|
Uradni list |
SL Serija C |
|
C/2026/384 |
20.1.2026 |
Seznam nacionalnih in nenacionalnih dogodkov velikega družbenega pomena, ki jih morajo ponudniki medijskih storitev predvajati brezplačno
(C/2026/384)
OB UPOŠTEVANJU Direktive 2010/13/EU (kakor je bila spremenjena) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah),
OB UPOŠTEVANJU člena 14(1) Direktive 2010/13/EU, v katerem je določeno naslednje: „Vsaka država članica lahko sprejme ukrepe v skladu s pravom Unije, s katerimi zagotovi, da izdajatelji televizijskih programov pod njeno pristojnostjo ne oddajajo tistih dogodkov, ki v tej državi članici veljajo za dogodke velikega družbenega pomena, na ekskluzivni osnovi, s čimer bi večji delež javnosti v tej državi članici prikrajšali za možnost spremljanja takšnih dogodkov prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa na brezplačni televiziji. Če država članica sprejme takšne ukrepe, mora sestaviti seznam določenih nacionalnih ali drugih dogodkov, za katere meni, da so velikega družbenega pomena. To stori na jasen in pregleden način ter pravočasno. Pri tem zadevna država članica določi tudi to, ali morajo biti takšni dogodki dostopni bodisi v celotnem ali delnem neposrednem prenosu bodisi v primerih, ko je to potrebno ali primerno iz objektivnih razlogov javnega interesa, v celotnem ali delnem poznejšem prenosu“. Naslednji odstavek določa: „Države članice Komisijo takoj uradno obvestijo o vsakem ukrepu, ki so ga ali ga bodo sprejele v skladu z odstavkom 1. Komisija v treh mesecih od dneva uradnega obvestila preveri, ali so takšni ukrepi združljivi z zakonodajo Unije in o njih obvesti druge države članice. Komisija zaprosi za mnenje odbora, ustanovljenega v skladu s členom 29. Sprejete ukrepe takoj objavi v Uradnem listu Evropske unije, najmanj enkrat letno pa objavi tudi konsolidirani seznam ukrepov, ki so jih sprejele države članice“,
OB UPOŠTEVANJU določb, ki jih je Evropska komisija določila v delovnem dokumentu CC TVSF (97) 9/3 v skladu s členom 3a Direktive 89/552/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 97/36/ES, o minimalnih pogojih, ki morajo biti izpolnjeni za uporabo pravil iz tega odloka,
OB UPOŠTEVANJU zahtev, ki jih je Evropska komisija določila v delovnem dokumentu CC TVSF (97) 9/3, in opredelitve kvalificiranega izdajatelja televizijskega programa iz člena 1 Priloge A k Odločbi AGCOM št. 131/12/CONS z dne 15. marca 2012, ki jih je mogoče ponovno predlagati v sedanjem besedilu glede na veljavni evropski regulativni okvir,
OB UPOŠTEVANJU Zakonodajnega odloka št. 9 z dne 9. januarja 2008, kakor je bil spremenjen, o pravilih, ki urejajo lastništvo in trženje avdiovizualnih športnih pravic ter s tem povezano dodeljevanje sredstev,
OB UPOŠTEVANJU Zakona št. 234 z dne 24. decembra 2012, kakor je bil spremenjen, o splošnih določbah v zvezi s sodelovanjem Italije pri pripravi in izvajanju zakonodaje in politik EU,
OB UPOŠTEVANJU Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021, kakor je bil spremenjen, o izvajanju Direktive (EU) 2018/1808 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. novembra 2018 o spremembi Direktive 2010/13/EU o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) glede na spreminjajoče se tržne razmere (v nadaljnjem besedilu: TUSMA (Testo unico dei servizi di media audiovisivi – enotno besedilo o avdiovizualnih medijskih storitvah)),
OB UPOŠTEVANJU člena 33 Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021 z naslovom Dogodki velikega družbenega pomena in dogodki družbenega ali velikega javnega pomena,
OB UPOŠTEVANJU člena 33(3) Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021, ki določa: „Ministrstvo po posvetovanju z organom z odlokom določi dogodke, ki so družbenega ali velikega javnega pomena, vključno s tistimi iz člena 2(1), točka (b), Zakonodajnega odloka št. 9 z dne 9. januarja 2008, ki so italijanski javnosti na voljo brezplačno ali za plačilo, prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa ter do katerih je treba zagotoviti dostop za varstvo uporabnikov v skladu z ustreznimi standardi rednosti, neprekinjenosti storitev in kakovosti slike, ki jih določi organ v skladu z odstavkom 4“,
OB UPOŠTEVANJU odloka ministra za gospodarski razvoj z dne 27. maja 2022 o opredelitvi dogodkov velikega pomena in dogodkov družbenega pomena, sprejetega na podlagi člena 33(3) Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021,
OB UPOŠTEVANJU Zakonskega odloka št. 173 z dne 11. novembra 2022, s spremembami preoblikovanega v Zakon št. 204 z dne 16. decembra 2022, ki vsebuje nujne določbe o reorganizaciji pooblastil ministrstev, zlasti člena 2, na podlagi katerega je bilo Ministrstvo za gospodarski razvoj preimenovano v Ministrstvo za podjetja in Made in Italy,
OB UPOŠTEVANJU člena 33(1) Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021, ki določa: „Ministrstvo po posvetovanju z organom sestavi seznam določenih nacionalnih ali nenacionalnih dogodkov, za katere meni, da so velikega družbenega pomena, in ki jih morajo ponudniki medijskih storitev v celoti ali delno predvajati prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa na brezplačni televiziji. Seznam se pošlje Evropski komisiji v skladu s členom 14(2) Direktive 2010/13/EU“,
OB UPOŠTEVANJU trenutnega seznama dogodkov velikega družbenega pomena, odobrenega z Odločbo AGCOM št. 131/12/CONS,
OB UPOŠTEVANJU, da bi bilo treba navedeni seznam posodobiti glede na spremembe, ki so se v zadnjih letih zgodile na družbenem, športnem in kulturnem področju, ter glede na nove pristojnosti, ki jih ima ministrstvo na tem področju v skladu s členom 33(1),
OB UPOŠTEVANJU člena 33(2) navedenega Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021, ki določa: „Organ izda odločbo, v kateri določi ustrezna sredstva za zagotovitev, da ponudniki medijskih storitev ne izvajajo ekskluzivnih pravic, ki so jih kupili za dogodke iz odstavka 1, na način, ki bi večji delež javnosti v drugi državi članici prikrajšal za možnost spremljanja dogodkov, za katere ta država članica meni, da so družbenega pomena, in zanje zagotavlja, da se v celoti ali delno predvajajo prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa na brezplačni televiziji“, in točke 5, kakor je bila spremenjena z Zakonodajnim odlokom št. 50 z dne 25. marca 2024, v katerem je navedeno: „Organ spremlja izvajanje tega člena in uporablja ustrezne sankcije v skladu s členom 67 ter izvensodno reševanje sporov v skladu s členom 40“,
OB UPOŠTEVANJU Odločbe AGCOM 667/10/CONS, kakor je bila spremenjena in dopolnjena z Odločbo 392/12/CONS (Sprememba uredbe o prenosu kratkih poročil o dogodkih velikega javnega pomena v skladu s členom 32c enotnega besedila o avdiovizualnih medijskih storitvah),
OB UPOŠTEVANJU javnega posvetovanja, ki ga je ministrstvo izvedlo v zvezi s pripravo seznama dogodkov velikega družbenega pomena, ki se v celoti ali delno predvajajo prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa na brezplačni televiziji, ki se je začelo 30. marca 2023 in katerega rezultati so objavljeni na spletni strani ministrstva,
OB UPOŠTEVANJU mnenja italijanskega regulativnega organa za komunikacije iz dopisa ministrstva št. 7852 z dne 13. junija 2024,
OB UPOŠTEVANJU predložitve predloga iz člena 33(1) Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021 za spremembo seznama dogodkov velikega družbenega pomena, ki ga je pripravil regulativni organ za komunikacije (AGCOM) leta 2012 z Odločbo 131/12/CONS in o katerem je Ministrstvo za podjetja in Made in Italy 26. marca 2025 uradno obvestilo Evropsko komisijo,
OB UPOŠTEVANJU Sklepa Evropske komisije z dne 25. junija 2025 o združljivosti ukrepov, ki jih bo Italija sprejela v skladu s členom 14(1) Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta, s pravom Unije, objavljenega v Uradnem listu Evropske unije z dne 18. julija 2025,
IZDAJA NASLEDNJI ODLOK:
Člen 1
(Predmet urejanja)
1. Ta odlok v smislu člena 33(1) Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021 določa nacionalne in nenacionalne dogodke, ki veljajo za dogodke velikega družbenega pomena in ki jih morajo kvalificirani izdajatelji televizijskega programa v celoti ali delno predvajati prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa na brezplačni televiziji.
2. Dogodki družbenega ali velikega javnega pomena pomenijo dogodke, za katere obstaja splošno zanimanje in ki glede na svojo vsebino, ciljno občinstvo, vlogo, ki jo imajo, in svoj pomen, vključno z gospodarskim, družbenim, kulturnim in športnim pomenom, vzbujajo zanimanje skupnosti ali širokega kroga ljudi.
3. Za vključitev dogodka na seznam iz člena 33(1) TUSMA morata biti izpolnjena vsaj dva od naslednjih štirih pogojev:
|
(a) |
dogodek in njegov izid sta v Italiji deležna posebnega in splošnega zanimanja in ne pritegneta samo tistih ljudi, ki običajno spremljajo tovrstne dogodke; |
|
(b) |
dogodek je vsesplošno javno priznan, ima poseben kulturni pomen in krepi italijansko kulturno identiteto; |
|
(c) |
v dogodek je vključena državna reprezentanca v določeni športni disciplini, ki sodeluje na pomembnem mednarodnem tekmovanju; |
|
(d) |
dogodek se običajno predvaja na brezplačni televizijski postaji in ga v Italiji spremlja veliko število gledalcev. |
4. „Kvalificirani izdajatelj televizijskega programa“ pomeni televizijsko postajo, ki spada pod pristojnost Italije in ki lahko vsaj 80 % italijanskega prebivalstva zagotovi možnost, da dogodek velikega družbenega pomena spremljajo na brezplačni televizijski postaji brez dodatnih stroškov.
5. „Organ“ pomeni Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM – italijanski regulativni organ za komunikacije), ustanovljen z Zakonom št. 249 z dne 31. julija 1997, kakor je bil spremenjen.
Člen 2
(Dogodki velikega družbenega pomena)
1. Za dogodke velikega družbenega pomena, kot so opredeljeni v drugem odstavku člena 1(2) tega odloka, se štejejo:
|
(a) |
letne in zimske olimpijske igre; |
|
(b) |
letne in zimske paraolimpijske igre; |
|
(c) |
finale in vse ostale tekme svetovnega prvenstva v nogometu, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(d) |
finale in vse ostale tekme evropskega prvenstva v nogometu, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(e) |
vse nogometne tekme uradnih prvenstev v Italiji in v tujini, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(f) |
finale in polfinali lige prvakov in evropske lige, na katerih sodeluje italijanska reprezentanca; |
|
(g) |
finale in polfinali konferenčne lige, na katerih sodeluje italijanska reprezentanca; |
|
(h) |
finale nogometnega pokala Coppa Italia; |
|
(i) |
finale Supercoppa di Lega; |
|
(j) |
tekme na ragbijskem turnirju šestih narodov, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(k) |
finale in polfinali svetovnega prvenstva v ragbiju, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(l) |
finale in polfinali pokala Davis Cup in Billie Jean King Cup (prej Fed Cup), na katerih sodeluje italijanska reprezentanca; |
|
(m) |
polfinali in finale teniškega turnirja Italian Open, na katerih sodelujejo italijanski igralci; |
|
(n) |
polfinali in finale pokala United Cup, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(o) |
polfinali in finale turnirja Grand Slam, na katerem sodelujejo italijanski igralci; |
|
(p) |
polfinali in finale turnirja ATP ter finale WTA, ATP Masters 1000 in WTA 1000, na katerih sodelujejo italijanski igralci; |
|
(q) |
kolesarsko tekmovanje Giro d'Italia; |
|
(r) |
Tour de France (samo etape, ki potekajo v Italiji); |
|
(s) |
svetovno prvenstvo v kolesarstvu; |
|
(t) |
polfinali in finale svetovnega prvenstva v košarki, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(u) |
polfinali in finale svetovnega prvenstva v vaterpolu, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(v) |
polfinali in finale svetovnega prvenstva v odbojki, na katerih sodeluje italijanska državna reprezentanca; |
|
(w) |
finale svetovnega prvenstva v atletiki, ki poteka v Italiji ali na katerem sodelujejo italijanski športniki; |
|
(x) |
finale svetovnega prvenstva v plavanju, ki poteka v Italiji ali na katerem sodelujejo italijanski plavalci; |
|
(y) |
finale svetovnega prvenstva v gimnastiki, ki poteka v Italiji ali na katerem sodelujejo italijanski telovadci; |
|
(z) |
finale svetovnega prvenstva v sabljanju, ki poteka v Italiji ali na katerem sodelujejo italijanski sabljači; |
|
(aa) |
svetovno prvenstvo v umetnostnem drsanju, ki poteka v Italiji ali na katerem sodelujejo italijanski drsalci; |
|
(bb) |
finale svetovnega prvenstva v alpskem smučanju, ki poteka v Italiji ali na katerem sodelujejo italijanski smučarji; |
|
(cc) |
velika nagrada Italije v Formuli 1; |
|
(dd) |
italijanska dirka MotoGP; |
|
(ee) |
festival popevke Sanremo; |
|
(ff) |
veliki finale tekmovanja za pesem Evrovizije; |
|
(gg) |
prva predstava ob otvoritvi operne sezone milanske Scale; |
|
(hh) |
prva predstava ob otvoritvi operne sezone v Teatro San Carlo v Neaplju; |
|
(ii) |
novoletni koncert gledališča La Fenice v Benetkah. |
2. Dogodke iz odstavka 1, točki (c) in (d), je treba v celoti predvajati prek neposrednega prenosa. Televizijske postaje so pristojne za odločanje o načinu prenosa drugih dogodkov, in sicer brezplačno, prek neposrednega prenosa ali prek poznejšega prenosa ter v celoti ali delno.
Člen 3
(Začetek veljavnosti)
1. Določbe tega odloka, ki se začnejo uporabljati takoj, veljajo za dogodke iz člena 2(1), točke (a), (c), (d), (e), (f), (j), (k), (l), (m), (q), (s), (t), (u), (v), (cc), (dd), (ee), (gg) in (ii), ki so že vključeni na seznam, sprejet z Odločbo AGCOM 131/12/CONS.
2. Določbe, ki se začnejo uporabljati z iztekom veljavnih koncesij, veljajo za dogodke iz člena 2(1), točke (b), (g), (h), (i), (n), (o), (p), (r), (w), (x), (y), (z), (aa), (bb), (ff) in (hh), za katere so bile pravice pridobljene pred objavo tega odloka v Uradnem listu.
Člen 4
(Zunanje napotilo)
1. V skladu s členom 33 Zakonodajnega odloka št. 208 z dne 8. novembra 2021 je italijanski regulativni organ za komunikacije odgovoren za spremljanje skladnosti z določbami, s katerimi se izvaja predmet tega odloka.
Ta odlok se pošlje pristojnim inšpekcijskim organom in objavi v Uradnem listu Italijanske republike.
V Rimu, 25. junija 2025
MINISTER ZA PODJETNIŠTVO
IN MADE IN ITALY
(Adolfo Urso)
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/384/oj
ISSN 1977-1045 (electronic edition)