ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 272

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 47
20. avgust 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1479/2004 z dne 19. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1480/2004 z dne 10. avgusta 2004 o konkretnih predpisih za blago, ki prihaja iz območij, ki niso pod dejanskim nadzorom vlade Cipra, na območja, na katerih izvaja vlada dejanski nadzor

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1481/2004 z dne 19. avgusta 2004 o spremembah Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil

11

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Komisija

 

*

2004/604/ES:Odločba Komisije z dne 7. julija 2004 o pooblastitvi Turške ciprske gospodarske zbornice v skladu s členom 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 2583)

12

 

 

Prevajalski center za organe Evropske unije

 

*

2004/605/ES:Odločba Prevajalskega centra za organe Evropske unije z dne 13. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 o dostopu javnosti do dokumentov

13

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

20.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 272/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1479/2004

z dne 19. avgusta 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 20. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 19. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0707 00 05

052

88,0

999

88,0

0709 90 70

052

73,0

999

73,0

0805 50 10

382

55,0

388

50,2

524

76,0

528

57,2

999

59,6

0806 10 10

052

86,4

400

177,3

624

145,6

999

136,4

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

80,0

400

107,5

404

115,9

508

60,7

512

88,1

528

87,6

720

53,0

800

162,8

804

77,6

999

92,6

0808 20 50

052

104,0

388

93,5

528

81,3

999

92,9

0809 30 10, 0809 30 90

052

138,6

999

138,6

0809 40 05

052

101,8

066

45,5

093

37,5

624

142,2

999

81,8


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


20.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 272/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1480/2004

z dne 10. avgusta 2004

o konkretnih predpisih za blago, ki prihaja iz območij, ki niso pod dejanskim nadzorom vlade Cipra, na območja, na katerih izvaja vlada dejanski nadzor

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 z dne 29. aprila 2004 (1), in zlasti člena 4(12) Uredbe,

po posvetu z Odborom za urejanje razmejitvene črte,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4 Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 predpisuje posebno ureditev za obravnavo blaga, ki prihaja iz območij, ki niso pod dejanskim nadzorom vlade Republike Ciper (v nadaljevanju „območja“), na območja, na katerih izvaja vlada dejanski nadzor.

(2)

Za izvajanje režima, ki ga je uvedla Uredba Sveta (ES) št. 866/2004 za blago, ki ni v celoti pridobljeno na območjih in ki hkrati ne izpolnjuje pogojev Priloge II navedene uredbe, velja sprejem konkretnih predpisov s strani Komisije, skladno s členom 4(12) Uredbe. Vsekakor pa je jasno mišljeno, da se morajo ti konkretni predpisi uporabljati za vse blago v okviru pooblastil Uredbe.

(3)

Treba je predpisati podrobna pravila glede oblike in vsebine dokumenta, ki ga izda turško-ciprska Gospodarska zbornica ali drug pooblaščeni organ in kar zadeva preverjanja v zvezi z izpolnjevanjem veljavnih predpisov.

(4)

Treba je predpisati tudi podrobna pravila glede obveznosti obveščanja turško-ciprske Gospodarske zbornice ali drugega pooblaščenega organa, oblasti Republike Ciper in oblasti območja Vzhodne suverene cone na Cipru v zvezi z naravo, količinami, namembnim krajem in vrednostjo blaga, za katerega se uvedejo spričevala in ki prečka razmejitveno črto, pa tudi vse veljavne sankcije ali uvedene uvozne dajatve.

(5)

Treba je zagotoviti zdravstveno varstvo rastlin, varnost živil in druge varnostne zahteve. Treba je zagotoviti zaščito pred vnosom v Skupnost in pred širitvijo v Skupnosti rastlinam ali rastlinskim proizvodom škodljivih organizmov ter uvesti podrobne prepise glede izdaje dokumentov v zvezi s preverjanji iz člena 4(4) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004. Do ugotovitve fitosanitarnega statusa območij, kar zadeva ustrezne škodljive organizme iz Priloge I ali II Direktive Sveta 2000/29/ES (2), je treba uvesti posebne zaščitne ukrepe ali dodatna preverjanja.

(6)

Iz varnostnih razlogov in da bi se že od samega začetka izognili morebitni zlorabi, je treba nekatere kategorije blaga, za katerega veljajo omejitve ali ukrepi trgovinske zaščite, izvzeti iz področja uporabe Uredbe št. 866/2004.

(7)

Treba je pojasniti, da se mora, v primeru prenosa blaga s poreklom iz območij v druge države članice, to blago obravnavati, kot da je uvoženo v Republiko Ciper.

(8)

Prav tako je treba opredeliti pomen nujnih primerov iz člena 11(4) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pravila o poreklu

Poreklo katerega koli proizvoda, za katerega velja ta uredba, se opredeli skladno z veljavnimi določbami v Skupnosti.

Člen 2

Spremni dokument

1.   Spremni dokument iz člena 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 mora izpolnjevati naslednje pogoje:

(1)

vsebovati mora vse potrebne podatke za identifikacijo blaga, na katerega se nanaša, zlasti:

(a)

opis blaga;

(b)

številko postavke, oznake in številke blaga, če obstojijo;

(c)

število in vrsto paketov;

(d)

količino in vrednost blaga;

(e)

ime in naslov proizvajalca blaga;

(f)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika.

(2)

zagotavljati mora, da so izpolnjeni predpisi o poreklu iz člena 1 in nedvoumno pričati o tem, da blago, na katerega se nanaša, izvira iz območij, kot so opredeljena v členu 1(1) Protokola št. 10 Akta o pristopu 2003; preden izda tak dokument, turško-ciprska Gospodarska zbornica ali kateri koli drug pooblaščeni organ v ta namen izvede potrebna preverjanja, da se prepriča o točnosti navedb proizvajalca in pošiljatelja. Taka preverjanja vključujejo najmanj eno preverjanje v prostorih proizvajalca.

Spremni dokument ima obliko obrazcev, ki ustrezajo vzorcu v Prilogi I.

2.   Izvajalci, ki zahtevajo spremni dokument, predložijo pisni zahtevek zgoraj navedenim izdajateljskim organom. Zahtevek naj vsebuje naslednje informacije:

(1)

izjavo proizvajalca, v kateri le-ta

(a)

izjavi, da zadevno blago izvira iz območij, kot so opredeljena v členu 1(1) Protokola št. 10 Akta o pristopu 2003;

(b)

za dobo najmanj treh let od datuma zahtevka zagotovi za namene preverjanja razpoložljivost vseh računov v zvezi s proizvodnjo (vključno z nabavo surovin) in prodajo blaga, in se strinja, da lahko organi, navedeni v odstavku 1, ali službe Komisije opravijo preverjanja v katerem koli razumnem času.

(2)

izjavo pošiljatelja v zvezi z namembnim krajem blaga.

Zahtevek ima obliko obrazcev, ki ustrezajo vzorcu v Prilogi II.

3.   Organi iz odstavka 1(2) turško-ciprski Gospodarski zbornici, vladi Cipra in organom oblasti območja Vzhodne suverene cone pošljejo imena in nazive oseb, pooblaščenih za podpisovanje dokumentov, kakor tudi vzorec njihovega podpisa in uporabljenega žiga.

4.   Organi oblasti Republike Ciper obvestijo službe Komisije o primerih razumnega dvoma o skladnosti blaga z merili o poreklu. V takih primerih organi oblasti Republike Ciper dovolijo, da blago prečka razmejitveno črto skladno s pogoji iz člena 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004, ob upoštevanju kakršnih koli previdnostnih ukrepov, ki se zdijo potrebni med čakanjem na rezultate naknadnega preverjanja.

Če se ugotovi, da so bili dokumenti izdani, ne da bi bili izpolnjeni ustrezni pogoji, se zaračunajo vse dajatve in davki, ki veljajo za prost pretok blaga na carinsko ozemlje Skupnosti, po veljavni stopnji za tretje države v odsotnosti kakršne koli prednostne obravnave. Smiselno se uporabijo določbe v zvezi z ustvarjenim carinskim dolgom in njegovo izterjavo.

Člen 3

Fitosanitarna inšpekcija in poročanje

1.   Kadar blago vključuje rastline, rastlinske proizvode in druge predmete, zajete v delu B Priloge V k Direktivi Sveta 2000/29/ES, neodvisni fitosanitarni strokovnjaki, ki jih imenuje Komisija in delujejo v koordinaciji s turško-ciprsko Gospodarsko zbornico za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004, pregledajo blago v času pridelave ter ponovno ob žetvi in v času trženja.

Za krompir zgoraj navedeni strokovnjaki preverijo, da je bil krompir v pošiljki pridelan neposredno iz semenskega krompirja, overjenega v eni od držav članic, ali iz semenskega krompirja, overjenega v kateri koli drugi državi, iz katere vnos krompirja v Skupnost za namene sajenja ni prepovedan na podlagi Priloge III k Direktivi 2000/29/ES.

Za sadeže agrumov zgoraj navedeni strokovnjaki preverijo, da so sadeži prosti listja in pecljev ter opremljeni z ustrezno oznako porekla.

2.   Če zgoraj navedeni strokovnjaki, po svoji najboljši vednosti in kolikor je mogoče ugotoviti, ugotovijo, da zadevne rastline, rastlinski proizvodi ali drugi predmeti v pošiljki izpolnjujejo ustrezne zahteve in preverjanja skladno s Prilogo II Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 kakor tudi določbe drugega in tretjega pododstavka odstavka 1, izdajo poročilo o svojih ugotovitvah z uporabo vzorčnega obrazca „Poročilo o fitosanitarni inšpekciji“ iz Priloge III k tej uredbi. „Poročilo o fitosanitarni inšpekciji“ se kot dopolnilo priloži k spremnemu dokumentu iz člena 2.

Strokovnjaki ne izdajo „Poročila o fitosanitarni inšpekciji“ za rastline, namenjene za sajenje, vključno z gomolji Solanum tuberosum (L.), ki so namenjeni za sajenje.

3.   Nato zapečatijo tovornjake oziroma drugo prevozno sredstvo, tako da onemogočijo odpiranje pošiljke, dokler ne prečka razmejitvene črte. Nobeni proizvodi, ki so zajeti v določbah tega člena, ne smejo prečkati razmejitvene črte, če navedeno poročilo ni izpolnjeno v celoti in če ni opremljeno z ustreznim podpisom najmanj enega zgoraj navedenih fitosanitarnih strokovnjakov.

4.   Ob prihodu na območja, nad katerimi izvaja vlada Republike Ciper učinkovit nadzor, pristojni organi oblasti pregledajo pošiljko. Kadar je ustrezno, se „Poročilo o fitosanitarni inšpekciji“ nadomesti s potnim listom rastline, izdanim skladno z določbami direktiv Komisije 92/105/EGS (3) in 93/51/EGS (4).

5.   Če pošiljka obsega ali vsebuje pošiljke krompirja, se ustrezni del teh pošiljk pregleda za Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ter Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., skladno z uveljavljenimi metodami Skupnosti za odkrivanje in ugotavljanje teh škodljivih organizmov.

Člen 4

Varnost hrane in proizvodov, ponarejeno in piratsko blago

1.   Zaradi varnosti hrane je prek razmejitvene črte prepovedano prenašati krmne mešanice, dodatke krmi, vnaprej pripravljene mešanice oziroma vsa krmila, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, in vse proizvode, za katere veljajo odločbe Komisije, navedene v Prilogi IV, kakor tudi podobne odločbe, ki bodo sprejete v prihodnosti. Uporabijo se členi 6, 7 in 18 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (5), s potrebnimi spremembami.

2.   Organi oblasti Republike Ciper in organi oblasti območja Vzhodne suverene cone zagotovijo, da blago, ki prečka razmejitveno črto, izpolnjuje predpise ES o zdravstvenem varstvu, varnosti, varstvu okolja in varstvu potrošnikov ter o prepovedi vnosa ponarejenega in piratskega blaga.

Člen 5

Ukrepi trgovinske zaščite

Spremni dokument se ne izda za blago, za katerega veljajo ukrepi trgovinske zaščite EU, vključno z blagom, ki vsebuje materiale, za katere veljajo taki ukrepi. To ne vpliva na uporabo protidampinških, protisubvencijskih, zaščitnih ali drugih instrumentov trgovinske zaščite.

Člen 6

DDV

Ob prenosu blaga s poreklom iz območij v druge države članice se njegov predhodni vstop na območja pod dejanskim nadzorom vlade obravnava kot uvoz blaga skladno s členom 7 Direktive Sveta 77/388/EGS (6), za katerega mora lastnik blaga ali katera koli druga oseba, ki jo vlada Republike Ciper opredeli ali sprejme kot davčnega zavezanca, plačati uvozni DDV skladno s členom 21(4) navedene direktive.

Člen 7

Nujni primeri

Drugi nujni primeri v smislu člena 11(4) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 vključujejo katero koli situacijo ali okoliščine, ki bi lahko povzročile ali pomenijo grožnjo za nastanek resne in trajne gospodarske škode kaki regiji Republike Ciper, ali katero koli situacijo ali okoliščine, ki pomenijo grožnjo za delovanje ali bi lahko ogrozile delovanje notranjega trga, zlasti kadar taka grožnja nastane zaradi neuporabe uvoznih dajatev na območjih, ki ustrezajo tistim, ki so skladno s skupno carinsko tarifo uvedene za uporabljene surovine pri predelavi blaga.

Člen 8

Obveznosti obveščanja

1.   Turško-ciprska Gospodarska zbornica ali drug organ s pooblastili skladno s členom 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 Komisijo mesečno obvešča o vrsti, količini in vrednosti blaga, za katerega je izdal dokumente iz člena 2(1), ter ji sporoča podatke o morebitnih ugotovljenih nepravilnostih in o uporabljenih sankcijah.

2.   Organi oblasti Republike Ciper, skladno s členom 4(2) in (3) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004, Komisijo mesečno obveščajo o vrsti, količini in vrednosti blaga, ki je, skladno z izjavami v dokumentih iz člena 2(1), prečkalo razmejitveno črto, podatke o morebitnih ugotovljenih nepravilnostih in o uporabljenih sankcijah ter podatke o morebitnih uporabljenih tarifah ali dajatvah za blago, za katerega veljajo izvozna nadomestila ali intervencijski ukrepi.

3.   Organi oblasti Republike Ciper Komisijo trimesečno obveščajo o vrsti, količini in vrednosti blaga, katerega končni namembni kraj ni Republika Ciper glede na izjave v dokumentih iz člena 2(1). Blago, katerega končni namembni kraj je druga država članica razen Cipra, se navaja posebej.

Člen 9

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. avgusta 2004

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Član Komisije


(1)  UL L 161, 30.4.2004, str. 128.

(2)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1.

(3)  UL L 4, 8.1.1993, str. 22.

(4)  UL L 205, 17.8.1993, str. 24.

(5)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1.

(6)  UL L 145, 13.6.1977, str. 1.


PRILOGA I

Vzorec spremnega dokumenta iz člena 2(1)

Image


PRILOGA II

Vzorec spremnega dokumenta iz člena 2(2)

Image


PRILOGA III

Vzorec „Poročila o fitosanitarni inšpekciji“ iz člena 3(2)

Image


PRILOGA IV

Seznam odločb Komisije iz člena 4(1)

Odločba Komisije 2002/80/ES, nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/429/ES, o uvedbi posebnih pogojev za uvoz fig, lešnikov in pistacij ter nekaterih iz njih narejenih proizvodov, ki so po poreklu iz Turčije ali se od tam pošiljajo

Odločba Komisije 2002/79/ES, nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/429/ES o uvedbi posebnih pogojev za uvoz zemeljskih oreškov in nekaterih proizvodov iz zemeljskih oreškov, ki so po poreklu iz Kitajske ali se od tam pošiljajo

Odločba Komisije 2000/49/ES, nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/429/ES o uvedbi posebnih pogojev za uvoz zemeljskih oreškov in nekaterih proizvodov iz zemeljskih oreškov, ki so po poreklu iz Egipta ali se od tam pošiljajo

Odločba Komisije 2003/493/ES nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/428/ES, o uvedbi posebnih pogojev za uvoz brazilskih orehov v lupini, ki so po poreklu iz Brazilije ali se od tam pošiljajo

Odločba Komisije 1997/830/ES, nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/429/ES o uvedbi posebnih pogojev za uvoz pistacij in nekaterih proizvodov iz pistacij, ki so po poreklu iz Irana ali se od tam pošiljajo

Odločba Komisije 2004/92/ES z dne 21. januarja 2004 o nujnih ukrepih v zvezi s čilijem in proizvodi iz čilija.


20.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 272/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1481/2004

z dne 19. avgusta 2004

o spremembah Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (1), in zlasti druge in tretje alinee člena 13 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Po pristopu novih držav članic Evropski uniji tipografija, določena za logotip Skupnosti v ročni obliki v Prilogi V, del B.4 k Uredbi (EGS) št. 2092/91, nima več vseh potrebnih znakov in naglasov vseh uradnih jezikov. Zato mora biti nadaljnja tipografija dovoljena v ročni grafiki.

(2)

Priloga VI, oddelek C k Uredbi (EGS) št. 2092/91 navaja sestavine kmetijskega porekla, ki niso bile ekološko pridelane, vendar se lahko uporabljajo za pripravo živil v skladu s pogoji, določenimi v členu 5 te uredbe, pod pogojem, da je bilo dokazano, da sestavine, pridobljene z metodo ekološke pridelave, niso dostopne v zadostnih količinah znotraj Skupnosti.

(3)

Ko je bilo ugotovljeno, da ekološko pridelana čreva niso dostopna v zadostnih količinah znotraj Skupnosti, je bila Priloga VI, oddelek C k Uredbi (EGS) št. 2092/91 spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 473/2002 (2) za vključitev čreva na seznam kmetijskih sestavin za prehodno obdobje, ki se izteče 1. aprila 2004.

(4)

Kljub temu je razvidno, da je razpoložljivost ekološko pridelanih črev še vedno zelo omejena, in da je malo verjetno, da bodo v prihodnosti dostopne zadostne količine črev. Zato je potrebno dovoliti uporabo črev, ki niso pridelana v skladu z metodo ekološkega kmetijstva, brez časovne omejitve.

(5)

Uredba (EGS) št. 2092/91 mora biti ustrezno spremenjena.

(6)

Ukrepi, ki jih določa ta uredba, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 2092/91 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EGS) št. 2092/91 se spremeni:

(1)

V Prilogi V, del B.4, oddelek 2.4 (Tipografija) se nadomesti z naslednjim:

„Za besedilo se uporabi Frutiger ali Myriad bold condensed v velikih črkah. Velikost črk besedila se spremeni v skladu s pravili, določenimi v oddelku 2.6.“

(2)

V Prilogi VI, oddelek C, točka C.3, se po besedi „čreva“ izbrišejo besede „samo do 1. aprila 2004“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 198, 22.7.1991, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 746/2004 (UL L 122, 26.4.2004, str. 10).

(2)  UL L 75, 16.3.2002, str. 21. Uredba, spremenjena z Uredbo (ES) št. 746/2004.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Komisija

20.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 272/12


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 7. julija 2004

o pooblastitvi Turške ciprske gospodarske zbornice v skladu s členom 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004

(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 2583)

(Besedilo v grškem jeziku je edino verodostojno)

(2004/604/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 (1), in zlasti člena 4(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004 je blago, ki prispe z območij, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, na območja pod takim nadzorom, opremljeno z listino, ki jo izda Turška ciprska gospodarska zbornica, ustrezno pooblaščena s strani Komisije po dogovoru z Vlado Republike Ciper.

(2)

Zato je v ta namen treba ustrezno pooblastiti Turško ciprsko gospodarsko zbornico.

(3)

Vlada Republike Ciper je pristala na pooblastitev –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Turška ciprska gospodarska zbornica je pooblaščena za izdajo spremnih listin, predvidenih v členu 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 866/2004.

Vzorec spremne listine je v Prilogi I Uredbe Komisije (ES) št. 1480/2004 (2).

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Republiko Ciper.

V Bruslju, 7. julija 2004

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Član Komisije


(1)  UL L 161, 30.4.2004, str. 128. Uredba, popravljena v UL L 206, 9.6.2004, str. 51.

(2)  Glej stran 3 tega Uradnega lista.


Prevajalski center za organe Evropske unije

20.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 272/13


ODLOČBA PREVAJALSKEGA CENTRA ZA ORGANE EVROPSKE UNIJE

z dne 13. aprila 2004

o izvajanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 o dostopu javnosti do dokumentov

(2004/605/ES)

UPRAVNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2965/94 z dne 28. novembra 1994, ki ustanavlja Prevajalski center za organe Evropske unije (1), nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1645/2003 (2) z dne 18. junija 2003, in zlasti člena 18(a),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Drugi pododstavek člena 1 Pogodbe o Evropski uniji utemeljuje načelo preglednosti, s katerim pogodba predstavlja nov korak v procesu oblikovanja vse tesnejše zveze med narodi Evrope, v kateri se odločitve sprejemajo čimbolj javno in v kar najtesnejši povezavi z državljani.

(2)

S preglednostjo je zagotovljena večja zakonitost, učinkovitost in odgovornost uprave do svojih državljanov v demokratičnem sistemu in preglednost prispeva h krepitvi načel demokracije in spoštovanja človekovih temeljnih svoboščin kakor so določene v členu 6 Pogodbe o Evropski uniji in v Evropski listini o temeljnih pravicah.

(3)

Člen 18(a) Uredbe (ES) št. 2965/94 določa, da Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001, glede dostopa javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (3) („Uredba (ES) št. 1049/2001“) dokumente, ki jih ima Center. Poleg tega določa tudi, da mora Upravni odbor sprejeti praktične rešitve za izvajanje Uredbe (ES) št. 1049/2001 –

SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Upravičenci do dostopa in področje uporabe

1.   Katera koli fizična ali pravna oseba ima pravico do dostopa do dokumentov Prevajalskega centra za organe Evropske unije („Center“) ob upoštevanju načel, pogojev in omejitev, določenih v Uredbi (ES) št. 1049/2001 in v skladu s predpisi, določenimi v tej odločbi.

2.   Dokumenti, ki jih ima Center samo za namene prevajanja, niso v lasti Centra v smislu člena 2(3) Uredbe (ES) št. 1049/2001.

Člen 2

Opredelitev pojmov

Za namene te odločbe:

(a)

„dokument“ pomeni neko vsebino, ne glede na to kakšen je njen medij (napisana na papirju ali shranjena v elektronski obliki ali kot zvočni, vizualni ali avdiovizualni zapis) o vprašanju, nanašajočem se na politiko, dejavnosti ali odločitve s področja odgovornosti Centra;

(b)

„tretja stranka“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo ali subjekt zunaj Centra, vključno z državami članicami, drugimi institucijami in organi Skupnosti ali zunaj Skupnosti in tretjimi državami.

Člen 3

Prošnje za dostop

1.   Prošnja za dostop do dokumenta se pošlje Centru preko njegove spletne strani (www.cdt.eu.int), po elektronski pošti (cdt@cdt.eu.int), po običajni pošti (Translation Centre for the Bodies of the European Union, Bâtiment Nouvel Hémicycle, 1 rue du Fort Thüngen, L-1499 Luxembourg), ali po faksu (352) 421 71 12 20). Center bo na začetne in potrdilne prošnje odgovoril v roku 15 delovnih dni od datuma vpisa prošnje v register. V primerih, ko gre za zapletene ali obsežne prošnje, se ta rok lahko podaljša za 15 delovnih dni. Za podaljšanje roka morajo biti podani razlogi, prosilec pa vnaprej obveščen.

2.   Če prošnja ni dovolj natančna, kot je navedeno v členu 6(2) Uredbe (ES) št. 1049/2001, Center prosi prosilca, da navede dodatna pojasnila, s pomočjo katerih lahko ugotovi za kateri dokument gre. Rok za odgovor začne teči, ko Center dobi te podatke.

3.   Vsaka odločba, tudi če je le delno negativna, navaja razloge za zavrnitev, ki morajo temeljiti na eni od izjem, navedenih v členu 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 ter seznanja prosilca s sredstvi, ki jih ima na voljo.

Člen 4

Obravnava začetnih prošenj

1.   Takoj ko je prošnja vpisana v register, se prosilcu pošlje potrdilo o prejemu, razen če je odgovor mogoče poslati takoj. Potrdilo o prejemu in odgovor se pošljeta v pisni obliki, ali kjer je primerno, preko elektronskih sredstev.

2.   Brez vpliva na člen 9 te odločbe, odločitve v zvezi z začetnimi prošnjami sprejema upravni oddelek. S tem namenom se določi člana osebja, katerega naloga bo obdelava prošenj za dostop in usklajevanje odgovorov.

Prosilca se obvesti o izidu njegove prošnje.

Vsak odgovor, tudi če je le delno negativen, seznanja prosilca s pravico, da v roku 15 dni od prejema odgovora vloži pri Centru potrdilno prošnjo.

3.   Pri celoviti ali delni zavrnitvi lahko prosilec v 15 delovnih dneh od prejema odgovora Centra vloži potrdilno prošnjo, v kateri prosi Center, da svoje stališče ponovno preuči.

4.   Če Center ne odgovori v predpisanem roku, ima prosilec pravico do vložitve potrdilne prošnje.

Člen 5

Obravnava potrdilnih prošenj

1.   Odločitve v zvezi s potrdilnimi prošnjami sprejema direktor Centra. O vsaki taki odločitvi obvesti Upravni odbor Centra.

2.   Prosilca se o odločitvi pisno obvesti, kjer je primerno, z elektronskimi sredstvi, hkrati pa se ga seznani s pravico, da prične sodni postopek pri Sodišču prve stopnje ali pošlje pritožbo Evropskemu varuhu človekovih pravic.

Člen 6

Posveti

1.   Če dobi Center prošnjo za dostop do dokumenta, ki ga sicer ima, vendar izhaja iz tretje stranke, Center preveri, če zanj veljajo izjeme opredeljene v členu 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001.

2.   Če po pregledu Center meni, da je treba dostop zavrniti v skladu z eno od izjem navedenih v členu 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001, se prosilcu pošlje negativen odgovor brez posveta s tretjo stranko.

3.   Brez vpliva na določbe člena 4 te odločbe, Center odobri prošnjo brez posveta s tretjo stranko-avtorjem, kadar:

(a)

je bil zahtevani dokument že razkrit s strani avtorja ali v skladu z Uredbo (ES) št. 1049/2001 ali podobnimi določili;

(b)

je očitno, da razkritje ali delno razkritje njegove vsebine, ne bo vplivalo na nobenega od interesov navedenih v členu 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001.

V vseh drugih primerih se posvetuje s tretjo stranko-avtorjem.

4.   Če se prošnja tiče dokumenta, ki izhaja iz države članice, se bo Center posvetoval z izvornim pristojnim organom v skladu z določili odstavka 3(a) tega člena.

5.   Tretja stranka, ki je zaprošena za posvet, odgovori v roku, ki ni krajši od petih delovnih dni, vendar mora omogočiti Centru, da se drži svojega roka za odgovor. Če v določenem roku tretja stranka ne posreduje odgovora ali če se tretje stranke ne da najti ali ni razpoznavna, se Center odloči v skladu s pravili o izjemah iz člena 4 Uredbe (ES) 1049/2001, upoštevajoč zakonite interese tretje stranke na podlagi podatkov, ki so mu na voljo.

6.   Če Center namerava razkriti dokument kljub izrecnemu mnenju avtorja, o svoji nameri o razkritju dokumenta obvesti avtorja po preteku desetih delovnih dni in ga opozori na sredstva, ki jih ima na voljo, da nasprotuje razkritju.

Člen 7

Uresničevanje pravice do dostopa

1.   Dokument se pošlje po pošti, faksu ali, kadar je mogoče, po elektronski pošti. Če je dokument obsežen ali neroden za rokovanje, se prosilca povabi, naj si ga ogleda na kraju samem. Tak ogled je brezplačen.

2.   Če je bil dokument objavljen, se v odgovoru navede podatke o objavi in/ali kraj, kjer je dokument na voljo ter se, kjer je ustrezno, na spletni strani Centra www.cdt.eu.int navede njegov spletni naslov.

3.   Če obseg zahtevanega dokumenta presega 20 strani, se lahko prosilcu zaračuna znesek 0,10 evra na stran in poštne stroške. Direktor Centra lahko spremeni višino tega zneska. O stroških za druge medije se odloča v vsakem primeru posebej, vendar ne presegajo upravičene vsote.

Člen 8

Ukrepi, ki olajšujejo dostop do dokumentov

1.   Da se zagotovi uveljavljanje pravic državljanov iz Uredbe (ES) št. 1049/2001, Center zagotovi dostop do registra dokumentov. Register je dostopen v elektronski obliki.

2.   Register vsebuje naslov dokumenta (v jezikih, v katerih je na voljo) in druge koristne referenčne podatke (kjer so na voljo), navedbo avtorja in datum njegovega nastanka ali sprejetja.

3.   Stran pomoči (v vseh uradnih jezikih) obvešča javnost, kako dobiti dokument. Če je dokument objavljen, je na voljo povezava do originalnega besedila.

Člen 9

Dokumenti, neposredno dostopni javnosti

1.   Ta člen se nanaša samo na dokumente, pripravljene ali prejete po datumu začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 1049/2001.

2.   Dokumenti, navedeni v nadaljevanju, so na zahtevo avtomatično na voljo in, kolikor le mogoče, dostopni neposredno v elektronski obliki.

(a)

besedila sprejeta s strani direktorja ali Upravnega odbora Centra, ki so namenjena objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na spletni strani Centra;

(b)

dokumenti tretjih strank, ki jih je njihov avtor že razkril ali so bili razkriti z njegovim privoljenjem;

(c)

dokumenti, razkriti zaradi poprejšnje prošnje.

Člen 10

Poročila

Center letno objavi poročilo za preteklo leto z informacijami o izvajanju te odločbe, še posebno statistične podatke o številu prošenj za dostop do dokumentov Centra, število primerov, ko je Center zavrnil dostop do dokumentov in razloge za zavrnitev, v skladu s členom 17(1) Uredbe (ES) št. 1049/2001.

Člen 11

Začetek veljavnosti

Ta odločba stopi v veljavo 1. aprila 2004.

Člen 12

Objava

Ta odločba se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 13. aprila 2004

Za Upravni odbor

Predsednik

K.-J. LÖNNROTH


(1)  UL L 314, 7.12.1994, str. 1.

(2)  UL L 245, 29.9.2003, str. 13.

(3)  UL L 145, 31.5.2001, str. 43.