|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 335 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 47 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
Svet |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Akti, sprejeti v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji |
|
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
11.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 335/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1938/2004
z dne 10. novembra 2004
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 11. novembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. novembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 10. novembra 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
85,9 |
|
204 |
55,9 |
|
|
999 |
70,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
104,4 |
|
999 |
104,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
95,2 |
|
204 |
73,3 |
|
|
999 |
84,3 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
85,6 |
|
999 |
85,6 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
77,0 |
|
528 |
27,1 |
|
|
624 |
96,5 |
|
|
999 |
66,9 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
60,3 |
|
388 |
42,7 |
|
|
524 |
67,3 |
|
|
528 |
43,9 |
|
|
999 |
53,6 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
96,8 |
|
400 |
225,7 |
|
|
508 |
216,8 |
|
|
624 |
179,5 |
|
|
999 |
179,7 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
|
388 |
145,0 |
|
|
400 |
104,6 |
|
|
404 |
90,5 |
|
|
512 |
104,5 |
|
|
720 |
71,9 |
|
|
800 |
204,9 |
|
|
804 |
107,2 |
|
|
999 |
114,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
67,3 |
|
720 |
61,8 |
|
|
999 |
64,6 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
11.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 335/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1939/2004
z dne 10. novembra 2004
o izdaji uvoznih dovoljenj za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o uvedbi in upravljanju tarifnih kvot za sveže, ohlajeno in zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete ter za zamrznjeno bivolje meso (2),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 936/97 v členih 4 in 5 določa pogoje za zahtevke in izdajo uvoznih dovoljenj za meso iz člena 2(f). |
|
(2) |
Uredba (ES) št. 936/97 v členu 2(f) določa na 11 500 ton količino svežega, hlajenega in zamrznjenega govejega mesa visoke kvalitete, ki ustveza opredelitvi iz tega predpisa in ki se lahko uvozi pod posebnimi pogoji za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2005. |
|
(3) |
Treba je opozoriti, da se dovoljenja, predvidena s to uredbo, lahko uporabijo za celotno trajanje veljavnosti le ob upoštevanju obstoječih veterinarsko-sanitarnih določb – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Vsakemu zahtevku za uvozno dovoljenje, vloženemu od 1. do 5. novembra 2004, za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete, iz člena 2(f) Uredbe (ES) št. 936/97, se v celoti ugodi.
2. Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 936/97 tekom prvih pet dni decembra 2004 za 5 197,773 ton.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 11. novembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. novembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).
(2) UL L 137, 28.5.1997, str. 10 Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L 217, 17.6.2004, str. 10).
|
11.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 335/4 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1940/2004
z dne 10. novembra 2004
o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Protokola št. 4 o bombažu, priloženega k Aktu o pristopu Grčije, nazadnje spremenjenega z Uredbo Sveta (ES) št. 1050/2001 (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1051/2001 z dne 22. maja 2001 o proizvodni pomoči za bombaž (2), in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi občasno na podlagi cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu, z upoštevanjem zgodovinskega odnosa med ceno prečiščenega bombaža na svetovnem trgu in ceno, preračunano za neprečiščen bombaž. Navedeni zgodovinski odnos je opredeljen v členu 2(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 (3), o podrobnih pravilih za uporabo sistema pomoči za bombaž. Če cene na svetovnem trgu ni mogoče preračunati na ta način, mora temeljiti na zadnji določeni ceni. |
|
(2) |
V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi na osnovi proizvoda s posebnimi lastnostmi in z upoštevanjem najugodnejših ponudb in kotacij na svetovnem trgu med tistimi, ki se štejejo kot reprezentativne za realno tržno ceno. V ta namen se izračuna povprečje ponudb in kotacij na eni ali več evropskih borz za proizvod, dobavljen cif v pristanišče v Skupnosti iz različnih držav dobaviteljic, ki se štejejo kot najbolj reprezentativne v mednarodni trgovini. Vendar obstaja tudi možnost prilagoditve meril za določanje cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu zaradi razlik v kakovosti dobavljenega proizvoda glede na zadevne ponudbe in kotacije. Te prilagoditve so določene v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 1591/2001. |
|
(3) |
Uporaba zgoraj navedenih meril je podlaga za ceno neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določene v tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določena v členu 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001, se določi v višini 17,377 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 11. novembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. novembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 148, 1.6.2001, str. 1.
(2) UL L 148, 1.6.2001, str. 3.
(3) UL L 210, 3.8.2001, str. 10. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1486/2002 (UL L 223, 20.8.2002, str. 3).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
|
11.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 335/5 |
SKLEP SVETA
z dne 4. oktobra 2004
o sklenitvi Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Združenih držav Amerike
(2004/756/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti drugega odstavka člena 170 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom z dne 13. oktobra 1998 (2) odobril sklenitev Sporazuma za znanstveno in tehnološko sodelovanje med Evropsko skupnostjo in Vlado Združenih držav Amerike. |
|
(2) |
Člen 12(b) Sporazuma določa: „Ta sporazum se sklene za začetno obdobje petih let. Po pregledu s strani pogodbenic v zadnjem letu vsakega naslednjega obdobja se lahko sporazum s pisnim dogovorom med pogodbenicama podaljša in lahko dopolni za naslednjih pet let“. |
|
(3) |
Organi Združenih držav Amerike so obvestili službe Komisije, da želijo podaljšati zgoraj omenjeni sporazum za nadaljnjih pet let. Hitro podaljšanje bi torej bilo v interesu obeh strani. |
|
(4) |
Vsebina podaljšanega sporazuma bo enaka vsebini sporazuma, ki je prenehal veljati 13. oktobra 2003. |
|
(5) |
Sporazum o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Združenih držav Amerike je treba odobriti v imenu Skupnosti – |
SKLENIL:
Člen 1
V imenu Skupnosti se za nadaljnjih pet let odobri Sporazum o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in vlado Združenih držav Amerike.
Besedilo Sporazuma o podaljšanju je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo, pooblaščeno za podpis Sporazuma, s čimer izrazi privolitev Skupnosti, da jo Sporazum zavezuje.
V Luxembourgu, 4. oktobra 2004
Za Svet
Predsednik
A. J. DE GEUS
(1) Mnenje dano 16. decembra 2003 (še neobjavljeno v Uradnem listu).
(2) UL L 284, 22.10.1998, str. 35.
PREVOD
Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in vlado Združenih držav Amerike
EVROPSKA SKUPNOST (v nadaljnjem besedilu „Skupnost“)
na eni strani in
VLADA ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE
na drugi strani,
v nadaljevanju „pogodbenici“ –
OB UPOŠTEVANJU pomena znanosti in tehnologije za njun gospodarski in socialni razvoj,
OB SPOZNANJU, da Skupnost in Združene države Amerike izvajajo raziskave in tehnološke dejavnosti na številnih področjih skupnega interesa ter da bo skupno sodelovanje v raziskovalnih in razvojnih dejavnostih na osnovi vzajemnosti koristilo obema pogodbenicama,
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in vlado Združenih držav Amerike, podpisanega v Washingtonu 5. decembra 1997 in ki bo prenehal veljati 13. oktobra 2003,
V ŽELJI po razvijanju njunega sodelovanja na področju znanosti in tehnologije v formalnem okviru, vzpostavljenem s Sporazumom –
STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in vlado Združenih držav Amerike, podpisan v Washingtonu 5. decembra 1997 in ki bo prenehal veljati 13. oktobra 2003, se podaljša za dodatno obdobje petih let.
Člen 2
Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.
Člen 3
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
Za Evropsko skupnost
Za vlado Združenih držav Amerike
Akti, sprejeti v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji
|
11.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 335/8 |
OKVIRNI SKLEP SVETA 2004/757/PNZ
z dne 25. oktobra 2004
o opredelitvi minimalnih določb glede elementov kaznivih dejanj in kazni na področju nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 31(e) in 34(2)(b) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije (1),
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Nedovoljen promet s prepovedanimi drogami predstavlja grožnjo za zdravje, varnost in kakovost življenja državljanov Evropske unije ter zakonito gospodarstvo, stabilnost in varnost držav članic. |
|
(2) |
Potrebo po zakonodaji za boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami so še posebej poudarili Akcijski načrt Sveta in Komisije o čim boljšem izvajanju določb Amsterdamske pogodbe na področju svobode, varnosti in pravice (3), ki ga je Svet za pravosodje in notranje zadeve sprejel na Dunaju 3. decembra 1998, sklepi Evropskega sveta v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999, zlasti točka 48, Strategija o prepovedanih drogah Evropske unije (2000–2004), ki jo je potrdil Evropski svet v Helsinkih 10. in 12. decembra 1999, in Akcijski načrt Evropske unije o prepovedanih drogah, ki ga je potrdil Evropski svet v Santa Marii da Feira 19. in 20. junija 2000. |
|
(3) |
Potrebno je sprejeti minimalna pravila glede elementov kaznivih dejanj v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami in predhodnimi sestavinami, ki bodo omogočila skupni pristop k boju proti tovrstnemu prometu na ravni Unije. |
|
(4) |
Na podlagi načela subsidiarnosti se mora ukrepanje Evropske unije osredotočiti na najtežje vrste s prepovedanimi drogami povezanih kaznivih dejanj. Izključitev določenih vrst ravnanja v zvezi z osebno porabo iz tega okvirnega sklepa Sveta ne predstavlja smernice Sveta, kako naj države članice tovrstne primere obravnavajo v svoji nacionalni zakonodaji. |
|
(5) |
Kazni, ki jih predpišejo države članice, naj bodo učinkovite, sorazmerne in odvračilne, vključujejo pa naj tudi zaporne kazni. Pri določanju višine kazni je potrebno upoštevati dejanske elemente, kot so količina in vrsta prepovedane droge ter, ali je bilo kaznivo dejanje storjeno v okviru hudodelske združbe. |
|
(6) |
Državam članicam je dovoljeno predvideti določbo za zmanjšanje kazni v primeru, ko storilec kaznivega dejanja pristojnim organom posreduje pomembne informacije. |
|
(7) |
Treba je sprejeti ukrepe, ki bodo omogočili zaplembo premoženjske koristi od kaznivih dejanj iz tega okvirnega sklepa. |
|
(8) |
Treba je sprejeti ukrepe, ki bodo zagotovili, da pravne osebe lahko odgovarjajo za kazniva dejanja iz tega okvirnega sklepa, kadar so storjena v njihovo korist. |
|
(9) |
Učinkovitost prizadevanj za boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami je odvisna predvsem od usklajenosti nacionalnih ukrepov za izvedbo tega okvirnega sklepa – |
SKLENIL NASLEDNJE:
Člen 1
Opredelitve
V tem okvirnem sklepu:
|
1. |
so„prepovedane droge“ vse snovi, zajete v naslednjih konvencijah Združenih narodov:
|
|
2. |
so„predhodne sestavine“ vse snovi, razvrščene v zakonodaji Skupnosti za izvajanje obveznosti, ki izhajajo iz člena 12 Konvencije Združenih narodov proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami in psihotropnimi snovmi z dne 20. decembra 1988; |
|
3. |
je„pravna oseba“ vsak pravni subjekt, čigar status opredeljuje veljaven nacionalni zakon, z izjemo držav ali drugih javnih organov, ki izvajajo svoje suverene pravice, ter javnih mednarodnih organizacij. |
Člen 2
Kazniva dejanja, povezana z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami in predhodnimi sestavinami
1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da so kazniva naslednja naklepna dejanja, kadar so storjena neupravičeno:
|
(a) |
pridelava, proizvodnja, pridobivanje, priprava, ponujanje, ponujanje za prodajo, distribucija, prodaja, dostava pod kakršnimi koli pogoji, posredovanje, pošiljanje, tranzitno pošiljanje, prevoz, uvoz ali izvoz prepovedanih drog; |
|
(b) |
gojenje opijskega maka, koke in konoplje; |
|
(c) |
posest ali nakup prepovedanih drog z namenom izvajanja ene od pod (a) naštetih dejavnosti; |
|
(d) |
proizvodnja, prevoz ali distribucija predhodnih sestavin ob zavedanju, da bodo uporabljene za nedovoljeno pridelavo ali proizvodnjo prepovedanih drog. |
2. Dejanja iz odstavka 1 ne sodijo na področje uporabe tega okvirnega sklepa, kadar jih storilci storijo izključno za namene svoje osebne porabe, kakor jo opredeljuje nacionalna zakonodaja.
Člen 3
Napeljevanje, pomoč in poskus
1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za kriminalizacijo napeljevanja, pomoči in poskusa storitve kaznivih dejanj iz člena 2.
2. Vsaka država članica lahko izključi protipravnost poskusa ponujanja ali priprave prepovedanih drog iz člena 2(1)(a) in poskusa posesti prepovedanih drog iz člena 2(1)(c).
Člen 4
Kazni
1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se kazniva dejanja, opredeljena v členih 2 in 3, kaznujejo z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi kazenskimi sankcijami.
Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se kazniva dejanja iz člena 2 kaznujejo z najvišjo zagroženo kaznijo najmanj od enega do treh let zapora.
2. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se kazniva dejanja iz člena 2(1)(a), (b) in (c) kaznujejo z najvišjo zagroženo kaznijo najmanj od pet do deset let zapora v naslednjih okoliščinah:
|
(a) |
kaznivo dejanje zadeva veliko količino prepovedanih drog; |
|
(b) |
kaznivo dejanje je povezano z zdravju najbolj škodljivimi prepovedanimi drogami, ali pa je povzročilo škodo za zdravje številnih oseb. |
3. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se kazniva dejanja iz odstavka 2, če so bila storjena v okviru hudodelske združbe, opredeljene v Skupnem ukrepu 98/773/PNZ z dne 21. decembra 1998 o kaznivosti udeležbe v hudodelski združbi v državah članicah Evropske unije (5), kaznujejo z najvišjo zagroženo kaznijo odvzema prostosti najmanj deset let.
4. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se kazniva dejanja iz člena 2(1)(d), če so bila storjena v okviru hudodelske združbe, opredeljene v Skupnem ukrepu 98/733/PNZ, predhodne sestavine pa so bile namenjene za pridelavo ali proizvodnjo prepovedanih drog v okoliščinah iz odstavkov 2(a) ali (b), kaznujejo z najvišjo zagroženo kaznijo odvzema prostosti najmanj od pet do deset let.
5. Brez poseganja v pravice žrtev in pravice drugih dobrovernih tretjih oseb vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zaplembo snovi, ki so predmet kaznivih dejanj iz členov 2 in 3, predmetov, ki so bili uporabljeni ali pa je obstajal namen za njihovo uporabo pri teh kaznivih dejanjih, in premoženjske koristi od teh kaznivih dejanj, ali za zaplembo premoženja, katerega vrednost ustreza vrednosti te premoženjske koristi, snovi ali predmetov.
Izrazi „zaplemba“, „predmet“, „premoženjska korist“ in „premoženje“ imajo enak pomen kot v členu 1 Konvencije Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, iz leta 1990.
Člen 5
Posebne okoliščine
Ne glede na člen 4 lahko vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, v skladu s katerimi se kazni iz člena 4 lahko znižajo, če se storilec kaznivega dejanja:
|
(a) |
odpove kriminalni dejavnosti, povezani z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami in predhodnimi sestavinami; in |
|
(b) |
upravnim ali pravosodnim organom posreduje informacije, ki jih ni mogoče pridobiti na noben drug način in jim s tem pomaga:
|
Člen 6
Odgovornost pravnih oseb
1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da pravne osebe lahko odgovarjajo za katero koli kaznivo dejanje iz členov 2 in 3, ki ga v njihovo korist stori oseba, ki deluje bodisi samostojno ali pa kot član organa te pravne osebe, njen vodilni položaj znotraj te pravne osebe pa temelji na:
|
(a) |
pooblastilu za zastopanje pravne osebe; |
|
(b) |
pristojnosti za sprejemanje odločitev v imenu pravne osebe; |
|
(c) |
pristojnosti za opravljanje nadzora v pravni osebi. |
2. Poleg navedenih primerov iz odstavka 1 vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da pravne osebe lahko odgovarjajo tudi v primeru, ko sta pomanjkljiv nadzor ali kontrola osebe iz odstavka 1 omogočila, da je njej podrejena oseba v korist te pravne osebe storila eno od kaznivih dejanj iz členov 2 ali 3.
3. Odgovornost pravnih oseb iz odstavkov 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov zoper fizične osebe, ki so storilci, napeljevalci ali pomočniki katerih koli kaznivih dejanjih iz členov 2 in 3.
Člen 7
Sankcije zoper pravne osebe
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se pravna oseba, ki je odgovorna na podlagi člena 6(1), kaznuje z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi sankcijami, ki vključujejo denarne kazni kazenske ali nekazenske narave, vključno z naslednjimi sankcijami:
|
(a) |
izključitev iz upravičenosti do davčnih olajšav ali drugih ugodnosti ali državne pomoči; |
|
(b) |
začasna ali stalna prepoved opravljanja poslovnih dejavnosti; |
|
(c) |
uvedba sodnega nadzora; |
|
(d) |
sodni nalog za likvidacijo; |
|
(e) |
začasno ali stalno zaprtje poslovalnic, ki so služile za izvršitev kaznivega dejanja; |
|
(f) |
zaplemba snovi, ki so predmet kaznivih dejanj iz členov 2 in 3, predmetov, ki so bili uporabljeni ali pa je obstajal namen za njihovo uporabo pri teh kaznivih dejanjih, in premoženjske koristi od teh kaznivih dejanj, ali zaplemba premoženja, katerega vrednost ustreza vrednosti te premoženjske koristi, snovi ali predmetov, v skladu s členom 4(5). |
2. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se pravna oseba, ki je odgovorna na podlagi člena 6(2), kaznuje z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi sankcijami ali ukrepi.
Člen 8
Sodna pristojnost in pregon
1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi predvidi svojo sodno pristojnost za kazniva dejanja iz členov 2 in 3, kadar je:
|
(a) |
kaznivo dejanje v celoti ali delno storjeno na njenem ozemlju; |
|
(b) |
storilec njen državljan; ali |
|
(c) |
kaznivo dejanje storjeno v korist pravne osebe s sedežem na ozemlju te države članice. |
2. Kadar je kaznivo dejanje storjeno izven njenega ozemlja, se država članica lahko odloči, da ne bo uporabljala pravil o sodni pristojnosti iz odstavkov 1(b) in 1(c), ali pa, da jih bo uporabljala le v posebnih primerih ali okoliščinah.
3. Država članica, ki v skladu s svojo zakonodajo ne izroča svojih državljanov, sprejme potrebne ukrepe, ki ji omogočajo sodno pristojnost in pregon, kadar je to primerno, kaznivega dejanja iz členov 2 in 3, če ga njen državljan zagreši zunaj njenega ozemlja.
4. Če se države članice odločijo uporabiti odstavek 2, o tem obvestijo Generalni sekretariat Sveta in Komisijo, pri čemer, če je to primerno, navedejo tudi posebne primere ali okoliščine, na katere se njihove odločitve nanašajo.
Člen 9
Izvajanje in poročila
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za uskladitev z določbami tega okvirnega sklepa do 12. maja 2006.
2. Države članice v roku iz odstavka 1 Generalnemu sekretariatu Sveta in Komisiji posredujejo besedila določb, ki v tem okvirnem sklepu določene obveznosti prenašajo v njihovo nacionalno zakonodajo. Komisija najkasneje do 12. maja 2009 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o delovanju izvajanja okvirnega sklepa, vključno z njegovimi učinki na pravosodno sodelovanje na področju nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami. Na podlagi tega poročila Svet najkasneje v šestih mesecih po predložitvi poročila oceni, ali so države članice sprejele potrebne ukrepe za uskladitev s tem okvirnim sklepom.
Člen 10
Ozemeljska uporaba
Ta okvirni sklep se uporablja za Gibraltar.
Člen 11
Začetek veljavnosti
Ta okvirni sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 25. oktobra 2004
Za Svet
Predsednik
R. VERDONK
(1) UL C 304 E, 30.10.2001, str. 172.
(2) Mnenje z dne 9. marca 2004 (še neobjavljeno v Uradnem listu).
(3) UL C 19, 23.1.1999, str. 1.
(4) UL L 167, 25.6.1997, str. 1.
(5) UL L 351, 29.12.1998, str. 1.