16.4.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/32 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 16. februarja 2005
o odobritvi, v imenu Evropske skupnosti, sprememb prilog k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih, ki se uporabljajo v trgovini z živimi živalmi in živalskimi proizvodi
(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 336)
(Besedilo velja za EGP)
(2005/306/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
op upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 1999/201/ES z dne 14. decembra 1998 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih za varovanje zdravja ljudi in živali v zvezi s trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi (1) in zlasti tretjega odstavka člena 4 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih za varovanje zdravja ljudi in živali, ki se uporabljajo v trgovini z živimi živalmi in živalskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu „sporazum“), predvideva možnost priznanja enakovrednosti sanitarnih ukrepov, če izvoznica objektivno dokaže, da njeni ukrepi dosegajo ustrezno stopnjo zaščite, kakor je določena s strani pogodbenice uvoznice. Ugotavljanje enakovrednosti s Kanado je bilo opravljeno in zaključeno za ukrepe za zdravstveno varstvo živali v zvezi s semenom samcev goveda in za ukrepe za varstvo zdravja ljudi v zvezi z mesom prašičev. Enakovrednost je bila ugotovljena vzajemno. |
(2) |
Kar zadeva enakovrednost bodo za kanadski izvoz mesa prašičev v EU ponovno pregledane določbe za obdobje pred zakolom in po njem, opredelitev tržnih prašičev in druge higienske zahteve, in sicer ob začetku uporabe novih predpisov EU o higieni živil. Podobno bodo v zvezi z enakovrednostjo za izvoz mesa prašičev iz EU v Kanado nekatere določbe ponovno pregledane, ko bo spremenjena kanadska Uredba o službi za pregled mesa. |
(3) |
Skupni upravljalni odbor za sporazum je na sestanku dne 16. in 17. februarja 2004 izdal priporočilo v zvezi z ugotavljanjem enakovrednosti za seme samcev goveda in meso prašičev. Na istem sestanku je Odbor priporočil posodobitev sklicev na zakonodajo EU in na kanadsko zakonodajo v prilogah k sporazumu. Odbor je na sestanku dne 16. in 17. julija 2003 na podlagi nedavnih sprememb kanadske zakonodaje izdal priporočilo, naj se črta odstavek 2 Poglavja I opombe B v Prilogi V k sporazumu v zvezi s samodejnimi zapisovalniki temperature na območjih, kjer se shranjujejo ribe, in umivalniki, ki delujejo brez dotika, na območjih predelave. Na istem sestanku je odbor na podlagi izkušenj Skupnosti z uvozom nekaterih kanadskih rib in ribiških proizvodov iz Kanade ter na podlagi zahtev za dobro počutje živali izdal priporočilo za zmanjšanje pogostosti pregledov ES za ugotavljanje istovetnosti in fizičnih pregledov ob uvozu takih pošiljk. |
(4) |
Zaradi teh priporočil je primerno, da se spremenijo ustrezni deli v Prilogi V in v Prilogi VIII k sporazumu. |
(5) |
Na podlagi člena 16(3) sporazuma se bosta pogodbenici z izmenjavo pisem dogovorili o spremembah prilog. |
(6) |
Navedene spremembe je treba odobriti v imenu Skupnosti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so skladni z mnenjem stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
V skladu s priporočili, ki jih je podal Skupni upravljalni odbor, ustanovljen na podlagi člena 16 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih, ki se uporabljajo v trgovini z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, se v imenu Skupnosti odobrijo spremembe Priloge V in Priloge VIII k navedenemu sporazumu. Besedilo izmenjanih pisem, ki predstavlja sporazum z vlado Kanade, vključno s spremembami prilog k sporazumu, je v prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Generalni direktor za zdravje in varstvo potrošnikov se pooblasti za podpis sporazuma v obliki izmenjave pisem, ki bo zavezal Skupnost.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 16. februarja 2005
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 71, 18.3.1999, str. 1.
SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM
z vlado Kanade o spremembah Priloge V in Priloge VIII Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih za varovanje zdravja ljudi in živali v zvezi s trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi
Bruselj, 7. marca 2005
Gospod,
V čast mi je, da v zvezi s členom 16(2) in (3) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih za varovanje zdravja ljudi in živali v zvezi s trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, pripravljenega v Ottawi dne 17. decembra 1998, v nadaljnjem besedilu „sporazum“, predlagam spremembe Priloge V in Priloge VIII k sporazumu v skladu s priporočili skupnega upravljalnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 16(1) sporazuma, kakor sledi:
1. |
Preglednica v točki 3 v zvezi s semenom v Prilogi V k sporazumu se nadomesti s preglednico v Dodatku I. |
2. |
Preglednica v točki 6 v zvezi s svežim mesom v Prilogi V k sporazumu se nadomesti s preglednico v Dodatku II. |
3. |
Opomba A Prilogi V k sporazumu se nadomesti z besedilom v Dodatku III. |
4. |
Odstavek 2 poglavja I opombe B v Prilogi V k sporazumu se črta. |
5. |
Priloga VIII k sporazumu se nadomesti z besedilom v Dodatku IV. |
V čast mi je, da predlagam, da v primeru, da so to pismo in dodatki k temu pismu sprejemljivi za Vašo vlado, to pismo in Vaša potrditev skupaj predstavljata sporazum o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kanado, ki bo začel veljati na datum Vašega odgovora.
Sprejmite, gospod, izraze mojega globokega spoštovanja.
Za Evropsko skupnost
Robert MADELIN
Generalni direktor za zdravje in varstvo potrošnikov
Bruselj, 15. marca 2005
Gospod,
v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z dne 7. marca 2005, ki se glasi:
„Gospod,
V čast mi je, da v zvezi s členom 16(2) in (3) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sanitarnih ukrepih za varovanje zdravja ljudi in živali v zvezi s trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, pripravljenega v Ottawi dne 17. decembra 1998, v nadaljnjem besedilu ‚sporazum’, predlagam spremembe Priloge V in Priloge VIII k sporazumu v skladu s priporočili skupnega upravljalnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 16(1) sporazuma, kakor sledi:
1. |
Preglednica v točki 3 v zvezi s semenom v Prilogi V k sporazumu se nadomesti s preglednico v Dodatku I. |
2. |
Preglednica v točki 6 v zvezi s svežim mesom v Prilogi V k sporazumu se nadomesti s preglednico v Dodatku II. |
3. |
Opomba A v Prilogi V k sporazumu se nadomesti z besedilom v Dodatku III. |
4. |
Odstavek 2 poglavja I opombe B v Prilogi V k sporazumu se črta. |
5. |
Priloga VIII k sporazumu se nadomesti z besedilom v Dodatku IV. |
V čast mi je, da predlagam, da v primeru, da so to pismo in dodatki k temu pismu sprejemljivi za vašo vlado, to pismo in vaša potrditev skupaj predstavljata sporazum o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kanado, ki bo začel veljati na datum vašega odgovora.“
V čast mi je potrditi, da je zgoraj navedeno sprejemljivo za mojo vlado in da Vaše pismo in ta odgovor ter priloženi dodatki, ki so enako verodostojni v angleškem in francoskem jeziku, skupaj predstavljajo sporazum o spremembi Sporazuma med Kanado in Evropsko skupnostjo v skladu z vašim predlogom, ki bo začel veljati na datum tega pisma.
Sprejmite, gospod, izraze mojega globokega spoštovanja.
Za Vlado Kanade
Jeremy KINSMAN
Ambasador kanadske misije pri Evropski uniji
DODATEK I
„3. Seme
Blago |
Izvoz iz ES v Kanado |
Izvoz iz Kanade v ES |
||||||||||||||||||||
Pogoji trgovanja |
Enakovrednost |
Posebni pogoji |
Ukrep |
Pogoji trgovanja |
Enakovrednost |
Posebni pogoji |
Ukrep |
|||||||||||||||
Standardi ES |
Kanadski standardi |
Kanadski standardi |
Standardi ES |
|||||||||||||||||||
Zdravje živali |
||||||||||||||||||||||
|
88/407/EGS |
Zakon o zdravju živali |
Da 1 |
Center za zbiranje semena, klinično prost paratuberkuloze |
ES od Kanade zahteva, naj pregleda posebni pogoj za center za zbiranje semena, ki mora biti klinično prost paratuberkuloze. |
Zakon o zdravju živali |
88/407/EGS 94/577/ES |
Da 1 |
Pododdelka (1.5.6) o EGL in (3.6.6) o IBR oddelka 15.4.1 Programa za umetno oplojevanje, marec 2004 |
Kanada zahteva, da ES:
|
||||||||||||
Pogoji za dovoljenje |
Priročnik postopkov DC, oddelek 15 |
|||||||||||||||||||||
|
92/65/EGS |
Zakon o zdravju živali |
E |
|
Kanada namerava vzpostaviti generične pogoje. |
Zakon o zdravju živali, |
92/65/EGS |
Da 3 |
|
Kanada zahteva, da ES:
|
||||||||||||
Pogoji za dovoljenje |
Priročnik postopkov DC, oddelek 15 |
|||||||||||||||||||||
|
90/429/EGS |
Zakon o zdravju živali |
E |
|
ES od Kanade zahteva, da:
|
Zakon o zdravju živali |
90/429/EGS 2002/613/ES |
E |
Opomba E |
Kanada zahteva, da ES:
|
||||||||||||
Pogoji za dovoljenje |
Priročnik postopkov DC, oddelek 15 |
|||||||||||||||||||||
|
92/65/EGS |
Zakon o zdravju živali |
E |
|
ES zahteva, naj Kanada vzpostavi generične pogoje. |
Zakon o zdravju živali |
92/65/EGS |
Da 3 |
|
Kanada zahteva, naj ES pripravi certifikat. |
||||||||||||
|
92/65/EGS |
|
(ni trgovanja) |
|
|
|
92/65/EGS“ |
|
|
|
DODATEK II
„6. Sveže meso
Blago |
Izvoz iz ES v Kanado |
Izvoz iz Kanade v ES |
||||||||||
Pogoji trgovanja |
Enakovrednost |
Posebni pogoji |
Ukrep |
Pogoji trgovanja |
Enakovrednost |
Posebni pogoji |
Ukrep |
|||||
Standardi ES |
Kanadski standardi |
Kanadski standardi |
Standardi ES |
|||||||||
Zdravje živali |
||||||||||||
|
2002/99/ES Uredba (ES) št. 999/2001 |
Zakon o zdravju živali oddelek 40, 41 |
Da 2 |
Izjava o poreklu |
|
Zakon o zdravju živali |
2002/99/ES Uredba (ES) št. 999/2001 |
Da 3 |
|
|
||
|
2002/99/ES |
Zakon o zdravju živali oddelek 40, 41 |
Da 2 |
Izjava o poreklu |
|
Zakon o zdravju živali |
2002/99/ES |
Da 3 |
|
|
||
|
2002/99/ES |
Zakon o zdravju živali oddelek 40, 41 |
Da 2 |
Izjava o poreklu |
|
Zakon o zdravju živali |
2002/99/ES |
Da 3 |
|
|
||
Javno zdravje |
64/433/EGS |
Zakon in pravilnik o pregledu mesa Zakon in pravilnik o hrani in zdravilih Potrošniški zakon in pravilnik o pakiranju in označevanju (če se pakira za maloprodajo) Zakon o kanadskih kmetijskih proizvodih in pravilnik o razvrščanju delov živali pri živini in perutnini (če gre za goveje meso) |
Da 1 |
|
Nekatere določbe bodo pregledane, ko bo spremenjen pravilnik o pregledu mesa |
Zakon in pravilnik o pregledu mesa Zakon in pravilnik o hrani in zdravilih Potrošniški zakon in pravilnik o pakiranju in označevanju (če se pakira za maloprodajo) Zakon o kanadskih kmetijskih proizvodih in pravilnik o razvrščanju delov živali pri živini in perutnini (če gre za goveje meso) |
2002/477/ES |
Da 1 |
Pododdelka (2) in (3) oddelka 11.7.3 o Evropski uniji Poglavja 11 Priročnika o higieni mesa, kakor je predpisano v direktivi o higieni mesa (št. 2005-3) (1) |
Določbe pred in po zakolu, opredelitev tržnih prašičev in druge higienske zahteve bodo pregledane, ko se bodo začeli uporabljati novi predpisi EU o higieni živil.“ |
(1) http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml za francosko različico in http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml za angleško različico.
DODATEK III
„OPOMBE
Opomba A
Sveže meso, mesni izdelki, perutninsko meso, meso divjadi
I. IZVOZ IZ KANADE V ES:
1. |
S teletine mora biti odstranjena koža. |
2. |
Prevleke se ne smejo uporabljati za trupla živali. |
3. |
Skladnost s pravili ES glede pretočnih hladilnikov (Direktiva 71/118/EGS). |
4. |
Skladnost s pravili ES glede dekontaminacije. |
II. IZVOZ ES V KANADO:
1. |
Skladnost s pravili Kanade glede pregleda za perutnino po zakolu.“ |
DODATEK IV
„PRILOGA VIII
KONTROLE NA MEJI
Pogostost kontrol na meji za pošiljke živih živali in živalskih proizvodov
Pogodbenici lahko spremenita pogostost pregledov, v skladu s svojimi odgovornostmi, če je to primerno, ob upoštevanju vrste katerega koli pregleda, ki ga uporablja pogodbenica izvoznica pred izvozom, predhodnih izkušenj pogodbenice uvoznice glede proizvodov, ki jih uvaža iz države izvoznice, kakršnega koli napredka pri priznanju enakovrednosti, ali zaradi drugih ukrepov ali posvetovanj, ki jih predvideva ta sporazum.
Vrsta mejne kontrole |
Običajna pogostost v skladu s členom 11(2) |
1. Dokumentarni pregled in ugotavljanje istovetnosti |
|
Obe pogodbenici bosta izvajali dokumentarne preglede in ugotavljanje istovetnosti pri vseh pošiljkah razen živih rakov ali svežih rib brez glave in drobovja, ki niso drugače ročno predelane, za katere se preverjanje identitete opravlja enako pogosto kakor fizični pregledi. |
|
2. Fizični pregled |
|
Žive živali |
100 % |
Seme/zarodki/jajčne celice |
10 % |
Živalski izdelki za prehranske namene |
|
Sveže meso vključno z drobovino, in proizvodi govejih, ovčjih, kozjih, prašičjih in konjskih vrst, opredeljenih v Direktivi Sveta 92/5/EGS Cela jajca Mast in topljene masti Živalska čreva Želatina Perutnina in perutninski proizvodi Meso zajcev, divjačinsko meso (gojeno/negojeno) in proizvodi Mleko in mlečni izdelki Jajčni proizvodi Med Kosti in kostni proizvodi Mesni pripravki in mleto meso Žabji kraki in polži |
10 % |
Živalski izdelki ne za prehranske namene |
|
Mast in topljene masti Živalska čreva Mleko in mlečni izdelki Želatina Kosti in kostni proizvodi Koža in krzno kopitarjev Lovske trofeje Predelana hrana za hišne živali Surovine za proizvodnjo hrane za hišne živali Surovine, kri, krvni proizvodi, žleze in organi za farmacevtsko/tehnično uporabo Predelane živalske beljakovine (pakirane) Ščetine, volna, dlaka in perje Rogovi, proizvodi iz rogov, kopita in proizvodi iz kopit Čebelji izdelki Valilna jajca Gnoj Seno in slama |
10 % |
Predelane živalske beljakovine ne za prehranske namene |
100 % za prvih šest zaporednih pošiljk (v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002), če so ti zaporedni testi negativni, se naključno vzorčenje zmanjša na 20 % kasnejših pošiljk na debelo iz istega vira. Če je eno do teh naključnih vzorčenj pozitivno, mora pristojni organ vzorčiti vsako pošiljko iz istega vira, dokler ni šest zaporednih testov negativnih. |
Žive školjke (lupinarji) |
15 % |
Ribe in ribji proizvodi za prehrano ljudi |
|
Ribji proizvodi v nepredušno zaprti embalaži, ki jim omogoča stabilnost pri sobni temperaturi, sveže in zmrznjene ribe ter suhi in/ali slani ribiški proizvodi. Drugi ribiški proizvodi. |
15 % |
Živi raki ali sveže ribe brez glav in drobovja, ki niso drugače ročno predelane |
2 % |
V tem sporazumu ‚pošiljka’ pomeni količino proizvoda enake vrste, ki ga vključuje isto zdravstveno spričevalo ali dokument, ki je prispelo z isto vrsto transporta, ki ga je dobavil isti dobavitelj in ki izvira iz iste države izvoznice ali dela te države.“