European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija C


C/2025/1032

27.2.2025

P9_TA(2024)0144

Varnost igrač in razveljavitev Direktive 2009/48/ES

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. marca 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o varnosti igrač in razveljavitvi Direktive 2009/48/ES (COM(2023)0462 – C9-0317/2023 – 2023/0290(COD))

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

(C/2025/1032)

Evropski parlament,

ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0462),

ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0317/2023),

ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 13. decembra 2023  (1),

ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

ob upoštevanju mnenja Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane,

ob upoštevanju poročila Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov (A9-0044/2024),

1.

sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.

poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.

naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.


(1)   UL C, 2024/1577, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1577/oj.


P9_TC1-COD(2023)0290

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 13. marca 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o varnosti igrač in razveljavitvi Direktive 2009/48/ES

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2009/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) je bila sprejeta za zagotovitev visoke ravni varnosti igrač in njihovega prostega pretoka na notranjem trgu.

(2)

Otroci so še posebej ranljiva skupina. Nujno je treba zagotoviti visoko raven varnosti otrok pri igri z igračami. Otroci , vključno z invalidnimi otroki, bi morali biti ustrezno zaščiteni pred morebitnimi tveganji, ki izhajajo iz igrač, zlasti tudi iz kemičnih snovi, ki jih lahko vsebujejo igrače. Hkrati bi bilo treba za skladne igrače omogočiti prosti pretok na notranjem trgu brez dodatnih zahtev. [Sprememba 1]

(3)

Komisija je pri oceni Direktive 2009/48/ES ugotovila, da je Direktiva ustrezna in na splošno uspešna pri zaščiti otrok. Vendar so bile ugotovljene tudi številne pomanjkljivosti, ki so se pojavile med praktično uporabo Direktive od njenega sprejetja leta 2009. V oceni so bile opredeljene zlasti nekatere pomanjkljivosti v zvezi z morebitnimi tveganji zaradi škodljivih kemikalij v igračah. Ugotovljeno je bilo tudi, da je veliko neskladnih in nevarnih igrač še vedno na trgu Unije.

(4)

Strategija na področju kemikalij za trajnostnost (3) je pozvala k okrepitvi varstva potrošnikov pred najbolj škodljivimi kemikalijami in razširitvi splošnega pristopa k škodljivim kemikalijam (na podlagi splošnih preventivnih prepovedi) za zagotovitev doslednejšega varstva potrošnikov, ranljivih skupin in okolja. Strategija je zlasti zavezana okrepitvi Direktive 2009/48/ES v zvezi z zaščito pred tveganji zaradi najbolj škodljivih kemikalij in možnih kombiniranih učinkov kemikalij.

(5)

Ker je treba pravila, ki določajo zahteve za igrače, zlasti bistvene zahteve ter postopke za ugotavljanje skladnosti, uporabljati enotno po vsej Uniji in ne smejo omogočati različnega izvajanja v državah članicah, bi bilo treba Direktivo 2009/48/ES nadomestiti z uredbo.

(6)

Za igrače se uporablja tudi Uredba (EU) 2023/988 o splošni varnosti proizvodov (4), in sicer kot dopolnitev v zadevah, ki niso zajete v posebni sektorski zakonodaji o potrošniških proizvodih. Za igrače se zlasti uporabljajo tudi oddelek 2 poglavja III in poglavje IV v zvezi s spletno prodajo, poglavje VI o sistemu hitrega obveščanja Safety Gate in Safety Business Gateway ter poglavje VIII o pravici do obveščenosti in pravnega sredstva. Zato ta uredba ne vključuje posebnih določb o prodaji na daljavo in spletni prodaji, obveznosti gospodarskih subjektov glede poročanja o nesrečah ter pravici do obveščenosti in pravnega sredstva, ampak od gospodarskih subjektov, ki predložijo informacije o varnostnih vprašanjih v zvezi z igračami, zahteva, da organe in potrošnike obveščajo v skladu s postopki iz Uredbe (EU) 2023/988.

(7)

Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (5) določa pravila o akreditaciji organov za ugotavljanje skladnosti in splošna pravila za oznako CE. Navedena uredba bi se morala uporabljati za igrače za zagotovitev, da igrače, ki so vključene v prosti pretok blaga znotraj Unije, izpolnjujejo zahteve, ki zagotavljajo visoko raven varovanja zdravja in varnosti ljudi, zlasti otrok.

(8)

Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6) določa skupna načela in referenčne določbe, ki naj bi se uporabljali v sektorski zakonodaji o proizvodih, da se zagotovi skladna podlaga za tako zakonodajo. Zato bi bilo treba to uredbo čim bolj uskladiti z navedenimi skupnimi načeli in referenčnimi določbami.

(9)

Ta uredba bi morala določati bistvene zahteve za igrače, da bi se zagotovila visoka raven zaščite zdravja in varnosti otrok pri igri z igračami ter prosti pretok igrač v Uniji. Ta uredba bi se morala uporabljati izvajati ob ustreznem upoštevanju previdnostnega načela. [Sprememba 2]

(10)

Da bi se proizvajalcem in nacionalnim organom olajšala uporaba te uredbe, bi bilo treba jasno opredeliti njeno področje uporabe. Uporabljati bi se morala za vse proizvode, ki so zasnovani ali namenjeni za uporabo pri igri otrok, mlajših od 14 let. Proizvod se lahko šteje za igračo, tudi če ni namenjen za igro in ima druge dodatne funkcije. Igralna vrednost proizvoda je odvisna od uporabe, ki jo predvidi proizvajalec, ali uporabe proizvoda, ki jo lahko razumno predvidi starš ali oseba, ki nadzoruje otroka. Hkrati je treba iz njenega področja uporabe izključiti nekatere igrače, ki niso namenjene domači uporabi, kot je oprema za javna otroška igrišča ali avtomatične naprave, namenjene javni uporabi, ali druge igrače, opremljene z motorjem z notranjim izgorevanjem ali parnim strojem, saj lahko take igrače pomenijo tveganja za zdravje in varnost otrok, ki niso obravnavana v tej uredbi. Poleg tega je treba zagotoviti seznam proizvodov, ki jih je mogoče zamenjati za igrače, vendar se ne smejo šteti za igrače v smislu te uredbe.

(11)

Ta uredba bi se morala uporabljati za igrače, ki so, ko so dane na trg, nove za trg Unije, tj. bodisi nove igrače, ki jih proizvede proizvajalec s sedežem v Uniji, bodisi nove ali rabljene igrače, uvožene iz tretje države. Varnost drugih rabljenih proizvodov spada na področje uporabe Uredbe (EU) 2023/988 Evropskega parlamenta in Sveta (7).

(12)

Da bi se zagotovila ustrezna zaščita otrok in drugih oseb, bi se morala ta uredba uporabljati za vse oblike dobave igrač, vključno s prodajo na daljavo, v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (8).

(13)

Bistvene varnostne zahteve za igrače bi morale uporabnikom ali tretjim osebam zagotoviti zaščito pred vsemi pomembnimi nevarnostmi za zdravje in varnost, ki jih povzročajo igrače. Posebne varnostne zahteve bi morale zajemati fizikalne in mehanske lastnosti, vnetljivost, kemijske lastnosti, električne lastnosti, higieno in radioaktivnost za zagotovitev, da je varnost otrok ustrezno zaščitena pred navedenimi nevarnostmi. Ker lahko obstajajo ali se razvijajo igrače, ki pomenijo nevarnosti, ki jih posamezna varnostna zahteva ne zajema, je treba ohraniti splošno varnostno zahtevo, da se zagotovi zaščita otrok v zvezi s takimi igračami. Varnost igrač bi bilo treba določiti s sklicevanjem na predvideno uporabo proizvoda, pri čemer se upoštevata tudi predvidljiva uporaba in obnašanje otrok, ki na splošno niso tako pazljivi kot povprečen odrasel uporabnik. Splošna varnostna zahteva in posebne varnostne zahteve bi morale skupaj zagotavljati bistvene varnostne zahteve za igrače.

(14)

Zaradi uporabe digitalnih tehnologij so se pojavile nove nevarnosti v zvezi z igračami. Igrače na radijsko daljinsko upravljanje morajo izpolnjevati bistvene zahteve za varstvo zasebnosti, igrače, povezane z internetom, pa morajo vključevati zaščitne ukrepe v zvezi s kibernetsko varnostjo in zaščito pred goljufijami v skladu z Direktivo 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta (9). Igrače, ki vključujejo umetno inteligenco, morajo biti skladne z Uredbo (EU) …/…[Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko uredbe o določitvi harmoniziranih pravil o umetni inteligenci] (10). Zato se ne bi smele določiti bi morale take igrače izpolnjevati standarde varnosti, zaščite in zasebnosti v zasnovi. Posebne varnostne zahteve glede kibernetske varnosti, varstva osebnih podatkov in zasebnosti ali drugih nevarnosti, ki izhajajo iz vključitve umetne inteligence v igrače. Vendar varovanje zdravja otrok ne bi smelo zagotavljati le odsotnosti bolezni ali poškodb, uporaba digitalnih tehnologij pa lahko vključuje tveganja za otroke, ki presegajo njihovo fizično zdravje. Za zagotovitev zaščite otrok pred kakršnim koli tveganjem, ki izhaja iz uporabe digitalnih tehnologij v igračah, bi morala splošna varnostna zahteva zagotavljati psihološko in duševno zdravje ter dobro počutje in kognitivni razvoj otrok , bi bilo treba obravnavati v posebni zakonodaji . [Sprememba 3]

(14a)

V skladu z Uredbo (EU).../...[UL: vstaviti serijsko številko uredbe o določitvi harmoniziranih pravil o umetni inteligenci] se igrače, ki vsebujejo umetnointeligenčne sisteme kot varnostne komponente, štejejo za umetno inteligenco velikega tveganja. Poleg tega se v skladu z aktom o kibernetski odpornosti igrače, povezane z internetom, ki imajo funkcije socialne interakcije (npr. govorjenje ali snemanje) ali imajo funkcije sledenja lokaciji, štejejo za pomembne izdelke z digitalnimi elementi (razred I). Na podlagi navedenih uredb je za take igrače potrebna ocena skladnosti, ki jo opravijo tretje osebe, razen če je proizvajalec uporabil ustrezne harmonizirane standarde. [Sprememba 4]

(14b)

Pri oceni varnosti bi bilo treba po potrebi upoštevati tveganje za zdravje, ki ga predstavljajo digitalno povezane igrače, vključno z vsemi tveganji za duševno zdravje. Zato bi morali proizvajalci pri ocenjevanju varnosti digitalno povezanih proizvodov, za katere je verjetno, da bodo vplivali na otroke, zagotoviti, da proizvodi, ki jih dajo na trg, izpolnjujejo najvišje standarde vgrajene varnosti, zaščite in zasebnosti ter so tako v korist otrok. [Sprememba 5]

(15)

Igrače bi morale izpolnjevati fizične in mehanske zahteve, ki preprečujejo fizične poškodbe otrok pri igri z igračami, in ne bi smele predstavljati tveganja pogoltnitve ali zadušitve otrok. Za zaščito otrok pred tveganjem okvare sluha bi bilo treba ob upoštevanju študij in priporočil zdravstvenih strokovnjakov določiti najvišje vrednosti za impulzni hrup in dlje trajajoči hrup, ki ga oddajajo igrače , ki so oblikovane za proizvajanje zvokov . Za igrače ali njihove dele in embalažo, za katere se lahko razumno pričakuje, da bodo prišli v stik z živili ali da bodo njihovi sestavni deli prešli v živila ob normalnih ali predvidljivih pogojih uporabe, se uporablja Uredba (ES) št. 1935/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (11). Poleg tega je primerno določiti posebne varnostne zahteve za možne specifične nevarnosti, ki jih predstavljajo igrače v živilih, saj lahko združitev igrače in živila povzroči tveganje pogoltnitve, ki se razlikuje od tveganja, ki ga predstavlja igrača sama, in zato ni zajeta z nobenim posebnim ukrepom na ravni Unije. Igrače bi morale zagotavljati tudi zadostno zaščito v zvezi z vnetljivostjo ali električnimi lastnostmi, zlasti za preprečevanje opeklin ali električnih udarov. Poleg tega bi morale igrače izpolnjevati nekatere higienske standarde, da bi se preprečila mikrobiološka tveganja ali druga tveganja okužbe ali kontaminacije. [Sprememba 6]

(16)

Kemikalije, ki so razvrščene kot rakotvorne, mutagene ali strupene za razmnoževanje (snovi CMR), in kemikalije, ki vplivajo na endokrini sistem, respiratorni sistem ali so strupene za določen organ ali so mobilne, obstojne, bioakumulacijske in strupene , so še posebej škodljive za otroke in okolje in bi jih bilo treba posebej obravnavati v povezavi z igračami. Glede na ključno vlogo endokrinega sistema med človekovim razvojem ima lahko zgodnja izpostavljenost endokrinim motilcem v kritičnih obdobjih, kot je zgodnje otroštvo, škodljive učinke že pri zelo majhnih odmerkih in vpliva na zdravje pozneje v življenju. Zaradi povzročiteljev preobčutljivosti dihal se lahko poveča pojavnost otroške astme, nevrotoksične snovi pa so zlasti škodljive za možgane otrok v razvoju, ki so bolj dovzetni za poškodbe zaradi strupov kot možgani odrasle osebe. Obstojnost in bioakumulacija povzročata stalno izpostavljenost in zato povečujeta tveganje škodljivih učinkov. Nekatere strupene kemikalije so v okolju tudi mobilne. Otroci bi morali biti ustrezno zaščiteni tudi pred alergeni in nekaterimi kovinami. Zahteve za kemične snovi iz Direktive 2009/48/ES je treba posodobiti in poostriti. Igrače morajo biti skladne s splošno zakonodajo o kemikalijah, zlasti Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (12). Za zagotovitev dodatne zaščite otrok, ki so ranljiva skupina potrošnikov, in drugih oseb bi bilo treba navedeni pravni okvir dopolniti s splošnimi prepovedmi za igrače, ki zajemajo nekatere nevarne kemikalije, kot so razvrščene v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (13). Te splošne prepovedi bi se morale uporabljati za snovi CMR, endokrine motilce za zdravje ljudi in okolje , povzročitelje preobčutljivosti dihal in snovi, ki škodijo določenemu organu, takoj ko so te snovi ali so mobilne, obstojne, bioakumulativne in strupene ter izpolnjujejo merila za razvrstitev ali so razvrščene kot nevarne v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 (14). Za zagotovitev varnosti igrač bi morale biti prepovedane snovi sprejemljive v sledeh, vendar le, če je njihova prisotnost v takih količinah ob uporabi dobrih proizvodnih praks s tehnološkega vidika neizogibna in je igrača varna. [Sprememba 7]

(17)

Da bi se zagotovila prožnost, Kadar varnost otrok ni ogrožena in kadar je nujna za dajanje nekaterih igrač na trg, bi moralo biti omogočeno odstopanje ni na voljo ustreznih alternativnih snovi ali zmesi, je mogoče narediti izjemo od splošnih prepovedi za kemične snovi in zmesi v igračah. Odstopanja Izjeme od splošnih prepovedi, ki dovoljujejo uporabo prepovedanih snovi in zmesi, bi morale biti časovno omejene, , bi se morala splošno uporabljati in bi morala biti mogoča veljavne in možne le, kadar se uporaba zadevne snovi ali zmesi šteje za varno za otroke, kadar eliminacija ali nadomestitev takih prepovedanih snovi s spremembami zasnove ali drugimi materiali ali sestavnimi deli tehnično ni mogoča, kadar za snov ali zmes ni tehnično izvedljivih ni tržno donosnih alternativ , kadar je bil predložen načrt nadomestitve na zahtevo Evropske agencije za kemikalije (ECHA) za snov in kadar uporaba snovi ali zmesi ni prepovedana v potrošniških izdelkih v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006. Oceno varnosti te snovi v igračah bi morali izvesti zadevni znanstveni odbori v okviru Evropske agencije za kemikalije (ECHA), da bi se zagotovili skladnost in učinkovita raba virov v okviru ocene kemičnih pri oceni snovi in zmesi v Uniji. [Sprememba 247]

(18)

Gospodarski subjekti, industrijska združenja ali druge zainteresirane strani bi morali imeti možnost, da predložijo zahtevo za oceno za dovoljeno uporabo v zvezi z določeno snovjo, za katero velja splošna prepoved agencije ECHA. Agencija ECHA bi morala pripraviti in dati na voljo obrazec in sredstvo za predložitev zahtev za oceno. Poleg tega bi morala zaradi preglednosti in predvidljivosti izdati tehnične in znanstvene smernice o takih zahtevah za oceno.

(19)

Znanstveni odbor za zdravstvena, okoljska in nastajajoča tveganja je uporabo niklja v nerjavnem jeklu in sestavnih delih, ki prenašajo električni tok, označil za varno v igračah in bi jo bilo treba dovoliti. V igračah bi bilo treba dovoliti tudi druge snovi, ki so potrebne za prenos električnega toka, da bi se omogočila razpoložljivost električnih igrač, če otrok med igro z igračo nikakor ne more priti v stik s temi snovmi in zato ne pomenijo tveganja.

(20)

Ker baterije ureja Uredba (EU) …/…[Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko uredbe o baterijah in odpadnih baterijah] (15), se zahteve glede kemičnih snovi v igračah ne bi smele uporabljati za baterije v igračah. Vendar bi morale biti igrače, ki vključujejo baterije, zasnovane tako, da so baterije otrokom težko dostopne. V primerih, ko zaradi narave, velikosti ali oblike igrače oziroma majhne elektronike, ki jo ta vsebuje, ne bi bilo mogoče zasnovati igrače, pri kateri bi lahko končni uporabnik odstranil in zamenjal notranjo baterijo, obenem pa se zagotovita tudi varnost otroka in varna nadaljnja uporaba igrače, je lahko igrača zasnovana tako, da lahko baterijo odstrani in zamenja neodvisni serviser. [Sprememba 8]

(21)

Obstoječe mejne vrednosti za nekatere kemične snovi in njihove ustrezne preskusne metode so se izkazale za ustrezne za zaščito otrok pred temi snovmi in bi jih bilo treba ohraniti. Zaradi prilagajanja novim znanstvenim spoznanjem bi bilo treba Komisijo pooblastiti, da po potrebi revidira navedene mejne vrednosti v skladu s previdnostnim načelom in pristopom „eno zdravje“ . Mejne vrednosti za arzen, kadmij, krom VI, svinec, živo srebro in organski kositer, ki so sta še posebej strupeni in jih strupena in ju zato ni dovoljeno namerno uporabljati v igračah, bi morale ustrezati polovičnim vrednostim, ki jih ustrezen znanstveni organ šteje za varne, za zagotovitev, da so v igrači prisotne le sledi, združljive z dobro proizvodno prakso. Uporaba kroma VI, kadmija, živega srebra in svinca, zelo strupenih elementov, v igračah ne bi smela biti dovoljena, razen če je njihova prisotnost tehnično neizogibna v skladu z dobro proizvodno prakso in njihovi ostanki ne presegajo meje zaznavnosti v homogenem materialu. [Sprememba 248]

(21a)

Svinec je naravno prisotna strupena kovina, ki lahko pri ljudeh povzroči raka na pljučih, možganih, želodcu in ledvicah. Vstopi lahko v pitno vodo pri vodovodnih materialih, ki vsebujejo svinčevo korozijo, še posebej tam, kjer ima voda visoko kislost ali nizko vsebnost mineralov, ki korodira cevi in napeljave. Direktiva (EU) 2020/2184  (16) vsebuje določbe glede vsebnosti svinca v vodi, namenjeni za prehrano ljudi. Zato ni mogoče izključiti, da lahko igrače, ki so izdelane z uporabo vode, vsebujejo minimalne ostanke svinca zaradi vode, uporabljene v proizvodnem procesu. Takšne ostanke je treba v skladu z dobro proizvodno prakso obravnavati kot tehnično neizogibne, kadar jih ni mogoče odstraniti z razpoložljivimi metodami filtriranja ali absorpcije. [Sprememba 249]

(22)

Direktiva 2009/48/EC vključuje mejne vrednosti za nekatere snovi v igračah, ki so namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev, ali za to, da jih otroci dajejo v usta. Izkazalo se je, da te snovi ogrožajo tudi starejše otroke, saj bi lahko bili enako izpostavljeni takim kemikalijam prek stika s kožo ali vdihavanja. Te mejne vrednosti bi se zato morale uporabljati za vse igrače. Od sprejetja mejnih vrednosti za bisfenol A v Direktivi 2009/48/ES so na voljo novi znanstveni podatki. Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je aprila 2023 ponovno ocenila tveganja, ki jih za javno zdravje pomeni prehranska izpostavljenost bisfenolu A, in ugotovila, da je izpostavljenost bisfenolu A nevarna zdravju potrošnikov vseh starostnih skupin. EFSA je določila novo vrednost sprejemljivega dnevnega vnosa bisfenola A, ki je precej nižja od prejšnje. Glede na te znanstvene dokaze bi bilo treba bisfenol A vključiti v splošno prepoved za snovi CMR v igračah.

(22a)

Per- in polifluoroalkilne snovi so velika družina več kot 10 000 umetnih kemikalij. Vse od njihovega nastanka v poznih štiridesetih letih prejšnjega stoletja so bile per- in polifluoroalkilne snovi uporabljene v čedalje širši paleti potrošniških izdelkov. Izpostavljenost najbolj preučevanim per- in polifluoroalkilnim snovem je bila povezana z vrsto neželenih učinkov na zdravje, vključno z boleznijo ščitnice, poškodbami jeter, debelostjo, sladkorno boleznijo in zmanjšanim odzivom na rutinska cepljenja, pa tudi povečanim tveganjem za raka dojk, ledvic in testisov. Igrače ne smejo vsebovati nobenih per- in polifluoroalkilnih snovi. [Sprememba 9]

(23)

Za zagotovitev ustrezne zaščite pred določenimi kemičnimi snovmi v primeru novih znanstvenih spoznanj bi bilo treba Komisijo pooblastiti za sprejetje delegiranih aktov, v katerih se določijo specifične mejne vrednosti za katero koli kemično snov, ki se uporablja v igračah. Če je to utemeljeno v primerih igrač z visoko stopnjo izpostavljenosti, bi bilo treba v navedenih delegiranih aktih določiti specifične mejne vrednosti za igrače, namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev, in za druge igrače, namenjene temu, da jih otroci dajejo v usta, ob upoštevanju zahtev iz Uredbe (ES) št. 1935/2004 ter razlik med igračami in materiali, ki so v stiku z živili, ali predmeti, v zvezi s katerimi se lahko pojavijo tveganja zaradi oralnega stika pri uporabi kot materiala, namenjenega za stik z živili. Dišavne snovi v igračah predstavljajo posebna tveganja za zdravje ljudi. Zato bi bilo treba določiti posebna pravila o uporabi dišavnih snovi v igračah in o označevanju dišavnih snovi. Komisijo bi bilo treba pooblastiti za sprejetje delegiranih aktov za spremembo navedenih pravil, da bi se omogočile prilagoditve tehničnemu in znanstvenemu napredku.

(24)

Če nevarnosti, ki jih lahko predstavlja igrača, ni mogoče v celoti odpraviti z zasnovo igrače, bi morale na preostalo tveganje opozarjati s proizvodom povezane informacije, naslovljene na osebe, ki nadzorujejo otroke, v obliki opozoril, pri čemer bi bilo treba upoštevati sposobnost teh oseb, da sprejmejo potrebne varnostne ukrepe. Da bi zagotovil učinkovit prikaz informacij, lahko proizvajalec doda QR kodo s povezavo do navodila v digitalni obliki, vendar mora opozorila vedno označiti na nameščeni etiketi ali embalaži. [Sprememba 10]

(25)

Da bi se preprečila zloraba opozoril za neupoštevanje veljavnih varnostnih zahtev, opozorila za določene kategorije igrač ne bi smela biti dovoljena, če so v nasprotju s predvideno uporabo igrače. Za zagotovitev, da so osebe, ki nadzorujejo otroke, seznanjene z vsemi tveganji, povezanimi z igračo, morajo biti opozorila jasno razumljiva, čitljiva in na vidnem mestu. [Sprememba 11]

(25a)

Da bi zagotovili ozaveščenosti o vseh tveganjih, povezanih z igračo, zlasti v primerih, ko nakup poteka prek prodaje na daljavo in spletne prodaje, bi bilo treba poskrbeti, da bodo opozorila na spletu jasno čitljiva in takoj vidna. [Sprememba 12]

(26)

Gospodarski subjekti bi morali pri dajanju igrač na trg ali omogočanju dostopnosti igrač na trgu ravnati odgovorno in povsem v skladu z veljavnimi pravnimi zahtevami.

(27)

Za zagotovitev visoke ravni varovanja zdravja in varnosti otrok ter poštene konkurence na notranjem trgu bi morali biti gospodarski subjekti v skladu s svojo vlogo v dobavni verigi odgovorni za skladnost igrač s to uredbo.

(28)

Ker lahko določene naloge izvede le proizvajalec, je treba jasno razlikovati med obveznostmi proizvajalca in subjektov nižje v distribucijski verigi. Prav tako je treba jasno razlikovati med obveznostmi uvoznika in distributerja, saj uvoznik uvede igrače iz tretjih držav na trg Unije. Uvoznik bi moral zagotoviti, da te igrače izpolnjujejo veljavne zahteve Unije.

(29)

Da bi se olajšala komunikacija med gospodarskimi subjekti, organi za nadzor trga in potrošniki ali drugimi končnimi uporabniki, bi morali proizvajalci in uvozniki poleg poštnega naslova navesti spletno mesto, elektronski naslov ali drug digitalni stik.

(30)

Proizvajalec, ki natančno pozna postopek zasnove in proizvodnje, je odgovoren za skladnost igrače z zahtevami iz te uredbe in najprimernejši za izvedbo celotnega postopka za ugotavljanje skladnosti za igrače. Zato bi moral za ugotavljanje skladnosti ostati odgovoren le proizvajalec.

(31)

Da bi se proizvajalcem olajšalo izpolnjevanje njihovih obveznosti iz te uredbe, bi jim bilo treba omogočiti, da imenujejo pooblaščenega zastopnika, ki bi v njihovem imenu opravljal določene naloge. Poleg tega je treba za zagotovitev jasne in sorazmerne porazdelitve nalog med proizvajalcem in pooblaščenim zastopnikom določiti seznam nalog, ki bi jih proizvajalci lahko zaupali pooblaščenemu zastopniku. Kadar proizvajalec s sedežem zunaj Unije imenuje pooblaščenega zastopnika, bi zaradi zagotavljanja izvršljivosti in skladnosti s to uredbo njegov mandat moral vključevati naloge iz člena 4 Uredbe (EU) 2019/1020.

(32)

Gospodarski subjekti, ki sodelujejo v dobavni in distribucijski verigi, bi morali sprejeti ustrezne ukrepe za zagotovitev, da igrače, ki jih dajo na trg, v običajnih in razumno predvidljivih pogojih uporabe ne ogrožajo varnosti in zdravja predstavljajo tveganja za varnost in zdravje otrok ter da dajo na trg le igrače, skladne z zadevno zakonodajo Unije. [Sprememba 13]

(33)

Zagotoviti je treba, da so igrače iz tretjih držav, ki vstopajo na trg Unije, skladne z vsemi veljavnimi zahtevami Unije, in zlasti, da so proizvajalci za te igrače izvedli ustrezne postopke za ugotavljanje skladnosti. Zato bi morali uvozniki zagotoviti, da igrače, ki jih dajo na trg, izpolnjujejo veljavne zahteve, da so bili izvedeni postopki za ugotavljanje skladnosti ter da sta označevanje proizvodov in dokumentacija, ki jo pripravijo proizvajalci, na voljo pristojnim organom za nadzor trga za inšpekcijski pregled.

(34)

Pri dajanju igrače na trg bi morali uvozniki na igrači navesti svoje ime in naslov, na katerem so dosegljivi. Izjema bi morali biti primeri, v katerih velikost ali narava igrače ne omogočata take navedbe, tudi kadar bi morali uvozniki odpreti embalažo, da bi lahko na proizvodu navedli svoje ime in naslov. V takih primerih bi bilo treba ime in naslov navesti na embalaži ali v spremnem dokumentu.

(35)

Ker distributer omogoči dostopnost igrače na trgu, potem ko je proizvajalec ali uvoznik dal igračo na trg, bi moral delovati skrbno in zagotoviti, da njegovo ravnanje z igračo nima negativnega vpliva na skladnost igrače s to uredbo.

(36)

Distributerji in uvozniki so blizu trga, zato bi morali biti vključeni v naloge nadzora trga, ki jih opravljajo pristojni nacionalni organi, in bi se od njih morala zahtevati dejavna udeležba pri teh nalogah, pri čemer bi morali navedenim organom predložiti vse potrebne informacije v zvezi z zadevno igračo.

(37)

Gospodarske subjekte, ki dajo Fizično ali pravno osebo, ki da igračo na trg pod svojim imenom ali blagovno znamko ali igračo spremenijo spremeni tako, da to lahko vpliva na skladnost z zahtevami iz te uredbe, bi bilo treba za namene te uredbe šteti za proizvajalce proizvajalca in bi morali morala prevzeti obveznosti proizvajalcev. [Sprememba 14]

(37a)

Spletne tržnice imajo ključno vlogo v dobavni verigi, saj gospodarskim subjektom omogočajo, da dosežejo več strank. Zaradi svoje pomembne vloge kot posredniki med gospodarskimi subjekti in strankami pri prodaji igrač bi morale spletne tržnice prevzeti odgovornost za omogočanje prodaje igrač, ki niso skladni s to uredbo, in sodelovati z organi za nadzor trga. Direktiva 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta določa splošni okvir za e-trgovanje in nekatere obveznosti za spletne platforme. Uredba (EU) 2022/2065 ureja obveznost in odgovornost ponudnikov posredniških storitev prek spleta v zvezi z nezakonitimi vsebinami, vključno z izdelki, ki niso skladni s to uredbo. [Sprememba 15]

(38)

Zagotavljanje sledljivosti igrače skozi celotno dobavno verigo v skladu z Uredbo (EU) 2023/988 pomaga pri oblikovanju preprostejšega in učinkovitejšega nadzora trga. Učinkovit sistem sledljivosti olajša delo organov za nadzor trga pri izsleditvi gospodarskih subjektov, ki so omogočili dostopnost neustreznih igrač na trgu. [Sprememba 16]

(39)

Da bi se olajšalo ugotavljanje skladnosti z zahtevami iz te uredbe, je treba določiti domnevo o skladnosti za igrače, ki so v skladu s z veljavnimi harmoniziranimi standardi, sprejetimi v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (17) in objavljenimi v Uradnem listu Evropske unije. [Sprememba 17]

(40)

Ker ni ustreznih harmoniziranih standardov, bi bilo treba Komisijo pooblastiti za sprejetje izvedbenih delegiranih aktov, v katerih se določijo skupne specifikacije ki bodo dopolnjevali to uredbo z določitvijo skupnih specifikacij za bistvene varnostne zahteve iz te uredbe, če pri tem ustrezno spoštuje vlogo in funkcije organizacij za standardizacijo, pri čemer je to izjemna nadomestna rešitev za olajšanje izpolnjevanja obveznosti proizvajalca glede upoštevanja bistvenih zahtev, kadar je postopek standardizacije blokiran ali kadar prihaja do zamud pri vzpostavitvi ustreznih harmoniziranih standardov. [Sprememba 18]

(41)

Oznaka CE, ki označuje skladnost igrače, je vidna posledica celotnega postopka, ki obsega ugotavljanje skladnosti v širšem pomenu. Splošna načela, ki urejajo oznako CE, so določena v Uredbi (ES) št. 765/2008. V tej uredbi bi bilo treba določiti posebna pravila o namestitvi oznake CE na igrače. Ta pravila bi morala zagotoviti zadostno vidljivost oznake CE, da bi se olajšal nadzor igrač na trgu.

(42)

Proizvajalci bi morali ustvariti digitalni potni list izdelka, da se zagotovijo informacije o skladnosti igrač s to uredbo in katero koli drugo zakonodajo Unije, ki se uporablja za igrače. Digitalni potni list izdelka bi morali posodabljati po razumnih najboljših močeh in po potrebi uvesti potrebne spremembe. Digitalni potni list izdelka bi moral nadomestiti izjavo EU o skladnosti iz Direktive 2009/48/ES , Direktive 2014/53/EU in druge zakonodaje Unije, ki se uporablja za igrače. Poleg tega bi moral in vključevati elemente, ki so potrebni za oceno skladnosti igrače z veljavnimi zahtevami in harmoniziranimi standardi ali drugimi specifikacijami ali elementi . Da bi se organom za nadzor trga olajšalo pregledovanje igrač ter da bi se udeležencem v dobavni verigi in potrošnikom omogočil dostop do informacij o igrači in o komunikacijskih kanalih , bi bilo treba informacije o  digitalnem potnem listu izdelka zagotoviti digitalno in na neposredno dostopen način prek nosilca podatkov, pritrjenega na igračo, njeno embalažo ali spremno dokumentacijo. Organi za nadzor trga, carinski organi, gospodarski subjekti in potrošniki bi morali imeti , odvisno od pravic dostopa, prek nosilca podatkov neposreden dostop do ustreznih informacij o igrači. [Sprememba 19]

(43)

Da bi se preprečilo podvajanje naložb vseh udeleženih akterjev, vključno s proizvajalci, organi za nadzor trga in carinskimi organi, v digitalizacijo, kadar je v skladu z drugo zakonodajo Unije za igrače potreben potni list izdelka, bi bilo treba dati na voljo en sam potni list izdelka, ki bi vseboval informacije, potrebne v skladu s to uredbo in drugo zakonodajo Unije. Poleg tega bi moral biti digitalni potni list izdelka v celoti združljiv s katerim koli potnim listom izdelka, ki se zahteva v skladu z drugo zakonodajo Unije. [Sprememba 20]

(44)

Uredba (EU) …/… [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko uredbe o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke] Evropskega parlamenta in Sveta (18) določa tudi zahteve in tehnične specifikacije za digitalni potni list izdelka, vzpostavitev centralnega registra Komisije, v katerem se hranijo informacije iz potnih listov, in medsebojno povezavo navedenega registra s carinskimi informacijskimi sistemi. Področje uporabe navedene uredbe lahko srednjeročno vključuje igrače, s čimer bi se zahtevalo, da je zanje na voljo digitalni potni list izdelka. Zato bi moralo biti v prihodnje mogoče, da se v  digitalni potni list izdelka vključijo natančnejše informacije, zlasti informacije v zvezi z okoljsko trajnostnostjo, kot so okoljski odtis proizvoda, informacije, uporabne za namene recikliranja, vsebnost recikliranih materialov v določenem materialu, informacije o dobavni verigi in druge podobne informacije. . Digitalni potni list izdelka za igrače, ustvarjen v skladu s to uredbo, bi zato moral biti skladen z zahtevami in tehničnimi elementi, kot so določeni v Uredbi (EU) …/… [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko uredbe o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke], vključno s tehničnimi, semantičnimi in organizacijskimi vidiki komunikacije od konca do konca ter izmenjave podatkov. [Sprememba 21]

(45)

Ker naj bi digitalni potni list izdelka nadomestil izjavo EU o skladnosti, je ključno pojasniti, da proizvajalec s pripravo digitalnega potnega lista izdelka za igračo in namestitvijo oznake CE potrjuje, da igrača izpolnjuje zahteve iz te uredbe in da proizvajalec prevzema popolno odgovornost zanjo. [Sprememba 22]

(46)

Kadar se druge informacije, razen elementov, ki se zahtevajo za digitalni potni list izdelka, zagotovijo v digitalni obliki, je treba pojasniti, da je treba različne vrste informacij navesti tako, da so ločene in da se jasno razlikujejo med seboj, vendar prek enega samega nosilca podatkov. To bo olajšalo delo organov za nadzor trga, potrošnikom pa zagotovilo jasnost glede različnih vrst informacij, ki so jim na voljo v digitalni obliki. [Sprememba 23]

(46a)

Večina proizvajalcev igrač, za katere veljajo zahteve iz te uredbe, so mikro, mala in srednja podjetja (MSP), za katera je priprava digitalnega potnega lista izdelka velik izziv z upravnega in operativnega vidika. Zato bi morala Komisija tem podjetjem zagotoviti dodatno podporo, da bi jim pomagala pri izpolnjevanju novih zahtev iz te uredbe. V ta namen bi morala Komisija objaviti praktične smernice in prilagojene smernice za MSP. Vzpostaviti bi bilo treba zlasti neposreden komunikacijski kanal s strokovnjaki, ki bi jim pomagali pri izvajanju ocene varnosti in pripravi digitalnih potnih listov izdelkov za igrače, ki jih proizvajajo. [Sprememba 24]

(47)

Poglavje VII Uredbe (EU) 2019/1020 o določitvi pravil za nadzor proizvodov, ki vstopajo na trg Unije, se uporablja za igrače. Organi, pristojni za nadzor, ki so v skoraj vseh državah članicah carinski organi, morajo izvajati nadzor na podlagi analize tveganja iz členov 46 in 47 Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (19), njene izvedbene zakonodaje in ustreznih smernic. Ta uredba zato na noben način ne spreminja poglavja VII Uredbe (EU) 2019/1020 in načina, na katerega organi, pristojni za nadzor proizvodov, ki vstopajo na trg Unije, sami organizirajo in izvajajo svoje dejavnosti.

(48)

Poleg okvira nadzora, vzpostavljenega s poglavjem VII Uredbe (EU) 2019/1020, bi morali carinski organi imeti možnost, da samodejno preverijo, ali obstaja digitalni potni list izdelka za uvožene igrače, za katere se uporablja ta uredba, da se okrepi nadzor na zunanjih mejah Unije ter prepreči vstop neskladnih igrač na trg Unije. [Sprememba 25]

(49)

Kadar so igrače iz tretjih držav dane v carinski postopek sprostitve v prosti promet, bi moral gospodarski subjekt zagotoviti carinskim organom sklic na digitalni potni list izdelka za take igrače. Sklic na digitalni potni list izdelka bi moral ustrezati edinstveni identifikacijski oznaki izdelka, ki je shranjena v registru potnih listov izdelkov, vzpostavljenem v skladu s členom 12 [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko Uredbe (EU) …/… o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke] (v nadaljnjem besedilu: register). Carinski organi bi morali samodejno preveriti potni list izdelka, predložen za zadevno igračo, za zagotovitev, da se v prosti promet sprostijo le igrače z veljavnim sklicem na edinstveno identifikacijsko oznako izdelka, kot je vključena v registru. Za izvedbo tega samodejnega preverjanja bi bilo treba uporabiti medsebojno povezavo med registrom in carinskimi informacijskimi sistemi, kot je določena v [členu 13 Uredbe (EU) …/… o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke]. [Sprememba 26]

(50)

Kadar so v registru shranjene druge informacije, razen edinstvene identifikacijske oznake izdelka in edinstvene identifikacijske oznake subjekta, bi bilo treba Komisijo pooblastiti za sprejetje delegiranih aktov, s katerimi bi carinskim organom omogočila, da preverijo skladnost med temi dodatnimi informacijami in informacijami, ki jih je gospodarski subjekt dal na voljo carini, da bi se zagotovila skladnost igrač, danih v carinski postopek sprostitve v prosti promet, s to uredbo.

(51)

Informacije, vključene v  digitalni potni list izdelka, carinskim organom omogočajo boljše in lažje obvladovanje tveganj ter bolj ciljno usmerjene kontrole na zunanjih mejah Unije. Carinski organi bi zato morali imeti možnost, da pridobijo in uporabijo informacije, vključene v  digitalni potni list izdelka in register, za opravljanje svojih nalog v skladu z zakonodajo Unije, vključno z obvladovanjem tveganj v skladu z Uredbo (EU) št. 952/2013. [Sprememba 27]

(52)

Primerno je, da se v Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo, v katerem je naveden datum, ko začne delovati medsebojna povezava med registrom in carinskim sistemom enotnega okenca EU za izmenjavo potrdil iz člena 13 [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko Uredbe (EU) …/… o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke], da se javnosti olajša dostop do navedenih informacij. Za podobno objavo bi bilo treba poskrbeti, če bi začeli delovati dodatni carinski informacijski sistemi EU. [Sprememba 28]

(53)

Samodejno carinsko preverjanje sklicevanja na digitalni potni list izdelka za igrače, ki vstopajo na trg Unije, ne bi smelo nadomestiti ali spremeniti odgovornosti organov za nadzor trga, temveč bi moralo le dopolnjevati splošni okvir za nadzor proizvodov, ki vstopajo na trg Unije. Uredba (EU) 2019/1020 bi se morala še naprej uporabljati za igrače za zagotovitev, da organi za nadzor trga izvajajo preglede informacij v potnih listih izdelkov in preglede igrač na trgu v skladu z navedeno uredbo ter da v primeru, da organi, imenovani za nadzor na zunanjih mejah Unije, začasno ustavijo sprostitev v prosti promet, določijo skladnost in tveganja igrač v skladu s poglavjem VII Uredbe (EU) 2019/1020. [Sprememba 29]

(54)

Otroci so vsak dan izpostavljeni velikemu številu različnih kemikalij iz različnih virov , ki imajo negativne učinke kot posamezne snovi ali zmesi, pa tudi zaradi kombinirane izpostavljenosti . Dosežen je bil precejšen napredek pri zapolnjevanju nekaterih vrzeli v znanju o vplivu kombiniranega učinka teh kemikalij. Vendar se varnost kemikalij trenutno ponavadi ocenjuje z oceno posameznih snovi in v nekaterih primerih mešanic, namerno dodanih za določene uporabe. Potrebna so nadaljnja prizadevanja za boljše razumevanje vpliva kombiniranega učinka kemikalij. Za čim boljšo zaščito otrok in okolja na splošno bi bilo treba najbolj škodljive snovi na splošno prepovedati v igračah, s čimer bi se preprečila izpostavljenost tem snovem v igračah. Specifične mejne vrednosti za kemikalije v igračah bi morale upoštevati kombinirano izpostavljenost isti kemični snovi iz različnih virov. Poleg tega bi bilo treba od proizvajalcev zahtevati, da analizirajo različne nevarnosti, ki jih igrača lahko predstavlja, in ocenijo morebitno izpostavljenost tem nevarnostim ter da v okviru ocene kemičnih nevarnosti preučijo znane kumulativne ali sinergijske učinke kemikalij, prisotnih v igrači, da se zagotovi upoštevanje tveganj zaradi hkratne izpostavljenosti več kemikalijam. Poleg tega morajo biti igrače skladne s splošno zakonodajo o kemikalijah, zlasti Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta; ta uredba ne spreminja obveznosti glede ocene varnosti kemičnih snovi ali zmesi, ki se morda uporabljajo v skladu z navedeno uredbo. [Sprememba 250]

(54a)

Da bi bilo mogoče nuditi ustrezno strokovno znanje, podporo in temeljite znanstvene evalvacije, je treba agenciji ECHA zagotoviti primerno in stabilno financiranje. [Sprememba 30]

(55)

Proizvajalci bi morali pripraviti tehnično dokumentacijo, v kateri so opisani vsi pomembni vidiki igrač, vključno z oceno varnosti v zvezi z vsemi nevarnostmi, ki jih igrača lahko predstavlja, in tem, kako so bile te nevarnosti odpravljene, da bi se organom za nadzor trga omogočilo učinkovito opravljanje njihovih nalog. Proizvajalec bi moral na zahtevo dati navedeno tehnično dokumentacijo na voljo nacionalnim organom ali priglašenim organom v okviru ustreznega postopka za ugotavljanje skladnosti.

(56)

Za zagotovitev skladnosti igrač z bistvenimi zahtevami je treba določiti ustrezne postopke za ugotavljanje skladnosti, ki jih mora upoštevati proizvajalec. Notranji nadzor proizvodnje na podlagi lastne odgovornosti proizvajalca za ugotavljanje skladnosti je ustrezen v primerih, kadar je proizvajalec upošteval harmonizirane standarde, katerih sklici so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, ali skupne specifikacije, ki zajemajo vse posebne varnostne zahteve za igračo. Kadar taki harmonizirani standardi ali skupne specifikacije ne obstajajo, bi bilo treba igračo predložiti v preverjanje s strani tretje osebe, v tem primeru v EU-pregled tipa. Enako bi moralo veljati, če so bili taki standardi ali eden od njih v Uradnem listu Evropske unije objavljeni z omejitvijo ali če proizvajalec ni v celoti upošteval takih standardov ali specifikacij oziroma jih je upošteval le delno. Proizvajalec bi moral predložiti igračo v EU-pregled tipa, kadar meni, da mora igračo zaradi njene narave, zasnove, izdelave ali namena preveriti tretja oseba.

(57)

Ker je treba po vsej Uniji zagotoviti enako visoko raven učinkovitosti organov za ugotavljanje skladnosti igrač in ker morajo vsi taki organi izvajati svoje funkcije v enaki meri in pod pogoji lojalne konkurence, bi bilo treba določiti zahteve za organe za ugotavljanje skladnosti, ki želijo biti priglašeni za opravljanje storitev ugotavljanja skladnosti v okviru te uredbe.

(58)

Če organ za ugotavljanje skladnosti igrače dokaže skladnost z merili, določenimi v harmoniziranih standardih, bi bilo treba za igračo domnevati, da izpolnjuje zadevne zahteve iz te uredbe. [Sprememba 31]

(59)

Sistem iz te uredbe bi bilo treba dopolniti s sistemom akreditacije, določenim v Uredbi (ES) št. 765/2008. Ker je akreditacija ključno sredstvo za preverjanje usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti, bi jo bilo treba uporabljati za namene priglasitve. Pregledna akreditacija, kot je določena v Uredbi (ES) št. 765/2008, za zagotovitev potrebne ravni zaupanja v certifikate o skladnosti, bi morala biti edini način dokazovanja strokovne usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti.

(60)

Organi za ugotavljanje skladnosti za dele svojih dejavnosti, povezanih z ugotavljanjem skladnosti, pogosto najamejo podizvajalca ali jih prenesejo na hčerinsko podjetje. Da bi se ohranila raven zaščite, ki se zahteva za igrače, ki bodo dane na trg, je ključno, da podizvajalci in hčerinska podjetja za opravljanje nalog ugotavljanja skladnosti izpolnjujejo iste zahteve kot priglašeni organi. Zato je pomembno, da ocenjevanje usposobljenosti in delovanja organov, ki bodo priglašeni, ter spremljanje organov, ki so že bili priglašeni, vključuje tudi dejavnosti podizvajalcev in hčerinskih podjetij. Zlasti bi se bilo treba izogniti pretirani uporabi hčerinskih podjetij in podizvajalcev na način, ki bi sprožil pomisleke glede usposobljenosti priglašenega organa ali nadzora, ki ga nad njim izvaja priglasitveni organ.

(61)

Za zagotovitev dosledne ravni kakovosti pri izvajanju ugotavljanja skladnosti igrač je treba konsolidirati zahteve, ki jih morajo izpolnjevati organi za ugotavljanje skladnosti, ki želijo biti priglašeni, hkrati pa določiti tudi zahteve, ki jih morajo izpolnjevati priglasitveni organi in drugi organi, ki sodelujejo pri ugotavljanju skladnosti, uradnem obveščanju in spremljanju priglašenih organov.

(62)

Ker lahko priglašeni organi ponujajo svoje storitve po vsej Uniji, je primerno državam članicam in Komisiji omogočiti, da izrazijo svoje nestrinjanje glede priglašenega organa. Zato je pomembno določiti obdobje, v katerem se lahko pojasnijo vsi dvomi ali pomisleki glede sposobnosti organov za ugotavljanje skladnosti, preden začnejo delovati kot priglašeni organi. Komisija bi morala na podlagi izvedbenih aktov od priglasitvene države članice zahtevati, da sprejme potrebne korektivne ukrepe v zvezi s priglašenim organom, ki ne izpolnjuje zahtev za priglasitev.

(63)

Za namene konkurenčnosti je ključnega pomena, da priglašeni organi uporabljajo postopke za ugotavljanje skladnosti brez nepotrebne obremenitve gospodarskih subjektov. Iz istega razloga in za zagotovitev enake obravnave gospodarskih subjektov je treba zagotoviti dosledno tehnično uporabo postopkov za ugotavljanje skladnosti. To je mogoče najbolje doseči z ustreznim usklajevanjem in sodelovanjem priglašenih organov. Pri tem usklajevanju in sodelovanju je treba spoštovati pravila Unije o konkurenci.

(64)

Nadzor trga je ključno sredstvo za zagotavljanje pravilne in enotne uporabe zakonodaje Unije. Uredba (EU) 2019/1020 določa okvir za tržni nadzor proizvodov, za katere se uporablja harmonizacijska zakonodaja Unije, vključno z igračami. Ker ta uredba nadomešča Direktivo 2009/48/ES, se za igrače še naprej uporabljajo pravila o nadzoru trga in kontrolah proizvodov, ki vstopajo na trg Unije, iz Uredbe (EU) 2019/1020, vključno s posebnimi zahtevami iz člena 4 navedene uredbe, da se igrače lahko dajo na trg le, če je za naloge iz navedenega člena odgovoren gospodarski subjekt s sedežem v Uniji. Zato bi morale države članice organizirati in izvajati tržni nadzor nad igračami v skladu z navedeno uredbo.

(65)

Direktiva 2009/48/ES predvideva zaščitni postopek, ki Komisiji in drugim državam članicam omogoča preučitev utemeljenosti ukrepa, ki ga države članice sprejmejo zoper igrače, za katere menijo, da ne izpolnjujejo zahtev. Ta postopek zagotavlja, da so zainteresirane strani obveščene o ukrepih, ki naj bi se sprejeli v zvezi z igračami, ki predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost ljudi, in da take igrače dosledno obravnavajo vsi organi za nadzor trga na trgu Unije. Zato je treba postopek ohraniti.

(66)

Kadar se države članice in Komisija strinjajo glede utemeljenosti ukrepa, ki ga sprejme država članica, nadaljnje posredovanje Komisije ne bi smelo biti potrebno. V primeru nasprotovanj takemu ukrepu bi morala Komisija na podlagi izvedbenih aktov določiti, ali je nacionalni ukrep v zvezi z igračo utemeljen.

(67)

Izkušnje z izvajanjem Direktive 2009/48/ES kažejo, da nove igrače na trgu, ki so, ko so bile dane na trg, izpolnjevale posebne veljavne varnostne zahteve, v določenih primerih predstavljajo tveganje za otroke in zato ne izpolnjujejo splošne varnostne zahteve. Sprejeti bi bilo treba določbe za zagotovitev, da lahko organi za nadzor trga sprejmejo ukrep zoper katero koli igračo, ki predstavlja tveganje za otroke, tudi če izpolnjuje posebne varnostne zahteve. Komisija bi morala na podlagi izvedbenih aktov določiti, ali je nacionalni ukrep v zvezi s skladnimi igračami, za katere država članica ugotovi, da predstavljajo tveganje za zdravje in varnost otrok ali drugih oseb, utemeljen.

(67a)

V skladu s členom 20 Uredbe (EU) 2023/988 morajo proizvajalci prek portala Safety Business Gateway podati uradno obvestilo o vseh poškodbah zaradi uporabe proizvoda. Komisija bi morala na podlagi teh informacij oceniti potrebo po vseevropski podatkovni zbirki o poškodbah in njeno izvedljivost; zbirka bi gospodarskim subjektom, ustreznim deležnikom in strokovnjakom zagotovila dodatne informacije in znanje, da bi ocenili učinkovitost specifičnega regulativnega okvira Unije za igrače. [Sprememba 32]

(68)

Zaradi upoštevanja tehničnega in znanstvenega napredka ali novih znanstvenih dokazov bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije za spremembo te uredbe s prilagoditvijo posebnih opozoril, ki se namestijo na igrače, sprejetjem posebnih zahtev glede kemičnih snovi v igračah in odobritvijo odstopanj, da se vključijo specifične uporabe, dovoljene v igračah, za snovi, za katere se uporabljajo splošne prepovedi.

(69)

Zaradi upoštevanja tehničnega in znanstvenega napredka pa tudi stopnje digitalne pripravljenosti organov za nadzor trga ter otrok in oseb, ki nadzorujejo otroke, bi bilo treba na Komisijo prenesti tudi pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije za spremembo te uredbe v povezavi z informacijami, ki jih je treba vključiti v  digitalni potni list izdelka, in informacijami, ki jih je treba vključiti v register digitalnih potnih listov izdelkov. [Sprememba 33]

(70)

Da bi se olajšalo delo carinskih organov v zvezi z igračami in njihovim izpolnjevanjem zahtev iz te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije za dopolnitev te uredbe z določitvijo dodatnih informacij, shranjenih v registru, ki ga nadzirajo carinski organi, ter za spremembo seznama oznak blaga in opisov proizvodov, ki se uporabljajo pri carinskem nadzoru v skladu s to uredbo na podlagi Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 Evropskega parlamenta in Sveta (20).

(71)

Pri sprejemanju delegiranih aktov na podlagi te uredbe je zlasti pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, tudi na ravni strokovnjakov in deležnikov , in da se taka posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (21). Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov. [Sprememba 34]

(72)

Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za določitev podrobnih tehničnih zahtev za digitalni potni list izdelka za igrače in za določitev, ali se določen proizvod ali skupina proizvodov šteje za igračo za namene te uredbe. Izjemoma, kadar je to potrebno za obravnavanje novih nastajajočih tveganj, ki niso ustrezno obravnavana na podlagi posebnih varnostnih zahtev, bi bilo treba Komisijo pooblastiti za sprejetje izvedbenih aktov, ki bi določali posebne ukrepe v zvezi z igračami ali kategorijami igrač na trgu, ki predstavljajo tveganje za otroke. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (22). [Sprememba 35]

(73)

Države članice bi morale določiti kazni za kršitve te uredbe. Navedene kazni bi morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

(74)

Da bi imeli proizvajalci in drugi gospodarski subjekti dovolj časa za prilagoditev zahtev, določenih s to uredbo, je treba predvideti prehodno obdobje, v katerem se igrače, skladne z Direktivo 2009/48/ES, lahko dajo na trg. Poleg tega bi bilo treba omejiti obdobje, v katerem so lahko igrače, ki so že dane na trg v skladu z navedeno direktivo, še naprej dostopne na trgu po začetku uporabe te uredbe.

(75)

Ker cilja te uredbe, in sicer zagotoviti visoko raven varnosti igrač z namenom zagotavljanja zdravja in varnosti otrok ob hkratnem zagotavljanju delovanja notranjega trga, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi njegovega obsega in učinkov lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Cilj in predmet urejanja [Sprememba 36]

Ta uredba določa pravila o varnosti igrač, ki zagotavljajo Cilj te uredbe je izboljšati delovanje notranjega trga, obenem pa zagotoviti visoko raven varstva potrošnikov in visoko raven varovanja zdravja in varnosti otrok in drugih oseb, ter o prostem pretoku igrač v Uniji. [Sprememba 37]

Ta uredba določa pravila o varnosti igrač in prostem pretoku igrač v Uniji, kar prispeva h krepitvi notranjega trga. [Sprememba 38]

Člen 2

Področje uporabe

1.   Ta uredba se uporablja za proizvode, ki so zasnovani ali namenjeni, izključno ali ne, za uporabo pri igri otrok, mlajših od 14 let (v nadaljnjem besedilu: igrače).

Za namene te uredbe se za proizvod šteje, da je namenjen uporabi pri igri otrok, mlajših od 14 let, ali otrok katere koli druge določene starostne skupine, mlajših od 14 let, če lahko starš ali oseba, ki nadzoruje otroka, na podlagi funkcij, dimenzij in značilnosti igrače upravičeno sklepa, da je igrača namenjena igri otrok zadevne starostne skupine. [Sprememba 39]

2.   Ta uredba ne se ne uporablja za proizvode iz Priloge I.

3.   Komisijo se pred začetkom izvajanja te uredbe v skladu s členom 56 in če je to potrebno za obravnavanje obstoječih varnostnih tveganj po začetku izvajanja te uredbe pooblasti za sprejetje izvedbenih aktov, ki določajo, ali posamezni proizvodi ali kategorije proizvodov izpolnjujejo merila iz odstavka 1 tega člena ali ne in se torej lahko štejejo za igrače v smislu te uredbe ali ne. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 50(2). [Sprememba 40]

3a.     Ta uredba se izvaja ob ustreznem upoštevanju previdnostnega načela. [Sprememba 41]

Člen 3

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„dostopnost na trgu“ pomeni vsako dobavo igrače za distribucijo, porabo ali uporabo na trgu Unije v okviru gospodarske dejavnosti v zameno za plačilo ali brezplačno;

(2)

„dajanje na trg“ pomeni prvo omogočanje dostopnosti igrače na trgu Unije;

(3)

„proizvajalec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki proizvaja igračo ali za katero se taka igrača zasnuje ali izdeluje in ki trži to igračo pod svojim imenom ali blagovno znamko;

(4)

„pooblaščeni zastopnik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki jo je proizvajalec pisno pooblastil, da v njegovem imenu opravlja izvaja določene naloge , povezane z obveznostmi proizvajalca na podlagi te uredbe ; [Sprememba 42]

(5)

„uvoznik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki da igračo iz tretje države na trg Unije;

(6)

„distributer“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo v dobavni verigi, ki ni proizvajalec ali uvoznik in ki omogoči dostopnost igrače na trgu;

(7)

„ponudnik storitev odpremnih skladišč“ pomeni ponudnika storitev odpremnih skladišč, kot je opredeljen v členu 2 3 , točka 11, Uredbe (EU) 2019/1020; [Sprememba 43]

(8)

„gospodarski subjekt“ pomeni proizvajalca, pooblaščenega zastopnika, uvoznika, distributerja in , ponudnika storitev odpremnih skladišč ali vsako drugo fizično ali pravno osebo, ki mora izpolnjevati obveznosti v zvezi s proizvodnjo proizvodov in omogočanjem njihove dostopnosti na trgu v skladu s to uredbo ; [Sprememba 44]

(9)

spletna tržnica ponudnik spletne tržnice “ pomeni spletno tržnico, kot je opredeljena v členu ponudnika posredniške storitve, ki z uporabo spletnega vmesnika potrošnikom omogoča sklepanje pogodb na daljavo s trgovci za prodajo proizvodov v skladu s členom 3, točka 14, Uredbe (EU) 2023/988; [Sprememba 45]

(10)

„harmonizirani standard“ pomeni harmonizirani standard, kot je opredeljen v členu 2, točka 1, Uredbe (EU) št. 1025/2012;

(11)

„harmonizacijska zakonodaja Unije“ pomeni zakonodajo Unije iz Priloge I k Uredbi (EU) 2019/1020 in katero koli drugo zakonodajo Unije, ki harmonizira pogoje za trženje proizvodov, za katere se uporablja navedena uredba;

(11a)

„namenjen za uporabo“ pomeni, da starši ali osebe, ki nadzorujejo otroka, na podlagi funkcij, dimenzij in značilnosti igrače lahko upravičeno sklepajo, da je igrača namenjena za uporabo otrokom določene starostne skupine; [Sprememba 46]

(12)

„oznaka CE“ pomeni oznako, s katero proizvajalec izjavlja, da igrača izpolnjuje veljavne zahteve iz harmonizacijske zakonodaje Unije, ki določa njeno namestitev;

(12a)

„bistvene varnostne zahteve“ pomeni „splošno varnostno zahtevo“, določeno v členu 5(2), skupaj s posebnimi varnostnimi zahtevami iz Priloge II; [Sprememba 47]

(13)

„model igrače“ pomeni skupino igrač, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

zanje je odgovoren isti proizvajalec;

(b)

imajo enotno zasnovo in tehnične lastnosti;

(c)

pri njihovi izdelavi se uporabljajo enotni materiali in proizvodni postopki;

(d)

označene so s številko tipa ali drugim elementom, na podlagi katerega se lahko opredelijo kot skupina;

(13a)

„digitalni potni list izdelka“ pomeni nabor podatkov o posameznem izdelku, ki vključuje informacije, opredeljene v Prilogi VI, ki so dostopne elektronsko prek nosilca podatkov; [Sprememba 48]

(14)

„nosilec podatkov“ pomeni linearno črtno kodo, dvodimenzionalni simbol ali drug medij za samodejno prepoznavanje in zajemanje nosilec podatkov, ki omogoča strojno branje kot je opredeljen v členu 2, odstavek 1, točka 30, Uredbe (EU).../... [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko za zahteve za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke] ; [Sprememba 49]

(15)

„edinstvena identifikacijska oznaka izdelka“ pomeni edinstveni niz znakov za identifikacijo igrač, ki omogoča tudi spletno povezavo do potnega lista izdelka edinstveno identifikacijsko oznako, kot je opredeljena v členu 2, odstavek 1, točka 31, Uredbe (EU).../... [Uradni list: vstaviti serijsko številko za zahteve za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke] ; [Sprememba 50]

(16)

„edinstvena identifikacijska oznaka subjekta“ pomeni edinstveni niz znakov za identifikacijo akterjev, ki so vključeni v vrednostno verigo igrač edinstveno identifikacijsko oznako subjekta, kot je opredeljena v členu 2, odstavek 1, točka 32, Uredbe (EU).../... [Uradni list: vstaviti serijsko številko za zahteve za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke] ; [Sprememba 51]

(17)

„sprostitev v prosti promet“ pomeni carinski postopek, določen v členu 201 Uredbe (EU) št. 952/2013;

(18)

„carinski organi“ pomeni carinske organe, kot so opredeljeni v členu 5, točka 1, Uredbe (EU) št. 952/2013;

(19)

„elektronski carinski sistem enotnega okenca EU za izmenjavo potrdil“ pomeni sistem iz člena 4 Uredbe (EU) št. 2022/2399 Evropskega parlamenta in Sveta (23);

(20)

„ugotavljanje skladnosti“ pomeni postopek ugotavljanja, ali so bistvene varnostne zahteve glede igrače izpolnjene; [Sprememba 52]

(21)

„organ za ugotavljanje skladnosti“ pomeni organ, ki izvaja dejavnosti ugotavljanja skladnosti, vključno z umerjanjem, preskušanjem, certificiranjem in pregledovanjem;

(22)

„akreditacija“ pomeni akreditacijo, kot je opredeljena v členu 2, točka 10, Uredbe (ES) št. 765/2008;

(23)

„nacionalni akreditacijski organ“ pomeni nacionalni akreditacijski organ, kot je opredeljen v členu 2, točka 11, Uredbe (ES) št. 765/2008;

(24)

„nevarnost“ pomeni možen vir poškodbe;

(25)

„tveganje“ pomeni kombinacijo verjetnosti, da se pojavi nevarnost, in stopnje resnosti poškodbe, ki jo povzroči ta nevarnost;

(26)

„odpoklic“ pomeni vsak ukrep za vrnitev igrače, ki je že dostopna končnemu uporabniku;

(27)

„umik“ pomeni vsak ukrep za preprečitev omogočanja dostopnosti igrače iz dobavne verige na trgu;

(28)

„organ za nadzor trga“ pomeni organ za nadzor trga, kot je opredeljen v členu 3, točka 4, , ki ga država članica na podlagi člena 10 Uredbe (EU) 2019/1020 določi za organ, odgovoren za organizacijo in izvajanje nadzora trga na ozemlju te države članice ; [Sprememba 53]

(28a)

„priglasitveni organ“ pomeni organ, ki ga država članica v skladu s to uredbo imenuje za pristojnega za ocenjevanje in priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti na ozemlju te države članice; [Sprememba 54]

(29)

„funkcionalna igrača“ pomeni igračo, ki deluje in se uporablja na enak način kot proizvod, naprava ali stroj, namenjen odraslim, prinaša enako stopnjo tveganja kot proizvod, ki ga uporabljajo odrasli, in je lahko zmanjšan model takega proizvoda, naprave ali stroja; [Sprememba 55]

(30)

„vodna igrača“ pomeni igračo, ki je namenjena uporabi v plitki vodi in ki lahko otroka nosi na vodi ali ga pri tem podpira;

(31)

„igrača za prostočasne aktivnosti“ pomeni igračo za domačo uporabo, pri kateri med izvajanjem aktivnosti ostaja podporna struktura nepremična, igrača pa je namenjena plezanju, skakanju, zibanju, drsenju, guganju, vrtenju, plazenju, lazenju ali kateri koli kombinaciji teh aktivnosti;

(32)

„kemična igrača“ pomeni igračo, ki je namenjena neposrednemu ravnanju s kemičnimi snovmi in zmesmi in ki se uporablja na ustrezen način glede na starost ter pod nadzorom odrasle osebe ; [Sprememba 56]

(33)

„vohalna igralna plošča“ pomeni igračo, katere namen je pomagati otroku, da se nauči prepoznavati ali kombinirati različne vonje ali okuse; [Sprememba 57]

(34)

„kozmetični set“ pomeni igračo, katere namen je, da se z njeno pomočjo otrok nauči izdelave kozmetičnih proizvodov, kot so dišave, mila, kreme, šamponi, balzami za lase, peneče kopeli, zobne paste, bleščila, ličila za ustnice in druga ličila;

(35)

„okušalna igra“ pomeni igračo, katere namen je, da se z njeno pomočjo otrok nauči izdelave slaščic ali jedi z uporabo živilskih sestavin, vključno s tekočinami, praški in aromami , a brez uporabe toplotnega vira. [Sprememba 58]

(36)

„snov, ki vzbuja skrb“ pomeni snov, ki vzbuja skrb, kot je opredeljena v členu 2(28) Uredbe (EU) …/… [o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke]. [Sprememba 59]

Člen 4

Prosti pretok

1.   Države članice ne prepovejo, omejijo ali ovirajo dostopnosti igrač, skladnih s to uredbo, na trgu iz razlogov, povezanih z zdravjem in varnostjo ali drugimi vidiki, zajetimi v tej uredbi. [Sprememba 60]

2.   Države članice na sejmih, razstavah in predstavitvah ali podobnih dogodkih ne preprečujejo prikazovanja igrače, ki ni skladna s to uredbo, če oznaka na vidnem mestu jasno kaže, da igrača ni skladna s to uredbo in ne bo dostopna na trgu, dokler se ne doseže skladnost.

Gospodarski subjekti na sejmih, razstavah in predstavitvah izvajajo ustrezne ukrepe za zagotovitev zaščite ljudi.

Člen 5

Bistvene varnostne zahteve za proizvode [Sprememba 61]

1.   Igrače so dane na trg le, če izpolnjujejo bistvene varnostne zahteve, ki vključujejo varnostno zahtevo iz odstavka 2 (splošna varnostna zahteva) in varnostne zahteve iz Priloge II (posebne varnostne zahteve).

2.   Igrače ne pomenijo tveganja za varnost ali zdravje uporabnikov ali tretjih oseb, vključno s psihološkim in duševnim zdravjem, dobrim počutjem in kognitivnim razvojem otrok, kadar se uporabljajo na predviden ali predvidljiv način, ob upoštevanju obnašanja otrok. [Sprememba 62]

Proizvajalec digitalno povezanih igrač pri ocenjevanju tveganja iz prvega pododstavka po potrebi po razumno najboljših močeh upošteva tudi vsa tveganja za duševno zdravje in kognitivni razvoj otrok, ki se lahko pojavijo, kadar se te igrače uporabljajo v skladu z njihovo predvideno uporabo. [Sprememba 63]

Proizvajalec uporabi drugi pododstavek na način, ki je sorazmeren z njegovo zmožnostjo, da ustrezno oceni omenjena tveganja. [Sprememba 64]

Pri oceni tveganja iz prvega pododstavka se upošteva sposobnost uporabnika in, kadar je primerno, osebe, ki ga nadzoruje. Če je igrača namenjena otrokom, mlajšim od 36 mesecev, ali drugim določenim starostnim skupinam, se upošteva sposobnost uporabnikov iz take določene starostne skupine.

3.   Igrače, dane na trg, izpolnjujejo bistvene varnostne zahteve med njihovim predvidljivim obdobjem uporabe.

Člen 6

Opozorila

1.   Če je to potrebno za zagotovitev varne uporabe in zdravja otrok , je na igračah navedeno splošno opozorilo, ki določa ustrezne omejitve za uporabnika. Omejitve za uporabnika vključujejo najmanj najnižjo ali najvišjo starost uporabnika in po potrebi potrebne sposobnosti uporabnika, največjo težo ali najmanjšo težo uporabnika ter potrebo po zagotovitvi, da se igrača uporablja samo pod nadzorom odrasle osebe. [Sprememba 65]

2.   Na igračah naslednjih kategorij iz Priloge III so navedena opozorila v skladu s pravili za posamezne kategorije iz Priloge III: . [Sprememba 66]

(a)

igrače, ki niso namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev; [Sprememba 67]

(b)

igrače za prostočasne aktivnosti; [Sprememba 68]

(c)

funkcionalne igrače; [Sprememba 69]

(d)

kemične igrače; [Sprememba 70]

(e)

drsalke, kotalke, rolerji, deske, skiroji in kolesa igrače; [Sprememba 71]

(f)

vodne igrače; [Sprememba 72]

(g)

igrače v živilih; [Sprememba 73]

(h)

imitacije zaščitnih mask in čelad; [Sprememba 74]

(i)

igrače, ki se z vrvicami, vrvmi, elastikami ali trakovi obesijo čez zibelko, otroško posteljico ali otroški voziček; [Sprememba 75]

(j)

embalaža dišavnih snovi v vohalnih igralnih ploščah, kozmetičnih setih in okušalnih igrah. [Sprememba 76]

Na igračah ne sme biti nameščeno eno ali več opozoril, določenih v Prilogi III, če so opozorila v nasprotju s predvideno uporabo igrače, ki je določena v skladu z njihovo funkcijo, velikostjo in značilnostmi.

3.   Proizvajalec označi opozorila na viden, lahko berljiv in razumljiv ter pravilen način na igrači, nameščeni etiketi ali embalaži ter po potrebi na navodilih za uporabo, s katerimi je igrača opremljena. Majhne Igrače, ki se prodajajo brez embalaže, imajo nameščena ustrezna opozorila , če površina igrače to dovoljuje . Če pa to ni mogoče, je treba opozorila namestiti na etiketo. Proizvajalec lahko doda QR kodo s povezavo do navodil v digitalni obliki, vendar mora opozorila vedno označiti na igrači, na pritrjeni etiketi ali embalaži. [Sprememba 77]

Opozorila , ki vplivajo na odločitev o nakupu igrače, so pred nakupom potrošniku jasno vidna, tudi v primeru prodaje na daljavo in spletne prodaje . Opozorila so dovolj velika, da se zagotovi njihova vidnost so takoj vidna in berljiva tudi na spletu . Komisija 12 mesecev od dneva začetka veljavnosti te uredbe sprejme izvedbene akte, v katerih tudi za spletno prodajo določi merila v zvezi z vidnostjo in berljivostjo opozoril. [Sprememba 78]

4.   Etikete in navodila za uporabo otroke ali osebe, ki nadzorujejo otroke, opozarjajo na inherentne nevarnosti in tveganja za zdravje in varnost otrok, pri čemer se upošteva starostna skupina otrok, ki so jim igrače namenjene ki izhajajo iz uporabe igrač, ter na načine, kako se izogniti takim nevarnostim in tveganjem. [Sprememba 79]

POGLAVJE II

OBVEZNOSTI GOSPODARSKIH SUBJEKTOV

Člen 7

Obveznosti proizvajalcev

1.   Proizvajalci pri dajanju igrač na trg zagotovijo, da so bile zasnovane in proizvedene v skladu z bistvenimi varnostnimi zahtevami.

2.   Proizvajalci pred dajanjem igrač na trg pripravijo potrebno tehnično dokumentacijo v skladu s členom 23 in izvedejo veljavni postopek za ugotavljanje skladnosti iz člena 22 ali za njegovo izvedbo pooblastijo tretjo osebo.

Kadar je bila skladnost igrače z veljavnimi zahtevami iz te uredbe dokazana po postopku iz prvega pododstavka, proizvajalci pred dajanjem igrače na trg:

(a)

ustvarijo digitalni potni list izdelka za igračo v skladu s členom 17; [Sprememba 80]

(b)

namestijo nosilec podatkov na igračo ali na etiketo, pritrjeno na igračo, v skladu s členom 17(5); [Sprememba 81]

(c)

pritrdijo oznako CE v skladu s členom 16(1);

(d)

naložijo edinstveno identifikacijsko oznako izdelka in edinstveno identifikacijsko oznako subjekta za igračo v register digitalnih potnih listov izdelkov iz člena 19(1) ter vse druge dodatne informacije, določene v delegiranem aktu, sprejetem v skladu s členom 46(2). [Sprememba 82]

3.   Proizvajalci hranijo posodobljeno tehnično dokumentacijo in digitalni potni list izdelka deset let po tem, ko sta bila igrača zadnji kos modela igrače , na katero se nanaša zadevna dokumentacija, in digitalni potni list izdelka dana na trg. [Sprememba 83]

4.   Proizvajalci zagotovijo, da se pri serijski proizvodnji igrač izvajajo postopki za ohranjanje skladnosti s to uredbo. Ustrezno se upoštevajo spremembe zasnove ali značilnosti igrač in spremembe harmoniziranih standardov iz člena 13 ali skupnih specifikacij iz člena 14, na podlagi katerih se potrdi ali preveri skladnost igrače.

Kadar proizvajalci se glede na tveganja, ki jih predstavlja igrača, menijo, da je to potrebno zdi to primerno za varovanje zdravja in varnosti potrošnikov, proizvajalci pregledajo vzorce igrač na trgu. [Sprememba 84]

5.   Proizvajalci zagotovijo, da je na igračah označena vrsta, serija, serijska številka ali številka modela ali drug element, ki omogoča njihovo identifikacijo, ali, kadar to ni mogoče zaradi velikosti ali narave igrače, da so zahtevane informacije navedene na embalaži ali v spremni dokumentaciji igrače.

6.   Proizvajalci na igrači navedejo svoje ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko ter poštni in ali elektronski naslov, na katerem so dosegljivi, kadar pa to ni mogoče izvedljivo , podatke navedejo na embalaži , ali v spremni dokumentaciji igrače ali v digitalnem potnem listu izdelka . Proizvajalci navedejo enotno točko, na kateri so dosegljivi. [Sprememba 85]

7.   Proizvajalci zagotovijo, da so igrači priložena navodila za uporabo in varnostne informacije v jeziku ali jezikih, ki jih potrošniki in drugi končni uporabniki , vključno z invalidi, brez težav razumejo , če je to izvedljivo , kot jih določi zadevna država članica. Taka navodila in informacije morajo biti jasni, razumljivi in čitljivi. [Sprememba 86]

8.   Kadar proizvajalci na podlagi informacij, ki so jim na voljo, menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača, ki so jo dali na trg, ni v skladu s to uredbo, nemudoma izvedejo potrebne korektivne ukrepe, da zagotovijo njeno skladnost ali pa jo po potrebi umaknejo oziroma odpokličejo. [Sprememba 87]

Kadar proizvajalci na podlagi informacij, ki so jim na voljo, menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača predstavlja tveganje, o tem nemudoma obvestijo: [Sprememba 88]

(a)

organe za nadzor trga v državah članicah, v katerih so dali igračo na voljo, in sicer prek Safety Business Gateway iz člena 26 Uredbe (EU) 2023/988, pri čemer navedejo zlasti podrobnosti o kakršni koli neskladnosti in kakršnih koli sprejetih korektivnih ukrepih in, če so na voljo, o količini igrač, ki so še v prometu na trgu, po državah članicah , ter [Sprememba 89]

(b)

potrošnike ali druge končne uporabnike v skladu s členom 35 ali 36 Uredbe (EU) 2023/988 ali oboje.

9.   Proizvajalci pristojnemu nacionalnemu organu na podlagi obrazložene zahteve predložijo vse informacije in dokumentacijo, potrebne za dokazovanje skladnosti igrače, v jeziku, ki ga zadevni organ brez težav razume. Z zadevnim organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri katerem koli sprejetem ukrepu za odpravo tveganja, ki ga povzročajo igrače, ki so jih dali na trg.

10.   Proizvajalci zagotovijo, da so drugi gospodarski subjekti, gospodarski subjekt iz člena 4(1) Uredbe (EU) 2019/1020 in spletne tržnice ponudniki spletnih tržnic v zadevni dobavni verigi pravočasno obveščeni o vseh neskladnostih, ki so jih ugotovili proizvajalci. [Sprememba 90]

11.   Proizvajalci objavijo telefonsko številko komunikacijske kanale, kot je telefonska številka , elektronski naslov, ali poseben razdelek na svojem spletnem mestu ali drug komunikacijski kanal, prek katerega lahko potrošniki ali drugi končni uporabniki vložijo pritožbe v zvezi z varnostjo igrač in proizvajalce obveščajo o morebitnih nesrečah ali varnostnih težavah, ki so jih imeli z igračo. Pri tem upoštevajo potrebe invalidov glede dostopnosti. Komunikacijski kanal vključuje povezavo do razdelka portala Safety Gate iz člena 34(3) Uredbe (EU) 2023/988 za posredovanje informacij o igračah, ki lahko predstavljajo tveganje za zdravje in varnost potrošnikov. [Sprememba 91]

12.   Proizvajalci preučijo pritožbe in informacije iz odstavka 11 ter vodijo interni register takih pritožb in informacij ter odpoklicev igrač in vseh drugih korektivnih ukrepov, sprejetih za zagotovitev skladnosti igrač s to uredbo.

13.   Interni register iz odstavka 12 vsebuje le osebne podatke, ki jih proizvajalec potrebuje za preučitev pritožbe ali informacij iz odstavka 11. Taki podatki se hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno za namene preiskave, v vsakem primeru pa največ pet let po vnosu podatkov v register.

Člen 8

Pooblaščeni zastopniki

1.   Proizvajalec lahko s pisnim pooblastilom imenuje pooblaščenega zastopnika. Kadar proizvajalci prekličejo pooblastilo pooblaščenemu zastopniku, o tem obvestijo organ za nadzor trga. Imenuje ga lahko tudi proizvajalec s sedežem v Uniji. [Sprememba 92]

2.   Obveznosti iz člena 7(1) in obveznost priprave tehnične dokumentacije iz člena 7(2) niso del pooblastil pooblaščenega zastopnika.

3.   Pooblaščeni zastopnik opravlja naloge, določene v pooblastilu, ki ga prejme od proizvajalca, in na zahtevo predloži kopijo pooblastila organom za nadzor trga. Pooblastilo pooblaščenemu zastopniku omogoča, da opravlja vsaj naslednje naloge:

(a)

nacionalnim organom za nadzor trga omogoča dostop do tehnične dokumentacije in zagotavlja, da je digitalni potni list izdelka v skladu s členom 17(2) na voljo deset let po tem, ko je bila igrača bil zadnji kos modela igrače , na katero se nanašajo navedeni dokumenti, dana dan na trg; [Sprememba 93]

(b)

pristojnemu nacionalnemu organu na podlagi njegove utemeljene zahteve v uradnem jeziku, ki ga ta organ razume, predloži vse informacije in dokumentacijo, potrebne za dokazovanje skladnosti igrače; [Sprememba 94]

(c)

na zahtevo pristojnih nacionalnih organov sodeluje pri vseh sprejetih ukrepih za učinkovito odpravo tveganj, ki jih predstavljajo igrače, v okviru svojih pisnih pooblastil.; [Sprememba 95]

(ca)

obvesti pristojne nacionalne organe o vseh ukrepih, sprejetih za odpravo tveganj, ki jih predstavljajo igrače, za katere velja njihovo pooblastilo, z obvestilom prek Safety Business Gateway, kadar proizvajalec informacij še ni posredoval, ali na podlagi navodil proizvajalca. [Sprememba 96]

4.   Kadar proizvajalec, ki nima sedeža v Uniji, imenuje pooblaščenega zastopnika v skladu z odstavkom 1 tega člena, pisno pooblastilo vključuje naloge iz člena 4(3) Uredbe (EU) 2019/1020.

Člen 9

Obveznosti uvoznikov

1.   Uvozniki dajo na trg le igrače, skladne s to uredbo.

2.   Preden uvozniki dajo igrače na trg, zagotovijo, da:

(a)

je proizvajalec izvedel ustrezen postopek za ugotavljanje skladnosti in pripravil tehnično dokumentacijo iz člena 7(2);

(b)

so igrači priložena navodila za uporabo in varnostne informacije v skladu s členom 7(7) v jeziku ali jezikih, ki jih potrošniki in drugi končni uporabniki brez težav razumejo ter jih določi zadevna država članica; [Sprememba 97 – ne zadeva slovenske različice]

(c)

je proizvajalec za igračo ustvaril digitalni potni list izdelka v skladu s členom 7(2); [Sprememba 98]

(d)

je na igrači nameščen nosilec podatkov nameščen v skladu s členom 17(5); [Sprememba 99]

(e)

so bile ustrezne informacije iz digitalnega potnega lista izdelka vnesene v register digitalnih potnih listov izdelkov v skladu s členom 19(1); [Sprememba 100]

(f)

je na igračo pritrjena oznaka CE v skladu s členom 16;

(g)

proizvajalec izpolnjuje zahteve iz člena 7(5) in (6).

Kadar uvozniki na podlagi informacij, ki jih imajo, menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača ne izpolnjuje bistvenih varnostnih zahtev, o tem obvestijo proizvajalca in igrače ne dajo na trg, dokler ni zagotovljena njena skladnost proizvajalec ne zagotovi njene skladnosti . [Sprememba 101]

Kadar uvozniki na podlagi informacij, ki jih imajo, menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača predstavlja tveganje, o tem nemudoma obvestijo: [Sprememba 102]

(a)

proizvajalca;

(b)

organe za nadzor trga prek Safety Business Gateway iz člena 26 Uredbe (EU) 2023/988;.

(c)

potrošnike ali druge končne uporabnike v skladu s členom 35 ali 36 Uredbe (EU) 2023/988 ali oboje. [Sprememba 103]

3.   Uvozniki na igrači navedejo svoje ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko ter poštni in elektronski naslov, na katerem so dosegljivi, kadar pa to ni mogoče, podatke navedejo na embalaži ali v spremni dokumentaciji igrače.

4.   Uvozniki zagotovijo, da v času, ko je igrača v njihovi odgovornosti, pogoji skladiščenja ali prevoza ne ogrožajo skladnosti igrače z bistvenimi varnostnimi zahtevami.

5.   Kadar uvozniki zaradi tveganj, ki jih predstavlja igrača, menijo, da je to nujno za varovanje zdravja in varnosti potrošnikov ali drugih končnih uporabnikov, pregledajo vzorce igrač na trgu.

6.   Kadar uvozniki menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača, ki so jo dali na trg, ni v skladu z ustrezno harmonizacijsko zakonodajo Unije, nemudoma izvedejo potrebne korektivne ukrepe, da zagotovijo skladnost igrače, jo umaknejo ali odpokličejo, če je to primerno.

Kadar uvozniki menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača, ki so jo dali na trg, predstavlja tveganje za zdravje in varnost potrošnikov in drugih končnih uporabnikov, o tem nemudoma obvestijo proizvajalca in pristojne nacionalne organe držav članic, v katerih so omogočili dostopnost igrače na trgu, in jim predložijo podrobne informacije, zlasti o neskladnostih in morebitnih sprejetih korektivnih ukrepih , ter obvestijo potrošnike ali druge končne uporabnike v skladu s členom 35 ali 36 Uredbe (EU) 2023/988 ali oboje . [Sprememba 104]

7.   Uvozniki deset let od dne, ko je bila igrača dana bil dan na trg zadnji kos modela igrače , organom za nadzor trga zagotavljajo razpoložljivost edinstvene identifikacijske oznake izdelka in zagotovijo, da se tehnična dokumentacija iz člena 23 na zahtevo lahko da na voljo navedenim organom. [Sprememba 105]

8.   Uvozniki nacionalnemu organu na podlagi obrazložene zahteve predložijo vse informacije in dokumentacijo, potrebne za dokazovanje skladnosti igrače, v jeziku, ki ga zadevni organ brez težav razume. Z zadevnim organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri katerem koli sprejetem ukrepu za odpravo tveganj, ki jih predstavljajo igrače, ki so jih dali na trg.

9.   Uvozniki preverijo, ali je proizvajalec za potrošnike ali druge končne uporabnike objavil komunikacijski kanal komunikacijske kanale iz člena 7(11), ki jim omogoča, da predložijo pritožbe v zvezi z varnostjo igrač in obveščajo o morebitnih nesrečah ali varnostnih težavah, ki so jih imeli z igračo. Če komunikacijski kanal ni kanali niso na voljo, ga jih uvozniki zagotovijo, pri čemer upoštevajo potrebe invalidov glede dostopnosti. [Sprememba 106]

10.   Uvozniki preučijo pritožbe in informacije iz odstavka 9 tega člena, ki so jih prejeli prek komunikacijskega kanala, ki ga je dal na voljo proizvajalec, ali komunikacijskega kanala, ki so ga dali na voljo uvozniki, in ki zadevajo igrače, katerih dostopnost na trgu so omogočili. Uvozniki te pritožbe, pa tudi odpoklice in katere koli druge korektivne ukrepe, sprejete za uskladitev igrač s to uredbo, vnesejo v register iz člena 7(12) ali v svoj interni register.

Uvozniki proizvajalca, distributerje in, kadar je ustrezno, spletne tržnice ponudnike spletnih tržnic pravočasno obvestijo o opravljeni preiskavi in njenih rezultatih. [Sprememba 107]

11.   Osebni podatki, ki jih vsebuje interni register uvoznikov iz odstavka 10, vključujejo le osebne podatke, ki jih uvoznik potrebuje za preučitev pritožbe ali informacij iz odstavka 9. Taki podatki se hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno za namene preiskave, v vsakem primeru pa največ pet let po vnosu podatkov v register.

Člen 10

Obveznosti distributerjev

1.   Distributerji pri omogočanju dostopnosti igrače na trgu skrbno upoštevajo zahteve iz te uredbe.

2.   Preden distributerji omogočijo dostopnost igrače na trgu, preverijo, ali so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

igrači so priložena navodila za uporabo in varnostne informacije v jeziku ali jezikih, ki jih potrošniki ali drugi končni uporabniki brez težav razumejo, kot jih določi država članica, v kateri se omogoči dostopnost igrače na trgu; [Sprememba 108]

(b)

na igrači sta nameščena nosilec podatkov v skladu s členom 17(5) in oznaka CE v skladu s členom 16 ter

(c)

proizvajalec in uvoznik izpolnjujeta zahteve iz člena 7(2), drugi pododstavek, člena 7(5), (6) in (11) oziroma člena 9(3).

Kadar distributerji na podlagi informacij, ki jih imajo, menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača ne izpolnjuje bistvenih varnostnih zahtev, o tem obvestijo proizvajalca in ne omogočijo dostopnosti igrače na trgu, dokler ni zagotovljena njena skladnost proizvajalec ne zagotovi njene skladnosti . [Sprememba 109]

Kadar distributerji na podlagi informacij, ki jih imajo, menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača predstavlja tveganje, o tem nemudoma obvestijo: [Sprememba 110]

(a)

proizvajalca ali uvoznika;

(b)

organe za nadzor trga prek Safety Business Gateway iz člena 26 Uredbe (EU) 2023/988.

(c)

potrošnike ali druge končne uporabnike v skladu s členom 35 ali 36 Uredbe (EU) 2023/988 ali oboje. [Sprememba 111]

3.   Distributerji zagotovijo, da medtem, ko je igrača pod njihovo odgovornostjo, pogoji skladiščenja ali prevoza ne ogrožajo skladnosti igrače z bistvenimi varnostnimi zahtevami.

4.   Kadar distributerji na podlagi informacij, ki jih imajo, menijo ali upravičeno domnevajo, da igrača, katere dostopnost na trgu so omogočili, ni skladna s to uredbo, zagotovijo nujno sprejetje potrebnih korektivnih ukrepov, da dosežejo skladnost igrače, jo umaknejo s trga ali odpokličejo, če je to primerno. [Sprememba 112]

Kadar distributerji menijo ali utemeljeno domnevajo, da igrača, katere dostopnost na trgu so omogočili, predstavlja tveganje, o tem takoj kot je ustrezno obvestijo proizvajalca ali uvoznika in organe za nadzor trga v državah članicah, v katerih so omogočili dostopnost igrače na trgu, in jim predložijo podrobne informacije, zlasti o neskladnostih in morebitnih sprejetih korektivnih ukrepih , ter obvestijo potrošnike ali druge končne uporabnike v skladu s členom 35 ali 36 Uredbe (EU) 2023/988 ali oboje . [Sprememba 113]

5.   Distributerji pristojnemu nacionalnemu organu na podlagi obrazložene zahteve predložijo vse informacije in dokumentacijo, potrebne za dokazovanje skladnosti igrače, v jeziku, ki ga zadevni organ brez težav razume. Z zadevnim organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri katerem koli ukrepu za odpravo tveganja, ki ga predstavljajo igrače, katerih dostopnost na trgu so omogočili.

Člen 11

Primeri, v katerih se obveznosti proizvajalcev uporabljajo za uvoznike in distributerje druge osebe [Sprememba 114]

Uvoznik ali distributer Fizična ali pravna oseba se za namene te uredbe obravnava kot proizvajalec in zanj zanjo veljajo obveznosti proizvajalca iz člena 7, kadar da igračo na trg pod svojim imenom ali blagovno znamko ali spremeni igračo, ki je že bila dana na trg, tako, da to lahko vpliva na izpolnjevanje veljavnih zahtev iz te uredbe. [Sprememba 115]

Člen 12

Identifikacija gospodarskih subjektov

1.   Na zahtevo organov za nadzor trga jim gospodarski subjekti sporočijo:

(a)

vsak gospodarski subjekt, ki jim je dobavil igračo;

(b)

vsak gospodarski subjekt, kateremu so dobavili igračo.

2.   Gospodarski subjekti so sposobni predložiti informacije iz odstavka 1 v obdobju desetih let po tem, ko je bila igrača dana na trg, kar velja za proizvajalce, in v obdobju desetih let po tem, ko jim je bila igrača dobavljena, kar velja za ostale gospodarske subjekte.

POGLAVJE IIA

OBVEZNOSTI SPLETNIH TRŽNIC

Člen 12a

Za namene te uredbe ponudniki spletnih tržnic izpolnjujejo zahteve iz člena 22 Uredbe (EU) 2023/988. [Sprememba 116]

POGLAVJE III

SKLADNOST IGRAČE

Člen 13

Domneva o skladnosti igrač [Sprememba 117]

Za igrače, ki so v skladu s harmoniziranimi standardi ali deli harmoniziranih standardov, katerih sklici so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, se domneva, da so skladne z bistvenimi varnostnimi zahtevami, če so te zahteve zajete v navedenih standardih ali delih standardov.

Člen 14

Skupne specifikacije

1.   Za igrače, ki so v skladu s skupnimi specifikacijami iz odstavka 2 tega člena ali njihovimi deli, se domneva, da so skladne z bistvenimi varnostnimi zahtevami, če so te zahteve zajete v navedenih skupnih specifikacijah ali njihovih delih.

2.   Komisija lahko v izvedbenih delegiranih aktih , ki dopolnjujejo to uredbo, določi skupne specifikacije za bistvene varnostne zahteve, samo če so izpolnjeni naslednji pogoji: [Sprememba 118]

(a)

ni harmoniziranega standarda, ki bi zajemal navedene zahteve in na katerega sklic bi bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije, ali pa standard ne zagotavlja izpolnjevanja Komisija je v skladu s členom 10(1) Uredbe (EU) št. 1025/2012 od ene ali več evropskih organizacij za standardizacijo zahtevala pripravo ali revizijo evropskih standardov glede navedenih zahtev, ki naj bi jih zajemal; in:

(i)

ta zahteva ni bila sprejeta ali

(ii)

harmonizirani standardi, ki so bili predmet te zahteve, niso bili predloženi v roku, določenem v skladu s členom 10(1) Uredbe (EU) št. 1025/2012, ali

(iii)

harmonizirani standardi niso skladni z zahtevo, ter [Sprememba 119]

(b)

Komisija je v Uradnem listu Evropske unije v skladu s členom 10(1) Uredbe z Uredbo (EU) št. 1025/2012 od ene ali več evropskih organizacij za standardizacijo zahtevala pripravo ali revizijo evropskih standardov glede navedenih zahtev, pri čemer je izpolnjen eden od naslednjih pogojev: ni bil objavljen noben sklic na harmonizirane standarde, ki zajemajo zahteve za proizvode, in se objava sklica v razumnem obdobju tudi ne pričakuje. [Sprememba 120]

(1)

zahteve ni sprejela nobena od evropskih organizacij za standardizacijo, na katere je bila zahteva naslovljena; [Sprememba 121]

(2)

zahtevo je sprejela vsaj ena evropska organizacija za standardizacijo, na katero je bila zahteva naslovljena, vendar zahtevani evropski standardi:

(a)

niso bili sprejeti v roku, določenem v zahtevi;

(b)

niso skladni z zahtevo ali

(c)

ne izpolnjujejo zahtev, ki naj bi jih zajemali. [Sprememba 122]

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 50(3). [Sprememba 123]

2a.     Komisija pri pripravi delegiranega akta iz odstavka 2 upošteva mnenja zadevnih organov in strokovnih skupin. [Sprememba 124]

3.   Ko se sklici na harmonizirani standard objavijo v Uradnem listu Evropske unije, Komisija oceni, ali je treba izvedbene delegirane akte iz odstavka 2 tega člena, ki zajemajo iste bistvene varnostne zahteve, razveljaviti ali spremeniti. [Sprememba 125]

Člen 15

Splošna načela oznake CE

Igrače, ki so dostopne na trgu, so opremljene z oznako CE.

Za oznako CE veljajo splošna načela iz člena 30 Uredbe (ES) št. 765/2008.

Člen 16

Pravila in pogoji za namestitev oznake CE

1.   Oznaka CE je nameščena vidno, čitljivo in neizbrisno na igračo, etiketo, pritrjeno na igračo, ali embalažo igrače.

Z odstopanjem od prvega pododstavka je lahko oznaka CE pri majhnih igračah in igračah iz majhnih delov nameščena na navodila, priložena igrači.

Z odstopanjem od prvega pododstavka je lahko oznaka CE pri igračah, ki se prodajajo na prodajnih stojalih in pri katerih namestitev oznake CE na vsako posamezno igračo tehnično ni mogoča, nameščena na prodajno stojalo, če je bilo prodajno stojalo prvotno uporabljeno kot embalaža za igrače.

Če oznaka CE, nameščena na igračo, ni vidna z zunanje strani embalaže, je nameščena tudi na embalažo.

2.   Oznaka CE se namesti, preden je igrača dana na trg.

3.   Kadar je to ustrezno v skladu s členom 6, oznaki CE sledi piktogram ali drugo opozorilo, ki označuje posebno tveganje ali uporabo.

4.   Države članice nadgrajujejo obstoječe mehanizme, da zagotovijo pravilno uporabo sistema, ki ureja oznako CE, in v primeru nepravilne uporabe te oznake sprejmejo ustrezne ukrepe.

POGLAVJE IV

DIGITALNI POTNI LIST IZDELKA [Sprememba 126]

Člen 17

Digitalni potni list izdelka [Sprememba 127]

1.   Preden proizvajalci dajo igračo na trg, zanjo ustvarijo pripravijo digitalni potni list izdelka. Digitalni potni list izdelka izpolnjuje zahteve iz tega člena in člena 18 ter druge ustrezne harmonizirane zakonodaje Unije, ki zahtevajo izjavo EU o skladnosti, in nadomesti vse zahtevane izjave EU o skladnosti . [Sprememba 128]

2.    Digitalni potni list izdelka: [Sprememba 129]

(a)

ustreza določenemu modelu igrače;

(b)

vključuje navedbo, da je bilo dokazano, da igrača izpolnjuje zahteve iz te uredbe in druge harmonizirane zakonodaje Unije, ki zahteva izjavo EU o skladnosti in zlasti bistvene varnostne zahteve; [Sprememba 130]

(c)

vsebuje vsaj informacije iz dela I Priloge VI;

(d)

je posodobljen;

(e)

je na voljo v jeziku ali jezikih, ki jih zahteva država članica, v kateri je igrača dostopna na trgu;

(f)

je , odvisno od pravic dostopa, dostopen potrošnikom ali drugim končnim uporabnikom, organom za nadzor trga, carinskim organom, priglašenim organom, Komisiji in drugim gospodarskim subjektom v skladu z odstavkom 2a ter ob upoštevanju potrebe po varovanju zaupnih poslovnih informacij in poslovnih skrivnosti v skladu z Direktivo (EU) 2016/943 ; [Sprememba 131]

(g)

je na voljo deset let po tem, ko je igrača dana bil zadnji kos modela igrače dan na trg, tudi v primerih insolventnosti, likvidacije ali prenehanja dejavnosti gospodarskega subjekta, ki je ustvaril digitalni potni list izdelka, v Uniji; [Sprememba 132]

(h)

je dostopen prek nosilca podatkov;

(i)

izpolnjuje posebne in tehnične zahteve, določene v skladu z odstavkom 10 , da se pristojnim nacionalnim organom olajša preverjanje skladnosti proizvodov . [Sprememba 133]

2a.     Pravice dostopa iz odstavka 2(f) tega člena zajemajo:

(a)

informacije, ki so dostopne potrošnikom ali drugim končnim uporabnikom, navedene v Prilogi VI, del I, točke (c), (d), (i), (j), (ja), (jb) in (jc), ter, kjer je ustrezno, v Prilogi VI, del II, točki (a) in (b);

(b)

informacije, ki so dostopne le organom za nadzor trga, carinskim organom, priglašenim organom in Komisiji, navedene v Prilogi VI, del I, točke (a) do (j), ter, kjer je ustrezno, v Prilogi VI, del II, točki (a) in (b). [Sprememba 134]

3.   Poleg informacij iz odstavka 2 lahko digitalni potni list izdelka vsebuje informacije iz dela II Priloge VI. [Sprememba 135]

4.   Proizvajalec s tem, ko ustvari digitalni potni list izdelka, prevzame odgovornost za skladnost igrače s to uredbo in katero koli drugo zakonodajo Unije, ki se uporablja za igrače . [Sprememba 136]

5.   Nosilec podatkov je fizično prisoten na igrači ali etiketi, pritrjeni na igračo, v skladu z izvedbenim aktom, sprejetim v skladu z odstavkom 10. Pri majhnih igračah in igračah iz majhnih delov je lahko nosilec podatkov nameščen na embalaži igrače. Biti mora jasno viden potrošniku pred vsakim nakupom in organom za nadzor trga, tudi v primerih, ko je igrača dostopna s prodajo na daljavo. [Sprememba 137]

6.   Kadar druga zakonodaja Unije zahteva, da so informacije o igrači na voljo prek nosilca podatkov, se za zagotavljanje informacij, zahtevanih v tej uredbi in drugi zakonodaji Unije, uporabi en sam nosilec podatkov.

7.   Kadar druga zakonodaja Unije, ki se uporablja za igrače, zahteva digitalni potni list izdelka, se za igrače ustvari en sam digitalni potni list izdelka, ki vsebuje informacije, zahtevane v skladu s to uredbo, in vse druge informacije, ki jih za digitalni potni list izdelka zahteva navedena druga zakonodaja Unije. [Sprememba 138]

8.   Z odstopanjem od odstavka 2, točka (c), kadar so zahteve glede informacij v zvezi s snovmi v igračah, ki vzbujajo skrb, določene v delegiranem aktu, sprejetem v skladu s členom 4 Uredbe …/… [Urad za publikacije: vstaviti uredbo o okoljsko primerni zasnovi za trajnostne izdelke], informacije iz dela I, točka (k), Priloge VI k tej uredbi niso več potrebne. [Sprememba 139]

9.   Gospodarski subjekti lahko poleg informacij iz odstavkov 6 in 7 prek nosilca podatkov iz odstavka 5 omogočijo dostop do drugih informacij. V tem primeru so navedene informacije jasno ločene od informacij, zahtevanih v tej uredbi in, kadar je ustrezno, v drugi zakonodaji Unije.

10.    Komisija sprejme izvedbene akte Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 47 za dopolnitev te uredbe , v katerih določi posebne in osnovne tehnične zahteve v zvezi s z digitalnim potnim listom izdelka za igrače do... [12 mesecev od dneva začetka veljavnosti te uredbe] . Te zahteve zajemajo zlasti: [Sprememba 140]

(a)

vrste nosilca podatkov, ki se uporabi;

(b)

obliko nosilca podatkov in njegov položaj;

(c)

tehnične elemente potnega lista, za katere se uporabljajo opredeljeni evropski ali mednarodni standardi;

(d)

akterje, ki lahko uvedejo ali posodobijo informacije v  digitalnem potnem listu izdelka, po potrebi tudi z ustvarjanjem novega potnega lista izdelka, vključno s proizvajalci, priglašenimi organi, pristojnimi nacionalnimi organi in Komisijo ali katero koli organizacijo, ki deluje v njihovem imenu, ter vrste informacij, ki jih lahko uvedejo ali posodobijo. [Sprememba 141]

Navedeni izvedbeni delegirani akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 50(3) 46(2) . [Sprememba 142]

Člen 18

Tehnična zasnova in delovanje digitalnega potnega lista izdelka [Sprememba 143]

1.    Digitalni potni listi izdelkov so popolnoma interoperabilni s z digitalnimi potnimi listi izdelkov, ki jih zahteva druga zakonodaja Unije, glede tehničnih, semantičnih in organizacijskih vidikov komunikacije od konca do konca in izmenjave podatkov. [Sprememba 144]

2.   Vse informacije, vključene v  digitalni potni list izdelka, temeljijo na odprtih standardih, pripravljenih v interoperabilni obliki, tudi za namene prenosa informacij prek portala Safety Business Gateway in portala Safety Gate iz členov 27 in 34 Uredbe (EU) 2023/988. So strojno berljive, strukturirane in omogočajo iskanje po njih v skladu z bistvenimi zahtevami iz Uredbe . ../... [uredba o okoljsko primerni zasnovi za trajnostne izdelke]. Digitalni potni list izdelka je zasnovan in deluje dostopno ter vključuje načelo privzete varnosti in zasebnosti. [Sprememba 145]

3.   Potrošniki ali drugi končni uporabniki, gospodarski subjekti in drugi ustrezni akterji imajo v skladu z zakonodajo Unije na podlagi svojih ustreznih pravic dostopa brezplačen dostop do digitalnega potnega lista izdelka. [Sprememba 146]

3a.     Od potrošnikov se ne zahteva, da prenesejo in namestijo programsko opremo, da se registrirajo ali da zaupajo geslo za dostop do potnega lista izdelka. [Sprememba 147]

4.   Podatke, vključene v  digitalni potni list izdelka, hranijo gospodarski subjekti, odgovorni za njihovo ustvarjanje, ali subjekti, pooblaščeni za ravnanje v njihovem imenu. [Sprememba 148]

5.   Kadar podatke, vključene v  digitalni potni list izdelka, hrani ali kako drugače obdeluje subjekt, pooblaščen za ravnanje v imenu gospodarskih subjektov, ki dajejo igračo na trg, tak subjekt ni upravičen do prodaje, ponovne uporabe ali obdelave takih podatkov, delno ali v celoti, če to presega tisto, kar je potrebno za zagotavljanje zadevnih storitev hrambe ali obdelave. [Sprememba 149]

6.   Gospodarski subjekti ne smejo spremljati, analizirati ali uporabljati spremljajo, analizirajo ali uporabljajo informacij o uporabi za namene, ki niso nujni za zagotavljanje informacij v  digitalnem potnem listu izdelka na spletu. [Sprememba 150]

Člen 19

Register digitalnih potnih listov izdelkov [Sprememba 151]

1.   Gospodarski subjekti pred dajanjem igrače na trg in po sprejetju delegiranih aktov v skladu s členom 17(10) te uredbe vnesejo edinstveno identifikacijsko oznako izdelka in edinstveno identifikacijsko oznako subjekta za zadevno igračo v register, vzpostavljen v skladu s členom 12(1) Uredbe (EU) …/… [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko uredbe o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke] (v nadaljnjem besedilu: register). [Sprememba 152]

2.   Komisija, organi za nadzor trga in carinski organi imajo dejanski dostop do informacij, shranjenih v registru iz odstavka 1, za opravljanje svojih nalog na podlagi te uredbe. [Sprememba 153]

Člen 20

Carinske kontrole v zvezi s z digitalnim potnim listom izdelka [Sprememba 154]

1.   Za igrače, ki vstopajo na trg Unije, se izvedejo preverjanja in drugi ukrepi iz tega člena.

2.   Deklaranti, kot so opredeljeni v členu 5, točka (15), Uredbe (EU) št. 952/2013, v carinsko deklaracijo za sprostitev igrače v prosti promet vključijo edinstveno identifikacijsko oznako izdelka.

3.   Carinski organi preverijo, ali se edinstvena identifikacijska oznaka izdelka, ki jo je navedel deklarant v skladu z odstavkom 2 tega člena, ujema z edinstveno identifikacijsko oznako izdelka, vpisano v register v skladu s členom 19(1).

4.   Poleg preverjanja iz odstavka 3 tega člena carinski organi preverijo skladnost informacij, ki jih deklaranti dajo na voljo carini, z drugimi informacijami, shranjenimi v registru in navedenimi v delegiranem aktu iz člena 46(3).

5.   Preverjanja iz odstavkov 3 in 4 tega člena potekajo elektronsko in samodejno z uporabo povezave med registrom iz člena 19(1) in carinskim sistemom enotnega okenca EU za izmenjavo potrdil iz [člena 13 [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko Uredbe (EU) …/… o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke]].

6.   Odstavki 3, 4 in 5 tega člena se uporabljajo od dneva, ko začne delovati povezava med registrom in carinskim sistemom enotnega okenca EU za izmenjavo potrdil iz [člena 13 [Urad za publikacije: vstaviti serijsko številko Uredbe (EU) …/… o zahtevah za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke]].

Komisija v ta namen objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, v katerem navede datum, ko začne povezava delovati.

7.   Carinski organi lahko pridobivajo in uporabljajo informacije o igračah, vključene v  digitalni potni list izdelka in register, za opravljanje svojih nalog na podlagi zakonodaje Unije, tudi za obvladovanje tveganja v skladu s členoma 46 in 47 Uredbe (EU) št. 952/2013. [Sprememba 155]

8.   Preverjanja in drugi ukrepi iz tega člena se izvajajo na podlagi seznama oznak blaga in opisov proizvodov iz Priloge VII.

9.   Preverjanja in ukrepi iz tega člena ne vplivajo na uporabo drugih pravnih aktov Unije, ki urejajo sprostitev izdelkov v prosti promet, vključno s členi 46, 47 in 134 Uredbe (EU) št. 952/2013, ter na nadzor iz poglavja VII Uredbe (EU) 2019/1020.

Člen 20a

Pomoč malim in srednjim podjetjem

1.     Komisija v sodelovanju z ustreznimi nacionalnimi organi celovito pomaga malim in srednjim podjetjem, ki morajo pripraviti digitalni potni list izdelka za igrače, tako da jim izda prilagojene smernice o tem, kako dejansko pripraviti in upravljati z digitalnim potnim listom izdelka za igrače in orodje za samodejno prevajanje za jezike iz člena 17(2), točka (e).

Pomoč iz prvega pododstavka se nudi najpozneje... [12 mesecev od dneva začetka veljavnosti te uredbe].

2.     Komisija oceni možnost vzpostavitve spletnega orodja, s katerim bi malim in srednjim podjetjem nudili osnovne informacije in funkcije, potrebne za pripravo digitalnega potnega lista za izdelke. [Sprememba 156]

POGLAVJE V

UGOTAVLJANJE SKLADNOSTI

Člen 21

Ocena varnosti

1.   Da bi proizvajalci dokazali, da igrača izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, pred dajanjem igrače na trg izvedejo oceno varnosti, vključno z analizo nevarnosti, ki jih lahko predstavlja igrača, ter oceno možne izpostavljenosti takim nevarnostim. ki vsaj:

(a)

zajema vse kemijske, fizikalne, mehanske, električne, vnetljive, higienske in radioaktivne nevarnosti ter možno izpostavljenost takim nevarnostim;

(b)

v zvezi s kemijskimi nevarnostmi upošteva možno izpostavljenost posameznim kemikalijam in morebitne znane dodatne nevarnosti zaradi kombinirane izpostavljenosti različnim kemikalijam, prisotnim v igrači, ob upoštevanju obveznosti v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 in pogojev, določenih v navedeni uredbi;

(c)

se posodobi, kadar so na voljo dodatne ustrezne informacije.

Ocena varnosti se vključi v tehnično dokumentacijo iz člena 23. [Sprememba 157]

2.    Ocena varnosti zlasti:

(a)

zajema vse kemijske, fizikalne, mehanske, električne, vnetljive, higienske in radioaktivne nevarnosti ter možno izpostavljenost takim nevarnostim;

(b)

v zvezi s kemijskimi nevarnostmi upošteva možno izpostavljenost posameznim kemikalijam in morebitne znane dodatne nevarnosti zaradi kombinirane izpostavljenosti različnim kemikalijam, prisotnim v igrači, ob upoštevanju obveznosti v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 in pogojev, določenih v navedeni uredbi;

(c)

se posodobi, kadar so na voljo dodatne ustrezne informacije.

Ocena varnosti se vključi v tehnično dokumentacijo iz člena 23. [Sprememba 158]

Člen 22

Postopki za ugotavljanje skladnosti

1.   Proizvajalci uporabljajo postopke za ugotavljanje skladnosti iz odstavkov 2 in 3.

2.   Če je proizvajalec uporabil harmonizirane standarde, katerih sklici so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, ali skupne specifikacije, ki zajemajo vse ustrezne varnostne zahteve za igračo, uporabi postopek notranjega nadzora proizvodnje iz dela I Priloge IV.

3.   Proizvajalec v naslednjih primerih uporabi postopek EU-pregleda tipa iz dela II Priloge IV skupaj s postopkom skladnosti s tipom iz dela III navedene priloge:

(a)

kadar harmonizirani standardi, katerih sklici so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, ali skupne specifikacije, ki zajemajo vse ustrezne varnostne zahteve za igračo, ne obstajajo;

(b)

kadar harmonizirani standardi ali skupne specifikacije iz točke (a) obstajajo, vendar jih proizvajalec ni uporabil ali jih je uporabil le deloma;

(c)

kadar je bil eden ali več harmoniziranih standardov iz točke (a) objavljen z omejitvijo , če je ta omejitev pomembna za zadevno igračo ; [Sprememba 159]

(d)

kadar proizvajalec meni, da mora igračo zaradi njene narave, zasnove, izdelave ali namena preveriti tretja oseba.

4.   Potrdilo o EU-pregledu tipa, izdano v skladu z delom II, točka 6, Priloge IV, se pregleda, kadar koli je potrebno, zlasti v primeru spremembe procesa izdelave, surovin ali sestavnih delov igrače, v vsakem primeru pa vsakih pet let.

Člen 23

Tehnična dokumentacija

1.   Tehnična dokumentacija vsebuje vse pomembne podatke ali podrobnosti o načinih, s katerimi proizvajalec zagotovi skladnost igrače z bistvenimi varnostnimi zahtevami. Vključuje predvsem dokumente iz Priloge V.

2.   Tehnična dokumentacija se pripravi v enem od uradnih jezikov Unije.

3.   Na podlagi utemeljene zahteve organa za nadzor trga države članice proizvajalec zagotovi prevod ustreznih delov tehnične dokumentacije v jezik zadevne države članice.

Kadar organ za nadzor trga od proizvajalca zahteva tehnično dokumentacijo ali prevod dela te dokumentacije, lahko za to določi rok 30 dni, razen če je zaradi resnega in neposrednega tveganja za zdravje in varnost upravičen krajši rok.

4.   Če proizvajalec ne upošteva obveznosti iz odstavkov 1, 2 in 3, lahko organ za nadzor trga od njega zahteva izvedbo preskusa na proizvajalčeve lastne stroške in v določenem roku, pri čemer preskus opravi priglašeni organ, da se preveri skladnost z bistvenimi varnostnimi zahtevami.

POGLAVJE VI

PRIGLASITEV ORGANOV ZA UGOTAVLJANJE SKLADNOSTI

Člen 24

Priglasitev

Države članice Komisiji in drugim državam članicam priglasijo organe, ki so pooblaščeni, da kot tretje osebe opravljajo naloge ugotavljanja skladnosti v skladu s to uredbo.

Člen 25

Priglasitveni organi

1.   Države članice imenujejo priglasitveni organ, ki je pristojen za uvedbo in izvajanje potrebnih postopkov za ugotavljanje skladnosti in priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti za namene te uredbe ter spremljanje priglašenih organov, vključno s skladnostjo s členom 30.

2.   Države članice lahko določijo, da ugotavljanje skladnosti in spremljanje iz odstavka 1 izvaja nacionalni akreditacijski organ v smislu Uredbe (ES) št. 765/2008 in v skladu z njo.

3.   Kadar priglasitveni organ izda pooblastilo ali drugače zaupa ugotavljanje skladnosti, priglasitev ali spremljanje iz odstavka 1 tega člena organu, ki ni vladni subjekt, je navedeni organ pravna oseba in smiselno izpolnjuje zahteve iz člena 26. Poleg tega ima navedeni organ urejeno zavarovanje odgovornosti, ki izhajajo iz njegovih dejavnosti.

4.   Priglasitveni organ je v celoti odgovoren za naloge, ki jih opravlja organ iz odstavka 3.

Člen 26

Zahteve v zvezi s priglasitvenimi organi

1.   Priglasitveni organ se ustanovi na način, ki ne povzroča nasprotja interesov z organi za ugotavljanje skladnosti.

2.   Priglasitveni organ s svojo organizacijo in delovanjem zagotavlja objektivnost in nepristranskost svojih dejavnosti.

3.   Priglasitveni organ je organiziran tako, da vsako odločitev v zvezi s priglasitvijo organa za ugotavljanje skladnosti sprejmejo usposobljene osebe, ki niso osebe, ki so izvedle ugotavljanje skladnosti.

4.   Priglasitveni organ ne ponuja ali izvaja kakršnih koli dejavnosti, ki jih izvajajo organi za ugotavljanje skladnosti, niti ne ponuja ali zagotavlja svetovanja na komercialni ali konkurenčni podlagi , vendar priglasitveni organ gospodarskim subjektom na zahtevo zagotovi informacije o postopkih in organih za ugotavljanje skladnosti . [Sprememba 160]

5.   Priglasitveni organ zagotavlja zaupnost pridobljenih informacij.

6.   Priglasitveni organ ima na voljo zadostno število usposobljenega osebja in ustrezna sredstva za učinkovito za pravilno opravljanje svojih nalog. [Sprememba 161]

7.   Priglasitveni organ spremlja vrsto in število nalog, ki jih opravljajo hčerinska podjetja ali podizvajalci priglašenih organov v skladu s členom 30.

Člen 27

Obveznost obveščanja za priglasitvene organe

Države članice obvestijo Komisijo o svojih postopkih za ugotavljanje skladnosti in priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti in spremljanje priglašenih organov ter o vsaki spremembi v zvezi s tem.

Komisija te informacije objavi.

Člen 28

Zahteve v zvezi s priglašenimi organi

1.   Za namene priglasitve v skladu s to uredbo organ za ugotavljanje skladnosti izpolnjuje zahteve iz odstavkov 2 do 11. Akreditiran je v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008.

2.   Organi za ugotavljanje skladnosti se ustanovijo v skladu z nacionalnim pravom države članice in imajo status pravne osebe.

3.   Organ za ugotavljanje skladnosti je organ tretje osebe, neodvisen od organizacije ali igrače, ki jo ocenjuje.

Organ, ki je del poslovnega združenja ali strokovnih zvez, ki zastopajo podjetja, vključena v zasnovo, proizvodnjo, dobavo, sestavljanje, uporabo ali vzdrževanje igrač, ki jih ocenjuje, se lahko, če je zagotovljena njegova neodvisnost in ni nasprotja interesov, šteje za organ tretje osebe za namene prvega pododstavka.

4.   Organ za ugotavljanje skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, pristojno za opravljanje nalog ugotavljanja skladnosti, ne sme biti oblikovalec, proizvajalec, dobavitelj, monter, kupec, lastnik, uporabnik ali vzdrževalec igrače, ki jo ocenjuje, ali pooblaščeni zastopnik katere koli od navedenih strani. To ne onemogoča uporabe ocenjenih igrač, ki je potrebna za delovanje organa za ugotavljanje skladnosti, ali uporabe teh igrač za osebne namene.

Organ za ugotavljanje skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za opravljanje nalog ugotavljanja skladnosti, ne sodelujejo neposredno pri zasnovi, proizvodnji, trženju, vgradnji, uporabi ali vzdrževanju zadevnih igrač niti ne zastopajo strani, ki sodelujejo pri navedenih dejavnostih. Prav tako ne sodelujejo pri nobeni dejavnosti, ki bi lahko vplivala na njihovo neodvisno presojo ali integriteto v zvezi z dejavnostmi ugotavljanja skladnosti, za katere so priglašeni. To zlasti velja za svetovalne storitve.

Organi za ugotavljanje skladnosti zagotovijo, da dejavnosti njihovih hčerinskih podjetij ali podizvajalcev ne vplivajo na zaupnost, objektivnost ali nepristranskost njihovih dejavnosti ugotavljanja skladnosti.

5.   Organi za ugotavljanje skladnosti in njihovo osebje izvajajo dejavnosti ugotavljanja skladnosti z najvišjo stopnjo poklicne integritete in potrebno strokovno usposobljenostjo na posameznem področju, brez pritiskov in spodbud, zlasti finančnih, ki bi lahko vplivali na njihovo presojo ali rezultate njihovih dejavnosti ugotavljanja skladnosti, predvsem v zvezi z osebami ali skupinami oseb, za katere so rezultati navedenih dejavnosti pomembni.

6.   Organ za ugotavljanje skladnosti je sposoben opravljati vse naloge ugotavljanja skladnosti, ki so mu dodeljene v skladu s Prilogo IV in za katere je bil priglašen, ne glede na to, ali navedene naloge opravlja sam ali se opravljajo v njegovem imenu in v okviru njegove odgovornosti.

Organ za ugotavljanje skladnosti ima vedno ter za vsak postopek za ugotavljanje skladnosti in vsako vrsto ali kategorijo igrače, za katero je priglašen, na voljo:

(a)

potrebno osebje s strokovnim znanjem ter zadostnimi in ustreznimi izkušnjami za opravljanje nalog ugotavljanja skladnosti;

(b)

opise postopkov, v skladu s katerimi se izvaja ugotavljanje skladnosti, da se zagotovita preglednost in zmožnost ponovitve takih postopkov;

(c)

ustrezne politike in postopke za razlikovanje med nalogami, ki jih opravlja kot priglašeni organ, in drugimi dejavnostmi;

(d)

postopke za izvajanje dejavnosti, pri katerih se ustrezno upoštevajo velikost podjetja, sektor v katerem deluje, njegova struktura, stopnja zahtevnosti tehnologije zadevne igrače ter masovna ali serijska narava proizvodnega postopka.

Organ za ugotavljanje skladnosti ima potrebna sredstva za ustrezno učinkovito opravljanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih z dejavnostmi ugotavljanja skladnosti, ter dostop do vse potrebne opreme ali prostorov. [Sprememba 162]

7.   Osebje, odgovorno za izvajanje dejavnosti ugotavljanja skladnosti (v nadaljnjem besedilu: osebje za ugotavljanje skladnosti):

(a)

je dobro tehnično in strokovno usposobljeno, kar zajema vse dejavnosti ugotavljanja skladnosti, za katere je organ za ugotavljanje skladnosti priglašen;

(b)

ima zadovoljivo poglobljeno znanje o zahtevah glede ugotavljanja skladnosti, ki ga izvaja, in ustrezna pooblastila za takšno ugotavljanje skladnosti; [Sprememba 163]

(c)

ustrezno poglobljeno pozna in razume zahteve iz te uredbe, veljavne harmonizirane standarde iz člena 13 te uredbe in skupne specifikacije iz člena 14 te uredbe; [Sprememba 164]

(d)

je usposobljeno za pripravo potrdil, evidence in poročil, ki dokazujejo, da so bila ugotavljanja skladnosti izvedena.

8.   Zagotovljena je nepristranskost organov za ugotavljanje skladnosti, njihovega najvišjega vodstva in osebja za ugotavljanje skladnosti.

Plačilo višjega vodstva in osebja za ocenjevanje v organu za ugotavljanje skladnosti ni odvisno od števila izvedenih ugotavljanj skladnosti ali njihovih rezultatov.

9.   Organi za ugotavljanje skladnosti sklenejo zavarovanje odgovornosti, razen če odgovornost prevzame država članica v skladu z nacionalno zakonodajo ali če je država članica sama neposredno pristojna za ugotavljanje skladnosti.

10.   Osebje organa za ugotavljanje skladnosti je zavezano varovanju spoštovanju poslovnih skrivnosti v zvezi z vsemi informacijami, pridobljenimi med opravljanjem nalog v skladu s Prilogo IV, razen pred pristojnimi organi države članice, v kateri izvaja svoje dejavnosti. Pravice intelektualne lastnine in poslovne skrivnosti v skladu z Direktivo (EU) 2016/943 so zaščitene. [Sprememba 165]

11.   Organi za ugotavljanje skladnosti sodelujejo pri ustreznih dejavnostih standardizacije in dejavnostih skupine za koordinacijo priglašenih organov, ustanovljene v skladu s členom 40, ali zagotovijo, da je njihovo osebje za ugotavljanje skladnosti obveščeno o teh dejavnostih, upravne odločbe in dokumente, ki so rezultat dela navedene skupine, pa uporabljajo kot splošne smernice.

Člen 29

Domneva o skladnosti priglašenih organov

Kadar organ za ugotavljanje skladnosti dokaže skladnost z merili, določenimi v zadevnih harmoniziranih standardih ali njihovih delih, katerih sklici so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, se domneva, da izpolnjuje zahteve iz člena 28, če veljavni harmonizirani standardi zajemajo navedene zahteve.

Člen 30

Hčerinska podjetja in podizvajalci priglašenih organov

1.   Kadar priglašeni organ za določene naloge, povezane z ugotavljanjem skladnosti, sklene pogodbo s podizvajalci ali jih prenese na hčerinsko podjetje, zagotovi, da podizvajalec ali hčerinsko podjetje izpolnjuje zahteve iz člena 28, ter o tem ustrezno obvesti priglasitveni organ.

2.   Priglašeni organi prevzamejo polno odgovornost za naloge, ki jih opravljajo podizvajalci ali hčerinska podjetja, ne glede na sedež podjetja.

3.   Priglašeni organi so zmožni pregledati vse elemente nalog, ki jih opravljajo podizvajalci ali hčerinska podjetja.

4.   Podizvajalec ali hčerinsko podjetje lahko izvaja dejavnosti samo s soglasjem stranke.

5.   Priglašeni organi omogočajo priglasitvenemu organu dostop do zadevnih dokumentov v zvezi z ocenjevanjem kvalifikacij podizvajalca ali hčerinskega podjetja ter nalogami, ki jih opravlja v skladu s Prilogo IV.

Člen 31

Vloga za priglasitev

1.   Organ za ugotavljanje skladnosti v skladu s to uredbo predloži vlogo za priglasitev priglasitvenemu organu države članice, v kateri ima sedež.

2.   Vlogi iz odstavka 1 sta priložena opis dejavnosti ugotavljanja skladnosti in igrač, za katere navedeni organ trdi, da je pristojen, ter potrdilo o akreditaciji, ki ga izda nacionalni akreditacijski organ, ki potrjuje, da organ za ugotavljanje skladnosti izpolnjuje zahteve iz člena 28.

Člen 32

Postopek priglasitve

1.   Priglasitveni organi lahko priglasijo samo tiste organe za ugotavljanje skladnosti, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 28.

2.   Priglasitveni organi Komisiji in drugim državam članicam priglasijo organe za ugotavljanje skladnosti z uporabo elektronskega orodja za priglasitev, ki ga razvije in upravlja Komisija.

3.   Priglasitev vključuje vse podrobnosti o dejavnostih ugotavljanja skladnosti in ustrezno potrdilo o akreditaciji. Vključuje tudi informacije o vseh nalogah, ki jih opravljajo odvisna podjetja in podizvajalci.

4.   Zadevni organ lahko izvaja dejavnosti priglašenega organa le, kadar Komisija ali druge države članice v dveh mesecih od priglasitve ne vložijo ugovora.

Samo tak organ se šteje za priglašeni organ za namene te uredbe.

5.   Priglasitveni organ obvesti Komisijo in druge države članice o vseh naknadnih zadevnih spremembah priglasitve.

Člen 33

Identifikacijske številke in seznami priglašenih organov

1.   Komisija vsakemu priglašenemu organu dodeli identifikacijsko številko.

Enotno identifikacijsko številko dodeli tudi, kadar je isti organ priglašen v skladu z več akti Unije.

2.   Komisija javno objavi seznam organov, priglašenih v skladu s to uredbo, vključno z identifikacijskimi številkami, ki so jim bile dodeljene, in dejavnostmi, za katere so bili priglašeni.

Komisija zagotovi, da se ta seznam posodablja.

Člen 34

Spremembe priglasitev

1.   Kadar priglasitveni organ ugotovi ali je obveščen, da priglašeni organ ne izpolnjuje več zahtev iz člena 28 ali da ne izpolnjuje svojih obveznosti, omeji, začasno prekliče ali umakne priglasitev, kot je primerno glede na resnost neizpolnjevanja navedenih zahtev ali obveznosti. O tem nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice.

2.   V primeru omejitve, začasnega preklica ali umika priglasitve ali kadar priglašeni organ preneha z dejavnostjo, priglasitvena država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da dokumente tega organa obravnava drug priglašeni organ ali da so na zahtevo na voljo priglasitvenim organom in organom za nadzor trga.

Člen 35

Izpodbijanje usposobljenosti priglašenih organov

1.   Komisija razišče vse primere, v katerih dvomi oziroma je bila opozorjena na dvom v usposobljenost priglašenega organa ali v to, da še naprej izpolnjuje zahteve in obveznosti, ki veljajo zanj.

2.   Priglasitveni organ Komisiji na zahtevo predloži vse informacije v zvezi s podlago za priglasitev ali vzdrževanjem usposobljenosti zadevnega organa.

3.   Komisija zagotovi, da se vse občutljive informacije, pridobljene v okviru njenih preiskav, obravnavajo zaupno.

4.   Kadar Komisija ugotovi, da priglašeni organ ne izpolnjuje zahtev za priglasitev, z izvedbenim aktom od priglasitvenega organa zahteva, naj sprejme potrebne korektivne ukrepe, po potrebi vključno z umikom priglasitve.

Člen 36

Operativne obveznosti priglašenih organov

1.   Priglašeni organ izvaja ugotavljanje skladnosti v skladu s postopkom za ugotavljanje skladnosti iz Priloge IV.

2.   Priglašeni organi izvajajo dejavnosti ugotavljanja skladnosti iz te uredbe sorazmerno, pri čemer se izognejo nepotrebni obremenitvi gospodarskih subjektov. Pri izvajanju dejavnosti v skladu s to uredbo ustrezno upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje, njegovo strukturo, stopnjo zahtevnosti tehnologije, ki se uporablja za zadevno igračo, ter masovno ali serijsko naravo proizvodnega postopka.

Priglašeni organi pri izvajanju dejavnosti upoštevajo stopnjo strogosti in zaščite, ki sta potrebni za skladnost igrače s to uredbo.

3.   Kadar priglašeni organ ugotovi, da igrača ne izpolnjuje bistvenih varnostnih zahtev, zahtev iz ustreznih harmoniziranih standardov, če se taki standardi uporabljajo, ali zahtev iz ustreznih skupnih specifikacij iz člena 14, če se take specifikacije uporabljajo, od proizvajalca zahteva, da sprejme ustrezne korektivne ukrepe, in ne izda potrdila o EU-pregledu tipa iz dela II, točka 6, Priloge IV.

4.   Kadar priglašeni organ med spremljanjem skladnosti po izdaji potrdila o EU-pregledu tipa ugotovi, da igrača ni več skladna, od proizvajalca zahteva, da sprejme ustrezne korektivne ukrepe, in po potrebi začasno prekliče ali umakne potrdilo o EU-pregledu tipa.

5.   Kadar korektivni ukrepi niso sprejeti ali nimajo zahtevanega učinka, priglašeni organ omeji, začasno prekliče ali umakne vsa potrdila o EU-pregledu tipa, kot je primerno.

6.   Kadar organ za nadzor trga obvesti priglašeni organ, da igrača, za katero je priglašeni organ izdal potrdilo o EU-pregledu tipa, ne izpolnjuje bistvenih varnostnih zahtev, priglašeni organ umakne navedeno potrdilo za zadevno igračo.

Člen 37

Pritožbe zoper odločitve priglašenih organov

Priglašeni organ zagotovi, da je na voljo pregleden in dostopen pritožbeni postopek zoper njegove odločitve.

Člen 38

Obveznost obveščanja za priglašene organe

1.   Priglašeni organi priglasitveni organ obvestijo o:

(a)

vsaki zavrnitvi, omejitvi, začasnem preklicu ali umiku potrdila o EU-pregledu tipa;

(b)

vseh okoliščinah, ki vplivajo na področje uporabe priglasitve in pogoje zanjo;

(c)

vsaki zahtevi po informacijah v zvezi z dejavnostmi ugotavljanja skladnosti, ki so jo prejeli od organov za nadzor trga;

(d)

na zahtevo, o dejavnostih ugotavljanja skladnosti, izvedenih v okviru njegove priglasitve, in o katerih koli drugih izvedenih dejavnostih, vključno s čezmejnimi dejavnostmi in sklepanjem pogodb s podizvajalci.

2.   Priglašeni organi drugim organom, ki so priglašeni v skladu s to uredbo ter izvajajo podobne dejavnosti ugotavljanja skladnosti za enake igrače, zagotavljajo zadevne informacije o vprašanjih v zvezi z negativnimi in, na zahtevo, pozitivnimi rezultati ugotavljanja skladnosti.

3.   Priglašeni organi organu za nadzor trga na njegovo utemeljeno zahtevo predložijo vse potrebne informacije in dokumentacijo, ki se nanašajo na katero koli potrdilo o EU-pregledu tipa, ki so ga izdali ali umaknili, ali na katero koli zavrnitev za izdajo takega potrdila, vključno s poročili o preskusih, ter tehnično dokumentacijo iz člena 23.

Člen 39

Izmenjava izkušenj

Komisija organizira izmenjavo izkušenj med nacionalnimi organi držav članic, ki so pristojni za politiko priglasitev.

Člen 40

Usklajevanje priglašenih organov

Komisija zagotovi ustrezno usklajevanje in sodelovanje med organi, priglašenimi na podlagi te uredbe, ter pravilno delovanje v obliki sektorske skupine ali skupin priglašenih organov.

Priglašeni organi neposredno ali prek pooblaščenih zastopnikov sodelujejo pri delu navedene skupine ali skupin.

POGLAVJE VII

NADZOR TRGA

Člen 41

Postopek za ravnanje Nacionalni ukrepi v zvezi z igračami, ki predstavljajo tveganje, na nacionalni ravni ne izpolnjujejo posebnih varnostnih zahtev [Sprememba 166]

1.   Kadar organi za nadzor trga ene države članice upravičeno domnevajo, da igrača, ki jo zajema ta uredba, predstavlja tveganje za zdravje ali varnost ljudi otrok , ocenijo, ali zadevna igrača izpolnjuje vse zahteve iz te uredbe . Ti organi takoj obvestijo ustrezni gospodarski subjekt v skladu s členom 4(1) in (2) Uredbe (EU) 2019/1020 o postopku, ki so ga začeli, in o morebitnem tveganju, ki so ga ugotovili v zvezi z igračo, ter gospodarskemu subjektu omogočijo, da se odzove . Zadevni gospodarski subjekti v ta namen po potrebi sodelujejo z organi za nadzor trga. [Sprememba 167]

Kadar organ za nadzor trga med navedenim ocenjevanjem ugotovi, da igrača ne izpolnjuje zahtev iz te uredbe, od zadevnega gospodarskega subjekta nemudoma zahteva, da v razumnem roku, ki ga določi organ za nadzor trga, in ob upoštevanju narave tveganja sprejme ustrezne korektivne ukrepe v skladu s členom 16(3) Uredbe (EU) 2019/1020.

Organi za nadzor trga o tem obvestijo ustrezni priglašeni organ.

2.   Kadar organi za nadzor trga menijo, da neskladnost ni omejena na njihovo nacionalno ozemlje, Komisijo in druge države članice obvestijo o rezultatih ocene in ukrepih, ki jih zahtevajo od ustreznega gospodarskega subjekta.

3.   Gospodarski subjekt zagotovi, da se sprejme ustrezen korektivni ukrep v zvezi z vsemi zadevnimi igračami, katerih dostopnost na trgu je omogočil po vsej Uniji.

4.   Kadar zadevni gospodarski subjekt v roku iz odstavka 1, drugi pododstavek, ne sprejme zadostnih korektivnih ukrepov, organi za nadzor trga sprejmejo ustrezne začasne ukrepe za prepoved ali omejitev dostopnosti igrače na nacionalnem trgu ali pa igračo umaknejo ali odpokličejo s trga.

Organi za nadzor trga o navedenih ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in druge države članice.

5.   Informacije iz odstavka 4, drugi pododstavek, vključujejo vse razpoložljive podrobnosti, zlasti podatke, potrebne za identifikacijo neskladne igrače, vključno z edinstveno identifikacijsko oznako izdelka, poreklom igrače, vrsto domnevne neskladnosti in z njo povezanega tveganja ter vrsto in trajanjem sprejetih nacionalnih ukrepov, pa tudi utemeljitve zadevnega gospodarskega subjekta. Organi za nadzor trga zlasti navedejo, ali je neskladnost posledica česar koli od naslednjega:

(a)

igrača ne izpolnjuje bistvenih varnostnih zahtev;

(b)

harmonizirani standardi iz člena 13 so pomanjkljivi;

(c)

skupne specifikacije iz člena 14 so pomanjkljive.

6.   Organi za nadzor trga držav članic, razen države članice, ki je začela postopek v skladu s tem členom, nemudoma obvestijo Komisijo in ostale države članice o vseh sprejetih ukrepih in vseh dodatnih informacijah v zvezi z neskladnostjo zadevne igrače, ki jih imajo na voljo, v primeru nestrinjanja s priglašenim nacionalnim ukrepom pa o svojih ugovorih.

7.   Kadar organ za nadzor trga države članice ali Komisija v treh mesecih od prejema informacij iz odstavka 4, drugi pododstavek, ne vloži ugovora zoper začasni ukrep, ki ga je sprejela država članica, se šteje, da je ukrep upravičen.

8.   Organi za nadzor trga drugih držav članic zagotovijo, da se v zvezi z zadevno igračo nemudoma sprejmejo ustrezni omejevalni ukrepi, kot je umik igrače z njihovega trga, ter o teh ukrepih obvestijo Komisijo in druge države članice.

9.   Informacije iz odstavkov 2, 4, 6 in 8 tega člena se sporočijo prek informacijskega in komunikacijskega sistema iz člena 34 Uredbe (EU) 2019/1020. Navedeno sporočanje ne vpliva na obveznost organov za nadzor trga, da priglasijo ukrepe, sprejete v zvezi s proizvodi, ki predstavljajo resno tveganje, v skladu s členom 20 Uredbe (EU) 2019/1020 , in dosledno izvajajo njen člen 19 glede na ranljivost otrok zaradi izdelkov z napako ter nevarnih ali ponarejenih izdelkov . [Sprememba 168]

Člen 42

Zaščitni postopek Unije

1.   Kadar so po zaključku postopka iz člena 41(3) in (4) vloženi ugovori zoper ukrep države članice ali kadar Komisija utemeljeno domneva, da bi nacionalni ukrep lahko bil v nasprotju z zakonodajo Unije, Komisija nemudoma začne posvetovanja z državami članicami in zadevnim gospodarskim subjektom oziroma subjekti ter zadevni nacionalni ukrep oceni.

Komisija na podlagi rezultatov te ocene sprejme izvedbeni akt, s katerim določi, ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne.

Komisija svojo odločitev nemudoma sporoči vsem državam članicam in zadevnemu gospodarskemu subjektu oziroma subjektom.

2.   Če se šteje, da je nacionalni ukrep upravičen, vse države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo umik ali odpoklic neskladne igrače z nacionalnega trga, in o tem obvestijo Komisijo.

Če se šteje, da je nacionalni ukrep neupravičen, ga zadevna država članica umakne.

3.   Kadar se šteje, da je nacionalni ukrep upravičen, in je neskladnost igrače posledica pomanjkljivih harmoniziranih standardov iz člena 13 te uredbe ali skupnih specifikacij iz člena 14 te uredbe, Komisija uporabi postopek iz člena 11 Uredbe (EU) št. 1025/2012 ali ustrezno spremeni skupne specifikacije.

Člen 43

Formalna neskladnost

1.   Brez poseganja v člen 41 organ za nadzor trga od zadevnega gospodarskega subjekta zahteva, da odpravi zadevno neskladnost, kadar ugotovi kaj od naslednjega:

(a)

oznaka CE ni nameščena v skladu s členom 15 ali 16;

(b)

oznaka CE ni nameščena;

(c)

digitalni potni list izdelka ni pripravljen v skladu s členom 17; [Sprememba 169]

(d)

nosilec podatkov, prek katerega je digitalni potni list izdelka dostopen, ni bil nameščen v skladu s členom 17(5); [Sprememba 170]

(e)

tehnična dokumentacija iz člena 23 ni na voljo ali ni popolna.

2.   Če se neskladnost iz odstavka 1 nadaljuje, zadevni organ za nadzor trga sprejme ustrezne ukrepe za omejitev ali prepoved dajanja igrače na trg ali zagotovi njen odpoklic ali umik s trga.

Člen 44

Nacionalni ukrepi v zvezi z igračami, ki izpolnjujejo posebne varnostne zahteve, vendar predstavljajo tveganje

1.   Kadar organ za nadzor trga po izvedbi ocene iz člena 41(1) ugotovi, da igrača, ki je dostopna na trgu, čeprav je skladna s posebnimi varnostnimi zahtevami, predstavlja tveganje za zdravje in varnost ljudi, od zadevnega gospodarskega subjekta zahteva, da v razumnem roku, ki ga določi organ za nadzor trga, in ob upoštevanju narave tveganja sprejme vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da igrača, ko je dana na trg, ne predstavlja več navedenega tveganja, za umik igrače s trga ali njen odpoklic.

2.   Gospodarski subjekt zagotovi, da se sprejme korektivni ukrep v zvezi z vsemi zadevnimi igračami, katerih dostopnost na trgu je omogočil po vsej Uniji.

3.   Organ za nadzor trga države članice Komisijo in druge države članice nemudoma obvesti o svojih ugotovitvah in morebitnih naknadnih ukrepih, ki jih sprejme gospodarski subjekt. Te informacije vključujejo vse podrobnosti, ki so na voljo, zlasti podatke, potrebne za identifikacijo zadevne igrače, vključno z edinstveno identifikacijsko oznako izdelka, poreklom in dobavno verigo igrače, vrsto tveganja ter vrsto in trajanjem sprejetih nacionalnih ukrepov.

4.   Komisija se nemudoma posvetuje z državami članicami in zadevnim gospodarskim subjektom oziroma subjekti ter oceni sprejete nacionalne ukrepe. Komisija na podlagi rezultatov te ocene sprejme izvedbeni akt, s katerim določi, ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne, in po potrebi predlaga ustrezne ukrepe.

Komisija svoj sklep naslovi na vse države članice ter ga nemudoma sporoči državam članicam in zadevnemu gospodarskemu subjektu oziroma subjektom.

5.   Informacije iz odstavka 3 tega člena se sporočijo prek informacijskega in komunikacijskega sistema iz člena 34 Uredbe (EU) 2019/1020. Navedeno sporočanje ne vpliva na obveznost organov za nadzor trga, da priglasijo ukrepe, sprejete v zvezi s proizvodi, ki predstavljajo resno tveganje, v skladu s členom 20 Uredbe (EU) 2019/1020.

Člen 45

Ukrepanje Komisije v zvezi z igračami, ki predstavljajo tveganje

1.   Kadar Komisija izve, da igrača ali določena kategorija igrač, ki je dostopna na trgu, predstavlja tveganje za zdravje ali varnost ljudi, vendar je kljub temu skladna s posebnimi varnostnimi zahtevami ali vzbuja pomisleke glede take skladnosti, je pooblaščena za sprejetje izvedbenih aktov, s katerimi se določijo ukrepi za zagotovitev, da igrača ali kategorija igrač, ko je dana na trg, ne predstavlja več navedenega tveganja, da se umakne s trga ali odpokliče, če sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

(a)

iz predhodnih posvetovanj z organi za nadzor trga je razvidno, da se njihovi pristopi k obravnavanju tveganja med seboj razlikujejo;

(b)

tveganja glede na njegovo vrsto ni mogoče obravnavati v okviru drugih postopkov iz te uredbe.

2.   Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 50(3). V izredno nujnih ustrezno utemeljenih primerih v zvezi z varovanjem zdravja in varnostjo ljudi je Komisija pooblaščena, da v skladu s postopkom iz člena 50(4) sprejme izvedbeni akt, ki se začne uporabljati takoj.

POGLAVJE VIII

PRENESENA POOBLASTILA IN POSTOPEK V ODBORU

Člen 46

Prenesena pooblastila

1.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 spremeni Prilogo VI, kar zadeva informacije, ki jih je treba navesti v  digitalnem potnem listu izdelka, da bi jo prilagodila tehničnemu in znanstvenemu napredku ter stopnji digitalne pripravljenosti organov za nadzor trga in uporabnikov, pa tudi oseb, ki jih nadzorujejo. [Sprememba 171]

2.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 spremeni člen 19(1) z določitvijo, da se dodatne informacije med informacijami iz Priloge VI ali informacije o neskladnosti igrače, kadar so sprejeti ukrepi v skladu s členom 41(2) ali (4) in členom 44(1), hranijo v registru.

Komisija pri sprejemanju delegiranih aktov v skladu s prvim pododstavkom upošteva naslednja merila:

(a)

skladnost z drugimi ustreznimi akti Unije, kadar je primerno;

(b)

potrebo po preverjanju verodostojnosti digitalnega potnega lista izdelka; [Sprememba 172]

(c)

ustreznost informacij za izboljšanje učinkovitosti in uspešnosti pregledov tržnega nadzora in carinskih kontrol igrač;

(d)

potrebo po preprečitvi nesorazmernega upravnega bremena za gospodarske subjekte.

3.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 dopolni to uredbo z določitvijo, katere informacije, shranjene v registru, morajo nadzirati carinski organi, poleg informacij iz člena 20(3).

4.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 spremeni Prilogo VII k tej uredbi, da se prilagodi seznam oznak blaga in opisov proizvodov, ki se uporabijo za namene člena 20(8). Te prilagoditve temeljijo na seznamu iz Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87.

5.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 spremeni Prilogo III, da jo prilagodi tehničnemu in znanstvenemu napredku.

6.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 spremeni del C Dodatka k Prilogi II, da bi v igračah za opredeljeno obdobje dovolila določeno uporabo določene snovi ali zmesi, ki je prepovedana v skladu z delom III, točka 4, Priloge II, ali omejila določeno uporabo, ki je bila dovoljena. Komisija pri ocenjevanju zahtev za izjemo in njenega trajanja upošteva razpoložljivost alternativ in morebitne škodljive vplive na inovacije. Po potrebi se uporabi razmišljanje o celotnem življenjskem ciklu glede splošnih vplivov izjeme. Šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe Komisija v skladu s členom 47 sprejme delegirane akte za spremembo dela C Dodatka k Prilogi II v zvezi z nikljem, da se določi obdobje veljavnosti izjeme od generične prepovedi iz dela III, točka 4, Priloge II, za to snov. Komisija utemelji vsako odobreno izjemo in jo objavi na lahko dostopen in uporabniku prijazen način. [Sprememba 251]

7.   Uporaba snovi ali zmesi, ki je prepovedana v skladu z delom III, točka 4, točke (a), (b), (db), (dc), (dd) in (de), Priloge II, v igračah se lahko dovoli le, ni dovoljena, razen če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji: [Sprememba 174]

(a)

Evropska agencija za kemikalije (ECHA) je ugotovila, da je varna, zlasti z vidika ker v razumno predvidljivih pogojih uporabe v skladu s členom 5(2), prvi pododstavek, ni možnosti izpostavljenosti, vključno s splošno izpostavljenostjo iz drugih virov, in ob upoštevanju zlasti ranljivosti otrok; [Sprememba 175]

(aa)

eliminacija ali nadomestitev s spremembami zasnove ali uporabo drugih materialov ali sestavnih delov brez takih snovi ali zmesi tehnično ni mogoča; [Sprememba 176]

(b)

na voljo ni ustreznih alternativnih snovi ali zmesi, kar je ECHA ugotovila na podlagi analize nadomestnih možnosti;

(c)

uporaba snovi ali zmesi v potrošniških izdelkih ni prepovedana v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006.

7a.     Uporaba snovi ali zmesi, ki je prepovedana v skladu z delom III, točka 4, točke (c), (d) in (da), Priloge II, v igračah ni dovoljena, razen če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

agencija ECHA je ugotovila, da je varna, zlasti z vidika izpostavljenosti, vključno s splošno izpostavljenostjo iz vseh možnih virov in vsemi znanimi dodatnimi nevarnostmi zaradi kombinirane izpostavljenosti različnim snovem in zmesem v igrači, ter ob posebnem upoštevanju ranljivosti otrok;

(b)

eliminacija ali nadomestitev s spremembami zasnove ali uporabo drugih materialov ali sestavnih delov brez takih snovi ali zmesi tehnično ni mogoča;

(c)

na voljo ni ustreznih alternativnih snovi ali zmesi, kar je ECHA ugotovila na podlagi analize nadomestnih možnosti;

(d)

uporaba snovi ali zmesi v potrošniških izdelkih ni prepovedana v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006. [Sprememba 177]

7b.     Izjeme od splošne prepovedi v skladu z odstavkoma 7 in 7a so časovno omejene. Obdobje veljavnosti za vsako izjemo se pregleda in se lahko podaljša za vsak primer posebej za vsako snov ali zmes. [Sprememba 252]

8.   Na Komisijo se prenese pooblastilo, da s sprejetjem delegiranih aktov v skladu s členom 47 spremeni dela A in B Dodatka k Prilogi II, da ju prilagodi tehničnemu in znanstvenemu napredku, tako da:

(a)

uvede pogoje za prisotnost snovi ali zmesi v igračah in zlasti mejne vrednosti določenih snovi ali zmesi v igračah, vključno z mejnimi vrednostmi sledi prepovedanih snovi ali zmesi iz dela III, točka 4, Priloge II;

(b)

spremeni pogoje ali mejne vrednosti za prisotnost snovi in zmesi v igračah.

9.   Za namene odstavkov 6 in 7 do 8 Komisija sistematično in redno ocenjuje pojavljanje nevarnih kemičnih snovi ali zmesi v igračah. Pri tem ocenjevanju upošteva poročila organov za nadzor trga ter znanstvene dokaze, ki so jih predložili države članice in deležniki. [Sprememba 178]

Člen 47

Izvajanje prenosa pooblastila

1.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se prenese na Komisijo pod pogoji iz tega člena.

2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 46 se prenese na Komisijo za nedoločen čas obdobje petih let od . .. [datum začetka veljavnosti uredbe]. Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja. [Sprememba 179]

3.   Prenos pooblastil iz člena 46 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.   Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s z ustreznimi deležniki in strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje. [Sprememba 180]

5.   Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

6.   Delegirani akti, sprejeti na podlagi člena 46, začnejo veljati le, če jim niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh treh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o teh aktih ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da jim ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca tri mesece . [Sprememba 181]

Člen 48

Zahteve za oceno za namene člena 46(6)

1.   Zahteve za oceno snovi ali zmesi, prepovedanih v skladu z delom III, točka 4, Priloge II, za namene člena 46(6) se predložijo agenciji ECHA z uporabo obrazca in orodij za predložitev iz odstavka 3 tega člena. Zahteve se objavijo na lahko dostopen in uporabniku prijazen način. [Sprememba 182]

2.    Brez poseganja v drugi pododstavek tega odstavka lahko vsaka oseba, ki predloži zahtevo za oceno iz odstavka 1, lahko zahteva, da se nekatere zaupne poslovne informacije ne objavijo v skladu z ustreznim pravom Unije . Zahtevi po zaupnosti je priložena utemeljitev, zakaj bi razkritje informacij lahko škodovalo poslovnim interesom osebe, ki je predložila zahtevo za oceno, ali katere koli druge zadevne strani.

Naslednje informacije, ki jih hrani agencija ECHA, so javno dostopne, brezplačne in v uporabniku prijazni obliki:

(a)

ime pravne osebe, ki je vložila zahtevo;

(b)

ime snovi ali zmesi, za katero je vložena zahteva za izjemo;

(c)

vrsto igrače ali sestavnega dela igrače;

(d)

načrt nadomestitve, kadar je to ustrezno. [Sprememba 183]

3.   Agencija ECHA pred... [prvi dan meseca, ki sledi enemu mesecu po datumu začetka veljavnosti te uredbe] pripravi in objavi obrazec in orodja za predložitev zahtev za oceno iz odstavka 1 ter tehnična in znanstvena navodila za predložitev takih zahtev. [Sprememba 184]

Člen 49

Mnenja agencije ECHA

1.   Za namene člena 46(6) agencija ECHA predloži Komisiji mnenja o uporabi snovi ali zmesi, prepovedanih v skladu z delom III, točka 4, Priloge II, v igračah, kadar v skladu s členom 48(1) prejme zahtevo za oceno. V mnenjih oceni, ali so merila iz člena 46(6), drugi pododstavek, točki (a) in (b), 46(7) in člena 46(7a) izpolnjena za določeno uporabo. [Sprememba 185]

1a.     Komisija izda smernice o tem, kako se ta ocena izvede, zlasti glede razpoložljivosti alternativnih snovi ali zmesi, in kako obravnavati učinke kombinirane izpostavljenosti v skladu s to uredbo. [Sprememba 186]

2.   Agencija ECHA lahko od osebe, ki je predložila zahtevo za oceno, ali katere koli tretje osebe zahteva, da v določenem roku predloži dodatne informacije. Upošteva vse informacije, ki jih predložijo tretje osebe. Kadar ECHA meni, da je za določitev ustreznega obdobja veljavnosti izjeme to potrebno, lahko od osebe, ki je predložila zahtevo za oceno, zahteva tudi predložitev načrta nadomestitve. [Sprememba 187]

3.   Mnenja iz odstavka 1 se Komisiji pošljejo in objavijo na lahko dostopen in uporabniku prijazen način v 12 mesecih od prejema zahteve za oceno. [Sprememba 188]

4.   Ta rok se lahko enkrat podaljša za šest mesecev, če mora agencija ECHA pridobiti informacije od tretje osebe ali če ji je v skladu s členom 48(1) predloženih veliko zahtev za oceno.

5.   Agencija ECHA najmanj vsakih pet let od datuma začetka veljavnosti delegiranega akta, sprejetega v skladu s členom 46(6), ponovno oceni svoja mnenja o uporabi snovi ali zmesi iz dela C Dodatka k Prilogi II v igračah.

6.   Komisija od agencije ECHA zahteva mnenje o uporabi snovi ali zmesi iz dela C Dodatka k Prilogi II v igračah, takoj ko se seznani z novimi znanstvenimi informacijami ali tehničnimi dognanji , ki bi lahko vplivale vplivala na dovoljeno uporabo določene snovi ali zmesi v igračah. [Sprememba 189]

7.   Za namene člena 46(7) , (7a) in (8) lahko Komisija od agencije ECHA zahteva mnenje o varnosti določene snovi ali zmesi v igračah, pri čemer upošteva splošno izpostavljenost snovi ali zmesi iz drugih virov in ranljivost otrok. [Sprememba 190]

8.   Agencija ECHA pri pripravi mnenja v skladu z določbami tega člena objavi informacije o začetku ocenjevanja, sprejetju mnenja in morebitnih vmesnih korakih v postopku ocenjevanja. Zlasti objavi osnutke mnenj in zainteresiranim stranem omogoči, da v roku najmanj štirih tednov predložijo pripombe o teh mnenjih.

8a.     Agenciji ECHA se zagotovi dovolj virov, potrebnih za njeno delo. [Sprememba 191]

Člen 50

Postopek v odboru

1.   Komisiji pomaga Odbor za varnost igrač. Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.

3.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

4.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 Uredbe.

POGLAVJE IX

ZAUPNOST IN KAZNI

Člen 51

Zaupnost

1.   Pristojni nacionalni organi, priglašeni organi , Evropska agencija za kemikalije (ECHA) in Komisija spoštujejo zaupnost naslednjih informacij in podatkov, pridobljenih pri opravljanju nalog v skladu s to uredbo: [Sprememba 192]

(a)

osebnih podatkov;

(b)

zaupnih poslovnih informacij in poslovnih skrivnosti fizičnih ali pravnih oseb, vključno s pravicami intelektualne lastnine, razen če je razkritje v javnem interesu.

(ba)

učinkovito izvajanje te uredbe, zlasti za namene raziskav, inšpekcijskih pregledov ali presoj. [Sprememba 193]

2.   Brez poseganja v odstavek 1 se informacije, ki si jih zaupno izmenjajo pristojni nacionalni organi ter pristojni nacionalni organi in Komisija, ne razkrijejo brez upoštevanja mnenja pristojnega nacionalnega organa, ki jih je sporočil.

3.   Odstavka 1 in 2 ne vplivata na pravice in obveznosti Komisije, držav članic in priglašenih organov v zvezi z izmenjavo informacij in širjenjem opozoril ali obveznosti zadevnih oseb, da zagotovijo podatke v skladu s kazenskim pravom.

4.   Države članice in Komisija lahko izmenjajo zaupne informacije z regulativnimi organi tretjih držav, s katerimi so sklenile dvostranske ali večstranske dogovore o zaupnosti.

Člen 52

Kazni

Države članice določijo pravila o kaznih za kršitve te uredbe in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice do … [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 30 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe] uradno obvestijo Komisijo o navedenih pravilih ter jo brez odlašanja uradno obvestijo o vseh naknadnih spremembah, ki vplivajo nanje.

POGLAVJE IXa

PREDLOGI SPREMEMB

Člen 52a

Sprememba Direktive 2014/53/EU

V členu 10(3) Direktive 2014/53/EU se doda naslednje besedilo:

Če je radijska oprema v igrači, digitalni potni list izdelka, uveden z Uredbo (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta z dne... o varnosti igrač, vključuje tudi elemente iz prilog VI in VII k tej direktivi. [Sprememba 194]

POGLAVJE X

KONČNE DOLOČBE

Člen 53

Razveljavitev

Direktiva 2009/48/ES se razveljavi z učinkom od …[Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 30 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe].

Vsa sklicevanja na razveljavljeno direktivo 2009/48/ES se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge VIII.

Člen 54

Prehodne določbe

1.   Igrače, ki so bile v skladu z Direktivo 2009/48/EC 2009/48/ES dane na trg pred... [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 30 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe], so lahko še naprej dostopne na trgu do... [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 42 50 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe]. [Sprememba 195]

1a.     Igrače, dane na trg v skladu z Direktivo 2009/48/ES in skladne s to uredbo, se ne štejejo za neskladne zgolj zaradi neobstoja digitalnega potnega lista izdelka, če proizvajalec na zahtevo strank, ki so upravičene do dostopa do digitalnega potnega lista na podlagi te uredbe, da na voljo enake informacije, kot jih vsebuje potni list. [Sprememba 196]

2.   Poglavje VII te uredbe se smiselno uporablja namesto členov 42, 43 in 45 Direktive 2009/48/ES za igrače, ki so bile v skladu z navedeno direktivo dane na trg pred … [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 30 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe], tudi za igrače, v zvezi s katerimi je že bil uveden postopek iz člena 42 ali 43 Direktive 2009/48/ES pred … [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 30 50 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe]. [Sprememba 197]

3.   Potrdila o EU-pregledu tipa, izdana v skladu s členom 20 Direktive 2009/48/ES, ostanejo veljavna do … [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 42 24 mesecih od datuma začetka veljavnosti uporabe te uredbe], razen če potečejo pred tem datumom. [Sprememba 245]

Člen 55

Ocena in pregled

1.   Komisija do …[Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 60 68 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe] in nato vsakih pet let izvede oceno te uredbe. Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o glavnih ugotovitvah. V poročilu se oceni:

(1)

ali je bil s to uredbo, zlasti z določbami iz poglavja IV, dosežen cilj zagotavljanja visoke ravni varovanja zdravja in varnosti otrok, ter možnost vključitve prilagodljivih igrač v področje uporabe te uredbe;

(2)

učinek uredbe na varnost uporabnikov igrač in pravilno delovanje notranjega trga ter podroben povzetek učinkov na podjetja, vključno s stroški poslovanja in konkurenčnostjo, zlasti za mala in srednja podjetja;

(3)

prisotnost kroma, kadmija, živega srebra in svinca v igračah ter njihov učinek na varnost uporabnikov igrač. [Sprememba 199]

2.   Kadar Komisija meni, da je to primerno, poročilu priloži zakonodajni predlog za spremembo ustreznih določb te uredbe.

Člen 56

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od... [Urad za publikacije: vstaviti datum = prvi dan v mesecu po 30 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe].

Člen 17(10) ter členi Členi 2(3), 17(10), 24 do 40 in 46 do 52 pa se uporabljajo od … [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka ... [začetek veljavnosti te uredbe]. [Sprememba 200]

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V …,

Za Evropski parlament

predsednica

Za Svet

predsednik/predsednica


(1)  UL C,, str..

(2)  Direktiva 2009/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2009 o varnosti igrač (UL L 170, 30.6.2009, str. 1).

(3)  COM(2020) 667 final.

(4)   UL L 11, 15.1.2002, str. 4.

(5)  Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).

(6)  Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov in razveljavitvi Sklepa Sveta 93/465/EGS (UL L 218, 13.8.2008, str. 82).

(7)  Uredba (EU) 2023/988 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. maja 2023 o splošni varnosti proizvodov, spremembi Uredbe (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive (EU) 2020/1828 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Sveta 87/357/EGS (UL L 135, 23.5.2023, str. 1).

(8)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).

(9)  Direktiva 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo radijske opreme na trgu in razveljavitvi Direktive 1999/5/ES (UL L 153, 22.5.2014, str. 62).

(10)  Urad za publikacije: v besedilu navedite številko uredbe, v opombi pa številko, datum, naslov in sklic na UL navedene uredbe.

(11)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1935/2004 z dne 27. oktobra 2004 o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili, in o razveljavitvi direktiv 80/590/EGS in 89/109/EGS (UL L 338, 13.11.2004, str. 4).

(12)   Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).

(13)  Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).

(14)   Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1.).

(15)  Urad za publikacije: v besedilu navedite številko uredbe, v opombi pa številko, datum, naslov in sklic na UL navedene uredbe.

(16)   Direktiva (EU) 2020/2184 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2020 o kakovosti vode, namenjene za prehrano ljudi (prenovitev) (UL L 435, 23.12.2020, str. 1).

(17)  Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316, 14.11.2012, str. 12).

(18)  Urad za publikacije: v besedilo vstaviti številko uredbe o vzpostavitvi okvira za določitev zahtev za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke in razveljavitvi Direktive 2009/125/ES, v opombo pa številko, datum, naslov in sklic na UL navedene uredbe.

(19)  Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (prenovitev) (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).

(20)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

(21)   UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

(22)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

(23)  Uredba (EU) 2022/2399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. novembra 2022 o vzpostavitvi okolja enotnega okenca Evropske unije za carino in spremembi Uredbe (EU) št. 952/2013 (UL L 317, 9.12.2022, str. 1).


Priloga I

PROIZVODI, ZA KATERE SE TA UREDBA NE UPORABLJA

Del I – Igrače, izključene iz področja uporabe te uredbe

1.

Oprema za otroška igrišča, namenjena javni uporabi;

2.

avtomatične igralne naprave, na kovance ali ne, namenjene javni uporabi;

3.

vozila kot igrače, opremljena z motorji z zgorevanjem;

4.

parni stroji kot igrače.

Del II – Proizvodi, ki se ne štejejo za igrače v smislu te uredbe

1.

Okrasni predmeti za praznične prireditve in praznovanja;

2.

proizvodi za zbiratelje, pod pogojem, da je na proizvodu ali njegovi embalaži vidna in čitljiva oznaka, da je namenjen zbirateljem, starim najmanj 14 let. Primeri te kategorije so:

(a)

podrobni zmanjšani modeli,

(b)

seti za sestavljanje podrobnih zmanjšanih modelov,

(c)

lutke v narodnih nošah in okrasne lutke ter drugi podobni predmeti,

(d)

zgodovinske kopije igrač in

(e)

reprodukcije pravega strelnega orožja;

3.

športna oprema, vključno s kotalkami, rolerji in rolkami drugimi prevoznimi sredstvi, kot so rolke in skiroji , namenjenimi otrokom s telesno maso več kot 20 kg; [Sprememba 201]

4.

kolesa, katerih najvišja možna višina sedeža presega 435 mm, merjeno kot vertikalna razdalja od tal do zgornje površine sedeža, pri čemer je sedež v horizontalnem položaju in površina sedeža nastavljena v najnižji poziciji;

5.

skiroji in druga prevozna sredstva, ki so zasnovana za šport ali namenjena za vožnjo po javnih cestah ali javnih poteh; [Sprememba 202]

6.

vozila na električni pogon, namenjena za vožnjo po javnih cestah, javnih poteh ali pločnikih;

7.

oprema za uporabo v globoki vodi in naprave za učenje plavanja, namenjene otrokom, kot so plavalni sedeži in plavalni pripomočki;

8.

sestavljanke iz več kot 500 kosov;

9.

puške in pištole, pri katerih se uporablja stisnjeni plin, razen vodnih pušk in vodnih pištol, in loki za lokostrelstvo, daljši od 120 cm;

10.

pirotehnični proizvodi za ognjemete, vključno s strelnimi kapicami, ki niso posebej zasnovani za igrače;

11.

proizvodi in igre, pri katerih se uporabljajo ostri projektili, kot so kompleti puščic s kovinskimi konicami;

12.

funkcionalni izobraževalni proizvodi, kot so električne pečice, likalniki ali drugi funkcionalni proizvodi, ki delujejo pri nominalni napetosti več kot 24 voltov in ki se prodajajo izključno za učne namene pod nadzorom odraslih;

13.

proizvodi za izobraževalne namene v šolah ali v okviru drugih pedagoških dejavnosti pod nadzorom odraslega učitelja, kot je oprema za znanstvene predmete;

14.

elektronska oprema, kot so osebni računalniki in igralne konzole, ki se uporablja za dostop do interaktivne programske opreme, in povezane periferne enote ali komponente , razen če so elektronska oprema ali z njo povezane periferne enote ali komponente posebej zasnovane za otroke ali namenjene otrokom in imajo lastno igralno vrednost, kot so posebej zasnovani osebni računalniki, tipkovnice, kontrolne ročice ali volani; [Sprememba 203]

15.

interaktivna programska oprema, namenjena prostemu času in zabavi, kot so računalniške igre in njihovi podatkovni nosilci;

16.

dude za dojenčke;

17.

svetila, ki pritegnejo otroke;

18.

električni transformatorji za igrače;

19.

modni dodatki za otroke, ki niso namenjeni za igro;

19a.

knjige, namenjene otrokom, starejšim od 36 mesecev, ki so v celoti narejene iz papirja ali kartona, brez dodatnih materialov ali sestavnih delov . [Sprememba 204]

Priloga II

POSEBNE VARNOSTNE ZAHTEVE

Del I – Fizične in mehanske lastnosti

1.

Igrače in njihovi deli ter, v primeru pritrjenih igrač, njihove opore imajo predpisano mehansko trdnost in po potrebi stabilnost, da vzdržijo pritiske, katerim so podvrženi med uporabo, ne da bi se zlomili ali kako drugače poškodovali, zaradi česar bi lahko prišlo do telesne poškodbe.

2.

Dostopni robovi, izbočeni deli, vrvi, kabli in vezni elementi na igračah so zasnovani in izdelani tako, da je tveganje telesne poškodbe kot posledice stika z njimi čim manjše.

3.

Igrače so zasnovane in izdelane tako, da pri njihovi uporabi zaradi premikanja njihovih delov ne pride do tveganja za zdravje in varnost oziroma je to čim manjše.

4.

(a)

Igrače in njihovi deli ne predstavljajo tveganja zadavljenja.

(b)

Igrače in njihovi deli ne predstavljajo tveganja asfiksije zaradi onemogočenega pretoka zraka, ki ga povzroči zunanja zapora ustnih in nosnih dihalnih poti.

(c)

Igrače in njihovi deli so takih dimenzij, da ne predstavljajo tveganja asfiksije zaradi onemogočenega pretoka zraka, ki ga povzročijo predmeti, zagozdeni v ustih ali grlu oziroma vhodu v spodnje dihalne poti.

(d)

Igrače, ki so jasno namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev, in njihovi sestavni deli ter vsi odstranljivi deli so takih dimenzij, da jih otroci ne morejo pogoltniti ali vdihniti. To velja tudi za druge igrače, namenjene za to, da jih otroci dajejo v usta, ter za njihove sestavne dele in vse odstranljive dele.

(e)

Embalaža, v katero so igrače pakirane za maloprodajo, ne povzroča tveganja zadavljenja ali asfiksije, do katere lahko pride zaradi zunanje zapore ustnih in nosnih dihalnih poti.

(f)

Igrače v živilu ali združene z živilom so pakirane v ločeni embalaži. Ta embalaža mora v svoji dobavljeni obliki biti takih dimenzij, da je otroci ne morejo pogoltniti in/ali vdihniti.

(g)

Embalaža igrač iz točk (e) in (f), ki je okrogle, jajčaste ali elipsoidne oblike, in njeni odstranljivi deli ali odstranljivi deli cilindrične embalaže igrač z zaobljenimi konci so takih dimenzij, da ne morejo zapreti dihalnih poti, tako da se zagozdijo v ustih ali grlu oziroma vhodu v spodnje dihalne poti.

(h)

Igrače, trdno pritrjene na živilo v trenutku zaužitja, tako da je živilo treba zaužiti za neposreden dostop do igrače, so prepovedane. Deli igrač, ki so neposredno pritrjeni na živilo, izpolnjujejo zahteve iz točk (c) in (d).

5.

Vodne igrače so zasnovane in izdelane tako, da ob upoštevanju priporočene uporabe igrače čim bolj zmanjšajo tveganje izgube plovnosti igrače in izgube podpore, ki jo nudijo otroku.

6.

Igrače, v katere je mogoče vstopiti in ki tako predstavljajo zaprt prostor za osebe v njih, imajo izhod, ki ga uporabnik, kateremu je izdelek namenjen, z lahkoto odpre od znotraj.

7.

Igrače, ki uporabnikom omogočajo mobilnost, imajo, kolikor je to mogoče, zavorni sistem, primeren za vrsto igrače in sorazmeren s kinetično energijo, ki jo ta sistem lahko proizvede. Zavorni sistem je tak, da ga uporabnik z lahkoto upravlja, brez tveganja, da bi uporabnika ali tretje osebe vrglo z igrače ali da bi utrpele telesno poškodbo.

Za igrače na električni pogon je največja reprezentativna potencialna pogonska hitrost, določena z zasnovo igrače, omejena tako, da je tveganje poškodb čim manjše.

8.

Oblika in sestava projektilov in kinetična energija, ki se lahko proizvede ob njihovi izstrelitvi iz igrače, ki je temu namenjena, sta taki, da ob upoštevanju vrste igrače ni tveganja telesne poškodbe za uporabnika ali tretje osebe.

9.

Igrače so izdelane tako, da:

(a)

najvišja in najnižja temperatura na kateri koli dostopni površini ob dotiku ne povzroči poškodb;

(b)

razen če je to bistveno za pravilno delovanje igrače, tekočine in plini v igrači ne dosežejo temperatur ali pritiskov, zaradi katerih bi lahko ušli iz igrače, povzročili opekline, poparjenje ali druge telesne poškodbe.

10.

Igrače , ki oddajajo zvok, so, kar zadeva najvišje vrednosti impulznega hrupa in dlje trajajočega hrupa, zasnovane in izdelane tako, da zvok iz njih ne more poškodovati otrokovega sluha. Mejne vrednosti se določijo z delegiranim aktom, medtem ko najvišje vrednosti ne presegajo tistih iz Direktive 2003/10/ES. [Sprememba 205]

11.

Igrače za prostočasne aktivnosti so izdelane tako, da čim bolj zmanjšajo tveganje zdrobitve ali ujetja delov telesa ali ujetja oblačil ter tveganje padcev, udarcev in utopitve. Zlasti mora biti vsaka površina take igrače, na kateri se lahko igra eden ali več otrok, zasnovana tako, da nosi njihovo težo.

Del II – Vnetljivost

1.

Igrače ne predstavljajo nevarnega vnetljivega elementa v otrokovem okolju. Zato so sestavljene iz materialov, ki izpolnjujejo enega ali več od naslednjih pogojev:

(a)

ne gorijo, če so neposredno izpostavljeni plamenu ali iskri ali drugemu potencialnemu viru ognja;

(b)

niso lahko vnetljivi (plamen ugasne takoj, ko izgine vzrok gorenja);

(c)

če se vnamejo, gorijo počasi, ogenj pa se ne širi hitro;

(d)

so ne glede na kemično sestavo igrače zasnovani tako, da mehansko ustavljajo proces zgorevanja.

Gorljivi materiali v igrači ne predstavljajo tveganja za vžig drugih materialov, uporabljenih v igrači.

2.

Igrače, ki izpolnjujejo oba spodaj navedena pogoja, same po sebi ne smejo vsebovati snovi ali zmesi, ki lahko postanejo vnetljive zaradi izgube nevnetljivih hlapnih sestavin:

(a)

igrače, ki iz razlogov, bistvenih za njihovo delovanje, vsebujejo snovi ali zmesi, ki izpolnjujejo merila za razvrstitev v katerega koli od naslednjih razredov ali kategorij nevarnosti iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1272/2008:

(1)

razredi nevarnosti 2.1 do 2.4, 2.6 in 2.7, razred nevarnosti 2.8, vrsti A in B;

(2)

razredi nevarnosti 2.9, 2.10 in 2.12, razred nevarnosti 2.13, kategoriji 1 in 2;

(3)

razred nevarnosti 2.14, kategoriji 1 in 2, razred nevarnosti 2.15, vrste A do F; razredi nevarnosti 3.1 do 3.6, 3.7 – škodljivi učinki na spolno delovanje in plodnost ali razvoj;

(4)

razred nevarnosti 3.8 – razen narkotičnih učinkov;

(5)

razreda razredi nevarnosti 3.9, in  3.10 in 3. 11 ; [Spremembi 206 in 253]

(6)

razred razredi nevarnosti 4.1 , 4.2, 4.3 in 4.4 ; [Sprememba 254]

(7)

razred nevarnosti 5.1;

(b)

ter igrače, ki vsebujejo materiale in opremo za kemijske poskuse, sestavljanje modelov, modeliranje plastične mase ali keramike, emajliranje, fotografiranje ali podobne dejavnosti.

3.

Igrače, razen igralne strelne kapice, ne smejo biti eksplozivne ali vsebovati elementov ali snovi, ki lahko eksplodirajo ob uporabi iz prvega pododstavka člena 5(2).

4.

Igrače ter zlasti kemijske igre in igrače same po sebi ne vsebujejo snovi ali zmesi:

(a)

ki lahko, ko jih pomešamo skupaj, eksplodirajo zaradi kemične reakcije ali segrevanja;

(b)

ki lahko eksplodirajo, kadar pridejo v stik z oksidanti, ali

(c)

ki vsebujejo hlapne sestavine, ki so vnetljive na zraku in lahko tvorijo vnetljive ali eksplozivne mešanice hlapov in zraka.

Del III – Kemijske lastnosti

1.

Igrače so zasnovane in izdelane tako, da ne predstavljajo tveganja škodljivih učinkov na zdravje ljudi zaradi izpostavljenosti kemičnim snovem ali zmesem, iz katerih so igrače sestavljene ali ki jih vsebujejo, kadar se igrače uporabljajo v skladu s členom 5(2), prvi pododstavek.

Igrače so skladne z zakonodajo Unije v zvezi z določenimi kategorijami proizvodov ali z omejitvijo določenih snovi in zmesi. Tudi igrače ali njihovi deli in embalaža, za katere se lahko razumno pričakuje, da bodo prišli v stik z živili ali da bodo njihove sestavine prešle v živila ob normalnih ali predvidljivih pogojih uporabe, so skladni z Uredbo (ES) št. 1935/2004.

2.

Igrače, ki so same po sebi snovi ali zmesi, so skladne tudi z Uredbo (ES) št. 1272/2008 in zahtevami za označevanje iz Uredbe (ES) št. 1223/2009 . [Sprememba 207]

3.

Igrače izpolnjujejo posebne zahteve in pogoje za kemične snovi iz dela A Dodatka ter zahteve za označevanje iz dela B Dodatka.

4.

V igračah, sestavnih delih igrač ali različnih mikrostrukturnih delih igrač je prepovedana uporaba snovi ali zmesi, ki izpolnjujejo merila iz člena 57 te uredbe in so opredeljene v skladu s členom 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006, ki so v delu 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008 razvrščene oziroma izpolnjujejo merila za razvrstitev v katero koli od naslednjih kategorij: [Sprememba 208]

(a)

rakotvornost, mutagenost za zarodne celice ali strupenost za razmnoževanje (CMR) kategorije 1A, 1B ali 2;

(b)

endokrine motnje kategorije 1 ali 2 za zdravje ljudi in okolje ; [Sprememba 209]

(c)

določena strupenost za ciljne organe kategorije 1, bodisi pri enkratni izpostavljenosti bodisi pri ponavljajoči se izpostavljenosti;

(d)

preobčutljivost dihal kategorije 1;

(da)

kategorija preobčutljivosti kože 1; [Sprememba 210]

(db)

obstojne, bioakumulativne in strupene; [Sprememba 211]

(dc)

zelo obstojne, zelo bioakumulativne; [Sprememba 212]

(dd)

obstojne, mobilne in strupene; [Sprememba 213]

(de)

zelo obstojne, zelo mobilne. [Sprememba 214]

(4a)

V igračah, sestavnih delih igrač ali različnih mikrostrukturnih delih igrač je prepovedana uporaba per- in polifluoroalkilnih snovi ter bisfenolov. Igrače, namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev, ali druge igrače, namenjene dajanju v usta, ne vsebujejo nobenih dišav. [Sprememba 215]

5.

Nenamerna prisotnost snovi ali zmesi iz točke 4, ki izhaja iz nečistoč naravnih ali sintetičnih sestavin ali iz proizvodnega procesa in je tehnično neizogibna v dobri proizvodni praksi, je dovoljena, če kljub taki prisotnosti igrače še naprej izpolnjujejo splošno varnostno zahtevo.

6.

Z odstopanjem od točke 4 se snovi ali zmesi, prepovedane v skladu z navedeno točko, lahko uporabljajo v igračah, če so navedene v delu C Dodatka, pod pogoji, ki so določeni v navedenem delu.

7.

Točke 4 do 6 se ne uporabljajo za:

(a)

materiale, ki izpolnjujejo pogoje, določene za posebne snovi v delu A Dodatka v zvezi s temi snovmi;

(b)

baterije v igračah ali

(c)

sestavne dele igrač, potrebne za elektronske ali električne funkcije igrače, kadar je snov ali zmes v celoti nedostopna otrokom, tudi z vdihavanjem , če se igrača uporablja, kakor je opredeljeno v prvem pododstavku člena 5(2) . [Sprememba 216]

8.

Kozmetične igrače, kot je igralna kozmetika za lutke ali otroke, hobi sluz, prstna barva ali glina za modeliranje , so skladne z zahtevami glede sestave in označevanja iz Uredbe (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (1). [Sprememba 217]

Del IV – Električne lastnosti

1.

Igrače se ne napajajo z nazivno napetostjo višjo od 24 V za enosmerni tok (DC) oziroma enakovredne vrednosti napetosti pri izmeničnem toku (AC), prav tako dostopni deli pod napetostjo ne presegajo 24 V DC oziroma enakovredne napetosti AC.

Notranja napetost ne presega 24 V DC ali enakovredne napetosti AC razen če je zagotovljeno, da kombinacija napetosti in jakosti toka tudi pri poškodovani igrači ne privede do tveganja za zdravje in varnost ali kakršnega koli škodljivega električnega udara. [Sprememba 218]

2.

Deli igrač, ki so povezani z virom elektrike, ki lahko povzroči električni udar, ali ki lahko pridejo v stik s takim virom napajanja, ter kakršnimi koli kabli ali drugimi prevodniki, preko katerih se elektrika dovaja v take dele, so ustrezno izolirani in mehansko zaščiteni, da preprečijo tveganje električnega udara.

3.

Električne igrače so zasnovane in izdelane tako, da najvišje temperature, ki jih lahko dosežejo vse neposredno dostopne površine, ob dotiku ne povzročijo opeklin.

4.

Pri predvidljivih primerih napak igrače zagotavljajo zaščito pred nevarnostmi, ki jih predstavlja vir električnega napajanja.

5.

Električne igrače zagotavljajo ustrezno zaščito pred nevarnostmi požara.

6.

Električne igrače so zasnovane in izdelane tako, da je obseg električnih, magnetnih in elektromagnetnih polj ter drugih sevanj, ki jih proizvaja igrača, omejen na najnujnejše za delovanje igrače, ter da je možno varno upravljati z njimi v skladu s splošno priznanim stanjem tehnike, ob upoštevanju določenih ukrepov Unije.

7.

Igrače z elektronskim krmilnim sistemom so zasnovane in izdelane tako, da igrača deluje varno tudi, kadar pri delovanju elektronskega sistema pride do napak ali okvare zaradi poškodb v samem sistemu ali zaradi zunanjega dejavnika.

8.

Igrače so zasnovane in izdelane tako, da ne predstavljajo nevarnosti za zdravje ali tveganja poškodb oči ali kože zaradi laserjev, svetlečih diod (LED) ali druge vrste sevanja.

9.

Električni transformator igrače ni sestavni del igrače.

Del V – Higiena

1.

Igrače so glede higiene in čistoče zasnovane in izdelane tako, da ne predstavljajo tveganja za okužbo, bolezen ali kontaminacijo.

2.

Igrače, ki so namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev, ali namenjene za to, da jih otroci dajejo v usta, so zasnovane in izdelane tako, da se lahko čistijo. Tekstilne igrače so zato pralne, razen če vsebujejo mehanizme, ki bi se lahko pri namakanju v vodi poškodovali. Igrače izpolnjujejo varnostne zahteve tudi po čiščenju v skladu s to točko in navodili proizvajalca. [Sprememba 219]

3.

Igrače z dostopnimi materiali na vodni osnovi so zasnovane in izdelane tako, da ne predstavljajo mikrobiološkega tveganja.

Del VI – Radioaktivnost

Igrače so skladne z vsemi zadevnimi ukrepi, sprejetimi v skladu s poglavjem III Pogodbe o ustanovitvi Evropski skupnosti za atomsko energijo.


(1)  Uredba (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o kozmetičnih izdelkih (UL L 342, 22.12.2009, str. 59).


Dodatek

Posebni pogoji za prisotnost nekaterih kemičnih snovi ali zmesi v igračah

Del A. Snovi, za katere veljajo posebne mejne vrednosti

1.

Pri igračah, sestavnih delih igrač ali različnih mikrostrukturnih delih igrač se ne presežejo naslednje mejne vrednosti migracije:

Element

mg/kg v suhem, lomljivem, prahastem ali prožnem materialu za igrače

mg/kg v tekočem ali lepljivem materialu za igrače

mg/kg v materialu, postrganem s površine igrače

Aluminij

2 250

560

28 130

Antimon

45

11,3

560

Arzen

3,8

0,9

47

Barij

1 500

375

18 750

Bor

1 200

300

15 000

Kadmij

1,3

0,3

17

Krom (III)

37,5

9,4

460

Krom (VI)

0,02

0,005

0,053

Kobalt

10,5

2,6

130

Baker

622,5

156

7 700

Svinec

2,0

0,5

23

Mangan

1 200

300

15 000

Živo srebro

7,5

1,9

94

Nikelj

75

18,8

930

Selen

37,5

9,4

460

Stroncij

4 500

1 125

56 000

Kositer

15 000

3 750

180 000

Organski kositer

0,9

0,2

12

Cink

3 750

938

46 000

[Sprememba 257]

Te mejne vrednosti se ne uporabljajo za igrače ali sestavne dele igrač ali različne mikrostrukturne dele igrač, pri katerih je zaradi njihove dostopnosti, funkcije, prostornine ali mase jasno izključeno kakršno koli tveganje kot posledica sesanja, lizanja, pogoltnitve ali daljšega stika s kožo, kadar se uporabljajo, kot je določeno v členu 5(2), prvi pododstavek.

1a.

Igrače ne vsebujejo kroma VI, kadmija, živega srebra in svinca, razen če je njihova prisotnost v skladu z dobro proizvodno prakso tehnično neizogibna in v homogenem materialu ne presega meje zaznavnosti. [Sprememba 255]

2.

Nitrozamini in nitrozabilne snovi so prepovedani v  vseh igračah. za otroke, mlajše od 36 mesecev, ali v drugih igračah, namenjenih dajanju v usta, če je migracija navedenih snovi enaka Migracija navedenih snovi iz igrač , sestavnih delov igrač ali različnih mikrostrukturnih delov igrač ne presega 0,01 mg/kg za nitrozamine in 0,1 mg/kg za nitrozabilne snovi ali večja. [Sprememba 256]

3.

V igračah ali sestavnih delih igrač ali različnih mikrostrukturnih delih igrač se ne presežejo naslednje mejne vrednosti:

Snov

Št. CAS

Mejna vrednost in pogoji za uporabo

TCEP

115-96-8

5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti)

TCPP

13674-84-5

5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti)

TDCP

13674-87-8

5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti)

Formamid

75-12-7

20 μg/m3 (mejna vrednost emisij) po največ 28 dneh od začetka preskušanja emisij za materiale za igrače iz pene, ki vsebujejo več kot 200 mg/kg (pragovna vrednost, ki temelji na vsebnosti)

1,2-benzizotiazol-3(2H)-on

2634-33-5

5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v igračah iz materialov na vodni osnovi, v skladu z metodami iz standardov EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005

Reakcijska zmes: 5-kloro-2-metil-4-izotiazolin-3-ona (št. ES 247-500-7) in 2-metil-2H-izotiazol-3-ona (št. ES 220-239-6) (3:1)

55965-84-9

1 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v igračah iz materialov na vodni osnovi

5-kloro-2-metil-izotiazolin-3(2H)-on

26172-55-4

0,75 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v igračah iz materialov na vodni osnovi

2-metilizotiazolin-3(2H)-on

2682-20-4

0,25 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v igračah iz materialov na vodni osnovi

Fenol

108-95-2

5 mg/l (mejna vrednost migracije) v polimernih materialih v skladu z metodami iz standardov EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005.

10 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) kot konzervans v skladu z metodami iz standardov EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005.

Formaldehid

50-00-0

1,5 mg/l (mejna vrednost migracije) v polimernih materialih za igrače

0,062 mg/m3 (mejna vrednost emisij) v lesnem materialu za igrače

30 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v tekstilnem materialu za igrače

30 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v usnjenem materialu za igrače

30 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v papirnem materialu za igrače

10 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) v materialu na vodni osnovi za igrače

Anilin

62-53-3

30 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) po redukcijski cepitvi v tekstilnem in usnjenem materialu za igrače

10 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) kot prosti anilin v prstnih barvah

30 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) po redukcijski cepitvi v prstnih barvah

4.

Igrače ne vsebujejo naslednjih alergenih dišav, razen če je njihova prisotnost v igrači v skladu z dobro proizvodno prakso tehnično neizogibna in ne presega 100 10  mg/kg: [Sprememba 221]

Št.

Ime alergene dišave

Številka CAS

(1)

Olje iz korenine omana (Inula helenium)

97676-35-2

(2)

Alilizotiocianat

57-06-7

(3)

Benzil cianid

140-29-4

(4)

4-terc-butilfenol

98-54-4

(5)

Olje iz dišeče metlike (chenopodium)

8006-99-3

(6)

Ciklamen alkohol

4756-19-8

(7)

Dietil maleat

141-05-9

(8)

Dihidrokumarin

119-84-6

(9)

2,4-dihidroksi-3-metilbenzaldehid

6248-20-0

(10)

3,7-dimetil-2-okten-1-ol (6,7-dihidrogeraniol)

40607-48-5

(11)

4,6-dimetil-8-terc-butilkumarin

17874-34-9

(12)

Dimetil citrakonat

617-54-9

(13)

7,11-dimetil-4,6,10-dodekatrien-3-on

26651-96-7

(14)

6,10-dimetil-3,5,9-undekatrien-2-on

141-10-6

(15)

Difenilamin

122-39-4

(16)

Etil akrilat

140-88-5

(17)

Smokvin list, svež in pripravki

68916-52-9

(18)

Trans-2-heptenal

18829-55-5

(19)

Trans-2-heksenal dietil acetal

67746-30-9

(20)

Trans-2-heksenal dimetil acetal

18318-83-7

(21)

Hidroabietilni alkohol

13393-93-6

(22)

4-etoksi-fenol

622-62-8

(23)

6-isopropil-2-dekahidronaftalenol

34131-99-2

(24)

7-metoksikumarin

531-59-9

(25)

4-metoksifenol

150-76-5

(26)

4-(p-metokisfenil)-3-buten-2-on

943-88-4

(27)

1-(p-metokisfenil)-1-penten-3-on

104-27-8

(28)

Metil trans-2-butenoat

623-43-8

(29)

6-metilkumarin

92-48-8

(30)

7-metilkumarin

2445-83-2

(31)

5-metil-2,3-heksandion

13706-86-0

(32)

Olje korenike costus (Saussurea lappa Clarke)

8023-88-9

(33)

7-etoksi-4-metilkumarin

87-05-8

(34)

Heksahidrokumarin

700-82-3

(35)

Peru balsam, surov (eksudat Myroxylon pereirae (Royle) Klotzsch)

8007-00-9

(36)

2-pentiliden-cikloheksanon

25677-40-1

(37)

3,6,10-trimetil-3,5,9-undekatrien-2-on

1117-41-5

(38)

Olje citronke (Lippia citriodora Kunth)

8024-12-2

(39)

Mošus-ambret (4-terc-Butil-3-metoksi-2,6-dinitrotoluen)

83-66-9

(40)

4-fenil-3-buten-2-on

122-57-6

(41)

Amil cinamal

122-40-7

(42)

Amilcinamil alkohol

101-85-9

(43)

Benzil alkohol

100-51-6

(44)

Benzil salicilat

118-58-1

(45)

Cinamil alkohol

104-54-1

(46)

Cinamal

104-55-2

(47)

Citral

5392-40-5

(48)

Kumarin

91-64-5

(49)

Evgenol

97-53-0

(50)

Geraniol

106-24-1

(51)

Hidroksi-citronelal

107-75-5

(52)

Hidroksi-metilpentilcikloheksenkarboksaldehid

31906-04-4

(53)

Izoevgenol

97-54-1

(54)

Izvlečki hrastovega maha

90028-68-5

(55)

Izvlečki drevesnega maha

90028-67-4

(56)

Atranol (2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehid)

526-37-4

(57)

Kloroatranol (3-kloro-2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehid)

57074-21-2

(58)

Metil heptin karbonat

111-12-6

Del B. Snovi, za katere veljajo posebne zahteve glede označevanja

1.

Imena naslednjih alergenih dišav se navedejo na igrači, pritrjeni etiketi, embalaži ali priloženem navodilu ter v  digitalnem potnem listu izdelka, če so te alergene dišave dodane igrači, kadar so prisotne v igrači ali katerem koli njenem sestavnem delu v koncentracijah, ki presegajo 100 10  mg/kg: [Sprememba 222]

Št.

Ime alergene dišave

Številka CAS

(1)

Anisil alkohol

105-13-5

(2)

Benzil benzoat

120-51-4

(3)

Benzil cinamat

103-41-3

(4)

Citronelol

106-22-9; 1117-61-9; 7540-51-4

(5)

Farnezol

4602-84-0

(6)

Heksil cinamaldehid

101-86-0

(7)

Lilial

80-54-6

(8)

d-limonen

5989-27-5

(9)

Linalol

78-70-6

(10)

3-metil-4-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)-3-buten-2-on

127-51-5

(11)

Acetilcedren

32388-55-9

(12)

Amil salicilat

2050-08-0

(13)

Trans-anetol

4180-23-8

(14)

Benzaldehid

100-52-7

(15)

Kafra

76-22-2; 464-49-3

(16)

Karvon

99-49-0; 6485-40-1;

2244-16-8

(17)

Beta-kariofilen (oks.)

87-44-5

(18)

Rose ketone-4 (damaskenon)

23696-85-7

(19)

Alfa-damaskon (TMCHB)

43052-87-5; 23726-94-5

(20)

Cis-beta-damaskon

23726-92-3

(21)

Delta-damaskon

57378-68-4

(22)

Dimetilbenzil karbinil acetat (DMBCA)

151-05-3

(23)

Heksadekanolakton

109-29-5

(24)

Heksametilindanopiran

1222–05–5

(25)

(DL)-limonen

138-86-3

(26)

Linalil acetat

115-95-7

(27)

Mentol

1490-04-6; 89-78-1;

2216-51-5

(28)

Metil salicilat

119-36-8

(29)

3-metil-5-(2,2,3-trimetil-3-ciklopentenil)pent-4-en-2-ol

67801-20-1

(30)

Alfa-pinen

80-56-8

(31)

Beta-pinen

127-91-3

(32)

Propiliden ftalid

17369-59-4

(33)

Salicilaldehid

90-02-8

(34)

Alfa-santalol

115-71-9

(35)

Beta-santalol

77-42-9

(36)

Sklareol

515-03-7

(37)

Alfa-terpineol

10482-56-1; 98-55-5

(38)

Terpineol (zmes izomerov)

8000-41-7

(39)

Terpinolen

586-62-9

(40)

Tetrametil acetiloktahidro naftaleni

54464-57-2; 54464-59-4; 68155-66-8; 68155-67-9

(41)

Trimetil benzenpropanol (majantol)

103694-68-4

(42)

Vanilin

121-33-5

(43)

Cananga odorata in olje ylang-ylanga

83863-30-3; 8006-81-3

(44)

Olje iz lubja Cedrus atlantica

92201-55-3; 8000-27-9

(45)

Olje iz listov Cinnamomum cassia

8007-80-5

(46)

Olje iz lubja Cinnamomum zeylanicum

84649-98-9

(47)

Olje iz cvetov Citrus aurantium amara

8016-38-4

(48)

Olje iz lupine Citrus aurantium amara

72968-50-4

(49)

Olje iz lupine Citrus bergamia, iztisnjeno

89957-91-5

(50)

Olje iz lupine Citrus limonum, iztisnjeno

84929-31-7

(51)

Olje iz lupine Citrus sinensis, iztisnjeno (sinonim Aurantium dulcis)

97766-30-8; 8028-48-6

(52)

Olja iz Cymbopogon citratus/schoenanthus

89998-14-1; 8007-02-01; 89998-16-3

(53)

Olje iz listov Eucalyptus spp.

92502-70-0; 8000-48-4

(54)

Olje iz listov/cvetov Eugenia caryophyllus

8000-34-8

(55)

Jasminum grandiflorum/officinale

84776-64-7; 90045-94-6; 8022-96-6

(56)

Juniperus virginiana

8000-27-9; 85085-41-2

(57)

Olje iz plodov Laurus nobilis

8007-48-5

(58)

Olje iz listov Laurus nobilis

8002-41-3

(59)

Olje iz semena Laurus nobilis

84603-73-6

(60)

Lavandula hybrida

91722-69-9

(61)

Lavandula officinalis

84776-65-8

(62)

Mentha piperita

8006-90-4; 84082-70-2

(63)

Mentha spicata

84696-51-5

(64)

Narcissus spp.

različno

(65)

Pelargonium graveolens

90082-51-2; 8000-46-2

(66)

Pinus mugo

90082-72-7

(67)

Pinus pumila

97676-05-6

(68)

Pogostemon cablin

8014-09-03; 84238-39-1

(69)

Olje iz rožnih cvetov (Rosa spp.)

različno

(70)

Santalum album

84787-70-2; 8006-87-9

(71)

Terpentin (olje)

8006-64-2; 9005-90-7;

8052-14-0

2.

Uporaba dišav iz vnosov 41 do 55 v preglednici iz dela A, točka 4, in dišav iz vnosov 1 do 10 v tabeli iz točke 1 tega dela je dovoljena v vohalnih igralnih ploščah, kozmetičnih setih in okušalnih igrah pod naslednjimi pogoji:

(a)

dišave so jasno označene na embalaži igrače, embalaža pa vsebuje opozorilo iz točke 11 Priloge III;

(b)

proizvodi, ki jih otrok izdela v skladu z navodili proizvajalca, so po potrebi skladni z Uredbo (ES) št. 1223/2009 in

(c)

dišave so po potrebi skladne z ustrezno zakonodajo Unije o živilih.

Takih vohalnih igralnih plošč, kozmetičnih setov in okušalnih iger ne uporabljajo otroci, mlajši od 36 mesecev, in so skladne s točko 2 Priloge III.

Del C. Dovoljene uporabe snovi, za katere veljajo splošne prepovedi iz dela III, točka 4, Priloge II

Snov

Razvrstitev

Dovoljena uporaba

Datumi začetka uporabe

Nikelj

Carc 2

V igračah in sestavnih delih igrač, ki so izdelani iz nerjavnega jekla.

V sestavnih delih igrač, ki so namenjeni za prevajanje električnega toka.

 


Priloga III

OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI, KI JIH JE TREBA UPOŠTEVATI PRI UPORABI NEKATERIH KATEGORIJ IGRAČ

1.   Splošna pravila – predstavitev

Pred vsemi opozorili je beseda „Opozorilo“ ali generični piktogram, kot je naslednji piktogram, ki se prikaže na vidnem mestu : [Sprememba 223]

Image 1

2.   Igrače, ki niso namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev

Na igračah, ki so lahko nevarne za otroke, mlajše od 36 mesecev, je navedeno opozorilo, na primer: „Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev.“ ali „Ni primerno za otroke mlajše od treh let.“ ali opozorilo v obliki naslednjega piktograma:

Image 2

Piktogram ima premer najmanj 10 mm, sestavljen pa je iz rdečega kroga z belim ozadjem ter besedila in obraza v črni barvi. Tem opozorilom je priložena kratka obrazložitev določene nevarnosti, zaradi katere je ta varnostni ukrep potreben, ki se lahko vključi v navodila za uporabo. [Sprememba 224]

Ta točka se ne uporablja za igrače, ki so zaradi svoje funkcije, dimenzij, značilnosti, lastnosti ali drugih tehtnih razlogov očitno neprimerne za otroke, mlajše od 36 mesecev.

3.   Igrače za prostočasne aktivnosti

Na igračah za prostočasne aktivnosti je navedeno naslednje opozorilo:

„Samo za domačo uporabo.“

Igračam za prostočasne aktivnosti, pritrjenim na ogrodje, po potrebi pa tudi drugim igračam za prostočasne aktivnosti so priložena navodila, ki opozarjajo na potrebo po preverjanju in vzdrževanju glavnih delov (vzmeti, pritrdilnih elementov, opor itd.) v določenih časovnih presledkih in poudarjajo, da lahko igrača povzroči padec ali prevrnitev, če se taka preverjanja ne opravijo.

Zagotovljena so tudi navodila za pravilno sestavljanje igrače, ki navajajo, kateri deli so lahko nevarni, če niso pravilno sestavljeni. Predložene so določene informacije v zvezi z ustrezno površino, na katero naj se namesti igračo.

4.   Funkcionalne igrače

Na funkcionalnih igračah je navedeno naslednje opozorilo:

„Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe.“

Poleg tega so funkcionalnim igračam priložena delovna navodila in varnostni ukrepi, ki jih mora upoštevati uporabnik, z opozorilom, da bo uporabnik zaradi neupoštevanja takih delovnih navodil ali takih varnostnih ukrepov izpostavljen nevarnostim, ki so običajno povezane z napravo ali proizvodom, katerega pomanjšani model ali imitacijo predstavlja igrača. Te nevarnosti se navedejo v opozorilu. Prav tako se navede, da je treba igračo shranjevati izven dosega otrok, mlajših od starosti, ki jo določi proizvajalec.

5.   Kemične igrače

Brez poseganja v uporabo določb veljavne zakonodaje Unije o razvrščanju, pakiranju in označevanju nekaterih snovi ali zmesi navodila za uporabo igrač, ki vsebujejo nevarne snovi ali zmesi, vsebujejo opozorilo o nevarnosti teh snovi ali zmesi in varnostne ukrepe, ki jih mora sprejeti uporabnik, da se izogne nevarnostim, povezanim z njimi. Ti varnostni ukrepi se na kratko opredelijo in se nanašajo na vrsto igrače. Poleg tega se navede prva pomoč v primeru hudih nesreč, ki so posledica uporabe zadevne vrste igrače. Navede se tudi, da mora biti igrača zunaj dosega otrok, mlajših od starosti, ki jo določi proizvajalec.

Poleg navodil iz prvega pododstavka je na embalaži kemičnih igrač navedeno naslednje opozorilo:

„Ni primerno za otroke, mlajše od… (1) let. Uporabljati pod nadzorom odrasle osebe.“

6.   Drsalke, kotalke, rolerji, rolke, skiroji in kolesa igrače

Kadar se drsalke, kotalke, rolerji, rolke, skiroji in kolesa igrače prodajajo kot igrače, se na njih navede naslednje opozorilo:

„Nositi je treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu.“

Navodila za uporabo vsebujejo opozorilo, da je treba igračo uporabljati previdno, saj zahteva veliko spretnosti, da se preprečijo padci ali trki, zaradi katerih bi lahko prišlo do poškodbe uporabnika ali tretje osebe. Navede se tudi priporočena zaščitna oprema (čelade, rokavice, ščitniki za kolena, ščitniki za komolce itd.).

7.   Vodne igrače

Na vodnih igračah je navedeno naslednje opozorilo:

„Samo za uporabo v vodi, ki je primerno plitka za otroka, in pod nadzorom odrasle osebe.“

8.   Igrače v živilih

Na igračah v živilu embalaži živil, ki vsebujejo igrače, ali embalaži živil, ali združenih z živilom igračami, je navedeno naslednje opozorilo: [Sprememba 225]

„V živilu je igrača. Priporočen nadzor odrasle osebe.“

9.   Imitacije zaščitnih mask in čelad

Kadar se imitacije zaščitnih mask in čelad prodajajo kot igrače, je na njih navedeno naslednje opozorilo:

„Ta igrača ne nudi zaščite.“

10.   Igrače, ki se z vrvicami, vrvmi, elastikami ali trakovi obesijo čez zibelko, otroško posteljico ali otroški voziček

Na embalaži igrač, ki se z vrvicami, vrvmi, elastikami ali trakovi obesijo čez zibelko, otroško posteljico ali otroški voziček, je trajno označeno naslednje opozorilo:

„Da bi preprečili morebitne poškodbe, ki nastanejo, če se otrok zaplete, odstranite igračo, ko se otrok začenja postavljati na roke in kolena v plazeči položaj.“

11.   Pakiranje dišav v vohalnih igralnih ploščah, kozmetičnih setih in okušalnih igrah

Na embalaži dišav v vohalnih igralnih ploščah, kozmetičnih setih in okušalnih igrah, ki vsebujejo dišave iz vnosov 41 do 55 v tabeli iz dela A, točka 4, Dodatka k Prilogi II in dišave iz vnosov 1 do 10 v tabeli iz dela B, točka 1, navedenega dodatka je navedeno naslednje opozorilo:

„Vsebuje dišave, ki lahko povzročijo alergije.“


(1)  Starost, ki jo določi proizvajalec.


Priloga IV

POSTOPKI UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI

Del I – modul A: Notranji nadzor proizvodnje

1.

Notranji nadzor proizvodnje je postopek ugotavljanja skladnosti, s katerim proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2, 3 in 4 ter na lastno odgovornost zagotovi in izjavi, da igrača izpolnjuje zahteve iz te uredbe.

2.

Tehnična dokumentacija

Izdelovalec pripravi tehnično dokumentacijo. Dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti proizvoda z ustreznimi zahtevami ter vključuje ustrezno analizo in oceno tveganja. V tehnični dokumentaciji so določene veljavne zahteve ter, če je to pomembno za ugotavljanje skladnosti, informacije o zasnovi, izdelavi in delovanju igrače. Tehnična dokumentacija vsebuje vsaj elemente iz Priloge V.

3.

Proizvodnja

Proizvajalec sprejme vse potrebne ukrepe, da se s proizvodnim procesom in njegovim spremljanjem zagotovi skladnost izdelanih proizvodov s tehnično dokumentacijo iz točke 2 in veljavnimi zahtevami iz te uredbe.

4.

Oznaka CE in digitalni potni list izdelka [Sprememba 226]

4.1.

Proizvajalec na vsako posamezno igračo, ki izpolnjuje veljavne zahteve iz te uredbe, namesti oznako CE.

4.2.

Proizvajalec pripravi potni list izdelka za model igrače in zagotovi, da je skupaj s tehnično dokumentacijo na voljo še deset let po tem, ko je bil proizvod dan na trg zadnji primerek modela igrače . V  digitalnem potnem listu izdelka je navedena igrača, za katero je bil pripravljen. [Sprememba 227]

5.

Pooblaščeni zastopnik

Obveznosti proizvajalca iz točke 4 lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni njegov pooblaščeni zastopnik, če so navedene v pooblastilu.

Del II – modul B: EU-pregled tipa

1.

EU-pregled tipa je tisti del postopka ugotavljanja skladnosti, pri katerem priglašeni organ pregleda tehnično zasnovo igrače ter preveri in potrdi, da tehnična zasnova igrače izpolnjuje zahteve iz te uredbe.

2.

EU-pregled tipa se lahko izvede na katerega koli od naslednjih načinov:

(a)

pregled vzorca celotne igrače, ki je reprezentativen za predvideno proizvodnjo (tip proizvodnje);

(b)

ocena ustreznosti tehnične zasnove igrače s pregledom tehnične dokumentacije in dodatnih dokazil iz točke 3 ter pregled vzorcev enega ali več kritičnih delov igrače, pri čemer so ti vzorci reprezentativni za predvideno proizvodnjo (kombinacija tipa proizvodnje in tipa zasnove);

(c)

ocena ustreznosti tehnične zasnove igrače s pregledom tehnične dokumentacije in dodatnih dokazil iz točke 3 brez pregleda vzorca (tip zasnove).

3.

Proizvajalec vloži zahtevek za EU-pregled tipa pri enem samem priglašenem organu, ki ga izbere proizvajalec.

Zahtevek vključuje:

(a)

ime in naslov proizvajalca ter, če zahtevek vloži pooblaščeni zastopnik, ime in naslov zastopnika;

(b)

pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil vložen pri nobenem drugem priglašenem organu;

(c)

tehnično dokumentacijo, ki omogoča ugotavljanje skladnosti proizvoda z veljavnimi zahtevami iz te uredbe ter vključuje ustrezno analizo in oceno tveganj, vključno z oceno varnosti iz člena 21; določa veljavne zahteve in zajema, če je to pomembno za ugotavljanje skladnosti, zasnovo, proizvodnjo in delovanje igrače ter vsebuje vsaj elemente iz Priloge V;

(d)

vzorce, reprezentativne za predvideno proizvodnjo. Priglašeni organ lahko zahteva nadaljnje vzorce, če je to potrebno za izvedbo programa preskusov;

(e)

dodatna dokazila o ustreznosti rešitve tehnične zasnove; v teh dodatnih dokazilih so navedeni vsi uporabljeni dokumenti, zlasti če ustrezni harmonizirani standardi in/ali tehnične specifikacije niso bili uporabljeni v celoti; po potrebi vključujejo rezultate preskusov, ki jih je izvedel ustrezen laboratorij proizvajalca ali drug preskuševalni laboratorij v imenu proizvajalca in na njegovo odgovornost.

4.

Priglašeni organ:

za igračo:

4.1.

pregleda tehnično dokumentacijo in dodatna dokazila, da oceni ustreznost njene tehnične zasnove;

za vzorec:

4.2.

preveri, ali je bil vzorec proizveden v skladu s tehnično dokumentacijo, ter opredeli elemente, ki so bili zasnovani v skladu z veljavnimi določbami ustreznih harmoniziranih standardov in/ali skupnih specifikacij, in elemente, ki so bili zasnovani brez uporabe ustreznih določb navedenih standardov;

4.3.

izvede ali naroči ustrezne preglede in preskuse, s katerimi preveri, ali je proizvajalec, kadar se je odločil za uporabo rešitev iz ustreznih harmoniziranih standardov in/ali skupnih specifikacij, te pravilno upošteval;

4.4.

izvede ali naroči ustrezne preglede in preskuse, da v primeru neuporabe rešitev iz ustreznih harmoniziranih standardov in/ali skupnih specifikacij preveri, ali rešitve, ki jih je sprejel proizvajalec, izpolnjujejo ustrezne bistvene zahteve zakonodajnega instrumenta;

4.5.

se dogovori s proizvajalcem o kraju, kjer se bodo izvajali pregledi in preskusi.

5.

Priglašeni organ pripravi poročilo o oceni, v katerem navede dejavnosti, izvedene v skladu s točko 4, in njihove rezultate. Priglašeni organ brez poseganja v obveznosti do priglasitvenih organov objavi vsebino navedenega poročila v celoti ali delno le, če proizvajalec s tem soglaša.

6.

Kadar tip izpolnjuje zahteve iz te uredbe, priglašeni organ proizvajalcu izda potrdilo o EU-pregledu tipa. Potrdilo o EU-pregledu tipa vključuje sklic na to uredbo, barvno sliko, jasen opis igrače, vključno z njenimi dimenzijami, in seznam opravljenih preskusov ter sklic na ustrezno poročilo o preskusu. Vsebuje ime in naslov proizvajalca, navedbo kraja proizvodnje, ugotovitve pregleda, pogoje (če obstajajo) njegove veljavnosti in potrebne podatke za identifikacijo odobrenega tipa. Potrdilu se lahko priložijo priloge.

Potrdilo in njegove priloge vsebujejo vse potrebne informacije, da se lahko oceni skladnost proizvedenih proizvodov s preskušenim tipom ter omogoči nadzor med uporabo.

Kadar tip ne izpolnjuje veljavnih zahtev iz te uredbe, priglašeni organ zavrne izdajo potrdila o EU-pregledu tipa in ustrezno obvesti vložnika s podrobno utemeljitvijo zavrnitve.

7.

Priglašeni organ spremlja vse spremembe splošno priznanega stanja tehnike, ki kažejo, da odobreni tip morda ni več skladen s to uredbo, in določi, ali take spremembe zahtevajo nadaljnje preiskave. V takem primeru priglašeni organ o tem obvesti proizvajalca.

Proizvajalec obvesti priglašeni organ, ki hrani tehnično dokumentacijo v zvezi s potrdilom o EU-pregledu tipa, o vseh spremembah odobrenega tipa, ki bi lahko vplivale na skladnost igrače z bistvenimi zahtevami iz te uredbe ali pogoji veljavnosti potrdila. Pri takih spremembah je potrebna dodatna odobritev v obliki dodatka k izvirnemu potrdilu o EU-pregledu tipa.

8.

Vsak priglašeni organ obvesti svoje priglasitvene organe o izdanih ali preklicanih potrdilih o EU-pregledu tipa in/ali njihovih morebitnih dodatkih ter jim redno ali na zahtevo predloži seznam zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih potrdil in/ali dodatkov.

Vsak priglašeni organ obvesti druge priglašene organe o zavrnjenih, umaknjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih potrdilih o EU-pregledu tipa in/ali njihovih morebitnih dodatkih ter jih na zahtevo obvesti o izdanih potrdilih in/ali dodatkih.

Države članice, Komisija in drugi priglašeni organi lahko na zahtevo pridobijo izvod potrdil o EU-pregledu tipa in/ali njihovih dodatkov. Države članice in Komisija lahko na zahtevo pridobijo izvod tehnične dokumentacije in rezultatov pregledov, ki jih je izvedel priglašeni organ. Priglašeni organ hrani izvod potrdila o EU-pregledu tipa, njegovih prilog in dodatkov ter tehnični spis, vključno z dokumentacijo, ki jo predloži proizvajalec, do izteka veljavnosti potrdila.

9.

Proizvajalec še deset let po tem, ko je bila igrača dana bil zadnji primerek modela igrače dan na trg, daje nacionalnim organom na voljo izvod potrdila o EU-pregledu tipa, njegovih prilog in dodatkov, skupaj s tehnično dokumentacijo. [Sprememba 228]

10.

Pooblaščeni zastopnik proizvajalca lahko vloži vlogo iz točke 3 ter izpolni obveznosti iz točk 7 in 9, če so navedene v pooblastilu.

Del III Modul C: Skladnost s tipom na podlagi notranjega nadzora proizvodnje [Sprememba 229]

1.

Skladnost s tipom na podlagi notranjega nadzora proizvodnje je del postopka ugotavljanja skladnosti, s katerim proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2 in 3 ter zagotovi in izjavi, da so zadevni proizvodi v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in da izpolnjujejo zahteve zakonodajnega instrumenta, ki veljajo zanje.

2.

Proizvodnja

Proizvajalec sprejme vse potrebne ukrepe, da se s proizvodnim procesom in njegovim spremljanjem zagotovi skladnost proizvedenih proizvodov z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in zahtevami zakonodajnega instrumenta, ki veljajo zanje.

3.

Oznaka CE in digitalni potni list izdelka [Sprememba 230]

3.1.

Proizvajalec namesti oznako CE na vsak posamezni proizvod, ki je skladen s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in izpolnjuje veljavne zahteve zakonodajnega instrumenta.

3.2.

Proizvajalec za model igrače ustvari digitalni potni list izdelka in zagotovi, da ostane na voljo deset let po tem, ko je bila igrača dana bil zadnji primerek modela igrače dan na trg. V  digitalnem potnem listu izdelka je navedena igrača, za katero je bil pripravljen. [Sprememba 231]

4.

Pooblaščeni zastopnik

Obveznosti proizvajalca iz točke 3 lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni njegov pooblaščeni zastopnik, če so navedene v pooblastilu.


Priloga V

ELEMENTI, KI JIH JE TREBA VKLJUČITI V TEHNIČNO DOKUMENTACIJO

(iz člena 23)

(1)   

Podroben opis zasnove in proizvodnje, vključno s seznamom sestavnih delov in materialov, uporabljenih v igrači, ter varnostnimi listi o uporabljenih snoveh in zmeseh, ki se pridobijo od dobaviteljev kemikalij;

(2)   

ocene varnosti, izvedene v skladu s členom 21;

(3)   

opis uporabljenega postopka ugotavljanja skladnosti;

(4)   

naslovi krajev proizvodnje in skladiščenja;

(5)   

izvodi dokumentov, ki jih je proizvajalec predložil kateremu koli priglašenemu organu, kadar je to ustrezno, [Sprememba 232]

(6)   

poročila o preskusih in opis sredstev, s katerimi je proizvajalec zagotovil skladnost proizvodnje s harmoniziranimi standardi, če je proizvajalec upošteval postopek notranjega nadzora proizvodnje iz člena 22(2), in

(7)   

izvod potrdila o EU-pregledu tipa, opis sredstev, s katerimi je proizvajalec zagotovil skladnost proizvodnje s tipom proizvoda, kot je opisan v potrdilu o EU-pregledu tipa, in izvodi dokumentov, ki jih je proizvajalec predložil priglašenemu organu, če je proizvajalec predložil igračo v EU-pregled tipa in upošteval postopek skladnosti s tipom iz člena 22(3).


Priloga VI

DIGITALNI POTNI LIST IZDELKA [Sprememba 233]

Del I – Informacije, ki jih je treba vključiti v  digitalni potni list izdelka [Sprememba 234]

(a)

Edinstvena identifikacijska oznaka izdelka za igračo;

(b)

ime in naslov proizvajalca ali njegovega pooblaščenega zastopnika ter edinstvena identifikacijska oznaka subjekta;

(c)

ime in naslov gospodarskega subjekta, odgovornega za opravljanje nalog iz člena 4 Uredbe (EU) 2019/1020, ter edinstvena identifikacijska oznaka subjekta;

(d)

predmet potnega lista (identifikacija igrače, ki omogoča sledljivost, vključno z dovolj jasno barvno sliko, ki omogoča identifikacijo igrače); [Sprememba 235]

(e)

oznaka blaga, pod katero je igrača razvrščena ob izdaji potnega lista, kot je določeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87) (1);

(f)

sklici na vso zakonodajo Unije, s katero je igrača skladna;

(g)

sklici na uporabljene ustrezne harmonizirane standarde ali sklici na skupne specifikacije, v skladu s katerimi je izdana izjava o skladnosti;

(h)

po potrebi: ime in številka priglašenega organa, ki je sodeloval v postopku ugotavljanja skladnosti in izdal potrdilo, ter sklic na potrdilo;

(i)

oznaka CE;

(j)

seznam alergenih dišav, ki so prisotne v igrači in za katere veljajo posebne zahteve za označevanje iz dela B, točka 1, Dodatka k Prilogi II;

(ja)

komunikacijski kanal, kot je določen v členu 7(11); [Sprememba 236]

(jb)

če igrača vključuje radijsko opremo, informacije iz Priloge VI k Direktivi 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta; [Sprememba 237]

(jc)

povezava do portala Safety Business Gateway in do razdelka portala Safety Gate iz členov 27 in 34(3) Uredbe (EU) 2023/988 za posredovanje informacij o igračah, ki lahko predstavljajo tveganje za zdravje in varnost potrošnikov. [Sprememba 238]

(k)

vse skrb vzbujajoče snovi, ki so prisotne v igrači. [Sprememba 239]

Del II – Informacije, ki se lahko vključijo v  digitalni potni list izdelka [Sprememba 240]

(a)

varnostne informacije in opozorila;

(b)

navodila za uporabo;

(ba)

slika ali risba igrače. [Sprememba 241]


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


Priloga VII

SEZNAM OZNAK BLAGA IN OPISOV PROIZVODOV ZA NAMENE ČLENA 20(8)

1

ex 3604 Pirotehnične igrače

2

ex 61, ex 62 Pravljični kostumi za otroke, mlajše od 14 let, razen blaga, uvrščenega pod 6111 , 6112 , 6115 , 6116 , 6209 , 6211 , 6212 , 6213 , 6216

3

ex 8711 , ex 8712 , ex 8714 Otroška kolesa, motorizirana ali nemotorizirana, in njihovi deli

4

ex 9503 Tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne igrače na kolesih; vozički za lutke; lutke; druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanke (puzzles) vseh vrst

5

ex 9505 Praznični, karnevalski in drugi izdelki za razvedrilo, vključno s čarovniškimi triki in podobno


Priloga VIII

KORELACIJSKA TABELA

Direktiva 2009/48/ES

Ta uredba

Člen 1

Člen 1

Člen 2(1)

Člen 2(1)

Člen 2(2)

Člen 2(2)

Člen 3(1)

Člen 3(1)

Člen 3(2)

Člen 3(2)

Člen 3(3)

Člen 3(3)

Člen 3(4)

Člen 3(4)

Člen 3(5)

Člen 3(5)

Člen 3(6)

Člen 3(6)

Člen 3(7)

Člen 3(8)

Člen 3(8)

Člen 3(10)

Člen 3(9)

Člen 3(10)

Člen 3(22)

Člen 3(11)

Člen 3(20)

Člen 3(12)

Člen 3(21)

Člen 3(13)

Člen 3(26)

Člen 3(14)

Člen 3(27)

Člen 3(15)

Člen 3(16)

Člen 3(12)

Člen 3(17)

Člen 3(18)

Člen 3(29)

Člen 3(19)

Člen 3(30)

Člen 3(20)

Člen 3(21)

Člen 3(31)

Člen 3(22)

Člen 3(32)

Člen 3(23)

Člen 3(33)

Člen 3(24)

Člen 3(34)

Člen 3(25)

Člen 3(35)

Člen 3(26)

Člen 3(27)

Člen 3(24)

Člen 3(28)

Člen 3(25)

Člen 3(29)

Člen 4(1)

Člen 7(1)

Člen 4(2)

Člen 7(2)

Člen 4(3)

Člen 7(3)

Člen 4(4)

Člen 7(4)

Člen 4(5)

Člen 7(5)

Člen 4(6)

Člen 7(6)

Člen 4(7)

Člen 7(7)

Člen 4(8)

Člen 7(8)

Člen 4(9)

Člen 7(9)

Člen 5(1)

Člen 8(1)

Člen 5(2)

Člen 8(2)

Člen 5(3)

Člen 8(3)

Člen 6(1)

Člen 9(1)

Člen 6(2)

Člen 9(2)

Člen 6(3)

Člen 9(3)

člen 6(4)

Člen 9(2)(b)

Člen 6(5)

Člen 9(4)

Člen 6(6)

Člen 9(5)

Člen 6(7)

Člen 9(6)

Člen 6(8)

Člen 9(7)

Člen 6(9)

Člen 9(8)

Člen 7(1)

Člen 10(1)

Člen 7(2)

Člen 10(2)

Člen 7(3)

Člen 10(3)

Člen 7(4)

Člen 10(4)

Člen 7(5)

Člen 10(5)

Člen 8

Člen 11

Člen 9

Člen 12

Člen 10(1)

Člen 5(1)

Člen 10(2)

Člen 5(2)

Člen 10(3)

Člen 5(3)

Člen 11(1), prvi pododstavek

Člen 6(1)

Člen 11(1), drugi pododstavek

Člen 6(2)

Člen 11(2)

Člen 6(3)

Člen 11(3)

Člen 12

Člen 4(1)

Člen 13

Člen 13

Člen 14

Člen 15

Člen 16(1)

Člen 15, prvi pododstavek

Člen 16(2)

Člen 15, drugi pododstavek

Člen 16(3)

Člen 16(4)

Člen 4(2)

Člen 17(1)

Člen 16(1)

Člen 17(2)

Člen 16(2)(3)

Člen 18

Člen 21

Člen 19(1)

Člen 22(1)

Člen 19(2)

Člen 22(2)

Člen 19(3)

Člen 22(3)

Člen 20

Člen 21(1)

Člen 23(1)

Člen 21(2)

Člen 23(2)

Člen 21(3)

Člen 23(3)

Člen 21(4)

Člen 23(4)

Člen 22

Člen 24

Člen 23(1)

Člen 25(1)

Člen 23(2)

Člen 25(2)

Člen 23(3)

Člen 25(3)

Člen 23(4)

Člen 25(4)

Člen 24(1)

Člen 26(1)

Člen 24(2)

Člen 26(2)

Člen 24(3)

Člen 26(3)

Člen 24(4)

Člen 26(4)

Člen 24(5)

Člen 26(5)

Člen 24(6)

Člen 26(6)

Člen 25

Člen 27

Člen 26(1)

Člen 28(1)

Člen 26(2)

Člen 28(2)

Člen 26(3)

Člen 28(3)

Člen 26(4)

Člen 28(4)

Člen 26(5)

Člen 28(5)

Člen 26(6)

Člen 28(6)

Člen 26(7)

Člen 28(7)

Člen 26(8)

Člen 28(8)

Člen 26(9)

Člen 28(9)

Člen 26(10)

Člen 28(10)

Člen 26(11)

Člen 28(11)

Člen 27

Člen 29

Člen 28

Člen 29(1)

Člen 30(1)

Člen 29(2)

Člen 30(2)

Člen 29(3)

Člen 30(4)

Člen 29(4)

Člen 30(5)

Člen 30(1)

Člen 31(1)

Člen 30(2)

Člen 31(2)

Člen 30(3)

Člen 31(1)

Člen 32(1)

Člen 31(2)

Člen 32(2)

Člen 31(3)

Člen 32(3)

Člen 31(4)

Člen 31(5)

Člen 32(4)

Člen 31(6)

Člen 32(5)

Člen 32(1)

Člen 33(1)

Člen 32(2)

Člen 33(2)

Člen 33(1)

Člen 34(1)

Člen 33(2)

Člen 34(2)

Člen 34(1)

Člen 35(1)

Člen 34(2)

Člen 35(2)

Člen 34(3)

Člen 35(3)

Člen 34(4)

Člen 35(4)

Člen 35(1)

Člen 36(1)

Člen 35(2)

Člen 36(2)

Člen 35(3)

Člen 36(3)

Člen 35(4)

Člen 36(4)

Člen 35(5)

Člen 36(5)

Člen 36(1)

Člen 38(1)

Člen 36(2)

Člen 38(2)

Člen 37

Člen 39

Člen 38

Člen 40

Člen 39

Člen 40

Člen 41(1)

Člen 38(1)

Člen 41(2)(3)

Člen 42(1)

Člen 41(1)

Člen 42(2)

člen 41(2)

člen 42(3)

člen 41(3)

člen 42(4)

člen 41(4)

člen 42(5)

člen 41(5)

člen 42(6)

člen 41(6)

člen 42(7)

člen 41(7)

člen 42(8)

člen 41(8)

člen 43(1)

člen 42(1)

člen 43(2)

člen 42(2)

člen 43(3)

člen 42(3)

člen 44

Člen 45(1)

Člen 43(1)

Člen 45(2)

Člen 43(2)

Člen 46

Člen 47(1)

Člen 47(1)

Člen 47(2)

Člen 48

Člen 49

Člen 51

Člen 50

Člen 51

Člen 52

Priloga I

Priloga I

Priloga II, del I

Priloga II, del I

Priloga II, del II

Priloga II, del II

Priloga II, del III, 1–2

Priloga II, del III, 1–2

Priloga II, del III, 3

Priloga II, del III, 4

Priloga II, del III, 6

Dodatek k Prilogi II, del C

Priloga II, del III, 7

Priloga II, del III, 8

Dodatek k Prilogi II, del A, točka 2

Priloga II, del III, 9

Člen 46(8)

Priloga II, del III, 10

Priloga II, del III, 8

Priloga II, del III, 11

Dodatek k Prilogi II, del A, točka 4, in del B, točka 1

Priloga II, del III, 12

Dodatek k Prilogi II, del B, točka 2

Priloga II, del III, 13

Dodatek k Prilogi II, del A, točka 1

Priloga II, del IV

Priloga II, del IV

Priloga II, del V

Priloga II, del V

Priloga II, del VI

Priloga II, del VI

Dodatek A

Dodatek k Prilogi II, del C

Dodatek B

Dodatek C

Dodatek k Prilogi II, del A, točka 3

Priloga III

Priloga IV

Priloga V

Priloga V

Priloga III


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1032/oj

ISSN 1977-1045 (electronic edition)