ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 264

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 47
11. avgust 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1430/2004 z dne 10. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1431/2004 z dne 10. avgusta 2004 o razpisu natečaja za dodelitev izvoznih dovoljenj A3 za sadje in zelenjavo (paradižnike, pomaranče, namizno grozdje in jabolka)

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1432/2004 z dne 10. avgusta 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 2366/98 o pogojih uporabe programa pomoči za pridelavo oljčnega olja za tržna leta od 1998/1999 do 2003/2004, in Uredbe (ES) št. 2768/98 o programu pomoči za zaloge oljčnega olja za lastno uporabo

6

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1433/2004 z dne 10. avgusta 2004 o izdaji uvoznih dovoljenj za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete

9

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1434/2004 z dne 10. avgusta 2004 o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu

10

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

11.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 264/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1430/2004

z dne 10. avgusta 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 11. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 10. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0709 90 70

052

81,5

999

81,5

0805 50 10

388

64,6

508

49,0

524

66,6

528

53,8

999

58,5

0806 10 10

052

109,3

204

87,5

220

100,7

400

172,0

624

144,6

628

137,6

999

125,3

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

87,8

400

95,8

404

117,3

508

52,9

512

84,7

528

92,0

720

50,3

800

167,5

804

83,8

999

92,5

0808 20 50

052

114,5

388

83,0

528

87,0

999

94,8

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,6

999

149,6

0809 40 05

066

29,8

093

41,6

400

240,6

624

113,6

999

106,4


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


11.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 264/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1431/2004

z dne 10. avgusta 2004

o razpisu natečaja za dodelitev izvoznih dovoljenj A3 za sadje in zelenjavo (paradižnike, pomaranče, namizno grozdje in jabolka)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 35(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 1961/2001 (2), določa podrobna pravila za uporabo izvoznih nadomestil za sadje in zelenjavo.

(2)

Člen 35(1) Uredbe (ES) št. 2200/96 določa, da se proizvodi, ki jih izvaža Skupnost, v obsegu, potrebnem za gospodarsko pomemben izvoz, lahko krijejo z izvoznimi nadomestili, v mejah, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe.

(3)

V skladu s členom 35(2) Uredbe (ES) št. 2200/96 je treba paziti, da ne pride do motenj trgovinskih tokov, nastalih s sistemom nadomestil. Iz tega razloga in zaradi sezonske narave izvoza sadja in zelenjave je treba določiti količine, predvidene za vsak proizvod, na podlagi nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila, določene z Uredbo Komisije (ES) št. 3846/87 (3). Te količine je treba dodeliti upoštevajoč pokvarljivosti zadevnih proizvodov.

(4)

V skladu s členom 35(4) Uredbe (ES) št. 2200/96 je treba nadomestila določiti ob upoštevanju obstoječega stanja ali izgledov za cene sadja in zelenjave na trgu Skupnosti in iz razpoložljivih zalog na eni strani ter za cene na mednarodnem trgu na drugi strani. Treba je upoštevati tudi stroške prevoza in trženja ter gospodarski vidik načrtovanega izvoza.

(5)

V skladu s členom 35(5) Uredbe (ES) št. 2200/96 je treba cene na trgu Skupnosti določiti ob upoštevanju najugodnejših cen s stališča izvoza.

(6)

Zaradi stanja na mednarodnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov je lahko potrebna sprememba nadomestila za določen proizvod glede na namembni kraj.

(7)

Paradižniki, pomaranče, namizno grozdje in jabolka razredov ekstra, I in II skupnih standardov kakovosti se trenutno lahko izvozijo v gospodarsko pomembnih količinah.

(8)

Zato da se zagotovi najboljša uporaba razpoložljivih sredstev in ob upoštevanju strukture izvoza Skupnosti je primerno razpisati natečaj ter določiti okvirni znesek nadomestila in predvidene količine za zadevno obdobje.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravnega odbora za sveže sadje in zelenjavo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Razpiše se natečaj za dodelitev izvoznih dovoljenj A3. Zadevni proizvodi, rok za predložitev ponudb, okvirne stopnje nadomestila in predvidene količine so podani v Prilogi k Uredbi.

2.   Količine, zajete v dovoljenjih, izdanih za pomoč v hrani, iz člena 16 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (4), se ne prištevajo k upravičenim količinam iz Priloge k Uredbi.

3.   Ne glede na uporabo člena 5(6) Uredbe (ES) št. 1961/2001 je rok veljavnosti dovoljenj A3 2 meseca.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 8. septembra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).

(2)  UL L 268, 9.10.2001, str. 8. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 537/2004 (UL L 86, 24.3.2004, str. 9).

(3)  UL L 366, 24.12.1987, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjeno z Uredbo (ES) št. 2180/2003 (UL L 335, 22.12.2003, str. 1).

(4)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.


PRILOGA

O RAZPISU NATEČAJA ZA DODELITEV IZVOZNIH DOVOLJENJ A3 ZA SADJE IN ZELENJAVO (PARADIŽNIKE, POMARANČE, NAMIZNO GROZDJE IN JABOLKA)

Rok za predložitev ponudb: od 8. do 9. septembra 2004.

Tarifna oznaka proizvoda (1)

Namembni kraj (2)

Okvirni znesek nadomestil

(EUR/t)

Predvidene količine

(tone)

0702 00 00 9100

F08

30

2 158

0805 10 10 9100

0805 10 30 9100

0805 10 50 9100

A00

25

6 712

0806 10 10 9100

A00

24

11 203

0808 10 20 9100

0808 10 50 9100

0808 10 90 9100

F04, F09

29

7 334


(1)  Tarifne oznake proizvodov so določene v Uredbi Komisije (EGS) št 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

(2)  Oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Prilogi II k Uredbi (EGS) št. 3846/87. Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003(UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Drugi namembni kraji so:

F03

Vsi namembni kraji razen Švice.

F04

Hongkong, Singapur, Malezija, Šrilanka, Indonezija, Tajska, Tajvan, Papua Nova Gvineja, Laos, Kambodža, Vietnam, Japonska, Urugvaj, Paragvaj, Argentina, Mehika, Kostarika.

F08

Vsi namembni kraji razen Bolgarije.

F09

Sledeči namembni kraji:

Norveška, Islandija, Grenladnija, Fersko otočje, Romunija, Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Srbija in Črna gora, Armenija, Azerbajdžan, Belorusija, Gruzija, Kazahstan, Kirgizistan, Moldavija, Rusija, Tadžikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Ukrajina, Saudova Arabija, Bahrajn, Katar, Oman, Združeni arabski emirati (Abu Dhabi, Dubaj, Chardja, Adjman, Umm al-Qalwayn, Ras al-Khayma in Fudjayra), Kuvajt, Jemen, Sirija, Iran, Jordanija, Bolivija, Brazilija, Venezuela, Peru, Panama, Ekvador in Kolumbija,

afriške države in teritoriji razen Južne Afrike,

namembni kraji iz člena 36 Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 (UL L 102, 17.4.1999, str. 11).


11.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 264/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1432/2004

z dne 10. avgusta 2004

o spremembi Uredbe (ES) št. 2366/98 o pogojih uporabe programa pomoči za pridelavo oljčnega olja za tržna leta od 1998/1999 do 2003/2004, in Uredbe (ES) št. 2768/98 o programu pomoči za zaloge oljčnega olja za lastno uporabo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 136/66/EGS, z dne 22. septembra 1966, o ustanovitvi skupnega trga s področja maščob (1), in zlasti členov 5 in 12(a),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1638/98, z dne 20. julija 1998, o spremembi Uredbe št. 136/66/EGS o ustanovitvi skupnega trga s področja maščob (2), še posebej člena 4,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 2366/98 (3) določa pogoje uporabe programa pomoči za pridelavo oljčnega olja za tržna leta od 1998/1999 do 2003/2004, ki so predvideni v členu 5 Uredbe št. 136/66/EGS.

(2)

Treba je razumeti, da uporaba Uredbe (ES) št. 2366/98 v tržnem letu 2004/2005, ob upoštevanju, da Uredba Sveta (ES) št. 865/2004, z dne 29. aprila 2004, o organizaciji skupnih trgov s področja olivnega olja in namiznih oliv, in ob spremembi Uredbe (EGS) št. 827/68, spreminja člen 5 Uredbe št. 136/66/EGS z namenom vzdrževanja trenutnega programa pomoči v tekočem tržnem letu.

(3)

Le površine, zasajene pred 1. majem 1998, površine, ki jih zasedajo nadomestni nasadi oliv ter površine, zajete v program, ki ga odobri Komisija, so upravičene do pomoči v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1638/98. Za Ciper in Malto je rok pomoči omejen z 31. decembrom 2001, takoj po spremembi, ki jo uvaja pristopni sporazum Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške. Posledično je treba prilagoditi določbe uporabe, povezane s členom 4 omenjene uredbe.

(4)

Člen 5 Uredbe (EGS) št. 2366/1998 predvideva, da pridelovalci olj predložijo deklaracije o novih nasadih in da države članice Komisiji posredujejo informacije v zvezi z nasadi ter sankcionirajo kršitelje. Za te obveznosti, omenjeni člen 5 določa koledar, še posebej datum vstopa Uredbe (EGS) št. 2366/1998, z dne 1. maja 1998 v veljavo, z začetkom katerega so novi nasadi izključeni iz vseh prihodnjih programov pomoči, razen če so sestavni del programa, ki ga odobri Komisija. Ker je novim državam članicam, pridelovalkam, treba omogočiti uporabo določb člena 5 omenjene uredbe, ob upoštevanju določenega datuma za Ciper in Malto, je treba prilagoditi nekatere datume, predvidene v omenjenem členu.

(5)

Prav tako je treba prilagoditi člen 12(a) Uredbe (ES) št. 2366/1998, kar omogoča izračun pridelka nadomestnih oljk, ki v tržnem letu 2003/2004 niso upravičene do pomoči.

(6)

Uredba Komisije (4) (ES) št. 2768/98 predvideva posebne pogoje uporabe programa za oljčno olje za lastne potrebe do 31. oktobra 2004, kot je predvideno v členu 12(a) Uredbe 136/66/EGS.

(7)

Ker je ta program predviden za uporabo v tržnem letu 2004/2005, je treba prilagoditi datum, določen v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 2768/98.

(8)

Posledično je treba spremeniti tudi uredbi (ES) št. 2366/98 in (ES) 2798/98.

(9)

Predvideni ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem odbora za področje maščob –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2366/98 se spremeni tako, kot sledi:

(1)

V naslovu se izraz „2003/2004“ zamenja z izrazom „2004/2005“.

(2)

Člen 4 se spremeni tako, kot sledi:

(a)

v odstavku 1 prvo alineo nadomesti naslednje besedilo:

„1.   Da bi lahko pridelovalcem oliv zagotovili osnovo za pomoč v okviru organizacije trga na področju maščob, ki velja od 1. novembra 2001, morajo biti nadomestne oljke, zasajene pred 1. majem 1998, razen za državi Ciper in Malto, za kateri je mejni datum 31. december 2001, geografsko določene in vnesene v nacionalni ali regionalni program, ki ga po postopku, predvidenem v členu 38 Uredbe št. 136/66/EGS, odobri Komisija.“;

(b)

v odstavku 2, prvi alinei, je uvodni stavek zamenjan z naslednjim:

„2.   V členu 4 Uredbe (ES) št. 1638/98, pod ‚nadomestno oljko’ razumemo oljko, zasajeno po 1. maju 1998, razen v povezavi s Ciprom in Malto, za katere je mejni datum 31. december 2001, in ki ne zamenjuje oljke, uničene po 1. maju 1998, razen v povezavi s Ciprom in Malto, za katere je mejni datum 31. december 2001.“.

(3)

Člen 5 se spremeni tako, kot sledi:

(a)

v odstavek 1 je za prvo alineo vstavljena naslednja alinea:

„Vsekakor je za Ciper, Malto in Slovenijo deklaracija iz prve alinee vložena pred 1. decembrom 2004 in se nanaša na nove nasade, zasajene med 1. novembrom 1999 in 31. oktobrom 2004 za Ciper in Malto, ter med 1. novembrom 1995 in 31. oktobrom 2004 za Slovenijo. Tej deklaraciji je priložen dokazni material države članice, ki dokazuje:

da so bili nasadi ali del nasadov zasajeni, za Ciper in Malto do 31. decembra 2001, in za Slovenijo do 1. maja 1998,

da so bili nasadi, v katerih je bilo izvedeno uničenje, opisano v prvi alinei, drugi črtici, zasajeni, za Ciper in Malto med 31. decembrom 2001 in 1. novembrom 2004 ter za Slovenijo med 1. majem 1998 in 1. novembrom 2004.“

(b)

v odstavku 2 nadomesti prvo alineo naslednje besedilo:

„2.   Od 1. novembra 1998 morajo vsi pridelovalci olj, predložiti deklaracijo o namenu zasaditve, v kateri navedejo število in lokacijo oljk in – če se tako primeri – število in lokacijo uničenih oljk oziroma uničenih, a po 1. maju 1998 nenadomeščenih, razen kar zadeva Ciper in Malto, za katere je mejni datum 31. december 2001.“;

(c)

odstavek 4 nadomesti prvo alineo z naslednjim besedilom:

„4.   Pred 31. oktobrom 2001, razen v primeru Cipra in Malte ter Slovenije, za katere je mejni datum 30. junij 2005. Države članice naj posredujejo Komisiji, ukrepe za nadzor, v skladu z odstavkoma 2 in 3 in kazni za prestopnike.“.

(4)

V členu 12(a) se dodajo naslednje alinee:

„Za tržno leto 2003/2004 je ocena pridelave deviškega olivnega olja nadomestnih oljk, opisanih v prvi alinei, določena tako, da se povprečni donos odrasle oljke pomnoži z vsoto:

števila nadomestnih oljk, zasajenih med 1. majem in 31. oktobrom 1998, pomnoženo z 0,90,

števila nadomestnih oljk, zasajenih med 1. novembrom 1998 in 31. oktobrom 1999, pomnoženo z 0,70, in

števila nadomestnih oljk, zasajenih med 1. novembrom 1999 in 31. oktobrom 2000, pomnoženo z 0,35.

Povprečni donos odrasle oljke je za tržno leto 2003/2004 izračunan tako, da se količina deviškega olja, proizvedenega v skladu s členom 12(1)(b), deli z vsoto:

števila oljk v rodnosti, zasajenih pred 1. majem 1998,

števila oljk, zasajenih med 1. majem in 31. oktobrom 1998, ki rodijo, pomnoženo z 0,90,

števila oljk, zasajenih med 1. novembrom 1998 in 31. oktobrom 1999, ki rodijo, pomnoženo z 0,70 in

števila oljk, zasajenih med 1. novembrom 1999 in 31. oktobrom 2000, ki rodijo, pomnoženo z 0,35.“.

(5)

V drugi alinei člena 14(1) se izraz „2003/2004“ nadomesti z izrazom „2004/2005“.

(6)

Člen 27(2) se spremeni tako, kot je navedeno:

(a)

prvo alineo nadomesti naslednje besedilo:

„Kartoteke, omenjene v odstavku 1, razen zbirke grafičnih referenc, omogočajo neposredno in takojšnje posvetovanje o podatkih, pomembnih za tekoče tržno leto in za zadnja štiri tržna leta, razen kar zadeva Ciper, Malto in Slovenijo, za katere so na voljo podatki le za tržno leto 2004/2005.“;

(b)

v četrti alinei je uvodni stavek zamenjan z naslednjim:

„Brez poseganja v nadzor, še posebej v nadzor med podatki v kartotekah, ali v rezultate, ki jih je treba posredovati, so kartoteke sestavni del arhiva in kot take na voljo za predhodna tržna leta, omenjena v prvi alinei, od 31. oktobra 2001, razen kar zadeva Ciper, Malto in Slovenijo, za katere je določen mejni datum 1. november 2004.“.

(7)

V členu 29 je prvi odstavek nadomeščen z naslednjim besedilom:

„1.   Če na voljo ni dovolj dokazov oziroma v primeru suma, lahko država članica po 1. novembru 1999 na kraju samem izvede nadzor nad deklaracijami, omenjenimi v členu 5(1), razen kar zadeva Ciper, Malto in Slovenijo, za katere je določen mejni datum 1. junij 2005.

Nasadi in uničenja, izvedeni med 1. majem 1998 in 31. oktobrom 1998, razen kar zadeva Ciper in Malto, za katera je določeno obdobje med 31. decembrom 2001 in 31. oktobrom 2004, so bili določeni na podlagi dokazil o situaciji in višini posameznih dreves, ki jih je predložil pridelovalec olj na zahtevo pristojnega organa države članice. Po vseh preverjanjih je za podatke odgovoren pridelovalec olj.“.

(8)

V drugi alinei člena 30(1) je tretja črtica nadomeščena z naslednjim besedilom:

„—

20 % od 2000/2001 do 2004/2005.“

(9)

V členu 32 je tretja alinea nadomeščena z naslednjim besedilom:

„Pred 1. januarjem za tržna leta od 1999/2000 do 2003/2004 in pred 1. junijem za tržno leto 2004/2005 predložijo poročilo, ki povzema število izvedenih nadzorov iz členov 28, 29 in 30, število primerov, v katerih je bilo treba prilagoditi podatke ali količine, predpisane kazni oziroma sankcije, ter skupno oceno sistema nadzora na kraju samem in oceno težav, ki se pri tem pojavljajo.“.

Člen 2

V členu 1(2) Uredbe (ES), št. 2768/98 se datum „31. oktober 2004“ zamenja z datumom „31. oktober 2005“.

Člen 3

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju 10. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL 172, 30.9.1966, str. 3025/66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 97).

(2)  UL L 210, 20.7.1998, str. 32. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) 865/2004.

(3)  UL L 293, 31.10.1998, str. 50. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1780/2003 (UL L 260, 11.10.2003, str. 6).

(4)  UL L 346, 22.12.1998, str. 14. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 763/2003 (UL L 109, 1.5.2003, str. 12).


11.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 264/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1433/2004

z dne 10. avgusta 2004

o izdaji uvoznih dovoljenj za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o uvedbi in upravljanju tarifnih kvot za sveže, ohlajeno in zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete ter za zamrznjeno bivolje meso (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 936/97 v členih 4 in 5 določa pogoje za zahtevke in izdajo uvoznih dovoljenj za meso iz člena 2(f).

(2)

Uredba (ES) št. 936/97 v členu 2(f) določa na 11 500 ton količino svežega, hlajenega in zamrznjenega govejega mesa visoke kvalitete, ki ustveza opredelitvi iz tega predpisa in ki se lahko uvozi pod posebnimi pogoji za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2005.

(3)

Treba je opozoriti, da se dovoljenja, predvidena s to uredbo, lahko uporabijo za celotno trajanje veljavnosti le ob upoštevanju obstoječih veterinarsko-sanitarnih določb –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Vsakemu zahtevku za uvozno dovoljenje, vloženemu od 1. do 5. avgusta 2004, za sveže, hlajeno ali zamrznjeno goveje meso visoke kvalitete, iz člena 2(f) Uredbe (ES) št. 936/97, se v celoti ugodi.

2.   Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 936/97 tekom prvih pet dni septembra 2004 za 2 605,450 t.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 11. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)  UL L 137, 28.5.1997, str. 10 Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L 217, 17.6.2004, str. 10).


11.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 264/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1434/2004

z dne 10. avgusta 2004

o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Protokola št. 4 o bombažu, priloženega k Aktu o pristopu Grčije, nazadnje spremenjenega z Uredbo Sveta (ES) št. 1050/2001 (1),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1051/2001 z dne 22. maja 2001 o proizvodni pomoči za bombaž (2), in zlasti člena 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi občasno na podlagi cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu, z upoštevanjem zgodovinskega odnosa med ceno prečiščenega bombaža na svetovnem trgu in ceno, preračunano za neprečiščen bombaž. Navedeni zgodovinski odnos je opredeljen v členu 2(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 (3), o podrobnih pravilih za uporabo sistema pomoči za bombaž. Če cene na svetovnem trgu ni mogoče preračunati na ta način, mora temeljiti na zadnji določeni ceni.

(2)

V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi na osnovi proizvoda s posebnimi lastnostmi in z upoštevanjem najugodnejših ponudb in kotacij na svetovnem trgu med tistimi, ki se štejejo kot reprezentativne za realno tržno ceno. V ta namen se izračuna povprečje ponudb in kotacij na eni ali več evropskih borz za proizvod, dobavljen cif v pristanišče v Skupnosti iz različnih držav dobaviteljic, ki se štejejo kot najbolj reprezentativne v mednarodni trgovini. Vendar obstaja tudi možnost prilagoditve meril za določanje cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu zaradi razlik v kakovosti dobavljenega proizvoda glede na zadevne ponudbe in kotacije. Te prilagoditve so določene v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 1591/2001.

(3)

Uporaba zgoraj navedenih meril je podlaga za ceno neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določene v tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določena v členu 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001, se določi v višini 19,450 EUR/100 kg.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 11. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 148, 1.6.2001, str. 1.

(2)  UL L 148, 1.6.2001, str. 3.

(3)  UL L 210, 3.8.2001, str. 10. Uredbo, spremenjena z Uredbo (ES) št. 1486/2002 (UL L 223, 20.8.2002, str. 3).