|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 269 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 47 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1452/2004
z dne 16. avgusta 2004
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 17. avgusta 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 16. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0707 00 05 |
052 |
92,6 |
|
999 |
92,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
78,8 |
|
999 |
78,8 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
55,0 |
|
388 |
54,8 |
|
|
508 |
46,6 |
|
|
524 |
68,9 |
|
|
528 |
51,1 |
|
|
999 |
55,3 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
101,9 |
|
220 |
100,7 |
|
|
400 |
179,7 |
|
|
624 |
139,5 |
|
|
999 |
130,5 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
80,2 |
|
400 |
100,8 |
|
|
404 |
115,9 |
|
|
508 |
59,9 |
|
|
512 |
82,3 |
|
|
528 |
108,5 |
|
|
720 |
53,0 |
|
|
800 |
162,8 |
|
|
804 |
79,0 |
|
|
999 |
93,6 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
143,4 |
|
388 |
96,5 |
|
|
528 |
81,3 |
|
|
999 |
107,1 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
149,3 |
|
999 |
149,3 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
101,8 |
|
066 |
32,0 |
|
|
094 |
33,4 |
|
|
624 |
142,6 |
|
|
999 |
77,5 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1453/2004
z dne 16. avgusta 2004
o trajnem dovoljenju nekaterih dodatkov v krmi
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (1), in zlasti člena 3 in člena 9d(1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 70/524/EGS predvideva dovoljenje za dodatke, ki se jih uporablja v Skupnosti. Dodatki iz dela II Priloge C k tej Direktivi, za katere veljajo določeni pogoji, se dovolijo brez časovne omejitve. |
|
(2) |
Uporaba pripravka iz mikroorganizmov Bacillus licheniformis (DSM 5749) in Bacillus subtilis (DSM 5750) je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 2437/2000 (2) prvič začasno dovoljena za svinje. |
|
(3) |
V podporo vlogi za dovoljenje tega pripravka brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki. Ugotovitev kaže, da so pogoji za takšno dovoljenje, določeni v Direktivi 70/524/EGS, izpolnjeni. |
|
(4) |
Iz tega sledi, da se uporaba pripravka za svinje dovoli brez časovne omejitve, kot je navedeno v Prilogi I. |
|
(5) |
Uporaba pripravka iz mikroorganizmov Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) je bila z Direktivo Komisije 94/17/ES (3) prvič začasno dovoljena za prašiče za pitanje. |
|
(6) |
Znanstveni odbor za prehrano živali (SCAN) je v svojem poročilu o Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012), ki je bilo sprejeto 5. decembra 2001, potrdil, da pripravek izpolnjuje pogoje iz člena 3a(b) Direktive 70/524/EGS, če se uporablja v kategoriji živali, kamor sodijo pujski, prašiči za pitanje in svinje. Odbor SCAN je v poročilu prav tako ugodno zaključil o učinkovitosti pripravka, če se uporabi pri pujskih, starih do dveh mesecev, in pri svinjah. |
|
(7) |
V podporo vlogi za dovoljenje tega pripravka brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki. |
|
(8) |
Od Evropske agencije za varnost hrane (EFSA) se je zahtevalo, da poda mnenje o učinkovitosti tega pripravka, če se ga uporablja kot dodatek krmi pri prašičih za pitanje. V svojem mnenju, sprejetem 7. maja 2004, je EFSA sprejela ugoden sklep o učinkovitosti pripravka, celotna ugotovitev pa kaže, da so pogoji za takšno dovoljenje, določeni v Direktivi 70/524/EGS, izpolnjeni. |
|
(9) |
Iz tega sledi, da se uporaba pripravka za prašiče za pitanje dovoli brez časovne omejitve, kot je navedeno v Prilogi I. |
|
(10) |
Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze in endo-1,4-beta-glukanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), ki je naveden v prvi vrstici Priloge II, je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 654/2000 (4) prvič začasno dovoljena za piščance za pitanje, purane za pitanje in pujske. |
|
(11) |
Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), ki je naveden v drugi vrstici Priloge II, je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 654/2000 prvič začasno dovoljena za piščance za pitanje. |
|
(12) |
Uporaba pripravka iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), in poligalakturonaze, ki jo proizvaja Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 2690/1999 (5) prvič začasno dovoljena za prašiče za pitanje. |
|
(13) |
Uporaba pripravka iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541), in alfa-amilaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (ATCC 66222), je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 1636/1999 (6) prvič začasno dovoljena za pujske. |
|
(14) |
Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 – 10W), je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 1436/98 (7) prvič začasno dovoljena za piščance za pitanje. |
|
(15) |
V podporo vlogi za dovoljenje teh petih pripravkov iz encimov brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki. Ugotovitev kaže, da so pogoji za takšno dovoljenje, določeni v Direktivi 70/524/EGS, izpolnjeni. |
|
(16) |
It tega sledi, da se uporaba teh petih pripravkov iz teh encimov dovoli brez časovne omejitve, kot je navedeno v Prilogi II. |
|
(17) |
Ocenitev sedmih vlog kaže, da so potrebni določeni postopki, da se zavaruje delavce pred izpostavljenostjo dodatkom, navedenim v Prilogah. Takšno zaščito se zagotovi z uporabo Direktive Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav za varnost in zdravje delavcev pri delu (8). |
|
(18) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za živilsko verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravki, ki spadajo v skupini „Mikroorganizmi“ in „Encimi“, ki so navedeni v Prilogah I in II, so dovoljeni za uporabo kot dodatki v prehrani živali brez časovne omejitve pod pogoji, določenimi v teh prilogah.
Člen 2
Uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se uporablja neposredno v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
David BYRNE
Član Komisije
(1) UL L 270, 14.12.1970, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1289/2004 (UL L 243, 15.7.2004, str. 15).
(2) UL L 280, 4.11.2000, str. 28.
(3) UL L 105, 26.4.1994, str. 19.
(4) UL L 79, 30.3.2000, str. 26.
(5) UL L 326, 18.12.1999, str. 33.
(6) UL L 194, 27.7.1999, str. 17.
(7) UL L 191, 7.7.1998, str. 15.
(8) UL L 183, 29.6.1989, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
PRILOGA I
|
ES št. |
Dodatek |
Kemijska formula, opis |
Vrsta ali kategorija živali |
Zgornja meja starosti živali |
Najmanjša vsebnost |
Največja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
|
Enote, ki tvorijo kolonije, na kg (CFU/kg) popolne krmne mešanice |
||||||||
|
Mikroorganizmi |
||||||||
|
E 1700 |
Bacillus licheniformis DSM 5749 Bacillus subtilis DSM 5750 (v razmerju 1/1) |
Mešanica Bacillus licheniformisa in Bacillus subtilisa vsebuje najmanj: 3,2 × 109 CFU/g dodatka (1,6 × 109 CFU/g dodatka posamezne bakterije) |
Svinje |
— |
1,28 × 109 |
1,28 × 109 |
V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju. Za svinje pred začetkom kotitve in med laktacijo. |
Brez časovne omejitve |
|
E 1701 |
Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012 |
Pripravek Bacillus cereus var. toyoi, ki vsebuje najmanj 1 × 1010 CFU/g dodatka |
Pujski |
od 2 do 4 mesecev |
0,5 × 109 |
1 × 109 |
V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju. |
Brez časovne omejitve |
|
Prašiči za pitanje |
od 4 mesecev do zakola |
0,2 × 109 |
1 × 109 |
V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju. |
Brez časovne omejitve |
|||
PRILOGA II
|
ES št. |
Dodatek |
Kemijska formula, opis |
Vrsta ali kategorija živali |
Zgornja meja starosti živali |
Najmanjša vsebnost |
Največja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Enote aktivnosti na kg popolne krmne mešanice |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Encimi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1609 |
Endo-1,4-beta-ksilanaza ES 3.2.1.8 Endo-1,4-beta-glukanaza ES 3.2.1.4 |
Pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze in endo-1,4-beta-glukanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), z najmanjšo aktivnostjo:
|
Piščanci za pitanje |
— |
4 860 FXU |
— |
|
Brez časovne omejitve |
||||||||||||||||||||||||||||
|
2 025 BGU |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Purani za pitanje |
— |
6 000 FXU |
— |
|
Brez časovne omejitve |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 500 BGU |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pujski (odstavljeni od dojenja) |
— |
6 000 FXU |
— |
|
Brez časovne omejitve |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 500 BGU |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1610 |
Endo-1,4-beta-glukanaza ES 3.2.1.4 Endo-1,4-beta-ksilanaza ES 3.2.1.8 |
Pripravek iz endo-1,4-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), z najmanjšo aktivnostjo:
|
Piščanci za pitanje |
— |
5 000 BGU |
— |
|
Brez časovne omejitve |
||||||||||||||||||||||||||||
|
2 000 FXU |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1611 |
Endo-1,3(4)-beta-glukanaza ES 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-ksilanaza ES 3.2.1.8 Poligalakturonaza ES 3.2.1.15 |
Pripravek iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), in poligalakturonaze, ki jo proizvaja Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), z najmanjšo aktivnostjo:
|
Prašiči za pitanje |
— |
endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 400 U |
— |
|
Brez časovne omejitve |
||||||||||||||||||||||||||||
|
endo-1,4-beta-ksilanaza: 400 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
poligalakturonaza: 50 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1612 |
Endo-1,3(4)-beta-glukanaza ES 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-ksilanaza ES 3.2.1.8 Alfa-amilaza ES 3.2.1.1 |
Pripravek iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541), in alfa-amilaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (ATCC 66222), z najmanjšo aktivnostjo:
|
Pujski (odstavljeni od dojenja) |
— |
endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 138 U |
— |
|
Brez časovne omejitve |
||||||||||||||||||||||||||||
|
endo-1,4-beta-ksilanaza: 200 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
alfa-amilaza: 1 550 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1613 |
Endo-1,4-beta-ksilanaza ES 3.2.1.8 |
Pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 - 10W), z najmanjšo aktivnostjo:
|
Piščanci za pitanje |
— |
1 050 IFP |
— |
|
Brez časovne omejitve |
||||||||||||||||||||||||||||
(1) 1 FXU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz ksilana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.
(2) 1 BGU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz beta-glukana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.
(3) 1 BGU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz beta-glukana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.
(4) 1 FXU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz ksilana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.
(5) 1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz beta-glukana iz ječmena na minuto pri pH 5,0 in 30 °C.
(6) 1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz ksilana iz ovsa ali pire na minuto pri pH 5,3 in 50 °C.
(7) 1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov galakturonske kisline) iz poli-D-galakturonskega substrata na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.
(8) 1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz beta-glukana iz ovsa na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.
(9) 1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz ksilana iz ovsa na minuto pri pH 4,0 in 30 °C.
(10) 1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz ksilana iz pšeničnega ali ovsenega škroba na minuto pri pH 4,0 in 30 °C.
(11) 1 IFP je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz ksilana iz ovsa na minuto pri pH 4,8 in 50 °C.
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1454/2004
z dne 16. avgusta 2004
o spremembah Uredbe (ES) št. 2090/2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 z dne 12. februarja 1990 o opravljanju nadzora pri izvozu kmetijskih proizvodov, za katere se dobijo izvozna nadomestila ali drugi zneski (1), in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 10(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2090/2002 (2) nalaga državam članicam, da v vsakem koledarskem letu izvedejo število pregledov zamenjave, ki ne sme biti manjše od števila dni, v katerih proizvodi, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, zapustijo carinsko območje Skupnosti. Natančneje je treba določiti, da število pregledov zamenjave ne sme biti manjše od števila dni ali polovice števila dni, v katerih pošiljke proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom člena 10(2), zapustijo carinsko območje Skupnosti prek zadevnega carinskega urada izstopa. |
|
(2) |
Člen 11 Uredbe Komisije (ES) št. 2090/2002 nalaga državam članicam, da predložijo letne ocene o izvajanju in učinkovitosti pregledov, ki potekajo po navedeni uredbi in postopkih, uporabljenih pri izbiri blaga, ki je predmet fizičnega pregleda. |
|
(3) |
Člen 26(7) Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (3) tudi nalaga državam članicam, da predložijo letne ocene o izvajanju in učinkovitosti pregledov, ki potekajo po Uredbi (ES) št. 2090/2002 na plačilne deklaracije. |
|
(4) |
Elementi teh letnih poročil se morajo podrobneje določiti, da bi se zagotovila preglednost in omogočila skupna ocena. |
|
(5) |
Navedena letna poročila morajo biti sestavljena na tej podlagi v poročilu v letu 2005, ki zajema leto 2004. Ker bodo države članice morebiti potrebovale organizacijske prilagoditve za zbiranje informacij o zahtevani vrednosti nadomestil, lahko izberejo za poročanje o takih informacijah v poročilu v letu 2006, ki zajema leto 2005. |
|
(6) |
Zadevni upravljalni odbori niso podali mnenja v roku, ki ga je določil njihov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2090/2002 se spremeni, kakor sledi:
|
(1) |
V členu 10(2) se drugi in tretji pododstavek nadomestita z naslednjim: „Število pregledov zamenjave, opravljenih vsako koledarsko leto, ne sme biti manjše od števila dni, v katerih pošiljke proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom, zapustijo carinsko območje Skupnosti prek zadevnega carinskega urada izstopa. Kjer je samo en izvoznik predmet pregleda zamenjave, število ne bi smelo biti manjše od števila dni, v katerih pošiljke proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom, zapustijo carinsko območje Skupnosti prek zadevnega carinskega urada izstopa.“ |
|
(2) |
Člen 11 se nadomesti z naslednjim: „Člen 11 Pred 1. majem vsako leto države članice pošljejo Komisiji poročilo z oceno o izvajanju in učinkovitosti pregledov, ki potekajo po tej uredbi in postopkih, uporabljenih pri izbiri blaga, ki je predmet fizičnega pregleda. Ta poročilo vključuje elemente, navedene v Prilogi III, ki zajema izvozne deklaracije, sprejete med 1. januarjem in 31. decembrom prejšnjega leta. Ta poročila se predložijo na CD-ROM-u, ki ustreza standardu ISO 9660, ali na enakovrednem elektronskem podatkovnem nosilcu in v papirni obliki. Za letno poročilo 2005, ki zajema deklaracije, sprejete v letu 2004, lahko države članice izberejo, da ne poročajo o:
|
|
(3) |
Besedilo v Prilogi k tej uredbi je dodano kot Priloga III. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po dnevu objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 42, 16.2.1990, str. 6. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 163/94 (UL L 24, 29.1.1994, str. 2).
(2) UL L 322, 27.11.2002, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 909/2004 (UL L 163, 30.4.2004, str. 61).
(3) UL L 102, 17.4.1999, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 607/2004 (UL L 105, 14.4.2004, str. 5).
PRILOGA
PRILOGA III
OSNOVE ZA LETNO POROČILO V SKLADU Z ČLENOM 11
1. Izvajanje pregledov na carinskih uradih izvoza
1.1 Število izvoznih deklaracij na sektor na carinski urad, ki niso izključene po členu 2 pri izračunu najnižje stopnje pregledov.
1.2 Navedba, ali so bile deklaracije izključene po členu 2(2)(a) ali po členu 2(2)(b).
1.3 Število opravljenih fizičnih pregledov, izvedenih na sektor na carinski urad.
1.4 Če je primerno, seznam carinskih uradov, ki uporabljajo znižane stopnje pregledov na podlagi člena 6(c).
1.5 Število pregledov na sektor, ki so pripeljali do odkritja nepravilnosti, finančni učinek odkritih nepravilnosti, ko je zahtevana vrednost nadomestila presegla 200 evrov in, kjer je to primerno, sklicna številka, uporabljena za sporočanje iz člena 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 595/91 (1).
1.6 Če je primerno, posodobitev števila nepravilnosti, ki so bile sporočene Komisiji v prejšnjih letnih poročilih.
1.7 Zahtevana vrednost nadomestil na sektor deklaracij, za katere mora biti opravljen fizični pregled.
2. Izvajanje pregledov zamenjave na carinskih uradih izstopa
2.1 Število dni na carinski urad izstopa, na katerih pošiljke proizvodov za izvozna nadomestila, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom člena 10(2), zapustijo carinsko območje Skupnosti preko posameznega carinskega urada izstopa.
2.2 Število pregledov zamenjave iz člena 10(2), opravljenih na carinski urad izstopa.
2.3 Število izvoznih deklaracij, za katere carinski urad izvoza ni označil prevoznega sredstva ali embalaže.
Število izvoznih deklaracij, za katere oznake, pritrjene ob odhodu, so bile odstranjene razen pod carinskim nadzorom, ali so bile oznake poškodovane ali oprostitev označenja po členu 357(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93 ni bila dodeljena.
2.4 Število specifičnih pregledov zamenjave iz člena 10(2a) te uredbe, opravljenih na carinski urad.
2.5 Število pregledov zamenjave iz člena 10(2) te uredbe, za katere so bile odkrite nepravilnosti, ki presegajo vrednost nadomestila 200 evrov, vključno, kjer je to primerno, sklicno številko, uporabljeno za sporočanje iz člena 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 595/91.
Število specifičnih pregledov zamenjave iz člena 10(2a) te uredbe, za katere so bile odkrite nepravilnosti, ki presegajo vrednost nadomestila 200 evrov, vključno, kjer je to primerno, sklicno številko, uporabljeno za sporočanje iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 595/91.
2.6 Če je primerno, posodobitev števila nepravilnosti, ki so bile sporočene Komisiji v prejšnjem letnem poročilu.
2.7 V kakšnem obsegu so carinski uradi izhoda uporabili člen 10(7) te uredbe in katero informacijo so dale zadevne plačilne agencije.
3. Postopki za izbiro pošiljk za fizični pregled
3.1 Opis postopkov za izbiro pošiljk za fizični pregled in njihova učinkovitost.
4. Spremembe sistema ali strategije analize tveganja
Informacija iz točke 4.1 se zahteva od držav članic, ki uporabljajo analizo tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 386/90.
4.1 Opis vseh sprememb ukrepov, uradno sporočenih Komisiji po členu 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 3122/94 (2).
5. Podrobne informacije o sistemih izbire in o sistemu analize tveganja
Informacijo iz točk 5.1-5.4 se zahteva od držav članic, ki uporabljajo analizo tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 3122/94. Informacija se predloži le, če je od zadnjega poročila prišlo do sprememb.
Informacija iz točke 5.5 se zahteva od držav članic, ki ne uporabljajo analize tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 3122/94.
5.1 Opis enotnega sistema, če obstaja, o evidentiranju ponderirane stopnje tveganja, povezane z vsako pošiljko.
5.2 Opis časovnih presledkov občasne ocene in revizije ocenjenih tveganj.
5.3 Opis sistema spremljanja in povratne informacije, da bi se zagotovilo opravljanje ciljnih pregledov, ali da so evidentirani sprejemljivi razlogi, da se to ni opravilo.
5.4 Če ni bilo revizije ocene tveganja (glej točko 5.2) za zadnja obdobja poročanja, razložiti, zakaj obstoječa ocena še vedno ostaja ustrezno sredstvo za zagotavljanje učinkovitosti fizičnih pregledov.
5.5 Če se analiza tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 3122/94 ne uporablja, razložiti zakaj obstoječi sistem za preglede še vedno ostaja ustrezno sredstvo za zagotavljanje učinkovitosti fizičnih pregledov.
6. Uskladitev z Uredbo (EGS) št. 4045/89
6.1 Opis ukrepov v skladu s členom 5 Uredbe (EGS) št. 386/90, ki so bili sprejeti za izboljšanje usklajenosti z Uredbo (EGS) št. 4045/89.
7. Težave pri uporabi Uredbe (EGS) št. 386/90 in te uredbe
7.1 Opis morebitnih težav pri uporabi Uredbe (EGS) št. 386/90 ali te uredbe in ukrepov, sprejetih, da bi se jih premagalo, ali predlogov v ta namen.
8. Ocena opravljenih pregledov
8.1 Ocena, ali so bili pregledi zadovoljivo izvedeni.
8.2 Poročilo, ali je certifikacijski organ iz člena 3 Uredbe Komisije (ES) št. 1663/95 (3) v skladu s členom 3(1) navedene uredbe v svojem zadnjem poročilu podal morebitne izjave v zvezi s fizičnimi pregledi in pregledi zamenjave in navedel ustrezno mesto v poročilu (poglavje, stran itd.). Če poročilo vsebuje priporočila za izboljšanje sistema fizičnih pregledov in pregledov zamenjave, navesti, kateri ukrepi so bili uporabljeni za izboljšanje sistema.
8.3 Države članice, ki še ne uporabljajo ukrepov iz točke 8.2 pri izdelavi letnega poročila, dajo te informacije do 31. julija leta, v katerem je letno poročilo predloženo.
9. Predlogi za izboljšavo
9.1 Kjer je primerno, predlogi za izboljšavo, bodisi v uporabi uredbe bodisi v uredbi sami.
10. Fizični pregledi proizvodov ali blaga v okviru predfinanciranja v skladu s členom 26(7) Uredbe (ES) št. 800/1999
Za fizične preglede, izvedene na podlagi plačilnih deklaracij, pri uporabi členov 4 in 5 Uredbe (ES) št. 565/80 (4), se sporoči naslednje:
10.1 Število plačilnih deklaracij na sektor na carinski urad, ki niso izključene po členu 2 te uredbe, pri izračunu najnižje stopnje pregledov.
10.2 Število fizičnih pregledov na sektor na carinski urad.
10.3 Število pregledov na sektor, ki so pripeljali do odkritja nepravilnosti, finančni učinek odkritih nepravilnosti, kjer zahtevana vrednost nadomestila presega 200 evrov in, kjer je to primerno, sklicna številka, uporabljena za sporočanje iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 595/91.
(1) UL L 67, 14.3.1991, str. 11.
(2) UL L 330, 21.12.1994, str. 31.
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/14 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1455/2004
z dne 16. avgusta 2004
o desetletni odobritvi dodatka „Avatec 15 %“ v krmnih mešanicah, ki spada v skupino kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmnih mešanicah (1) in zlasti člena 9g(5)(b),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu z Direktivo 70/524/EGS so bili kokcidiostatiki iz Priloge I k omenjeni direktivi pred 1. januarjem 1988 začasno dovoljeni do 1. aprila 1998 in preneseni v poglavje I Priloge B, da bi jih ponovno ocenili kot dodatke, ki so povezani z osebo, odgovorno, da so bili dani v promet. Proizvod iz natrijevega lasolacida, Avatec 15 %, je dodatek, ki spada k skupini „kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi“ omenjenih v poglavju I Priloge B Direktive 70/524/EGS. |
|
(2) |
Oseba, odgovorna za to, da je Avatec 15 % prišel v promet, je predložila prijavo za dovoljenje in dokumentacijo, v skladu s členoma 9g(2) in (4) te direktive. |
|
(3) |
Člen 9g(6) Direktive 70/524/EGS dopušča avtomatično podaljšanje dobe, v času katere se zadevne dodatke lahko uporablja, dokler Komisija ne sprejme odločitve, in sicer v primeru, da se ne sprejme odločitev glede uporabe pred datumom poteka dovoljenja, in zaradi razlogov, ki niso pod nadzorom imetnika odobritve. Ta določba se nanaša na odobritev Avateca 15 %. Komisija je prosila Znanstveni odbor za prehrano živali dne 26. aprila 2001 za popolno oceno tveganja, ki je bila posledično prenesena k Evropski agenciji za varnost hrane. V času postopka ponovne ocenitve je bilo priloženih več zahtev po informacijah, kar je onemogočilo, da bi se ponovna ocenitev končala v roku, določenemu v členu 9g. |
|
(4) |
Znanstveni odbor za dodatke in proizvode ali snovi, uporabljene v krmi, ki je del Evropske agencije za varnost hrane, je podal pozitivno mnenje v zvezi z varnostjo in učinkovitostjo dodatka Avatec 15 % za pitanje piščancev in za rejene nesnice. |
|
(5) |
Ponovna ocenitev dodatka Avatec 15 %, ki jo je opravila Komisija, je pokazala, da so pogoji iz Direktive 70/524/EGS zadovoljivi. Uporaba dodatka Avatec 15 % se dovoli za obdobje desetih let kot dodatka, ki ga je dala v promet odgovorna oseba, poleg tega se Avatec 15 % vključi tudi v poglavje I seznama, omenjenega v členu 9t(b) Direktive. |
|
(6) |
Ker je odobritev dodatka sedaj povezana z osebo, ki je odgovorna, da je dodatek prišel v promet, in nadomešča prejšnjo odobritev, ki ni bila povezana z neko določeno osebo, je zadnjo odobritev primerno črtati. |
|
(7) |
Ker ni varnostnih razlogov za takojšen umik izdelka natrijevega lasolacida iz prometa, je primerno, da se dovoli prehodno obdobje 6 mesecev za porabo obstoječih zalog dodatka. |
|
(8) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za živilsko verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Poglavje I Priloge B k Direktivi 70/524/EGS se dopolni na naslednji način: Dodatek natrijev lasolacid, ki spada v skupino „kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi“ bo izbrisan.
Člen 2
Dodatek Avatec 15 %, ki spada v skupino „kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi“, ki so navedeni v Prilogi sedanje uredbe, je dovoljen za uporabo kot dodatek v prehrani živali pod pogoji, določenimi v tej prilogi.
Člen 3
Za obdobje šestih let od začetka veljavnosti te uredbe se dovoli poraba obstoječih zalog natrijevega lasalocida.
Člen 4
Uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
David BYRNE
Član Komisije
(1) UL L 270, 14.12.1970, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1289/2004 (UL L 243, 15.7.2004, str. 15).
PRILOGA
|
Registracijska številka dodatka |
Ime in registracijska številka osebe, odgovorne za dajanje dodatka v promet |
Dodatek (trgovsko ime) |
Sestava, kemijska formula, opis |
Vrsta ali kategorija živali |
Zgornja meja starosti živali |
Najmanjša vsebnost |
Največja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||||||
|
mg aktivne substance na kg popolne krmne mešanice |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kokcidiostatiki in druge zdravilne snovi |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
„E 763 |
Alpharma (Belgium) BVBA |
Natrijev lasalocid A 15 g/100 g (Avatec 15 % cc) |
Sestava dodatka:
Aktivna substanca:
|
Piščanci za pitanje |
— |
75 |
125 |
Uporaba prepovedana vsaj 5 dni pred zakolom. V navodilih za uporabo mora biti navedeno: ‚Nevarno za kopitarje’ ‚Ta krmna mešanica vsebuje ionofor: istočasna uporaba določenih zdravil je lahko kontraindicirana.’ |
20. avgusta 2014 |
||||||||||||||||||||||
|
Rejene nesnice |
16 tednov |
75 |
125 |
Uporaba prepovedana vsaj 5 dni pred zakolom. V navodilih za uporabo mora biti navedeno: ‚Nevarno za kopitarje’ ‚Ta krmna mešanica vsebuje ionofor: istočasna uporaba določenih zdravil je lahko kontraindicirana.’ |
20. avgusta 2014“ |
||||||||||||||||||||||||||
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1456/2004
z dne 16. avgusta 2004
o uvoznih dovoljenjih za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 z dne 10. decembra 2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, nastalo pri predelavi kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), ki razveljavlja Uredbo (ES) št. 1706/98 (2),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2247/2003 z dne 19. decembra 2003 o pravilih za uporabo v sektorju govejega in telečjega mesa Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, nastalo pri predelavi kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP) (3), in zlasti člena 5 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 1 Uredbe (ES) št. 2247/2003 predvideva možnost izdaje uvoznih dovoljenj za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije. Vendar se mora uvoz izvršiti v mejah količin, predvidenih za vsako od teh tretjih držav izvoznic. |
|
(2) |
Število zahtevkov, vloženih od 1. do 10. avgusta 2004, za odkoščeno meso, v skladu z Uredbo (ES) št. 2247/2003, ne presega, za proizvode s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije, razpoložljivih količin za te države. Zatorej je mogoče izdati uvozna dovoljenja za zaprošene količine. |
|
(3) |
Treba je določiti količine, za katere je mogoče zaprositi uvozna dovoljenja od 1. septembra 2004, v okviru skupne količine 52 100 t. |
|
(4) |
Opozoriti je treba, da ta uredba ne vpliva na izvajanje Direktive Sveta 72/462/EGS z dne 12. decembra 1972 o problemih zdravstvene in veterinarsko-sanitarne inšpekcije pri uvozu goveda, prašičev, ovac in koz, svežega mesa ali mesnih proizvodov iz tretjih držav (4) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Naslednje države članice izdajo 21. avgusta 2004 uvozna dovoljenja za proizvode iz govejega in telečjega mesa, izražene v odkoščenem mesu, s poreklom iz nekaterih afriških, karibskih in pacifiških držav, za naslednje količine in države porekla:
|
|
Združeno kraljestvo:
|
|
|
Nemčija:
|
Člen 2
Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo v skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 2247/2003 tekom prvih deset dni meseca septembra 2004 za naslednje količine odkoščenega govejega in telečjega mesa:
|
Bocvana: |
12 926 t, |
|
Kenija: |
142 t, |
|
Madagaskar: |
7 579 t, |
|
Svazi: |
3 234 t, |
|
Zimbabve: |
9 100 t, |
|
Namibija: |
6 485 t. |
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. avgusta 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).
(2) UL L 348, 21.12.2002, str. 5.
(3) UL L 333, 20.12.2003, str. 37. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L 217, 17.6.2004, str. 10).
(4) UL L 302, 31.12.1972, str. 28. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36).
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/19 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1457/2004
z dne 16. avgusta 2004
o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 4088/87 z dne 21. decembra 1987 o določitvi pogojev za uporabo preferencialnih carin za uvoz nekaterih cvetlic s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (1), in zlasti člena 5(2)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1b Uredbe (EGS) št. 700/88 za obdobje dveh tednov so določene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 17. avgusta 2004.
Uporablja se od 18. do 31. avgusta 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 382, 31.12.1987, str. 22. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1300/97 (UL L 177, 5.7.1997, str. 1).
(2) UL L 72, 18.3.1988, str. 16. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2062/97 (UL L 289, 22.10.1997, str. 1).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 16. avgusta 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske izdelke s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze
|
(EUR/100 kosov) |
||||
|
Obdobje: od 18. do 31. avgusta 2004 |
||||
|
Proizvodne cene Skupnosti |
Enocvetni nageljni (standard) |
Mnogocvetni nageljni (spray) |
Velecvetne vrtnice |
Drobnocvetne vrtnice |
|
|
13,42 |
10,04 |
16,33 |
8,42 |
|
Uvozne cene Skupnosti |
Enocvetni nageljni (standard) |
Mnogocvetni nageljni (spray) |
Velecvetne vrtnice |
Drobnocvetne vrtnice |
|
Izrael |
— |
— |
— |
— |
|
Maroko |
— |
— |
— |
— |
|
Ciper |
— |
— |
— |
— |
|
Jordanija |
— |
— |
— |
— |
|
Zahodni breg in Gaza |
— |
— |
— |
— |
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/21 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1458/2004
z dne 16. avgusta 2004
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1), kot je bila nazadnje spremenjen z Uredbo Komisije (ES) št. 913/2004 (2), in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2368/2002 določa spremembe seznama udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley v Prilogi II. |
|
(2) |
Predsedstvo sistema potrjevanja procesa Kimberley je 15. junija 2004 z Obvestilom predsedstva objavilo dopolnjen seznam udeležencev. Ta dopolnitev zadeva izbris Republike Kongo s seznama. Priloga II se s tem skladno spremeni – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
Christopher PATTEN
Član Komisije
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 28.
(2) UL L 163, 30.4.2004, str. 73.
PRILOGA
PRILOGA II
Seznam udeležencev pri sistemu potrjevanja procesa Kimberley in njihovi uradno pristojni organi skladno s členi 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20.
|
|
ANGOLA
|
|
|
ARMENIJA
|
|
|
AVSTRALIJA
|
|
|
BELORUSIJA
|
|
|
BOCVANA
|
|
|
BRAZILIJA
|
|
|
BOLGARIJA
|
|
|
KANADA
|
|
|
SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA
|
|
|
KITAJSKA, Ljudska republika Kitajska
|
|
|
HONGKONG, Posebna administrativna regija Ljudske republike Kitajske
|
|
|
KONGO, Demokratična republika Kongo
|
|
|
KONGO, Republika Kongo
|
|
|
SLONOKOŠČENA OBALA
|
|
|
HRVAŠKA
|
|
|
EVROPSKA SKUPNOST
|
|
|
GANA
|
|
|
GVINEJA
|
|
|
GVAJANA
|
|
|
INDIJA
|
|
|
IZRAEL
|
|
|
JAPONSKA
|
|
|
KOREJA, Republika Koreja
|
|
|
LAOS, Laoška ljudska demokratična republika
|
|
|
LESOTO
|
|
|
MALEZIJA
|
|
|
MAURITIUS
|
|
|
NAMIBIJA
|
|
|
NORVEŠKA
|
|
|
ROMUNIJA
|
|
|
RUSKA FEDERACIJA
|
|
|
SIERRA LEONE
|
|
|
SINGAPUR
|
|
|
JUŽNA AFRIKA
|
|
|
ŠRILANKA
|
|
|
ŠVICA
|
|
|
TAJSKA, PENGU, KINMEN IN MATSU, Ločeno carinsko območje
|
|
|
TANZANIJA
|
|
|
TAJSKA
|
|
|
TOGO
|
|
|
UKRAJINA
|
|
|
ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI
|
|
|
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE
|
|
|
VENEZUELA
|
|
|
VIETNAM
|
|
|
ZIMBABVE
|
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/26 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1459/2004
z dne 16. avgusta 2004
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1), kot je bila nazadnje spremenjen z Uredbo Komisije (ES) št. 1458/2004 (2), in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2368/2002 določa spremembe seznama udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley v Prilogi II. |
|
(2) |
Predsedstvo sistema potrjevanja procesa Kimberley je 9. julija 2004 z Obvestilom predsedstva objavilo dopolnjen seznam udeležencev. Ta dopolnitev zadeva izbris Republike Kongo s seznama. Priloga II se s tem skladno spremeni – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. avgusta 2004
Za Komisijo
Christopher PATTEN
Član Komisije
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 28.
(2) Glej stran 21 tega Uradnega lista.
PRILOGA
PRILOGA II
Seznam udeležencev pri sistemu potrjevanja procesa Kimberley in njihovi uradno pristojni organi skladno s členi 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20.
|
|
ANGOLA
|
|
|
ARMENIJA
|
|
|
AVSTRALIJA
|
|
|
BELORUSIJA
|
|
|
BOCVANA
|
|
|
BRAZILIJA
|
|
|
BOLGARIJA
|
|
|
KANADA
|
|
|
SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA
|
|
|
KITAJSKA, Ljudska republika Kitajska
|
|
|
HONGKONG, Posebna administrativna regija Ljudske republike Kitajske
|
|
|
KONGO, Demokratična republika Kongo
|
|
|
SLONOKOŠČENA OBALA
|
|
|
HRVAŠKA
|
|
|
EVROPSKA SKUPNOST
|
|
|
GANA
|
|
|
GVINEJA
|
|
|
GVAJANA
|
|
|
INDIJA
|
|
|
IZRAEL
|
|
|
JAPONSKA
|
|
|
KOREJA, Republika Koreja
|
|
|
LAOS, Laoška ljudska demokratična republika
|
|
|
LESOTO
|
|
|
MALEZIJA
|
|
|
MAURITIUS
|
|
|
NAMIBIJA
|
|
|
NORVEŠKA
|
|
|
ROMUNIJA
|
|
|
RUSKA FEDERACIJA
|
|
|
SIERRA LEONE
|
|
|
SINGAPUR
|
|
|
JUŽNA AFRIKA
|
|
|
ŠRILANKA
|
|
|
ŠVICA
|
|
|
TAJSKA, PENGU, KINMEN IN MATSU, Ločeno carinsko območje
|
|
|
TANZANIJA
|
|
|
TAJSKA
|
|
|
TOGO
|
|
|
UKRAJINA
|
|
|
ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI
|
|
|
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE
|
|
|
VENEZUELA
|
|
|
VIETNAM
|
|
|
ZIMBABVE
|
Popravki
|
17.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 269/31 |
Popravek k Odločbi Komisije z dne 15. julija 2004 o upravičenosti izdatkov, ki so jih imele nekatere države članice leta 2004 pri zbiranju in upravljanju podatkov, ki so potrebni za vodenje skupne ribiške politike
( Uradni list Evropske unije L 248, 22.7.2004 )
Odločbi 2004/555/ES se dodata naslednji prilogi I in II:
ANEXO I / BILAG I / ANHANG I / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I / ANEXO I / BILAGA I / LIITE I / PŘÍLOHA I / LISA I / PIELIKUMS I / PRIEDAS I / I. MELLÉKLET / ANNESS I / ZAŁĄCZNIK I / PRILOGA I / PRÍLOHA I
|
(EUR) |
||
|
Estado miembro Medlemsstat Mitgliedstaat Κράτος Μέλος Member State État membre Stato membro Lidstaat Estado-Membro Medlemsstat Jäsenvaltio Členský stát Liikmesriik Dalībvalsts Valstybė narė Tagállam Stat Membru Państwo Członkowskie Država članica Členský štát |
Gastos subvencionables Støtteberettigede udgifter Erstattungsfähige Ausgaben Επιλέξιμες δαπάνες Eligible expenditure Dépenses admissibles Spese ammissibili In aanmerking komende uitgaven Despesas elegíveis Bidragsberättigande kostnader Hyväksyttävät menot Způsobilý Abikõlblikud kulud Attaisnotie izdevumi Reikalavimus atitinkančios išlaidos Támogatható kiadás Nefqa eliġibbli Wydatki kwalifikujące się Upravičeni izdatki Oprávnené náklady |
Contribución máxima de la Comunidad Fællesskabets maksimale finansielle bidrag Maximaler Gemeinschaftsbeitrag Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή Maximum Community contribution Participation communautaire maximale Contributo max. della Comunità Maximale bijdrage van de Gemeenschap Contribuição max. da Comunidade Gemenskapens maximala bidrag Yhteisön osuus enintään Maximální výše příspěvku Společenství Maksimaalne ühenduse toetus Kopienas maksimālais ieguldījums Maksimalus Bendrijos paramos dydis Maximális közösségi hozzájárulás Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità Maksymalny wkład Wspólnoty Maksimalni prispevek Skupnosti Maximálna výška príspevku spoločenstva |
|
BELGIË/BELGIQUE |
869 279 |
434 640 |
|
DANMARK |
4 302 350 |
2 151 175 |
|
DEUTSCHLAND |
2 816 800 |
1 408 400 |
|
ΕΛΛΑΔΑ |
1 620 564 |
810 282 |
|
ESPAÑA |
6 177 757 |
3 088 879 |
|
FRANCE |
4 616 812 |
2 308 406 |
|
IRELAND |
3 668 569 |
1 834 285 |
|
ITALIA |
3 540 473 |
1 770 237 |
|
NEDERLAND |
2 963 792 |
1 481 896 |
|
PORTUGAL |
2 699 489 |
1 349 744 |
|
SUOMI |
817 860 |
408 930 |
|
SVERIGE |
2 050 176 |
1 025 088 |
|
UNITED KINGDOM |
7 314 993 |
3 657 497 |
|
Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä |
43 458 914 |
21 729 459 |
ANEXO II / BILAG II / ANHANG II / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / ANEXO II / BILAGA II / LIITE II / PŘÍLOHA II / LISA II / PIELIKUMS II / PRIEDAS II / II. MELLÉKLET / ANNESS II / ZAŁĄCZNIK II / PRILOGA II / PRÍLOHA II
|
(EUR) |
||
|
Estado miembro Medlemsstat Mitgliedstaat Κράτος Μέλος Member State État membre Stato membro Lidstaat Estado-Membro Medlemsstat Jäsenvaltio Členský stát Liikmesriik Dalībvalsts Valstybė narė Tagállam Stat Membru Państwo Członkowskie Država članica Členský štát |
Gastos subvencionables Støtteberettigede udgifter Erstattungsfähige Ausgaben Επιλέξιμες δαπάνες Eligible expenditure Dépenses admissibles Spese ammissibili In aanmerking komende uitgaven Despesas elegíveis Bidragsberättigande kostnader Hyväksyttävät menot Způsobilý Abikõlblikud kulud Attaisnotie izdevumi Reikalavimus atitinkančios išlaidos Támogatható kiadás Nefqa eliġibbli Wydatki kwalifikujące się Upravičeni izdatki Oprávnené náklady |
Contribución máxima de la Comunidad Fællesskabets maksimale finansielle bidrag Maximaler Gemeinschaftsbeitrag Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή Maximum Community contribution Participation communautaire maximale Contributo max. della Comunità Maximale bijdrage van de Gemeenschap Contribuição max. da Comunidade Gemenskapens maximala bidrag Yhteisön osuus enintään Maximální výše příspěvku Společenství Maksimaalne ühenduse toetus Kopienas maksimālais ieguldījums Maksimalus Bendrijos paramos dydis Maximális közösségi hozzájárulás Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità Maksymalny wkład Wspólnoty Maksimalni prispevek Skupnosti Maximálna výška príspevku spoločenstva |
|
BELGIË/BELGIQUE |
0 |
0 |
|
DANMARK |
13 091 |
4 582 |
|
DEUTSCHLAND |
0 |
0 |
|
ΕΛΛΑΔΑ |
215 510 |
75 429 |
|
ESPAÑA |
0 |
0 |
|
FRANCE |
483 177 |
169 112 |
|
IRELAND |
109 751 |
38 413 |
|
ITALIA |
1 041 797 |
364 629 |
|
NEDERLAND |
428 683 |
150 039 |
|
PORTUGAL |
950 208 |
332 573 |
|
SUOMI |
262 959 |
92 036 |
|
SVERIGE |
159 719 |
55 902 |
|
UNITED KINGDOM |
1 798 836 |
629 593 |
|
Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä |
5 463 731 |
1 912 308 |