European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija C


C/2024/1212

31.1.2024

Posodobitev seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (1)

(C/2024/1212)

Objava seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (2), temelji na informacijah, ki jih Komisiji sporočijo države članice v skladu s členom 39 Zakonika o schengenskih mejah.

Poleg objave v Uradnem listu je na voljo redna posodobitev na spletišču Generalnega direktorata za migracije in notranje zadeve.

SEZNAM DOVOLJENJ ZA PREBIVANJE, KI JIH IZDAJO DRŽAVE ČLANICE

FRANCIJA

Zamenjava seznama, objavljenega v UL C 393, 13.10.2022, str. 10.

1.   Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko

Francoska dovoljenja za prebivanje:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(dovoljenje za začasno prebivanje s posebnim zaznamkom, ki se razlikuje glede na razloge za dovoljeno prebivanje)

Dovoljenja za začasno prebivanje, ki imajo v okencu „Opombe“ pred navedbo razloga za dovoljenje za prebivanje ali navedbo „Séjour limité à Mayotte (prebivanje omejeno na Mayotte)“ oznako „#“, ne dovoljujejo vstopa na schengensko območje, razen za družinske člane (zakonca, partnerja, ki ga veže civilnopravna pogodba o solidarnosti, otroka, otroka zakonca, prednika v ravni črti ali prednika zakonca v ravni črti):

francoskega državljana, ki spremlja navedenega državljana in potuje z njim v drugo državo članico, ki ni Francija;

francoskega državljana, ki mu je bila pred tem priznana pravica do prebivanja v drugi državi članici EU z navedenim državljanom.

Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans

(večletno dovoljenje za prebivanje z veljavnostjo največ štiri leta)

Carte de séjour portant la mention ‘retraité’ et ‘conjoint de retraité’

(dovoljenje za prebivanje z zaznamkom „v pokoju“ ali „zakonec osebe v pokoju“)

Carte de résident

(izkaznica za rezidenta)

Carte de résident permanent

(izkaznica za rezidenta za neomejen čas)

Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’

(izkaznica za rezidenta z zaznamkom „rezident za daljši čas – EU“) (opomba: do 16. junija 2011 se je ta izkaznica imenovala tudi „izkaznica rezidenta za daljši čas – ES“, nato pa „izkaznica rezidenta za daljši čas – Evropska skupnost“)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(izkaznica za rezidenta, izdana državljanom Andore)

Certificat de résidence d’Algérien

(potrdilo o rezidentstvu za državljane Alžirije)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse

(dovoljenje za prebivanje, izdano družinskim članom državljanov EU/EGP/Švice)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(dovoljenje za prebivanje z zaznamkom „člen 50 PEU“, ki se izdaja britanskim državljanom in njihovim družinskim članom na podlagi sporazuma o izstopu Združenega kraljestva iz Evropske unije)

Dovoljenja za prebivanje v Kneževini Monako (tudi v skladu s Sklepom Izvršnega odbora z dne 23. junija 1998 o dovoljenjih za bivanje v Monaku (SCH/Com-ex(98) 19)):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(dovoljenje za začasno prebivanje v Monaku)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(navadno dovoljenje za prebivanje v Monaku)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(posebno dovoljenje za prebivanje v Monaku)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(dovoljenje za prebivanje za zakonca monaškega državljana).

2.   Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in dovoljujejo prebivanje ali ponoven vstop na ozemlje

Autorisation provisoire de séjour

(začasno dovoljenje za prebivanje)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’)

(potrdilo o prejemu vloge za podaljšanje dovoljenja za prebivanje s priloženim dovoljenjem za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, ali potečenim vizumom D za dolgoročno bivanje, z veljavnostjo med 4 in 12 meseci (razen vizuma D z navedbo „Dispense temporaire de carte de séjour“ (začasna opustitev dovoljenja za prebivanje))

Attestation de prolongation d’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(potrdilo o podaljšanju obravnave vloge za izdajo dovoljenja za prebivanje s priloženim dovoljenjem za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, ali potečenim vizumom D za dolgoročno bivanje, z veljavnostjo med 4 in 12 meseci (razen vizuma D z navedbo „Dispense temporaire de carte de séjour“ (začasna opustitev dovoljenja za prebivanje))

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(potrdilo o ugoditvi vlogi za izdajo dovoljenja za prebivanje)

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(potrdilo o spletni vložitvi vloge za izdajo dovoljenja za prebivanje državljanu Združenega kraljestva v okviru uporabe sporazuma o izstopu Združenega kraljestva iz Evropske unije)

Attestation de decision favorable sur une demande de renouvellement de titre de sejour (Certificate proving a favourable decision with regards to an application for a renewal of a residence permit)

Attestation de decision favorable sur une demande de duplicata de titre de sejour (Certificate proving a favourable decision with regards to an application for a duplicate residence permit)

Dokumenti, izdani mladoletnim tujcem:

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(potna listina za mladoletne tujce)

Titre d'identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM)

(identifikacijski dokument Francoske republike za mladoletne tujce)

Opomba:

Od 1. marca 2019 se identifikacijski dokument Francoske republike ne izdaja več. Nekateri stari izvodi, ki veljajo do 1. marca 2024, se še uporabljajo.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(potna listina, ki se izdaja upravičencem do mednarodne zaščite)

Titre de voyage pour réfugié

(potna listina za begunca)

Titre d’identité et de voyage

(osebni dokument in potna listina)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(mejna izkaznica, ki se izdaja britanskim državljanom in njihovim družinskim članom na podlagi sporazuma o izstopu Združenega kraljestva iz Evropske unije)

Titres de séjour spéciaux

Posebna dovoljenja za prebivanje (vsako posebno dovoljenje ima poseben zaznamek glede na položaj imetnika)

„CMD/A“: izdaja se vodjem diplomatskih predstavništev,

„CMD/M“: izdaja se vodjem misij mednarodnih organizacij,

„CMD/D“: izdaja se vodjem stalnih delegacij pri mednarodnih organizacijah,

„CD/A“: izdaja se diplomatskim predstavnikom,

„CD/M“: izdaja se visokim uradnikom mednarodnih organizacij,

„CD/D“: izdaja se uradnikom, primerljivim z diplomatskimi predstavniki, ki so člani stalnih delegacij pri mednarodnih organizacijah,

„CC/C“: izdaja se konzularnim funkcionarjem,

„AT/A“: izdaja se administrativnemu ali tehničnemu osebju veleposlaništev,

„AT/C“: izdaja se administrativnemu ali tehničnemu osebju konzulatov,

„AT/M“: izdaja se administrativnemu ali tehničnemu osebju mednarodnih organizacij,

„AT/D“: izdaja se administrativnemu ali tehničnemu osebju stalnih delegacij pri mednarodnih organizacijah,

„SE/A“: izdaja se pomožnemu osebju veleposlaništev,

„SE/C“: izdaja se pomožnemu osebju konzulatov,

„SE/M“: izdaja se pomožnemu osebju mednarodnih organizacij,

„SE/D“: izdaja se pomožnemu osebju stalnih delegacij pri mednarodnih organizacijah,

„PP/A“: izdaja se zasebnemu osebju diplomatov,

„PP/C“: izdaja se zasebnemu osebju konzularnih funkcionarjev,

„PP/M“: izdaja se zasebnemu osebju članov mednarodnih organizacij,

„PP/D“: izdaja se zasebnemu osebju članov stalnih delegacij pri mednarodnih organizacijah,

„EM/A“: izdaja se poslanim na začasno misijo, učiteljem ali vojaškemu osebju s posebnim statusom pri veleposlaništvih,

„EM/C“: izdaja se poslanim na začasno misijo, učiteljem ali vojaškemu osebju s posebnim statusom pri konzulatih,

„EM/M“: izdaja se poslanim na začasno misijo pri mednarodnih organizacijah,

„EM/D“: izdaja se poslanim na začasno misijo v stalnih delegacijah pri mednarodnih organizacijah,

„FI/M“: izdaja se mednarodnim uradnikom mednarodnih organizacij.

Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj ozemlja Evropske unije

NEMČIJA

Zamenjava seznama, objavljenega v UL C 491, 7.12.2021, str. 5.

1.   Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko

Aufenthaltserlaubnis

(dovoljenje za prebivanje)

Blaue Karte EU

(modra karta EU – izdaja se od 1. avgusta 2012)

ICT-Karte

(izkaznica ICT – osebe, premeščene znotraj podjetja)

Mobiler-ICT-Karte

(izkaznica Mobile ICT)

Niederlassungserlaubnis

(dovoljenje za naselitev)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch „Daueraufenhalt-EU“)

(dovoljenje ES za prebivanje za daljši čas)

Aufenthaltsberechtigung

(pravica do prebivanja z neomejeno veljavnostjo)

Opomba:

Dovoljenje „Aufenthaltsberechtigung“ (pravica do prebivanja z neomejeno veljavnostjo) se je v enotni obliki izdajalo do 1. januarja 2005 in ima neomejeno veljavnost.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP)

Opomba:

Izdaja se od 28. avgusta 2007 in nadomešča dovoljenje EU za prebivanje za daljši čas.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(dovoljenje za prebivanje za daljši čas v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(dovoljenje za prebivanje – CH)

(dovoljenje za prebivanje za švicarske državljane in njihove družinske člane, ki niso švicarski državljani)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

(dokument za prebivanje ZK („Aufenthaltsdokument-GB“) za imetnike pravice do prebivanja v smislu člena 18(4) Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo)

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens

(dokument za prebivanje ZK za obmejne delavce („Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger“) na podlagi člena 26 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo za imetnike pravice obmejnih delavcev na podlagi člena 24(2), tudi v povezavi s členom 25(2) Sporazuma)

2.   Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje

Aufenthaltserlaubnis mit der Anmerkung „24“ (auch mit den Zusätzen „ABS. 1“ und „AUFENTHG“), die am 1. Februar 2024 gültig ist

Dovoljenje za prebivanje z opombo „24“ (tudi z dodatkoma „ABS. 1“ in „AUFENTHG“), ki je veljavno 1. februarja 2024

Opomba:

Vsem dovoljenjem za prebivanje v skladu s členom 24(1) Zakona o prebivališču (izvajanje Direktive Sveta 2001/55/ES z dne 20. julija 2001), ki so veljavna 1. februarja 2024, vključno s pogoji in pomožnimi določbami, je bila z uredbo na splošno podaljšana veljavnost in se še naprej uporabljajo do 4. marca 2025 brez izdaje nove izkaznice za dovoljenje za prebivanje.

Aufenthaltserlaubnis-EU

(dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP, ki niso državljani EU ali državljani EGP)

Opomba:

Izdajala so se do 28. avgusta 2007 in veljajo do pet let (ali neomejeno), zato so še v uporabi.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP (papirni dokument))

Opomba:

Izdaja se od 28. avgusta 2007 kot papirni dokument in nadomešča dovoljenje EU za prebivanje za daljši čas („Aufenthaltserlaubnis-EU“). Po koncu leta 2020 se ne bo več izdajalo. Dokumenti, izdani pred koncem leta 2020, bodo veljali do datuma prenehanja veljavnosti, navedenega na dokumentu.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

(dovoljenje za stalno prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP (papirni dokument))

Opomba:

Izdaja se kot papirni dokument. Po koncu leta 2020 se ne bo več izdajalo. Dokumenti, izdani pred koncem leta 2020, bodo veljali do datuma prenehanja veljavnosti, navedenega na dokumentu.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(dovoljenje za prebivanje za državljane Švicarske konfederacije in njihove družinske člane, ki niso državljani Švicarske konfederacije)

Opomba:

Dovoljenje za prebivanje za švicarske državljane in njihove družinske člane, ki niso švicarski državljani. Dokumenti, izdani pred koncem leta 2020, bodo veljali do datuma prenehanja veljavnosti, navedenega na dokumentu.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (papirni dokument)

(dovoljenje za prebivanje za državljane držav članic ES)

Opomba:

V skladu s členom 15 Zakona o splošnem prostem gibanju državljanov EU „Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind“.

Opomba:

Dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP, ki niso državljani EU ali državljani EGP, izdano pred 28. avgustom 2007, ostane v veljavi kot izkaznica za prebivanje.

Opomba:

Navedeno dovoljenje daje imetniku pravico do vstopa brez vizuma samo, če je izdano v potnem listu ali, če je izdano posebej, skupaj s potnim listom. Vstopa brez vizuma ne omogoča, če je izdano kot nalepka, pritrjena na nadomestni identifikacijski dokument („Ausweisersatz“) z izključno veljavnostjo v Nemčiji.

Opomba:

Ta dovoljenja nadomeščajo vizum pri vstopu brez vizuma in so veljavna samo, če so izdana v potnem listu ali, če so izdana posebej, skupaj s potnim listom, ne veljajo pa, če so izdana kot interni dokument namesto osebne izkaznice.

Vstopa brez vizuma ne dovoljujeta „Aussetzung der Abschiebung (Duldung)“ (odlog izgona (pravica do prebivanja za izjemne primere)) in „Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber“ (dovoljenje za začasno prebivanje za prosilce za azil).

Fiktionsbescheinigung

(dokument za začasno prebivanje)

Dovoljenje za prebivanje je še naprej veljavno le, če je označeno tretje polje na strani 3. Vstop je možen samo skupaj z dovoljenjem za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, vizumom, veljavnim potnim listom na podlagi člena 10 Direktive 2004/38/ES ali nemškim dovoljenjem za stalno prebivanje na podlagi člena 20 Direktive 2004/38/ES.

Če je označeno prvo ali drugo polje, „Fiktionsbescheinigung“ ne daje pravice do vstopa brez vizuma.

Določba o izvajanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo

Kot je določeno v določbah v zvezi z izstopom Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije, z učinkom od konca prehodnega obdobja na podlagi tega sporazuma, se britanskim državljanom in njihovim družinskim članom, ki imajo pravice v Nemčiji na podlagi poglavja 1 naslova II drugega dela ali na podlagi člena 24(2), tudi v povezavi s členom 25(2) Sporazuma, dovoli vstop s „Fiktionsbescheinigung“ (dokumentom za začasno prebivanje), na katerem je označeno četrto polje na strani 3 z navedbo (v nemščini): „Imetnik/Imetnica je zaprosil/a za dokument o pravici do prebivanja na podlagi Zakona o prostem gibanju/EU ali Sporazuma med EU in Švico, ki se s tem začasno potrdi.“, tudi če poleg potnega lista nimajo dovoljenja za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, ali vizuma. Ta navedba v dokumentu je napisana v nemščini in se glasi: „Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.“

Isto polje se označi, če je imetnik že zaprosil za dokument o pravici do prebivanja na podlagi Zakona o prostem gibanju/EU ali Sporazuma med EU in Švico, vendar noben dokument v skladu z enotno obliko, določeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1030/2002, ni pripravljen za izdajo. V tem primeru se pravica do prebivanja potrdi z začasnim dokumentom za prebivanje. V takih primerih se imetnikom Fiktionsbescheinigung dovoli vstop, če je označeno četrto polje na strani 3 dokumenta z navedbo: „Imetnik/Imetnica je zaprosil/a za dokument o pravici do prebivanja na podlagi Zakona o prostem gibanju/EU ali Sporazuma med EU in Švico, ki se s tem začasno potrdi.“, tudi če poleg potnega lista nimajo dovoljenja za prebivanje, ki mu je potekla veljavnost, ali vizuma.

Izkaznice za člane diplomatskih predstavništev:

Opomba:

Od 1. avgusta 2003 se za člane diplomatskih predstavništev in za člane konzularnih predstavništev s poklicnim statusom izdaja nova vrsta izkaznice. Vrste izkaznic, ki so bile določene pred 1. avgustom 2003, niso več veljavne.

Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice.

Izkaznice, izdane diplomatom in njihovim družinskim članom:

Oznaka „D“ na hrbtni strani:

diplomatske izkaznice za tuje diplomate:

Protokollausweis für Diplomaten

(protokolna izkaznica za diplomate, od 1. avgusta 2003)

diplomatske izkaznice za družinske člane, ki imajo plačano zaposlitev v zasebnem sektorju:

Protokollausweis für Diplomaten "A"

(protokolna izkaznica za diplomate „A“, od 1. avgusta 2003)

diplomatske izkaznice za diplomate, ki so nemški državljani ali imajo stalno prebivališče v Nemčiji

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(protokolna izkaznica za diplomate iz člena 38(1) Dunajske konvencije o diplomatskih odnosih, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane administrativnemu ali tehničnemu osebju in njihovim družinskim članom:

Oznaka „VB“ na hrbtni strani:

protokolna izkaznica za tuje administrativno in tehnično osebje:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(protokolna izkaznica za administrativno osebje, od 1. avgusta 2003)

protokolna izkaznica za družinske člane administrativnega ali tehničnega osebja, ki imajo plačano zaposlitev v zasebnem sektorju:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal "A"

(protokolna izkaznica za administrativno osebje „A“, od 1. avgusta 2003)

protokolna izkaznica za člane administrativnega ali tehničnega osebja, ki so nemški državljani ali imajo v Nemčiji stalno prebivališče:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(protokolna izkaznica za administrativno osebje iz člena 38(2) Dunajske konvencije o diplomatskih odnosih, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane pomožnemu osebju in njihovim družinskim članom:

Oznaka „DP“ na hrbtni strani:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(protokolna izkaznica za pomožno osebje, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane lokalnemu osebju in njihovim družinskim članom:

Oznaka „OK“ na hrbtni strani:

Protokollausweis für Ortskräfte

(protokolna izkaznica za lokalno osebje, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane zasebnemu gospodinjskemu osebju:

Oznaka „PP“ na hrbtni strani:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(protokolna izkaznica za zasebno gospodinjsko osebje, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice za člane konzularnih predstavništev:

Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice.

Izkaznice, izdane konzularnim funkcionarjem:

Oznaka „K“ na hrbtni strani:

izkaznice za tuje konzularne funkcionarje:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(protokolna izkaznica za konzularne funkcionarje, od 1. avgusta 2003)

izkaznice za konzularne funkcionarje, ki so nemški državljani ali imajo v Nemčiji stalno prebivališče:

Protokollausweis für Konsularbeamte „Art. 71 I WÜK“

(protokolna izkaznica za konzularne funkcionarje iz člena 71(1) Dunajske konvencije o konzularnih odnosih) (od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane konzularnemu administrativnemu ali tehničnemu osebju s poklicnim statusom:

Oznaka „VK“ na hrbtni strani:

protokolna izkaznica za tuje administrativno in tehnično osebje:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(protokolna izkaznica za administrativno osebje, od 1. avgusta 2003)

protokolne izkaznice za člane administrativnega ali tehničnega osebja, ki so nemški državljani ali imajo v Nemčiji stalno prebivališče:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(protokolna izkaznica za administrativno osebje iz člena 71(2) Dunajske konvencije o konzularnih odnosih, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane konzularnemu pomožnemu osebju s poklicnim statusom:

Oznaka „DH“ na hrbtni strani:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(protokolna izkaznica za pomožno osebje, od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane družinskim članom konzularnih funkcionarjev oziroma družinskim članom konzularnega administrativnega, tehničnega ali pomožnega osebja:

Oznaka „KF“ na hrbtni strani:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(protokolna izkaznica za družinske člane (konzularnih uslužbencev) (od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane konzularnemu lokalnemu osebju s poklicnim statusom:

Oznaka „OK“ na hrbtni strani:

Protokollausweis für Ortskräfte

(protokolna izkaznica za lokalno osebje) (od 1. avgusta 2003)

Izkaznice, izdane konzularnemu zasebnemu gospodinjskemu osebju s poklicnim statusom:

Oznaka „PP“ na hrbtni strani:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(protokolna izkaznica za zasebno gospodinjsko osebje, od 1. avgusta 2003)

Posebne izkaznice

Izkaznice, izdane članom mednarodnih organizacij ter njihovim družinskim članom:

Oznaka „IO“ na hrbtni strani:

Sonderausweis "IO"

(posebna izkaznica „IO“, od leta 1999)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen

(posebna izkaznica za člane mednarodnih organizacij)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen

(posebna izkaznica za družinske člane članov mednarodnih organizacij)

Opomba:

Vodjem mednarodnih organizacij in njihovim družinskim članom se izdaja izkaznica z oznako „D“; zasebnemu gospodinjskemu osebju uslužbencev mednarodnih organizacij se izdaja izkaznica z oznako „PP“.

Izkaznice, izdane članom gospodinjstva v skladu s členom 27(1)(5) Uredbe o prebivanju (Aufenthaltsverordnung):

Oznaka „S“ na hrbtni strani:

Sonderausweis "S"

(posebna izkaznica „S“, od 1. januarja 2005)

Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije

Seznam udeležencev šolskih izletov, ki izpolnjuje zahteve iz člena 1(b) v povezavi s Prilogo k Sklepu Sveta z dne 30. novembra 1994 na podlagi člena K.3(2)(b) Pogodbe o Evropski uniji o skupnem ukrepu o olajšavah za potovanje za učence iz tretjih držav s stalnim prebivališčem v državi članici.

Seznam prejšnjih objav

UL C 247, 13.10.2006, str. 1.

UL C 77, 5.4.2007, str. 11.

UL C 153, 6.7.2007, str. 1.

UL C 164, 18.7.2007, str. 45.

UL C 192, 18.8.2007, str. 11.

UL C 271, 14.11.2007, str. 14.

UL C 57, 1.3.2008, str. 31.

UL C 134, 31.5.2008, str. 14.

UL C 207, 14.8.2008, str. 12.

UL C 331, 31.12.2008, str. 13.

UL C 3, 8.1.2009, str. 5.

UL C 64, 19.3.2009, str. 15.

UL C 198, 22.8.2009, str. 9.

UL C 239, 6.10.2009, str. 2.

UL C 298, 8.12.2009, str. 15.

UL C 308, 18.12.2009, str. 20.

UL C 35, 12.2.2010, str. 5.

UL C 82, 30.3.2010, str. 26.

UL C 103, 22.4.2010, str. 8.

UL C 108, 7.4.2011, str. 7.

UL C 157, 27.5.2011, str. 5.

UL C 201, 8.7.2011, str. 1.

UL C 216, 22.7.2011, str. 26.

UL C 283, 27.9.2011, str. 7.

UL C 199, 7.7.2012, str. 5.

UL C 214, 20.7.2012, str. 7.

UL C 298, 4.10.2012, str. 4.

UL C 51, 22.2.2013, str. 6.

UL C 75, 14.3.2013, str. 8.

UL C 77, 15.3.2014, str. 4.

UL C 118, 17.4.2014, str. 9.

UL C 200, 28.6.2014, str. 59.

UL C 304, 9.9.2014, str. 3.

UL C 390, 5.11.2014, str. 12.

UL C 210, 26.6.2015, str. 5.

UL C 286, 29.8.2015, str. 3.

UL C 151, 28.4.2016, str. 4.

UL C 16, 18.1.2017, str. 5.

UL C 69, 4.3.2017, str. 6.

UL C 94, 25.3.2017, str. 3.

UL C 297, 8.9.2017, str. 3.

UL C 343, 13.10.2017, str. 12.

UL C 100, 16.3.2018, str. 25.

UL C 144, 25.4.2018, str. 8.

UL C 173, 22.5.2018, str. 6.

UL C 222, 26.6.2018, str. 12.

UL C 248, 16.7.2018, str. 4.

UL C 269, 31.7.2018, str. 27.

UL C 345, 27.9.2018, str. 5.

UL C 27, 22.1.2019, str. 8.

UL C 31, 25.1.2019, str. 5.

UL C 34, 28.1.2019, str. 4.

UL C 46, 5.2.2019, str. 5.

UL C 330, 6.10.2020, str. 5.

UL C 126, 12.4.2021, str. 1.

UL C 140, 21.4.2021, str. 2.

UL C 150, 28.4.2021, str. 5.

UL C 365, 10.9.2021, str. 3.

UL C 491, 7.12.2021, str. 5.

UL C 509, 17.12.2021, str. 10.

UL C 63, 7.2.2022, str. 6.

UL C 272, 15.7.2022, str. 4.

UL C 304, 9.8.2022, str. 5.

UL C 393, 13.10.2022, str. 10.

UL C 72, 28.2.2023, str. 44.

UL C 274, 3.8.2023, str. 6.

UL C, C/2023/260, 19.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/260/oj.

UL C, C/2023/1408, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1408/oj.

UL C, C/2023/1609, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1609/oj.


(1)  Glej seznam prejšnjih objav na koncu dokumenta.

(2)   UL L 77, 23.3.2016, str. 1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1212/oj

ISSN 1977-1045 (electronic edition)