ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 247

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 47
21. julij 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 1329/2004 z dne 19. julija 2004 o spremembah Uredbe (ES) št. 2505/96 o odprtju in upravljanju avtonomnih tarifnih kvot Skupnosti za nekatere kmetijske proizvode in industrijske izdelke

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1330/2004 z dne 20. julija 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1331/2004 z dne 20. julija 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 1334/2002 glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1638/98, glede programa dejavnosti za pridelovalce olja, za tržno leto 2004/2005

5

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1332/2004 z dne 20. julija 2004 o trajnem dovoljenju nekaterih dodatkov v krmi ( 1 )

8

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1333/2004 z dne 20. julija 2004 o trajnem dovoljenju za nekatere dodatke v krmi ( 1 )

11

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1334/2004 z dne 20. julija 2004 o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu

13

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1335/2004 z dne 20. julija 2004 o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v mesecu juliju 2004 za teleta s težo do 80 kg, v okviru tarifne kvote, predvidene z Uredbo (ES) št. 1201/2004

14

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1336/2004 z dne 20. julija 2004 o določitvi, v kakšnem obsegu je mogoče ugoditi zahtevkom za uvozna dovoljenja, vloženim v juliju 2004 za mlado govedo moškega spola za pitanje

15

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/1


UREDBA SVETA (ES) št. 1329/2004

z dne 19. julija 2004

o spremembah Uredbe (ES) št. 2505/96 o odprtju in upravljanju avtonomnih tarifnih kvot Skupnosti za nekatere kmetijske proizvode in industrijske izdelke

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 26 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

20. decembra 1996 je Svet sprejel Uredbo (ES) št. 2505/96 o odprtju in upravljanju avtonomnih tarifnih kvot Skupnosti za določene kmetijske in industrijske izdelke (1). Povpraševanje Skupnosti po zadevnih izdelkih je potrebno zadovoljiti pod najbolj ugodnimi pogoji. Potrebno je odpreti nove tarifne kvote Skupnosti po znižani dajatvi ali dajatvi nič za ustrezne obsege, ne da bi to kakor koli oviralo trge za take izdelke.

(2)

Višine kvot za nekatere avtonomne tarifne kvote Skupnosti ne zadoščajo za pokritje potreb industrije Skupnosti za tekoče obdobje veljavnosti kvote. Zato se ta višina kvot poveča.

(3)

Ob upoštevanju gospodarskega pomena te uredbe, je potrebno uporabiti izjemno okoliščino nujnih razlogov, predvideno v Protokolu o vlogi nacionalnih parlamentov, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti.

(4)

Uredbo (ES) št. 2505/96 je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Kvote, naštete v prilogi, se dodajo Prilogi I k Uredbi (ES) št. 2505/96 z začetkom veljavnosti od 1. julija 2004.

Člen 2

Za kvotno obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2004 je v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 2505/96 višina kvote tarifne kvote 09.2950 določena na 8 400 ton.

Člen 3

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. julija 2004

Za Svet

Predsednik

C. VEERMAN


(1)   UL L 345, 31.12.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 226/2004 (UL L 39, 11.2.2004, str. 1).


PRILOGA

Zapore-dna št.

Oznaka KN

Oznaka TARIC

Poimenovanje

Višina kvote

Dajatev v okviru kvote

%

Obdobje veljavnosti kvote

09.2020

ex 7011 20 00

35

Stekleni plašč z dolžino po diagonali med obema zunanjima vogaloma 702,8 mm (± 1,5 mm) in s prosojnostjo 78,9 % (± 3 %) pri standardni debelini stekla 11,43 mm

400 000 enot

0

1.7.–31.12.2004

09.2021

ex 7011 20 00

45

Stekleni plašč z dolžino po diagonali med obema zunanjima vogaloma 72 mm (± 0,2 mm) in s prosojnostjo 56,8 % (± 3 %) pri standardni debelini stekla 10,16 mm

70 000 enot

0

1.7.–31.12.2004

09.2022

ex 8504 90 11

20

Feritna jedra za proizvodnjo odklonskih tuljav (1)

2 400 000 enot

0

1.7.2004–30.6.2005

09.2023

ex 8540 91 00

34

Ploščate maske dolžine 597,1 mm (± 0,2 mm) in višine 356,2 mm (± 0,2 mm), s širino reže na koncu centralne vetikalne osi 179,1 μm (± 9)

500 000 enot

0

1.7.–31.12.2004

09.2976

ex 8407 90 10

10

Štiritaktni bencinski motorji s kapaciteto cilindra do 250 cm3 za uporabo v proizvodnji kosilnic s tarifno podštevilko 8433 11  (1) ali motornih kosilnic s tarifno podštevilko 8433 2010  (1)

750 000 enot

0

1.7.2004–30.6.2005


(1)  Nadzor posebne uporabe se izvaja v skladu z ustreznimi določbami Skupnosti.


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1330/2004

z dne 20. julija 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 21. julija 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)   UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 20. julija 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

39,9

096

42,5

999

41,2

0707 00 05

052

83,4

999

83,4

0709 90 70

052

76,5

999

76,5

0805 50 10

052

65,1

382

58,2

388

54,7

524

65,3

528

56,5

999

60,0

0808 10 20 , 0808 10 50 , 0808 10 90

388

77,2

400

101,8

404

86,6

508

73,9

512

88,2

524

83,4

528

80,0

720

98,4

804

88,3

999

86,4

0808 20 50

388

97,6

512

87,9

528

80,3

999

88,6

0809 10 00

052

190,2

092

189,7

094

69,5

999

149,8

0809 20 95

052

282,3

400

298,5

404

303,6

999

294,8

0809 30 10 , 0809 30 90

052

153,0

999

153,0

0809 40 05

512

91,6

624

150,6

999

121,1


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „ 999 “ pomeni „drugega porekla“.


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1331/2004

z dne 20. julija 2004

o spremembi Uredbe (ES) št. 1334/2002 glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1638/98, glede programa dejavnosti za pridelovalce olja, za tržno leto 2004/2005

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1638/98 z dne 20. julija 1998, ki spreminja Uredbo št. 136/66/EGS glede ustanovitve skupnih trgov na področju maščob (1), še posebej tretje črtice, prve alinee, odstavka 3, člena 4 ter člena 4(4),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1334/2002 (2) določa, za tržna leta 2002/2003 in 2003/2004, pravila glede dovoljenj in programov aktivnosti za pridelovalce olj za namen financiranja, predvidenega v členu 4 Uredbe (ES) št. 1638/98.

(2)

Ta pravila naj se uporabijo v tržnem letu 2004/2005, ob upoštevanju, da Uredba (ES) št. 865/2004 spremeni člen 5 Uredbe Sveta št. 136/66/EGS (3) in tako ohrani trenutni postopek za pridelavo olivnega olja v omenjenem tržnem letu, kar predstavlja osnovo za zadržanje financiranja programa aktivnosti proizvajalcev olja.

(3)

Posledično je treba spremeniti tudi Uredbo (ES) št. 1334/2002.

(4)

Predvideni ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem odbora za področje maščob –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1334/2002 se spremeni, kot sledi:

(1)

Naslov nadomesti naslednje besedilo:

„Uredba Komisije (ES) št. 1334/2002 glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1638/98, glede programa dejavnosti za pridelovalce olja, za tržna leta 2002/2003, 2003/2004 in 2004/2005.“

(2)

V členu 1 je odstavek 1 nadomeščen z naslednjim besedilom:

„1.   Ta uredba za tržna leta 2002/2003, 2003/2004 in 2004/2005 določa pogoje uporabe člena 4(1) Uredbe (ES) št. 1638/98, kar zadeva dovoljenja in programe dejavnosti proizvajalcev olj in njihovih sindikatov, medstrokovnih organizacij in ostalih organizacij na področju za oljčno olje in namizne olive.“

(3)

V členu 3 je odstavek (1) nadomeščen z naslednjim besedilom:

„1.   Za namene dovoljenj za celovitost časovnega obdobja, ki ga zajema ta uredba, organizacija pridelovalcev olj predloži, do datuma, ki ga določi država članica, a najkasneje do 31. maja 2003, zahtevo, s katero dokazuje izpolnjevanje pogojev, navedenih v členu 2. Za namene dovoljenj za tržno leto 2004/2005, rok za predložitev zahtev določi država članica, vendar najkasneje do 30. septembra 2004.“

(4)

Člen 5 je spremenjen, kot sledi:

(a)

Odstavek 1 nadomesti naslednje besedilo:

„1.   Programi dejavnosti, ki ustrezajo pogojem financiranja iz člena 4(1) Uredbe (ES) št. 1638/98, so sestavljeni iz dejavnosti, opisanih v členu 4 te odločbe in so realizirani v tržnem letu 2002/2003 ter 2003/2004 med 1. novembrom 2002 in 31. oktobrom 2004. Programi dejavnosti za tržno leto 2004/2005 so realizirani med 1. novembrom 2004 in 31. oktobrom 2005.“

(b)

V odstavku 2 prvo alineo nadomesti naslednje besedilo:

„Vsak proizvajalec olj, ki je prejel dovoljenje ali zahtevo za dovoljenje, lahko do datuma, ki ga določi država članica, vendar najkasneje do 31. maja 2003, predloži zahtevo za financiranje programa dejavnosti, za tržni leti 2002/2003 in 2003/2004, ter najkasneje do 30. septembra 2004 za tržno leto 2004/2005.“

(5)

V členu 6(3) je prva alinea nadomeščena z naslednjim besedilom:

„Najkasneje do 31. julija 2003, za programe v tržnih letih 2002/2003 ali do 31. oktobra 2004 za programe v tržnem letu 2004/2005. Država članica odobri program, kateremu je odobrila financiranje. O odločitvi država članica obvesti zadevne proizvajalce olj.“

(6)

Člen 8 je spremenjen, kot sledi:

(a)

V odstavek 2 se doda alinea:

„Za programe dejavnosti v tržnem letu 2004/2005 država članica proizvajalcu olj povrne celoten znesek iz odstavka 1, v mesecu, ki sledi odobritvi programa.“

(b)

Odstavek 4 nadomesti naslednje besedilo:

„4.   Pred datumom, ki ga določi država članica, vendar najkasneje do 31. maja 2004, proizvajalci olj, katerih dejavnosti so bile odobrene za tržno leto 2002/2003 in 2003/2004 lahko vložijo zahtevo za sprostitev zagotovila, opisanega v členu 3, vendar le do zneska porabljenih stroškov. Država članica določa in nadzira dokazne dokumente, ki so priloženi tej zahtevi, in sprošča zagotovila, ki ustrezajo stroškom najkasneje drugi mesec po vloženi zahtevi.“

(7)

Člen 9 je spremenjen, kot sledi:

(a)

Odstavek 1 nadomesti naslednje besedilo:

„1.   Za namene plačila financiranja iz naslova člena 4 Uredbe (ES) št. 1638/98, ali – če se tako primeri – iz lastnih sredstev, proizvajalci olj vložijo zahtevo do datuma, ki ga določi država članica, vendar najkasneje do 31. januarja 2005, za programe v tržnem letu 2002/2003 in 2003/2004, ter do 31. januarja 2006 za tržno leto 2004/2005.

Financiranje ustreza zahtevam datumov, opisanih v prvem členu, z znižanjem za 1 % za dan zamude. Zahteve, vložene po 25. februarju 2005, za programe v tržnem letu 2002/2003 in 2003/2004, ali po 25. februarju 2006 za tržno leto 2004/2005, niso upoštevane.“

(b)

Odstavek 3 nadomesti naslednje besedilo:

„3.   Zahteve, vložene do 31. oktobra 2004 za tržno leto 2002/2003 in 2003/2004 ali do 31. oktobra 2005 za tržno leto 2004/2005 in za katere je plačilo izvedeno do naslednjega meseca do določenega datuma, je financiranje zmanjšano za 1 % na dan zamude v zadnjih tridesetih dneh do 30. novembra ter 2 % na dan za dan dodatne zamude.“

(8)

Člen 11 je spremenjen, kot sledi:

(a)

V odstavek 1 se doda alinea:

„Države članice Komisiji posredujejo takoj vse pomembne informacije o nacionalnih določbah iz prve alinee, pa tudi glede sprememb.“

(b)

Odstavka 1 in 2 nadomesti naslednje besedilo:

„1.   Najkasneje do 28. februarja 2003 za tržno leto 2002/2003 in 2003/2004 ali do 28. februarja 2005 za tržno leto 2004/2005 države članice obvestijo Komisijo o odločitvah za vsako tržno leto, v zvezi s členom 20(1) Uredbe št. 136/66/EGS, omenjene v členu 3 Uredbe (ES) št. 1873/2002.

2.   Najkasneje do 5. septembra 2003 za tržno leto 2002/2003 in 2003/2004 ali do 5. decembra 2004 za tržno leto 2004/2005, države članice obvestijo Komisijo o odločitvah za vsako tržno leto, v zvezi s členom 5(9) Uredbe št. 136/66/EGS, omenjene v členu 3 Uredbe (ES) št. 1873/2002.

Najkasneje do 5. septembra 2003 za programe v tržnem letu 2002/2003 in 2003/2004 ali do 5. decembra 2004 za programe v tržnem letu 2004/2005 države članice Komisiji posredujejo podatke v zvezi s proizvajalci olj, ki so jim odobrili programe, pa tudi značilnosti, navedene v členu 2 te uredbe, in glede na regijo višino sredstev iz člena 4(1) Uredbe (ES) št. 1638/98.“

(c)

V prvi alinei, člen 3 je uvodni stavek zamenjan z naslednjim:

„Najkasneje do 30. aprila 2005 za programe v tržnem letu 2002/2003 in 2003/2004 ali do 30. aprila 2006 za programe v tržnem letu 2004/2005 države članice Komisiji posredujejo poročilo o uporabi te uredbe, sestavljeno iz teh elementov:“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)   UL L 210, 28.7.1998, str. 32. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 97).

(2)   UL L 195, 24.7.2002, str. 16. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 631/2003 (UL L 92, 9.4.2003, str. 6).

(3)   UL 172, 30.9.1966 str. 3025/66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2004.


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1332/2004

z dne 20. julija 2004

o trajnem dovoljenju nekaterih dodatkov v krmi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi za živali (1) in zlasti člena 3 in člena 9d(1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 70/524/EGS zagotavlja podlago za izdajo dovoljenj za dodatke, ki se uporabljajo v Skupnosti. Dodatki, ki so navedeni v delu II Priloge C k tej direktivi, se lahko dovolijo brez časovne omejitve, v kolikor so izpolnjeni določeni pogoji.

(2)

Uporaba encimskega pripravka iz endo-1,4-betaksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 10287), je bila začasno prvič dovoljena za piščance za pitanje, purane za pitanje in pujske z Uredbo (ES) št. 1436/98 (2).

(3)

Uporaba encimskega pripravka iz endo-1,4-betaksilanaze in endo-1,4-betaglukanaze, ki ju proizvaja Humicola insolens (DSM 10442), je bila začasno prvič dovoljena za piščance za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 1436/98 (2).

(4)

Predloženi so bili novi podatki v prid prošenj za izdajo dovoljenja brez časovne omejitve za vsakega od teh encimskih pripravkov. Vrednotenje kaže, da vsak pripravek izpolnjuje pogoje določene v Direktivi 70/524/EGS za pridobitev takšnega dovoljenja.

(5)

Torej se uporabo teh encimskih pripravkov dovoli brez časovne omejitve pod določenimi pogoji.

(6)

Vrednotenje uporabe kaže, da so potrebni določeni postopki za zaščito delavcev pred izpostavitvijo dodatkom, ki so navedeni v prilogah. Takšna zaščita se mora zagotoviti z izvajanjem Direktive Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav varnosti in zdravja delavcev pri delu (3).

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravki, ki spadajo v skupino „encimov“, kot je opredeljeno v prilogah I in II, se brez časovne omejitve dovolijo kot dodatki v prehrani živali pod pogoji, določenimi v teh prilogah.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

David BYRNE

Član Komisije


(1)   UL L 270, 14.12.1970, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1756/2002 (UL L 265, 3.10.2002, str. 1).

(2)   UL L 191, 7.7.1998, str. 15.

(3)   UL L 183, 29.6.1989, str. 1. Direktiva, spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).


PRILOGA I

Registracijskašt. ES

Dodatek

Kemijska formula, opis

Vrsta oz. kategorija živali

Najvišja starost

Najmanjša vsebnost

Največja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja za trženje

Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice

Encimi

E 1607

Endo-1,4-betaksilanaza

ES 3.2.1.8

Pripravek iz endo-1,4-betaksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 10287), z najmanjšo aktivnostjo:

 

kot prevleka:

1 000  FXU (1)/g

 

v tekoči obliki:

650  FXU/ml

Piščanci za pitanje

100 FXU

400 FXU

(1)

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

(2)

Priporočeni odmerek na kg popolne krmne mešanice: 100-400 FXU.

(3)

Za uporabo v krmni mešanici, bogati z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani), ki npr. vsebujejo več kakor 50 % žitaric (npr. pšenice, ječmena, rži ali tritikale).

Brez časovne omejitve

Purani za pitanje

100 FXU

400 FXU

(1)

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

(2)

Priporočeni odmerek na kg popolne krmne mešanice: 100-400 FXU.

(3)

Za uporabo v krmni mešanici, bogati z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani), ki npr. vsebujejo več kakor 50 % žitaric (npr. pšenice, ječmena, rži ali tritikale).

Brez časovne omejitve

Pujski

200 FXU

400 FXU

(1)

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

(2)

Priporočeni odmerek na kg popolne krmne mešanice: 200-400 FXU.

(3)

Za uporabo v krmni mešanici, bogati z neškrobnimi polisaharidi (zlasti arabinoksilani), ki npr. vsebujejo več kakor 50 % žitaric (npr. pšenice, ječmena, rži ali tritikale).

(4)

Za uporabo pri odstavljenih pujskih do približno 35 kg.

Brez časovne omejitve


(1)  1 FXU je količina encima, ki sprosti 7,8 mikromola reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz arabinoksilana iz azopšenice na minuto pri pH 6,0 in 50 °C.


PRILOGA II

Registracijska št. ES

Dodatek

Kemijska formula, opis

Vrsta oz. kategorija vrst živali

Najvišja starost

Najmanjša vsebnost

Največja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja za trženje

Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice

Encimi

E 1608

Endo-1,4-betaksilanaza EC 3.2.1.8

Endo-1,4-betaglukanaza EC 3.2.1.4

Pripravek iz endo-1,4-betaksilanaze in endo-1,4-betaglukanaze, ki ju proizvaja Humicola insolens (DSM 10442), z najmanjšo aktivnostjo:

 

kot prevleka:

 

Endo-1,4-betaksilanaza: 800 FXU (1)/g

 

Endo-1,4-betaglukanaza:75 FBG (2)/g

 

v tekoči obliki:

 

Endo-1,4-betaksilanaza: 550 FXU/ml

 

Endo-1,4-betaglukanaza: 50 FBG/ml

Piščanci za pitanje

400 FXU

36 FBG

1 000 FXU

94 FBG

1.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Priporočeni odmerek na kg popolne krmne mešanice:

 

400-1 000 FXU

 

36-94 FBG.

3.

Za uporabo v krmni mešanici, bogati z neškrobnimi polosaharidi (zlasti arabinoksilani in betaglukani), ki npr. vsebujejo več kakor 40 % rastlinskih sestavin (ječmena, ovsa, pšenice, rži, tritikale, sirka ali volčjega boba).

Brez časovne omejitve


(1)  1 FXU je količina encima, ki sprosti 3,1 mikromola reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz arabinoksilana iz azopšenice na minuto pri pH 6,0 in 50 °C.

(2)  1 FBG je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz betaglukana iz ječmena na minuto pri pH 5,0 in 30 °C.


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1333/2004

z dne 20. julija 2004

o trajnem dovoljenju za nekatere dodatke v krmi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (1) in zlasti členov 3 in 9d(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 70/524/EGS določa dovoljenja dodatkov, ki se uporabljajo v Skupnosti. Dodatki iz dela II Priloge C k navedeni direktivi se lahko dovolijo brez časovne omejitve, če so izpolnjeni določeni pogoji.

(2)

Uporaba pripravka mikroorganizma Enterococcus faecium (NCIMB 11181) je bila prvič začasno dovoljena za teleta in pujske z Uredbo Komisije (ES) št. 2690/1999 (2).

(3)

Ob vložitvi vloge za ta mikroorganizem za dovoljenje brez časovne omejitve so bili predloženi novi podatki. Ocena je pokazala, da so pogoji Direktive 70/524/EGS za pridobitev takega dovoljenja izpolnjeni.

(4)

Zato bi se morala uporaba tega mikroorganizma za teleta in pujske, kakor je določena v Prilogi, dovoliti brez časovne omejitve.

(5)

Ocena vlog kaže, da so potrebni določeni postopki za zaščito delavcev pred izpostavljenostjo dodatku iz Priloge k tej uredbi. Ta zaščita bi morala biti zagotovljena z uporabo Direktive 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav za varnost in zdravje delavcev pri delu (3).

(6)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravek Enterococcus faecium (NCIMB 11181), določen v prilogi, se dovoli za uporabo kot dodatek v prehrani živali, brez časovne omejitve, pod pogoji, določenimi v navedeni prilogi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

David BYRNE

Član Komisije


(1)   UL L 270, 14.12.1970, str. 1. Direktiva, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1756/2003 (UL L 265, 3.10.2002, str. 1).

(2)   UL L 326, 18.12.1999, str. 33.

(3)   UL L 183, 29.6.1989, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).


PRILOGA

ES št.

Dodatek

Kemijska formula, opis

Vrsta ali kategorija živali

Zgornja meja starosti živali

Najmanjša vsebnost

Največja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

CFU/kg popolne krmne mešanice

Mikroorganizmi

E 1708

Enterococcus faecium

NCIMB 11181

Pripravek Enterococcus faecium, ki vsebuje najmanj

 

v prašku:

 

4 × 1011 CFU/g dodatka

 

obložena oblika:

 

5 × 1010 CFU/g dodatka

Teleta

6 mesecev

5 × 108

2 × 1010

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

Brez časovne omejitve

Pujski

5 × 108

2 × 1010

Za pujske do približno 35 kg.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

Brez časovne omejitve


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/13


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1334/2004

z dne 20. julija 2004

o določitvi cene neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Protokola št. 4 o bombažu, priloženega k Aktu o pristopu Grčije, nazadnje spremenjenega z Uredbo Sveta (ES) št. 1050/2001 (1),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1051/2001 z dne 22. maja 2001 o proizvodni pomoči za bombaž (2), in zlasti člena 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi občasno na podlagi cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu, z upoštevanjem zgodovinskega odnosa med ceno prečiščenega bombaža na svetovnem trgu in ceno, preračunano za neprečiščen bombaž. Navedeni zgodovinski odnos je opredeljen v členu 2(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 (3), o podrobnih pravilih za uporabo sistema pomoči za bombaž. Če cene na svetovnem trgu ni mogoče preračunati na ta način, mora temeljiti na zadnji določeni ceni.

(2)

V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1051/2001 se cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu določi na osnovi proizvoda s posebnimi lastnostmi in z upoštevanjem najugodnejših ponudb in kotacij na svetovnem trgu med tistimi, ki se štejejo kot reprezentativne za realno tržno ceno. V ta namen se izračuna povprečje ponudb in kotacij na eni ali več evropskih borz za proizvod, dobavljen cif v pristanišče v Skupnosti iz različnih držav dobaviteljic, ki se štejejo kot najbolj reprezentativne v mednarodni trgovini. Vendar obstaja tudi možnost prilagoditve meril za določanje cene prečiščenega bombaža na svetovnem trgu zaradi razlik v kakovosti dobavljenega proizvoda glede na zadevne ponudbe in kotacije. Te prilagoditve so določene v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 1591/2001.

(3)

Uporaba zgoraj navedenih meril je podlaga za ceno neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določene v tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Cena neprečiščenega bombaža na svetovnem trgu, določena v členu 4 Uredbe (ES) št. 1051/2001, se določi v višini 20,051 EUR/100 kg.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 21. julija 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)   UL L 148, 1.6.2001, str. 1.

(2)   UL L 148, 1.6.2001, str. 3.

(3)   UL L 210, 3.8.2001, str. 10. Uredbo, spremenjena z Uredbo (ES) št. 1486/2002 (UL L 223, 20.8.2002, str. 3).


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/14


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1335/2004

z dne 20. julija 2004

o določitvi, v kakšnem obsegu se lahko sprejmejo zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v mesecu juliju 2004 za teleta s težo do 80 kg, v okviru tarifne kvote, predvidene z Uredbo (ES) št. 1201/2004

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999, v skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1201/2004 z dne 29. junija 2004, o odprtju in upravljanju tarifne kvote za teleta s težo do 80 kilogramov s poreklom iz Bolgarije ali Romunije (od 1. julija 2004 do 30. junija 2005) (2), in zlasti člena 4(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1(3)(a) Uredbe (ES) št. 1201/2004 določa število glav živega goveda, s težo do 80 kg, ki se uvrščajo v oznako KN 0102 90 05 in so po poreklu iz Bolgarije ali Romunije, ki se lahko uvozi pod posebnimi pogoji v obdobju od 1. julija do 31. decembra 2004.

(2)

Količine, za katere so bili vloženi zahtevki za uvozna dovoljenja za mesec julij 2004, presegajo razpoložljive količine. V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 1201/2004 je zato treba določiti enoten odstotek za znižanje zaprošenih količin –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsakemu zahtevku za uvozna dovoljenja, vloženemu v skladu s členom 3(3) Uredbe (ES) št. 1201/2004, se ugodi v višini 3,7965 % zaprošene količine.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 21. julija 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)   UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)   UL L 230, 30.6.2004, str. 12.


21.7.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/15


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1336/2004

z dne 20. julija 2004

o določitvi, v kakšnem obsegu je mogoče ugoditi zahtevkom za uvozna dovoljenja, vloženim v juliju 2004 za mlado govedo moškega spola za pitanje

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999, o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1202/2004 z dne 29. junija 2004 o uvedbi in upravljanju tarifne kvote za uvoz mladega goveda moškega spola, namenjenega za pitanje (od 1. julija 2004 do 30. junija 2005) (2), in zlasti člena 4(2),

ob upoštevanju naslednjega:

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsakemu zahtevku za uvozna dovoljenja, vloženemu v mesecu juliju 2004, v skladu s tretjo alineo drugega pododstavka člena 3(3) Uredbe (ES) št. 1202/2004, se ugodi v višini 9,1676 % zaprošene količine.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 21. julija 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)   UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(2)   UL L 230, 30.6.2004, str. 19.