|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 293 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 47 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
Direktiva Komisije 2004/89/ES z dne 13. septembra 2004 o peti prilagoditvi Direktive Sveta 96/49/ES o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s prevozom nevarnega blaga po železnici tehničnemu napredku ( 1 ) |
|
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
Svet |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
2004/641/ES:Sklep Komisije z dne 14. septembra 2004 o spremembi Sklepa 2002/627/ES o ustanovitvi skupine evropskih regulatorjev za elektronska komunikacijska omrežja in storitve ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1607/2004
z dne 15. septembra 2004
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. septembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. septembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 15. septembra 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
71,6 |
|
999 |
71,6 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
106,2 |
|
999 |
106,2 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
85,7 |
|
999 |
85,7 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
67,7 |
|
388 |
48,1 |
|
|
524 |
63,6 |
|
|
528 |
46,6 |
|
|
999 |
56,5 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
72,8 |
|
220 |
130,6 |
|
|
400 |
169,8 |
|
|
624 |
144,8 |
|
|
999 |
129,5 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
61,0 |
|
400 |
106,6 |
|
|
508 |
69,4 |
|
|
512 |
102,6 |
|
|
528 |
86,4 |
|
|
800 |
177,0 |
|
|
804 |
89,6 |
|
|
999 |
98,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
99,4 |
|
388 |
79,8 |
|
|
999 |
89,6 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
115,9 |
|
999 |
115,9 |
|
|
0809 40 05 |
066 |
59,0 |
|
094 |
31,2 |
|
|
400 |
106,6 |
|
|
624 |
131,6 |
|
|
999 |
82,1 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1608/2004
z dne 13. septembra 2004
o ukinitvi lova na morsko spako za plovila, ki plujejo pod belgijsko zastavo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 2287/2003 z dne 19. decembra 2003 o možnosti ribolova in s tem povezanih pogojev za določene staleže rib in skupine staležev rib za leto 2004, ki veljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, za katere veljajo omejitve ulova, določa kvote za morsko spako za leto 2004 (2). |
|
(2) |
Za zagotovitev izpolnjevanja določb o količinskih omejitvah ulova staleža, za katerega velja kvota, mora Komisija določiti datum, od katerega se šteje, da je ulov plovil pod zastavo države članice izčrpal dodeljeno kvoto. |
|
(3) |
Po podatkih, sporočenih Komisiji, je ulov morske spake v vodah območij ICES VIII a, b, d in e s plovili, ki plujejo pod belgijsko zastavo ali so registrirana v Belgiji, dosegel dodeljeno kvoto za leto 2004. Belgija je prepovedala ribolov tega staleža od 6. avgusta 2004. Zato se upošteva ta datum – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ulov morske spake v vodah območij ICES VIII a, b, d in e s plovili, ki plujejo pod belgijsko zastavo ali so registrirana v Belgiji, se šteje, da je izčrpal Belgiji dodeljeno kvoto za leto 2004.
Ribolov morske spake v vodah območij ICES VIII a, b, d in e je za plovila, ki plujejo pod belgijsko zastavo ali so registrirana v Belgiji, prepovedan. Prav tako je prepovedano skladiščenje v plovilu, pretovarjanje in iztovarjanje staleža, ki so ga ta plovila ulovila po datumu začetka uporabe te uredbe.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 6. avgusta 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. septembra 2004
Za Komisijo
Jörgen HOLMQUIST
Generalni direktor za ribolov
(1) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).
(2) UL L 344, 31.12.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 867/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 144).
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/4 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1609/2004
z dne 13. septembra 2004
o ukinitvi lova na morski list za plovila, ki plujejo pod belgijsko zastavo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 2287/2003 z dne 19. decembra 2003 o možnosti ribolova in s tem povezanih pogojev za določene staleže rib in skupine staležev rib za leto 2004, ki veljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, za katere veljajo omejitve ulova, določa kvote za morski list za leto 2004 (2). |
|
(2) |
Za zagotovitev izpolnjevanja določb o količinskih omejitvah ulova staleža, za katerega velja kvota, mora Komisija določiti datum, od katerega se šteje, da je ulov plovil pod zastavo države članice izčrpal dodeljeno kvoto. |
|
(3) |
Po podatkih, sporočenih Komisiji, je ulov morskega lista v vodah območja ICES VIII a in b s plovili, ki plujejo pod belgijsko zastavo ali so registrirana v Belgiji, dosegel dodeljeno kvoto za leto 2004. Belgija je prepovedala ribolov tega staleža od 6. avgusta 2004. Zato se upošteva ta datum – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ulov morskega lista v vodah območja ICES VIII a in b s plovili, ki plujejo pod belgijsko zastavo ali so registrirana v Belgiji, se šteje, da je izčrpal Belgiji dodeljeno kvoto za leto 2004.
Ribolov morskega lista v vodah ICES VIII a in b je za plovila, ki plujejo pod belgijsko zastavo ali so registrirana v Belgiji, prepovedan. Prav tako je prepovedano skladiščenje v plovilu, pretovarjanje in iztovarjanje staleža, ki so ga ulovila ta plovila po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 6. avgusta 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. septembra 2004
Za Komisijo
Jörgen HOLMQUIST
Generalni direktor za ribolov
(1) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).
(2) UL L 344, 31.12.2003, str.1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 867/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 144).
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1610/2004
z dne 15. septembra 2004
o določitvi koeficienta znižanja, ki se uporabi v okviru tarifne kvote za koruzo, odprte z Uredbo (ES) št. 573/2003
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 573/2003 z dne 28. marca 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Odločbe Sveta 2003/18/ES glede koncesij v obliki tarifnih kvot Skupnosti za nekatere žitne proizvode s poreklom iz Romunije in o spremembah Uredbe (ES) št. 2809/2000 (2), in zlasti člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 573/2003 odpira letno tarifno kvoto 149 000 t koruze za tržno leto 2004/2005. |
|
(2) |
Količine, zaprošene 13. septembra 2004, v skladu s členom 2(1) Uredbe (ES) št. 573/2003, presegajo razpoložljive količine. Torej je treba predvideti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo dovoljenja, in določiti koeficient znižanja, ki naj se uporabi za zaprošene količine – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vsaka vloga za uvozno dovoljenje za kvoto „Romunija“ za koruzo, predložena in posredovana Komisiji 13. septembra 2004 v skladu s členom 2(1) in (2) Uredbe (ES) št. 573/2003, se odobri do višine 0,0525388 od zaprošenih količin.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. septembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. septembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 82, 29.3.2003, str. 25.
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1611/2004
z dne 15. septembra 2004
o določitvi koeficienta znižanja, ki se uporabi v okviru tarifne kvote za koruzo, odprte z Uredbo (ES) št. 958/2003
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 958/2003 z dne 3. junija 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Odločbe Sveta 2003/286/ES glede koncesij v obliki tarifnih kvot Skupnosti za nekatere žitne proizvode s poreklom iz Republike Bolgarije in o spremembah Uredbe (ES) št. 2809/2000 (2), in zlasti člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 958/2003 odpira letno tarifno kvoto 88 000 t koruze za tržno leto 2004/2005. |
|
(2) |
Količine, zaprošene 13. septembra 2004, v skladu s členom 2(1) Uredbe (ES) št. 958/2003, presegajo razpoložljive količine. Torej je treba predvideti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo dovoljenja, in določiti koeficient znižanja, ki naj se uporabi za zaprošene količine – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vsaka vloga za uvozno dovoljenje za kvoto „Republika Bolgarija“ za koruzo, predložena in posredovana Komisiji 13. septembra 2004 v skladu s členom 2(1) in (2) Uredbe (ES) št. 958/2003, se odobri do višine 0,0518166 od zaprošenih količin.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. septembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. septembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 136, 4.6.2003, str. 3.
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1612/2004
z dne 15. septembra 2004
o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. septembra 2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 10 Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
|
(2) |
V skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu. |
|
(3) |
Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede uvoznih dajatev v sektorju žit. |
|
(4) |
Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih. |
|
(5) |
Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju. |
|
(6) |
Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. septembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. septembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 16. septembra 2004
|
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
|
srednje kakovosti |
0,00 |
|
|
nizke kakovosti |
3,70 |
|
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rž |
43,08 |
|
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
55,86 |
|
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
55,86 |
|
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
53,17 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa [člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96], je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
|
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
|
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
obdobje od 31.8.–14.9.2004
|
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 26,70 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 31,57 EUR/t. |
|
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 2378/2002).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(4) Fob Duluth.
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1613/2004
z dne 15. septembra 2004
o določitvi izvoznih nadomestil za oljčno olje
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 136/66/EGS z dne 22. septembra 1966 o vzpostavitvi skupne ureditve trga za olja in masti (1), in zlasti člena 3(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 3 Uredbe št. 136/66/EGS se v primeru, da so cene znotraj Skupnosti višje od cen na svetovnem trgu, razlika med temi cenami lahko krije z nadomestilom, če se izvaža oljčno olje v tretje države. |
|
(2) |
Podrobna pravila za določitev in dodelitev izvoznih nadomestil za oljčno olje so navedena v Uredbi Komisije (EGS) št. 616/72 (2). |
|
(3) |
V skladu s členom 3(3) Uredbe št. 136/66/EGS mora biti nadomestilo za celotno Skupnost enako. |
|
(4) |
V skladu s členom 3(4) Uredbe št. 136/66/EGS je nadomestilo za oljčno olje treba določiti glede na obstoječe stanje in izglede v zvezi s cenami oljčnega olja in razpoložljivostjo na trgu Skupnosti ter cenami oljčnega olja na svetovnem trgu. Vendar v primeru, da se zaradi stanja na svetovnem trgu ne da določiti najugodnejših cen oljčnega olja, se sme upoštevati ceno glavnih konkurenčnih rastlinskih olj na svetovnem trgu ter razliko med navedeno ceno in ceno oljčnega olja, zabeleženo tekom reprezentativnega obdobja. Znesek nadomestila ne sme preseči razlike med ceno oljčnega olja v Skupnosti in ceno na svetovnem trgu, spremenjeno, kjer je primerno, zato da se upoštevajo stroški za izvoz proizvodov na svetovni trg. |
|
(5) |
V skladu s točko (b) tretje alinee člena 3(3) Uredbe št. 136/66/EGS se lahko sklene, da se nadomestilo določi z razpisom. Poleg tega zajema razpisni postopek znesek nadomestila in je lahko omejen na določene namembne države, količine, kakovosti in oblike ponudb. |
|
(6) |
V skladu z drugo alineo člena 3(3) Uredbe št. 136/66/EGS se lahko nadomestila za oljčno olje spreminjajo glede na namembni kraj, če je to zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov potrebno. |
|
(7) |
Nadomestila je treba določiti vsaj enkrat mesečno. Po potrebi se lahko spremenijo v vmesnem obdobju. |
|
(8) |
Zaradi uporabe teh podrobnih pravil pri trenutnih razmerah na trgu za oljčna olja ter zlasti za cene oljčnega olja znotraj Skupnosti in na trgih tretjih držav mora biti nadomestilo takšno, kakršno je v Prilogi k Uredbi. |
|
(9) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za olja in masti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za proizvode iz člena 1(2)(c) Uredbe št. 136/66/EGS so določena v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. septembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. septembra 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL 172, 30.9.1966, str. 3025/66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1513/2001 (UL L 201, 26.7.2001, str. 4).
(2) UL L 78, 31.3.1972, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2962/77 (UL L 348, 30.12.1977, str. 53).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 15. septembra 2004 o določitvi izvoznih nadomestil za oljčno olje
|
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembni kraj |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
|
1509 10 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 10 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 90 00 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 90 00 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1510 00 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1510 00 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije »A« so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). |
|||
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1614/2004
z dne 15. septembra 2004
o izdaji izvoznih dovoljenj sistema A3 za sadje in zelenjavo (pomaranče in jabolka)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1), in zlasti tretje alinee člena 35(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 1431/2004 (2) se razpiše natečaj, pri čemer se določijo okvirne stopnje nadomestil in okvirne količine, za katere se lahko izdajo izvozna dovoljenja sistema A3. |
|
(2) |
Glede na predložene ponudbe je treba določiti najvišje stopnje nadomestil in odstotke količin, ki naj se dodelijo za ponudbe z navedenimi najvišjimi stopnjami. |
|
(3) |
Za pomaranče in jabolka najvišja stopnja, potrebna za dodelitev dovoljenj za okvirno količino v meji ponujenih količin, ni večja od en- in pol-kratne okvirne stopnje nadomestil- |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za pomaranče in jabolka so najvišje stopnje nadomestil in odstotki količini dodeljeni v okviru natečaja, razpisanega z Uredbo (ES) št. 1431/2004, določeni v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. septembra 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. septembra 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).
(2) UL L 264, 11.8.2004, str. 3.
PRILOGA
Izdaja izvoznih dovoljenj sistema A3 za sadje in zelenjavo (pomaranče in jabolka)
|
Proizvod |
Najvišja stopnja nadomestila (EUR/t neto) |
Dodeljeni odstotek količin, zaprošenih v meji najvišje stopnje nadomestil |
|
Pomaranče |
30 |
100 % |
|
Jabolka |
29 |
29 % |
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/14 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2004/89/ES
z dne 13. septembra 2004
o peti prilagoditvi Direktive Sveta 96/49/ES o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s prevozom nevarnega blaga po železnici tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 96/49/ES z dne 23. julija 1996 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s prevozom nevarnega blaga po železnici (1), in zlasti člena 8 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Priloga k Direktivi 96/49/ES se sklicuje na Pravilnik o mednarodnem železniškem prevozu nevarnega blaga (RID), kakor velja od 1. julija 2003. |
|
(2) |
RID se navadno ažurira vsaki dve leti in zadnja posodobljena različica je začela veljati 1. januarja 2003 s prehodnim obdobjem do 30. junija 2003. |
|
(3) |
Izjemoma je bil RID ponovno ažuriran po enem letu, tako da je spremenjena različica začela veljati 1. januarja 2004. |
|
(4) |
Zato je treba spremeniti Prilogo k Direktivi 96/49/ES. |
|
(5) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Odbora za prevoz nevarnega blaga iz člena 9 Direktive 96/49/ES – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga k Direktivi 96/49/ES se nadomesti:
„Pravilnik o mednarodnem železniškem prevozu nevarnega blaga (RID), ki ga vsebuje Priloga I k Dodatku B h Konvenciji o mednarodnih železniških prevozih (COTIF), kakor velja od 1. januarja 2004, pri čemer se bosta ‚pogodbenica‘ in ‚države‘ ali ‚železnice‘ nadomestila z ‚država članica‘.
Besedilo sprememb različice RID iz leta 2004 bo objavljeno takoj, ko bo na voljo v vseh uradnih jezikih Skupnosti.“
Člen 2
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. oktobra 2004. Komisiji takoj predložijo besedilo teh predpisov in primerjalno tabelo med temi predpisi in to direktivo.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice predložijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. septembra 2004
Za Komisijo
Loyola DE PALACIO
Podpredsednica
(1) UL L 235, 17.9.1996, str. 25. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2003/29/ES (UL L 90, 8.4.2003, str. 47).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/15 |
SKLEP SKUPNEGA SVETA EU – MEHIKA št. 3/2004
z dne 29. julija 2004
o spremembi Sklepa Skupnega sveta št. 2/2000 z dne 23. marca 2000
(2004/640/ES)
SKUPNI SVET JE –
ob upoštevanju Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Združenimi mehiškimi državami na drugi strani (1) (v nadaljevanju „Sporazum“), podpisanega 8. decembra 1997 v Bruslju, in zlasti členov 5 in 10 v povezavi s členom 47 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu „nove države članice“) 1. maja 2004 je treba z učinkom na isti dan prilagoditi nekatere določbe Sklepa Skupnega sveta št. 2/2000 z dne 23. marca 2000 (2), ki se nanašajo na blagovno menjavo, potrditev porekla in javna naročila. |
|
(2) |
Sprejeti je treba prehodne določbe glede trgovine v tranzitu ali na poti med Mehiko in novimi državami članicami ali v začasnem skladiščenju od datuma pristopa – |
SKLENIL:
Člen 1
1. Priloga I k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se spremeni skladno z določbami v Prilogi I k temu sklepu.
2. Tarifne kvote za proizvode, ki so uvrščeni pod oznako KN 0803 00 19 (banane), naštete v Prilogi II k temu sklepu, se prenehajo uporabljati, ko sedanje kvote STO nadomesti izključno tarifni režim.
3. Pogodbenice se sestanejo na zahtevo katere koli pogodbenice, da bi obravnavale položaj dvostranske trgovine z bananami, ko se sedanji uvozni režim EU nadomesti z izključno tarifnim režimom.
4. Ta člen ne vpliva na vsebino klavzule o pregledu iz člena 10 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2000.
Člen 2
1. Določbe Sporazuma veljajo za blago, ki se izvaža iz Mehike v eno izmed novih držav članic ali iz ene izmed novih držav članic v Mehiko, ki je v skladu z določbami Priloge III k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 in ki je bilo na dan pristopa novih držav članic k Evropski uniji v tranzitu ali na poti ali je bilo v Mehiki ali v novi državi članici v začasni hrambi, v carinskem skladišču ali v prosti coni.
2. Preferencialna obravnava se v takih primerih odobri, če je carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od dne pristopa predloženo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki ga carinski organi ali pristojni vladni organi države izvoznice izdajo naknadno, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago prevažalo neposredno.
Člen 3
Člena 17(4) in 18(2) ter Dodatek IV Priloge III k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se spremenijo skladno z določbami v Prilogi III k temu sklepu.
Člen 4
1. Organizacije iz novih držav članic, naštete v Prilogi IV k temu sklepu, se dodajo k ustreznim oddelkom dela B Priloge VI Sklepa Skupnega sveta št. 2/2000.
2. Publikacije novih držav članic, naštete v Prilogi V k temu sklepu, se dodajo k delu B Priloge XIII Sklepa Skupnega sveta št. 2/2000.
Člen 5
1. Ta sklep začne veljati na dan sprejetja; člen 1(1) in (2) stopi v veljavo 1. maja 2004.
2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenice soglašajo, da do zaključka notranjih postopkov Evropske skupnosti za sprejetje tega sklepa Združene mehiške države začasno uporabljajo določbe tega sklepa od 1. maja 2004 do takrat, ko Skupni svet sprejme ta sklep.
V Bruslju, 29. julija 2004
Za Skupni svet
L. E. DERBEZ
(1) UL L 276, 28.10.2000, str. 45.
(2) UL L 157, 30.6.2000, str. 10.
PRILOGA I
Časovni razpored odprave carin Skupnosti
|
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Količina |
Carinska stopnja |
|
1302 20 10 |
Suhe pektinske snovi, pektinati in pektati v prahu |
250 ton |
2 % |
PRILOGA II
Prehodna kvota
|
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Količina |
Carinska stopnja |
|
0803 00 19 |
Banane, sveže (razen rajskih smokev) |
2 000 ton |
75 EUR/tono |
PRILOGA III
Nove jezikovne različice upravnih opomb in „izjave na računu“ iz Priloge III k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000
|
1. |
Člen 17(4) Priloge III k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se spremeni: „4. Naknadno izdano potrdilo o gibanju blaga EUR.1 mora biti overjeno z enim od naslednjih zaznamkov:
|
|
2. |
Člen 18(2) Priloge III k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se spremeni: „2. Po tem postopku izdani dvojnik mora biti overjeno z enim od naslednjih zaznamkov:
|
|
3. |
K Dodatku IV Priloge III k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se doda:
|
PRILOGA IV
OSREDNJI VLADNI ORGANI
|
1. |
V oddelek 1 dela B Dodatka VI k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se dodajo naslednji osrednji vladni organi: „Q. Češka
R. Estonija
S. Ciper
T. Latvija
U. Litva
V. Madžarska
W. Malta
X. Poljska
Y. Slovenija
Z. Slovaška
|
|
2. |
Oddelku 2 dela B Priloge VI k Sklepu Skupnega sveta št. 2/2000 se dodajo naslednji organi in kategorije organov iz prilog I, II, VII, VIII in IX k Direktivi 93/38/EGS:
|
PRILOGA V
PUBLIKACIJE
Češka
Centrální adresa (informacijski sistem za javna naročila)
Estonija
Državni register javnih naročil
Ciper
Republiški uradni list
Latvija
Uradni list Republike Latvije
Litva
Uradni list Republike Litve
Madžarska
Közbeszerzési Értesítő (Bilten javnih naročil)
Malta
Republiški uradni list
Poljska
Biuletyn Zamówień Publicznych (Bilten javnih naročil)
Slovenija
Uradni list Republike Slovenije
Slovaška
Vestník verejného obstarávania (Bilten javnih naročil)
Komisija
|
16.9.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 293/30 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 14. septembra 2004
o spremembi Sklepa 2002/627/ES o ustanovitvi skupine evropskih regulatorjev za elektronska komunikacijska omrežja in storitve
(Besedilo velja za EGP)
(2004/641/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
S Sklepom Komisije 2002/627/ES (1) je bila ustanovljena skupina evropskih regulatorjev za elektronska komunikacijska omrežja in storitve. |
|
(2) |
Operativne izkušnje s to skupino so pokazale, da je treba razjasniti vprašanja v zvezi s članstvom v skupini in delo skupine osredotočiti na naloge, povezane s tekočim nadzorom izvajanja novih ureditvenih okvirjev za elektronska komunikacijska omrežja in storitve. |
|
(3) |
Vse države članice so vzpostavile regulativne organe, ki so pristojni za tekoči pregled nad delovanjem trga za elektronske komunikacije – |
SKLENILA:
Člen 1
Sklep 2002/627/ES se spremeni na naslednji način:
|
1. |
Člen 2 se črta; |
|
2. |
V člen 3 se vstavi naslednji odstavek: „Skupina v okviru svojih pristojnosti bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo Komisije svetuje in pomaga Komisiji pri vseh vprašanjih, ki se nanašajo na elektronska komunikacijska omrežja in storitve.“ |
|
3. |
Člen 4 se nadomesti z naslednjim: „Člen 4 Članstvo 1. Skupina je sestavljena iz vodij neodvisnih nacionalnih regulativnih organov, ki so bili vzpostavljeni v vsaki državi članici in katerih glavna odgovornost je pregled nad tekočim delovanjem trga za elektronska komunikacijska omrežja in storitve, ali iz njihovih zastopnikov. Vsaka država članica ima enega člana. Komisija je ustrezno zastopana in skupini zagotavlja sekretariat. 2. Zadevni nacionalni organi iz odstavka 1 so našteti v Prilogi. Komisija ta seznam redno preverja z vidika sprememb, ki jih države članice uvedejo glede imen ali pristojnosti teh organov.“ |
|
4. |
Člen 5 se spremeni na naslednji način:
|
|
5. |
Besedilo iz Priloge k temu sklepu se doda kot priloga. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 14. septembra 2004
Za Komisijo
Olli REHN
Član Komisije
(1) UL L 200, 30.7.2002, str. 38.
ANEXO — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — ANNEKS — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA
Seznam članov SER
|
Država |
Nacionalni regulativni organ |
|
Belgique/België |
Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) |
|
Česká republika |
Český telekomunikační úřad (ČTÚ) |
|
Danmark |
IT- og Telestyrelsen — National IT and Telecom Agency (NITA) |
|
Deutschland |
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (Reg TP) |
|
Eesti |
Sideamet (SIDEAMET) |
|
Ελλάδα |
Εθνική Επιτροπή Τηλεπικοινωνιών και Ταχυδρομείων |
|
Elláda |
National Telecommunications and Post Commission (EETT) |
|
España |
Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (CMT) |
|
France |
Autorité de Régulation des Télécommunications (ART) |
|
Ireland |
Commission for Communications Regulation (ComReg) |
|
Italia |
Autorità per le garanzie nelle comunicazioni (AGCOM) |
|
Kypros |
Office of the Commissioner of Telecommunications and Postal Regulation (OCTPR) |
|
Latvija |
Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (SPRK) |
|
Lietuva |
Ryšių reguliavimo tarnyba (RRT) |
|
Luxembourg |
Institut Luxembourgeois de Régulation (ILR) |
|
Magyarország |
Nemzeti Hírközlési Hatóság (NHH) |
|
Malta |
Malta Communications Authority (MCA) |
|
Nederland |
Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA) |
|
Österreich |
Rundfunk und Telekom Regulierungs-GmbH (RTR) |
|
Polska |
Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (URTiP) |
|
Portugal |
ICP — Autoridade Nacional de Comunicações (ICP-ANACOM) |
|
Slovenija |
Agencija za telekomunikacije, radiodifuzijo in pošto Republike Slovenije (ATRP) |
|
Slovensko |
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (TU SR) |
|
Suomi Finland |
Viestintävirasto Kommunikationsverket (FICORA) |
|
Sverige |
Post- och telestyrelsen (PTS) |
|
United Kingdom |
Office of Communications (Ofcom) |