|
31.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 361/11 |
SKLEP SVETA
z dne 28. novembra 2012
o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Protokola, o katerem sta se dogovorili Evropska unija in Republika Madagaskar ter ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki se uporablja med pogodbenicama
(2012/826/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43 v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 15. novembra 2007 sprejel Uredbo (ES) št. 31/2008 o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Madagaskar (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu). |
|
(2) |
Novi protokol k Sporazumu o partnerstvu (v nadaljnjem besedilu: novi protokol) je bil parafiran 10. maja 2012. Novi protokol plovilom EU dodeljuje ribolovne možnosti v vodah, v katerih Madagaskar izvaja svojo suverenost oziroma jurisdikcijo na področju ribištva. |
|
(3) |
Sedanji protokol preneha veljati 31. decembra 2012. |
|
(4) |
Da bi plovilom EU zagotovili nadaljevanje ribolovnih dejavnosti, novi protokol določa njegovo začasno uporabo od dneva podpisa, vendar ne pred 1. januarjem 2013, do zaključka postopkov, potrebnih za njegovo sklenitev. |
|
(5) |
Novi protokol bi bilo treba podpisati – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Podpis Protokola, o katerem sta se dogovorili Evropska unija in Republika Madagaskar ter ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki se uporablja med pogodbenicama (v nadaljnjem besedilu: Protokol), v imenu Unije, se odobri s pridržkom sklenitve navedenega protokola.
Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Protokola v imenu Unije.
Člen 3
Protokol se začasno uporablja v skladu z njegovim členom 15 od datuma njegovega podpisa, vendar ne pred 1. januarjem 2013, do zaključka postopkov, potrebnih za njegovo sklenitev.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 28. novembra 2012
Za Svet
Predsednik
S. ALETRARIS
PROTOKOL,
o katerem sta se dogovorili Evropska unija in Republika Madagaskar ter ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki se uporablja med pogodbenicama
Člen 1
Obdobje uporabe in ribolovne možnosti
1. Za obdobje dveh let so ribolovne možnosti, odobrene na podlagi člena 5 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), določene kot sledi:
izrazito selivske vrste (vrste iz Priloge 1 h Konvenciji Združenih narodov o pomorskem pravu iz leta 1982), razen vrst iz družine Alopiidae, družine Sphyrnidae in naslednjih vrst: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus:
|
(a) |
40 plovil za ribolov tunov s potegalkami, |
|
(b) |
34 plovil s površinskimi parangali z nosilnostjo nad 100 BT, |
|
(c) |
22 plovil s površinskimi parangali z nosilnostjo, enako ali manjšo od 100 BT. |
2. Odstavek 1 se uporablja s pridržkom določb členov 5 in 6.
3. V skladu s členom 6 Sporazuma in členom 7 tega protokola lahko plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Unije, opravljajo ribolovne dejavnosti v vodah Madagaskarja le, če so na seznamu Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC) in imajo dovoljenje za ribolov, izdano na podlagi tega protokola in v skladu z njegovo prilogo.
Člen 2
Finančni prispevek – načini plačevanja
1. Za obdobje iz člena 1 znaša skupni finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma 3 050 000 EUR za celotno obdobje trajanja tega protokola.
2. Ta skupni finančni prispevek obsega:
|
(a) |
znesek v višini 975 000 EUR letno za dostop do ribolovnega območja Madagaskarja, kar ustreza referenčni tonaži 15 000 ton na leto, in |
|
(b) |
posebni znesek v višini 550 000 EUR letno za podporo in izvajanje ribiške in pomorske politike Madagaskarja. |
3. Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju določb iz členov 3, 5, 6, 8 in 9.
4. Med izvajanjem tega protokola Evropska unija plačuje finančni prispevek iz odstavka 1 v višini 1 525 000 EUR na leto, kar ustreza vsoti letnih zneskov iz odstavka 2(a) in (b).
5. Če skupna količina tuna, ki jo ulovijo plovila EU na ribolovnem območju Madagaskarja, presega 15 000 ton na leto, znesek letnega finančnega prispevka za pravice do dostopa znaša 65 EUR za vsako dodatno tono ulova. Vendar skupni letni znesek, ki ga plača Evropska unija, ne more presegati dvakratnega zneska iz odstavka 2(a). Če količina, ki jo plovila EU ulovijo na ribolovnem območju Madagaskarja, presega količino, enakovredno dvakratnemu skupnemu letnemu znesku, se znesek za presežek plača naslednje leto v skladu z določbami Priloge. Da bi se predvidel morebitni presežek referenčne tonaže, pogodbenici sprejmeta sistem za redno spremljanje ulova.
6. Finančni prispevek za prvo leto se plača najpozneje 90 dni po začetku začasne uporabe tega protokola, kakor je navedeno v členu 15, za vsako naslednje leto pa najpozneje na dan obletnice protokola.
7. Uporaba finančnega prispevka iz člena 2(2)(a) je v izključni pristojnosti Madagaskarja.
8. Finančni prispevek se plača na račun državne zakladnice Madagaskarja, odprt pri centralni banki Madagaskarja. Podatki glede računa: Agence comptable centrale du Trésor public pri Banque centrale de Madagascar Antaninarenina, Antananarivo, Madagascar, št. računa 213 101 000 125 TP EUR.
Člen 3
Spodbujanje odgovornega in trajnostnega ribolova v vodah Madagaskarja
1. Takoj po začetku začasne uporabe tega protokola in najpozneje v treh mesecih po tem datumu se Unija in Madagaskar v okviru skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma dogovorita o večletnem sektorskem programu v skladu z nacionalno strategijo Madagaskarja na področju ribištva in z okvirom politike Evropske komisije kakor tudi o podrobnih pravilih za njegovo izvajanje, ki zajemajo zlasti:
|
(a) |
letne in večletne smernice za uporabo posebnega zneska finančnega prispevka iz člena 2(2)(b); |
|
(b) |
letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči za uvedbo odgovornega in trajnostnega ribolova, pri čemer se upoštevajo prednostne naloge, ki jih je Madagaskar določil v svoji nacionalni ribiški politiki in drugih politikah, ki so povezane z razvojem odgovornega in trajnostnega ribolova ali nanj vplivajo, vključno z zaščitenimi morskimi območji; |
|
(c) |
merila in postopke, po potrebi vključno s ustreznimi proračunskimi in finančnimi kazalniki, za oceno rezultatov, ki se pridobijo vsako leto. |
2. Vse predlagane spremembe večletnega sektorskega programa morata odobriti obe pogodbenici v okviru skupnega odbora.
Člen 4
Znanstveno sodelovanje na področju odgovornega ribolova
1. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali odgovorni ribolov v vodah Madagaskarja na podlagi načela nediskriminacije med različnimi ladjevji, ki opravljajo dejavnosti v teh vodah.
2. V obdobju, ki ga zajema ta protokol, si Evropska unija in Madagaskar prizadevata spremljati razvoj stanja ribolovnih virov na ribolovnem območju Madagaskarja.
3. Pogodbenici si prizadevata spoštovati resolucije in priporočila IOTC ter načrte za upravljanje, ki jih sprejme ta komisija, glede ohranjanja in odgovornega upravljanja ribištva. Pogodbenici si prizadevata spoštovati mnenja skupne znanstvene delovne skupine iz člena 4(2) Sporazuma.
4. Na podlagi priporočil in resolucij, sprejetih v okviru IOTC, in najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj ter, kjer je primerno, rezultatov skupnega srečanja znanstvenikov iz člena 4 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju se lahko pogodbenici v skladu s členom 4 Sporazuma med seboj posvetujeta v okviru skupnega odbora iz člena 9 navedenega sporazuma in se po potrebi dogovorita o sprejetju ukrepov za zagotovitev trajnostnega upravljanja ribolovnih virov Madagaskarja.
Člen 5
Soglasna prilagoditev ribolovnih možnosti
1. Ribolovne možnosti iz člena 1 se lahko sporazumno prilagodijo, če bo takšna prilagoditev na podlagi priporočil in resolucij IOTC ter skupne znanstvene delovne skupine zagotovila trajnostno upravljanje tuna in tunu podobnih vrst v Indijskem oceanu.
2. V tem primeru se finančni prispevek iz člena 2(2)(a) prilagodi sorazmerno in po načelu pro rata temporis. Vendar skupni letni znesek, ki ga plača Unija, ne sme presegati dvakratnega zneska iz člena 2(2)(a).
3. Pogodbenici se medsebojno uradno obvestita o vseh spremembah politike in zakonodaje na področju ribištva.
Člen 6
Nove ribolovne možnosti
1. Če se ribiška plovila EU začnejo zanimati za ribolovne dejavnosti, ki niso določene v členu 1 Sporazuma, se pogodbenici pred morebitno odobritvijo kakršne koli take dejavnosti med seboj posvetujeta in se po potrebi dogovorita o pogojih za opravljanje take dejavnosti ter ustrezno spremenita ta protokol in njegovo prilogo.
2. Pogodbenici spodbujata poskusni ribolov, zlasti v zvezi z nezadostno izkoriščenimi globokomorskimi vrstami, ki živijo v vodah Madagaskarja. Pogodbenici se v ta namen in na zahtevo ene od pogodbenic med seboj posvetujeta, da bi za vsak posamezni primer določili vrste, pogoje in druge pomembne parametre.
3. Pogodbenici izvajata poskusni ribolov v skladu s parametri, ki jih po potrebi določita z upravnim dogovorom. Pri oblikovanju teh parametrov na madagaskarski strani sodelujeta nacionalni center za oceanografsko sodelovanje (Centre National de Recherche Océanographique) in institut za ribiške študije in pomorsko znanost (Institut Halieutique et des Sciences Marines).
4. Poskusni ribolov se lahko odobri za obdobje največ šest mesecev.
5. Če pogodbenici menita, da imajo poskusne ribolovne dejavnosti pozitivne rezultate, lahko vlada Madagaskarja ribiškemu ladjevju Unije dodeli ribolovne možnosti za nove vrste do poteka veljavnosti tega protokola. Finančni prispevek iz člena 2(2)(a) se zato zviša. Pristojbine za lastnike plovil in pogoji iz Priloge se ustrezno prilagodijo.
Člen 7
Pogoji za opravljanje ribolovnih dejavnosti – klavzula o izključnosti
Brez poseganja v člen 6 Sporazuma lahko plovila EU opravljajo ribolovne dejavnosti v vodah Madagaskarja le, če imajo veljavno dovoljenje za ribolov, ki ga izda ministrstvo Madagaskarja, pristojno za ribištvo, na podlagi tega protokola in njegove priloge.
Člen 8
Začasna ukinitev in prilagoditev plačila finančnega prispevka
1. Brez poseganja v člen 9 se finančni prispevek iz člena 2(2)(a) in (b) prilagodi ali začasno ukine po posvetovanju pogodbenic:
|
(a) |
če ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja ni mogoče opravljati iz razlogov, ki niso naravni pojavi; |
|
(b) |
Če se znatno spremenijo usmeritve politike katere koli pogodbenice, ki zadevajo ustrezne določbe tega protokola; |
|
(c) |
če Unija na podlagi postopka, določenega s členoma 8 in 96 Sporazuma iz Cotonouja ugotovi, da Madagaskar krši bistvene in temeljne vidike človekovih pravic, kot so določeni v členu 9 navedenega sporazuma. V tem primeru se v vodah Madagaskarja začasno ustavijo vse dejavnosti ribiških plovil EU. |
2. Unija si pridržuje pravico do delne ali popolne ukinitve plačila posebnega finančnega prispevka iz člena 2(2)(b):
|
(a) |
če se na podlagi ocene ministrstva, pristojnega za ribištvo, in analize skupnega odbora ugotovi, da rezultati niso v skladu z načrtom; |
|
(b) |
če se plačilo tega finančnega prispevka ne izvaja. |
3. Plačilo finančnega prispevka se začne ponovno izvajati po posvetu in ob soglasju pogodbenic, takoj ko se vzpostavi stanje iz obdobja pred dogodki iz odstavka 1 in/ali če to upravičujejo rezultati izvajanja finančnega prispevka iz odstavka 2.
Člen 9
Začasna prekinitev izvajanja Protokola
1. Izvajanje tega protokola se začasno prekine na pobudo katere koli pogodbenice na podlagi medsebojnih posvetovanj in dogovora med pogodbenicama v okviru skupnega odbora v skladu s členom 9 Sporazuma:
|
(a) |
če izjemne okoliščine, ki niso naravni pojavi, preprečijo ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja; |
|
(b) |
če Unija ne plača zneska iz člena 2(2)(a) iz razlogov, ki niso zajeti v členu 8 tega protokola; |
|
(c) |
če med pogodbenicama nastane spor v zvezi z razlago in izvajanjem tega protokola in njegove priloge, ki ga ni mogoče rešiti; |
|
(d) |
če katera koli pogodbenica ne spoštuje določb tega protokola in njegove priloge; |
|
(e) |
če se znatno spremenijo usmeritve politike katere koli pogodbenice, ki zadevajo ustrezne določbe tega protokola; |
|
(f) |
če katera koli pogodbenica na podlagi postopka, določenega s členoma 8 in 96 Sporazuma iz Cotonouja ugotovi kršitev bistvenih in temeljnih vidikov človekovih pravic iz člena 9 navedenega sporazuma; |
|
(g) |
v primeru nespoštovanja določb Deklaracije Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, kot je določeno v členu 3(5) Sporazuma. |
2. Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve izvajanja tega protokola poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi takšna začasna prekinitev začela veljati.
3. V primeru začasne prekinitve izvajanja pogodbenici nadaljujeta posvetovanja in skušata doseči sporazumno rešitev spora. Če dosežeta takšno rešitev, se Protokol začne znova uporabljati, znesek finančnega prispevka pa se zniža sorazmerno in po načelu pro rata temporis glede na obdobje, v katerem je bilo izvajanje Protokola začasno prekinjeno.
Člen 10
Nacionalna zakonodaja
1. Dejavnosti ribiških plovil EU v vodah Madagaskarja urejajo zakoni in drugi predpisi Madagaskarja, razen če je v tem protokolu ali njegovi prilogi določeno drugače.
2. Organi Madagaskarja obvestijo Evropsko komisijo o vseh spremembah ali novi zakonodaji v zvezi z ribiško politiko.
Člen 11
Zaupnost
Pogodbenici zagotovita, da se vsi podatki o plovilih EU in njihovih ribolovnih dejavnostih v vodah Madagaskarja vedno obravnavajo zaupno. Ustrezni pristojni organi podatke uporabljajo izključno za izvajanje Sporazuma ter upravljanje, spremljanje in nadzor ribolova.
Člen 12
Elektronska izmenjava podatkov
Madagaskar in Unija se zavezujeta, da bosta čim prej vzpostavila informacijske sisteme, potrebne za elektronsko izmenjavo vseh informacij in dokumentov, povezanih z izvajanjem Sporazuma. Vsaka elektronska izmenjava se potrdi. Elektronska oblika dokumenta se vedno obravnava kot enakovredna tiskani različici.
Pogodbenici se brez odlašanja obvestita o kakršnih koli motnjah v delovanju informacijskih sistemov, ki bi ovirale izmenjavo podatkov. Informacije in dokumenti v zvezi z izvajanjem Sporazuma se v takem primeru samodejno nadomestijo s tiskano različico v skladu z določbami Priloge.
Člen 13
Trajanje
Ta protokol in njegova priloga se uporabljata za obdobje dveh let od začetka začasne uporabe, kakor je določeno v členu 15, razen v primeru odpovedi v skladu s členom 14.
Člen 14
Odpoved
1. V primeru odpovedi Protokola zadevna pogodbenica pisno uradno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da bo odpovedala Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred datumom, na katerega naj bi odpoved začela veljati.
2. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.
Člen 15
Začasna uporaba
Ta protokol se začasno uporablja od datuma podpisa, vendar ne pred 1. januarjem 2013.
Člen 16
Začetek veljavnosti
Ta protokol in njegova priloga začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti.
Za Evropsko unijo
Za Republiko Madagaskar
3а Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За правителството на Република Мадагаскар
Por el Gobierno de la República de Madagascar
Za vládu Madagaskarské republiky
For regeringen for Republikken Madagaskar
Für die Regierung der Republik Madagaskar
Madagaskari Vabariigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης
For the Government of the Republic of Madagascar
Pour le gouvernement de la République de Madagascar
Per il governo della Repubblica del Madagascar
Madagaskaras Republikas valdības vārdā –
Madagaskaro Respublikos Vyriausybės vardu
A Madagaszkári Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Madagaskar
Voor de Regering van de Republiek Madagaskar
W imieniu rządu Republiki Madagaskaru
Pelo Governo da República de Madagáscar
Pentru guvernul Republicii Madagascar
Za vládu Madagaskarskej republiky
Za vlado Republike Madagaskar
Madagaskarin tasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Madagaskars regerings vägnar
PRILOGA
POGOJI ZA OPRAVLJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI S PLOVILI EVROPSKE UNIJE NA RIBOLOVNEM OBMOČJU MADAGASKARJA
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
1. Opredelitev pristojnega organa
Če ni navedeno drugače, v tej prilogi vsak sklic na pristojni organ Evropske unije (EU) ali Madagaskarja pomeni:
|
(a) |
za EU: Evropsko komisijo, po potrebi prek delegacije EU na Madagaskarju; |
|
(b) |
za Madagaskar: ministrstvo, pristojno za ribištvo. |
2. Ribolovno območje Madagaskarja
Vse določbe Protokola in njegove priloge se uporabljajo izključno na ribolovnem območju Madagaskarja, kakor je navedeno v dodatkih 3 in 4, in brez poseganja v naslednje določbe:
|
(a) |
plovila Evropske unije za ribolov tunov s potegalkami in plovila za ribolov s površinskimi parangali bodo svoje ribolovne dejavnosti lahko opravljala v vodah, ki so več kot 20 morskih milj od osnovnih črt; |
|
(b) |
spoštovati se mora območje varovanja 3 milj okoli nacionalnih naprav za zbiranje rib; |
|
(c) |
da bi nacionalnim izvajalcem dejavnosti zagotovili trajnostno izkoriščanje nekaterih pridnenih vrst, je na območjih Banc de Leven in Banc de Castor, katerih koordinate so navedene v Dodatku 5, prepovedano opravljanje ribolovnih dejavnosti s plovili za ribolov s površinskimi parangali, ki jih zajema ta protokol. |
3. Imenovanje lokalnega zastopnika
Vsako plovilo EU, ki namerava pridobiti dovoljenje za ribolov na podlagi tega protokola, mora zastopati konsignatar s stalnim prebivališčem na Madagaskarju.
4. Bančni račun
Madagaskar EU pred začetkom začasne uporabe Protokola sporoči podatke bančnega(-ih) računa(-ov), na katerega(-e) je treba nakazati finančne zneske, ki jih na podlagi Sporazuma plačujejo plovila EU. Stroške, ki nastanejo zaradi bančnih nakazil, plačajo lastniki plovil.
POGLAVJE II
DOVOLJENJA ZA RIBOLOV TUNA
1. Pogoj za pridobitev dovoljenja za ribolov tuna – upravičena plovila
Dovoljenja za ribolov tuna iz člena 6 Sporazuma se dodelijo pod pogojem, da je plovilo vpisano v register ribiških plovil EU na seznamu ribiških plovil z dovoljenjem IOTC, in da so izpolnjene vse predhodne obveznosti lastnika plovila, poveljnika ali samega plovila, ki izhajajo iz ribolovnih dejavnosti, ki jih ti opravljajo na Madagaskarju na podlagi Sporazuma in ribiške zakonodaje Madagaskarja.
2. Zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov
EU Madagaskarju predloži zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov za vsako plovilo, ki želi opravljati ribolovne dejavnosti na podlagi Sporazuma, in sicer na obrazcu iz Dodatka 1 najpozneje petnajst delovnih dni pred datumom želenega začetka veljavnosti dovoljenja.
Zahtevek mora biti tipkan ali čitljivo napisan z velikimi tiskanimi črkami.
Vsakemu začetnemu zahtevku za izdajo dovoljenja za ribolov na podlagi veljavnega protokola ali nadaljnjemu zahtevku zaradi tehnične spremembe zadevnega plovila mora biti priloženo naslednje:
|
(a) |
dokazilo o predplačilu pristojbine za obdobje veljavnosti zahtevanega dovoljenja za ribolov; |
|
(b) |
ime, naslov in kontaktni podatki:
|
|
(c) |
nedavna barvna fotografija plovila s strani, v velikosti najmanj 15 cm × 10 cm; |
|
(d) |
potrdilo o plovnosti plovila; |
|
(e) |
registrska številka plovila; |
|
(f) |
sanitarno potrdilo plovila, ki ga izda pristojni organ EU; |
|
(g) |
kontaktni podatki ribiškega plovila (številka telefaksa, e-naslov itd.). |
Pri podaljšanju dovoljenja za ribolov na podlagi veljavnega protokola za plovilo z nespremenjenimi tehničnimi lastnostmi se zahtevku za podaljšanje dovoljenja priloži le potrdilo o plačilu pristojbine.
3. Predplačilo pristojbine
Znesek pristojbine za predplačilo se določi na podlagi letne stopnje, določene v tehničnih dokumentih iz Dodatka 2. Znesek zajema vse nacionalne in lokalne takse, razen pristaniških taks, taks za iztovarjanje in pretovarjanje ter stroškov storitev.
4. Začasni seznam plovil, ki vložijo zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov
Takoj po prejetju zahtevkov za izdajo dovoljenja za ribolov nacionalni organ, pristojen za nadzor ribolovnih dejavnosti, za vsako kategorijo plovil sestavi začasni seznam plovil, za katera je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov. Pristojni organ Madagaskarja brez odlašanja pošlje začasni seznam EU.
EU začasni seznam predloži lastniku plovila ali konsignatarju. Če so uradi EU zaprti, lahko Madagaskar začasni seznam pošlje neposredno lastniku plovila ali njegovemu konsignatarju, EU pa pošlje izvod.
5. Izdaja dovoljenja za ribolov
Dovoljenja za ribolov za vsa plovila pristojni organ izda lastnikom plovil ali njihovim konsignatarjem v petnajstih delovnih dneh po prejemu v celoti izpolnjenega zahtevka. Izvod dovoljenja za ribolov se brez odlašanja pošlje delegaciji EU na Madagaskarju.
6. Seznam plovil z dovoljenjem za ribolov
Takoj po izdaji dovoljenja za ribolov nacionalni organ, pristojen za nadzor ribolovnih dejavnosti, za vsako kategorijo plovil sestavi končni seznam plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov na ribolovnem območju Madagaskarja. Seznam se nemudoma pošlje EU in nadomesti zgoraj navedeni začasni seznam.
7. Veljavnost dovoljenja za ribolov
Dovoljenja za ribolov veljajo eno leto, in sicer od 1. januarja do 31. decembra, in so obnovljiva.
8. Dokumenti, ki jih je treba hraniti na krovu plovila
Ribiško plovilo mora v vodah ali pristaniščih Madagaskarja vedno hraniti na krovu naslednje dokumente:
|
(a) |
izvirnik dovoljenja za ribolov; če tega izvirnika ni mogoče dobiti v enem mesecu vnaprej, izvod seznama plovil z dovoljenjem za ribolov, ki je določen v točki 6 poglavja II te priloge; |
|
(b) |
dokumente, ki jih izda pristojni organ države zastave ribiškega plovila, na katerih so navedeni:
|
|
(c) |
aktualizirane potrjene skice ali opis načrta ribiškega plovila, zlasti število skladišč za ribe skupaj z zmogljivostjo skladiščenja, izraženo v kubičnih metrih; |
|
(d) |
če so bile spremenjene lastnosti ribiškega plovila glede celotne dolžine, bruto tonaže, moči glavnega motorja ali motorjev ali zmogljivosti skladiščenja, potrdilo, ki ga potrdi pristojni organ države zastave ribiškega plovila, z opisom narave sprememb; |
|
(e) |
če je ribiško plovilo opremljeno s hladilnimi bazeni z morsko vodo, dokument, ki ga potrdi pristojni organ države zastave plovila z umeritvijo bazenov v kubičnih metrih; |
|
(f) |
po potrebi se mora voditi dnevnik o ravnanju z odpadno vodo z ladij (datum, čas in položaj črpanja ter količina izčrpane vode, datum, čas in položaj odvajanja ter količina odvedene vode, čiščenje vode); |
|
(g) |
dovoljenje za ribolov zunaj voda pod jurisdikcijo države zastave, izdano za ribiško plovilo ali izpisek iz registra ribiških plovil, ki jih odobri IOTC; in |
|
(h) |
izvod določb zakonodaje Madagaskarja, ki velja za ribiški sektor. |
9. Prenos dovoljenja za ribolov
Dovoljenje za ribolov se izda za določeno plovilo in ni prenosljivo.
Vendar se lahko na zahtevo EU v primeru višje sile dovoljenje za ribolov brez novega predplačila nadomesti z novim dovoljenjem za ribolov, ki se izda na ime drugega plovila, ki je podobno prvotnemu plovilu, ali nadomestnega plovila. V tem primeru se pri obračunu pristojbin za zamrzovalna plovila za ribolov s površinskimi parangali in plovila za ribolov tuna s potegalkami iz poglavja IV upošteva celotni ulov obeh plovil na ribolovnem območju Madagaskarja.
Prenos se izvede tako, da lastnik plovila ali njegov konsignatar Madagaskarju predloži dovoljenje za ribolov, ki naj bi se nadomestilo, Madagaskar pa brez odlašanja pripravi nadomestno dovoljenje. Nadomestno dovoljenje se izda lastniku plovila ali njegovemu konsignatarju takoj, ko se predloži dovoljenje, ki je predmet nadomestitve. Nadomestno dovoljenje začne veljati na dan predložitve dovoljenja, ki je predmet nadomestitve.
Madagaskar v najkrajšem možnem času posodobi seznam plovil z dovoljenjem za ribolov. Novi seznam se takoj posreduje nacionalnemu organu, pristojnemu za nadzor nad ribištvom, in EU.
10. Spremljevalna plovila
Dovoljenja za spremljevalna plovila, ki plujejo pod zastavo EU se izdajo v skladu z določbami in pogoji zakonodaje Madagaskarja.
Letna pristojbina za spremljevalno plovilo znaša 2 500 EUR.
Pristojni organi Madagaskarja Evropski komisiji prek delegacije EU na Madagaskarju redno posredujejo seznam teh dovoljenj.
POGLAVJE III
TEHNIČNI UKREPI
Tehnični ukrepi, ki se uporabljajo za plovila z dovoljenjem za ribolov in zadevajo območje, ribolovno orodje ter raven prilova, so za vsako posamezno kategorijo ribolova določeni v tehničnih dokumentih iz Dodatka 2.
Plovila upoštevajo zakonodajo Madagaskarja, ki velja za ribiški sektor in vse resolucije, ki jih sprejme IOTC.
POGLAVJE IV
PRIJAVA ULOVA
1. Opredelitev ribolovnega potovanja
V tej prilogi se trajanje ribolovnega potovanja plovila EU opredeli na naslednji način:
|
(a) |
bodisi kot obdobje, ki preteče med vstopom na ribolovno območje Madagaskarja in izstopom z njega, ali |
|
(b) |
bodisi kot obdobje, ki preteče med vstopom na ribolovno območje Madagaskarja in pretovarjanjem v pristanišču in/ali iztovarjanjem na Madagaskarju. |
2. Ribolovni ladijski dnevnik
Poveljnik plovila EU, ki opravlja ribolovne dejavnosti na podlagi Sporazuma, vodi ribolovni ladijski dnevnik IOTC; obrazec za vsako kategorijo ribolova se nahaja v dodatkih 6 in 7.
Ribolovni ladijski dnevnik mora ustrezati resoluciji IOTC 08/04 za plovila s parangali in resoluciji 10/03 za plovila s potegalkami.
Poveljnik izpolni ribolovni ladijski dnevnik za vsak dan prisotnosti plovila na ribolovnem območju Madagaskarja.
Poveljnik v ribolovni ladijski dnevnik vsak dan in za vsako vrsto, opredeljeno s tričrkovno oznako Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO), vpiše količino, ki je bila ulovljena in se hrani na krovu, pri čemer se količina izrazi v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib. Za vsako glavno vrsto poveljnik navede tudi prilov in zavržke.
Ribolovni ladijski dnevnik, ki ga podpiše poveljnik, se izpolni čitljivo z velikimi tiskanimi črkami.
Za pravilnost podatkov v ribolovnem ladijskem dnevniku je odgovoren poveljnik.
3. Prijava ulova
Poveljnik prijavi ulov plovila tako, da Madagaskarju predloži ribolovne ladijske dnevnike, ki zajemajo obdobje prisotnosti plovila na ribolovnem območju Madagaskarja.
Ribolovni ladijski dnevniki se predložijo na naslednji način:
|
(a) |
če se plovilo nahaja v enem od pristanišč Madagaskarja, se izvirnik vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika predloži lokalnemu zastopniku na Madagaskarju, ki pisno potrdi, da ga je prejel; izvod ribolovnega ladijskega dnevnika se izroči inšpekcijski skupini Madagaskarja; |
|
(b) |
če plovilo zapusti ribolovno območje Madagaskarja, ne da bi se ustavilo v enem od pristanišč Madagaskarja, se izvirnik vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika v 7 (sedmih) delovnih dneh po prihodu v katero koli drugo pristanišče in vsekakor v 15 (petnajstih) delovnih dneh po zapustitvi ribolovnega območja Madagaskarja pošlje:
|
Če se plovilo vrne na ribolovno območje Madagaskarja v obdobju veljavnosti dovoljenja za ribolov, ki ga ima plovilo, je treba ponovno prijaviti ulov.
Pogodbenici od 1. julija 2013 določita protokol za elektronsko izmenjavo vseh podatkov glede prijave ulova na podlagi elektronskega ribolovnega ladijskega dnevnika. Pogodbenici načrtujeta izvajanje protokola in nadomestitev tiskane različice prijave ulova z elektronsko različico najpozneje do 1. januarja 2014.
Poveljnik pošlje EU in pristojnemu organu države zastave po en izvod vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika. Za plovila za ribolov tuna in plovila s površinskimi parangali poveljnik pošlje izvod vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika tudi naslednjima nacionalnima institutoma -Unité statistique thonière d'Antsiranana (USTA) in Centre de surveillance des pêches (CSP) in enemu od naslednjih znanstvenih institutov:
|
(a) |
Institut de recherche pour le développement (IRD); |
|
(b) |
Instituto Español de Oceanografía (IEO); |
|
(c) |
Instituto Português de Investigação Maritima (IPIMAR). |
Če se določbe v zvezi s prijavo ulova ne upoštevajo, lahko Madagaskar začasno prekliče dovoljenje zadevnega plovila za ribolov, dokler niso predložene manjkajoče prijave ulova, lastnika plovila pa kaznuje v skladu s predpisi, ki jih v ta namen določa veljavna nacionalna zakonodaja. Če se kršitve navedenih določb ponovijo, lahko Madagaskar zavrne podaljšanje dovoljenja za ribolov. Madagaskar EU brez odlašanja obvesti o kakršni koli kazni, naloženi za take kršitve.
4. Končni obračun pristojbin za plovila za ribolov tuna in plovila s površinskimi parangali
EU za vsako plovilo za ribolov tuna s potegalkami in vsako plovilo s površinskimi parangali na podlagi prijav ulova, ki so jih potrdili zgoraj navedeni znanstveni instituti, naredi končni obračun pristojbin, ki jih mora plačati plovilo za ribolovno sezono predhodnega koledarskega leta.
EU pošlje končni obračun Madagaskarju in lastniku plovila najpozneje do 31. julija tekočega leta. Madagaskar lahko na podlagi dokazil izpodbija končni obračun v 30 delovnih dneh, potem ko je bil poslan. V primeru nestrinjanja se stranki posvetujeta v skupnem odboru. Če Madagaskar v 30 delovnih dneh končnemu obračunu ne ugovarja, se šteje, da je sprejet.
Če je končni obračun višji od pavšalne pristojbine, ki je bila nakazana za pridobitev dovoljenja za ribolov, lastnik plovila razliko nakaže Madagaskarju najpozneje 30. septembra tekočega leta. Če je končni obračun nižji od pavšalne pristojbine, se razlika lastniku plovila ne povrne.
POGLAVJE V
IZTOVARJANJE IN PRETOVARJANJE
Pretovarjanje na morju je prepovedano. Vsa pretovarjanja v pristanišču nadzorujejo ribiški inšpektorji Madagaskarja.
Poveljnik plovila EU, ki želi iztovoriti ali pretovoriti ulov, mora center Madagaskarja za nadzor ribištva in pristaniško upravo Madagaskarja hkrati in najmanj 48 ur pred iztovarjanjem ali pretovarjanjem obvestiti o naslednjem:
|
(a) |
imenu ribiškega plovila, ki bo iztovarjalo ali pretovarjalo ulov, in njegovi številki v registru IOTC ribiških plovil; |
|
(b) |
pristanišču iztovarjanja ali pretovarjanja; |
|
(c) |
datumu in predvidenem času iztovarjanja ali pretovarjanja; |
|
(d) |
količini (v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib) vsake vrste, ki se bo iztovorila ali pretovorila (vrsta je opredeljena s tričrkovno oznako organizacije FAO). |
Za pretovarjanje je potrebno predhodno dovoljenje, ki ga poveljniku ali njegovemu konsignatarju izda center Madagaskarja za nadzor ribištva v 24 urah po navedenem obvestilu. Pretovarjanje se mora izvesti v enem od pristanišč Madagaskarja, ki ima za to dovoljenje.
V primeru pretovarjanja poveljnik plovila poleg podatkov iz (a) do (d) sporoči še ime plovila prejemnika.
Poveljnik transportnega plovila prejemnika obvesti organe Madagaskarja (center za nadzor ribištva in pristaniško upravo) o količinah tuna in tunu podobnih vrst, ki se pretovorijo na njegovo plovilo, ter izpolni in v 24 urah centru Madagaskarja za nadzor ribištva in pristaniški upravi Madagaskarja pošlje deklaracijo o pretovarjanju.
Za plovila s potegalkami se pretovarjanje lahko opravlja v madagaskarskem pristanišču Antsiranana, za plovila s parangali pa v madagaskarskih pristaniščih Toliary, Ehoala in Toamasina.
Za nespoštovanje teh določb se naložijo kazni, ki jih v ta namen določa zakonodaja Madagaskarja.
Plovila EU, ki iztovarjajo ulov v madagaskarskem pristanišču, si prizadevajo, da bi svoj prilov dala na razpolago lokalnim predelovalnim podjetjem po lokalni tržni ceni. Regionalni direktorati ministrstva, pristojnega za ribištvo, na zahtevo ribiških podjetij EU predložijo seznam in kontaktne podatke lokalnih predelovalnih podjetij.
Plovila EU za ribolov tunov, ki svoj ulov prostovoljno iztovorijo v pristanišču Madagaskarja, so upravičena do znižanja pristojbine v višini 5 EUR na tono, ulovljeno na ribolovnem območju Madagaskarja, glede na znesek, naveden v Dodatku 2 za kategorijo ribolova zadevnega plovila.
Dodatno znižanje v višini 5 EUR se dodeli v primeru prodaje ribiških proizvodov predelovalnemu obratu na Madagaskarju.
POGLAVJE VI
NADZOR
1. Vstopanje na ribolovno območje in izstopanje z ribolovnega območja
Madagaskar je uradno obveščen o vsakem vstopu plovila EU z dovoljenjem za ribolov na ribolovno območje Madagaskarja ali izstopu z njega v treh urah pred vstopom ali izstopom.
Ob uradnem sporočilu o vstopu ali izstopu plovilo sporoči zlasti naslednje:
|
(a) |
predvideni datum, čas in mesto vplutja oziroma izplutja; |
|
(b) |
količino, izraženo v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib, za vsako vrsto rib, opredeljeno s tričrkovno oznako organizacije FAO, ki se hrani na krovu; |
|
(c) |
količino, izraženo v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib, za vsako vrsto prilova, opredeljeno s tričrkovno oznako organizacije FAO, ki se hrani na krovu. |
Uradno obveščanje se prednostno opravi po elektronski pošti, če to ni možno, pa po telefaksu, in sicer na elektronski naslov, klicno številko ali številko telefaksa, ki jih sporoči center za nadzor ribištva, z uporabo obrazca v Dodatku 8. Center za nadzor ribištva brez odlašanja potrdi prejem s povratno elektronsko pošto ali telefaksom.
Center za nadzor ribištva zadevnim plovilom in EU brez odlašanja sporoči vsakršno spremembo elektronskega naslova, klicne številke ali frekvence pošiljanja.
Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da opravlja ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja brez predhodnega uradnega obvestila o svoji prisotnosti, se šteje za plovilo, ki opravlja ribolovne dejavnosti brez dovoljenja.
Vsak, ki krši to določbo, se lahko kaznuje po veljavni zakonodaji Madagaskarja.
Prijave o vstopu in izstopu je treba hraniti na krovu najmanj leto dni od datuma pošiljanja prijave.
Ribiška plovila EU brez dovoljenja za ribolov morajo obvestiti o neškodljivem prehodu. Obvestilo mora vsebovati vse elemente iz te točke.
2. Sodelovanje na področju boja proti piratstvu
Da bi okrepili nadzor nad opravljanjem ribolovnih dejavnosti in boj proti nezakonitem, neprijavljenem in zakonsko neurejenem ribolovu, se ribiška plovila EU spodbujajo, naj center za nadzor ribištva obvestijo o prisotnosti katerega koli drugega plovila v njihovi bližini.
3. Redne prijave ulova
Kadar plovilo EU opravlja ribolovne dejavnosti v vodah Madagaskarja, mora poveljnik plovila EU z dovoljenjem za ribolov center za nadzor ribištva vsake tri dni obvestiti o ulovu na ribolovnem območju Madagaskarja. Prva prijava ulova se opravi tri dni po datumu vstopa na ribolovno območje Madagaskarja.
Plovilo vsake tri dni ob predložitvi redne prijave ulova sporoči zlasti:
|
(a) |
datum, čas in položaj ob prijavljanju; |
|
(b) |
količino, ki je bila v tridnevnem obdobju ulovljena in se je hranila na krovu za vsako ciljno vrsto, opredeljeno s tričrkovno oznako organizacije FAO, pri čemer se količina izrazi v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib; |
|
(c) |
količino, ki je bila v tridnevnem obdobju obdržana na krovu za vsako vrsto prilova, opredeljeno s tričrkovno oznako organizacije FAO, pri čemer se količina izrazi v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib; |
|
(d) |
količino, ki je bila v tridnevnem obdobju odvržena v morje, za vsako vrsto prilova, opredeljeno s tričrkovno oznako organizacije FAO, pri čemer se količina izrazi v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib; |
|
(e) |
predstavitev proizvodov; |
|
(f) |
za plovila za ribolov tuna z zaporno plavarico:
|
|
(g) |
za plovila za ribolov tuna s parangali:
|
Obveščanje se prednostno opravi po elektronski pošti, če to ni možno pa po telefaksu, in sicer na elektronski naslov ali telefonsko številko, ki ju center za nadzor ribištva sporoči z obrazcem v Dodatku 8. Center za nadzor ribištva zadevnim plovilom in EU brez odlašanja sporoči vsakršno spremembo elektronskega naslova, klicne številke ali frekvence pošiljanja.
Vsako plovilo, ki je prestreženo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja in ni predhodno predložilo tridnevne redne prijave ulova, se šteje za plovilo, ki opravlja ribolovne dejavnosti brez dovoljenja. Vsak, ki krši to določbo, se lahko kaznuje po veljavni zakonodaji Madagaskarja.
Redne prijave ulova je treba hraniti na krovu najmanj leto dni od datuma pošiljanja prijave.
4. Inšpekcijski pregled na morju
Inšpekcijski pregled plovil EU z dovoljenjem za ribolov na morju, ki se opravi na ribolovnem območju Madagaskarja, izvedejo inšpektorji Madagaskarja, ki so izrecno zadolženi za nadzor nad ribištvom.
Pooblaščeni inšpektorji plovilo EU pred vkrcanjem po kanalu VHF 16 obvestijo o svoji odločitvi o izvedbi inšpekcijskega pregleda. Inšpekcijski pregled opravijo ribiški inšpektorji, ki se morajo pred inšpekcijskim pregledom identificirati, dokazati svojo usposobljenost in predložiti nalog za izvedbo takega pregleda.
Pooblaščeni inšpektorji se zadržijo na krovu plovila EU samo tako dolgo, da opravijo naloge, povezane z inšpekcijskim pregledom. Inšpekcijski pregled opravijo tako, da čim manj vplivajo na plovilo, njegovo ribolovno dejavnost in tovor.
Po vsakem inšpekcijskem pregledu pooblaščeni inšpektorji sestavijo poročilo o inšpekcijskem pregledu. Poveljnik plovila EU lahko doda pripombe k poročilu o inšpekcijskem pregledu. Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpišeta inšpektor, ki ga je sestavil, in poveljnik plovila EU.
Pooblaščeni inšpektorji pred izkrcanjem poveljniku plovila EU predložijo izvod poročila o inšpekcijskem pregledu. V primeru kršitve se izvod uradnega obvestila o kršitvi pošlje tudi EU, kakor je določeno v poglavju VIII.
5. Inšpekcijski pregled v pristanišču v primeru iztovarjanja in pretovarjanja
Inšpekcijski pregled ribiških plovil EU, ki iztovarjajo ali pretovarjajo ulov v pristanišču Madagaskarja, izvedejo inšpektorji Madagaskarja, ki so izrecno zadolženi za nadzor nad ribištvom.
Inšpektorji se morajo pred inšpekcijskim pregledom identificirati, dokazati svojo usposobljenost in predložiti nalog za izvedbo takega pregleda. Inšpektorji Madagaskarja se zadržijo na krovu plovila EU samo tako dolgo, da opravijo naloge, povezane z inšpekcijskim pregledom, pri čemer pregled opravijo tako, da čim manj vplivajo na plovilo, iztovarjanje ali pretovarjanje in tovor.
Po vsakem inšpekcijskem pregledu inšpektorji Madagaskarja sestavijo poročilo o inšpekcijskem pregledu. Poveljnik plovila EU lahko doda pripombe k poročilu o inšpekcijskem pregledu. Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpišeta inšpektor, ki ga je sestavil, in poveljnik plovila EU.
Inšpektorji Madagaskarja poveljniku plovila EU ob koncu inšpekcijskega pregleda predložijo izvod poročila o inšpekcijskem pregledu.
V primeru kršitve se izvod uradnega obvestila o kršitvi pošlje tudi EU, kakor je določeno v poglavju VIII.
POGLAVJE VII
SISTEM SPREMLJANJA PREK SATELITA (VMS)
1. Sporočila o položaju plovil – sistem VMS
Plovila EU z dovoljenjem za ribolov morajo biti opremljena s sistemom spremljanja prek satelita (Vessel Monitoring System – VMS), ki vsako uro omogoča samodejno in stalno sporočanje položaja plovila centru države zastave plovila za nadzor ribištva.
Vsako sporočilo o položaju mora vsebovati:
|
(a) |
identifikacijo plovila; |
|
(b) |
zadnji geografski položaj plovila (zemljepisna dolžina in zemljepisna širina) s toleranco, manjšo od 500 metrov, in 99 % intervalom zaupanja; |
|
(c) |
datum in čas zabeležbe položaja; |
|
(d) |
hitrost in smer plovila. |
Vsako sporočilo o položaju mora biti oblikovano v skladu z obrazcem iz Dodatka 9.
Prvi položaj, ki se zabeleži po vstopu na območje Madagaskarja, se označi z oznako „ENT“. Vsak naslednji položaj se označi z oznako „POS“, razen prvega položaja, zabeleženega po izstopu z območja Madagaskarja, ki se označi z oznako „EXI“. Center države zastave za nadzor ribištva zagotovi samodejno obdelavo in, kjer je primerno, elektronski prenos sporočil o položaju. Sporočila o položaju morajo biti varno zabeležena, hranijo pa se tri leta.
2. Sporočanje položaja plovila ob motnjah delovanja sistema VMS
Poveljnik mora stalno preverjati, da sistem VMS plovila nemoteno deluje in da se sporočila o položaju pravilno prenašajo centru države zastave za nadzor ribištva.
Plovilom EU z okvarjenim sistemom VMS ni dovoljeno vstopiti na ribolovno območje Madagaskarja.
V primeru okvare med opravljanjem ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja se sistem VMS popravi ali zamenja v najkrajšem možnem času in najpozneje v petnajstih dneh. Po tem roku plovilu ni več dovoljeno opravljati ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja.
Plovila, ki opravljajo ribolovne dejavnosti na območju Madagaskarja z okvarjenim sistemom VMS, morajo centru države zastave za nadzor ribištva in centru Madagaskarja za nadzor ribištva pošiljati sporočila o položaju po elektronski pošti ali telefaksu vsaj vsakih šest ur ter predložiti vse zahtevane informacije.
3. Varno pošiljanje sporočil o položaju Madagaskarju
Center države zastave za nadzor ribištva samodejno pošilja sporočila o položaju zadevnih plovil centru Madagaskarja za nadzor ribištva. Center države zastave za nadzor ribištva in center Madagaskarja za nadzor ribištva si izmenjata elektronske naslove ter se brez odlašanja obvestita o vsakršni spremembi teh naslovov.
Pošiljanje sporočil o položaju med centrom države zastave za nadzor ribištva in centrom Madagaskarja za nadzor ribištva se izvaja elektronsko po sistemu varnega komuniciranja.
Center Madagaskarja za nadzor ribištva obvesti center države zastave za nadzor ribištva in EU o vsakršni prekinitvi sprejemanja zaporednih sporočil o položaju plovila z dovoljenjem za ribolov, če zadevno plovilo ni poslalo obvestila o izstopu z območja.
4. Motnje v sistemu komuniciranja
Madagaskar zagotovi, da je njegova elektronska oprema združljiva z opremo centra države zastave za nadzor ribištva in brez odlašanja obvesti EU o vsakršnih motnjah pri sporočanju in sprejemanju sporočil o položaju, da se v najkrajšem možnem času poišče tehnična rešitev. Skupni odbor je obveščen o vsakršnem morebitnem sporu.
Šteje se, da je poveljnik odgovoren za vsakršno ugotovljeno ravnanje s sistemom VMS plovila, ki je bilo storjeno z namenom povzročitve motenj v delovanju sistema ali spremembe sporočil o položaju. Za vsako kršitev se naložijo kazni, ki jih določa veljavna zakonodaja Madagaskarja.
5. Sprememba pogostnosti pošiljanja sporočil o položaju
Na podlagi utemeljenih elementov, ki bi lahko dokazovali kršitev, lahko center Madagaskarja za nadzor ribištva od centra države zastave za nadzor ribištva zahteva zmanjšanje intervala pošiljanja sporočil o položaju plovila na trideset minut za določeno obdobje preiskave, pri čemer se izvod zahtevka pošlje EU. Madagaskar predloži ustrezne dokaze centru države zastave za nadzor ribištva in tudi EU. Center države zastave za nadzor ribištva začne brez odlašanja Madagaskarju pošiljati sporočila o položaju v zmanjšanih presledkih.
Center Madagaskarja za nadzor ribištva center države zastave za nadzor ribištva in Evropsko komisijo takoj obvesti o koncu inšpekcijskega postopka.
Po izteku obdobja preiskave Madagaskar obvesti center države zastave za nadzor ribištva in EU o morebitnem razvoju dogodkov.
POGLAVJE VIII
KRŠITVE
Neupoštevanje katerega koli izmed pravil in predpisov Protokola, ukrepov za upravljanje in ohranjanje živih virov ali ribiške zakonodaje Madagaskarja se lahko kaznuje z globo, začasnim preklicem, odvzemom ali neobnovo dovoljenja za ribolov plovila.
1. Obravnava kršitev
Vsaka kršitev, ki jo stori plovilo EU z dovoljenjem za ribolov glede na določbe te priloge na ribolovnem območju Madagaskarja, mora biti navedena v poročilu o inšpekcijskem pregledu.
Dejstvo, da poveljnik podpiše poročilo o inšpekcijskem pregledu na krovu plovila, ne posega v pravico lastnika plovila do obrambe zoper ugotovljeno kršitev. Kadar poveljnik odkloni podpis poročila o inšpekcijskem pregledu, v poročilu skupaj z navedbo „odklonitev podpisa“ navede razloge za to.
Uradno obvestilo o vsaki opredeljeni kršitvi, ki jo stori plovilo EU z dovoljenjem za ribolov na ribolovnem območju Madagaskarja, in spremljevalnih sankcijah, naloženih poveljniku ali ribiškemu podjetju, se pošlje neposredno lastnikom ladij v skladu s postopki, določenimi v ribiški zakonodaji Madagaskarja. Izvod uradnega obvestila se v 72 urah pošlje državi zastavi plovila in EU.
2. Zadržanje plovila
V primeru ugotovitve kršitve se od plovila EU, ki krši predpise, lahko zahteva, da ustavi ribolovne dejavnosti in se, če je na morju, vrne v eno od pristanišč Madagaskarja v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo.
Madagaskar v 24 urah in po elektronski pošti EU uradno obvesti o vsakršnem zadržanju plovila EU z dovoljenjem za ribolov. V uradnem obvestilu so navedeni razlogi za zadržanje in/ali zaplembo plovila.
Pred sprejetjem kakršnih koli ukrepov glede plovila, poveljnika, posadke ali tovora, razen ukrepov za zavarovanje dokazov, center Madagaskarja za nadzor ribištva v enem delovnem dnevu od uradnega obvestila o zadržanju plovila skliče informativni sestanek za pojasnitev dejstev, na podlagi katerih je bilo plovilo zadržano, in predstavitev morebitnih posledic. Informativnega sestanka se udeležita predstavnik države zastave plovila in lastnik plovila.
3. Kazni za kršitve – postopek poravnave
Kazen za ugotovljeno kršitev določi Madagaskar v skladu z določbami veljavne nacionalne zakonodaje.
Pred uvedbo sodnega postopka se najprej izpelje postopek poravnave med organi Madagaskarja in plovilom EU za sporazumno rešitev spora. V postopek poravnave je lahko vključen predstavnik države zastave plovila. Postopek poravnave se konča najpozneje 72 ur po uradnem obvestilu o zadržanju plovila.
4. Sodni postopek – bančna varščina
Če postopek poravnave ni uspešen in se primer kršitve predloži pristojnemu sodnemu organu, lastnik plovila, ki je kršilo predpise, položi bančno varščino pri državni zakladnici Madagaskarja v znesku, ki ga določi Madagaskar, in ki krije vse stroške, povezane z zadržanjem plovila, ocenjeno globo in morebitne odškodnine. Bančna varščina je blokirana do konca sodnega postopka.
Bančna varščina se sprosti in vrne lastniku plovila takoj po izreku sodbe, in sicer:
|
(a) |
v celoti, če ni izrečena nobena kazen; |
|
(b) |
v višini razlike, če kazen vključuje globo, ki je nižja od zneska bančne varščine. |
Madagaskar obvesti EU o izidu sodnega postopka v osmih dneh po izreku sodbe.
5. Sprostitev plovila in posadke
Plovilo s posadko lahko izpluje iz pristanišča takoj po poravnavi kazni, ki je bila določena na podlagi postopka poravnave, ali po pologu bančne varščine pri državni zakladnici Madagaskarja. Zaplemba plovila se ukine in njegova posadka sme zapustiti pristanišče:
|
(a) |
ko so izpolnjene obveznosti, naložene na podlagi poravnave, ali, |
|
(b) |
ko je bančna varščina položena in jo ministrstvo, pristojno za ribištvo, sprejme med čakanjem na izid sodnega postopka. |
POGLAVJE IX
VKRCANJE MORNARJEV
1. Število mornarjev, ki se vkrcajo
Lastniki plovil za ribolov tunov s potegalkami in plovil s površinskimi parangali se obvežejo, da bodo zaposlovali državljane držav AKP ob upoštevanju naslednjih pogojev in omejitev:
|
(a) |
ladjevje za ribolov tunov s potegalkami: v obdobju ribolova na tune na ribolovnem območju tretje države je vsaj 20 % vkrcanih mornarjev iz držav AKP; |
|
(b) |
ladjevje s površinskimi parangali: v obdobju ribolova na ribolovnem območju tretje države je vsaj 20 % vkrcanih mornarjev iz držav AKP. |
Lastniki plovil si prizadevajo za vkrcanje dodatnih madagaskarskih mornarjev.
2. Pogodbe mornarjev
Za mornarje, ki jih vkrcajo plovila EU, se neposredno uporablja Deklaracija ILO o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva zlasti svobodo združevanja, učinkovito priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb in odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.
Pogodbe o zaposlitvi mornarjev iz držav AKP, katerih podpisniki prejmejo en izvod, sklene(-jo) zastopnik(-i) lastnikov plovil in mornarji in/ali njihovi sindikati ali zastopniki. Po pogodbi so mornarji upravičeni do sistema socialnega varstva, ki jim pripada, vključno z življenjskim zavarovanjem za primer smrti ter zdravstvenim in nezgodnim zavarovanjem.
3. Osebni prejemki mornarjev
Osebne prejemke mornarjev iz držav AKP izplačujejo lastniki plovil. Višino osebnih prejemkov sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in mornarji in/ali njihovi sindikati ali zastopniki. Plačilni pogoji mornarjev iz držav AKP ne smejo biti slabši od tistih, ki veljajo za posadke v njihovih državah, v nobenem primeru pa ne pod standardi ILO.
4. Obveznosti mornarja
Vsi mornarji, najeti za delo na plovilih EU, se zglasijo pri poveljniku zadevnega plovila dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če se mornar ne zglasi na dogovorjeni dan in ob dogovorjenem času za vkrcanje, se lastnik plovila avtomatično razreši obveznosti vkrcanja tega mornarja.
POGLAVJE X
OPAZOVALCI
1. Opazovanje ribolovnih dejavnosti
Pogodbenici priznavata, kako pomembno je spoštovati obveznosti iz Resolucije IOTC v zvezi s programom znanstvenega opazovanja.
Za namene skladnosti s temi obveznosti so določbe glede opazovalcev, razen v primeru omejenega prostora zaradi varnostnih zahtev, naslednje:
Plovila z dovoljenjem za ribolov v vodah Madagaskarja na podlagi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju vkrcajo na krov opazovalce, ki jih imenujejo organi Madagaskarja in ki nadzorujejo skladnost z obveznostmi, pod pogoji, navedenimi v nadaljevanju.
Na zahtevo organov Madagaskarja, ribiška plovila EU vkrcajo opazovalca z namenom, da se doseže 10 % pokritost plovil z dovoljenjem za ribolov. Vendar plovila z nosilnostjo pod 100 BT niso zavezana k izvajanju tega ukrepa.
2. Plovila in imenovani opazovalci
Organi Madagaskarja sestavijo seznam plovil, ki so določena, da na krov sprejmejo opazovalca. Seznam se redno posodablja. Seznam se pošlje Evropski komisiji, takoj ko je sestavljen.
Organi Madagaskarja zadevnim lastnikom plovil sporočijo ime opazovalcev, ki so bili imenovani za vkrcanje na krov plovila, in sicer najpozneje petnajst dni pred predvidenim datumom vkrcanja.
Opazovalci se na krovu plovila zadržijo samo tako dolgo, da opravijo svoje naloge.
3. Osebni prejemek opazovalca
Stroške vkrcanja in izkrcanja opazovalca izven Madagaskarja krije lastnik plovila. Osebni prejemek in socialne prispevke za opazovalca krijejo pristojni organi Madagaskarja.
Od lastnika vsakega plovila, ki vkrca opazovalca, se zahteva, da prispeva 20 EUR za vsak dan prisotnosti opazovalca na krovu. Ta znesek se nakaže programu opazovanja, ki ga izvaja center za nadzor ribištva.
4. Pogoji vkrcanja
O pogojih vkrcanja opazovalca, zlasti o trajanju njegove prisotnosti na krovu, se sporazumno dogovorita lastnik plovila ali njegov konsignatar in Madagaskar.
Opazovalci se na krovu obravnavajo kot častniki. Vendar se pri nastanitvi opazovalca na krovu upošteva tehnična struktura plovila.
Stroške nastanitve in hrane za opazovalca na krovu plovila krije lastnik plovila.
Poveljnik stori vse, kar je v njegovi moči, da zagotovi fizično varnost in dobro počutje opazovalca.
Opazovalec ima na voljo vso opremo, ki jo potrebuje za opravljanje svojih nalog. Opazovalec ima dostop do sredstev komuniciranja in vse dokumentacije na krovu ter dokumentov v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi plovila, zlasti ribolovnega ladijskega dnevnika, dnevnika zamrzovanja in navigacijskega dnevnika, ter do delov plovila, ki so neposredno povezani z opravljanjem njegovih nalog.
5. Vkrcanje in izkrcanje opazovalca
Opazovalec se vkrca v pristanišču, ki ga izbere lastnik plovila.
Lastnik plovila ali njegov predstavnik Madagaskarju deset dni pred vkrcanjem sporoči datum, čas in pristanišče vkrcanja opazovalca. Če se opazovalec vkrca v tujini, stroške potovanja do pristanišča vkrcanja krije lastnik plovila.
Če opazovalca v dvanajstih urah po dogovorjenem datumu in času za vkrcanje ni v pristanišču vkrcanja, se lastnik plovila avtomatično razreši obveznosti vkrcanja tega opazovalca.
Plovilo lahko zapusti pristanišče in začne opravljati ribolovne dejavnosti.
Kadar se opazovalec ne izkrca v enem izmed pristanišč Madagaskarja, lastnik plovila krije stroške nastanitve in hrane v času, ko opazovalec čaka na let v matično državo.
Če ob dogovorjenem času plovila ni v pristanišču, kjer naj bi se opazovalec vkrcal, lastnik plovila krije stroške, ki opazovalcu nastanejo zaradi čakanja v pristanišču (nastanitev, hrana).
Če plovila ni v pristanišču vkrcanja, ne da bi o tem obvestilo center za nadzor ribištva, lahko Madagaskar začasno prekliče dovoljenje za ribolov zadevnega plovila.
6. Obveznosti opazovalca
Med prisotnostjo na krovu opazovalec:
|
(a) |
stori vse potrebno za zagotovitev nemotenega poteka ribolovnih dejavnosti; |
|
(b) |
spoštuje blago in opremo na krovu; |
|
(c) |
spoštuje zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo plovilu. |
Kadar plovilo opravlja ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju Madagaskarja, opazovalec najmanj enkrat tedensko po radijski zvezi, telefaksu ali elektronski pošti sporoči ugotovitve, vključno s količino ulova in prilova na krovu ter morebitnimi drugimi nalogami, ki jih zahtevajo organi.
7. Poročilo opazovalca
Opazovalec poveljniku plovila predloži poročilo o svojih ugotovitvah, preden se izkrca. Poveljnik plovila lahko poda pripombe k poročilu opazovalca. Poročilo podpišeta opazovalec in poveljnik. Poveljnik prejme izvod poročila opazovalca.
Opazovalec poročilo predloži Madagaskarju, ki EU v petnajstih delovnih dneh po izkrcanju opazovalca pošlje izvod poročila.
SEZNAM DODATKOV
|
Dodatek 1 |
— |
Obrazec za izdajo dovoljenja za ribolov |
|
Dodatek 2 |
— |
Tehnični dokument |
|
Dodatek 3 |
— |
Koordinate (zemljepisne širine in dolžine) ribolovnega območja Madagaskarja |
|
Dodatek 4 |
— |
Ribolovnega območja Madagaskarja |
|
Dodatek 5 |
— |
Zemljepisne koordinate in zemljevid ribolovnega območja, ki je prepovedano za plovila s površinskimi parangali |
|
Dodatek 6 |
— |
Ribolovni ladijski dnevnik – Obrazec za prijavo ulova za plovila za ribolov tuna s potegalkami |
|
Dodatek 7 |
— |
Ribolovni ladijski dnevnik – Obrazec za prijavo ulova za plovila za ribolov tuna s parangali |
|
Dodatek 8 |
— |
Obrazec za prijavo vstopa na ribolovno območje in izstopa z njega |
|
Dodatek 9 |
— |
Oblika sporočila o položaju VMS |
Dodatek 1
Obrazec za izdajo dovoljenja za ribolov
MINISTRSTVO MADAGASKARJA, PRISTOJNO ZA RIBIŠTVO
ZAHTEVEK ZA IZDAJO DOVOLJENJA ZA TUJA PLOVILA ZA INDUSTRIJSKI RIBOLOV
|
1. |
Ime lastnika plovila: … |
|
2. |
Naslov lastnika plovila: … |
|
3. |
Ime predstavnika ali zastopnika: … |
|
4. |
Naslov predstavnika ali lokalnega zastopnika lastnika plovila: … |
|
5. |
Ime poveljnika: … |
|
6. |
Ime plovila: … |
|
7. |
Registrska številka: … |
|
8. |
Številka telefaksa: … |
|
9. |
Elektronski naslov: … |
|
10. |
Radijski klicni znak: … |
|
11. |
Datum in kraj izgradnje: … |
|
12. |
Država zastave: … |
|
13. |
Pristanišče registracije: … |
|
14. |
Pristanišče opreme plovila: … |
|
15. |
Dolžina: … |
|
16. |
Širina: … |
|
17. |
Bruto tonaža (UMS): … |
|
18. |
Zmogljivost skladiščenja: … |
|
19. |
Hladilna in zamrzovalna zmogljivost: … |
|
20. |
Vrsta in moč motorja: … |
|
21. |
Ribolovno orodje: … |
|
22. |
Število mornarjev: … |
|
23. |
Komunikacijska oprema: … |
|
24. |
Klicni znak: … |
|
25. |
Razpoznavne oznake: … |
|
26. |
Ribolovne dejavnosti, ki se bodo opravljale: … |
|
27. |
Kraj iztovarjanja: … |
|
28. |
Ribolovna območja: … |
|
29. |
Ciljne vrste: … |
|
30. |
Obdobje veljavnosti: … |
|
31. |
Posebni pogoji: … |
Mnenje Generalnega direktorata za ribištvo in akvakulturo: …
Pripombe ministrstva, pristojnega za ribištvo: …
Dodatek 2
TEHNIČNI DOKUMENT
|
Ribolovno območje: |
|||||||||
|
|||||||||
|
Dovoljeno orodje: |
|||||||||
|
|||||||||
|
Prilov: |
|||||||||
|
|||||||||
|
Pristojbine, ki jih plača lastnik plovila glede na ulov: |
|||||||||
|
Pristojbina, ki jo plača lastnik plovila na tono ulova: |
35 EUR na tono |
||||||||
|
Zneski letnih predplačil, ki jih plača lastnik plovila: |
|
||||||||
|
Število plovil z dovoljenjem za ribolov: |
|
||||||||
|
Drugo |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Dodatek 3
KOORDINATE (ZEMLJEPISNE ŠIRINE IN DOLŽINE) RIBOLOVNEGA OBMOČJA MADAGASKARJA
Coordonnées (latitudes et longitudes) de la zone de pêche (ZP) de Madagascar
(voir aussi carte géographique annexée en appendice 4)
|
|
Coordonnées en deg. déc. |
Coordonnées en deg. mm |
||
|
Réf |
X |
Y |
X |
Y |
|
A |
49,40 |
– 10,3 |
49°24′E |
10°18′S |
|
B |
51 |
– 11,8 |
51°0′E |
11°48′S |
|
C |
53,3 |
– 12,7 |
53°18′E |
12°42′S |
|
D |
52,2 |
– 16,3 |
52°12′E |
16°18′S |
|
E |
52,8 |
– 18,8 |
52°48′E |
18°48′S |
|
F |
52 |
– 20,4 |
52°0′E |
20°24′S |
|
G |
51,8 |
– 21,9 |
51°48′E |
21°54′S |
|
H |
50,4 |
– 26,2 |
50°24′E |
26°12′S |
|
I |
48,3 |
– 28,2 |
48°18′E |
28°12′S |
|
J |
45,4 |
– 28,7 |
45°24′E |
28°42′S |
|
K |
41,9 |
– 27,8 |
41°54′E |
27°48′S |
|
L |
40,6 |
– 26 |
40°36′E |
26°0′S |
|
M |
41,8 |
– 24,3 |
41°48′E |
24°18′S |
|
N |
41,6 |
– 20,8 |
41°36′E |
20°48′S |
|
O |
41,4 |
– 19,3 |
41°24′E |
19°18′S |
|
P |
43,2 |
– 17,8 |
43°12′E |
17°48′S |
|
Q |
43,4 |
– 16,9 |
43°24′E |
16°54′S |
|
R |
42,55 |
– 15,6 |
42°33′E |
15°36′S |
|
S |
43,15 |
– 14,35 |
43°9′E |
14°21′S |
|
T |
45 |
– 14,5 |
45°0′E |
14°30′S |
|
U |
46,8 |
– 13,4 |
46°48′E |
13°24′S |
|
V |
48,4 |
– 11,2 |
48°24′E |
11°12′S |
RAZMEJITEV OBMOČJA, PREPOVEDANEGA ZA RIBOLOV
(v stopinjah in minutah)
|
Točka |
Zemljepisna širina |
Zemljepisna dolžina |
|
1 |
12°18.44J |
47°35.63 |
|
2 |
11°56.64J |
47°51.38V |
|
3 |
11°53J |
48°00V |
|
4 |
12°18J |
48°14V |
|
5 |
12°30J |
48°05V |
|
6 |
12°32J |
47°58V |
|
7 |
12°56J |
47°47V |
|
8 |
13°01J |
47°31V |
|
9 |
12°53J |
47°26V |
Dodatek 4
APPENDICE 4: Zone de pêche de Madagascar
Dodatek 5
Zemljepisne koordinate in zemljevid ribolovnega območja, ki je prepovedano za plovila s površinskimi parangali
|
Točka |
Zemljepisna širina |
Zemljepisna dolžina |
|
1 |
12°18.44J |
47°35.63 |
|
2 |
11°56.64J |
47°51.38V |
|
3 |
11°53J |
48°00V |
|
4 |
12°18J |
48°14V |
|
5 |
12°30J |
48°05V |
|
6 |
12°32J |
47°58V |
|
7 |
12°56J |
47°47V |
|
8 |
13°01J |
47°31V |
|
9 |
12°53J |
47°26V |
Dodatek 6
Ribolovni ladijski dnevnik – Obrazec za prijavo ulova za plovila za ribolov tuna s potegalkami
Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
|
DEPART / SALIDA / DEPARTURE |
ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL |
NAVIRE / BARCO / VESSEL |
PATRON / PATRON / MASTER |
FEUILLE |
|
PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH |
PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH |
|
|
HOJA / SHEET No |
|
DATE FECHA DATE |
POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) |
CALEE LANCE SET |
CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH |
ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION |
COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS |
|
COURANT CORRIENTE CURRENT |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) |
REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) |
|
|
|
|
|
|
Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Nom Nombre Name |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Nom Nombre Name |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
SIGNATURE DATE
Dodatek 7
Ribolovni ladijski dnevnik – Obrazec za prijavo ulova za plovila za ribolov tuna s parangali
Dodatek 8
Obrazec za prijavo vstopa na ribolovno območje in izstopa z njega
OBLIKA POROČIL
1. OBLIKA POROČILA O VSTOPU (V TREH URAH PRED VSTOPOM)
PREJEMNIK: CENTER MADAGASKARJA ZA NADZOR RIBIŠTVA
KODA ZA UKREPANJE: VSTOP
IME PLOVILA: …
MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK: …
DRŽAVA ZASTAVE: …
VRSTA PLOVILA: …
ŠTEVILKA DOVOLJENJA: …
POLOŽAJ OB VSTOPU: …
DATUM IN ČAS (UTC) VSTOPA: …
SKUPNA KOLIČINA RIB NA KROVU V KG: …
|
— |
YFT (Albacore/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) v kg: … |
|
— |
SKJ (Listao/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) v kg: … |
|
— |
BET (Patudo/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) v kg: … |
|
— |
ALB (Germon/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) v kg: … |
|
— |
OSTALO (NAVEDITE) v kg: … |
2. OBLIKA POROČILA O IZSTOPU (V TREH URAH PRED IZSTOPOM)
PREJEMNIK: CENTER MADAGASKARJA ZA NADZOR RIBIŠTVA
KODA ZA UKREPANJE: IZSTOP
IME PLOVILA: …
MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK: …
DRŽAVA ZASTAVE: …
VRSTA PLOVILA: …
ŠTEVILKA DOVOLJENJA: …
POLOŽAJ OB IZSTOPU: …
DATUM IN ČAS (UTC) IZSTOPA: …
SKUPNA KOLIČINA RIB NA KROVU V KG: …
|
— |
YFT (Albacore/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) v kg: … |
|
— |
SKJ (Listao/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) v kg: … |
|
— |
BET (Patudo/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) v kg: … |
|
— |
ALB (Germon/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) v kg: … |
|
— |
OSTALO (NAVEDITE) v kg: … |
3. OBLIKA TEDENSKIH POROČIL O ULOVU (VSAKE TRI DNI, KO PLOVILO OPRAVLJA RIBOLOVNE DEJAVNOSTI V VODAH MADAGASKARJA)
PREJEMNIK: CENTER MADAGASKARJA ZA NADZOR RIBIŠTVA
KODA ZA UKREPANJE: DEJAVNOST
IME PLOVILA: …
MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK: …
DRŽAVA ZASTAVE: …
VRSTA PLOVILA: …
ŠTEVILKA DOVOLJENJA: …
SKUPNA KOLIČINA RIB NA KROVU V KG: …
|
— |
YFT (Albacore/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) v kg: … |
|
— |
SKJ (Listao/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) v kg: … |
|
— |
BET (Patudo/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) v kg: … |
|
— |
ALB (Germon/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) v kg: … |
|
— |
OSTALO (NAVEDITE) v kg: … |
|
— |
ŠTEVILO METOV OD ZADNJEGA POROČILA: … |
Vsa poročila se pošljejo pristojnemu organu na številko telefaksa ali elektronski naslov:
Telefaks: +261 202249014
E-naslov: csp-mprh@blueline.mg
Centre de Surveillance des Pêches de Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo
Dodatek 9
Oblika sporočila o položaju VMS
POŠILJANJE SPOROČIL SISTEMA VMS MADAGASKARJU POROČILO O POLOŽAJU
|
Podatek |
Oznaka |
Obvezen/ neobvezen |
Vsebina |
|
Začetek zapisa |
SR |
O |
Podatek o sistemu – označuje začetek zapisa |
|
Prejemnik |
AD |
O |
Podatek o sporočilu – prejemnik; tričrkovna ISO oznaka države |
|
Pošiljatelj |
FR |
O |
Podatek o sporočilu – pošiljatelj; tričrkovna ISO oznaka države |
|
Država zastave |
FS |
N |
|
|
Vrsta sporočila |
TM |
O |
Podatek o sporočilu – vrsta sporočila „POS“ |
|
Radijski klicni znak |
RC |
O |
Podatek o plovilu – mednarodni radijski klicni znak plovila |
|
Notranja referenčna številka pogodbenice |
IR |
N |
Podatek o plovilu – enotna številka pogodbenice (tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka) |
|
Zunanja registrska številka |
XR |
O |
Podatek o plovilu – številka na boku plovila |
|
Zemljepisna širina |
LA |
O |
Podatek o položaju – položaj plovila v stopinjah in minutah S/J SSMM) (WGS-84) |
|
Zemljepisna dolžina |
LO |
O |
Podatek o položaju – položaj plovila v stopinjah in minutah V/Z SSMM) (WGS-84) |
|
Smer |
CO |
O |
Smer plovila v obsegu 360° |
|
Hitrost |
SP |
O |
Hitrost plovila v desetinkah vozlov |
|
Datum |
DA |
O |
Podatek o položaju – datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) |
|
Čas |
TI |
O |
Podatek o položaju – čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) |
|
Konec zapisa |
ER |
O |
Podatek o sistemu – označuje konec zapisa |
Nabor znakov: ISO 8859.1
Vsak prenos podatkov je strukturiran na naslednji način:
|
— |
dvojna poševnica (//) in oznaka polja označujeta začetek prenosa, |
|
— |
enojna poševnica (/) ločuje oznako polja in podatkovni element. |
Neobvezni podatki se vstavijo med začetek in konec zapisa.