljena v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno |
NO |
3213 |
Barve za umetniško slikarstvo, pouk ali za črkoslikarstvo, barve za niansiranje, barve za razvedrilo in zabavo in podobno, v tabletah, tubah, kozarčkih, stekleničkah, skodelicah ali podobnih oblikah ali pakiranjih |
NO |
3214 |
Kiti (steklarski, za cepljenje), smolni ometi, tesnilne mase in drugi kiti; polnila za pleskarsko-barvarska dela; preparati za površinsko obdelavo fasad, notranjih zidov, tal, stropov in podobno, ki niso ognjevarni |
NO |
3215 |
Tiskarsko črnilo, črnilo za pisanje ali risanje in druga črnila, koncentrirana ali nekoncentrirana ali v trdnem stanju |
NO |
Poglavje 33 |
ETERIČNA OLJA IN REZINOIDI; PARFUMERIJSKI, KOZMETIČNI IN TOALETNI IZDELKI |
NO |
Poglavje 34 |
MILA, ORGANSKA POVRŠINSKO AKTIVNA SREDSTVA, PRALNI PREPARATI, MAZALNI PREPARATI, UMETNI VOSKI; PRIPRAVLJENI VOSKI, PREPARATI ZA LOŠČENJE ALI ČIŠČENJE, SVEČE IN PODOBNI PROIZVODI; PASTE ZA MODELIRANJE, „ZOBARSKI VOSKI“ TER ZOBARSKI PREPARATI NA OSNOVI SADRE |
NO |
3501 |
Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila |
O |
3502 90 90 |
Albuminati in drugi derivati albumina |
NO |
3503 00 |
Želatina, po površini obdelana ali neobdelana in njeni derivati; želatina iz ribjih mehurjev; druga lepila živalskega izvora, brez kazeinskih lepil iz 3501 |
NO |
3504 00 00 |
Peptoni in njihovi derivati; druge proteinske snovi in njihovi derivati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prah iz kože ali usnja, kromovo strojenih ali ne |
NO |
3505 10 50 |
Škrobi, esterificirani ali eterificirani |
NO |
3506 |
Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, do vključno 1 kg neto mase |
NO |
3507 |
Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
O |
Poglavje 36 |
RAZSTRELIVA; PIROTEHNIČNI PROIZVODI; VŽIGALICE; PIROFORNE ZLITINE; VNETLJIVI PREPARATI |
NO |
Poglavje 37 |
PROIZVODI ZA FOTOGRAFSKE IN KINEMATOGRAFSKE NAMENE |
NO |
3801 |
Umetni grafit; koloidni ali polkoloidni grafit; preparati na osnovi grafita ali drugih vrst ogljika v obliki paste, blokov, plošč ali drugih polizdelkov |
NO |
3802 |
Aktivno oglje; aktivni naravni mineralni proizvodi; živalsko oglje, vključno rabljeno živalsko oglje |
O |
3803 00 90 |
Tal-olje, rafinirano ali nerafinirano, razen surovo |
NO |
3804 00 |
Lužnice iz proizvodnje lesne celuloze, nekoncentrirane ali koncentrirane, razsladkane ali kemično obdelane, vključno z lignin sulfonati, toda brez tal-olja iz 3803 |
NO |
3805 |
Smolni, lesni ali sulfatni terpentin ter druga terpentinova olja, dobljena z destilacijo ali po drugačnem postopku iz lesa iglavcev; surovi dipenten; sulfitni terpentin in drugi surovi paracimeni; borovo olje, ki vsebuje alfa-terpineol kot glavno sestavino |
NO |
3806 |
Kolofonija in druge smolne kisline ter njihovi derivati; smolni špirit in smolna olja; tekoče smole |
NO |
3807 00 |
Lesni katran; lesni kreozot; lesna nafta; rastlinska smola; pivovarska smola in podobni preparati na osnovi kolofonije, smolnih kislin ali rastlinskih smol |
NO |
3808 |
Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi |
NO |
ex 3809 |
Sredstva za dodelavo, nosilci barv za pospeševanje barvanja ali fiksiranja barv ter drugi proizvodi in pripravki, ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, brez izdelkov iz 3809 10 |
NO |
3810 |
Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za mehko spajkanje, trdo spajkanje ali varjenje; praški in paste za mehko spajkanje, trdo spajkanje ali varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice |
NO |
3811 |
Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja |
NO |
3812 |
Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo in plastične mase |
NO |
3813 00 00 |
Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara |
NO |
3814 00 |
Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov |
NO |
3815 |
Pobudniki reakcije, pospeševalci reakcije in katalitični preparati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
NO |
3816 00 00 |
Ognjevarni cementi, ognjevarne malte, ognjevarni betoni in podobne ognjevarne mase, razen proizvodov iz 3801 |
NO |
3817 |
Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz 2707 in 2902 |
O |
3819 00 00 |
Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 % masnega deleža naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |
NO |
3820 00 00 |
Preparati zoper zamrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje |
NO |
3821 00 00 |
Pripravljene podlage za razvoj mikroorganizmov |
NO |
ex 3823 |
Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi, brez izdelkov iz 3823 11 00, 3823 13 00 in 3823 19 |
O |
3823 11 00 |
Stearinska kislina |
NO |
3823 13 00 |
Maščobne kisline talovega olja |
NO |
3823 19 |
Drugo |
NO |
ex 3824 |
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, razen proizvodov iz 3824 60 |
NO |
3825 |
Ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju |
O |
3901 |
Polimeri etilena v primarnih oblikah |
O |
3902 |
Polimeri propilena ali drugih olefinov v primarnih oblikah |
O |
3903 |
Polimeri stirena v primarnih oblikah |
O |
3904 |
Polimeri vinilklorida ali drugih halogeniranih olefinov v primarnih oblikah |
O |
3905 |
Polimeri vinilacetata ali drugih vinilestrov v primarnih oblikah; drugi polimeri vinila v primarnih oblikah |
NO |
3906 10 00 |
Poli(metilmetakrilat) |
O |
3906 90 60 |
Kopolimer metilnega akrilata z etilenom in monomerom, ki kot substituenta vsebuje neterminalne karboksilne skupine in ki vsebuje 50 % masnega deleža ali več metil akrilata, spojenega ali nespojenega s silicijem |
NO |
3906 90 90 |
Drugi |
NO |
ex 3907 |
Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole v primarnih oblikah; polikarbonati, alkidne smole, polialilestri in drugi poliestri v primarnih oblikah, razen proizvodov iz 3907 10 00, 3907 60 in 3907 99 |
NO |
3907 10 00 |
Poliacetali |
O |
3907 60 |
Poli(etilentereftalat) |
O |
3907 99 |
Drugi poliestri, razen nenasičeni |
O |
3908 |
Poliamidi v primarni obliki |
O |
3909 |
Amino smole, fenolne smole in poliuretani v primarnih oblikah |
NO |
3910 00 00 |
Silikoni v primarnih oblikah |
NO |
3911 |
Naftne smole, kumaron-inden smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni in drugi proizvodi, določeni v opombi 3 tega poglavja, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah |
NO |
3912 |
Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah |
NO |
3913 |
Naravni polimeri in modificirani naravni polimeri, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah |
NO |
3914 00 00 |
Ionski izmenjevalci na osnovi polimerov iz 3901 do 3913, v primarnih oblikah |
NO |
3915 |
Odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas |
NO |
3916 |
Monofilamenti, katerih kateri koli prečni prerez presega 1 mm, palice, paličice in profilne oblike iz plastičnih mas, površinsko obdelane ali ne, toda drugače neobdelane |
NO |
3917 |
Cevi, tulci in pribor zanje iz plastičnih mas |
NO |
3918 |
Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih ali ploščah; tapete za stene ali strope, opredeljene z opombo 9 v tem poglavju |
NO |
3919 |
Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas, v zvitkih ali ne |
NO |
3920 |
Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačani, nelaminirani, brez podloge ali ki niso kombinirani z drugimi materiali |
O |
ex 3921 |
Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, brez izdelkov iz 3921 90 19 |
NO |
3921 90 19 |
Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, razen proizvodov celičaste strukture, iz poliestrov, razen valovitih listov ali plošč |
O |
3922 |
Kadi, pršne kadi, lijaki, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi, izplakovalni kotlički in podobni sanitarni proizvodi iz plastičnih mas |
NO |
ex 3923 |
Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala iz plastičnih mas, brez izdelkov iz 3923 21 00 |
NO |
3923 21 00 |
Vreče in vrečke (vključno trikotne) iz polimerov etilena |
O |
3924 |
Namizni pribor, kuhinjski pribor, drugi gospodinjski proizvodi in toaletni izdelki iz plastičnih mas |
NO |
3925 |
Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
NO |
3926 |
Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz 3901 do 3914 |
NO |
ex Poglavje 40 |
KAVČUK IN PROIZVODI IZ KAVČUKA IN GUME, brez izdelkov iz 4010 |
NO |
4010 |
Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo |
O |
ex 4104 |
Strojene ali „crust“ kože goved (vključno z bivoli) ali kopitarjev, brez dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane, brez izdelkov iz 4104 41 19 in 4104 49 19 |
O |
ex 4106 31 4106 32 |
Strojene ali „crust“ kože drugih živali, brez dlake ali volne, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane, brez izdelkov iz 4106 31 10 |
NO |
4107 |
Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, goved (vključno z bivoli) ali kopitarjev, brez dlak, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tar. št. 4114 |
O |
|
Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano |
|
4112 00 00 |
ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz 4114 |
O |
4113 10 00 |
koz ali kozličkov, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz 4114 |
O |
4113 20 00 |
prašičev |
NO |
4113 30 00 |
plazilcev |
NO |
4113 90 00 |
drugo |
NO |
4114 |
Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja); lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje |
O |
4115 10 00 |
Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih, trakovih, v zvitkih ali ne |
O |
4201 00 00 |
Sedlarski in jermenasti proizvodi za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, podsedelne odeje, torbe pri sedlu, plašči za pse in podobno), iz kakršnega koli materiala |
NO |
4202 |
Potovalni kovčki, ročni kovčki, toaletne torbice, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe, etuiji za očala, toki za daljnoglede, toki za fotoaparate, toki za glasbila, toki za puške, toki za samokrese in podobni izdelki; potne torbe, izolirane torbe za hrano in pijačo, toaletne torbe, nahrbtniki, ženske torbice, nakupovalne torbe, listnice, denarnice za kovance, tulci in mape za zemljevide ali dokumente, tobačnice, mošnjički za tobak, torbe za orodje, športne torbe, škatle za steklenice, škatle za nakit, škatle za puder, škatle za jedilni pribor in podobne škatle iz usnja, umetnega usnja, iz folij iz plastičnih mas, iz tekstilnih materialov, iz vulkanofibra ali iz kartona, v celoti ali pretežno prevlečeni s temi materiali ali s papirjem |
O |
4203 |
Oblačila in oblačilni dodatki, iz usnja ali umetnega usnja |
O |
4204 00 |
Izdelki iz usnja ali umetnega usnja, ki se uporabljajo v strojih ali mehaničnih napravah ali za druge tehnične namene |
NO |
4205 00 00 |
Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja |
NO |
4206 |
Izdelki iz črev (razen iz sviloprejkine niti), pozlatarskih open, mehurjev ali kit |
NO |
Poglavje 43 |
NARAVNO IN UMETNO KRZNO; KRZNENI IZDELKI |
NO |
4407 |
Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm |
NO |
4408 |
Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali drug podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline največ 6 mm |
NO |
4410 |
Iverne plošče in podobne plošče (na primer usmerjene pramenske plošče in oblatne plošče) iz lesa in drugih lesnih (ligninskih) materialov, neaglomerirane ali aglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi |
O |
4411 |
Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi |
O |
4412 |
Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les |
O |
4414 00 10 |
Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 k temu poglavju |
NO |
4415 |
Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje iz lesa; koluti (tulci) za kable iz lesa; palete in druge nakladalne plošče iz lesa; paletne prirobnice iz lesa |
NO |
4418 10 |
Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene parketne plošče, žagane skodle in klane skodle |
O |
4418 30 10 |
O |
|
4418 20 10 |
Vrata, podboji in pragovi iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 tega poglavja |
O |
4420 10 11 |
Lesena marketerija in intarziran les; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki; kipci in drugi leseni okraski; leseni izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v Poglavje 94 |
O |
4420 90 10 |
O |
|
4420 90 91 |
O |
|
4421 90 91 |
Drugi leseni izdelki: razen iz vlaknenih plošč |
NO |
ex Poglavje 45 |
PLUTA IN PLUTASTI IZDELKI, brez izdelkov iz 4503 |
NO |
4503 |
Izdelki iz naravne plute |
O |
Poglavje 46 |
IZDELKI IZ SLAME, ESPARTA IN DRUGIH PLETARSKIH MATERIALOV; KOŠARSKI IN PLETARSKI IZDELKI |
O |
Poglavje 50 |
SVILA |
O |
ex Poglavje 51 |
VOLNA, FINA ALI GROBA ŽIVALSKA DLAKA, PREJA IN TKANINE IZ KONJSKE ŽIME, brez izdelkov iz 5105 |
O |
Poglavje 52 |
BOMBAŽ |
O |
Poglavje 53 |
DRUGA RASTLINSKA TEKSTILNA VLAKNA; PAPIRNA PREJA IN TKANINE IZ PAPIRNE PREJE |
O |
Poglavje 54 |
UMETNI ALI SINTETIČNI FILAMENTI |
O |
Poglavje 55 |
UMETNA IN SINTETIČNA REZANA VLAKNA |
O |
Poglavje 56 |
VATA, KLOBUČEVINA IN NETKANI TEKSTIL; POSEBNE PREJE; DVONITNA VRV; VRVJE; VRVI IN KABLI TER IZDELKI IZ NJIH |
O |
Poglavje 57 |
PREPROGE IN DRUGA TEKSTILNA TALNA POKRIVALA |
O |
Poglavje 58 |
SPECIALNE TKANINE; TAFTANI TEKSTILNI MATERIALI; ČIPKE; TAPISERIJE; POZAMENTERIJA; VEZENINE |
O |
Poglavje 59 |
TEKSTILNI MATERIALI, IMPREGNIRANI, PREMAZANI, PREVLEČENI, PREKRITI ALI LAMINIRANI; TEKSTILNI IZDELKI ZA INDUSTRIJSKO UPORABO |
O |
Poglavje 60 |
PLETENI ALI KVAČKANI MATERIALI |
O |
Poglavje 61 |
OBLAČILNI IZDELKI IN OBLAČILNI DODATKI, PLETENI ALI KVAČKANI |
O |
Poglavje 62 |
OBLAČILNI IZDELKI IN OBLAČILNI DODATKI, NEPLETENI ALI NEKVAČKANI |
O |
Poglavje 63 |
DRUGI GOTOVI TEKSTILNI IZDELKI; KOMPLETI; RABLJENA OBLAČILA IN RABLJENI TEKSTILNI IZDELKI; KRPE |
O |
Poglavje 64 |
OBUTEV, GAMAŠE IN PODOBNI IZDELKI; DELI TEH IZDELKOV |
O |
Poglavje 65 |
POKRIVALA IN NJIHOVI DELI |
NO |
Poglavje 66 |
DEŽNIKI, SONČNIKI, SPREHAJALNE PALICE, STOLI NA PALICI, BIČI, JAHALNI BIČI IN NJIHOVI DELI |
S |
Poglavje 67 |
PREPARIRANO PREJE IN PUH IN IZDELKI IZ PERJA ALI PUHA; UMETNO CVETJE; IZDELKI IZ ČLOVEŠKIH LAS |
NO |
Poglavje 68 |
IZDELKI IZ KAMNA, SADRE, CEMENTA, AZBESTA, SLJUDE ALI PODOBNIH MATERIALOV |
NO |
Poglavje 69 |
KERAMIČNI IZDELKI |
O |
Poglavje 70 |
STEKLO IN STEKLENI IZDELKI |
O |
7113 |
Nakit in deli nakita, iz plemenitih kovin ali kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine |
NO |
7114 |
Zlatarski predmeti in njihovi deli, iz plemenitih kovin ali kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine |
NO |
7115 90 |
Drugi predmeti iz plemenitih kovin ali iz kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine, razen katalizatorji v obliki žične tkanine ali rešetke iz platine |
NO |
7116 20 19 |
Drugo |
NO |
7116 20 90 |
Razen predmetov iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali obnovljenih) |
NO |
7117 |
Imitacije nakita |
O |
7202 |
Fero-zlitine |
O |
Poglavje 73 |
IZDELKI IZ ŽELEZA IN JEKLA |
NO |
Poglavje 74 |
BAKER IN BAKRENI IZDELKI |
O |
7505 12 00 |
Palice, drogovi in profili iz nikljevih zlitin |
NO |
7505 22 00 |
Žica iz nikljevih zlitin |
NO |
7506 20 00 |
Plošče, pločevine, trakovi in folije iz nikljevih zlitin |
NO |
7507 20 00 |
Pribor za cevi iz niklja |
NO |
ex Poglavje 76 |
ALUMINIJ IN ALUMINIJASTI IZDELKI, brez izdelkov iz 7601 |
O |
ex Poglavje 78 |
SVINEC IN SVINČENI IZDELKI, brez izdelkov iz 7801 |
O |
ex Poglavje 79 |
CINK IN CINKOVI IZDELKI, brez izdelkov iz 7901 in 7903 |
O |
ex Poglavje 81 |
DRUGE NAVADNE KOVINE; KERMETI; NJIHOVI IZDELKI, brez izdelkov iz 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 30 20, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 in 8113 00 20 |
O |
Poglavje 82 |
ORODJE, NOŽARSKI IZDELKI, ŽLICE IN VILICE IZ NAVADNIH KOVIN; NJIHOVI DELI IZ NAVADNIH KOVIN |
O |
Poglavje 83 |
RAZNI IZDELKI IZ NAVADNIH KOVIN |
O |
ex Poglavje 84 |
JEDRSKI REAKTORJI, KOTLI, STROJI IN MEHANSKE NAPRAVE; NJIHOVI DELI, brez izdelkov iz 8401 10 00 in 8407 21 10 |
NO |
8401 10 00 |
Jedrski reaktorji |
O |
8407 21 10 |
Pogonski motorji za plovila, izvenkrmni motorji s prostornino do največ 325 cm3 |
O |
ex Poglavje 85 |
ELEKTRIČNI STROJI IN OPREMA TER NJIHOVI DELI; APARATI ZA SNEMANJE IN REPRODUKCIJO ZVOKA, APARATI ZA SNEMANJE IN REPRODUKCIJO TELEVIZIJSKE SLIKE IN ZVOKA TER DELI IN PRIBOR ZA TE IZDELKE, brez izdelkov iz 8516 50 00, 8519, 8520 32 99, 8520 39 90, 8521, 8525, 8527, 8528 12, 8528 21 do 8528 30, 8529, 8540 11 in 8540 12 |
NO |
8516 50 00 |
Mikrovalovne pečice |
O |
8519 |
Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni ter drugi aparati za predvajanje zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka |
O |
8520 32 99 |
Magnetofoni za digitalno reprodukcijo zvoka, razen kasetnih |
O |
8520 39 90 |
Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, razen tistih s kolutnimi magnetnimi trakovi, z možnostjo snemanja ali predvajanja zvoka pri enojni hitrosti 19 cm na sekundo ali pri več hitrostih, če so slednje 19 cm na sekundo in nižje |
O |
8521 |
Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV-sprejemno enoto) ali ne |
O |
8525 |
Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali brez njih; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik ter druge video snemalne kamere |
O |
8527 |
Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z aparatom za snemanje ali predvajanje zvoka ali z uro |
O |
ex 8528 |
Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka ali slike, brez izdelkov iz 8528 13 00, videomonitorjev in videoprojektorjev |
O |
8529 |
Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz 8525 do 8528 |
O |
8540 11 |
Katodne cevi za televizijske sprejemnike, vključno katodne cevi za video monitorje |
O |
8540 12 00 |
O |
|
Poglavje 86 |
ŽELEZNIŠKE IN TRAMVAJSKE LOKOMOTIVE, TIRNA VOZILA IN NJIHOVI DELI; ŽELEZNIŠKI IN TRAMVAJSKI TIRNI SKLOPI IN PRIBOR TER NJIHOVI DELI; MEHANIČNA (VKLJUČNO ELEKTROMEHANSKA) SIGNALNA OPREMA ZA PROMET VSEH VRST |
NO |
8701 |
Traktorji (razen traktorjev iz tar. št. 8709) |
NO |
8702 |
Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb, vštevši voznika |
O |
8703 |
Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi (razen vozil iz 8702), vključno z motornimi vozili za kombiniran prevoz ljudi in blaga in dirkalnimi avtomobili |
O |
8704 |
Motorna vozila za prevoz blaga |
O |
8705 |
Motorna vozila za posebne namene, razen tistih, ki so konstruirana predvsem za prevoz ljudi ali blaga (npr. samonakladalna vozila za prevoz vozil z okvarami, vozila z dvigali, gasilska vozila, vozila z vgrajenimi betonskimi mešalniki, vozila za čiščenje cest, vozila za škropljenje in posipavanje, mobilne delavnice, mobilne radiološke enote) |
O |
8706 00 |
Šasije z vgrajenimi motorji, za motorna vozila iz 8701 do 8705 |
O |
8707 |
Karoserije (vključno kabine) za motorna vozila iz 8701 do 8705 |
O |
8708 |
Deli in pribor za motorna vozila iz 8701 do 8705 |
O |
8709 |
Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil |
O |
8710 00 00 |
Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, opremljena z oborožitvenimi sredstvi ali brez njih, in njihovi deli |
NO |
8711 |
Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice |
O |
8712 00 |
Kolesa in druga podobna vozila (tudi dostavni tricikli) brez motornega pogona |
O |
8714 |
Deli in pribor vozil iz 8711 do 8713 |
O |
8715 00 |
Otroški vozički in njihovi deli |
NO |
8716 |
Priklopniki in polpriklopniki, druga vozila brez lastnega pogona; njihovi deli |
NO |
Poglavje 88 |
ZRAKOPLOVI, VESOLJSKA VOZILA IN NJIHOVI DELI |
NO |
Poglavje 89 |
LADJE, ČOLNI IN PLAVAJOČE KONSTRUKCIJE |
NO |
Poglavje 90 |
OPTIČNI, FOTOGRAFSKI, KINEMATOGRAFSKI, MERILNI, KONTROLNI, PRECIZNI, MEDICINSKI IN KIRURŠKI INSTRUMENTI IN APARATI; NJIHOVI DELI IN PRIBOR |
O |
Poglavje 91 |
URE IN NJIHOVI DELI |
O |
Poglavje 92 |
GLASBILA; NJIHOVI DELI IN PRIBOR |
NO |
ex Poglavje 94 |
POHIŠTVO; POSTELJNINA, ŽIMNICE, NOSILCI ZA ŽIMNICE, BLAZINE IN PODOBNI POLNJENI IZDELKI; SVETILKE IN PRIBOR ZANJE, KI NISO NAVEDENI ALI ZAJETI NA DRUGEM MESTU; OSVETLJENI ZNAKI, OSVETLJENI ZNAKI Z IMENI IN PODOBNO; MONTAŽNE ZGRADBE, brez izdelkov iz 9405 |
NO |
9405 |
Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
O |
ex Poglavje 95 |
IGRAČE, REKVIZITI ZA DRUŽABNE IGRE IN ŠPORT; NJIHOVI DELI IN PRIBOR, brez izdelkov iz 9503 |
NO |
9503 |
Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, s pogonom ali brez, zloženke vseh vrst |
O |
Poglavje 96 |
RAZLIČNI IZDELKI |
NO |
(1) Za te izdelke se ne uporablja režim iz oddelka 1 Poglavja II.
(2) Za izdelke iz oznake KN 0306 13 bo dajatev v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje znašala 3,6 %.
(3) Za izdelke iz oznake KN 0710 80 85 se ne uporablja režim iz oddelka 1 Poglavja II.
(4) Za izdelke iz oznake KN 0811 10 in 0811 20 se ne uporablja režim iz oddelka 1 Poglavja II.
(5) Za izdelke iz oznak KN 1704 10 91 in 1704 10 99, bo posebna dajatev v okviru spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje omejena na 16 % carinske vrednosti.
PRILOGA III
Konvencije iz člena 9
DEL A
Temeljne konvencije ZN/ILO o človekovih pravicah in pravicah delavcev
1. |
Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah |
2. |
Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah |
3. |
Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije |
4. |
Konvencija o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk |
5. |
Konvencija o preprečevanju mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja |
6. |
Konvencija o otrokovih pravicah |
7. |
Konvencija o preprečevanju in kaznovanju zločina genocida |
8. |
Konvencija o minimalni starosti za zaposlitev (št. 138) |
9. |
Konvencija o prepovedi in takojšnjih ukrepih za odpravo najhujših oblik otroškega dela (št. 182) |
10. |
Konvencija o odpravi prisilnega dela (št. 105) |
11. |
Konvencija o obveznem prisilnem delu (št. 29) |
12. |
Konvencija o enakem plačilu za delo enake vrednosti za moške in ženske (št. 100) |
13. |
Konvencija o diskriminaciji pri zaposlovanju in na delovnem mestu (št. 111) |
14. |
Konvencija o sindikalni svobodi in varstvu sindikalnih pravic (št. 87) |
15. |
Konvencija o uporabi načel pravic organiziranja in kolektivnega dogovarjanja (št. 98) |
16. |
Mednarodna konvencija o zatiranju in kaznovanju zločina apartheida |
DEL B
Konvencije, povezane z okoljem in načeli upravljanja
17. |
Montrealski protokol o snoveh, ki škodljivo delujejo na ozonski plašč |
18. |
Baselska konvencija o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov prek meja in njihovega odstranjevanja |
19. |
Stockholmska konvencija o obstojnih organskih onesnaževalih |
20. |
Konvencija o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami |
21. |
Konvencija o biološki raznovrstnosti |
22. |
Kartagenski protokol o biološki varnosti |
23. |
Kjotski protokol Okvirne konvencije Združenih narodov o podnebnih spremembah |
24. |
Enotna konvencija Združenih narodov o mamilih (1961) |
25. |
Konvencija Združenih narodov o psihotropnih snoveh (1971) |
26. |
Konvencija Združenih narodov proti nezakonitemu prometu z mamili in psihotropnimi snovmi (1988) |
27. |
Konvencija Združenih narodov proti korupciji (Mehika) |