ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 269

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 47
17. avgust 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1452/2004 z dne 16. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1453/2004 z dne 16. avgusta 2004 o trajnem dovoljenju nekaterih dodatkov v krmi ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1454/2004 z dne 16. avgusta 2004 o spremembah Uredbe (ES) št. 2090/2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila

9

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1455/2004 z dne 16. avgusta 2004 o desetletni odobritvi dodatka Avatec 15 % v krmnih mešanicah, ki spada v skupino kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi ( 1 )

14

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1456/2004 z dne 16. avgusta 2004 o uvoznih dovoljenjih za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije

17

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1457/2004 z dne 16. avgusta 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

19

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1458/2004 z dne 16. avgusta 2004 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

21

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1459/2004 z dne 16. avgusta 2004 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

26

 

 

Popravki

 

*

Popravek k Odločbi Komisije z dne 15. julija 2004 o upravičenosti izdatkov, ki so jih imele nekatere države članice leta 2004 pri zbiranju in upravljanju podatkov, ki so potrebni za vodenje skupne ribiške politike (UL L 248, 22.7.2004)

31

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1452/2004

z dne 16. avgusta 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 17. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 16. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

78,8

999

78,8

0805 50 10

382

55,0

388

54,8

508

46,6

524

68,9

528

51,1

999

55,3

0806 10 10

052

101,9

220

100,7

400

179,7

624

139,5

999

130,5

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

80,2

400

100,8

404

115,9

508

59,9

512

82,3

528

108,5

720

53,0

800

162,8

804

79,0

999

93,6

0808 20 50

052

143,4

388

96,5

528

81,3

999

107,1

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,3

999

149,3

0809 40 05

052

101,8

066

32,0

094

33,4

624

142,6

999

77,5


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1453/2004

z dne 16. avgusta 2004

o trajnem dovoljenju nekaterih dodatkov v krmi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (1), in zlasti člena 3 in člena 9d(1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 70/524/EGS predvideva dovoljenje za dodatke, ki se jih uporablja v Skupnosti. Dodatki iz dela II Priloge C k tej Direktivi, za katere veljajo določeni pogoji, se dovolijo brez časovne omejitve.

(2)

Uporaba pripravka iz mikroorganizmov Bacillus licheniformis (DSM 5749) in Bacillus subtilis (DSM 5750) je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 2437/2000 (2) prvič začasno dovoljena za svinje.

(3)

V podporo vlogi za dovoljenje tega pripravka brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki. Ugotovitev kaže, da so pogoji za takšno dovoljenje, določeni v Direktivi 70/524/EGS, izpolnjeni.

(4)

Iz tega sledi, da se uporaba pripravka za svinje dovoli brez časovne omejitve, kot je navedeno v Prilogi I.

(5)

Uporaba pripravka iz mikroorganizmov Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) je bila z Direktivo Komisije 94/17/ES (3) prvič začasno dovoljena za prašiče za pitanje.

(6)

Znanstveni odbor za prehrano živali (SCAN) je v svojem poročilu o Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012), ki je bilo sprejeto 5. decembra 2001, potrdil, da pripravek izpolnjuje pogoje iz člena 3a(b) Direktive 70/524/EGS, če se uporablja v kategoriji živali, kamor sodijo pujski, prašiči za pitanje in svinje. Odbor SCAN je v poročilu prav tako ugodno zaključil o učinkovitosti pripravka, če se uporabi pri pujskih, starih do dveh mesecev, in pri svinjah.

(7)

V podporo vlogi za dovoljenje tega pripravka brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki.

(8)

Od Evropske agencije za varnost hrane (EFSA) se je zahtevalo, da poda mnenje o učinkovitosti tega pripravka, če se ga uporablja kot dodatek krmi pri prašičih za pitanje. V svojem mnenju, sprejetem 7. maja 2004, je EFSA sprejela ugoden sklep o učinkovitosti pripravka, celotna ugotovitev pa kaže, da so pogoji za takšno dovoljenje, določeni v Direktivi 70/524/EGS, izpolnjeni.

(9)

Iz tega sledi, da se uporaba pripravka za prašiče za pitanje dovoli brez časovne omejitve, kot je navedeno v Prilogi I.

(10)

Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze in endo-1,4-beta-glukanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), ki je naveden v prvi vrstici Priloge II, je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 654/2000 (4) prvič začasno dovoljena za piščance za pitanje, purane za pitanje in pujske.

(11)

Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), ki je naveden v drugi vrstici Priloge II, je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 654/2000 prvič začasno dovoljena za piščance za pitanje.

(12)

Uporaba pripravka iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), in poligalakturonaze, ki jo proizvaja Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 2690/1999 (5) prvič začasno dovoljena za prašiče za pitanje.

(13)

Uporaba pripravka iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541), in alfa-amilaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (ATCC 66222), je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 1636/1999 (6) prvič začasno dovoljena za pujske.

(14)

Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 – 10W), je bila z Uredbo Komisije (ES) št. 1436/98 (7) prvič začasno dovoljena za piščance za pitanje.

(15)

V podporo vlogi za dovoljenje teh petih pripravkov iz encimov brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki. Ugotovitev kaže, da so pogoji za takšno dovoljenje, določeni v Direktivi 70/524/EGS, izpolnjeni.

(16)

It tega sledi, da se uporaba teh petih pripravkov iz teh encimov dovoli brez časovne omejitve, kot je navedeno v Prilogi II.

(17)

Ocenitev sedmih vlog kaže, da so potrebni določeni postopki, da se zavaruje delavce pred izpostavljenostjo dodatkom, navedenim v Prilogah. Takšno zaščito se zagotovi z uporabo Direktive Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav za varnost in zdravje delavcev pri delu (8).

(18)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za živilsko verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravki, ki spadajo v skupini „Mikroorganizmi“ in „Encimi“, ki so navedeni v Prilogah I in II, so dovoljeni za uporabo kot dodatki v prehrani živali brez časovne omejitve pod pogoji, določenimi v teh prilogah.

Člen 2

Uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se uporablja neposredno v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

David BYRNE

Član Komisije


(1)  UL L 270, 14.12.1970, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1289/2004 (UL L 243, 15.7.2004, str. 15).

(2)  UL L 280, 4.11.2000, str. 28.

(3)  UL L 105, 26.4.1994, str. 19.

(4)  UL L 79, 30.3.2000, str. 26.

(5)  UL L 326, 18.12.1999, str. 33.

(6)  UL L 194, 27.7.1999, str. 17.

(7)  UL L 191, 7.7.1998, str. 15.

(8)  UL L 183, 29.6.1989, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).


PRILOGA I

ES št.

Dodatek

Kemijska formula, opis

Vrsta ali kategorija živali

Zgornja meja starosti živali

Najmanjša vsebnost

Največja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

Enote, ki tvorijo kolonije, na kg (CFU/kg) popolne krmne mešanice

Mikroorganizmi

E 1700

Bacillus licheniformis

DSM 5749

Bacillus subtilis

DSM 5750

(v razmerju 1/1)

Mešanica Bacillus licheniformisa in Bacillus subtilisa vsebuje najmanj:

3,2 × 109 CFU/g dodatka (1,6 × 109 CFU/g dodatka posamezne bakterije)

Svinje

1,28 × 109

1,28 × 109

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

Za svinje pred začetkom kotitve in med laktacijo.

Brez časovne omejitve

E 1701

Bacillus cereus var. toyoi

NCIMB 40112/CNCM I-1012

Pripravek Bacillus cereus var. toyoi, ki vsebuje najmanj 1 × 1010 CFU/g dodatka

Pujski

od 2 do 4 mesecev

0,5 × 109

1 × 109

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

Brez časovne omejitve

Prašiči za pitanje

od 4 mesecev do zakola

0,2 × 109

1 × 109

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

Brez časovne omejitve


PRILOGA II

ES št.

Dodatek

Kemijska formula, opis

Vrsta ali kategorija živali

Zgornja meja starosti živali

Najmanjša vsebnost

Največja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

Enote aktivnosti na kg popolne krmne mešanice

Encimi

E 1609

Endo-1,4-beta-ksilanaza

ES 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-glukanaza

ES 3.2.1.4

Pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze in endo-1,4-beta-glukanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), z najmanjšo aktivnostjo:

 

Zaščitena oblika – prevlečena:

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 36 000 FXU (1)/g

 

Endo-1,4-beta-glukanaza: 15 000 BGU (2)/g

 

Tekoča oblika:

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 36 000 FXU/ml

 

Endo-1,4-beta-glukanaza: 15 000 BGU/ml

 

Trdna oblika:

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 36 000 FXU/g

 

Endo-1,4-beta-glukanaza: 15 000 BGU/g

Piščanci za pitanje

4 860 FXU

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

 

4 860–6 000 FXU

 

2 025–2 500 BGU.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki so bogate z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani in beta-glukani) in ki npr. vsebujejo več kot 35 % ječmena in 20 % pšenice.

Brez časovne omejitve

2 025 BGU

Purani za pitanje

6 000 FXU

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

6 000 FXU

2 500 BGU.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki so bogate z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani in beta-glukani) in ki npr. vsebujejo več kot 40 % pšenice.

Brez časovne omejitve

2 500 BGU

Pujski (odstavljeni od dojenja)

6 000 FXU

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

 

6 000 FXU

 

2 500 BGU.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki so bogate z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani in beta-glukani) in ki npr. vsebujejo več kot 30 % ječmena in 30 % žita.

4.

Za uporabo pri odstavljenih pujskih do približno 35 kg.

Brez časovne omejitve

2 500 BGU

E 1610

Endo-1,4-beta-glukanaza

ES 3.2.1.4

Endo-1,4-beta-ksilanaza

ES 3.2.1.8

Pripravek iz endo-1,4-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (CBS 600.94), z najmanjšo aktivnostjo:

 

Zaščitena oblika – prevlečena:

 

Endo-1,4-beta-glukanaza: 10 000 BGU (3)/g

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 4 000 FXU (4)/g

 

Tekoča oblika:

 

Endo-1,4-beta-glukanaza: 20 000 BGU/ml

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 8 000 FXU/ml

 

Trdna oblika:

 

Endo-1,4-beta-glukanaza: 20 000 BGU/g

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 8 000 FXU/g

Piščanci za pitanje

5 000 BGU

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

 

5 000–10 000 BGU

 

2 000–4 000 FXU.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki so bogate z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani in beta-glukani) in ki npr. vsebujejo več kot 60 % ječmena.

Brez časovne omejitve

2 000 FXU

E 1611

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza

ES 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanaza

ES 3.2.1.8

Poligalakturonaza

ES 3.2.1.15

Pripravek iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), in poligalakturonaze, ki jo proizvaja Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), z najmanjšo aktivnostjo:

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 400 U (5)/g

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 400 U (6)/g

 

Poligalakturonaza: 50 U (7)/g

Prašiči za pitanje

endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 400 U

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 400 U

 

endo-1,4-beta-ksilanaza: 400 U

 

poligalakturonaza: 50 U.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki vsebujejo žito, ki je bogato z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani in beta-glukani) in ki npr. vsebujejo več kot 40 % ječmena.

Brez časovne omejitve

endo-1,4-beta-ksilanaza: 400 U

poligalakturonaza: 50 U

E 1612

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza

ES 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanaza

ES 3.2.1.8

Alfa-amilaza

ES 3.2.1.1

Pripravek iz endo-1,3(4)-beta-glukanaze in endo-1,4-beta-ksilanaze, ki ju proizvaja Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541), in alfa-amilaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (ATCC 66222), z najmanjšo aktivnostjo:

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 275 U (8)/g

 

Endo-1,4-beta-ksilanaza: 400 U (9)/g

 

Alfa-amilaza: 3 100 U (10)/g

Pujski (odstavljeni od dojenja)

endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 138 U

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 138 U

 

endo-1,4-beta-ksilanaza: 200 U

 

alfa-amilaza: 1 550 U.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki so bogate s škrobnimi in neškrobnimi polisaharidi, npr. krmne mešanice, ki vsebujejo ječmen, koruzo in pšenico.

4.

Za uporabo pri odstavljenih pujskih do približno 35 kg.

Brez časovne omejitve

endo-1,4-beta-ksilanaza: 200 U

alfa-amilaza: 1 550 U

E 1613

Endo-1,4-beta-ksilanaza

ES 3.2.1.8

Pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 - 10W), z najmanjšo aktivnostjo:

 

V obliki prahu:

70 000 IFP (11)/g

 

Tekoča oblika:

7 000 IFP/ml

Piščanci za pitanje

1 050 IFP

1.

V navodilih za uporabo dodatka in predmešanice je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočen odmerek na kg popolne krmne mešanice:

1 400 IFP.

3.

Za uporabo v krmnih mešanicah, ki so bogate z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani) in ki npr. vsebujejo več kot 40 % pšenice.

Brez časovne omejitve


(1)  1 FXU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz ksilana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.

(2)  1 BGU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz beta-glukana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.

(3)  1 BGU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz beta-glukana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.

(4)  1 FXU je količina encima, ki sprosti 0,15 mikromola ksiloze iz ksilana, navzkrižno vezanega z azurinom, na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.

(5)  1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz beta-glukana iz ječmena na minuto pri pH 5,0 in 30 °C.

(6)  1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz ksilana iz ovsa ali pire na minuto pri pH 5,3 in 50 °C.

(7)  1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov galakturonske kisline) iz poli-D-galakturonskega substrata na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.

(8)  1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz beta-glukana iz ovsa na minuto pri pH 5,0 in 40 °C.

(9)  1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz ksilana iz ovsa na minuto pri pH 4,0 in 30 °C.

(10)  1 U je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz ksilana iz pšeničnega ali ovsenega škroba na minuto pri pH 4,0 in 30 °C.

(11)  1 IFP je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz ksilana iz ovsa na minuto pri pH 4,8 in 50 °C.


17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1454/2004

z dne 16. avgusta 2004

o spremembah Uredbe (ES) št. 2090/2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 z dne 12. februarja 1990 o opravljanju nadzora pri izvozu kmetijskih proizvodov, za katere se dobijo izvozna nadomestila ali drugi zneski (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 10(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2090/2002 (2) nalaga državam članicam, da v vsakem koledarskem letu izvedejo število pregledov zamenjave, ki ne sme biti manjše od števila dni, v katerih proizvodi, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, zapustijo carinsko območje Skupnosti. Natančneje je treba določiti, da število pregledov zamenjave ne sme biti manjše od števila dni ali polovice števila dni, v katerih pošiljke proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom člena 10(2), zapustijo carinsko območje Skupnosti prek zadevnega carinskega urada izstopa.

(2)

Člen 11 Uredbe Komisije (ES) št. 2090/2002 nalaga državam članicam, da predložijo letne ocene o izvajanju in učinkovitosti pregledov, ki potekajo po navedeni uredbi in postopkih, uporabljenih pri izbiri blaga, ki je predmet fizičnega pregleda.

(3)

Člen 26(7) Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (3) tudi nalaga državam članicam, da predložijo letne ocene o izvajanju in učinkovitosti pregledov, ki potekajo po Uredbi (ES) št. 2090/2002 na plačilne deklaracije.

(4)

Elementi teh letnih poročil se morajo podrobneje določiti, da bi se zagotovila preglednost in omogočila skupna ocena.

(5)

Navedena letna poročila morajo biti sestavljena na tej podlagi v poročilu v letu 2005, ki zajema leto 2004. Ker bodo države članice morebiti potrebovale organizacijske prilagoditve za zbiranje informacij o zahtevani vrednosti nadomestil, lahko izberejo za poročanje o takih informacijah v poročilu v letu 2006, ki zajema leto 2005.

(6)

Zadevni upravljalni odbori niso podali mnenja v roku, ki ga je določil njihov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2090/2002 se spremeni, kakor sledi:

(1)

V členu 10(2) se drugi in tretji pododstavek nadomestita z naslednjim:

„Število pregledov zamenjave, opravljenih vsako koledarsko leto, ne sme biti manjše od števila dni, v katerih pošiljke proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom, zapustijo carinsko območje Skupnosti prek zadevnega carinskega urada izstopa.

Kjer je samo en izvoznik predmet pregleda zamenjave, število ne bi smelo biti manjše od števila dni, v katerih pošiljke proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom, zapustijo carinsko območje Skupnosti prek zadevnega carinskega urada izstopa.“

(2)

Člen 11 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 11

Pred 1. majem vsako leto države članice pošljejo Komisiji poročilo z oceno o izvajanju in učinkovitosti pregledov, ki potekajo po tej uredbi in postopkih, uporabljenih pri izbiri blaga, ki je predmet fizičnega pregleda. Ta poročilo vključuje elemente, navedene v Prilogi III, ki zajema izvozne deklaracije, sprejete med 1. januarjem in 31. decembrom prejšnjega leta.

Ta poročila se predložijo na CD-ROM-u, ki ustreza standardu ISO 9660, ali na enakovrednem elektronskem podatkovnem nosilcu in v papirni obliki.

Za letno poročilo 2005, ki zajema deklaracije, sprejete v letu 2004, lahko države članice izberejo, da ne poročajo o:

finančnih učinkih nepravilnosti med 200 in 4 000 evri iz točke 1.5, 2.5 in 10.3 Priloge III,

informaciji, zahtevani pod točko 1.7 Priloge III.“

(3)

Besedilo v Prilogi k tej uredbi je dodano kot Priloga III.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po dnevu objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 42, 16.2.1990, str. 6. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 163/94 (UL L 24, 29.1.1994, str. 2).

(2)  UL L 322, 27.11.2002, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 909/2004 (UL L 163, 30.4.2004, str. 61).

(3)  UL L 102, 17.4.1999, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 607/2004 (UL L 105, 14.4.2004, str. 5).


PRILOGA

PRILOGA III

OSNOVE ZA LETNO POROČILO V SKLADU Z ČLENOM 11

1.   Izvajanje pregledov na carinskih uradih izvoza

1.1   Število izvoznih deklaracij na sektor na carinski urad, ki niso izključene po členu 2 pri izračunu najnižje stopnje pregledov.

1.2   Navedba, ali so bile deklaracije izključene po členu 2(2)(a) ali po členu 2(2)(b).

1.3   Število opravljenih fizičnih pregledov, izvedenih na sektor na carinski urad.

1.4   Če je primerno, seznam carinskih uradov, ki uporabljajo znižane stopnje pregledov na podlagi člena 6(c).

1.5   Število pregledov na sektor, ki so pripeljali do odkritja nepravilnosti, finančni učinek odkritih nepravilnosti, ko je zahtevana vrednost nadomestila presegla 200 evrov in, kjer je to primerno, sklicna številka, uporabljena za sporočanje iz člena 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 595/91 (1).

1.6   Če je primerno, posodobitev števila nepravilnosti, ki so bile sporočene Komisiji v prejšnjih letnih poročilih.

1.7   Zahtevana vrednost nadomestil na sektor deklaracij, za katere mora biti opravljen fizični pregled.

2.   Izvajanje pregledov zamenjave na carinskih uradih izstopa

2.1   Število dni na carinski urad izstopa, na katerih pošiljke proizvodov za izvozna nadomestila, ki niso označene v skladu s prvim pododstavkom člena 10(2), zapustijo carinsko območje Skupnosti preko posameznega carinskega urada izstopa.

2.2   Število pregledov zamenjave iz člena 10(2), opravljenih na carinski urad izstopa.

2.3   Število izvoznih deklaracij, za katere carinski urad izvoza ni označil prevoznega sredstva ali embalaže.

Število izvoznih deklaracij, za katere oznake, pritrjene ob odhodu, so bile odstranjene razen pod carinskim nadzorom, ali so bile oznake poškodovane ali oprostitev označenja po členu 357(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93 ni bila dodeljena.

2.4   Število specifičnih pregledov zamenjave iz člena 10(2a) te uredbe, opravljenih na carinski urad.

2.5   Število pregledov zamenjave iz člena 10(2) te uredbe, za katere so bile odkrite nepravilnosti, ki presegajo vrednost nadomestila 200 evrov, vključno, kjer je to primerno, sklicno številko, uporabljeno za sporočanje iz člena 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 595/91.

Število specifičnih pregledov zamenjave iz člena 10(2a) te uredbe, za katere so bile odkrite nepravilnosti, ki presegajo vrednost nadomestila 200 evrov, vključno, kjer je to primerno, sklicno številko, uporabljeno za sporočanje iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 595/91.

2.6   Če je primerno, posodobitev števila nepravilnosti, ki so bile sporočene Komisiji v prejšnjem letnem poročilu.

2.7   V kakšnem obsegu so carinski uradi izhoda uporabili člen 10(7) te uredbe in katero informacijo so dale zadevne plačilne agencije.

3.   Postopki za izbiro pošiljk za fizični pregled

3.1   Opis postopkov za izbiro pošiljk za fizični pregled in njihova učinkovitost.

4.   Spremembe sistema ali strategije analize tveganja

Informacija iz točke 4.1 se zahteva od držav članic, ki uporabljajo analizo tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 386/90.

4.1   Opis vseh sprememb ukrepov, uradno sporočenih Komisiji po členu 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 3122/94 (2).

5.   Podrobne informacije o sistemih izbire in o sistemu analize tveganja

Informacijo iz točk 5.1-5.4 se zahteva od držav članic, ki uporabljajo analizo tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 3122/94. Informacija se predloži le, če je od zadnjega poročila prišlo do sprememb.

Informacija iz točke 5.5 se zahteva od držav članic, ki ne uporabljajo analize tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 3122/94.

5.1   Opis enotnega sistema, če obstaja, o evidentiranju ponderirane stopnje tveganja, povezane z vsako pošiljko.

5.2   Opis časovnih presledkov občasne ocene in revizije ocenjenih tveganj.

5.3   Opis sistema spremljanja in povratne informacije, da bi se zagotovilo opravljanje ciljnih pregledov, ali da so evidentirani sprejemljivi razlogi, da se to ni opravilo.

5.4   Če ni bilo revizije ocene tveganja (glej točko 5.2) za zadnja obdobja poročanja, razložiti, zakaj obstoječa ocena še vedno ostaja ustrezno sredstvo za zagotavljanje učinkovitosti fizičnih pregledov.

5.5   Če se analiza tveganja iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 3122/94 ne uporablja, razložiti zakaj obstoječi sistem za preglede še vedno ostaja ustrezno sredstvo za zagotavljanje učinkovitosti fizičnih pregledov.

6.   Uskladitev z Uredbo (EGS) št. 4045/89

6.1   Opis ukrepov v skladu s členom 5 Uredbe (EGS) št. 386/90, ki so bili sprejeti za izboljšanje usklajenosti z Uredbo (EGS) št. 4045/89.

7.   Težave pri uporabi Uredbe (EGS) št. 386/90 in te uredbe

7.1   Opis morebitnih težav pri uporabi Uredbe (EGS) št. 386/90 ali te uredbe in ukrepov, sprejetih, da bi se jih premagalo, ali predlogov v ta namen.

8.   Ocena opravljenih pregledov

8.1   Ocena, ali so bili pregledi zadovoljivo izvedeni.

8.2   Poročilo, ali je certifikacijski organ iz člena 3 Uredbe Komisije (ES) št. 1663/95 (3) v skladu s členom 3(1) navedene uredbe v svojem zadnjem poročilu podal morebitne izjave v zvezi s fizičnimi pregledi in pregledi zamenjave in navedel ustrezno mesto v poročilu (poglavje, stran itd.). Če poročilo vsebuje priporočila za izboljšanje sistema fizičnih pregledov in pregledov zamenjave, navesti, kateri ukrepi so bili uporabljeni za izboljšanje sistema.

8.3   Države članice, ki še ne uporabljajo ukrepov iz točke 8.2 pri izdelavi letnega poročila, dajo te informacije do 31. julija leta, v katerem je letno poročilo predloženo.

9.   Predlogi za izboljšavo

9.1   Kjer je primerno, predlogi za izboljšavo, bodisi v uporabi uredbe bodisi v uredbi sami.

10.   Fizični pregledi proizvodov ali blaga v okviru predfinanciranja v skladu s členom 26(7) Uredbe (ES) št. 800/1999

Za fizične preglede, izvedene na podlagi plačilnih deklaracij, pri uporabi členov 4 in 5 Uredbe (ES) št. 565/80 (4), se sporoči naslednje:

10.1   Število plačilnih deklaracij na sektor na carinski urad, ki niso izključene po členu 2 te uredbe, pri izračunu najnižje stopnje pregledov.

10.2   Število fizičnih pregledov na sektor na carinski urad.

10.3   Število pregledov na sektor, ki so pripeljali do odkritja nepravilnosti, finančni učinek odkritih nepravilnosti, kjer zahtevana vrednost nadomestila presega 200 evrov in, kjer je to primerno, sklicna številka, uporabljena za sporočanje iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 595/91.


(1)  UL L 67, 14.3.1991, str. 11.

(2)  UL L 330, 21.12.1994, str. 31.

(3)  UL L 158, 8.7.1995, str. 6.

(4)  UL L 62, 7.3.1980, str. 5.


17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/14


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1455/2004

z dne 16. avgusta 2004

o desetletni odobritvi dodatka „Avatec 15 %“ v krmnih mešanicah, ki spada v skupino kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmnih mešanicah (1) in zlasti člena 9g(5)(b),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Direktivo 70/524/EGS so bili kokcidiostatiki iz Priloge I k omenjeni direktivi pred 1. januarjem 1988 začasno dovoljeni do 1. aprila 1998 in preneseni v poglavje I Priloge B, da bi jih ponovno ocenili kot dodatke, ki so povezani z osebo, odgovorno, da so bili dani v promet. Proizvod iz natrijevega lasolacida, Avatec 15 %, je dodatek, ki spada k skupini „kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi“ omenjenih v poglavju I Priloge B Direktive 70/524/EGS.

(2)

Oseba, odgovorna za to, da je Avatec 15 % prišel v promet, je predložila prijavo za dovoljenje in dokumentacijo, v skladu s členoma 9g(2) in (4) te direktive.

(3)

Člen 9g(6) Direktive 70/524/EGS dopušča avtomatično podaljšanje dobe, v času katere se zadevne dodatke lahko uporablja, dokler Komisija ne sprejme odločitve, in sicer v primeru, da se ne sprejme odločitev glede uporabe pred datumom poteka dovoljenja, in zaradi razlogov, ki niso pod nadzorom imetnika odobritve. Ta določba se nanaša na odobritev Avateca 15 %. Komisija je prosila Znanstveni odbor za prehrano živali dne 26. aprila 2001 za popolno oceno tveganja, ki je bila posledično prenesena k Evropski agenciji za varnost hrane. V času postopka ponovne ocenitve je bilo priloženih več zahtev po informacijah, kar je onemogočilo, da bi se ponovna ocenitev končala v roku, določenemu v členu 9g.

(4)

Znanstveni odbor za dodatke in proizvode ali snovi, uporabljene v krmi, ki je del Evropske agencije za varnost hrane, je podal pozitivno mnenje v zvezi z varnostjo in učinkovitostjo dodatka Avatec 15 % za pitanje piščancev in za rejene nesnice.

(5)

Ponovna ocenitev dodatka Avatec 15 %, ki jo je opravila Komisija, je pokazala, da so pogoji iz Direktive 70/524/EGS zadovoljivi. Uporaba dodatka Avatec 15 % se dovoli za obdobje desetih let kot dodatka, ki ga je dala v promet odgovorna oseba, poleg tega se Avatec 15 % vključi tudi v poglavje I seznama, omenjenega v členu 9t(b) Direktive.

(6)

Ker je odobritev dodatka sedaj povezana z osebo, ki je odgovorna, da je dodatek prišel v promet, in nadomešča prejšnjo odobritev, ki ni bila povezana z neko določeno osebo, je zadnjo odobritev primerno črtati.

(7)

Ker ni varnostnih razlogov za takojšen umik izdelka natrijevega lasolacida iz prometa, je primerno, da se dovoli prehodno obdobje 6 mesecev za porabo obstoječih zalog dodatka.

(8)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za živilsko verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Poglavje I Priloge B k Direktivi 70/524/EGS se dopolni na naslednji način: Dodatek natrijev lasolacid, ki spada v skupino „kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi“ bo izbrisan.

Člen 2

Dodatek Avatec 15 %, ki spada v skupino „kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi“, ki so navedeni v Prilogi sedanje uredbe, je dovoljen za uporabo kot dodatek v prehrani živali pod pogoji, določenimi v tej prilogi.

Člen 3

Za obdobje šestih let od začetka veljavnosti te uredbe se dovoli poraba obstoječih zalog natrijevega lasalocida.

Člen 4

Uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

David BYRNE

Član Komisije


(1)  UL L 270, 14.12.1970, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1289/2004 (UL L 243, 15.7.2004, str. 15).


PRILOGA

Registracijska številka dodatka

Ime in registracijska številka osebe, odgovorne za dajanje dodatka v promet

Dodatek (trgovsko ime)

Sestava, kemijska formula, opis

Vrsta ali kategorija živali

Zgornja meja starosti živali

Najmanjša vsebnost

Največja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

mg aktivne substance na kg popolne krmne mešanice

Kokcidiostatiki in druge zdravilne snovi

„E 763

Alpharma (Belgium) BVBA

Natrijev lasalocid A 15 g/100 g

(Avatec 15 % cc)

Sestava dodatka:

 

Natrijev lasalocid A 15 g/100 g

 

Obrok s koruznim storžem: 80,95 g/100 g

 

Lecitin: 2 g/100 g

 

Sojino olje: 2 g/100 g

 

Železov oksid: 0,05 g/100 g

Aktivna substanca:

 

Natrijev lasalocid A

 

C34H53O8Na,

 

CAS-številka: 25999-20-6,

 

Natrijeva sol: 6-[(3R, 4S, 5S, 7R)-7-[(2S, 3S, 5S)-5-etil-5-[(2R, 5R, 6S)-5-etil-5-hidroksi-6-metiltetrahidro-2H-piran2-yl]-tertrahidro-3-metil-2-furil]-4-hidroksi-3,5-dimetil-6-oksononil1]-2,3-, proizvedena s Streptomyces lasaliensis subsp. lasaliensis (ATCC 31180).

 

Nečistoče:

 

Natrijev lasalocid B-E: ≤10 %

Piščanci za pitanje

75

125

Uporaba prepovedana vsaj 5 dni pred zakolom.

V navodilih za uporabo mora biti navedeno:

‚Nevarno za kopitarje’

‚Ta krmna mešanica vsebuje ionofor: istočasna uporaba določenih zdravil je lahko kontraindicirana.’

20. avgusta 2014

Rejene nesnice

16 tednov

75

125

Uporaba prepovedana vsaj 5 dni pred zakolom.

V navodilih za uporabo mora biti navedeno:

‚Nevarno za kopitarje’

‚Ta krmna mešanica vsebuje ionofor: istočasna uporaba določenih zdravil je lahko kontraindicirana.’

20. avgusta 2014“


17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/17


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1456/2004

z dne 16. avgusta 2004

o uvoznih dovoljenjih za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 z dne 10. decembra 2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, nastalo pri predelavi kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), ki razveljavlja Uredbo (ES) št. 1706/98 (2),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2247/2003 z dne 19. decembra 2003 o pravilih za uporabo v sektorju govejega in telečjega mesa Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, nastalo pri predelavi kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP) (3), in zlasti člena 5 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1 Uredbe (ES) št. 2247/2003 predvideva možnost izdaje uvoznih dovoljenj za proizvode iz govejega in telečjega mesa s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije. Vendar se mora uvoz izvršiti v mejah količin, predvidenih za vsako od teh tretjih držav izvoznic.

(2)

Število zahtevkov, vloženih od 1. do 10. avgusta 2004, za odkoščeno meso, v skladu z Uredbo (ES) št. 2247/2003, ne presega, za proizvode s poreklom iz Bocvane, Kenije, Madagaskarja, Svazija, Zimbabveja in Namibije, razpoložljivih količin za te države. Zatorej je mogoče izdati uvozna dovoljenja za zaprošene količine.

(3)

Treba je določiti količine, za katere je mogoče zaprositi uvozna dovoljenja od 1. septembra 2004, v okviru skupne količine 52 100 t.

(4)

Opozoriti je treba, da ta uredba ne vpliva na izvajanje Direktive Sveta 72/462/EGS z dne 12. decembra 1972 o problemih zdravstvene in veterinarsko-sanitarne inšpekcije pri uvozu goveda, prašičev, ovac in koz, svežega mesa ali mesnih proizvodov iz tretjih držav (4)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Naslednje države članice izdajo 21. avgusta 2004 uvozna dovoljenja za proizvode iz govejega in telečjega mesa, izražene v odkoščenem mesu, s poreklom iz nekaterih afriških, karibskih in pacifiških držav, za naslednje količine in države porekla:

 

Združeno kraljestvo:

450 t s poreklom iz Bocvane,

20 t s poreklom iz Svazija,

800 t s poreklom iz Namibije.

 

Nemčija:

500 t s poreklom iz Bocvane,

600 t s poreklom iz Namibije.

Člen 2

Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo v skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 2247/2003 tekom prvih deset dni meseca septembra 2004 za naslednje količine odkoščenega govejega in telečjega mesa:

Bocvana:

12 926 t,

Kenija:

142 t,

Madagaskar:

7 579 t,

Svazi:

3 234 t,

Zimbabve:

9 100 t,

Namibija:

6 485 t.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 21. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)  UL L 348, 21.12.2002, str. 5.

(3)  UL L 333, 20.12.2003, str. 37. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L 217, 17.6.2004, str. 10).

(4)  UL L 302, 31.12.1972, str. 28. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36).


17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/19


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1457/2004

z dne 16. avgusta 2004

o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 4088/87 z dne 21. decembra 1987 o določitvi pogojev za uporabo preferencialnih carin za uvoz nekaterih cvetlic s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (1), in zlasti člena 5(2)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1b Uredbe (EGS) št. 700/88 za obdobje dveh tednov so določene v Prilogi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 17. avgusta 2004.

Uporablja se od 18. do 31. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 382, 31.12.1987, str. 22. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1300/97 (UL L 177, 5.7.1997, str. 1).

(2)  UL L 72, 18.3.1988, str. 16. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2062/97 (UL L 289, 22.10.1997, str. 1).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 16. avgusta 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske izdelke s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

(EUR/100 kosov)

Obdobje: od 18. do 31. avgusta 2004

Proizvodne cene Skupnosti

Enocvetni nageljni

(standard)

Mnogocvetni nageljni

(spray)

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

 

13,42

10,04

16,33

8,42


Uvozne cene Skupnosti

Enocvetni nageljni

(standard)

Mnogocvetni nageljni

(spray)

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

Izrael

Maroko

Ciper

Jordanija

Zahodni breg in Gaza


17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/21


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1458/2004

z dne 16. avgusta 2004

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1), kot je bila nazadnje spremenjen z Uredbo Komisije (ES) št. 913/2004 (2), in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2368/2002 določa spremembe seznama udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley v Prilogi II.

(2)

Predsedstvo sistema potrjevanja procesa Kimberley je 15. junija 2004 z Obvestilom predsedstva objavilo dopolnjen seznam udeležencev. Ta dopolnitev zadeva izbris Republike Kongo s seznama. Priloga II se s tem skladno spremeni –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

Christopher PATTEN

Član Komisije


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 28.

(2)  UL L 163, 30.4.2004, str. 73.


PRILOGA

PRILOGA II

Seznam udeležencev pri sistemu potrjevanja procesa Kimberley in njihovi uradno pristojni organi skladno s členi 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20.

 

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

 

ARMENIJA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

 

AVSTRALIJA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

 

BELORUSIJA

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

 

BOCVANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

 

BRAZILIJA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U‘ — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

 

BOLGARIJA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

 

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

 

KITAJSKA, Ljudska republika Kitajska

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

 

HONGKONG, Posebna administrativna regija Ljudske republike Kitajske

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

 

KONGO, Demokratična republika Kongo

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

 

KONGO, Republika Kongo

Directorate General of Mines and Geology

Brazzaville

Republic of Congo

 

SLONOKOŠČENA OBALA

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

 

HRVAŠKA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

 

EVROPSKA SKUPNOST

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

 

GANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

 

GVINEJA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

 

GVAJANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

 

INDIJA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

 

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

 

JAPONSKA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

 

KOREJA, Republika Koreja

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

 

LAOS, Laoška ljudska demokratična republika

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

 

LESOTO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

 

MALEZIJA

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

 

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

 

NAMIBIJA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

 

NORVEŠKA

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

 

ROMUNIJA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

 

RUSKA FEDERACIJA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

 

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

 

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

 

JUŽNA AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

 

ŠRILANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

 

ŠVICA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

 

TAJSKA, PENGU, KINMEN IN MATSU, Ločeno carinsko območje

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

 

TANZANIJA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

 

TAJSKA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

 

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

 

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall’

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

 

ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

 

ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

 

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

 

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

 

ZIMBABVE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

“.

17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/26


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1459/2004

z dne 16. avgusta 2004

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1), kot je bila nazadnje spremenjen z Uredbo Komisije (ES) št. 1458/2004 (2), in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2368/2002 določa spremembe seznama udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley v Prilogi II.

(2)

Predsedstvo sistema potrjevanja procesa Kimberley je 9. julija 2004 z Obvestilom predsedstva objavilo dopolnjen seznam udeležencev. Ta dopolnitev zadeva izbris Republike Kongo s seznama. Priloga II se s tem skladno spremeni –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2004

Za Komisijo

Christopher PATTEN

Član Komisije


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 28.

(2)  Glej stran 21 tega Uradnega lista.


PRILOGA

PRILOGA II

Seznam udeležencev pri sistemu potrjevanja procesa Kimberley in njihovi uradno pristojni organi skladno s členi 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20.

 

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

 

ARMENIJA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

 

AVSTRALIJA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

 

BELORUSIJA

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

 

BOCVANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

 

BRAZILIJA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ‚U‘ — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

 

BOLGARIJA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

 

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

 

KITAJSKA, Ljudska republika Kitajska

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

 

HONGKONG, Posebna administrativna regija Ljudske republike Kitajske

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

 

KONGO, Demokratična republika Kongo

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

 

SLONOKOŠČENA OBALA

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

 

HRVAŠKA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

 

EVROPSKA SKUPNOST

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

 

GANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

 

GVINEJA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

 

GVAJANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

 

INDIJA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

 

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

 

JAPONSKA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

 

KOREJA, Republika Koreja

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

 

LAOS, Laoška ljudska demokratična republika

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

 

LESOTO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

 

MALEZIJA

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

 

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

 

NAMIBIJA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

 

NORVEŠKA

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

 

ROMUNIJA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

 

RUSKA FEDERACIJA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

 

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

 

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

 

JUŽNA AFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

 

ŠRILANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

 

ŠVICA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

 

TAJSKA, PENGU, KINMEN IN MATSU, Ločeno carinsko območje

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

 

TANZANIJA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

 

TAJSKA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

 

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

 

UKRAJINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ‚Kristall’

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

 

ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

 

ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

 

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

 

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

 

ZIMBABVE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

“.

Popravki

17.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/31


Popravek k Odločbi Komisije z dne 15. julija 2004 o upravičenosti izdatkov, ki so jih imele nekatere države članice leta 2004 pri zbiranju in upravljanju podatkov, ki so potrebni za vodenje skupne ribiške politike

( Uradni list Evropske unije L 248, 22.7.2004 )

Odločbi 2004/555/ES se dodata naslednji prilogi I in II:

ANEXO I / BILAG I / ANHANG I / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I / ANEXO I / BILAGA I / LIITE I / PŘÍLOHA I / LISA I / PIELIKUMS I / PRIEDAS I / I. MELLÉKLET / ANNESS I / ZAŁĄCZNIK I / PRILOGA I / PRÍLOHA I

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

869 279

434 640

DANMARK

4 302 350

2 151 175

DEUTSCHLAND

2 816 800

1 408 400

ΕΛΛΑΔΑ

1 620 564

810 282

ESPAÑA

6 177 757

3 088 879

FRANCE

4 616 812

2 308 406

IRELAND

3 668 569

1 834 285

ITALIA

3 540 473

1 770 237

NEDERLAND

2 963 792

1 481 896

PORTUGAL

2 699 489

1 349 744

SUOMI

817 860

408 930

SVERIGE

2 050 176

1 025 088

UNITED KINGDOM

7 314 993

3 657 497

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

43 458 914

21 729 459

ANEXO II / BILAG II / ANHANG II / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / ANEXO II / BILAGA II / LIITE II / PŘÍLOHA II / LISA II / PIELIKUMS II / PRIEDAS II / II. MELLÉKLET / ANNESS II / ZAŁĄCZNIK II / PRILOGA II / PRÍLOHA II

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

0

0

DANMARK

13 091

4 582

DEUTSCHLAND

0

0

ΕΛΛΑΔΑ

215 510

75 429

ESPAÑA

0

0

FRANCE

483 177

169 112

IRELAND

109 751

38 413

ITALIA

1 041 797

364 629

NEDERLAND

428 683

150 039

PORTUGAL

950 208

332 573

SUOMI

262 959

92 036

SVERIGE

159 719

55 902

UNITED KINGDOM

1 798 836

629 593

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

5 463 731

1 912 308