28.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 330/18


SKLEP SVETA

z dne 17. julija 2006

o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov

(2006/848/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

(2)

Komisija je v imenu Skupnosti v skladu z mehanizmi in direktivami v Prilogi k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti, s pogajanji dosegla sporazum z Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov.

(3)

Sporazum, ki ga je s pogajanji dosegla Komisija, bi bilo treba s pridržkom njegove kasnejše sklenitve podpisati in začasno uporabljati –

SKLENIL:

Člen 1

Podpis Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov se odobri v imenu Skupnosti, s pridržkom njegove sklenitve.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Skupnosti podpiše(-jo) Sporazum s pridržkom njegove sklenitve.

Člen 3

Do začetka veljavnosti Sporazuma se le-ta začasno uporablja od prvega dne prvega meseca po dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.

Člen 4

Predsednik Sveta je pooblaščen, da pošlje uradno obvestilo iz člena 9(2) Sporazuma.

V Bruslju, 17. julija 2006

Za Svet

Predsednik

E. TUOMIOJA


SPORAZUM

med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

VZHODNA REPUBLIKA URUGVAJ (v nadaljnjem besedilu „Urugvaj“)

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“)

STA SE –

OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, podpisani med več državami članicami Evropske skupnosti in Urugvajem, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju z zakonodajo Skupnosti,

OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki so lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

OB UGOTOVITVI, da imajo po zakonodaji Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih prevoznikih, ki so licencirani v skladu z zakonodajo Skupnosti,

OB PRIZNAVANJU, da je treba nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Urugvajem, ki so v nasprotju z zakonodajo Evropske skupnosti, uskladiti s to zakonodajo zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračne prevoze med Evropsko skupnostjo in Urugvajem ter ohranitve stalnosti teh zračnih prevozov,

OB UGOTOVITVI, da letalski prevozniki po zakonodaji Evropske skupnosti načeloma ne smejo skleniti sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica bi bilo preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,

OB PRIZNAVANJU, da v skladu z zgoraj navedenim določbe v dvostranskih sporazumih o zračnih prevozih, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Urugvajem, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sklepanje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja,

OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Urugvaja ali se pogajati za spremembe določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Splošne določbe

1.   V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti. „Države članice LACAC“ pomenijo države članice Latinskoameriške komisije za civilno letalstvo.

2.   Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na državljane države članice, ki je pogodbenica slednjega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic.

3.   Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica slednjega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.

Člen 2

Določitev in omejitev pooblastil

1.   Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna Urugvaj, in zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika. Določbe iz odstavkov 4 in 5 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani Urugvaja, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna zadevna država članica, in zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

2.   Ob prejemu določitve s strani države članice Urugvaj prizna ustrezna pooblastila in dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem, da:

(i)

ima letalski prevoznik sedež v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti na ozemlju države članice, ki ga je določila, in ima veljavno operativno licenco v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti; in

(ii)

država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika in je ustrezni letalski organ v določitvi jasno opredeljen; in

(iii)

je letalski prevoznik neposredno v lasti ali je njegov večinski lastnik država članica in/ali državljani države članice ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljani teh drugih držav, in da imajo te države in/ali ti državljani učinkovit nadzor.

3.   Urugvaj lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, če:

(i)

letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti; ali

(ii)

država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika, ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; ali

(iii)

letalski prevoznik ni neposredno v lasti ali njegov večinski lastnik ni država članica in/ali državljani države članice ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljani teh drugih držav, in da te države in/ali ti državljani nimajo učinkovitega nadzora; ali

(iv)

Urugvaj dokaže, da bi se letalski prevoznik z izvajanjem prometnih pravic iz tega sporazuma na poti, ki vključuje kraj v drugi državi članici, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa dvostranski sporazum med Urugvajem in to drugo državo članico; ali

(v)

ima letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni dvostranskega sporazuma o zračnih prevozih med Urugvajem in to državo članico ter so bile prometne pravice letalskemu prevozniku, ki ga je določil Urugvaj, v tej državi članici zavrnjene.

Pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka Urugvaj ne diskriminira med letalskimi prevozniki Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.

4.   Ob prejemu določitve s strani Urugvaja država članica prizna ustrezna pooblastila in dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem, da:

(i)

ima letalski prevoznik sedež na ozemlju Urugvaja; in

(ii)

Urugvaj izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika ter je pristojen za izdajo njegovega spričevala letalskega prevoznika; in

(iii)

je letalski prevoznik neposredno v lasti ali so njegov večinski lastnik države članice LACAC in/ali državljanov držav članic LACAC in da imajo te države in/ali ti državljani učinkovit nadzor, razen če z dvostranskim sporazumom o zračnih prevozih med zadevno državo članico in Urugvajem niso bile dogovorjene ugodnejše določbe.

5.   Država članica lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga je določil Urugvaj, če:

(i)

letalski prevoznik nima sedeža v Urugvaju; ali

(ii)

Urugvaj ne izvaja ali vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika ali Urugvaj ni pristojen za izdajo njegovega spričevala letalskega prevoznika; ali

(iii)

letalski prevoznik ni neposredno v lasti ali njegov večinski lastnik niso države članice LACAC in/ali državljani držav članic LACAC in da te države in/ali ti državljani nimajo učinkovitega nadzora, razen če z dvostranskim sporazumom o zračnih prevozih med zadevno državo članico in Urugvajem niso bile dogovorjene ugodnejše določbe; ali

(iv)

letalski prevoznik že ima dovoljenje za opravljanje prometa na podlagi dvostranskega sporazuma med državo članico in drugo državo članico LACAC ter država članica dokaže, da bi se letalski prevoznik z izvajanjem prometnih pravic iz tega sporazuma na poti, ki vključuje kraj v tej drugi državi članici LACAC, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa ta drugi sporazum.

Člen 3

Pravice v zvezi s predpisanim nadzorom

1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene, navedene v Prilogi II(c).

2.   Kjer država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, se pravice Urugvaja v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Urugvajem uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenje za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.

Člen 4

Obdavčitev letalskega goriva

1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe iz členov, navedenih v Prilogi II(d).

2.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v zrakoplovu določenega letalskega prevoznika Urugvaja, ki opravlja promet med enim krajem na ozemlju te države članice in drugim krajem na ozemlju te države članice ali na ozemlju druge države članice.

3.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje Urugvaju, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njegovem ozemlju za uporabo v zrakoplovu določenega letalskega prevoznika države članice, ki opravlja promet med enim krajem na ozemlju Urugvaja in drugim krajem na ozemlju Urugvaja ali na ozemlju druge države članice LACAC.

Člen 5

Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti

1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene, navedene v Prilogi II(e).

2.   Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), določeni s strani Urugvaja v skladu s sporazumom iz Priloge I, ki vsebuje določbo iz Priloge II(e), za prevoz, ki se v celoti opravi znotraj Evropske skupnosti, se uporablja zakonodaja Evropske skupnosti. Zakonodaja Evropske skupnosti se uporablja nediskriminatorno.

Člen 6

Skladnost s pravili o konkurenci

1.   Dvostranski sporazumi o zračnih prevozih, sklenjeni med državami članicami in Urugvajem, (i) ne zahtevajo ali spodbujajo sklepanja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenih ravnanj, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali (ii) ne krepijo učinkov takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) ne prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornosti za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh.

2.   Določbe, navedene v Prilogi II(f), se ne uporabljajo na način, ki bi bil neskladen z odstavkom 1 tega člena.

Člen 7

Priloge k Sporazumu

Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.

Člen 8

Revizija ali sprememba

Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.

Člen 9

Začetek veljavnosti in začasna uporaba

1.   Ta sporazum začne veljati, ko se pogodbenici pisno uradno obvestita, da so bili zaključeni notranji postopki, potrebni za začetek veljavnosti.

2.   Ne glede na odstavek 1 se pogodbenici strinjata, da se ta sporazum začasno uporablja od prvega dne meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.

3.   Sporazumi med državami članicami in Urugvajem, ki na dan podpisa tega sporazuma še ne veljajo in se ne uporabljajo začasno, so navedeni v Prilogi I(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne sporazume in dogovore od začetka njihove veljavnosti ali začasne uporabe.

Člen 10

Prenehanje veljavnosti

1.   V primeru prenehanja veljavnosti sporazuma iz Priloge I istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge I.

2.   V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge I istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.

V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

V Montevideo, dne tretjega novembra dva tisoč šest, sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku. V primeru spora špansko besedilo prevlada nad besedili v drugih jezikih.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Ghall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Por la República Oriental del Uruguay

Za Uruguayskou východní republiku

For Den Østlige Republik Uruguay

Für die Republik Östlich des Uruguay

Uruguay Idavabariigi nimel

Για την Ανταολική Δημοκρατία της Ουρουγουάης

For the Oriental Republic of Uruguay

Pour la République Orientale de l'Uruguay

Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

Urugvajas Austrumu Republikas vārdā

Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

Ghar-Repubblika Orjentali ta' l-Uruguay

Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

Pela República Oriental doUruguai

Za Uruguajskú východnú republiku

Za Vzhodno republiko Urugvaj

Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

För Östliga Republiken Uruguay

Image

PRILOGA I

SEZNAM SPORAZUMOV IZ ČLENA 1 TEGA SPORAZUMA

(a)

Sporazumi o zračnem prevozu med Urugvajem in državami članicami Evropske skupnosti, ki so bili na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali so se začasno uporabljali:

Sporazum med Vzhodno republiko Urugvaj in Zvezno republiko Nemčijo o zračnem prevozu, podpisan v Montevideu dne 31. avgusta 1957, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Nemčijo“; nazadnje spremenjen Potrjenim zapisnikom v Bonu, dne 9. julija 1997,

Sporazum med Vlado Vzhodne republike Urugvaj in Vlado Kraljevine Belgije o zračnem prevozu, podpisan v Montevideu dne 5. oktobra 1972, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Belgijo“,

Sporazum med Vlado Vzhodne republike Urugvaj in Vlado Kraljevine Danske o zračnem prevozu, podpisan v Montevideu dne 18. decembra 1981, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Dansko“,

Sporazum med Kraljevino Španijo in Vzhodno republiko Urugvaj o zračnem prevozu, podpisan v Montevideu dne 13. avgusta 1979, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Španijo“; nazadnje spremenjen Potrjenim zapisnikom, podpisanim v Madridu dne 21. oktobra 2005,

Sporazum med Vlado Kraljevine Nizozemske in Vzhodno republiko Urugvaj o zračnem prevozu, podpisan v Haagu dne 21. novembra 1979, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Nizozemsko“,

Sporazum med Vzhodno republiko Urugvaj in Portugalsko republiko o zračnem prevozu, kakor je naveden v Prilogi II k Memorandumu o soglasju, podpisanem v Lizboni dne 9. septembra 1998, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Portugalsko“,

Sporazum med Vlado Vzhodne republike Urugvaj ter Vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, kakor je naveden v Prilogi B k Potrjenemu zapisniku, podpisanem v Londonu dne 6. februarja 1998, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Združenim kraljestvom“,

Sporazum med vlado Vzhodne republike Urugvaj in vlado Kraljevine Švedske o zračnem prevozu, podpisan v Montevideu dne 18. decembra 1981, v Prilogi II imenovan „Sporazum med Urugvajem in Švedsko“.

(b)

Parafirani ali podpisani sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori med Urugvajem in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in se niso začasno uporabljali:

osnutek Sporazuma med Vlado Vzhodne republike Urugvaj in Zvezno vlado Avstrije o zračnem prevozu, kakor je naveden v Prilogi B k Protokolu, podpisanem v Montevideu dne 28. februarja 1996, v Prilogi II imenovan „Osnutek sporazuma med Urugvajem in Avstrijo“,

osnutek Sporazuma med Kraljevino Španijo in Vzhodno republiko Urugvaj, kakor je naveden v Prilogi k Potrjenemu zapisniku, podpisanem v Madridu dne 21. oktobra 2005, v Prilogi II imenovan „Osnutek revidiranega sporazuma med Urugvajem in Španijo“.

PRILOGA II

SEZNAM ČLENOV SPORAZUMOV IZ ČLENOV 2 DO 5 TEGA SPORAZUMA,NAVEDENIH V PRILOGI I TEGA SPORAZUMA

(a)

Določitev:

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Nemčijo,

člen 3 Osnutka sporazuma med Urugvajem in Avstrijo,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Belgijo,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Dansko,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 3 Osnutka revidiranega sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Nizozemsko,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Portugalsko,

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Združenim kraljestvom,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Švedsko.

(b)

Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Nemčijo,

člen 4 Osnutka sporazuma med Urugvajem in Avstrijo,

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Belgijo,

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Dansko,

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 4 Osnutka revidiranega sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 5 Sporazuma med Urugvajem in Nizozemsko,

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Portugalsko,

člen 5 Sporazuma med Urugvajem in Združenim kraljestvom,

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Švedsko.

(c)

Varnost:

Priloga 3 Potrjenega zapisnika, podpisanega v Bonu dne 9. julija 1997, kot se začasno uporablja v okviru Sporazuma med Urugvajem in Nemčijo,

člen 17 Sporazuma med Urugvajem in Portugalsko,

člen 14 Sporazuma med Urugvajem in Združenim kraljestvom.

(d)

Obdavčitev letalskega goriva:

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Nemčijo,

člen 7 Osnutka sporazuma med Urugvajem in Avstrijo,

člen 4 Sporazuma med Urugvajem in Belgijo,

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Dansko,

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 5 Osnutka revidiranega sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 7 Sporazuma med Urugvajem in Nizozemsko,

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Portugalsko,

člen 8 Sporazuma med Urugvajem in Združenim kraljestvom,

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Švedsko.

(e)

Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Nemčijo,

člen 11 Osnutka sporazuma med Urugvajem in Avstrijo,

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Belgijo,

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Dansko,

člen 7 Sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 12 Sporazuma med Urugvajem in Nizozemsko,

člen 16 Sporazuma med Urugvajem in Portugalsko,

člen 7 Sporazuma med Urugvajem in Združenim kraljestvom,

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Švedsko.

(f)

Skladnost s pravili o konkurenci:

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Nemčijo,

člen 11 Osnutka sporazuma med Urugvajem in Avstrijo,

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Belgijo,

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Dansko,

člen 7 Sporazuma med Urugvajem in Španijo,

člen 12 Sporazuma med Urugvajem in Nizozemsko,

člen 16 Sporazuma med Urugvajem in Portugalsko,

člen 6 Sporazuma med Urugvajem in Švedsko.

PRILOGA III

SEZNAM DRUGIH DRŽAV IZ ČLENA 2 TEGA SPORAZUMA

(a)

Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(b)

Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(c)

Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(d)

Švicarska konfederacija (v skladu Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu).