|
Uradni list |
SL Serija C |
|
C/2025/1859 |
25.3.2025 |
Posodobitev seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (1)
(C/2025/1859)
Objava seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (2), temelji na informacijah, ki jih Komisiji sporočijo države članice v skladu s členom 39 Zakonika o schengenskih mejah.
Poleg objave v Uradnem listu je na voljo redna posodobitev na spletišču Generalnega direktorata za migracije in notranje zadeve.
SEZNAM DOVOLJENJ ZA PREBIVANJE, KI JIH IZDAJO DRŽAVE ČLANICE
NEMČIJA
Zamenjava seznama, objavljenega v UL C, C/2024/1212, 31.1.2024
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
|
— |
Aufenthaltserlaubnis (dovoljenje za prebivanje) |
|
— |
Blaue Karte EU |
|
— |
(modra karta EU – izdaja se od 1. avgusta 2012) |
|
— |
ICT-Karte |
|
— |
(izkaznica ICT – osebe, premeščene znotraj podjetja) |
|
— |
Mobiler-ICT-Karte |
|
— |
(izkaznica Mobile ICT) |
|
— |
Niederlassungserlaubnis (dovoljenje za naselitev) |
|
— |
Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch „Daueraufenhalt-EU“) (dovoljenje ES za prebivanje za daljši čas) |
|
— |
Aufenthaltsberechtigung (pravica do prebivanja z neomejeno veljavnostjo) Opomba: Dovoljenje „Aufenthaltsberechtigung“ (pravica do prebivanja z neomejeno veljavnostjo) se je v enotni obliki izdajalo do 1. januarja 2005 in ima neomejeno veljavnost. |
|
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP) Opomba: Izdaja se od 28. avgusta 2007 in nadomešča dovoljenje EU za prebivanje za daljši čas. |
|
— |
Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (dovoljenje za prebivanje za daljši čas v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP) |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis-CH Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (dovoljenje za prebivanje – CH) (dovoljenje za prebivanje za švicarske državljane in njihove družinske člane, ki niso švicarski državljani) |
|
— |
Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (dokument za prebivanje ZK („Aufenthaltsdokument-GB“) za imetnike pravice do prebivanja v smislu člena 18(4) Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo) |
|
— |
Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens (dokument za prebivanje ZK za obmejne delavce („Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger“) na podlagi člena 26 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo za imetnike pravice obmejnih delavcev na podlagi člena 24(2), tudi v povezavi s členom 25(2) Sporazuma) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
|
— |
Aufenthaltserlaubnis mit der Anmerkung „24“ (auch mit den Zusätzen „ABS. 1“ und „AUFENTHG“), die am 1. Februar 2024 oder am 1. Februar 2025 gültig ist Dovoljenje za prebivanje z opombo „24“ (tudi z dodatkoma „ABS. 1“ in „AUFENTHG“), ki je veljavno 1 februarja 2024 ali 1. februarja 2025 Opomba: Dovoljenjem za prebivanje v skladu s členom 24(1) Zakona o prebivališču (izvajanje Direktive Sveta 2001/55/ES z dne 20. julija 2001), ki so veljavna 1. februarja 2024 ali 1. februarja 2025, vključno s pogoji in pomožnimi določbami, je bila z uredbo na splošno podaljšana veljavnost in se še naprej uporabljajo do 4. marca 2026 brez izdaje nove izkaznice za dovoljenje za prebivanje. |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis-EU (dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP, ki niso državljani EU ali državljani EGP) Opomba: Izdajala so se do 28. avgusta 2007 in veljajo do pet let (ali neomejeno), zato so še v uporabi. |
|
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP (papirni dokument)) Opomba: Izdaja se od 28. avgusta 2007 kot papirni dokument in nadomešča dovoljenje EU za prebivanje za daljši čas („Aufenthaltserlaubnis-EU“). Po koncu leta 2020 se ne bo več izdajalo. Dokumenti, izdani pred koncem leta 2020, bodo veljali do datuma prenehanja veljavnosti, navedenega na dokumentu. |
|
— |
Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument) (dovoljenje za stalno prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP (papirni dokument)) Opomba: Izdaja se kot papirni dokument. Po koncu leta 2020 se ne bo več izdajalo. Dokumenti, izdani pred koncem leta 2020, bodo veljali do datuma prenehanja veljavnosti, navedenega na dokumentu. |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (dovoljenje za prebivanje za državljane Švicarske konfederacije in njihove družinske člane, ki niso državljani Švicarske konfederacije) Opomba: Dovoljenje za prebivanje za švicarske državljane in njihove družinske člane, ki niso švicarski državljani. Dokumenti, izdani pred koncem leta 2020, bodo veljali do datuma prenehanja veljavnosti, navedenega na dokumentu. |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (papirni dokument) (dovoljenje za prebivanje za državljane držav članic ES) Opomba: V skladu s členom 15 Zakona o splošnem prostem gibanju državljanov EU „Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind“. Opomba: Dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP, ki niso državljani EU ali državljani EGP, izdano pred 28. avgustom 2007, ostane v veljavi kot izkaznica za prebivanje. Opomba: Navedeno dovoljenje daje imetniku pravico do vstopa brez vizuma samo, če je izdano v potnem listu ali, če je izdano posebej, skupaj s potnim listom. Vstopa brez vizuma ne omogoča, če je izdano kot nalepka, pritrjena na nadomestni identifikacijski dokument („Ausweisersatz“) z izključno veljavnostjo v Nemčiji. Opomba: Ta dovoljenja nadomeščajo vizum pri vstopu brez vizuma in so veljavna samo, če so izdana v potnem listu ali, če so izdana posebej, skupaj s potnim listom, ne veljajo pa, če so izdana kot interni dokument namesto osebne izkaznice. Vstopa brez vizuma ne dovoljujeta „Aussetzung der Abschiebung (Duldung)“ (odlog izgona (pravica do prebivanja za izjemne primere)) in „Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber“ (dovoljenje za začasno prebivanje za prosilce za azil). |
|
— |
Fiktionsbescheinigung (dokument za začasno prebivanje) Dovoljenje za prebivanje je še naprej veljavno le, če je označeno tretje polje na strani 3. Vstop je možen samo skupaj z dovoljenjem za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, vizumom, veljavnim potnim listom na podlagi člena 10 Direktive 2004/38/ES ali nemškim dovoljenjem za stalno prebivanje na podlagi člena 20 Direktive 2004/38/ES. Če je označeno prvo ali drugo polje, „Fiktionsbescheinigung“ ne daje pravice do vstopa brez vizuma. Določba o izvajanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo Kot je določeno v določbah v zvezi z izstopom Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije, z učinkom od konca prehodnega obdobja na podlagi tega sporazuma, se britanskim državljanom in njihovim družinskim članom, ki imajo pravice v Nemčiji na podlagi poglavja 1 naslova II drugega dela ali na podlagi člena 24(2), tudi v povezavi s členom 25(2) Sporazuma, dovoli vstop s „Fiktionsbescheinigung“ (dokumentom za začasno prebivanje), na katerem je označeno četrto polje na strani 3 z navedbo (v nemščini): „Imetnik/Imetnica je zaprosil/a za dokument o pravici do prebivanja na podlagi Zakona o prostem gibanju/EU ali Sporazuma med EU in Švico, ki se s tem začasno potrdi.“, tudi če poleg potnega lista nimajo dovoljenja za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, ali vizuma. Ta navedba v dokumentu je napisana v nemščini in se glasi: „Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.“ Isto polje se označi, če je imetnik že zaprosil za dokument o pravici do prebivanja na podlagi Zakona o prostem gibanju/EU ali Sporazuma med EU in Švico, vendar noben dokument v skladu z enotno obliko, določeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1030/2002, ni pripravljen za izdajo. V tem primeru se pravica do prebivanja potrdi z začasnim dokumentom za prebivanje. V takih primerih se imetnikom Fiktionsbescheinigung dovoli vstop, če je označeno četrto polje na strani 3 dokumenta z navedbo: „Imetnik/Imetnica je zaprosil/a za dokument o pravici do prebivanja na podlagi Zakona o prostem gibanju/EU ali Sporazuma med EU in Švico, ki se s tem začasno potrdi.“, tudi če poleg potnega lista nimajo dovoljenja za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, ali vizuma. |
|
— |
Izkaznice za člane diplomatskih predstavništev: Opomba: Od 1. avgusta 2003 se za člane diplomatskih predstavništev in za člane konzularnih predstavništev s poklicnim statusom izdaja nova vrsta izkaznice. Vrste izkaznic, ki so bile določene pred 1. avgustom 2003, niso več veljavne. Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice. Izkaznice, izdane diplomatom in njihovim družinskim članom: Oznaka „D“ na hrbtni strani:
|
|
— |
Izkaznice za člane konzularnih predstavništev: Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice. Izkaznice, izdane konzularnim funkcionarjem: Oznaka „K“ na hrbtni strani: izkaznice za tuje konzularne funkcionarje:
Izkaznice, izdane konzularnemu administrativnemu ali tehničnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „VK“ na hrbtni strani:
|
|
— |
Posebne izkaznice Izkaznice, izdane članom mednarodnih organizacij ter njihovim družinskim članom: Oznaka „IO“ na hrbtni strani:
Opomba: Vodjem mednarodnih organizacij in njihovim družinskim članom se izdaja izkaznica z oznako „D“; zasebnemu gospodinjskemu osebju uslužbencev mednarodnih organizacij se izdaja izkaznica z oznako „PP“. Izkaznice, izdane članom gospodinjstva v skladu s členom 27(1)(5) Uredbe o prebivanju (Aufenthaltsverordnung): Oznaka „S“ na hrbtni strani:
|
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije Seznam udeležencev šolskih izletov, ki izpolnjuje zahteve iz člena 1(b) v povezavi s Prilogo k Sklepu Sveta z dne 30. novembra 1994 na podlagi člena K.3(2)(b) Pogodbe o Evropski uniji o skupnem ukrepu o olajšavah za potovanje za učence iz tretjih držav s stalnim prebivališčem v državi članici. |
ŠPANIJA
Zamenjava seznama, objavljenega v UL C 140, 21.4.2021, str. 2
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko:
|
— |
Permiso de residencia expedido a nacionales de terceros países (dovoljenje za prebivanje, izdano državljanom tretjih držav) |
|
— |
Izkaznice, izdane od 19. maja 2020 v skladu z Uredbo (EU) 2017/1954. Obstoječe izkaznice so veljavne do datuma izteka veljavnosti. |
|
— |
Dovoljenja za prebivanje, izdana državljanom tretjih držav v skladu z izvajanjem Direktive Sveta 2001/55/ES z dne 20. julija 2001 (osebe, ki jih je prizadel konflikt v Ukrajini). |
Opomba: Vsa dovoljenja za prebivanje, izdana na podlagi Direktive Sveta 2001/55/ES z dne 20. julija 2001 (osebe, ki jih je prizadel konflikt v Ukrajini), so bila podaljšana z Odredbo INT/195/2025 in ostanejo veljavna do 4. marca 2026, ne da bi bila potrebna nova izkaznica dovoljenja za prebivanje.
2. Vse druge listine, enakovredne dovoljenju za prebivanje, ki se izdajo državljanom tretjih držav:
|
— |
Tarjeta de extranjeros „régimen comunitario“ (izkaznica za tuje državljane v skladu z ureditvijo Evropske skupnosti (izdaja se družinskim članom državljanov EU))
|
|
— |
Tarjeta de extranjeros „estudiante“ (študentska izkaznica za tuje državljane)
|
|
— |
Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije. |
|
— |
Imetniki naslednjih akreditacijskih izkaznic, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve, Evropsko unijo in sodelovanje, lahko vstopijo brez vizumov: (glej Prilogo 20). |
Seznam prejšnjih objav
UL C 271, 14.11.2007, str. 14.
UL C 331, 31.12.2008, str. 13.
UL C 308, 18.12.2009, str. 20.
UL C 343, 13.10.2017, str. 12.
UL C 509, 17.12.2021, str. 10.
UL C 393, 13.10.2022, str. 10.
UL C, C/2023/1609, 22.12.2023.
UL C, C/2024/7513, 19.12.2024.
UL C, C/2024/7514, 19.12.2024.
(1) Glej seznam prejšnjih objav na koncu dokumenta.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1859/oj
ISSN 1977-1045 (electronic edition)