|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 1 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
4.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 1/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2/2005
z dne 3. januarja 2005
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. januarja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. januarja 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 3. januarja 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
75,5 |
|
204 |
45,0 |
|
|
999 |
60,3 |
|
|
0709 90 70 |
204 |
72,0 |
|
999 |
72,0 |
|
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
052 |
52,3 |
|
220 |
39,7 |
|
|
448 |
28,9 |
|
|
999 |
40,3 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
73,0 |
|
999 |
73,0 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
74,9 |
|
204 |
47,8 |
|
|
400 |
78,0 |
|
|
624 |
96,4 |
|
|
999 |
74,3 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
46,9 |
|
528 |
45,1 |
|
|
999 |
46,0 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
400 |
66,1 |
|
720 |
51,3 |
|
|
999 |
58,7 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
82,4 |
|
999 |
82,4 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
4.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 1/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 3/2005
z dne 3. januarja 2005
o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 4088/87 z dne 21. decembra 1987 o določitvi pogojev za uporabo preferencialnih carin za uvoz nekaterih cvetlic s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (1), in zlasti člena 5(2)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1b Uredbe (EGS) št. 700/88 za obdobje dveh tednov so določene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. januarja 2005.
Uporablja se od 5. do 18. januarja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. januarja 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 382, 31.12.1987, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1300/97 (UL L 177, 5.7.1997, str. 1).
(2) UL L 72, 18.3.1988, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2062/97 (UL L 289, 22.10.1997, str. 1).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 3. januarja 2005 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske izdelke s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze
|
(EUR/100 kosov) |
||||
|
Obdobje: od 5 do 18. januar 2005 |
||||
|
Proizvodne cene Skupnosti |
Enocvetni nageljni (standard) |
Mnogocvetni nageljni (spray) |
Velecvetne vrtnice |
Drobnocvetne vrtnice |
|
|
17,01 |
11,97 |
36,10 |
17,55 |
|
Uvozne cene Skupnosti |
Enocvetni nageljni (standard) |
Mnogocvetni nageljni (spray) |
Velecvetne vrtnice |
Drobnocvetne vrtnice |
|
Izrael |
— |
— |
— |
— |
|
Maroko |
— |
— |
— |
— |
|
Ciper |
— |
— |
— |
— |
|
Jordanija |
— |
— |
— |
— |
|
Zahodni breg in Gaza |
15,17 |
— |
— |
— |
|
4.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 1/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 4/2005
z dne 3. januarja 2005
o spremembah uvoznih dajatev v sektorju žit, v uporabi od 4. januarja 2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2), in zlasti člena 2(1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 2280/2004 (3) določa uvozne dajatve v sektorju žit. |
|
(2) |
Člen 2(1) Uredbe (CE) št. 1249/96 določa, da se mora opraviti ustrezna prilagoditev, če se v obdobju uporabe uvoznih dajatev njihova izračunana povprečna vrednost razlikuje za 5 EUR/t od določene dajatve. Takšna razlika je dejansko nastala. Zato je treba prilagoditi uvozne dajatve, določene v Uredbi (ES) št. 2280/2004 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 2280/2004 se zamenjata s prilogama I in II k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. januarja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. januarja 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 29.9.2003, str. 78.
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spermenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
(3) UL L 381, 31.12.2004, str. 42.
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 4. januarja 2005
|
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
|
srednje kakovosti |
8,57 |
|
|
nizke kakovosti |
28,57 |
|
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rž |
40,05 |
|
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
55,51 |
|
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
55,51 |
|
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
40,05 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
|
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
|
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
30.12.2004
|
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 29,18 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: — EUR/t. |
|
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
|
4.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 1/8 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 27. decembra 2004
o odobritvi metod razvrščanja prašičjih trupov v Češki republiki
(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 5266)
(Besedilo v češkem jeziku je edino verodostojno)
(2005/1/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3220/84 z dne 13. novembra 1984, ki določa lestvico Skupnosti za razvrščanje prašičjih trupov (1) in zlasti člena 5(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 2(3) Uredbe (EGS) št. 3220/84 določa, da se razvrščanje prašičjih trupov določi z oceno deleža pustega mesa s statistično preizkušenimi metodami ocenjevanja na podlagi fizičnih meritev enega ali več anatomskih delov prašičjega trupa; odobritev metod za razvrščanje je odvisna od skladnosti metod z največjim odstopanjem statistične napake ocenjevanja; to odstopanje je bilo določeno v členu 3 Uredbe Komisije (EGS) št. 2967/85 z dne 24. oktobra 1985 o podrobnih pravilih za uporabo lestvice Skupnosti za razvrščanje prašičjih trupov (2). |
|
(2) |
Vlada Češke republike je zaprosila Komisijo za odobritev štirih metod razvrščanja prašičjih trupov in je predložila rezultate svojih preizkusov z raztelešenjem, ki so bili izvršeni pred dnem pristopa, s predstavitvijo drugega dela protokola, določenega v členu 3 Uredbe (EGS) št. 2967/85. |
|
(3) |
Vrednotenje te prošnje je pokazalo, da so pogoji za odobritev teh metod razvrščanja izpolnjeni. |
|
(4) |
Nobene nove naprave ali metode razvrščanja ni mogoče odobriti drugače kot z novo Odločbo Komisije, sprejeto na podlagi pridobljenih izkušenj; iz tega razloga je lahko ta odobritev preklicana. |
|
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za prašičje meso – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Na podlagi Uredbe (EGS) št. 3220/84 se v Češki republiki odobri uporaba naslednjih metod razvrščanja prašičjih trupov:
|
— |
metoda razvrščanja, imenovana „Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)“, in z njo povezane metode ocenjevanja, podrobneje opredeljene v delu 1 Priloge, |
|
— |
naprava, imenovana „Fat-O-Meater (FOM)“, in z njo povezane metode ocenjevanja, podrobneje opredeljene v delu 2 Priloge, |
|
— |
naprava, imenovana „Hennessy Grading Probe (HGP 4)“, in z njo povezane metode ocenjevanja, podrobneje opredeljene v delu 3 Priloge, |
|
— |
naprava, imenovana „Ultra FOM 300“, in z njo povezane metode ocenjevanja, podrobneje opredeljene v delu 4 Priloge. |
Metoda razvrščanja „Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)“ se sme uporabljati le v klavnicah, ki ne presegajo zakola 200 prašičev tedensko.
Glede naprave „Ultra FOM 300“ se določi, da mora biti po opravljenem postopku merjenja na trupu možno preveriti, ali je naprava izmerila vrednosti meritve P2 na mestu, določenem v Prilogi, delu 4, točki 3. Ustrezno označitev mesta merjenja je treba opraviti sočasno s postopkom merjenja.
Člen 2
Spremembe naprav ali metod ocenjevanja niso dovoljene.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na Češko republiko.
V Bruslju, 27. decembra 2004
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 301, 20.11.1984, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3513/93 (UL L 320, 22.12.1993, str. 5).
(2) UL L 285, 25.10.1985, str. 39. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3127/94 (UL L 330, 21.12.1994, str. 43).
PRILOGA
Metode razvrščanja prašičjih trupov v Češki republiki
DEL 1
Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)
|
1. |
Razvrščanje prašičjih trupov se opravi z uporabo metode, imenovane „Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)“. |
|
2. |
Mesnatost se izračuna po naslednjem obrazcu:
pri čemer je: ý= ocenjeni odstotek mesnatosti trupa, S (ZP)= debelina maščobnega tkiva (vključno s kožo), merjena z logaritmičnim računalom na točki, kjer je musculus gluteus medius (m.g.m.) najbolj izbočen (mm), M (ZP)= debelina mišice, merjena z logaritmičnim računalom na najkrajši povezavi med lobanjskim zaključkom m.g.m. in hrbtnim robom vretenčnega kanala. Obrazec velja za trupe, katerih teža se giblje med 60 in 120 kilogrami. |
DEL 2
Fat-O-Meater (FOM)
|
1. |
Razvrščanje prašičjih trupov se opravi z napravo, imenovano „Fat-O-Meater (FOM)“. |
|
2. |
Naprava mora biti opremljena s sondo premera šestih milimetrov, ki vsebuje fotodiodo tipa Siemens SFH 950/960, ki deluje na razdalji med 3 in 103 milimetri. Rezultati meritev se z računalnikom pretvorijo v ocenjeno mesnatost. |
|
3. |
Mesnatost trupa se izračuna po naslednjem obrazcu:
pri čemer je: ý= ocenjeni odstotek mesnatosti trupa, S (FOM)= debelina maščobnega tkiva na zadnjem delu (vključno s kožo) v milimetrih, merjena 6,5 centimetra od sredine trupa, med drugim in tretjim rebrom od zadaj, M (FOM)= debelina mišice v milimetrih, merjena hkrati in na istem mestu kot S (FOM). Obrazec velja za trupe, katerih teža se giblje med 60 in 120 kilogrami. |
DEL 3
Hennessy Grading Probe (HGP 4)
|
1. |
Razvrščanje prašičjih trupov se opravi z napravo, imenovano „Hennessy Grading Probe (HGP 4)“. |
|
2. |
Naprava mora biti opremljena s sondo premera 5,95 milimetra (in s 6,3 milimetra na rezilu na vrhu sonde), ki vsebuje fotodiodo (Siemens LED tipa LYU 260-EO) in fotodetektor tipa 58 MR, ki deluje na razdalji med 0 in 120 milimetri. Rezultati meritev se pretvorijo v ocenjeno mesnatost s samim HGP 4 ali z njim povezanim računalnikom. |
|
3. |
Mesnatost trupa se izračuna po naslednjem obrazcu:
pri čemer je: ý= ocenjeni odstotek mesnatosti trupa, S (HGP)= debelina maščobnega tkiva na zadnjem delu (vključno s kožo) v milimetrih, merjena 7,5 centimetra od sredine trupa, med drugim in tretjim rebrom od zadaj, M (HGP)= debelina mišice v milimetrih, merjena hkrati in na istem mestu kot S (HGP). Obrazec velja za trupe, katerih teža se giblje med 60 in 120 kilogrami. |
DEL 4
Ultra-FOM 300
|
1. |
Razvrščanje prašičjih trupov se opravi z napravo, imenovano „Ultra-FOM 300“. |
|
2. |
Naprava mora biti opremljena s 3,5 MHz nadzvočno sondo. Nadzvočni signal se digitalizira, shrani in obdela z mikroprocesorjem. Rezultati meritev se pretvorijo v ocenjeno mesnatost s samo napravo Ultra-FOM. |
|
3. |
Mesnatost trupa se izračuna po naslednjem obrazcu:
pri čemer je: ý= ocenjeni odstotek mesnatosti trupa, S (UFOM)= debelina maščobnega tkiva na zadnjem delu (vključno s kožo) v milimetrih, merjena 7 centimetrov od sredine trupa, med drugim in tretjim rebrom od zadaj (meritve, imenovane „P2“), M (UFOM)= debelina mišice v milimetrih, merjena hkrati in na istem mestu kot S (UFOM). Obrazec velja za trupe, katerih teža se giblje med 60 in 120 kilogrami. |
|
4.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 1/12 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 27. decembra 2004
o določitvi postopkov Skupnosti za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala nekaterih vrst okrasnih rastlin v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES za leti 2005 in 2006
(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 5288)
(2005/2/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 98/56/ES z dne 20. julija 1998 o trženju razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin (1), in zlasti člena 14(4)(5) in (6) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 98/56/ES predvideva potrebne določbe, ki jih pripravi Komisija za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala Skupnosti. |
|
(2) |
Tehnični postopki za izvajanje poskusov in testiranj so bili narejeni v okviru Stalnega odbora za razmnoževalni material okrasnih rastlin. |
|
(3) |
Razpis za projekte za izvajanje teh poskusov in testiranj je bil objavljen 21. junija 2004 na spletnih straneh institucij Skupnosti (2). |
|
(4) |
Predlogi so bili ocenjeni v skladu z merili izbora in oddaje, določenimi za zgoraj navedeni razpis za projekte. Določiti je treba projekte, organe, odgovorne za izvajanje testiranj in poskusov, upravičene stroške ter tudi najvišji finančni prispevek Skupnosti, ki ustreza 80 % upravičenih stroškov. |
|
(5) |
Primerjalne poskuse in testiranja Skupnosti bi bilo treba izvesti v letih 2005 do 2006 na razmnoževalnem materialu, pridelanem v letu 2004, podrobnosti takšnih testiranj in poskusov, upravičene stroške, kakor tudi najvišji finančni prispevek Skupnosti, pa bi bilo treba določati letno s sporazumom, ki ga podpišeta podpisnik pooblastil Komisije in organ, odgovoren za izvajanje poskusov. |
|
(6) |
Za primerjalne poskuse in testiranja Skupnosti, ki trajajo več kakor eno leto, bi morala Komisija dele poskusov in testiranj, ki potekajo po prvem letu, odobriti brez nadaljnjega sklicevanja na Stalni odbor za razmnoževalni material okrasnih rastlin pod pogojem, da so na voljo potrebna odobrena proračunska sredstva. |
|
(7) |
Treba bi bilo zagotoviti ustrezno predstavljanje vzorcev, vključenih v poskuse in testiranja, vsaj za nekatere izbrane rastline. |
|
(8) |
Države članice bi morale sodelovati v primerjalnih poskusih in testiranjih Skupnosti, če se razmnoževalni material zadevnih rastlin običajno prideluje in trži na njihovih ozemljih, da bi zagotovile ustrezne ugotovitve. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za razmnoževalni material okrasnih rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Primerjalni poskusi in testiranja Skupnosti se opravijo v letih 2005 in 2006 na razmnoževalnem materialu rastlin, navedenih v Prilogi.
Upravičeni stroški in najvišji finančni prispevek Skupnosti za poskuse in testiranja za leto 2005 se določijo v Prilogi.
Podrobnosti poskusov in testiranj so določeni v Prilogi.
Člen 2
Če se razmnoževalni in sadilni material rastlin, navedenih v Prilogi, običajno prideluje ali trži na njihovih ozemljih, države članice odvzamejo vzorce tega materiala in jih dajo na voljo Komisiji.
Člen 3
Komisija se lahko v skladu s proračunsko razpoložljivostjo odloči, da poskuse in testiranja, določene v Prilogi, nadaljuje v letu 2006.
Najvišji finančni prispevek Skupnosti, ki ustreza 80 % upravičenih stroškov poskusa ali testiranja, nadaljevanega na tej osnovi, ne sme preseči zneska, ki je določen v Prilogi.
Člen 4
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 27. decembra 2004
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 226, 13.8.1998, str. 16. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 2003/61/ES (UL L 165, 3.7.2003, str. 23).
(2) http://europa.eu.int/comm/food/plant/call2004/index_en.htm.
PRILOGA
Poskusi in testiranja, ki se opravijo v letu 2005
|
Vrsta |
Odgovorni organ |
Pogoji, ki jih je treba oceniti |
Število vzorcev |
Upravičeni stroški (EUR) |
Najvišji finančni prispevek Skupnosti (enakovreden 80 % upravičenih stroškov) (EUR) |
|
Trajnice (Paeonia spp. in Geranium spp.) (1) |
NAKT Roelofarendsveen (NL) |
Sortna pristnost in čistost, zdravstveno varstvo rastlin (polje) Zdravstveno varstvo rastlin (laboratorij) |
50 + 50 |
31 392 |
25 113 |
|
Argyranthemum frutescens (L.) Schultz-Bip. in Calibrachoa-hybrids |
BSA Hannover (D) |
Sortna pristnost in čistost, zdravstveno varstvo rastlin (polje) Zdravstveno varstvo rastlin (laboratorij) |
60 + 60 |
41 238 |
32 991 |
|
CELOTNI FINANČNI PRISPEVEK SKUPNOSTI |
58 104 |
||||
Poskusi in testiranja, ki se opravijo v letu 2006
|
Vrsta |
Odgovorni organ |
Pogoji, ki jih je treba oceniti |
Število vzorcev |
Upravičeni stroški (EUR) |
Najvišji finančni prispevek Skupnosti (enakovreden 80 % upravičenih stroškov) (EUR) |
|
Trajnice (Paeonia spp. in Geranium spp.) (2) |
NAKT Roelofarendsveen (NL) |
Sortna pristnost in čistost, zdravstveno varstvo rastlin (polje) Zdravstveno varstvo rastlin (laboratorij) |
50 + 50 |
33 267 |
26 613 |
|
CELOTNI FINANČNI PRISPEVEK SKUPNOSTI |
26 613 |
||||
(1) Poskusi in testiranja, ki trajajo več kakor eno leto.
(2) Poskusi in testiranja, ki trajajo več kakor eno leto.
|
4.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 1/15 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 3. januarja 2005
o sprejetju zaveze, ponujene v zvezi s preiskavo izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Uredbo Sveta (ES) št. 769/2002 na uvoz kumarina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom kumarina, poslanega iz Indije ali Tajske, ne glede na to, ali je njegovo poreklo deklarirano v Indiji ali Tajski ali ne
(2005/3/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), in zlasti člena 8 Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. POSTOPEK
|
(1) |
Po pregledu zaradi izteka ukrepa je Svet z Uredbo (ES) št. 769/2002 (2) („prvotna uredba“) uvedel dokončno protidampinško dajatev v višini 3 479 EUR na tono na uvoz kumarina, uvrščenega pod oznako KN ex 2932 21 00, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“). |
|
(2) |
24. februarja 2004 je Komisija v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe prejela zahtevek za preiskavo domnevnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz kumarina s poreklom iz LRK („zahtevek“). Zahtevek je vložil Svet evropske kemične industrije (CEFIC) („vlagatelj“) v imenu edinega proizvajalca v Skupnosti. Zahtevek je vseboval dovolj prima facie dokazov, da je upravičil začetek preiskave. |
|
(3) |
Komisija je z Uredbo (ES) št. 661/2004 (3) („začetna uredba“) začela s preiskavo domnevnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz kumarina s poreklom iz LRK, z uvozom kumarina, poslanega iz Indije ali Tajske, ne glede na to, ali je njegovo poreklo deklarirano v Indiji ali Tajski ali ne. |
|
(4) |
Zaradi preiskave je Svet z Uredbo (ES) št. 2272/2004 (4) razširil protidampinško dajatev, uvedeno na uvoz kumarina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz kumarina, poslanega iz Indije ali Tajske, ne glede na to, ali je njegovo poreklo deklarirano v Indiji ali Tajski ali ne. |
B. ZAVEZA
|
(5) |
Atlas Fine Chemicals Pvt. Ltd., sodelujoč proizvajalec – izvoznik iz Indije, je ponudil zavezo v skladu s členom 8(1) osnovne uredbe. V tej zavezi je proizvajalec – izvoznik ponudil, da bo Skupnosti prodal kumarin, ki ga dejansko proizvaja v Indiji, do količinske zgornje meje, ki ustreza količini kumarina, dejansko proizvedenega v Indiji in prodanega Skupnosti v obdobju med 1. aprilom 2003 in 31. marcem 2004. |
|
(6) |
Družba bo Komisiji tudi posredovala redne in podrobne podatke o svojem izvozu v Skupnost, kar pomeni, da lahko Komisija zavezo učinkovito nadzoruje. Poleg tega ima ta družba tako prodajno strukturo, da je po mnenju Komisije nevarnost izogibanja dogovorjeni zavezi majhna. |
|
(7) |
Ponudba o zavezi zagotavlja, da bo v Skupnost izvožen samo kumarin, ki je dejansko proizveden v Indiji. Glede na zgoraj navedeno se šteje, da zaveza preprečuje izogibanje in je zato sprejemljiva. |
|
(8) |
Da bi Komisija lahko učinkovito spremljala izpolnjevanje zaveze podjetja, kadar je zahtevek za sprostitev v prost pretok na podlagi zaveze predložen ustreznemu carinskemu organu, bo oprostitev dajatev možna le s predložitvijo računa, ki bo vseboval vsaj podatke, navedene v Prilogi k Uredbi (ES) št. 2272/2004. Ti podatki so potrebni, da lahko carinski organi z zadostno natančnostjo ugotovijo, da pošiljka ustreza trgovinskim dokumentom. Kadar tak račun ni predložen ali kadar ne ustreza izdelku, predloženemu carinskim organom, se namesto tega plača ustrezna stopnja protidampinške dajatve. |
|
(9) |
V primeru kršitve ali umika zaveze se v skladu s členom 8(9) in (10) osnovne uredbe lahko uvede protidampinška dajatev – |
SKLENILA:
Člen 1
Sprejme se zaveza, ki jo je ponudil spodaj navedeni proizvajalec v zvezi s preiskavo domnevnega izogibanja protidampinškim ukrepom na uvoz kumarina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske z uvozom kumarina, poslanega iz Indije ali Tajske.
|
Država |
Družba |
Dodatna oznaka Taric |
|||||
|
Indija |
|
A579 |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. januarja 2005
Za Komisijo
Peter MANDELSON
Član Komisije
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 123, 9.5.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1854/2003 (UL L 272, 23.10.2003, str. 1).
(3) UL L 104, 8.4.2004, str. 99.
(4) UL L 396, 31.12.2004, str. 18.