|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 228 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 47 |
|
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
||
|
|
|
Uredba Komisije (ES) št. 1189/2004 z dne 28. junija 2004 o določitvi uvoznih dajatev za žita |
|
|
|
|
||
|
|
|
Uredba Komisije (ES) št. 1191/2004 z dne 28. junija 2004 o določitvi izvoznih nadomestil za slad |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1188/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
|
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 29. junija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
052 |
62,9 |
|
999 |
62,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
92,6 |
|
999 |
92,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
85,7 |
|
999 |
85,7 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
55,6 |
|
388 |
60,5 |
|
|
508 |
51,4 |
|
|
528 |
53,1 |
|
|
999 |
55,2 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
83,1 |
|
400 |
112,7 |
|
|
404 |
106,8 |
|
|
508 |
61,6 |
|
|
512 |
73,1 |
|
|
528 |
76,1 |
|
|
720 |
55,3 |
|
|
804 |
95,9 |
|
|
999 |
83,1 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
274,4 |
|
624 |
104,3 |
|
|
999 |
189,4 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
346,6 |
|
068 |
148,4 |
|
|
400 |
375,9 |
|
|
616 |
146,8 |
|
|
999 |
254,4 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
155,1 |
|
624 |
106,4 |
|
|
999 |
130,8 |
|
|
0809 40 05 |
624 |
191,5 |
|
999 |
191,5 |
|
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1189/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi uvoznih dajatev za žita
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 10 Uredbe (EGS) št. 1766/92 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
|
(2) |
V skladu s členom 10(3) Uredbe (EGS) št. 1766/92 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu. |
|
(3) |
Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit. |
|
(4) |
Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih. |
|
(5) |
Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju. |
|
(6) |
Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (EGS) št. 1766/92, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 29. junija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 181, 1.7.1992, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1104/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 1).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (EGS) št. 1766/1992
|
Tarifna oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
|
srednje kakovosti |
0,00 |
|
|
nizke kakovosti |
9,06 |
|
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rž |
23,50 |
|
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
44,23 |
|
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
44,23 |
|
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
23,50 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
|
— |
3 EUR na tono, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
|
— |
2 EUR na tono, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR na tono, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
obdobje od 15. junija 2004 do 25. junija 2004
|
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 21,78 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 32,26 EUR/t. |
|
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 2378/2002).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(4) Fob Duluth.
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1190/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 13(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 13(8) Uredbe (EGS) št. 1766/92 določa, da se izvozno nadomestilo za žita, veljavno na dan vložitve prošnje za pridobitev izvoznega dovoljenja, na zahtevo uporablja za izvoz, opravljen v obdobju veljavnosti izvoznega dovoljenja. V tem primeru se lahko za nadomestilo uporabi korekcijski znesek. |
|
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2) dopušča določitev korekcijskega zneska za proizvode, navedene v členu 1(1)(c) Uredbe (EGS) št. 1766/92. Korekcijski znesek se določi v skladu z dejavniki postavljenimi v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. |
|
(3) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
|
(4) |
Korekcijski znesek mora biti določen istočasno z nadomestilom in v skladu z enakim postopkom; v obdobju med dvema določitvama se lahko spremeni. |
|
(5) |
Iz uporabe navedenih določb sledi, da mora biti korekcijski znesek določen v znesku, navedenem v prilogi k tej uredbi. |
|
(6) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek iz člena 1(1)(a), (b) in (c) Uredbe (EGS) št. 1766/92, ki se uporablja za vnaprej določena izvozna nadomestila, z izjemo slada, je določen v prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. julija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 181, 1.7.1992, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1104/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 1).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1431/2003 (UL L 203, 12.8.2003, str. 16).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2004 o določitvi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
|
(EUR/t) |
||||||||
|
Tarifna oznaka proizvodov |
Namembna država |
Sedanji 7 |
1. obdobje 8 |
2. obdobje 9 |
3. obdobje 10 |
4. obdobje 11 |
5. obdobje 12 |
6. obdobje 1 |
|
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 10 00 9400 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
0 |
–10 |
–10 |
–10 |
–10 |
— |
— |
|
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1005 90 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 15 9100 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9130 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9150 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9170 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9180 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
N.B. Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A” so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Številčne oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). |
||||||||
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1191/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi izvoznih nadomestil za slad
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 se razlika med tečaji ali cenami proizvodov na svetovnem trgu, določenih v členu 1 navedene Uredbe, in cenami teh proizvodov v Skupnosti, lahko pokrije z izvoznim nadomestilom. |
|
(2) |
Nadomestila je treba določiti ob upoštevanju dejavnikov, navedenih v členu 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu žit (2). |
|
(3) |
Nadomestilo za slad je treba izračunati ob upoštevanju količine žit, potrebnih za proizvodnjo zadevnih proizvodov. Navedene količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
|
(4) |
Zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov je lahko potrebna sprememba nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
|
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V vmesnem obdobju se lahko spremeni. |
|
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje stanje na trgih žit in zlasti glede kotacij ali cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v višini, navedeni v Prilogi k Uredbi. |
|
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za slad, naveden v členu 1(1)(c) Uredbe (EGS) št. 1766/92, so določena v višini, podani v prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. julija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 181, 1.7.1992, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1104/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 1).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1431/2003 (UL L 203, 12.8.2003, str. 16).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2004 o določitvi izvoznih nadomestil za slad
|
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
NB: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). |
|||
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1192/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi korekcijskega zneska za nadomestilo za slad
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 13(8) Uredbe (EGS) št. 1766/92 je treba izvozno nadomestilo za žita na dan predložitve vloge za dovoljenje na prošnjo uporabiti za izvoz, ki naj se izvede v času veljavnosti dovoljenja. V tem primeru se za nadomestilo lahko uporabi korekcijski znesek. |
|
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (2), omogoča določitev korekcijskega zneska za nadomestilo za slad, naveden členu 1(1)(c) Uredbe (EGS) št. 1766/92. Navedeni korekcijski znesek se izračuna na podlagi podatkov iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. |
|
(3) |
Iz zgoraj navedenih določb sledi, da je treba določiti korekcijski znesek v skladu s prilogo k Uredbi. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek za vnaprej določena izvozna nadomestila za slad, naveden v členu 13(4) Uredbe (EGS) št. 1766/92, se določi v prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. julija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju 28. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 181, 1.7.1992, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1104/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 1).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1431/2003 (UL L 203, 12.8.2003, str. 16).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2004 o določitvi korekcijskega zneska za nadomestilo za slad
N.B: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav serije „A“ so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).
Numerične oznake namembnih držav so določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
|
(v EUR/t) |
|||||||
|
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
Tekoči 7 |
1. obdobje 8 |
2. obdobje 9 |
3. obdobje 10 |
4. obdobje 11 |
5. obdobje 12 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
(v EUR/t) |
|||||||
|
Oznaka proizvodov |
Namembna država |
6. obdobje 1 |
7. obdobje 2 |
8. obdobje 3 |
9. obdobje 4 |
10. obdobje 5 |
11. obdobje 6 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1193/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi nadomestil za proizvode v sektorjih žit in riža, dobavljene v okviru ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 z dne 22. decembra 1995 o skupni ureditvi trga za riž (2), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 2681/74 z dne 21. oktobra 1974 o financiranju izdatkov za dobavo kmetijskih proizvodov v okviru pomoči v hrani s strani Skupnosti (3), določa, da Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad, Oddelek za jamstva, krije tisti delež izdatkov, ki ustreza izvoznim nadomestilom, določenim v skladu z zadevnimi predpisi Skupnosti. |
|
(2) |
Zato, da se olajša pripravo in upravljanje proračuna za ukrepe Skupnosti za pomoč v hrani, ter da se državam članicam omogoča, da so seznanjene z obsegom udeležbe Skupnosti pri financiranju nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani, je treba določiti stopnjo nadomestil, odobrenih za te ukrepe. |
|
(3) |
Splošna in izvedbena pravila, predvidena v členu 13 Uredbe (EGS) št. 1766/92 in členu 13 Uredbe (ES) št. 3072/95 za izvozna nadomestila, se uporabljajo s potrebnimi spremembami za zgoraj navedene dejavnosti. |
|
(4) |
Posebni kriteriji, ki jih je treba upoštevati pri izračunu izvoznih nadomestil za riž, so določeni v členu 13 Uredbe (ES) št. 3072/95. |
|
(5) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ukrepe Skupnosti in nacionalne ukrepe za pomoč v hrani v okviru mednarodnih sporazumov in drugih dopolnilnih programov ter za druge ukrepe Skupnosti za brezplačno dobavo, so nadomestila za proizvode iz sektorja žit in riža določena v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. julija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 181, 1.7.1992, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1104/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 1).
(2) UL L 329, 30.12.1995, str. 18. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 411/2002 (UL L 62, 5.3.2002, str. 27).
(3) UL L 288, 25.10.1974, str. 1.
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2004 o določitvi nadomestil za proizvode v sektorjih žit in riža, dobavljene v okviru ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani
|
(v EUR/t) |
|
|
Tarifna oznaka proizvoda |
Znesek nadomestila |
|
1001 10 00 9400 |
0,00 |
|
1001 90 99 9000 |
0,00 |
|
1002 00 00 9000 |
0,00 |
|
1003 00 90 9000 |
0,00 |
|
1005 90 00 9000 |
0,00 |
|
1006 30 92 9100 |
50,00 |
|
1006 30 92 9900 |
50,00 |
|
1006 30 94 9100 |
50,00 |
|
1006 30 94 9900 |
50,00 |
|
1006 30 96 9100 |
50,00 |
|
1006 30 96 9900 |
50,00 |
|
1006 30 98 9100 |
50,00 |
|
1006 30 98 9900 |
50,00 |
|
1006 30 65 9900 |
50,00 |
|
1007 00 90 9000 |
0,00 |
|
1101 00 15 9100 |
0,00 |
|
1101 00 15 9130 |
0,00 |
|
1102 10 00 9500 |
0,00 |
|
1102 20 10 9200 |
43,08 |
|
1102 20 10 9400 |
36,92 |
|
1103 11 10 9200 |
0,00 |
|
1103 13 10 9100 |
55,39 |
|
1104 12 90 9100 |
0,00 |
|
N.B.: Oznake proizvodov so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). |
|
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/14 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1194/2004
z dne 28. junija 2004
o predhodnih sredstvih v zvezi s prodajo maksimalne količine 300 000 ton pšenice iz blagovnih rezerv Poljske
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke, Estonije, Ciper, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji,
ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške posebej pa člena 41, odstavek 1,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s 6 členom Uredbe Komisije št. 1972/2003 z dne 10. novembra 2003 v zvezi s prehodnimi ukrepi, ki so bili sprejeti pri trgovanju s kmetijskimi izdelki v zvezi s pristopom Češke, Estonije, Ciper, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (1) k Evropski uniji, je vlada Republike Poljske obvestila Komisijo o nameri vpeljave maksimalne količine 300 000 ton pšenice na trg iz blagovnih rezerv v okviru rotacijske procedure. |
|
(2) |
Prodaja omenjene količine pšenice lahko povzroči motnje na trgu Skupnosti z žiti. V zvezi s tem morajo biti sprejeti prehodni ukrepi, katerih namen je določiti pogoje prodaje, ki bodo enaki pogojem, ki so bili določeni v Uredbi Komisije št. 2131/93, z dne 28. julija 1993, ki se nanašajo na postopke in pogoje prodaje žita, ki ga skladiščijo intervencijski organi (2), z namenom upoštevanja enakovredne obravnave vseh gospodarskih subjektov in pogojev trga. |
|
(3) |
Ker morebitna obnova tovrstnih zalog lahko povzroči tudi motnje na trgu Skupnosti, mora biti pripravljen postopek potrditve s strani Komisije postopka obnove zalog. |
|
(4) |
Sredstva, ki jih določa ta uredba so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ta uredba vzpostavlja prehodno regulacijo za prodajo maksimalne količine 300 000 ton pšenice iz državnih blagovnih rezerv, ki so last vlade Republike Poljske na dan 1. maja 2004, ter morebitno ponovno vzpostavitev teh rezerv.
Člen 2
Agencija, ki je pooblaščena za upravljanje rezerv v Republiki Poljski, njeni podatki so navedeni v Prilogi, bo pričela prodajo pšenice na trgu Skupnosti z dnem 31. avgusta 2004, ki je omenjena v členu 1 te uredbe, preko stalnega javnega razpisa.
Stalni javni razpis v skladu s to uredbo pomeni pridobitev konkurenčnih ponudb na podlagi povabila na razpis, pogodba bo podpisana z osebo, ki je oddala najboljšo ponudbo, ki je skladna z določili te uredbe.
Člen 3
Agencija omenjena v prvem odstavku člena 2, objavi informacijo o razpisu vsaj tri dni pred potekom prvega roka za oddajo ponudb.
V obvestilu o javnem razpisu bo določeno med drugim:
|
a) |
rok za oddajo ponudb za vsak delni razpis ter naslov za oddajo ponudb; |
|
b) |
minimalne količine, ki jih mora zajemati ponudba; |
|
c) |
zahtevane garancije ter pogoje za oprostitev; |
|
d) |
glavne fizikalne in tehnične značilnosti različnih serij; |
|
e) |
kraj skladiščenja in ime ter naslov skladiščnika; |
|
f) |
plačilni pogoji. |
Rok za oddajo ponudb za prvi delni razpis je peti delovni dan od dneva objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Izbrana ponudba mora ustrezati določeni ceni, ustrezni kvaliteti žita ter reprezentativni količini, na trgu na kraju skladiščenja ali, če tega ni, na najbližjem trgu ob upoštevanju transportnih stroškov. Izbrana ponudba ne sme biti nižja od 108,76 EUR za tono.
Člen 5
Agencija, omenjena v prvem odstavku člena 2, sprejme vse potrebne ukrepe, da vsem zainteresiranim strankam omogoči, da ocenijo kakovost žit, danih v prodajo, preden vložijo svoje ponudbe.
Člen 6
Agencija, omenjena v prvem odstavku člena 2, takoj obvesti vse ponudnike o izidu njihove ponudbe. Izjave o dodelitvi pogodbe izbranim ponudnikom pošlje s priporočeno pošto ali preko elektronske pošte v roku treh delovnih dni od dneva izbire.
Člen 7
Agencija, omenjena v prvem odstavku člena 2, obvesti Komisijo o prodani količini ter povprečni ceni različnih serij prodanega žita najkasneje v torek, naslednji teden po poteku roka oddaje ponudb.
Člen 8
Postopek možne obnovitve zalog pšenice v skladu s to uredbo, je predmet predhodne potrditve s strani Komisije, z namenom, da se izogne vsem morebitnim motnjam na trgu Skupnosti na področju žit.
Člen 9
Ta uredba prične veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 293, 11.11.2003, str 3. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 735/2004 (UL L 114, 21.4.2004, str. 13).
(2) UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004. str. 50).
PRILOGA
Agencija, ki upravlja poljske državne rezerve določena v členu 2:
|
AGENCY FOR MATERIAL RESERVE |
|
00-400 Warszawa ul. Nowy Świat 6/12 |
|
Tel. +48 (22) 826 15 43 |
|
Fax +48 (22) 583 83 59 |
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/16 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1195/2004
z dne 28. junija 2004
o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko ter za drobljenec in zdrob
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 določa, da se lahko razlika med kotacijami oziroma cenami na svetovnem trgu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe in cenami teh proizvodov v Skupnosti pokrije z izvoznim nadomestilom. |
|
(2) |
Pri določitvi nadomestil je treba upoštevati dejavnike iz člena 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi podrobnih pravil uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2). |
|
(3) |
Nadomestilo za pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob se izračuna na podlagi količine žit, potrebnih za njihovo proizvodnjo. Te količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
|
(4) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
|
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V intervencijskem obdobju se lahko spremeni. |
|
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje razmere na trgu žitaric, zlasti glede kotacij oziroma cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v zneskih, navedenih v prilogi k tej uredbi. |
|
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za proizvode iz člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (EGS) št. 1766/92, pri čemer je izključen slad, se določijo v višini, navedeni v prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. julija 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 181, 1.7.1992, str. 21. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1104/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 1).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1431/2003 (UL L 203, 12.8.2003, str. 16).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. junija 2004 o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob
|
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestil |
|
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|
1001 10 00 9400 |
— |
EUR/t |
— |
|
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1005 90 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1101 00 15 9100 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9130 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9150 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9170 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9180 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|
NB: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav v okviru serije „A“ so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. |
|||
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/18 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 28. aprila 2004
o spremembi Direktive 2001/32/ES o priznavanju varovanih območij, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin
(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 1582)
(Besedilo velja za EGP)
(2004/522/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) in zlasti prvega pododstavka člena 2(1)(h),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 20 Akta o pristopu iz leta 2003 se nanaša na Prilogo II k navedenemu Aktu, ki vsebuje prilagoditve pravnega reda, zahtevane v skladu s pristopom. Vendar Priloga II načeloma upošteva samo prilagoditve aktov pred datumom ustavitve pristopnih pogajanj, tj. 1. novembrom 2002. |
|
(2) |
Potrebno je torej opraviti dodatne prilagoditve pravnega reda, zlasti aktov, sprejetih po tem datumu, kakor tudi aktov, ki jih ni bilo mogoče vključiti v Prilogo II ali ki jih je treba prilagoditi zaradi spremenjenih okoliščin. |
|
(3) |
Direktiva Komisije 2001/32/ES o z dne 8. maja 2001 priznavanju varovanih območij v Skupnosti, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin in razveljavitvi Direktive 92/76/EGS (2), je bila spremenjena nekajkrat po 1. novembru 2002 v zvezi z nekaterimi določbami, ki so bile prilagojene v skladu z Aktom o pristopu iz leta 2003. |
|
(4) |
Zaradi jasnosti je primerno določiti posodobljen popoln seznam takih območij. V skladu s tem je treba Direktivo 2001/32/ES ustrezno spremeniti. |
|
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Direktiva 2001/32/ES se spremeni:
|
1. |
Člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 Območja v Skupnosti, ki so našteta v Prilogi, so priznana kot varovana območja, navedena v prvem pododstavku člena 2(1)(h) Direktive 2000/29/ES, v zvezi s škodljivimi organizmi, ki so našteti v prilogi k tej direktivi ob njihovih imenih. V primeru točke (a)(3.1) Priloge je navedeno območje na Cipru priznano do 31. marca 2006. V primeru točke (a)(6) Priloge so navedena območja v Latviji, Sloveniji in Slovaški priznana do 31. marca 2006. V primeru točke (a)(11) Priloge je navedeno območje na Cipru priznano do 31. marca 2006. V primeru točke (a)(13) Priloge sta navedeni območji na Cipru in Malti priznani do 31. marca 2006. V primeru točke (b)(2) Priloge, in sicer za Irsko, Italijo (Apulia, Emilia-Romagna: pokrajine Forlí-Cesena, Parma, Piacenza in Rimini; Lombardija; Trentino-Alto Adige: avtonomna pokrajina Trento; Veneto: razen v pokrajini Rovigo skupnosti Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara in v pokrajini Padova skupnosti Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi in v pokrajini Verona skupnosti Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), Latvijo, Litvo, Avstrijo (Burgenland, Koroška, Spodnja Avstrija, Tirolska (upravno okrožje Lienz), Štajerska, Dunaj), Slovenijo in Slovaško, se navedena območja priznajo do 31. marca 2006. V primeru točke (d)(1) Priloge se navedeno območje v Litvi prizna do 31. marca 2006. V primeru točke (d)(3) Priloge se navedeno območje na Malti prizna do 31. marca 2006.“ |
|
2. |
Priloga se spremeni v skladu s Prilogo k tej odločbi. |
Člen 2
Ta odločba se uporablja na podlagi veljavnosti Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in se začne uporabljati od začetka njene veljavnosti.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 28. aprila 2004
Za Komisijo
David BYRNE
Član Komisije
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1; Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2004/70/ES (UL 127, 29.4.2004, str. 97).
(2) UL L 127, 9.5.2001, str. 38; Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2004/32/ES (UL L 85, 23.3.2004, str. 24).
PRILOGA
Priloga k Direktivi 2001/32/ES se spremeni:
|
(1) |
Točka 2 rubrike (b) se zamenja z naslednjim:
|
|
(2) |
Točka 1 rubrike (d) se zamenja z naslednjim:
|
Akti, sprejeti v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji
|
29.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 228/21 |
SKUPNI UKREP SVETA 2004/523/SZVP
z dne 28. junija 2004
o misiji EUJUST THEMIS Evropske unije za krepitev pravne države v Gruziji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 14, odstavka 3 člena 25 in člena 26 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropska unija (EU) je okrepila svojo prisotnost na Južnem Kavkazu, kar je pokazalo že imenovanje posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) za to regijo. Z navzočnostjo PPEU bo EU nadaljevala z zagotavljanjem koordinacije prizadevanj mednarodne skupnosti v Gruziji in prispevala k tekočim reformnim prizadevanjem nove vlade. |
|
(2) |
Cilj EU je podpreti proces tranzicije v Gruziji z vsemi vrstami instrumentov EU, med drugim s Sporazumom o partnerstvu in sodelovanju, ki se trenutno v Gruziji izvaja preko vrste programov ES. Nova gruzijska vlada je po prihodu na oblast naredila vrsto odločilnih korakov na področju krepitve pravne države. EU je pripravljena v polnem in tesnem sodelovanju z drugimi mednarodnimi akterji, predvsem z OVSE, Gruziji pomagati pri njenem nadaljnjem napredku in je predvsem odločena novo vlado še naprej podpirati pri njenih prizadevanjih za dvig lokalnih standardov pravne države na raven, ki bo blizu mednarodnim standardom in standardom EU. |
|
(3) |
Varnostni položaj v Gruziji je stabilen, vendar pa se lahko poslabša, kar ima lahko resne posledice za regionalno in mednarodno varnost ter za krepitev demokracije in pravne države. Zavzetost EU na področju političnih prizadevanj in sredstev bo pripomogla k utrjevanju stabilnosti v tej regiji. |
|
(4) |
Ministrski predsednik Gruzije, g. Zhvania, je 3. junija 2004 pozval EU, naj v okviru evropske varnostne in obrambne politike (EVOP) v Gruziji pripravi misijo EU za krepitev pravne države, in izjavil, da je treba skleniti ustrezne dogovore glede statusa in dejavnosti te misije. V ta namen bo treba skleniti sporazum med gruzijskimi oblastmi in EU. |
|
(5) |
V skladu s smernicami sestanka Evropskega sveta od 7. do 9. decembra 2000 v Nici je treba s tem skupnim ukrepom opredeliti vlogo generalnega sekretarja/visokega predstavnika (GS/VP) v skladu s členoma 18 in 26 PEU pri izvajanju ukrepov, ki sodijo v okvir političnega nadzora in strateškega vodenja, ki ju Politični in varnostni odbor (PVO) izvaja v skladu s členom 25 PEU. |
|
(6) |
Glede na omejen obseg te misije v njej sodelujejo samo države članice EU. |
|
(7) |
Člen 14(1) PEU poziva, naj se navede referenčni finančni znesek za celotno obdobje izvajanja Skupnega ukrepa; navedba zneskov, ki naj bi se izplačali iz proračuna Skupnosti, odraža voljo zakonodajne oblasti in je podana s pridržkom razpoložljivosti odobrenih pravic za prevzem obveznosti za zadevno proračunsko leto – |
SPREJEL NASLEDNJI SKUPNI UKREP:
Člen 1
Misija
(1) Evropska unija v okviru EVOP ustanavlja misijo EUJUST THEMIS Evropske unije za krepitev pravne države v Gruziji, ki jo sestavljata načrtovalna faza, začeta najkasneje 1. julija 2004, in operativna faza, začeta najkasneje 15. julija 2004.
(2) EUJUST THEMIS deluje v skladu s cilji in drugimi določbami, navedenimi v nalogah misije, ki so določene v členu 2.
Člen 2
Naloge misije
(1) EUJUST THEMIS v popolni usklajenosti in kot dopolnilo programom ES in programom drugih donatorjev podpira razvoj horizontalne vladne strategije, ki usmerja proces reforme vseh zadevnih akterjev na področju kazenskega sodstva, vključno z uvedbo mehanizma za koordinacijo in določanjem prioritet za reformo kazenskega sodstva.
(2) V okviru svojih sredstev in zmožnosti bi EUJUST THEMIS tako lahko predvsem
|
a) |
zagotavljala nujne smernice za novo strategijo reforme kazenskega sodstva; |
|
b) |
podpirala celovito koordinacijsko vlogo pristojnih gruzijskih organov na področju reforme pravosodja in boja proti korupciji; |
|
c) |
po potrebi podpirala načrtovanje nove zakonodaje, na primer zakonika o kazenskem postopku; pa tudi |
|
d) |
podpirala razvoj mednarodnega ter regionalnega sodelovanja na področju kazenskega sodstva. |
(3) EUJUST THEMIS pomaga pri razvoju celovite politike in izboljšanju sposobnosti najvišje ravni za načrtovanje in izvedbo teh načrtov na področjih, za katere je bila ugotovljena potreba po nujni pomoči.
Člen 3
Struktura
(1) EUJUST THEMIS ima načeloma naslednjo strukturo:
|
a) |
sedež misije je v Tbilisiju, sestavljajo ga vodja misije in osebje, kot je opredeljeno v operativnem načrtu (OPLAN); |
|
b) |
strokovnjaki, ki so hkrati nameščeni na primer tudi na naslednjih ključnih položajih v gruzijskih organih:
|
(2) Natančna namestitev bo odvisna od podrobnejše ocene potreb na začetku misije, ki jo je treba izvesti v tesnem sodelovanju z gruzijskimi oblastmi, Komisijo in mednarodnimi donatorji.
Člen 4
Vodja misije in strokovnjaki misije
(1) Vodja misije opravlja dnevno upravljanje misije EUJUST THEMIS in je odgovoren za osebje in disciplinske zadeve.
(2) Vodja misije podpiše pogodbo s Komisijo.
(3) Vsi strokovnjaki osebja misije EUJUST THEMIS ostanejo podrejeni ustrezni državi članici EU ali instituciji EU ter opravljajo svoje naloge in delujejo v interesu misije. Med misijo in po njenem izteku so strokovnjaki misije dolžni spoštovati kar največjo diskretnost glede vseh dejstev in informacij v zvezi z misijo.
Člen 5
Načrtovalna faza
(1) Med načrtovalno fazo misije se vzpostavi skupino za načrtovanje, ki jo sestavljajo vodja misije, ki vodi skupino, in osebje, potrebno za opravljanje nalog, ki izhajajo iz potreb misije.
(2) Med načrtovanjem bo prednostna naloga skupine izvedba celostne ocene položaja, ki se lahko po potrebi posodablja.
(3) Skupina za načrtovanje bo izdelala OPLAN in pripravila vse tehnične instrumente, potrebne za izvedbo misije EUJUST THEMIS. OPLAN bo upošteval celostno oceno položaja. OPLAN potrdi Svet.
(4) Skupina za načrtovanje se pri svojem delu tesno usklajuje z ustreznimi mednarodnimi akterji, vključno z OVSE, Svetom Evrope in bilateralnimi donatorji.
Člen 6
Osebje
(1) Število in pristojnosti osebja misije EUJUST THEMIS so v skladu z nalogami misije, določenimi v členu 2, in strukturo, določeno v členu 3.
(2) Strokovnjake misiji dodelijo države članice EU ali institucije EU. Obdobje dodelitve mora znašati eno leto. Vsaka država članica nosi stroške v zvezi s strokovnjaki misije, ki jih je dodelila misiji, vključno s plačami, zdravstvenim zavarovanjem, dodatki, razen dnevnic in potnih stroškov za pot v in iz Gruzije.
(3) EUJUST THEMIS zaposli potrebno mednarodno in lokalno osebje na pogodbeni osnovi.
Člen 7
Status osebja
(1) Status osebja misije EUJUST THEMIS v Gruziji, vključno s privilegiji, imunitetami in dodatnimi jamstvi, potrebnimi za dokončanje in tekoče izvajanje misije EUJUST THEMIS, se dogovori v skladu s postopkom, določenim v členu 24 PEU. GS/VP, ki pomaga predsedstvu, lahko v njegovem imenu v pogajanjih doseže te dogovore.
(2) Država članica EU ali institucija EU, ki je dodelila člana osebja, je odgovorna za vse pritožbe v zvezi z dodelitvijo, ki jih vložijo člani osebja ali pa se nanašajo nanje. Zadevna država članica EU ali zadevna institucija EU je odgovorna za vložitev morebitne tožbe zoper dodeljenega člana osebja
Člen 8
Struktura poveljevanja
(1) Misija EUJUST THEMIS ima kot operacija za krizno upravljanje, ki sodi v širši okvir prizadevanj EU za vzpostavitev pravne države v Gruziji, enotno strukturo poveljevanja.
(2) PPEU poroča Svetu preko GS/VP.
(3) PVO zagotavlja politični nadzor in strateško vodstvo.
(4) Vodja misije vodi misijo EUJUST THEMIS in opravlja vsakodnevno upravljanje.
(5) Vodja misije poroča GS/VP preko PPEU.
(6) GS/VP usmerja vodjo misije preko PPEU.
Člen 9
Politični nadzor in strateško vodstvo
(1) PVO izvršuje pod odgovornostjo Sveta politični nadzor in strateško vodstvo misije. Svet pooblašča PVO za sprejemanje ustreznih odločitev v skladu s členom 25 PEU. To pooblastilo obsega pristojnosti za imenovanje vodje misije na predlog GS/VP in za spremembo OPLAN ter strukture poveljevanja. Pooblastila za odločanje v zvezi s cilji in prenehanjem operacije so pridržana Svetu, ki mu pomaga GS/VP.
(2) PVO v rednih presledkih poroča Svetu.
(3) PVO v rednih presledkih prejema poročila od vodje misije v zvezi s potekom misije. PVO lahko po potrebi na svoje sestanke povabi vodjo misije.
Člen 10
Finančna ureditev
(1) Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo, znaša 2 050 000 EUR.
(2) Odhodki, ki se financirajo iz zneska, določenega v odstavku 1, se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun Evropske unije, ob upoštevanju izjeme, da nobeno predfinanciranje ne ostane lastnina Skupnosti. Državljani tretjih držav se lahko prijavljajo na javne razpise za sklenitev pogodb.
(3) Vodja misije izčrpno poroča in je nadzorovan s strani Komisije v zvezi z dejavnostmi, ki se izvajajo v okviru njegove pogodbe.
(4) Finančna ureditev upošteva operativne potrebe misije EUJUST THEMIS, vključno z združljivostjo opreme.
(5) Odhodki so upravičeni od datuma začetka veljavnosti tega skupnega ukrepa.
Člen 11
Ukrepanje Skupnosti
(1) Svet se seznanja z namero Komisije, da svoje delovanje usmeri v doseganje ciljev tega skupnega ukrepa, če je potrebno tudi z ustreznimi instrumenti Skupnosti.
(2) Svet se prav tako seznanja s potrebo po določitvi pogojev in načinov koordinacije tako v Tbilisiju kot v Bruslju.
Člen 12
Razkritje tajnih informacij
GS/VP se pooblašča, da tajne informacije in dokumente EU do stopnje „RESTREINT UE“, pripravljene za namene operacije, razkrije v skladu z operativnimi potrebami misije državi gostiteljici, OVSE, Svetu Evrope in ZN, in sicer v skladu s predpisi Sveta o varovanju tajnosti. V ta namen bodo sklenjeni lokalni dogovori.
Člen 13
Začetek veljavnosti
Ta skupni ukrep začne veljati na dan sprejetja.
Njegova veljavnost se izteče 14. julija 2005.
Člen 14
Objava
Ta skupni ukrep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Luksemburgu, 28. junija 2004
Za Svet
Predsednik
M. CULLEN