ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 323

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 47
26. oktober 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1848/2004 z dne 25. oktobra 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1849/2004 z dne 21. oktobra 2004 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1850/2004 z dne 25. oktobra 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 1117/2004 o določitvi deviznega tečaja za leto 2004 za nekatere neposredne pomoči in ukrepe strukturne ali okoljske narave na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Madžarskem, Malti, Poljskem, v Sloveniji in Slovaški

5

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1851/2004 z dne 25. oktobra 2004 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2377/90 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora ( 1 )

6

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1852/2004 z dne 25. oktobra 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

9

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 1853/2004 z dne 25. oktobra 2004 o dodatnih omejevalnih ukrepih proti Burmi/Mjanmaru in spremembi Uredbe (ES) št. 798/2004

11

 

 

Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji

 

*

Skupno stališče Sveta 2004/730/SZVP z dne 25. oktobra 2004 o dodatnih omejevalnih ukrepih proti Burmi/Mjanmaru in o spremembi Skupnega stališča 2004/423/SZVP

17

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1848/2004

z dne 25. oktobra 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 26. oktobra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 25. oktobra 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

47,4

204

43,6

624

74,2

999

55,1

0707 00 05

052

97,0

999

97,0

0709 90 70

052

84,0

204

39,5

628

48,8

999

57,4

0805 50 10

052

54,9

388

56,2

524

66,0

528

40,9

999

54,5

0806 10 10

052

95,5

400

177,2

999

136,4

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

60,2

400

94,0

404

80,2

512

107,5

720

100,8

800

212,5

804

77,7

999

104,7

0808 20 50

052

97,5

388

105,3

720

75,4

999

92,7


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1849/2004

z dne 21. oktobra 2004

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrščanjem blaga, navedenega v Prilogi k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

V skladu z navedenimi splošnimi pravili je treba blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, uvrstiti pod oznako KN, navedeno v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3.

(4)

Primerno je zagotoviti, da se po določbah iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2), imetnik lahko za obdobje treh mesecev še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe.

(5)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, je uvrščeno v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene preglednice.

Člen 2

Na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 se je za obdobje treh mesecev mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. oktobra 2004

Za Komisijo

Frederik BOLKESTEIN

Član Komisije


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1558/2004 (UL L 283, 2.9.2004, str. 7).

(2)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev (oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Namizni projektor za projiciranje podatkov in podob iz razdalje na velik zaslon ali steno, ki deluje na osnovi naprave na tekoče kristale.

Priključi se lahko na napravo za avtomatsko obdelavo podatkov. Ima video vhod za reprodukcijo podob, ki prihajajo iz video izvora, kot je video rekorder ali video kamera.

8528 30 05

Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1, 3(c) in 6 za razlago kombinirane nomenklature, in besedilo oznak KN 8528, 8528 30 in 8528 30 05.

Naprava se lahko šteje za enoto za napravo za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471 ali za video projektor iz tarifne številke 8528.

Nobena od teh funkcij ne daje napravi glavne funkcije.

Zato se uvršča pod tarifno številko 8528, ki je po zaporedju zadnja med tistimi, ki jih je treba glede na pomembnost enako upoštevati.


26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1850/2004

z dne 25. oktobra 2004

o spremembi Uredbe (ES) št. 1117/2004 o določitvi deviznega tečaja za leto 2004 za nekatere neposredne pomoči in ukrepe strukturne ali okoljske narave na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Madžarskem, Malti, Poljskem, v Sloveniji in Slovaški

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 751/2004 z dne 22. aprila 2004 o določitvi nekaterih operativnih dogodkov za devizni tečaj za leto 2004 za Češko republiko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško zaradi upoštevanja njihovega pristopa k Evropski uniji (1) in zlasti drugega pododstavka člena 1 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Devizni tečaj, naveden v Prilogi Uredbe Komisije (ES) št. 1117/2004 (2), se uporablja za programe podpore, za katere je bil operativni dogodek za devizni tečaj določen 1. maja 2004 v prej omenjenih državah članicah, v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 751/2004.

(2)

Po spremembi Uredbe (ES) št. 751/2004 z Uredbo (ES) št. 1843/2004 se operativni dogodek za devizni tečaj, ki je v uporabi leta 2004 na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Madžarskem, Malti, Poljskem, v Sloveniji in Slovaški za menjavo v nacionalno valuto za plačilo na površino za lupinarje iz naslova IV poglavja 4 Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 (3), ki določa tako skupna pravila za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike kot tudi nekatere sheme podpor za kmete in spreminja nekatere uredbe, določi na dan začetka veljavnosti Pristopne pogodbe iz leta 2003.

(3)

Uredba (ES) št. 1117/2004 se ne sklicuje na plačilo na površino za lupinarje iz naslova IV poglavja 4 Uredbe (ES) št. 1782/2003. Vendar je treba določiti, da se davki, določeni v Prilogi Uredbe (ES) št. 1782/2003, uporabljajo tudi za plačilo na površino za lupinarje.

(4)

Zato je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 1117/2004 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V prvem odstavku člena 1 Uredbe (ES) št. 1117/2004 se doda naslednja točka (e):

„(e)

plačilo na površino za lupinarje iz naslova IV poglavja 4 Uredbe (ES) št. 1782/2003.“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 118, 23.4.2004, str. 19. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1843/2004 (UL L 322, 23.10.2004, str. 10).

(2)  UL L 217, 17.6.2004, str. 8.

(3)  UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 864/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 48).


26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1851/2004

z dne 25. oktobra 2004

o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2377/90 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 z dne 26. junija 1990 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora (1) in zlasti členov 7 in 8 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (EGS) št. 2377/90 morajo biti najvišje mejne vrednosti ostankov določene za vse farmakološko aktivne substance, ki se uporabljajo v Skupnosti v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini, namenjenih živalim za proizvodnjo živil.

(2)

Najvišje mejne vrednosti ostankov je treba določiti šele potem, ko Odbor za veterinarska zdravila (CVMP) preuči vse ustrezne podatke o varnosti ostankov zadevnih substanc za porabnike živil živalskega izvora in vpliv ostankov na industrijsko predelavo živil.

(3)

Pri določanju najvišjih mejnih vrednosti za ostanke zdravil v živilih živalskega izvora je treba opredeliti živalske vrste, v katerih so ostanki lahko prisotni, s tem povezano hrano, pridobljeno iz zdravljene živali („ciljno tkivo“), prav tako pa tudi naravo ostanka, ki je pomembna za spremljanje ostankov („ostanek označevalca“).

(4)

Za nadzor ostankov, kakor je predvideno v ustrezni zakonodaji Skupnosti, naj bi običajno bile najvišje mejne vrednosti ostankov določene za ciljna tkiva jeter ali ledvic. Ker pa so jetra in ledvice pogosto odstranjene iz klavnih trupov, namenjenih za mednarodno trgovino, morajo biti najvišje mejne vrednosti ostankov vedno določene tudi za mišična ali maščobna tkiva.

(5)

V primeru zdravil za uporabo v veterinarski medicini, namenjenih nesnicam, molznicam ali čebelam, je treba določiti tudi najvišje mejne vrednosti ostankov za jajca, mleko ali med.

(6)

Uredba Sveta (EGS) št. 2377/90 zagotavlja, da določitev najvišjih mejnih vrednosti ostankov nikakor ne posega v uporabo druge pomembne zakonodaje Skupnosti.

(7)

Na podlagi mnenja CVMP je bila Priloga III k Uredbi (EGS) št. 2377/90 spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 997/1999 (2), da bi zajela začasne najvišje mejne vrednosti ostankov za morantel, zato da se omogoči dokončanje znanstvenih raziskav, zlasti tistih, ki zadevajo ostanek označevalca in analitično metodo za določitev ostankov morantela v ciljnih tkivih. Te najvišje mejne vrednosti ostankov so bile naknadno razširjene z Uredbo Komisije (ES) št. 1322/2001 (3), da bi zagotovile prijavitelju nadaljnji čas za dokončanje zahtevanih raziskav.

(8)

Zahtevane podatke o ostanku označevalca in analitični metodi je ocenil CVMP in ugotovil, da niso popolnoma v skladu z zahtevami iz poglavja 8 Pravil, ki urejajo zdravila v Evropski uniji. Metoda je bila kljub temu v celoti upoštevana za mišice in mleko ter ledvice ali jetra za govedo in ovce. Ker ostanki morantela hitro izginejo in zato določitev najvišje mejne vrednosti ostanka ni nujna za zaščito javnega zdravja, je CVMP naknadno predlagal, da se morantel vstavi v Prilogo II k Uredbi (EGS) št. 2377/90.

(9)

Ker ostanki morantela v živilih, pridobljenih iz zdravljenih živali, lahko presežejo sprejemljivo dnevno količino 24 ur po zaužitju, je zaradi varnosti potrošnika in zaradi zagotovitve primernega časovnega umika, ki je določen za veterinarska zdravila z vsebnostjo morantela, treba določiti najvišje mejne vrednosti, ki so bile poprej določene.

(10)

Morantel je farmakološko aktivna substanca (antelmintik), ki se že nekaj časa uporablja v veterinarskih zdravilih za zdravljenje valjastih črvov in trakulj pri živalih za proizvodnjo živil. Ob upoštevanju možnega razvoja odpornosti se šteje dostop do različnih načinov zdravljenja še vedno za možnega.

(11)

Glede na Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 178/2002 (4) obvladovanje tveganja upošteva rezultate ocene tveganja in drugih dejavnikov, pomembnih za obravnavano zadevo, kot so metode odkrivanja in možnost kontrole za izogibanje tveganja pri tovrstnih substancah. Ustrezen referenčni laboratorij Skupnosti je potrdil, da se metode, ki jih je predlagal prosilec, lahko začnejo uporabljati za potrditvene analize morantela v ciljnih tkivih.

(12)

Komisija meni, da je primerno vključiti morantel v Prilogo I za govedo in ovce, da se zagotovi zaščita potrošnika ter dovoli primerne kontrole morantela v živilskih izdelkih iz zdravljenih živali.

(13)

Omogočiti je treba rok 60 dni do začetka veljavnosti te uredbe, da lahko države članice dovoljenja za promet z zadevnimi zdravili za uporabo v veterinarski medicini, ki so bila izdana v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2001/82/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (5), po potrebi prilagodijo določbam te uredbe.

(14)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (EGS) št. 2377/90 se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od šestdesetega dne po objavi.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2004

Za Komisijo

Olli REHN

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1646/2004 (UL L 296, 21.9.2004, str. 5).

(2)  UL L 122, 12.5.1999, str. 24.

(3)  UL L 177, 30.6.2001, str. 52.

(4)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1642/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 4).

(5)  UL L 311, 28.11.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/28/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 58).


PRILOGA

A. Sledeča substanca se vstavi v Prilogo 1 I k Uredbi (EGS) št. 2377/90:

2.   Sredstva proti parazitom

2.1   Sredstva, ki delujejo proti endoparazitom

2.1.7   Tetrahidropirimidi

Farmakološko aktivna/-e substanca/-e

Ostanek označevalca

Živalska vrsta

Najvišja mejna vrednost ostanka

Ciljno tkivo

Morantel

Vsota ostankov, ki se lahko hidrolizirajo v N-metil-1,3-propanediamin in so izraženi kot ekvivalenti morantela

Govedo, ovce

100 μg/kg

Mišice

100 μg/kg

Maščoba

800 μg/kg

Jetra

200 μg/kg

Ledvice

50 μg/kg

Mleko“


26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1852/2004

z dne 25. oktobra 2004

o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 4088/87 z dne 21. decembra 1987 o določitvi pogojev za uporabo preferencialnih carin za uvoz nekaterih cvetlic s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (1), in zlasti člena 5(2)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1b Uredbe (EGS) št. 700/88 za obdobje dveh tednov so določene v Prilogi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 26. oktobra 2004.

Uporablja se od 27. oktobra do 9. novembra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 382, 31.12.1987, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1300/97 (UL L 177, 5.7.1997, str. 1).

(2)  UL L 72, 18.3.1988, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2062/97 (UL L 289, 22.10.1997, str. 1).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 25. oktobra 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske izdelke s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

(EUR/100 kosov)

Obdobje: od 27. oktobra do 9. novembra 2004

Proizvodne cene Skupnosti

Enocvetni nageljni

(standard)

Mnogocvetni nageljni

(spray)

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

 

14,68

12,02

28,91

12,93


Uvozne cene Skupnosti

Enocvetni nageljni

(standard)

Mnogocvetni nageljni

(spray)

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

Izrael

Maroko

Ciper

Jordanija

Zahodni breg in Gaza


26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/11


UREDBA SVETA (ES) št. 1853/2004

z dne 25. oktobra 2004

o dodatnih omejevalnih ukrepih proti Burmi/Mjanmaru in spremembi Uredbe (ES) št. 798/2004

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti členov 60 in 301 Pogodbe,

ob upoštevanju Skupnega stališča Sveta 2004/730/SZVP o dodatnih omejevalnih ukrepih proti Burmi/Mjanmaru in o spremembi Skupnega stališča 2004/423/SZVP (1),

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zaradi zaskrbljenosti, ker ni bilo napredka pri demokratizaciji, in zaradi nenehnega kršenja človekovih pravic v Burmi/Mjanmaru, je Svet 28. oktobra 1996 s Skupnim stališčem 1996/635/SZVP (2) sprejel določene omejevalne ukrepe proti Burmi/Mjanmaru. Kot posledica nenehnega hudega in sistematičnega kršenja človekovih pravic s strani burmanskih oblasti in še zlasti glede na stalno in okrepljeno zatiranje civilnih in političnih pravic ter neuspeha oblasti pri sprejemanju ukrepov za demokratizacijo in spravo, so bili omejitveni ukrepi proti Burmi/Mjanmaru večkrat podaljšani, nazadnje s Skupnim stališčem 2004/423/SZVP (3). Nekateri omejevalni ukrepi proti Burmi/Mjanmaru so bili na ravni Skupnosti izvedeni z Uredbo Sveta (ES) št. 798/2004 z dne 26. aprila 2004 o podaljšanju omejitvenih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1081/2000 (4).

(2)

Glede na trenutne politične razmere v Burmi/Mjanmaru, o katerih priča dejstvo, da vojaške oblasti niso izpustile Daw Aung San Suu Kyi in drugih članov Narodne lige za demokracijo (NLD), kot tudi drugih političnih zapornikov, in niso omogočile dejanskega in odprtega delovanja Narodne konvencije, ter glede na nenehno nadlegovanje NLD in drugih organiziranih političnih gibanj, Skupno stališče 2004/730/SZVP ohranja in zaostruje omejevalne ukrepe, uvedene s Skupnim stališčem 2004/423/SZVP, proti Burmi/Mjanmaru tako, da med drugim vključuje prepoved dajanja finančnih posojil ali kreditov ter pridobivanja ali povečevanja deležev v burmanskih podjetjih v državnih lasti. Čeprav naj ta prepoved ne vpliva na izpolnitev obveznosti, ki izhajajo iz obstoječih pogodb ali sporazumov, pa naj bo prepovedano sklepanje novih pogodb ali sporazumov o zadevah, ki so predmet te uredbe, ali obnovitev obstoječih pogodb ali sporazumov po njihovem preteku po začetku veljavnosti te uredbe.

(3)

Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe in mora zato za njihovo izvedbo Skupnost v izogib izkrivljanju konkurence sprejeti zakonodajo Skupnosti.

(4)

Da bi zagotovili učinkovitost ukrepov iz te uredbe, mora ta uredba začeti veljati z dnem objave.

(5)

Uredbo (ES) št. 798/2004 je treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 798/2004 se spremeni:

1.

vstavi se naslednji člen:

„Člen 8a

1.   Prepovedano je:

(a)

odobravanje kakršnih koli finančnih posojil ali kreditov burmanskim podjetjem v državni lasti, ki so našteta v Prilogi IV, ali pridobivanje delnic, potrdil o vlogah, lastniških certifikatov ali zadolžnic, ki jih izdajajo ta podjetja;

(b)

pridobivanje ali povečevanje lastniških deležev v burmanskih podjetjih v državni lasti, ki so našteta v Prilogi IV, vključno z nakupom teh podjetij v celoti ali z nakupom delnic in lastniških vrednostnih papirjev.

2.   Zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali učinek je neposredno ali posredno izogibanje določbam odstavka 1, je prepovedano.

3.   Odstavek 1 ne posega v izpolnitev trgovskih pogodb za dobavo blaga ali storitev po običajnih poslovnih plačilnih pogojih in običajnih dopolnilnih dogovorih v zvezi z izpolnitvijo teh pogodb, kot so izvozna kreditna zavarovanja.

4.   Določbe odstavka 1(a) ne posegajo v izpolnitev obveznosti, ki izhajajo iz pogodb ali dogovorov, sklenjenih pred začetkom veljavnosti te uredbe.

5.   Prepoved iz odstavka 1(b) ne preprečuje povečanja lastniškega deleža v burmanskih podjetjih v državni lasti, ki so našteta v Prilogi IV, če je to povečanje obvezno na podlagi dogovora, sklenjenega z zadevnim burmanskim podjetjem v državni lasti pred začetkom veljavnosti te uredbe. Pred vsako takšno transakcijo je treba obvestiti ustrezen pristojni organ iz Priloge II in Komisijo. Komisija obvesti pristojne organe drugih držav članic.“;

2.

člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

Komisija je pooblaščena za:

(a)

spreminjanje Priloge II na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice,

(b)

spreminjanje Prilog III in IV na podlagi odločitev, sprejetih glede Prilog I in II k Skupnemu stališču 2004/423/SZVP, kakor je bilo spremenjeno s Skupnim stališčem 2004/730/SZVP (5).

(5)  UL L 323, 26.10.2004, str. 17.“"

3.

doda se nova priloga iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2004

Za Svet

Predsednik

R. VERDONK


(1)  Glej stran 17 tega uradnega lista.

(2)  UL L 287, 8.11.1996, str. 1. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje razveljavljeno in nadomeščeno s Skupnim stališčem 2003/297/SZVP (UL L 106, 29.4.2003, str. 36).

(3)  UL L 125, 28.4.2004, str. 61. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje spremenjeno s Skupnim stališčem 2004/730/SZVP.

(4)  UL L 125, 28.4.2004, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1517/2004 (UL L 278, 27.8.2004, str. 18).


PRILOGA

„PRILOGA IV

Seznam burmanskih podjetij v državni lasti iz člena 8a

Ime

Naslov

Ime direktorja

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, NO 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR

C.   

SERVICES

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP,

YANGON

AND/OR

PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

 

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, MANAGER

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD

NO 38, VIRGINIA PARK,

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT NO 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT NO 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR

9.

MERCURY RAY MANUFACTURING LTD

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U NYO MIN OO

10.

MYANMAR HWA FU INTERNATIONAL LTD

NO 3, MAIN ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

11.

MYANMAR MA MEE DOUBLE DECKER CO. LTD

PLOT 41, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

12.

MYANMAR SAM GAUNG INDUSTRY LTD

NO 6/A, PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

13.

MYANMAR TOKIWA CORP.

44B/NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

14.

MYANMAR KUROSAWA TRUST CO. LTD

22, PYAY ROAD,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

DIAMOND DRAGON (SEIN NAGA) CO. LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

C.   

SERVICES

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

AND

THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

3.

MYANMAR CEMENT LTD

 

 

4.

MYANMAR HOTEL AND CRUISES LTD

RM. 814/815,

TRADER’S HOTEL,

223, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35TH STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, GENERAL MANAGER

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

3.

DAGON BREWERY

555/B, NO 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD,

SHWE PYI THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR,

THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW“

 


Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji

26.10.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 323/17


SKUPNO STALIŠČE SVETA 2004/730/SZVP

z dne 25. oktobra 2004

o dodatnih omejevalnih ukrepih proti Burmi/Mjanmaru in o spremembi Skupnega stališča 2004/423/SZVP

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 15 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

26. aprila 2004 je Svet sprejel Skupno stališče 2004/423/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru (1).

(2)

Zaradi trenutnega političnega položaja v Burmi/Mjanmaru – vojaške oblasti namreč še vedno niso izpustile Daw Aung San Suu Kyi in drugih članov Narodne lige za demokracijo (NLD) ter drugih političnih zapornikov, niti niso omogočile dejanskega in odprtega delovanja Narodne konvencije – in zaradi nenehnih groženj NLD in drugim organiziranim političnim gibanjem Svet meni – kakor je bilo poudarjeno že v njegovih sklepih z dne 13. septembra 2004 – da je treba poleg ukrepov iz Skupnega stališča 2004/423/SZVP, uvesti še dodatne ukrepe proti vojaškemu režimu v Burmi/Mjanmaru proti tistim, ki se najbolj okoriščajo z zlorabo oblasti s strani tega režima, ter proti tistim, ki dejavno ovirajo proces za nacionalno spravo, spoštovanje človekovih pravic in demokracijo.

(3)

Skladno s tem je treba te ukrepe razširiti na vse aktivne pripadnike oboroženih sil od čina brigadir navzgor in na člane njihovih družin ter uvesti prepoved odobravanja finančnih posojil in kreditov ter pridobivanja ali povečevanja lastniških deležev v burmanskih podjetjih v državni lasti.

(4)

V primeru, da bi se splošni politični položaj v Burmi/ Mjanmaru znatno izboljšal, je treba po tem, ko Svet preuči razvoj dogodkov, pretehtati možnost ne le ukinitve teh omejevalnih ukrepov, marveč tudi postopne ponovne vzpostavitve sodelovanja z Burmo/Mjanmarom.

(5)

Za izvedbo nekaterih izmed teh ukrepov je potrebno ukrepanje Skupnosti –

SPREJEL NASLEDNJE SKUPNO STALIŠČE:

Člen 1

Skupno stališče 2004/423/SZVP se spremeni:

1.

člen 5 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

Pomoč, ki ni humanitarne narave, ali programi razvojne pomoči se ustavijo. Izjema so projekti in programi v podporo:

(a)

človekovim pravicam, dobremu javnemu upravljanju, preprečevanju konfliktov in okrepitvi civilne družbe;

(b)

zdravstvu in šolstvu, boju proti revščini in zlasti skrbi za osnovne potrebe in preživetje najrevnejših in najbolj ogroženih skupin prebivalstva;

(c)

varstvu okolja in zlasti programom, usmerjenim proti netrajnostni, prekomerni sečnji, ki ima za posledico izginjanje gozdov.

Programi in projekti se morajo izvajati prek agencij ZN, nevladnih organizacij in v okviru decentraliziranega sodelovanja s civilnimi lokalnimi organi oblasti. V tem okviru bo Evropska unija pri burmanski vladi še naprej vztrajala, da je slednja odgovorna za vlaganje večjih naporov za doseganje Razvojnih ciljev tisočletja ZN.

Programe in projekte je treba v največji možni meri opredeliti, spremljati, voditi in ocenjevati v sodelovanju s civilno družbo in z vsemi demokratičnimi skupinami, vključno z Narodno ligo za demokracijo.“;

2.

člen 6(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za preprečitev vstopa ali tranzita čez njihovo ozemlje:

(a)

vodilnih članov Državnega sveta za mir in razvoj (State Peace and Development Council, v nadaljnjem besedilu SPDC"), burmanskih funkcionarjev v turističnem sektorju, vodilnih članov vojske, vlade ali varnostnih sil, ki oblikujejo in izvajajo politike ali imajo korist od politik, ki Burmo/Mjanmar ovirajo pri prehodu v demokracijo, in članov njihovih družin, ki so našteti v Prilogi I;

(b)

aktivnih pripadnikov burmanskih oboroženih sil od čina brigadir navzgor ter članov njihovih družin. Ti se dodajo na seznam v Prilogi I v skladu s postopkom iz člena 9.“;

3.

člen 7 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri članov vlade Burme/Mjanmara ter fizičnih in pravnih oseb, entitet ali z njo povezanih organov, ki so našteti v Prilogi I.“

(b)

dodata se nova odstavka:

„5.   Prepovedano je:

(a)

odobravanje kakršnih koli finančnih posojil ali kreditov burmanskim podjetjem v državni lasti, ki so našteta v Prilogi II, ali pridobivanje delnic, potrdil o vlogah, lastniških certifikatov ali zadolžnic, ki jih izdajajo ta podjetja;

(b)

pridobivanje ali povečevanje lastniških deležev v burmanskih podjetjih v državni lasti, ki so našteta v Prilogi II, vključno z nakupom teh podjetij v celoti ali z nakupom delnic in lastniških vrednostnih papirjev.

6.

(a)

Določbe odstavka 5(a) ne posegajo v izpolnitev obveznosti, ki izhajajo iz pogodb ali dogovorov, sklenjenih pred začetkom veljavnosti tega skupnega stališča.

(b)

Prepoved iz člena 5(b) ne preprečuje povečanja lastniškega deleža v burmanskih podjetjih v državni lasti, ki so našteta v Prilogi II, če je to povečanje obvezno na podlagi dogovora, sklenjenega z zadevnim burmanskim podjetjem v državni lasti pred začetkom veljavnosti tega skupnega stališča.“;

4.

člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 9

Svet na predlog države članice ali Komisije po potrebi sprejme spremembe seznama iz Priloge I.“;

5.

člen 10 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 10

To skupno stališče se uporablja v obdobju 12 mesecev. Redno se pregleduje. Če je Svet mnenja, da niso bili doseženi cilji, zaradi katerih je bilo to skupno stališče sprejeto, se njegova veljavnost podaljša ali se ga ustrezno spremeni, in sicer zlasti v zvezi z burmanskimi podjetji v državni lasti.“;

6.

Priloga k Skupnemu stališču 2004/423/SZVP se preimenuje v Prilogo I;

7.

doda se nova Priloga II iz Priloge k temu skupnemu stališču.

Člen 2

To skupno stališče začne učinkovati z dnem sprejetja.

Člen 3

To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 25. oktobra 2004

Za Svet

Predsednik

R. VERDONK


(1)  UL L 125, 28.4.2004, str. 61.


PRILOGA

„PRILOGA II

Seznam burmanskih podjetij v državni lasti iz člena 7(5)

Ime

Naslov

Ime direktorja

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, NO 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR

C.   

SERVICES

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP,

YANGON

AND/OR

PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

 

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, MANAGER

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD

NO 38, VIRGINIA PARK,

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT NO 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT NO 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR

9.

MERCURY RAY MANUFACTURING LTD

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U NYO MIN OO

10.

MYANMAR HWA FU INTERNATIONAL LTD

NO 3, MAIN ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

11.

MYANMAR MA MEE DOUBLE DECKER CO. LTD

PLOT 41, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

12.

MYANMAR SAM GAUNG INDUSTRY LTD

NO 6/A, PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

13.

MYANMAR TOKIWA CORP.

44B/NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

14.

MYANMAR KUROSAWA TRUST CO. LTD

22, PYAY ROAD,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

DIAMOND DRAGON (SEIN NAGA) CO. LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

C.   

SERVICES

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

AND

THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

3.

MYANMAR CEMENT LTD

 

 

4.

MYANMAR HOTEL AND CRUISES LTD

RM. 814/815,

TRADER’S HOTEL,

223, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35TH STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, GENERAL MANAGER

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

3.

DAGON BREWERY

555/B, NO 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD,

SHWE PYI THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR,

THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW“