ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 154

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 66
2. maj 2023


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2023/C 154/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10687 – D’IETEREN / PHE) ( 1 )

1

2023/C 154/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 )

2

2023/C 154/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.11027 – HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 )

3


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2023/C 154/04

Menjalni tečaji eura – 28. april 2023

4

2023/C 154/05

Sklep Komisije z dne 22. februarja 2023 o navodilih centralnemu administratorju evidence transakcij Evropske unije, da spremembe preglednic nacionalnih dodelitev za Belgijo, Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Francijo, Hrvaško, Italijo, Latvijo, Madžarsko, Nizozemsko, Avstrijo, Slovenijo, Slovaško, Finsko in Švedsko vnese v evidenco transakcij Evropske unije

5

 

Svet

2023/C 154/06

Obvestilo osebam, subjektom in organom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/184/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/887, in iz Uredbe (EU) št. 401/2013, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/886 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi

43

2023/C 154/07

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/184/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi

44


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2023/C 154/08

Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

46

2023/C 154/09

Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protisubvencijskih ukrepov

47

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2023/C 154/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

48

2023/C 154/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 )

50

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2023/C 154/12

Objava zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

52


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.10687 – D’IETEREN / PHE)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 154/01)

Komisija se je 2. avgusta 2022 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) v povezavi s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32022M10687. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 154/02)

Komisija se je 25. aprila 2023 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v nemščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32023M11068. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/3


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.11027 – HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 154/03)

Komisija se je 25. aprila 2023 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32023M11027 . EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/4


Menjalni tečaji eura (1)

28. april 2023

(2023/C 154/04)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0981

JPY

japonski jen

149,35

DKK

danska krona

7,4538

GBP

funt šterling

0,88050

SEK

švedska krona

11,3515

CHF

švicarski frank

0,9839

ISK

islandska krona

149,10

NOK

norveška krona

11,7910

BGN

bolgarski lev

1,9558

CZK

češka krona

23,502

HUF

madžarski forint

373,78

PLN

poljski zlot

4,5815

RON

romunski lev

4,9301

TRY

turška lira

21,3608

AUD

avstralski dolar

1,6664

CAD

kanadski dolar

1,4981

HKD

hongkonški dolar

8,6199

NZD

novozelandski dolar

1,7864

SGD

singapurski dolar

1,4679

KRW

južnokorejski won

1 470,89

ZAR

južnoafriški rand

20,1558

CNY

kitajski juan

7,5979

IDR

indonezijska rupija

16 111,90

MYR

malezijski ringit

4,8981

PHP

filipinski peso

60,923

RUB

ruski rubelj

 

THB

tajski bat

37,467

BRL

brazilski real

5,4872

MXN

mehiški peso

19,8182

INR

indijska rupija

89,8555


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/5


SKLEP KOMISIJE

z dne 22. februarja 2023

o navodilih centralnemu administratorju evidence transakcij Evropske unije, da spremembe preglednic nacionalnih dodelitev za Belgijo, Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Francijo, Hrvaško, Italijo, Latvijo, Madžarsko, Nizozemsko, Avstrijo, Slovenijo, Slovaško, Finsko in Švedsko vnese v evidenco transakcij Evropske unije

(2023/C 154/05)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/331 z dne 19. decembra 2018 o določitvi prehodnih pravil za usklajeno brezplačno dodelitev pravic do emisije na ravni Unije v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 23(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/331 določa prehodna pravila za usklajeno brezplačno dodelitev pravic do emisije na ravni Unije v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) za četrto obdobje trgovanja od leta 2021 do leta 2030.

(2)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1842 (3) določa pravila za uporabo Direktive 2003/87/ES v zvezi z nadaljnjimi ureditvami za prilagoditve brezplačne dodelitve pravic do emisije zaradi sprememb ravni dejavnosti.

(3)

Komisija je s Sklepom Komisije 2021/C 302/01 (4) centralnemu administratorju evidence transakcij Evropske unije naročila, da preglednice nacionalnih dodelitev za Belgijo, Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Francijo, Hrvaško, Italijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Luksemburg, Madžarsko, Nizozemsko, Avstrijo, Poljsko, Portugalsko, Romunijo, Slovenijo, Slovaško, Finsko in Švedsko vnese v evidenco transakcij Evropske unije.

(4)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Belgija z dopisom z dne 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(5)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Bolgarija z dopisom z dne 24. januarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(6)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Češka z dopisom z dne 13. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(7)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Danska z dopisom z dne 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(8)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Nemčija z dopisom z dne 13. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(9)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Estonija z dopisoma z dne 23. januarja 2023 in 13. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(10)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Irska z dopisom z dne 7. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije v obstoječih napravah.

(11)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Grčija z dopisom z dne 3. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(12)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Španija z dopisoma z dne 12. januarja 2023 in 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(13)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Francija z dopisom z dne 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(14)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Hrvaška z dopisom z dne 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(15)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Italija z dopisom z dne 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(16)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Latvija z dopisom z dne 2. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(17)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Madžarska z dopisom z dne 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije v obstoječih napravah.

(18)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Nizozemska z dopisom z dne 9. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(19)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Avstrija z dopisoma z dne 13. januarja 2023 in 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(20)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Slovenija z dopisom z dne 2. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(21)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Slovaška z dopisom z dne 31. januarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(22)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Finska z dopisom z dne 8. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(23)

V skladu s členom 23(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/331 je Švedska z dopisoma z dne 13. julija 2022 in 10. februarja 2023 Komisiji priglasila spremembe svoje preglednice nacionalnih dodelitev za zagotovitev brezplačne dodelitve pravic do emisije novim udeležencem in prilagoditev brezplačne dodelitve pravic do emisije obstoječim napravam po spremembah ravni dejavnosti ali drugih spremembah v zvezi z njihovim delovanjem.

(24)

Priglašene spremembe preglednic nacionalnih dodelitev so v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2019/331 in Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1842 –

SKLENILA:

Edini člen

Centralni administrator spremembe preglednic nacionalnih dodelitev za Belgijo, Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Francijo, Hrvaško, Italijo, Latvijo, Madžarsko, Nizozemsko, Avstrijo, Slovenijo, Slovaško, Finsko in Švedsko, ki so navedene v Prilogi, vnese v evidenco transakcij Evropske unije.

V Bruslju, 22. februarja 2023

Za Komisijo

Frans TIMMERMANS

izvršni podpredsednik


(1)  UL L 59, 27.2.2019, str. 8.

(2)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi shema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in sprememba Sveta Direktiva 96/61/ES (UL L 275, 25.10.2003, str. 32).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1842 z dne 31. oktobra 2019 o določitvi pravil za uporabo Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z nadaljnjimi ureditvami za prilagoditve brezplačne dodelitve pravic do emisije zaradi sprememb ravni dejavnosti (UL L 282, 4.11.2019, str. 20).

(4)  Sklep Komisije 2021/C 302/01 z dne 29. junija 2021 o navodilih centralnemu administratorju evidence transakcij Evropske unije, da preglednice nacionalnih dodelitev za Belgijo, Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Francijo, Hrvaško, Italijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Luksemburg, Madžarsko, Nizozemsko, Avstrijo, Poljsko, Portugalsko, Romunijo, Slovenijo, Slovaško, Finsko in Švedsko vnese v evidenco transakcij Evropske unije (UL C 302, 28.7.2021, str. 1).


PRILOGA I

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Belgija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

BE000000000000172

172

Brouwerij Haacht

Brouwerij Haacht

968

0

0

0

0

968

BE000000000000633

633

Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge

FLUXYS LNG nv

13 938

11 943

11 628

11 313

10 998

59 820

BE000000000205505

205505

Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve

Balta Industries nv

5 116

0

0

0

0

5 116

BE000000000205536

205536

Asfaltcentrale - Grobbendonk

Deckx Algemene Ondernemingen

1 286

912

912

912

912

4 934

BE000000000205799

205799

Wimble Manufacturing Belgium

Wimble Manufacturing Belgium bvba

6 732

5 514

7 235

7 235

7 235

33 951

BE000000000214360

214360

Agristo Nazareth

Agristo Nazareth NV

9 601

9 390

9 179

8 968

8 756

45 894

BE000000000214380

214380

AU Energie nv

AU Energie nv

4

4

4

4

4

20


SKUPAJ

37 645

27 763

28 958

28 432

27 905

150 703


PRILOGA II

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Bolgarija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

BG000000000000060

60

БиЕй Глас България АД, площадка София

БиЕй Глас България АД

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


SKUPAJ

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


PRILOGA III

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Češka

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000087

87

Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč

Pražská teplárenská a.s.

 

563

563

563

563

2 252

CZ000000000213780

213780

Pražská obalovna Herink s.r.o.

Pražská obalovna Herink s.r.o.

551

539

527

515

502

2 634

CZ000000000216561

216561

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

3 246

3 174

3 103

3 031

2 961

15 515


SKUPAJ

3 797

4 276

4 193

4 109

4 026

20 401


PRILOGA IV

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Danska

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000065

65

Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade

Svendborg Fjernvarme AMBA

90

90

90

90

90

450

DK000000000000066

66

Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central

Svendborg Fjernvarme

50

50

50

50

50

250

DK000000000000135

135

Lemvig Varmeværk Industrivej

LEMVIG Varmeværk AMBA

1 239

1 207

1 175

1 143

1 112

5 876

DK000000000000306

306

Crossbridge Energy A/S

Crossbridge Energy A/S

303 203

303 203

303 203

303 203

303 203

1 516 015


SKUPAJ

304 582

304 550

304 518

304 486

304 455

1 522 591


PRILOGA V

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Nemčija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

11 517

11 222

10 926

10 629

10 334

54 628

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

38 252

38 252

38 252

38 252

38 252

191 260

DE000000000213360

213360

Verdichterstation Radeland 2

GASCADE Gastransport GmbH

5 500

5 500

5 500

5 500

5 500

27 500

DE000000000214061

214061

Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW

SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG

5 012

4 902

4 791

4 681

4 571

23 957

DE000000000214240

214240

GTP5 in den Hallen 904 und 905

MAN Energy Solutions SE

78

76

75

73

71

373

DE000000000215560

215560

Heizwerk Völklingen

STEAG New Energies GmbH

2

2

2

2

2

10

DE000000000215580

215580

Heizwerk Saarlouis

STEAG New Energies GmbH

39

38

37

36

36

186

DE000000000215660

215660

Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße

BGH Edelstahl Freital GmbH

11 294

11 046

10 797

10 549

10 300

53 986

DE000000000215681

215681

Energiezentrale (Heizkraftwerk)

Gemeindewerke Oberhaching GmbH

103

101

98

96

94

492

DE000000000216602

216602

Werk Aalen

Papierfabrik Palm GmbH Co. KG

37 182

36 364

35 546

34 728

33 910

177 730


SKUPAJ

108 979

107 503

106 024

104 546

103 070

530 122


PRILOGA VI

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Estonija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

EE000000000206959

206959

KKT Oil OÜ

KKT Oil OÜ

69 429

69 429

131 857

131 857

131 857

534 429

EE000000000000012

12

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

95 667

88 937

0

0

0

184 604

EE000000000000033

33

Võrusoo katlamaja

Danpower Eesti AS

3 755

3 672

3 590

3 507

3 425

17 949


SKUPAJ

168 851

162 038

135 447

135 364

135 282

736 982


PRILOGA VII

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Irska

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

IE000000000000088

88

College Proteins

College Proteins Unlimited Company

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


SKUPAJ

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


PRILOGA VIII

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Grčija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

GR000000000000033

33

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

545

1 254

3 122

3 122

3 122

11 165

GR000000000000070

70

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

3 373

1 456

1 885

1 885

1 885

10 484

GR000000000000182

182

DESFA Revythousa

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

3 877

2 866

1 447

1 408

1 369

10 967

GR000000000205542

205542

MAXI Α.Β.Ε.Ε.

MAXI A.B.E.E.

7 008

7 008

11 587

11 587

11 587

48 777

GR000000000205942

205942

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

3 088

3 496

3 379

3 379

3 379

16 721

GR000000000206054

206054

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

2 675

2 675

2 180

2 180

2 180

11 890

GR000000000206233

206233

DESFA Nea Mesimvria Compressor Station

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

2 404

3 644

2 622

2 622

2 622

13 914

GR000000000214180

214180

Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ)

ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ

15 343

15 005

17 611

17 207

16 801

81 967

GR000000000216502

216502

ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ

KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία

0

3 777

0

0

0

3 777

GR000000000217180

217180

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

0

2 173

0

0

0

2 173

GR000000000218060

218060

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ

0

1 901

0

0

0

1 901


SKUPAJ

38 313

45 255

43 833

43 390

42 945

213 736


PRILOGA IX

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Španija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000000986

986

PORCELANOSA, S.A.U.

PORCELANOSA S.A.U.

44 981

44 981

80 442

80 442

80 442

331 288

ES000000000000991

991

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000000025

25

NEO SC LA RODA, S.L.U.

NEO SC LA RODA, S.L.U.

8 551

0

0

0

0

8 551

ES000000000000220

220

INTOCAST IBERICA, S.L.

INTOCAST IBERICA, S.L.

4 656

0

0

0

0

4 656

ES000000000000636

636

ENERGYWORKS CARBALLO, S.L.

Energyworks Carballo, S.L.

1 682

1 361

0

0

0

3 043

ES000000000000904

904

Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato

Renault España SA

6 039

3 752

0

0

0

9 791

ES000000000000907

907

Renault España,S.A - Factoría de Valladolid

Renault España SA

11 412

11 412

0

0

0

22 824

ES000000000000991

991

PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS)

PORCELANOSA, S.A.U.

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000216640

216640

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

2 851

2 789

0

0

0

5 640

ES000000000000003

3

Cales Granada

Cales Granada, S.A.

13 789

11 046

11 046

11 046

11 046

57 973

ES000000000000865

865

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

9 062

8 566

8 566

8 566

8 566

43 326

ES000000000212760

212760

DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A.

Desimpacto de Purines Altorricón, SA

10 366

10 138

9 910

9 682

9 454

49 550

ES000000000213800

213800

FAVEKER, S.L

FAVEKER, S.L.

2 512

2 457

2 402

2 346

2 291

12 008

ES000000000214520

214520

BEST SURFACE S.L.

BEST SURFACE S.L.

4 792

4 686

4 581

4 476

4 370

22 905

ES000000000214580

214580

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

563

551

538

526

514

2 692

ES000000000214600

214600

HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO

NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A.

720

704

688

672

657

3 441

ES000000000214601

214601

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

14 109

13 799

13 488

13 178

12 867

67 441

ES000000000214800

214800

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

52 163

39 877

38 980

38 083

37 186

206 289

ES000000000215941

215941

EQUIPE CERAMICA, S.L.

EQUIPE CERAMICA, S.L.

9 008

0

0

0

0

9 008

ES000000000000850

850

Estación de compresión de Dos Hermanas

Enagás Transporte S.A.U.

 

372

372

372

372

1 488


SKUPAJ

264 988

207 033

171 013

169 389

167 765

980 188


PRILOGA X

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Francija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000009

9

VERALLIA FRANCE - Vauxrot

Verallia Vauxrot

29 115

30 305

30 305

30 305

30 305

150 335

FR000000000000083

83

Etablissement de SAINT MEDARD

ARIANEGROUP SAS

1 963

1 963

1 963

1 963

1 963

9 815

FR000000000000094

94

ATEMAX SUD OUEST

ATEMAX France

7 691

7 691

7 691

7 691

7 691

38 455

FR000000000000194

194

ADISSEO SAS

ADISSEO SAS

19 586

34 459

17 721

17 241

16 761

105 768

FR000000000000216

216

SECANIM SUD EST BAYET

SECANIM SUD EST

5 636

6 707

6 707

6 707

6 707

32 464

FR000000000000222

222

OMYA - Usine d’Omey

OMYA SAS - Usine d’Omey

13 673

16 247

16 247

16 247

16 247

78 661

FR000000000000251

251

ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes

SELYA

732

888

865

842

818

4 145

FR000000000000378

378

chaufferie de la Villeneuve

Compagnie de chauiffage de Grenoble

7 789

6 669

6 669

6 669

6 669

34 465

FR000000000000430

430

HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT

HOSPICES CIVILS DE LYON

40

40

40

40

40

200

FR000000000000628

628

ARCELORMITTAL MEDITERRANEE

ArcelorMittal méditérannée

6 328 307

5 251 048

5 251 048

5 251 048

5 251 048

27 332 499

FR000000000000924

924

ASCOMETAL USINE DES DUNES

ASCOMETAL FRANCE HOLDING

12 913

6 841

6 841

6 841

6 841

40 277

FR000000000000956

956

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine

9 379 705

9 331 873

9 331 873

9 331 873

9 331 873

46 707 197

FR000000000001020

1020

BONILAIT PROTEINES

BONILAIT PROTEINES

6 879

7 330

7 330

7 330

7 330

36 199

FR000000000001037

1037

CHU Poitiers

CHU de poitiers

1 218

932

907

883

858

4 798

FR000000000205766

205766

IMERYS ALUMINATES SA

IMERYS ALUMINATES SA

4 783

0

0

0

0

4 783

FR000000000205864

205864

SOBEGI

SOBEGI

7 951

8 539

8 539

8 539

8 539

42 107

FR000000000206312

206312

Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1

COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France

1 242

1 142

1 142

1 142

1 142

5 810

FR000000000210608

210608

NUTRIBABIG

NUTRI’BABIG

7 768

7 970

7 970

7 970

7 970

39 648

FR000000000213900

213900

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

920

897

873

849

826

4 365

FR000000000215900

215900

WIZPAPER

WIZPAPER

29 030

28 391

27 753

27 114

26 475

138 763


SKUPAJ

15 866 941

14 749 932

14 732 484

14 731 294

14 730 103

74 810 754


PRILOGA XI

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Hrvaška

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

HR000000000203888

203888

Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica

Podravka d.d.

1 206

1 430

1 430

1 430

1 430

6 926

HR000000000204086

204086

TE-TO Sisak

HEP-Proizvodnja d.o.o.

6 671

6 499

6 328

6 156

5 985

31 639

HR000000000205424

205424

Objekti frakcionacije Ivanić Grad

INA-Industrija nafte d.d.

6 120

4 794

6 312

6 312

6 312

29 850


SKUPAJ

13 997

12 723

14 070

13 898

13 727

68 415


PRILOGA XII

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Italija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000151

151

Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate

POLYNT SPA

133 615

133 615

133 615

133 615

133 615

668 075

IT000000000000367

367

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

3 899

3 899

3 899

3 899

3 899

19 495

IT000000000205586

205586

Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna

Polynt SpA

81 515

81 515

81 515

81 515

81 515

407 575

IT000000000000004

4

Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5)

FENICE SPA

47

572

572

572

572

2 335

IT000000000000043

43

STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO

FM CARTIERE S.P.A.

9 868

12 343

12 343

12 343

12 343

59 240

IT000000000000057

57

Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia

Kimberly-Clark s.r.l.

23 344

26 080

26 080

26 080

26 080

127 664

IT000000000000066

66

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA

134 941

90 892

90 892

90 892

90 892

498 509

IT000000000000072

72

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A.

47 483

51 880

51 880

51 880

51 880

255 003

IT000000000000073

73

Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta

Cogne Acciai Speciali SpA

64 826

65 392

65 392

65 392

65 392

326 394

IT000000000000078

78

Verallia - Stabilimento di Dego

Verallia italia S.p.a.

59 504

60 727

60 727

60 727

60 727

302 412

IT000000000000080

80

Raffineria di greggi e oli pesanti

ALMA PETROLI SPA

15 916

15 508

15 508

15 508

15 508

77 948

IT000000000000085

85

Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena

Iren Energia S.p.A.

1 960

2 188

2 130

2 073

2 015

10 366

IT000000000000117

117

Tecnocity

A2A Calore Servizi SRL

1 164

2 290

2 229

2 169

2 109

9 961

IT000000000000118

118

Famagosta

A2A Calore Servizi SRL

3 063

3 617

3 522

3 426

3 331

16 959

IT000000000000122

122

Esselunga SpA Stabilimento di Limito

Esselunga SpA

1 373

1 603

1 603

1 603

1 603

7 785

IT000000000000123

123

Stabilimento Rho

Altuglas S.r.l.

35 611

35 841

35 841

35 841

35 841

178 975

IT000000000000124

124

Centrale di Cogenerazione

EniPower S.p.A.

8 854

9 971

9 708

9 445

9 182

47 160

IT000000000000126

126

Sesto San Giovanni

Edison Spa

8 784

10 026

9 762

9 497

9 233

47 302

IT000000000000139

139

CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA

Italcementi spa

703 694

703 831

703 831

703 831

703 831

3 519 018

IT000000000000141

141

Carvico SpA

CARVICO SPA

11 360

11 520

11 520

11 520

11 520

57 440

IT000000000000142

142

Radicifil S.p.A.

Radicifil S.p.A.

7 738

7 354

7 354

7 354

7 354

37 154

IT000000000000156

156

Metalcam S.p.A.

Metalcam S.p.A.

17 782

17 489

17 489

17 489

17 489

87 738

IT000000000000161

161

Centrale Nord

A2A Calore Servizi SRL

804

1 090

1 090

1 090

1 090

5 164

IT000000000000164

164

ALFA ACCIAI S.p. A.

ALFA ACCIAI S.P.A.

105 636

103 284

103 284

103 284

103 284

518 772

IT000000000000175

175

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo

Acciaierie Venete Spa

51 986

54 819

54 819

54 819

54 819

271 262

IT000000000000192

192

Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

6 439

5 352

5 352

5 352

5 352

27 847

IT000000000000193

193

Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

8 529

7 110

7 110

7 110

7 110

36 969

IT000000000000205

205

Verallia - Stabilimento di Villa Poma

Verallia italia S.p.a.

55 049

34 898

34 898

34 898

34 898

194 641

IT000000000000207

207

Stabilimento di Arco

Fedrigoni S.p.A.

33 097

28 120

28 120

28 120

28 120

145 577

IT000000000000213

213

Cartiere del Garda SpA

Cartiere del Garda SpA

74 977

74 373

74 373

74 373

74 373

372 469

IT000000000000216

216

Cogenerazione Zona Industriale

Novareti S.p.A.

4 407

1 641

1 598

1 554

1 511

10 711

IT000000000000220

220

Vetrerie Riunite Spa

Vetrerie Riunite Spa

42 150

43 113

43 113

43 113

43 113

214 602

IT000000000000221

221

PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO

Fassa S.r.l.

76 534

96 234

96 234

96 234

96 234

461 470

IT000000000000235

235

ACCIAIERIE DI VERONA

ACCIAIERIE DI VERONA SPA

75 193

77 581

77 581

77 581

77 581

385 517

IT000000000000239

239

Cartiera di Chiampo

MOSAICO Spa

9 776

10 147

10 147

10 147

10 147

50 364

IT000000000000248

248

Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno

MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl

3 182

2 820

2 820

2 820

2 820

14 462

IT000000000000256

256

Centrale di compressione gas di Istrana

Snam Rete Gas S.p.A.

6 802

8 353

8 353

8 353

8 353

40 214

IT000000000000261

261

Forni per produzione calce

Fornaci Calce Grigolin S.p.A.

189 995

163 831

163 831

163 831

163 831

845 319

IT000000000000264

264

IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO

Zignago Vetro S.p.A.

73 609

70 102

70 102

70 102

70 102

354 017

IT000000000000282

282

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin

Acciaierie Venete Spa

75 673

92 720

92 720

92 720

92 720

446 553

IT000000000000296

296

FERRIERE NORD SPA

FERRIERE NORD SPA

151 512

153 628

153 628

153 628

153 628

766 024

IT000000000000306

306

Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste

Acciaieria Arvedi Spa

12 437

14 084

14 084

14 084

14 084

68 773

IT000000000000309

309

Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore)

Steriltom Aseptic System S.r.l.

2 295

2 834

2 834

2 834

2 834

13 631

IT000000000000312

312

Impianto di Gariga di Podenzano (PC)

Casalasco Società Agricola S.p.A.

10 145

11 430

11 430

11 430

11 430

55 865

IT000000000000315

315

Cementeria di Vernasca

Buzzi Unicem S.p.A.

445 738

479 976

479 976

479 976

479 976

2 365 642

IT000000000000316

316

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

43 252

43 461

43 461

43 461

43 461

217 096

IT000000000000341

341

Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio

Co.Pro. B. S.C.A.

45 494

44 887

44 887

44 887

44 887

225 042

IT000000000000361

361

STABILIMENTO FABRIANO

FEDRIGONI SPA

46 153

45 079

45 079

45 079

45 079

226 469

IT000000000000380

380

LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana

Lucart S.p.A.

11 960

12 073

12 073

12 073

12 073

60 252

IT000000000000403

403

Raffineria di Livorno

Eni SpA

448 516

350 454

350 454

350 454

350 454

1 850 332

IT000000000000413

413

Piaggio C. S.p.A.

Piaggio C. S.p.A.

2 236

2 367

2 367

2 367

2 367

11 704

IT000000000000415

415

Rassina

Colacem Spa

340 141

340 039

340 039

340 039

340 039

1 700 297

IT000000000000421

421

RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA

RCR Cristalleria Italiana S.P.A.

7 108

7 870

7 870

7 870

7 870

38 588

IT000000000000428

428

Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio

Cementeria Aldo Barbetti S.p.A.

473 475

473 782

473 782

473 782

473 782

2 368 603

IT000000000000432

432

CARTIERE DI TREVI SPA

CARTIERE DI TREVI SPA

12 122

11 070

11 070

11 070

11 070

56 402

IT000000000000436

436

Centrale di compressione gas di Gallese

Snam Rete Gas S.p.A.

800

6 307

6 307

6 307

6 307

26 028

IT000000000000450

450

CARTIERA SAN MARTINO SPA

Cartiera San Martino SpA

4 450

4 075

4 075

4 075

4 075

20 750

IT000000000000455

455

Centrale Termica

Fenice S.p.A.

1 980

1 652

1 608

1 565

1 521

8 326

IT000000000000467

467

Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW

LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l.

2 410

2 626

2 626

2 626

2 626

12 914

IT000000000000493

493

Pilkington Italia S.p.A.

Pilkington Italia S.p.A.

90 311

88 626

88 626

88 626

88 626

444 815

IT000000000000510

510

Essiccatore biomasse

CASA OLEARIA ITALIANA SPA

1 154

400

400

400

400

2 754

IT000000000000523

523

Centrale Termoelettrica

Fenice S.p.A.

7 053

6 169

6 006

5 844

5 681

30 753

IT000000000000526

526

CEMENTERIA DI MATERA

Italcementi spa

366 659

439 302

439 302

439 302

439 302

2 123 867

IT000000000000547

547

Raffineria di Gela S.p.A.

Raffineria di Gela

44 643

86 840

86 840

86 840

86 840

392 003

IT000000000000550

550

Centrale di compressione gas di Enna

Snam Rete Gas S.p.A.

603

2 308

2 308

2 308

2 308

9 835

IT000000000000554

554

Versalis S.p.A.

Versalis SpA

13 265

13 423

13 423

13 423

13 423

66 957

IT000000000000560

560

Stabilimento versalis di Priolo

versalis spa

536 568

589 654

589 654

589 654

589 654

2 895 184

IT000000000000565

565

Stabilimento Versalis di Porto Torres

Versalis SpA

10 295

9 885

9 885

9 885

9 885

49 835

IT000000000000579

579

BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN)

BORMIOLI PHARMA S.p.A.

9 637

12 473

12 473

12 473

12 473

59 529

IT000000000000580

580

Impianto di San Vito al Tagliamento (PN)

VETRI SPECIALI SPA

22 690

22 914

22 914

22 914

22 914

114 346

IT000000000000585

585

Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853)

Fenice S.p.A.

998

804

804

804

804

4 214

IT000000000000618

618

ICO - Stabilimento di Alanno

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

16 787

16 003

16 003

16 003

16 003

80 799

IT000000000000625

625

Centrale Olio di Trecate

Eni S.p.A.

8 301

7 813

7 813

7 813

7 813

39 553

IT000000000000628

628

Centrale Gas Casalborsetti

Eni S.p.A.

9 867

10 095

10 095

10 095

10 095

50 247

IT000000000000635

635

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

31 296

32 781

32 781

32 781

32 781

162 420

IT000000000000652

652

BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini

BUNGE ITALIA S.P.A.

30 643

34 014

33 117

32 220

31 323

161 317

IT000000000000676

676

Stabilimento di Cermenate

Bolton Food S.p.A.

2 108

2 457

2 457

2 457

2 457

11 936

IT000000000000687

687

Cartiera dell’Adda SpA

Cartiera dell’Adda SpA

31 118

31 405

31 405

31 405

31 405

156 738

IT000000000000692

692

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

8 193

8 501

8 501

8 501

8 501

42 197

IT000000000000702

702

Stabilimento di Moggio Udinese

Cartiere ERMOLLI s.p.a.

20 527

23 962

23 962

23 962

23 962

116 375

IT000000000000711

711

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

9 770

9 778

9 778

9 778

9 778

48 882

IT000000000000716

716

Nuovo Centro Olio Gela

Eni Mediterranea Idrocarburi SpA

7 312

6 095

5 340

5 340

5 340

29 427

IT000000000000723

723

Foroni Spa

Foroni Spa

15 301

15 085

15 085

15 085

15 085

75 641

IT000000000000724

724

Rubiera Special Steel Spa

Rubiera Special Steel Spa

16 991

16 648

16 648

16 648

16 648

83 583

IT000000000000741

741

Stabilimento di Fasano

MINERMIX S.r.l.

12 938

17 236

17 236

17 236

17 236

81 882

IT000000000000759

759

Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA

Sasol Italy S.p.A.

315 016

377 167

377 167

377 167

377 167

1 823 684

IT000000000000801

801

Vetreria Etrusca S.p.A.

Vetreria Etrusca S.p.A.

34 081

34 729

34 729

34 729

34 729

172 997

IT000000000000802

802

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

42 822

42 703

42 703

42 703

42 703

213 634

IT000000000000803

803

Stabilimento di Ormelle - Treviso

Vetri Speciali S.p.A.

25 272

25 505

25 505

25 505

25 505

127 292

IT000000000000840

840

Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR)

Paolo Bonollo

4 359

4 699

4 699

4 699

4 699

23 155

IT000000000000843

843

Stabilimento frigoriferi e congelatori

Electrolux Italia S.p.A.

568

703

703

703

703

3 380

IT000000000000862

862

Stabilimento di Sarno

La Doria S.p.a.

2 400

2 907

2 907

2 907

2 907

14 028

IT000000000000866

866

ICO SRL

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

12 656

12 436

12 436

12 436

12 436

62 400

IT000000000000867

867

Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato

FERALPI SIDERURGICA SPA

72 625

79 999

79 999

79 999

79 999

392 621

IT000000000000868

868

LESAFFRE ITALIA

LESAFFRE ITALIA SPA

8 022

9 318

9 072

8 827

8 581

43 820

IT000000000000886

886

CENTRALE TERMICA

RIFINIZIONE S. STEFANO SPA

5 626

5 242

5 242

5 242

5 242

26 594

IT000000000000915

915

Candiani s.p.a.

Candiani spa

9 046

10 198

10 198

10 198

10 198

49 838

IT000000000000922

922

Centrale termica di integrazione teleriscaldamento

Comocalor SpA

1 035

759

759

759

759

4 071

IT000000000000936

936

Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice

Unigrà S.r.l.

28 542

29 016

29 016

29 016

29 016

144 606

IT000000000000939

939

Stabilimento di Ozzano

Rodolfi Mansueto S.p.A.

4 275

4 866

4 866

4 866

4 866

23 739

IT000000000000964

964

NLMK VERONA S.p.A.

NLMK Verona S.p.A.

55 385

59 063

59 063

59 063

59 063

291 637

IT000000000000982

982

Stabilimento di Ravarino

Conserve Italia soc.coop. Agricola

2 151

2 154

2 154

2 154

2 154

10 767

IT000000000001000

1000

Vibac SpA - Stabilimento di Termoli

Vibac SpA

4 411

4 650

0

0

0

9 061

IT000000000001004

1004

Ferrero Industriale Italia srl

Ferrero Industriale Italia srl

20 645

20 292

19 757

19 221

18 686

98 601

IT000000000001005

1005

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

723

844

844

844

844

4 099

IT000000000001008

1008

Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano

High Power S.p.A.

1 695

1 508

1 468

1 429

1 389

7 489

IT000000000001010

1010

Centrale Termoelettrica Leinì

ENGIE Produzione S.p.A.

2 714

3 230

3 145

3 060

2 974

15 123

IT000000000001034

1034

Impianto di Rivarolo del Re (CR)

Società Agricola Coperativa S.p.A.

9 454

10 253

10 253

10 253

10 253

50 466

IT000000000001063

1063

Centrale di compressione gas di Poggio Renatico

Snam Rete Gas S.p.A.

11 163

13 167

13 167

13 167

13 167

63 831

IT000000000001070

1070

Terminale GNL Adriatico SRL

Terminale GNL Adriatico SRL

8 980

9 240

9 240

9 240

9 240

45 940

IT000000000001078

1078

Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione

Agricola Tre Valli Società Cooperativa

2 153

2 013

1 960

1 907

1 854

9 887

IT000000000001095

1095

Stabilimento di Argenta

Italtom s.r.l

2 125

2 909

2 909

2 909

2 909

13 761

IT000000000001143

1143

Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud

Alperia Ecoplus S.r.l.

331

519

505

492

478

2 325

IT000000000001153

1153

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A.

5 546

5 798

5 644

5 492

5 339

27 819

IT000000000001161

1161

Stabilimento Versalis di Ferrara

VERSALIS S.p.A.

53 793

57 719

57 719

57 719

57 719

284 669

IT000000000001172

1172

FORNACI ZULIAN SRL

Fornaci Zulian srl

64 775

71 142

71 142

71 142

71 142

349 343

IT000000000001197

1197

Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A.

Italian Food S.p.A.

3 293

3 114

3 901

3 901

3 901

18 110

IT000000000001213

1213

Centrale Termica di Giaguaro S.p.A.

Giaguaro S.p.A.

2 334

2 525

2 525

2 525

2 525

12 434

IT000000000001215

1215

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara

Basell Poliolefine Italia Srl

43 181

43 571

43 571

43 571

43 571

217 465

IT000000000001218

1218

CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO

CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L.

5 233

6 090

6 090

6 090

6 090

29 593

IT000000000001220

1220

Centrale termica di Casar

Casar S.r.l.

1 537

1 341

1 341

1 341

1 341

6 901

IT000000000001230

1230

CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA

Solana S.p.A.

6 008

6 192

6 192

6 192

6 192

30 776

IT000000000001246

1246

Centrale Termoelettrica Torino Nord

Iren Energia SpA

39 494

44 373

43 203

42 032

40 862

209 964

IT000000000001253

1253

Radici Chimica S.p.A.

Radici Chimica S.p.A.

245 195

243 675

243 675

243 675

243 675

1 219 895

IT000000000201764

201764

Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo

Fincibec SpA

15 789

16 226

16 226

16 226

16 226

80 693

IT000000000201846

201846

DISTILLERIA DETA SRL

DISTILLERIA DETA SRL

2 032

1 723

1 678

1 633

1 587

8 653

IT000000000201848

201848

CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE

CASALGRANDE PADANA S.P.A.

28 534

23 763

23 763

23 763

23 763

123 586

IT000000000201869

201869

ITALGRANITI GROUP SPA

ITALGRANITI GROUP SPA

18 936

19 677

19 677

19 677

19 677

97 644

IT000000000201926

201926

COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano

COEM S.P.A

18 851

19 362

19 362

19 362

19 362

96 299

IT000000000201945

201945

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

16 866

17 260

17 260

17 260

17 260

85 906

IT000000000202022

202022

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

25 326

25 757

25 757

25 757

25 757

128 354

IT000000000202023

202023

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

20 484

23 057

23 057

23 057

23 057

112 712

IT000000000202031

202031

CALCEMENTI JONICI SRL

CALCEMENTI JONICI SRL

11 044

8 913

8 913

8 913

8 913

46 696

IT000000000202078

202078

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

21 067

24 383

24 383

24 383

24 383

118 599

IT000000000202105

202105

FOMAS S.p.A.

FOMAS S.p.A.

31 695

31 885

31 885

31 885

31 885

159 235

IT000000000202111

202111

Raffmetal S.p.A.

Raffmetal S.p.A.

38 901

40 131

40 131

40 131

40 131

199 425

IT000000000202133

202133

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A.

37 153

38 932

38 932

38 932

38 932

192 881

IT000000000202198

202198

Rodacciai s.p.a.

Rodacciai spa

13 534

16 423

16 423

16 423

16 423

79 226

IT000000000202223

202223

RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO

RIVA ACCIAIO S.P.A.

11 230

14 681

14 681

14 681

14 681

69 954

IT000000000202523

202523

HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo

HATRIA S.r.l. a socio unico

4 858

4 291

4 291

4 291

4 291

22 022

IT000000000202617

202617

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente

Ceramica Del Conca SPA

19 707

23 477

23 477

23 477

23 477

113 615

IT000000000202619

202619

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO)

Ceramica Del Conca SPA

20 536

21 706

21 706

21 706

21 706

107 360

IT000000000202933

202933

Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania

Cartiere Carrara Spa

7 889

11 824

11 824

11 824

11 824

55 185

IT000000000202998

202998

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi

Basell Poliolefine Italia Srl

19 996

19 646

19 646

19 646

19 646

98 580

IT000000000203480

203480

Solvay Chimica Italia S.p.A.

Solvay Chimica Italia S.p.A.

43 567

39 342

39 342

39 342

39 342

200 935

IT000000000203639

203639

EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO

Emilceramica S.r.l.

11 106

11 884

11 884

11 884

11 884

58 642

IT000000000203785

203785

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

18 319

19 103

19 103

19 103

19 103

94 731

IT000000000203786

203786

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

41 331

32 032

32 032

32 032

32 032

169 459

IT000000000203789

203789

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco

Frati Luigi S.p.A.

32 866

23 554

23 554

23 554

23 554

127 082

IT000000000203815

203815

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC

Frati Luigi S.p.A.

41 827

30 083

30 083

30 083

30 083

162 159

IT000000000203885

203885

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

10 096

5 808

5 808

5 808

5 808

33 328

IT000000000203948

203948

Asfo S.p.A.

Asfo s.p.A.

13 850

17 428

17 428

17 428

17 428

83 562

IT000000000204155

204155

OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano

OFAR S.p.A.

7 065

8 456

8 456

8 456

8 456

40 889

IT000000000204296

204296

Xilopan SpA

Xilopan SpA

4 951

14 037

4 375

4 375

4 375

32 113

IT000000000204523

204523

SACAL Società alluminio Carisio S.p.A.

SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A.

17 694

19 489

19 489

19 489

19 489

95 650

IT000000000205245

205245

Liberty Magona S.r.l.

Liberty Magona S.r.l.

27 273

27 735

27 735

27 735

27 735

138 213

IT000000000205305

205305

Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa

Solvay Solutions Italia SpA

32 632

32 961

32 961

32 961

32 961

164 476

IT000000000205317

205317

Stabilimento di Bubano

Wienerberger SpA

46 683

39 761

39 761

39 761

39 761

205 727

IT000000000205332

205332

ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga

Itelyum Regeneration spa

29 011

32 359

32 359

32 359

32 359

158 447

IT000000000205344

205344

GRANITO FORTE

GRANITO FORTE SPA

10 548

12 984

12 984

12 984

12 984

62 484

IT000000000205395

205395

Stabilimento di Schio

Calce Barattoni S.p.A.

61 795

66 321

66 321

66 321

66 321

327 079

IT000000000205481

205481

FOMEC SPA

FOMEC SPA

5 139

4 815

4 815

4 815

4 815

24 399

IT000000000205573

205573

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

10 869

13 972

11 648

11 648

11 648

59 785

IT000000000205643

205643

DI MUZIO LATERIZI SRL

DI MUZIO LATERIZI SRL

22 328

25 921

25 921

25 921

25 921

126 012

IT000000000205777

205777

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

3 686

4 228

4 228

4 228

4 228

20 598

IT000000000206085

206085

PRIMOTECS S.P.A.

PRIMOTECS S.P.A.

1 566

1 373

1 373

1 373

1 373

7 058

IT000000000206271

206271

OFAR S.p.A.

OFAR S.p.A.

5 428

7 278

7 278

7 278

7 278

34 540

IT000000000206346

206346

SAIB S.p.A.

SAIB S.p.A.

15 273

17 829

17 829

17 829

17 829

86 589

IT000000000206681

206681

Gold Art Ceramica Spa

Gold Art Ceramica Spa

46 309

47 129

47 129

47 129

47 129

234 825

IT000000000207014

207014

Matrìca S.p.a.

Matrìca S.p.a.

9 861

9 187

9 187

9 187

9 187

46 609

IT000000000207442

207442

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

24 486

25 113

25 113

25 113

25 113

124 938

IT000000000207703

207703

IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI)

Mater-Biotech Spa

16 121

17 152

16 700

16 247

15 795

82 015

IT000000000207746

207746

Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza

FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa

8 010

8 831

8 831

8 831

8 831

43 334

IT000000000208744

208744

Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC)

Fornaci Laterizi Danesi SpA

21 570

21 152

21 152

21 152

21 152

106 178

IT000000000209324

209324

Stabilimento di Mantova

Cartiere Villa Lagarina spa

6 312

25 800

25 800

25 800

25 800

109 512

IT000000000209747

209747

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana

Acciaierie Venete Spa

22 611

24 148

24 148

24 148

24 148

119 203

IT000000000209748

209748

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo

Acciaierie Venete Spa

10 460

12 456

12 456

12 456

12 456

60 284

IT000000000210125

210125

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A.

6 694

5 336

5 336

5 336

5 336

28 038

IT000000000210541

210541

ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO

ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA

20 524

21 875

21 875

21 875

21 875

108 024

IT000000000210593

210593

Centro Olio Tempa Rossa

TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A.

145 050

194 663

194 663

194 663

194 663

923 702

IT000000000210859

210859

Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23

A2A AMBIENTE S.P.A.

3 343

4 869

4 869

4 869

4 869

22 819

IT000000000212320

212320

Stabilimento FCA Italy Rivalta

Fiat Group Automobiles S.p.A.

810

1 337

1 307

1 277

1 247

5 978

IT000000000212360

212360

PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO

ASL Napoli 1 Centro

1 363

986

964

941

919

5 173

IT000000000214862

214862

LATERIZI VALPESCARA SRL

Laterizi Valpescara S.r.l.

9 225

9 684

9 684

9 684

9 684

47 961

IT000000000215140

215140

Serre Ostellato

Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola

1 418

0

0

0

0

1 418

IT000000000215700

215700

CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO

AGESP ENERGIA S.r.l.

2 235

2 186

2 137

2 087

2 038

10 683


SKUPAJ

8 071 828

8 335 509

8 314 122

8 309 340

8 304 557

41 335 356


PRILOGA XIII

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Latvija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000206234

206234

Biokoģenerācijas stacija

SIA Gren Latvija

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


SKUPAJ

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


PRILOGA XIV

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica:Madžarska

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000110

110

LIGHTTECH Kft. Üveggyár

LIGHTTECH Kft.

3 484

3 484

3 010

3 010

3 010

15 998

HU000000000000117

117

FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

12 192

8 146

4 410

4 410

4 410

33 568

HU000000000000118

118

Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

10 974

7 082

4 374

4 374

4 374

31 178

HU000000000000119

119

Nemesbikk Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

1 317

960

775

775

775

4 602

HU000000000000120

120

FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

2 148

1 190

84

84

84

3 590

HU000000000000121

121

FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

3 823

2 396

385

385

385

7 374

HU000000000000144

144

Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft

Mázai Téglagyár Kft

320

320

705

705

705

2 755

HU000000000000148

148

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

34 268

36 280

36 280

36 280

36 280

179 388

HU000000000000155

155

Ózdi Acélmuvek Kft.

ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft.

32 272

32 272

30 073

30 073

30 073

154 763

HU000000000000179

179

Észak vr. I/B. Futomu

SZETÁV Kft.

2 355

2 355

1 355

1 355

1 355

8 775

HU000000000000182

182

Rókus I.Futomu

SZETÁV Kft.

2 272

2 272

1 600

1 600

1 600

9 344

HU000000000000189

189

Tapolcafői Téglagyár

Tapolcafői Téglaipari Kft.

1 644

1 150

932

932

932

5 590

HU000000000000196

196

Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára

WIENERBERGER zRt.

5 025

4 868

4 154

4 154

4 154

22 355

HU000000000000264

264

Kisújszállási Téglagyár

Kunsági Téglaipari Kft.

2 600

2 410

1 925

1 925

1 925

10 785

HU000000000206949

206949

Szada Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

25

277

523

523

523

1 871

HU000000000211679

211679

Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

11

11

129

126

124

401


SKUPAJ

114 730

105 473

90 714

90 711

90 709

492 337


PRILOGA XV

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Nizozemska

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000091

91

Sappi Maastricht B.V.

Sappi Maastricht B.V.

78 033

53 645

53 645

53 645

53 645

292 613

NL000000000000110

110

Emerald Kalama Chemical B.V.

Emerald Kalama Chemical B.V.

46 053

54 421

54 421

54 421

54 421

263 737

NL000000000000136

136

Electric Glass Fiber NL, B.V.

Electric Glass Fiber NL, B.V.

26 516

21 869

21 869

21 869

21 869

113 992

NL000000000000199

199

Indorama Ventures Europe B.V.

Indorama Ventures Europe B.V.

103 569

101 093

101 093

101 093

101 093

507 941

NL000000000000366

366

Nyrstar Budel B.V.

Nyrstar Budel B.V.

92 585

90 738

90 738

90 738

90 738

455 537

NL000000000000404

404

Wormdal Vastgoed BV

Wormdal Vastgoed BV

333

1

1

1

1

337

NL000000000204962

204962

BioMethanolChemie Nederland BV

Biomethanol Chemie Nederland BV

752 231

693 307

693 307

693 307

693 307

3 525 459

NL000000000214900

214900

Twence - Boeldershoek

Twence Holding B.V.

8 203

0

0

0

0

8 203

NL000000000215880

215880

N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar

N.V. HVC

6 535

0

0

0

0

6 535

NL000000000216320

216320

Presswood International B.V.

Beheersmij. B. Vierhouten B.V.

6 534

0

0

0

0

6 534

NL000000000216603

216603

AVR Locatie Rozenburg (BEC)

AVR Afvalverwerking B.V.

23 251

0

0

0

0

23 251


SKUPAJ

1 143 843

1 015 074

1 015 074

1 015 074

1 015 074

5 204 139


PRILOGA XVI

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Avstrija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

AT000000000000074

74

Veitsch Radex Trieben

Veitsch - Radex - GmbH Co OG

9 363

4 615

0

0

0

13 978

AT000000000214400

214400

Boehringer Ingelheim Wien

Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG

3 383

3 309

3 234

3 160

3 085

16 171


SKUPAJ

12 746

7 924

3 234

3 160

3 085

30 149


PRILOGA XVII

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Slovenija

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

SI000000000000010

10

Salonit Anhovo, d.d.

Salonit Anhovo, d.d.

641 610

637 543

637 543

637 543

637 543

3 191 782

SI000000000000015

15

IGM Zagorje, d.o.o.

InterCal Slovenija d.o.o.

40 998

51 697

51 697

51 697

51 697

247 786

SI000000000000028

28

Papirnica Vevče d.o.o.

Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o.

28 202

32 080

32 080

32 080

32 080

156 522

SI000000000000092

92

TKI Hrastnik, d.d.

TKI Hrastnik, d.d.

7 432

7 709

7 709

7 709

7 709

38 268


SKUPAJ

718 242

729 029

729 029

729 029

729 029

3 634 358


PRILOGA XVIII

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Slovaška

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

SK000000000000068

68

Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s.

Energetická servisná, s.r.o.

232

232

0

0

0

464

SK000000000000088

88

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

1 779

1 779

0

0

0

3 558

SK000000000000182

182

LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN

LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s.

1 931

2 126

0

0

0

4 057

SK000000000213440

213440

Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra

Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o.,

4 264

4 170

0

0

0

8 434


SKUPAJ

8 206

8 307

0

0

0

16 513


PRILOGA XIX

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica:Finska

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

FI000000000000057

57

Naantalin voimalaitos

Turun Seudun Energiantuotanto Oy

75 950

70 602

68 741

66 878

65 017

347 188

FI000000000000398

398

Stora Enso Oulu Oy

Stora Enso Oyj

75 235

26 966

26 966

26 966

26 966

183 099

FI000000000206103

206103

Vantaan jätevoimala

Vantaan Energia Oy

711

0

0

0

0

711

FI000000000213824

213824

Laanilan biovoimalaitos

Oulun Energia Oy

59 656

58 344

57 031

55 719

54 406

285 156

FI000000000216500

216500

Haminan formaliinilaitos

Prefere Resins Finland Oy

3 015

2 949

2 882

2 816

2 750

14 412


SKUPAJ

214 567

158 861

155 620

152 379

149 139

830 566


PRILOGA XX

Preglednica nacionalnih dodelitev za obdobje 2021–2025 v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES

Država članica: Švedska

Identifikacijska oznaka naprave

Identifikacijska oznaka naprave (register Unije)

Ime naprave

Ime upravljavca

Količina, ki se dodeli

Količina, ki se dodeli, za posamezno napravo

2021

2022

2023

2024

2025

SE000000000000351

351

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB

12 698

12 698

12 698

12 698

12 698

63 490

SE000000000000402

402

Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen

Volvo Powertrain Corporation

24 904

24 536

24 536

24 536

24 536

123 048

SE000000000000455

455

Metsä Board Sverige AB

Metsä Board Sverige AB

130 234

109 263

109 263

109 263

109 263

567 286

SE000000000000470

470

Stora Enso Paper AB Hylte Mill

Stora Enso Paper AB

68 069

42 047

42 047

42 047

42 047

236 257

SE000000000000471

471

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

93 593

8 805

8 805

0

0

111 203

SE000000000000475

475

Stora Enso Skoghalls bruk

Stora Enso AB

152 477

152 737

152 737

152 737

152 737

763 425

SE000000000000503

503

Perstorp Oxo AB

Perstorp Oxo AB

201 736

200 966

200 966

200 966

200 966

1 005 600

SE000000000216041

216041

Husum Pulp AB

Husum Pulp AB

 

20 589

20 589

20 589

20 589

82 356

SE000000000207651

207651

Vilbokens biopanna

Olofströms Kraft AB

173

173

173

173

173

865

SE000000000000006

6

Bristaverket, Block 1

Stockholm Exergi AB

48 023

46 789

45 555

44 322

43 088

227 777

SE000000000205906

205906

Bristaverket, Block 2

Stockholm Exergi AB

0

0

0

0

0

0


SKUPAJ

731 907

618 603

617 369

607 331

606 097

3 181 307


Svet

2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/43


Obvestilo osebam, subjektom in organom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/184/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/887, in iz Uredbe (EU) št. 401/2013, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/886 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi

(2023/C 154/06)

Osebe, subjekte in organe, navedene v Prilogi I k Sklepu Sveta 2013/184/SZVP (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/887 (2), in v Prilogi IV k Uredbi (EU) št. 401/2013 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/886 (4) o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi, obveščamo o naslednjem:

Svet Evropske unije je po pregledu seznama oseb, subjektov in organov sklenil, da bi morali osebe, subjekti in organi iz navedenih prilog ostati na seznamu oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/184/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah zadevnih prilog.

Zadevne osebe, subjekte in organe opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih mestih iz Priloge II k Uredbi Sveta (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi, zaprosijo, da se jim odobri uporaba zamrznjenega premoženja za osnovne potrebe ali specifična plačila (glej člen 4b Uredbe).

Zadevne osebe, subjekti in organi lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedene sezname skupaj z dokazili do 15. januarja 2024 pošljejo Svetu na naslov:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Svet bo vse prejete pripombe upošteval pri rednem pregledu v skladu s členom 12 Sklepa 2013/184/SZVP in členom 4i(4) Uredbe (EU) št. 401/2013.

Zadevne osebe, subjekte in organe obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz člena 275, drugi odstavek, in člena 263, četrti in šesti odstavek, Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 111, 23.4.2013, str. 75.

(2)  UL L 113 I, 28.4.2023, str. 21.

(3)  UL L 121, 3.5.2013, str. 1.

(4)  UL L 113 I, 28.4.2023, str. 1.


2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/44


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/184/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Mjanmaru/Burmi

(2023/C 154/07)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta 2013/184/SZVP (2), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/887 (3), in Uredba Sveta (EU) št. 401/2013 (4), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/886 (5).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor oziroma generalna direktorica Generalnega sekretariata Sveta za zunanje odnose (RELEX), oddelek, pristojen za ta postopek, pa je RELEX.1, katerega kontaktni podatki so:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Kontaktni podatki pooblaščene osebe za varstvo podatkov v Svetu:

Pooblaščena oseba za varstvo podatkov data.protection@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodobitev seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom 2013/184/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2023/887, in Uredbo (EU) št. 401/2013, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2023/886.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu 2013/184/SZVP in Uredbi (EU) št. 401/2013.

Zbrani osebni podatki vključujejo podatke, potrebne za pravilno identifikacijo zadevne osebe, utemeljitev in druge podatke, povezane z razlogi za uvrstitev na seznam.

Pravna podlaga za obdelavo osebnih podatkov so sklepi Sveta, sprejeti na podlagi člena 29 PEU, in uredbe Sveta, sprejete na podlagi člena 215 PDEU, s katerimi se na seznam uvrstijo fizične osebe (posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki) ter ki nalagajo zamrznitev premoženja in omejitve potovanj.

Obdelava je potrebna za opravljanje naloge v javnem interesu v skladu s členom 5(1)(a) in za izpolnitev zakonske obveznosti iz prej navedenih pravnih aktov, ki velja za upravljavca, v skladu s členom 5(1)(b) Uredbe (EU) 2018/1725.

Obdelava je potrebna iz razlogov bistvenega javnega interesa v skladu s členom 10(2)(g) Uredbe (EU) 2018/1725.

Svet lahko osebne podatke posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, pridobi od držav članic in/ali Evropske službe za zunanje delovanje. Prejemniki osebnih podatkov so države članice, Evropska komisija in Evropska služba za zunanje delovanje.

Vsi osebni podatki, ki jih Svet obdeluje v povezavi z avtonomnimi omejevalnimi ukrepi EU, se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, izbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev premoženja, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali, če je vložena tožba pri Sodišču, do izreka pravnomočne sodbe. Svet osebne podatke iz dokumentov, ki jih evidentira Svet, hrani za namene arhiviranja v javnem interesu v smislu člena 4(1)(e) Uredbe (EU) 2018/1725.

V povezavi s prenosom uvrstitve na seznam ZN s strani Sveta ali v okviru mednarodnega sodelovanja glede politike omejevalnih ukrepov EU bo moral Svet morda osebne podatke o posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, izmenjati s tretjo državo ali mednarodno organizacijo.

Če ni sprejet sklep o ustreznosti ali pa niso sprejeti ustrezni zaščitni ukrepi, prenos osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo v skladu s členom 50 Uredbe (EU) 2018/1725 temelji na naslednjih pogojih:

prenos je potreben iz pomembnih razlogov javnega interesa;

prenos je potreben za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov.

Pri obdelavi osebnih podatkov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ni avtomatiziranega sprejemanja odločitev.

Posamezniki, na katere se nanašajo podatki, imajo pravico do obveščenosti in pravico dostopa do svojih osebnih podatkov. Poleg tega imajo pravico, da se njihovi podatki popravijo in dopolnijo. Pod nekaterimi pogoji imajo lahko pravico do izbrisa svojih osebnih podatkov, lahko ugovarjajo njihovi obdelavi ali zahtevajo, da se ta obdelava omeji.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko te pravice uveljavljajo tako, da upravljavcu pošljejo elektronsko sporočilo, njegovo kopijo pa pošljejo pooblaščeni osebi za varstvo podatkov, kot je navedeno zgoraj.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, morajo svoji zahtevi priložiti kopijo identifikacijskega dokumenta, ki dokazuje njihovo istovetnost (osebno izkaznico ali potni list). Ta dokument mora vsebovati identifikacijsko številko, državo izdaje, obdobje veljavnosti, ime, naslov in datum rojstva. Vsi drugi podatki, ki jih vsebuje fotokopija identifikacijskega dokumenta, kot so fotografija ali druge osebne značilnosti, se lahko zabrišejo.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, imajo v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 pravico, da vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).

Priporoča se, da posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, pred vložitvijo pritožbe nastalo situacijo najprej poskušajo razrešiti tako, da stopijo v stik z upravljavcem in/ali pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.


(1)  UL L 295, 21.11.2018, str. 39.

(2)  UL L 111, 23.4.2013, str. 75.

(3)  UL L 113 I, 28.4.2023, str. 21.

(4)  UL L 121, 3.5.2013, str. 1.

(5)  UL L 113 I, 28.4.2023, str. 1.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/46


Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

(2023/C 154/08)

1.   

V skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1), Evropska komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni protidampinški ukrepi iztekli na datum iz razpredelnice, razen če bo uveden pregled v skladu z naslednjim postopkom.

2.   Postopek

Proizvajalci Unije lahko vložijo pisni zahtevek za pregled. Ta zahtevek mora vsebovati zadostne dokaze, da bi se damping in škoda zaradi izteka ukrepov verjetno nadaljevala ali ponovila. Če se Komisija odloči za pregled zadevnih ukrepov, se uvoznikom, izvoznikom, predstavnikom države izvoznice in proizvajalcem Unije omogoči, da podrobneje razložijo, spodbijajo ali komentirajo zadeve, opisane v zahtevku za pregled.

3.   Rok

Proizvajalci Unije lahko na podlagi navedenega kadar koli po objavi tega obvestila vložijo pisni zahtevek za pregled, ki ga mora Evropska komisija (naslov: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2)) prejeti vsaj tri mesece pred datumom iz razpredelnice.

4.

To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2016/1036.

Izdelek

Države porekla ali izvoza

Ukrepi

Sklic

Iztek veljavnosti (3)

Električna kolesa

Ljudska republika Kitajska

Protidampinška dajatev

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/73 z dne 17. januarja 2019 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 16, 18.1.2019, str. 108).

19.1.2024


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Ukrep se izteče ob polnoči (00:00) na dan, naveden v tem stolpcu.


2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/47


Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protisubvencijskih ukrepov

(2023/C 154/09)

1.

V skladu s členom 18(4) Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1), Evropska komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni izravnalni ukrepi iztekli na datum iz razpredelnice, razen če bo uveden pregled v skladu z naslednjim postopkom.

2.   Postopek

Proizvajalci Unije lahko vložijo pisni zahtevek za pregled. Ta zahtevek mora vsebovati zadostne dokaze, da bi se subvencioniranje in škoda zaradi izteka ukrepov verjetno nadaljevala ali ponovila. Če se Komisija odloči za pregled zadevnih ukrepov, se uvoznikom, izvoznikom, predstavnikom države izvoznice in proizvajalcem Unije omogoči, da podrobneje razložijo, spodbijajo ali komentirajo zadeve, opisane v zahtevku za pregled.

3.   Rok

Proizvajalci Unije lahko na podlagi navedenega kadar koli po objavi tega obvestila vložijo pisni zahtevek za pregled, ki ga mora Evropska komisija (naslov: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgija (2)) prejeti vsaj tri mesece pred datumom iz razpredelnice.

4.

To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 18(4) Uredbe (EU) 2016/1037.

Izdelek

Države porekla ali izvoza

Ukrepi

Sklic

Iztek veljavnosti (3)

Električna kolesa

Ljudska republika Kitajska

Izravnalna dajatev

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/72 z dne 17. januarja 2019 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 16, 18.1.2019, str. 5).

19.1.2024


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 55.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Ukrep se izteče ob polnoči (00:00) na dan, naveden v tem stolpcu.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/48


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 154/10)

1.   

Komisija je 20. aprila 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. („Parks Bottom“, Kanada), ki pripada skupini GIC Realty,

Oxford Properties („Oxford“), ki pripada podjetju OMERS Administration Corporation („OMERS“, oba Kanadi),

Accor Management Canada Inc. („Accor“, Kanada), ki ga obvladuje podjetje Accor SA (Francija),

The Rimrock Resort Hotel (Kanada).

Podjetja Parks Bottom, Oxford in Accor pridobijo v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem The Rimrock Resort Hotel.

Koncentracija se izvede na podlagi nakupa sredstev in s pogodbo ali kako drugače.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

podjetje Parks Bottom se osredotoča na lastništvo nepremičninskih sredstev v imenu vlade Singapurja. Njegove dejavnosti so omejene na Kanado,

podjetje Oxford Properties vlaga v nepremičnine po vsem svetu. Je nepremičninska veja podjetja OMERS, lastnik nepremičnin po vsem svetu, vlagatelj, razvijalec in upravljavec nepremičnin,

podjetje Accor upravlja hotele v Kanadi,

The Rimrock Resort Hotel je letovniški hotel v Banffu v Alberti v Kanadi, ki je trenutno v lasti podjetja Rimrock Resort Hotel Corporation.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/50


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 154/11)

1.   

Komisija je 21. aprila 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

EQT Fund Management S.à.r.l. („EFMS“, Luksemburg), ki je v izključni lasti in pod nadzorom EQT AB („EQT“, Švedska) ter imenovano za upravitelja sklada EQT Future, investicijskega sklada EQT,

AM Fresh Group UK Limited („AM Fresh“, Združeno kraljestvo),

Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. („SNFL“, Španija), ki ga obvladuje podjetje AM Fresh,

International Fruit Genetics, LLP („IFG“, Združene države), ki je v lasti podjetij Sunridge Nurseries, Inc. (Sunridge) ter Grapery, Inc. (Grapery).

Priglasitev zadeva dva sočasna medsebojno povezana postopka. Podjetji EQT Future in AM Fresh bosta najprej v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah pridobili skupni nadzor nad celotnim podjetjem SNFL. Nato bosta posredno prek podjetja SNFL in v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah pridobili skupni nadzor nad sredstvi podjetja IFG.

Prva koncentracija se izvede z nakupom delnic. Druga koncentracija se izvede z nakupom sredstev.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

EQT Future je investicijski sklad EQT, ki nima nobenega deleža v podjetjih, ki se ukvarjajo z istimi dejavnostmi kot SNFL in IFG ali z dejavnostmi, ki bi se lahko štele za višje ali nižje v prodajni verigi,

podjetje AM Fresh je dejavno na področju pridelave sadja (vključno z namiznim grozdjem) in zelenjave, trgovine z ohlajenim sadjem na debelo ter proizvodnje in trženja sokov, smutijev in zdravih pijač za lastno blagovno znamko distributerja,

podjetji SNFL in IFG se obe ukvarjata z gojenjem in razvojem novih zaščitenih sort namiznega grozdja ter izdajanjem licenc zanje po vsem svetu.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

2.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 154/52


Objava zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2023/C 154/12)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA

Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s členom 53(2), prvi pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012

„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“

EU št.: PGI-ES-0098-AM01 – 5.2.2021

ZOP ( ) ZGO (X)

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida „Espárrago de Navarra“ (regulativni odbor za ZGO „Espárrago de Navarra“)

Avda. Serapio Huici, 22 Edificio Peritos

31610 Villava (Navarre)

ESPAÑA

tel. +34 948013045

e-naslov: ajuanena@intiasa.es

Skupina vložnikov zastopa skupne interese pridelovalcev proizvoda „Espárrago de Navarra“ in ima pravni interes za ta zahtevek za spremembo specifikacije proizvoda za zaščiteno geografsko označbo „Espárrago de Navarra“. Ta skupina je vložila tudi prvotni zahtevek za status zaščite za ta proizvod.

Regulativni odbor ZGO „Espárrago de Navarra“ je družba javnega prava, ki jo sestavljajo proizvajalci proizvoda „Espárrago de Navarra“. Odbor si prizadeva za zvišanje vrednosti proizvoda in izboljšanje učinkovitosti sheme ZGO v skladu s členom 45 Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Regulativni odbor je uradno priznan kot organ za upravljanje ZGO „Espárrago de Navarra“ v skladu s prvo dodatno določbo zakona o zaščitenih označbah porekla in zaščitenih geografskih označbah, ki se uporabljajo na ozemlju, večjem od avtonomne skupnosti (zakon št. 6/2015 z dne 12. maja 2015), ena od njegovih posebnih nalog pa je predlaganje sprememb specifikacije proizvoda.

2.   Država članica ali tretja država

Španija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Ime proizvoda

Opis proizvoda

Geografsko območje

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo: ime, nacionalna zakonodaja, ki se uporablja; nadzorni organ

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s členom 53(2), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s členom 53(2), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012.

5.   Spremembe

5.B   OPIS PROIZVODA

5.B.1   Naslednji odstavek iz oddelka Opis izdelka (oddelek B):

„Poganjki belih, vijoličnih ali zelenih belušev ali sočni vršički sort belušev argenteuil, ciprés, dariana, desto, grolim, juno, steline in thielim (Asparagus officinalis L.), ki so nežni, sveži, zdravi in čisti.“

je bil spremenjen:

„Poganjki belih ali vijoličnih belušev ali sočni vršički sort belušev argenteuil, ciprés, dariana, desto, fortems, grolim, hercolim, juno, magnus, plasenesp, steline and thielim (Asparagus officinalis L.), ki so nežni, sveži, zdravi in čisti.“

Utemeljitev črtanja izraza „zeleni“: namen prve priprave specifikacije proizvoda je bil omogočiti certifikacijo vseh belušev, gojenih na opredeljenem območju, zato so bili vključeni zeleni in vijolični beluši. Vendar si pridelovalci prizadevajo za proizvodnjo belih belušev z uporabo tehnike okopavanja, značilne za proizvodnjo proizvoda „Espárrago de Navarra“. Če se dovoli, da beluši zrasejo nad površino zemlje, postanejo najprej svetlo rožnati, nato vijoličasti in nazadnje zeleni ter se štejejo za manj kakovostne. V vseh letih izvajanja sheme „Espárrago de Navarra“ ni bil certificiran noben zeleni beluš, zato je bila navedba te barve črtana zaradi ohranjanja visokih standardov kakovosti.

Utemeljitev dodajanja novih sort: ko se je shema ZGO začela izvajati, niso bile na voljo nobene avtohtone lokalne sorte, gojeni beluši pa so bili bodisi francoske sorte iz skupine argenteuil bodisi nizozemske sorte iz skupine grolim. Podjetja, ki prodajajo sadike belušev (živice) so v svojih postopkih selektivna in iščejo izboljšane sorte ter opuščajo proizvodnjo njihovih predhodnikov, kar pridelovalcem proizvoda „Espárrago de Navarra“ otežuje nabavo sadik dovoljenih sort.

Zaradi teh težav, s katerimi se spopadajo kmetje, javno podjetje INTIA (prej ITG) že nekaj let preučuje nove sorte belih belušev, ki se pojavljajo na trgu, da bi ugotovilo, katere so najprimernejše za območje ZGO. Na podlagi teh študij je bil leta 2004 spremenjen seznam dovoljenih sort, preskusi pa se od takrat nadaljujejo.

Od leta 2010 se izvaja preskus, v katerem se več sort, ki imajo posebne lastnosti, zahtevane za proizvod „Espárrago de Navarra“, primerja z nekaterimi sortami, navedenimi v specifikaciji proizvoda. Predhodna stopnja tega preskusa je bila zaključena leta 2015 s priporočilom, da se seznam razširi na zgoraj predlagane sorte. Pri tem postopku so bile upoštevane naslednje spremenljivke: zgodnja rast (koristna lastnost za proizvode, ki se tržijo sveži), povprečni donos, premer poganjka (ker so proizvajalci plačani več za debelejše poganjke, po katerih potrošniki bolj povprašujejo) in posebne kakovostne lastnosti, ki se zahtevajo za proizvod „Espárrago de Navarra“ (brez napak, kot so odprti, votli ali razpokani poganjki). Med pobiranjem leta 2015 je bil odvzet vzorec poganjkov teh novih sort in sorte grolim, tj. dovoljene sorte, ki se uporablja kot referenčna sorta, nato pa je bil toplotno konzerviran in zapakiran (v kozarec, pločevinko ali podobno embalažo) v enem od navarskih predelovalnih obratov. Ko se je konzervirani proizvod stabiliziral, so bili opravljeni testi v zvezi z:

vsebnostjo vlaknin, ki je bila po temeljitem pregledu različnih lastnosti opredeljena kot ključna spremenljivka, saj je ena od lastnosti proizvoda „Espárrago de Navarra“ ta, da ni posebej vlaknat;

senzorično analizo, da se ugotovijo kakršne koli organoleptične razlike med preskušenimi sortami in dovoljenimi sortami (v tem primeru sorto grolim). Pri opravljenih testih okusa ni bilo ugotovljenih razlik.

Na podlagi teh študij je bilo ugotovljeno, da je treba specifikacijo proizvoda spremeniti tako, da bo vključevala sorte, ki so dale najboljše rezultate, in sicer sorte hercolim, magnus in fortems iz nizozemske skupine ter plasenesp iz francoske skupine.

Tako kot v prvotni specifikaciji proizvoda so sorte navedene po abecednem vrstnem redu.

5.B.2   Naslednje besedilo iz oddelka Opis izdelka (oddelek B):

„Neodobrene sorte lahko predstavljajo do 20 % gojenih belušev.“

je bilo spremenjeno:

„Neodobrene sorte lahko predstavljajo do 20 % gojenih belušev vsakega izvajalca dejavnosti.“

Utemeljitev za dodajanje navedbe „vsakega izvajalca dejavnosti“: dodana je bila navedba „vsakega izvajalca dejavnosti“, da bi se pojasnilo, da 20-odstotna omejitev velja za vsakega posameznega izvajalca dejavnosti. Razlog za uporabo neodobrenih sort do tega odstotka je, da se lahko nove sorte preskusijo in pozneje vključijo v specifikacijo proizvoda Preden se lahko zahteva vključitev nove sorte, jo je treba najprej testirati na terenu, da se ugotovi, ali dosega lastnosti, ki se zahtevajo za proizvod „Espárrago de Navarra“.

5.B.3   Naslednje besedilo iz oddelka Opis izdelka (oddelek B):

„Beluši odobrenih sort so lahko namenjeni prodaji kot sveži proizvodi ali v toplotno konzervirani obliki.“

je bilo spremenjeno:

„Beluši odobrenih sort se lahko ponujajo na trgu kot sveži ali sveže narezani proizvodi ali v toplotno konzervirani obliki.“

Utemeljitev te spremembe: s to spremembo je opredelitev jasnejša. „Espárrago de Navarra“ je certificiran kot svež proizvod in v toplotno konzervirani obliki (tj. v kozarcih, pločevinkah ali podobnih embalažah) in se zato lahko ponuja na trgu na oba načina. Kadar se poganjki belušev prodajajo kot sveži proizvodi, tj. kadar niso toplotno obdelani, so na voljo sveži ali sveži in olupljeni (tj. pripravljeni za kuhanje). V slednjem primeru se štejejo za sveže narezane proizvode in jih je treba prodajati v embalaži, ki jih ohranja sveže.

Trg svežih belušev je nekoliko zastal, eden od razlogov za zadržanost potrošnikov pri nakupu svežih belušev pa naj bi bilo, da ne vedo, kako jih olupiti. V zadnjih letih se je razvil trg svežih rezanih pridelkov v plastičnih embalažah, vakuumsko pakiranih ali pakiranih v spremenjeni atmosferi. Ta sistem je pri beluših dobro obnesel. Zato obstaja interes, da se certificirani proizvodi ponujajo v tej obliki.

5.B.4   V oddelku Opis proizvoda (oddelek B) se izraz „Ekstra“ nadomesti z izrazom „ekstra“:

„Beluši razreda ‚ekstra‘ morajo biti vrhunske kakovosti, dobro oblikovani in skoraj ravni, s tesno zaprtim vršičkom.“

je bilo spremenjeno:

„Beluši razreda ‚ekstra‘ morajo biti vrhunske kakovosti, dobro oblikovani in skoraj ravni, s tesno zaprtim vršičkom.“

Utemeljitev te spremembe: gre za popravek pisne napake.

5.B.5   Naslednje besedilo je bilo dodano oddelku Opis izdelka (oddelek B):

„Da bi se beluši lahko prodajali kot sveže rezani proizvodi, jih je treba olupiti, pri čemer je dopustna le 10-odstotna toleranca napak pri lupljenju, ter zapakirati tako, da se ohranita njihov videz in svežina do porabe. Ta proizvod mora izpolnjevati enake zahteve kot sveži poganjki belušev, razen najmanjšega premera, ki je 9 mm in je rezultat lupljenja poganjkov s premerom 12 mm.“

Utemeljitev tega dodatka: ta odstavek določa lastnosti, ki se zahtevajo za olupljene sveže beluše v obliki sveže rezanih belušev. Lastnosti in kakovost, ki se zahtevajo za ta proizvod, so enake kot za sveže beluše, zato so bili dodani sklici na toleranco napak pri lupljenju. Smiselno je, da specifikacija proizvoda odraža dejstvo, ki je bilo vsekakor že upoštevano v sistemu certificiranja, in sicer da premer olupljenih svežih belušev, tako kot pri beluših v pločevinkah, ne sme biti manjši od rezultata lupljenja najtanjših dovoljenih poganjkov (premera 12 mm), saj se premer z lupljenjem v povprečju zmanjša za 2 mm. Zahteve glede premera svežih belušev ostanejo nespremenjene.

5.B.6   Naslednji odstavek iz oddelka Opis izdelka (oddelek B):

„Toplotno konzervirani beluši morajo biti proizvodi razreda ‚ekstra‘ ali razreda I, hermetično zaprti v embalaže in toplotno sterilizirani. Toplotno konzervirani beluši se lahko prodajajo kot celi beluši ali kosi belušev, olupljeni ali neolupljeni.“

je bil spremenjen:

„Toplotno konzervirani beluši morajo biti proizvodi razreda ‚ekstra‘ ali razreda I, hermetično zaprti v embalaže in toplotno sterilizirani. Toplotno konzervirani beluši se lahko prodajajo kot celi beluši, kratki beluši ali vršički belušev, olupljeni ali neolupljeni.“

Utemeljitev te spremembe: Ko je bila specifikacija proizvoda prvič pripravljena, je bilo v njej navedeno, da se toplotno konzervirani beluši lahko ponujajo v obliki celih poganjkov belušev ali v kosih. Pravila za ponujanje toplotno konzerviranih belušev so navedena v standardu za toplotno konzervirane sveže proizvode (odlok urada predsednika vlade z dne 21. novembra 1984 o odobritvi standardov kakovosti za toplotno konzervirane sveže proizvode), v katerem je navedenih več možnosti:

celi beluši: poganjki, ki sestojijo iz vršička in stebla ter v dolžino merijo najmanj 12 cm;

kratki beluši: poganjki, ki sestojijo iz vršička in stebla ter v dolžino merijo 7 cm do 12 cm;

vršički belušev: kosi, ki sestojijo iz vršička in dela stebla ter v dolžino merijo 2 cm do 7 cm;

kosi belušev: poganjki, prečno narezani na nežne kose, dolge 2 cm do 7 cm, pri čemer kosi, ki vključujejo vršiček, predstavljajo vsaj 25 % odcejene teže pakiranja, razen če je na etiketi navedeno drugače;

stebla belušev: poganjki, prečno narezani na kose stebla brez vršičkov, dolge 1,5 cm do 7 cm.

Čeprav so vse zgoraj navedene oblike zakonsko dovoljene, se kot „Espárrago de Navarra“ certificirajo le oblike, pri katerih vsaka enota v pakiranju ohrani celoten vršiček, tj. celi beluši, kratki beluši in vršički belušev, saj gre za oblike višje kakovosti. V specifikaciji proizvoda bi zato moralo biti jasno navedeno, da so to edine sprejemljive oblike ponudbe.

Izraz „Ekstra“ je bila ponovno popravljen v izraz „ekstra“.

5.C   GEOGRAFSKO OBMOČJE

5.C.1   V oddelku Geografsko območje (oddelek C specifikacije proizvoda) je bil črtan naslednji stavek:

„Beluši se gojijo na površini 6 523 hektarjev, od tega 4 759 hektarjev v Navarri, 1 121 hektarjev v La Rioji in 643 hektarjev v Aragoniji.“

Utemeljitev tega črtanja: Ta podatek je bil črtan, ker je odražal območje znotraj opredeljenega geografskega območja, na katerem so se gojili beluši ob pripravi prvotne specifikacije proizvoda. Ker se število hektarjev, na katerih se gojijo beluši, iz leta v leto spreminja, ta podatek ne bi smel biti vključen v specifikacijo proizvoda.

Črtanje tega besedila torej ne pomeni spremembe geografskega območja, opredeljenega v specifikaciji proizvoda. Gre le za črtanje zastarelega podatka, ki ne bi smel biti vključen.

5.D   DOKAZILO O POREKLU:

5.D.1   Celotni oddelek 5 specifikacije proizvoda (Dokazilo o poreklu) je bil nadomeščen. V novem besedilu tega oddelka so zahtevani registri (register gred z beluši, register obratov za sveže pridelke in register predelovalnih obratov), preverjanja skladnosti s specifikacijami proizvoda, ki jih mora opraviti nadzorni organ, in izdajanje certifikacijskih etiket (dokaz o certificiranju) zdaj opisani na način, ki je bolj v skladu z zahtevami za certificiranje belušev kot „Espárrago de Navarra“.

Utemeljitev te spremembe: namen te spremembe je zgolj bolje in natančneje pojasniti, kako se dokazuje, da proizvod izvira z opredeljenega geografskega območja in izpolnjuje druge zahteve iz specifikacije proizvoda.

Prejšnja ubeseditev tega oddelka specifikacije proizvoda je bila precej nejasna ter ni zagotovila jasne slike o pregledih in testih, ki jih je nadzorni organ izvajal za zagotavljanje skladnosti s specifikacijo proizvoda.

Predlagano novo besedilo vsebuje podrobnejšo razlago dejanskih pregledov in testov, ki jih nadzorni organ izvaja v okviru certifikacijskega postopka, ki je skladen s standardom UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 in ga je akreditiral nacionalni akreditacijski organ.

V besedilu so zdaj navedene tudi podrobnosti o nadzornem sistemu, ki temelji na pregledih gred z beluši na kraju samem in v predelovalnih obratih ter na vzorčenju in testiranju med predelavo letnega pridelka. Ta sistem dopolnjujejo notranji sistemi nadzora proizvajalcev. V besedilu so zdaj določeni tudi registri, v katerih morajo biti navedeni izvajalci dejavnosti, vključeni v proizvodnjo belušev z ZGO, da se lahko izvaja nadzorni sistem.

5.E   METODA PROIZVODNJE

5.E.1   Naslednje besedilo je bilo iz oddelka Povezava prvotne specifikacije proizvoda preneseno v oddelek Metoda proizvodnje (oddelek E) spremenjene specifikacije proizvoda:

„(1)   Zahteve glede pridelave

Opredelitev poljščine:

po preučitvi tal, da se ugotovi, ali so primerna za gojenje proizvoda, in oceni potreba po osnovnih gnojilih, se beluši posadijo z vegetativnim razmnoževanjem s korenikami ali živicami, pridobljenimi iz setvišč. Te se zasadijo v vrsto na tla in prekrijejo s približno 8 cm globokim slojem rahle zemlje.

Gostota zasaditve je od 10 000 do 12 000 rastlin na hektar, rastline so med seboj oddaljene približno 45 cm, razdalja med vrstami pa je približno 2–2,1 m.

Oskrba poljščine:

priprava grebena zemlje, oskrba in nega poljščine, namakanje, uporaba sestavljenih gnojil in ustrezna uporaba fitofarmacevtskih sredstev pripomorejo k popolnemu razvoju rastline.

Pobiranje poljščine:

Beluši se pobirajo ročno, preden poganjki zrastejo nad površino grebena. Pobiranje se začne drugo leto po sajenju in traja 15 ali 20 dni, od tretjega leta naprej pa celotno sezono, od aprila do sredine julija.

Po pobiranju se sadike belušev pustijo, da se razrastejo, kar omogoča, da se v živici kopičijo hranljive snovi. Novembra, ko listi porumenijo, jih porežejo in greben očistijo.“

Utemeljitev prenosa besedila: V prejšnji različici specifikacije proizvoda so bili postopki, povezani z gojenjem belušev, opisani le v razdelku o povezavi. Ker se ti postopki izvajajo za pridelavo belušev, ki se tržijo sveži ali toplotno konzervirani – obe obliki sta zajeti z ZGO – je bila prva sprememba ta, da se podrobni opisi teh postopkov prenesejo iz razdelka Povezava v razdelek Metoda proizvodnje.

Zato je v spodnji razlagi dejanskih sprememb teh informacij o pogojih gojenja za primerjavo uporabljeno staro besedilo iz podnaslova (c) (Pogoji pridelave) v oddelku F (Povezava) prejšnje različice specifikacije proizvoda.

5.E.2   Naslednji odstavek iz pododdelka Pogoji pridelave oddelka E (Metoda proizvodnje):

„Po preučitvi tal, da se ugotovi, ali so primerna za gojenje proizvoda, in oceni potreba po osnovnih gnojilih, se beluši posadijo z vegetativnim razmnoževanjem s korenikami ali živicami (upoštevajte, da je španska beseda, ki se uporablja za ‚živice‘, v tej različici garras), pridobljenimi iz setvišč. Te se zasadijo v vrsto na tla in prekrijejo s približno 8 cm globokim slojem rahle zemlje.“

je bil spremenjen:

„Beluši se sadijo z vegetativnim razmnoževanjem s korenikami ali živicami (uporaba izraza zarpas v španščini), pridobljenimi z setvišč. Te se zasadijo v vrsto na tla in prekrijejo s slojem rahle zemlje.“

Utemeljitev spremembo španskega izraza za „živice“ iz garraszarpas Izraz garras je bil spremenjen v izraz zarpas, saj lokalni kmetje s tem izrazom označujejo rastlinski material, ki se uporablja za razmnoževanje, tj. živice belušev.

Podlaga za revizijo besedila: Gre za opis, kako se pridelek opredeli. Debelina sloja zemlje, ki je nakopičen nad živico, ni odločilna za končno kakovost proizvoda, temveč je odvisna od kmetijske mehanizacije, ki jo ima izvajalec dejavnosti na voljo.

5.E.3   Naslednji odstavek iz pododdelka Pogoji pridelave oddelka E (Metoda proizvodnje):

Gostota zasaditve je od 10 000 do 12 000 rastlin na hektar, rastline so med seboj oddaljene približno 45 cm, razdalja med vrstami pa je približno 2–2,1 m.

je bil spremenjen:

„Na suhih (nenamakanih) gredah je gostota sajenja 7 000 do 12 000 rastlin na hektar, večja gostota, tj. do 22 000 rastlin na hektar, pa se lahko uporablja na namakanih in suhih gredah, ki se nahajajo na vlažnih območjih, če pridelovalci želijo doseči večji donos v prvih nekaj letih pridelave.“

Utemeljitev te spremembe: gostota sajenja vpliva na donos na parceli, ne pa tudi na kakovost pridelka belušev. Če se pridelovalec v prvih letih odloči za večjo gostoto, bo donos nekoliko višji, vendar se skrajša tudi življenjska doba grede z beluši. Če se uporabi manjša gostota, so investicijski stroški nižji, vendar je nižji tudi donos v prvih letih, običajno pa bo življenjska doba grede z beluši daljša. Zato je bolje, da se navede širok razpon, gostota pa je prepuščena presoji pridelovalcev.

Poleg tega je razmik med vrstami odvisen od mehanizacije, ki jih ima pridelovalec na voljo, in ne vpliva na kakovost pridelanih belušev. Razdalja med rastlinami je odvisna od želene gostote, ki, kot je navedeno zgoraj, ne vpliva na kakovost belušev, temveč na donos in življenjsko dobo grede z beluši.

5.E.4   Naslednji odstavek iz pododdelka Pogoji pridelave oddelka E (Metoda proizvodnje):

priprava grebena zemlje, oskrba in nega poljščine, namakanje, uporaba sestavljenih gnojil in ustrezna uporaba fitofarmacevtskih sredstev pripomorejo k popolnemu razvoju rastline.

je bil spremenjen:

„Priprava grebena zemlje, oskrba in nega poljščine, namakanje, uporaba gnojil in trezna uporaba fitofarmacevtskih sredstev pripomorejo k popolnemu razvoju rastline.“

Utemeljitev te spremembe: Uporabljene tehnike pridelave morajo biti primerne in skladne z veljavno zakonodajo. Ko je bila specifikacija proizvoda prvič pripravljena, je bila običajna praksa uporaba sestavljenih gnojil, danes pa je na voljo široka paleta možnih gnojil, od katerih so nekatera, kot so organska gnojila, primernejša za beluše in okolju prijaznejša. Zato je bolje to odločitev prepustiti pridelovalcem.

5.E.5   Naslednji odstavek iz pododdelka Pogoji pridelave oddelka E (Metoda proizvodnje):

„Beluši se pobirajo ročno, preden poganjki zrastejo nad površino grebena. Pobiranje se začne drugo leto po sajenju in traja 15 ali 20 dni, od tretjega leta naprej pa celotno sezono, od aprila do sredine julija.“

je bil spremenjen:

„Beluši se pobirajo ročno, preden poganjki zrastejo nad površino grebena. Pobiranje se začne drugo leto po sajenju in traja 15 ali 20 dni, od tretjega leta naprej pa traja celotno sezono.“

Utemeljitev te spremembe: Sklice na mesece, v katerih se pridelek pobira je bilo treba črtati, ker se zaradi uvedbe sort, ki se pobirajo nekoliko prej, in uporabe črne plastične zastirke, nameščene na grebenu, na nekaterih območjih pobiranje začne nekoliko prej in se zato tudi prej konča.

Pobiranje se običajno začne, ko se iz tal pojavijo prvi poganjki belušev, kar je odvisno od vremenskih razmer v danem letu, in se konča, ko beluši niso več dovolj kakovostni, običajno v prvih zares vročih poletnih dneh.

5.E.6   Naslednji odstavek iz pododdelka Pogoji pridelave oddelka E (Metoda proizvodnje):

„Po pobiranju se sadike belušev pustijo, da se razrastejo, kar omogoča, da se v živici kopičijo hranljive snovi (opomba: španski izraz, ki je uporabljen tu, je garras). Novembra liste porežejo in greben očistijo“.

je bil spremenjen:

„Po pobiranju se sadike belušev pustijo, da se razrastejo, kar omogoča, da se v živici (zarpa v spremenjenem španskem besedilu) kopičijo hranljive snovi. Ko listi porumenijo, se porežejo. Greben se nato ponovno pripravi.“

Utemeljitev te spremembe: Španski izraz, ki se uporablja za živico belušev, se je spremenil iz garrazarpa, saj je to izraz, ki ga uporabljajo kmetje.

V besedilu ni več navedeno, da je treba liste obrezati novembra, saj je ta faza odvisna od primernih talnih razmer in od tega, ali so listi že porumeneli. To se običajno zgodi novembra, vendar v posebej deževnih letih listi še ne porumenijo, tla pa so še vedno zelo vlažna in zato neprimerna, zato je treba liste obrezati pozneje.

5.E.7   V oddelek Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo vstavljeno naslednje besedilo:

„2.   Konzerviranje s segrevanjem:“

Utemeljitev tega dodatka: Ker je bil opis pogojev gojenja prestavljen v razdelek Metoda proizvodnje, ga je treba razdeliti na pododdelke, tako da bo jasneje razvidno, kaj se obravnava v vsakem od njih.

5.E.8   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo črtano naslednje besedilo:

„Beluši odobrenih sort morajo biti pridelani na registriranih parcelah. Poganjke je treba pobrati ročno, pri čemer je treba zelo paziti, da se ne zlomijo ali izsušijo.“

Utemeljitev tega črtanja: Ta podatek je bil črtan, ker je bil odvečen, saj je bilo v njem ponovljeno že prej navedeno: v besedilu je že prej navedeno, da je treba parcele registrirati, da je treba uporabljati dovoljene sorte in da je treba pobiranje opraviti ročno.

5.E.9   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo črtano naslednje besedilo:

„Pridelek je treba prevažati v obrate za obdelavo in predelavo previdno in ob upoštevanju pravil, ki jih je za letino tega leta določil odbor.“

Utemeljitev tega črtanja: Ta stavek je bil vključen, da bi se upoštevala pravila za spravilo pridelka, ki jih je regulativni odbor za ZGO „Espárrago de Navarra“ objavljal vsako leto, vendar jih je po uvedbi sistema certificiranja prenehal objavljati, zaradi česar je stavek izgubil pomen.

Beli beluši se zelo hitro izsušijo. Če se proizvod ne prevaža previdno, ga predelovalna podjetja ne bodo dobila v dobrem stanju in bo zavrnjen v fazi sortiranja surovin.

5.E.10   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo naslednje besedilo (iz točke 2 Konzerviranje s segrevanjem):

„Blanširanje – beluši se potopijo v vročo vodo ali paro pri 87–95 °C, da bi odstranili pline, zavrli encimsko aktivnost, očistili proizvod in zmanjšali število prisotnih mikroorganizmov.“

spremenjeno:

„Blanširanje – beluši se potopijo v vročo vodo ali paro, da bi odstranili pline, zavrli encimsko aktivnost, očistili proizvod in zmanjšali število prisotnih mikroorganizmov.“

Utemeljitev te spremembe: V besedilu ni več navedena temperatura, pri kateri se izdelek blanšira, saj je šlo za napako. Ker se lahko blanširanje opravi s paro ali vodo, je omejitev temperature nesmiselna.

5.E.11   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo naslednje besedilo (iz točke 2 Konzerviranje s segrevanjem):

„Pakiranje – proizvod se zapakira v pocinkane pločevinke ali steklene kozarce. Ko je proizvod stehtan, se postopek pakiranja konča z dodajanjem tekočine za konzerviranje.“

spremenjeno:

„Pakiranje – proizvod se zapakira v embalaže, primerne za nadaljnji postopek toplotne obdelave. Ko je proizvod stehtan, se postopek pakiranja konča z dodajanjem tekočine za konzerviranje.“

Utemeljitev te spremembe: Smiselno je dovoliti uporabo kakršne koli embalaže, ki lahko prenese toplotno obdelavo za konzerviranje belušev. Ko je bila specifikacija proizvoda pripravljena, se je na splošno nanašala na pločevinke in steklene kozarce, tj. embalaže, ki so se takrat pogosto uporabljale. Na trgu se nenehno pojavljajo lažji materiali, ki so popolnoma odporni na toplotno sterilizacijo, kot je aluminij.

5.E.12   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo naslednje besedilo (iz točke 2 Konzerviranje s segrevanjem):

„Izpust – to je bistven korak, pri katerem se ustvari vakuum z odstranitvijo zraka iz embalaže pred njenim zaprtjem, kar zmanjša verjetnost oksidacije in posledično izgubo vitaminov in hranilnih snovi.“

spremenjeno:

„Izpust – to je neobvezen korak, pri katerem se ustvari vakuum z odstranitvijo zraka iz embalaže pred njenim zaprtjem, kar zmanjša verjetnost oksidacije in posledično izgubo vitaminov in hranilnih snovi.“

Utemeljitev te spremembe: Bolj smiselno je, da je izpust neobvezen korak.

Običajni način ustvarjanja vakuuma je, da se v embalažo, napolnjeno z olupljenimi in blanširanimi beluši, doda vroča tekočina za konzerviranje in se embalaža nato zapre.

Čeprav je to priporočljiv postopek, je v obratih, v katerih dodajanje tekočine za konzerviranje in zapiranje embalaže potekata kar nekaj časa pred sterilizacijo, zaradi varnosti živil bolje, da se tekočina za konzerviranje doda hladna, tudi če to pomeni, da se vakuum ne ustvari.

Če bi bil izdelek vroč, bi se lahko razvili termofilni mikroorganizmi, kar bi lahko povzročilo kvarjenje. Obratom, v katerih se beluši pakirajo kar nekaj časa pred sterilizacijo, se zato priporoča, da za polnjenje embalaž uporabijo hladno tekočino za konzerviranje.

5.E.13   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo naslednje besedilo (iz točke 2 Konzerviranje s segrevanjem):

„Sterilizacija – ta postopek popolnoma uniči vse mikroorganizme v konzerviranem proizvodu. Ko so embalaže zaprte, se za določen čas in pod določenimi temperaturnimi in tlačnimi pogoji segrevajo z uporabo pare, tople vode, mešanice obeh ali katerega koli drugega odobrenega ogrevalnega sistema.“

spremenjeno:

„Sterilizacija – to je postopek toplotne obdelave zaprte embalaže z beluši, da se uničijo ali inaktivirajo vse oblike živih mikroorganizmov, ki lahko v običajnih pogojih skladiščenja škodujejo živilu. Toplotna obdelava mora biti zadostna, da se zagotovi komercialna sterilnost.“

Utemeljitev te spremembe: Novo besedilo natančneje opisuje pojem toplotne sterilizacije in zdaj določa, da mora toplotna obdelava zadostovati za doseganje določenega rezultata.

Pri pregledih registriranih obratov se toplotna sterilizacija obravnava kot kritična točka, ena od zahtev nadzornega organa pa je, da mora biti uporabljena toplotna obdelava zadostna za zagotovitev komercialne sterilnosti. Pomembno je, da je to jasno navedeno v specifikaciji proizvoda.

5.E.14   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo naslednje besedilo (iz točke 2 Konzerviranje s segrevanjem):

„Hlajenje – po končani toplotni obdelavi se pločevinke čim hitreje ohladijo, da se proizvod ne pregreje.“

spremenjeno:

„Hlajenje – po končani toplotni obdelavi se embalaže čim hitreje ohladijo, da se izdelek ne pregreje.“

Utemeljitev te spremembe: Izraz „pločevinke“ je bil spremenjen v „embalaže“, da bi bilo jasno, da ta zahteva velja za vse embalaže, ki se sterilizirajo.

5.E.15   V oddelek Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo dodano naslednje besedilo:

„3.   Proizvodi, ki se prodajajo sveži:

Pripravljalni koraki, tj. dostava pridelka in pranje, ki se izvajajo v obratih za prodajo svežih proizvodov, so zelo podobni tistim, ki se izvajajo pri beluših, namenjenih konzerviranju. Naslednji korak, ki velja samo za sveže rezano obliko, je lupljenje. Beluši se nato razvrstijo in zapakirajo, pri čemer se zagotovi, da je vsebina vsakega pakiranja skladna s to specifikacijo proizvoda.

Ko so beluši, ki se prodajajo v obliki sveže rezanih, olupljeni, jih je treba zapakirati in skladiščiti v pogojih, ki zagotavljajo, da ostanejo sveži do porabe.“

Utemeljitev tega dodatka: Ta odstavek je smiselno vključiti za lažjo predstavo, kako se z beluši ravna v obratih za sveže pridelke. Čeprav so lastnosti svežih proizvodov podrobno opisane v oddelku Opis proizvoda, prejšnja različica specifikacije proizvoda ni vsebovala nobene navedbe o postopku, skozi katerega gredo beluši, ki se tržijo sveži.

V besedilu je zdaj poudarjeno, da je treba sveže rezane beluše pakirati in skladiščiti do porabe tako, da se ohrani njihovo dobro stanje. Čeprav se sveže narezani proizvodi zdaj prodajajo v toplotno zaprtih pladnjih z modificirano atmosfero ali vakuumsko pakirani, besedilo teh načinov ne predpisuje, ker ima ta oblika veliko možnosti uporabe in se nenehno razvija, saj se na trgu pojavljajo številne vrste folij, ki bi lahko bile primerne za beluše.

5.E.16   Iz oddelka Metoda proizvodnje (oddelek E) je bilo črtano naslednje besedilo:

„Regulativni odbor spremlja in dodeljuje ocene kakovosti za vse te postopke – dostavo, ravnanje ali predelavo, pakiranje in certificiranje končnega proizvoda.“

Utemeljitev tega črtanja: Ta odstavek je bil črtan, ker je že iz oddelka Dokazilo o poreklu jasno, da nadzorni sistem zajema celoten proizvodni postopek.

V skladu z modelom certificiranja regulativni odbor ne dodeli ocene kakovosti za vsako pakiranje (razvrstitev proizvoda); za to je namreč odgovoren proizvajalec. Nadzorni organ mora potrditi skladnost s specifikacijo proizvoda.

5.F   POVEZAVA

5.F.1   Kot je pojasnjeno zgoraj, je bil podroben opis postopka pridelave prestavljen iz oddelka Povezava v oddelek Metoda proizvodnje v specifikaciji proizvoda, da bi se besedilo bolj uskladilo s pravili o specifikacijah proizvodov iz člena 7(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.Zato je v razdelku Povezava naslednji pododdelekZato je v razdelku Povezava naslednji pododdelekZato je v razdelku Povezava naslednji pododdelekZato je v razdelku Povezava naslednji pododdelek:Zato je v razdelku Povezava naslednji pododdelek:Ztao

Zato se v oddelku Povezava naslednji pododdelek:

„(c)   Pogoji pridelave

Opredelitev poljščine:

po preučitvi tal, da se ugotovi, ali so primerna za gojenje proizvoda, in oceni potreba po osnovnih gnojilih, se beluši posadijo z vegetativnim razmnoževanjem s korenikami ali živicami, pridobljenimi iz setvišč. Te se zasadijo v vrsto na tla in prekrijejo s približno 8 cm globokim slojem rahle zemlje.“

Gostota zasaditve je od 10 000 do 12 000 rastlin na hektar, rastline so med seboj oddaljene približno 45 cm, razdalja med vrstami pa je približno 2–2,1 m.

Oskrba poljščine:

priprava grebena zemlje, oskrba in nega poljščine, namakanje, uporaba sestavljenih gnojil in ustrezna uporaba fitofarmacevtskih sredstev pripomorejo k popolnemu razvoju rastline.

Pobiranje poljščine:

„Beluši se pobirajo ročno, preden poganjki zrastejo nad površino grebena. Pobiranje se začne drugo leto po sajenju in traja 15 ali 20 dni, od tretjega leta naprej pa celotno sezono, od aprila do sredine julija.

Po pobiranju se sadike belušev pustijo, da se razrastejo, kar omogoča, da se v živici kopičijo hranljive snovi. Novembra liste porežejo in greben očistijo“.

nadomesti z naslednjim:

„(c)   Človeški

Pogoji pridelave, opisani v oddelku E, so še en dejavnik, ki vpliva na specifičnost in kakovost tega proizvoda.

Z uporabo strokovnega znanja lokalnih pridelovalcev in tradicije, ki se je razvijala iz roda v rod, se pridelek posadi, neguje in pobira z veliko skrbnostjo in ob najboljšem času za vsak korak. Dejstvo, da se beluši pobirajo ročno neposredno z rastline v pravem trenutku, še preden se iz grebena dvigne poganjek, vpliva na kakovost končnega proizvoda.

Dejstvo, da je leta 1969 v Navarri potekala ‚prva regionalna konferenca o beluših‘, na kateri so razpravljali o različnih tehničnih in agronomskih vprašanjih, ki vplivajo na gojenje belušev, je le eden od primerov tega, kako pomembna je pridelava proizvoda ‚Espárrago de Navarra‘.“

Utemeljitev te spremembe: Gre zgolj za uredniško spremembo, ki ne vpliva na dejansko povezavo med lastnostmi proizvoda in njegovim geografskim okoljem. Podatki o zgodovinski in naravni povezavi so dejansko ostali nespremenjeni, opis človeških dejavnikov v fazi pridelave pa je bil spremenjen, da bi bil primernejši za ta del specifikacije proizvoda, pri čemer so podrobne razlage postopkov pridelave vključene v oddelek Metoda proizvodnje.

Ta sprememba je utemeljena s tem, da je besedilo bolj usklajeno z opisi različnih oddelkov specifikacije proizvoda iz člena 7(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.

Informacije so bile dopolnjene s sklicem na „prvo regionalno konferenco o beluših“. Navodila, ki podrobno opisujejo zahteve za gojenje proizvoda „Espárrago de Navarra“, so na voljo v dokumentih iz leta 1900, večinoma iz lokalnih publikacij. Zaradi zanimanja za gojenje belušev in izzivov, ki so se pojavljali, je bila leta 1969 organizirana konferenca, na kateri so udeleženci več dni razpravljali o lastnostih, težavah in možnih rešitvah pridelave.

5.F.2   V oddelku Povezava (oddelek F specifikacije proizvoda) je bila točka (a) z naslovom Ugled spremenjena in razširjena. Naslednji odstavek:

„Pridelava belušev je tradicionalna za območja, ki se razprostirajo na bregovih reke Ebro. Sprva se je izvajala na majhnih družinskih kmetijah z uporabo posebnih tehnik pridelave, ki so se prenašale iz roda v rod in se sčasoma izpopolnjevale.“

je bil spremenjen:

„Kakovost proizvoda ‚Espárrago de Navarra‘ in njegov današnji ugled, ki sta bila podlaga za njegovo registracijo kot zaščitene geografske označbe, sta rezultat dela pridelovalcev, ki izhajajo iz tradicije gojenja belušev na območjih na bregovih reke Ebro. Sprva se je izvajala na majhnih družinskih kmetijah z uporabo posebnih tehnik pridelave, ki so se prenašale iz roda v rod in se sčasoma izpopolnjevale.“

Utemeljitev te spremembe: Ta odstavek je bil spremenjen, da se poudari dejstvo, da je bil sloves imena „Espárrago de Navarra“ ključni dejavnik za registracijo imena kot ZGO. „Espárrago de Navarra“ je eno od zaščitenih imen, ki ga španski potrošniki najbolje poznajo.

5.F.3   V oddelku Povezava (oddelek F specifikacije proizvoda) je bila točka (a) z naslovom Ugled spremenjena. Naslednji odstavek:

„Proizvod je omenjen na straneh 373 in 374 dela El Practicón, kuharske antologije iz leta 1893, ki je bila takrat pravi kompendij mednarodne kuhinje.“

je bil spremenjen:

„Proizvod ‚Espárrago de Navarra‘ je omenjen v delu El Practicón, kuharski antologiji, ki jo je leta 1893 napisal Ángel Muro in ki je bila takrat pravi kompendij mednarodne kuhinje. V poglavju o beluših je navedeno, da so pridelki iz Navarre vrhunske kakovosti.“

Utemeljitev te spremembe: Sklic na številke strani, na katerih je mogoče najti ta sklic, je bil črtan, ker se oštevilčenje knjige razlikuje glede na izdajo, zato sklic ni bil vedno pravilen. V besedilu je zdaj navedeno tudi ime avtorja in citirana dejanska vrstica, ki se nanaša na proizvod.

5.F.4   V oddelku Povezava (oddelek F specifikacije proizvoda) je bila točka (a) z naslovom Ugled spremenjena. Naslednji odstavek:

„Posebna označba ‚Espárrago de Navarra‘ je bila začasno odobrena z regionalnim odlokom št. 52/86 z dne 14. februarja 1986 ministrstva za kmetijstvo in podeželje navarske vlade.“

je bil spremenjen:

„Da bi zaščitili ugled, ki ga je proizvod ‚Espárrago de Navarra‘ že pridobil, je bila leta 1986 začasno odobrena posebna označba ‚Espárrago de Navarra‘ z regionalnim odlokom št. 52/86 z dne 6. oktobra 1986 ministrstva za kmetijstvo in podeželje navarske vlade.“

Utemeljitev te spremembe: Zdaj je navedeno leto, v katerem je bila prvič objavljena uredba „Espárrago de Navarra“, da bi poudarili, da se je že leta 1986 štelo, da ima proizvod dovolj velik sloves, da je bil na regionalni ravni priznan kot „posebna označba“. Prodaja proizvoda „Espárrago de Navarra“ je začela upadati v sedemdesetih letih prejšnjega stoletja, saj so se beluši začeli uvažati iz drugih držav, kjer je bila njihova proizvodnja cenejša. To je znižalo ceno, ki so jo postavili pridelovalci, zaradi česar se je količina zemljišč, ki se uporabljajo za gojenje kulture, zmanjšala. Zaradi teh razmer so proizvajalci vzpostavili shemo kakovosti, da bi zaščitili svoje beluše in jih razlikovali od drugih proizvodov; šlo je za postopek, ki se je zaključil z objavo uredbe na nacionalni ravni.

5.F.5   Na koncu točke (a) z naslovom Ugled oddelka Povezava (oddelek F specifikacije proizvoda) sta dodana naslednja odstavka:

„Tradicionalen način pridelave in naknadne obdelave ali predelave v obratih, zajetih v shemi, je v preteklih letih pripomogel k dobremu ugledu proizvoda, zaradi česar se je uvrstil med najbolj priznane blagovne znamke v Španiji.

Potrošniki menijo, da je ‚Espárrago de Navarra‘ proizvod izjemne kakovosti. V tržni raziskavi, ki jo je leta 1997 izvedlo svetovalno podjetje ACNielsen in v kateri je sodelovalo 546 španskih potrošnikov zunaj geografskega območja proizvoda ‚Espárrago de Navarra‘, je 42 % udeležencev poznalo proizvod ‚Espárrago de Navarra‘ ter posebej cenilo njegovo splošno kakovost in organoleptične lastnosti.“

Utemeljitev te spremembe: Ti odstavki so bili dodani za dodatno ponazoritev ugleda proizvoda „Espárrago de Navarra“. Od ustanovitve regulativnega odbora leta 1986 so bile izvedene različne promocijske kampanje. Zgoraj navedena tržna raziskava je bila izvedena, da bi se ugotovilo, kako učinkovita je bila ena od teh kampanj. Seznanjenost potrošnikov z blagovno znamko „Espárrago de Navarra“ je bila visoka – 42 % anketirancev je poznalo ime iz druge regije (glede na to, da študija ni bila izvedena na območju ZGO), kar je zelo dober rezultat. Potrošniki proizvod dojemajo kot vrsto belih belušev z značilnim okusom.

5.H   OZNAČEVANJE

5.H.1   V oddelku Označevanje (oddelek H specifikacije proizvoda) je bilo naslednje besedilo:

„Vsako registrirano podjetje mora imeti etikete, ki se uporabljajo za trženje proizvoda. Odobri jih regulativni odbor.

Na teh etiketah mora biti navedba ,posebna označba ‚Espárrago de Navarra‘.“

spremenjeno:

„Etikete, ki se uporabljajo za trženje proizvoda ‚Espárrago de Navarra‘, je treba predložiti v vednost upravnemu odboru.

Na teh etiketah mora biti navedba ,zaščitena geografska označba ‚Espárrago de Navarra‘.“

Utemeljitev te spremembe: Ta sprememba najprej odpravlja zahtevo, da etikete odobri regulativni odbor. Etikete, ki se uporabljajo za trženje proizvoda, je treba zdaj upravnemu odboru predložiti le v vednost. Razlog za to spremembo je, da odobritev oznak ni med nalogami regulativnega odbora v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo, in sicer členom 17, točka (h)(4), zakona o zaščitenih označbah porekla in zaščitenih geografskih označbah, ki se uporabljajo na ozemlju, večjem od avtonomne skupnosti (zakon št. 6/2015 z dne 12. maja 2015), in členom 13 kraljevega odloka št. 267/2017 z dne 17. marca 2017 o izvajanju zakona o zaščitenih označbah porekla in zaščitenih geografskih označbah, ki se uporabljajo na ozemlju, večjem od avtonomne skupnosti (zakon št. 6/2015 z dne 12. maja 2015), in zakonom o označevanju živil (zakon št. 12/2013 z dne 2. avgusta 2013). Namesto tega je pristojen za določanje minimalnih zahtev, ki jih morajo izpolnjevati etikete, in za pregled etiket, ki jih predložijo izvajalci dejavnosti, da se zagotovi, da izpolnjujejo navedene minimalne zahteve, in da imajo potrošniki, če se ista blagovna znamka ali predstavitev uporablja za beluše z ZGO in brez ZGO, na voljo dovolj informacij, da lahko zlahka razlikujejo med njimi glede razvrstitve in porekla ter se izognejo kakršni koli zmedi. Če ima regulativni odbor po tem pregledu pomisleke glede etiket izvajalca dejavnosti, jih mora sporočiti pristojnemu organu, ki bo o tem izdal svojo razsodbo.

Drugič, zastarel izraz „posebna označba“ je bil nadomeščen z izrazom „zaščitena geografska označba“, tj. shemo kakovosti, v skladu s katero je ta proizvod zdaj registriran. „Posebna označba“ je bil izraz, ki se je uporabljal za proizvode, ki niso vina, v skladu z zakonom o vinogradih, vinu in alkoholnih pijačah (zakon št. 25/1970 z dne 2. decembra 1970). Izraz ni več reguliran ali v uporabi, zato ga je bilo treba črtati.

Zaradi navedenega so bile spremenjene tudi slike logotipa in vzorcev certifikacijskih etiket ZGO, ki ponazarjajo ta del specifikacije proizvoda, tako da se navedba „posebna označba“ spremeni v navedbo „zaščitena geografska označba“.

5.   DRUGO

5.A   IME PROIZVODA

5.A.1   Izraz „posebna označba“ je bil črtan iz oddelka A (Ime proizvoda) specifikacije proizvoda, ker je bil pomotoma vključen, zaščiteno ime pa je preprosto „Espárrago de Navarra“ (ki se je prvotno glasilo „posebna označba ‚Espárrago de Navarra‘“). „Posebna označba“ se je nanašala na shemo kakovosti, ki je bila vzpostavljena, preden je bilo ime registrirano kot zaščitena geografska označba v okviru sheme EU.

5.G   NADZORNI ORGAN

5.G.1   Specifikacija proizvoda ne vključuje več točke, ki opisuje strukturo regulativnega odbora, tj. upravljalnega organa ZGO. Zdaj jo je nadomestila točka, ki opisuje nadzorni organ INTIA.

Utemeljitev te spremembe: Oddelek o nadzornem sistemu v prejšnji različici specifikacije proizvoda je vseboval informacije, ki v tem okviru niso pomembne, in sicer opis strukture, pooblastil in dolžnosti upravljalnega organa ZGO, kot so določeni v nacionalni zakonodaji. Te informacije so bile črtane in nadomeščene s podatki o nadzornem organu, ki preverja skladnost s specifikacijo proizvoda v skladu s členom 37(1), točka (b), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.

5.I   VELJAVNA NACIONALNA ZAKONODAJA

5.I.1   Naslednji seznam iz oddelka I specifikacije proizvoda (Veljavna nacionalna zakonodaja):

zakon o vinogradih, vinu in alkoholnih pijačah (zakon št. 25/1970 z dne 2 decembra 1970);

odlok št. 835/1972 z dne 23. marca 1972 o odobritvi uredb za izvajanje zakona št. 25/1970;

regionalni odlok št. 52/1986 z dne 14. februarja 1986 o začasni odobritvi posebne označbe ‚Espárrago de Navarra‘;

odlok regionalnega ministrstva za kmetijstvo in podeželje navarske vlade z dne 6. oktobra 1986 o odobritvi uredbe, ki ureja posebno označbo ‚Espárrago de Navarra‘ in njen regulativni odbor;

odlok ministrstva za kmetijstvo, ribištvo in prehrano z dne 3. marca 1987 o ratifikaciji uredbe, ki ureja posebno označbo ‚Espárrago de Navarra‘ in njen regulativni odbor;

odlok ministrstva za kmetijstvo, ribištvo in prehrano z dne 13. julija 1993 o ratifikaciji uredbe, ki ureja posebno označbo ‚Espárrago de Navarra‘ in njen regulativni odbor.“

se nadomesti z naslednjim:

odlok urada predsednika vlade z dne 21. novembra 1984 o odobritvi standardov kakovosti za toplotno konzerviranje svežih proizvodov.“

Utemeljitev te spremembe: vsi zakonodajni akti s prejšnjega seznama so bili razveljavljeni.

Čeprav v specifikacije proizvoda ni več treba vključiti tega oddelka o nacionalni zakonodaji, ki se uporablja, je bil v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil, ta ohranjen zaradi ohranitve sklica na odlok urada predsednika vlade z dne 21. novembra 1984 o odobritvi standardov kakovosti za toplotno konzerviranje svežih proizvodov, saj se ta zakonodajni akt uporablja izrecno za toplotno konzerviran proizvod „Espárrago de Navarra“.

ENOTNI DOKUMENT

„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“

EU št.: PGI-ES-0098-AM01 – 5.2.2021

ZOP ( ) ZGO (X)

1.   Ime [ZOP ali ZGO]

„Espárrago de Navarra“

2.   Država članica ali tretja država

Španija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1.   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6. Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Proizvod „Espárrago de Navarra“ sestavljajo poganjki belušev, zajetih z ZGO, ki se gojijo na registriranih gredah z beluši.

Gre za poganjke belih ali vijoličnih belušev ali sočne vršičke sort belušev argenteuil, ciprés, dariana, desto, fortems, grolim, hercolim, juno, magnus, plasenesp, steline in thielim (Asparagus officinalis L.), ki so nežni, sveži, zdravi in čisti.

Neodobrene sorte lahko predstavljajo do 20 % gojenih belušev vsakega izvajalca dejavnosti.

Poganjki belušev so na voljo kot sveži ali sveže narezani proizvodi ali v toplotno konzervirani obliki. Zanje veljajo zahteve glede dolžine, premera in razreda v skladu s splošno zakonodajo ter dodatne zahteve glede najmanjšega premera 12 mm za sveže beluše in 9 mm za toplotno konzervirane in sveže rezane oblike.

3.3.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Surovine za proizvod „Espárrago de Navarra“ so poganjki belušev vrste Asparagus officinalis L., ki se gojijo izključno na opredeljenem geografskem območju.

Beluši, ki se prodajajo sveži, morajo biti iz celih poganjkov, ki so svežega videza in vonja, zdravi, brez odrgnin, brez poškodb, ki bi jih povzročili žuželke ali glodavci, čisti in dobro osušeni po pranju.

Sveže narezani beluši morajo biti olupljeni in pakirani tako, da ostanejo sveži.

Toplotno konzervirani beluši morajo biti proizvodi razreda „ekstra“ ali razreda I, hermetično zaprti v embalaže in toplotno sterilizirani. Toplotno konzervirani beluši se lahko prodajajo kot celi beluši, kratki beluši ali vršički belušev, olupljeni ali neolupljeni.“

3.4.   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Vse naštete faze proizvodnje morajo potekati znotraj opredeljenega geografskega območja.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Poganjki belušev se prodajajo sveži, kot sveže narezani proizvodi ali v toplotno konzervirani obliki.

Vsebina vsake enote, dane na trg, mora biti vedno enotna in sestavljena samo iz belušev, gojenih na območju pridelave in odobrenih sort, ki izpolnjujejo zahteve glede kakovosti in velikosti, ki veljajo za eno samo tržno kategorijo.

3.6.   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Na etiketi, ki se uporablja za trženje proizvoda, morajo biti navedba „Espárrago de Navarra“ in uradni logotip ZGO:

Image 1

Vsako pakiranje mora biti opremljeno tudi s certifikacijsko etiketo z edinstveno serijsko številko, ki se pritrdi v registriranem obratu tako, da je ni mogoče ponovno uporabiti. Certifikacijske etikete zagotovi in preveri regulativni odbor (organ za upravljanje ZOP), na voljo pa so vsem izvajalcem dejavnosti, ki jih zahtevajo in izpolnjujejo specifikacije proizvoda, in sicer pod nediskriminatornimi pogoji. Spodaj je primer certifikacijske etikete:

Image 2

Na etiketi mora biti navedena uporabljena oblika ponudbe (sveže, sveže rezano ali toplotno konzervirano).

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje sestavlja 263 občin v osrednjem delu doline Ebro, ki pripadajo Navarri (južna polovica) ali sosednjim regijam Aragoniji in La Rioji.

Območje obdelave in predelave je enako kot območje proizvodnje.

5.   Povezava z geografskim območjem

Povezava med geografskim območjem in proizvodom „Espárrago de Navarra“ temelji na njegovi kakovosti in slovesu, ki ju oblikujejo lastnosti geografskega območja in način gojenja proizvoda.

5.1.   Posebnosti proizvoda

Poganjki belušev so zaradi podnebnih in talnih razmer na gojitvenem območju proizvoda „Espárrago de Navarra“ ter zlasti zaradi nasprotja med dnevnimi in nočnimi temperaturami v času pobiranja komajda vlaknati.

Poganjki „Espárrago de Navarra“ so beli, ker se pridelujejo po tradicionalni metodi, pri kateri se na gojitveno območje nasuje zemlja, da beluši ne pridejo v stik s svetlobo.

5.2.   Posebnosti geografskega območja

Talne in podnebne razmere na opredeljenem geografskem območju imajo ključno vlogo pri kakovosti proizvoda „Espárrago de Navarra“.

Surovini daje značilne lastnosti, ki dajejo visokokakovostne beluše, pokrajina, za katero so značilni rahlo razgibani griči, visoki 200 m do 600 m, nekoliko alkalna lokalna tla, ki jih običajno sestavljata peščeno-glinasta ilovica in v manjši meri peščena ilovica , zmerno sredozemsko podnebje s temperaturnim nihanjem med nočjo in dnevom ter lega ob reki Ebro in njenih pritokih Ega, Arga, Aragón, Leza in Cidacos.

Tradicionalni način gojenja teh belušev z uporabo grebenov zemlje in način obdelave ali predelave pridelka v skladu s tradicijo na opredeljenem območju dajeta proizvodu „Espárrago de Navarra“ njegove končne lastnosti.

5.3.   Kako posebnosti geografskega območja vplivajo na posebnosti proizvoda

Lastnosti proizvoda „Espárrago de Navarra“ so odvisne od geografskega območja, na katerem se goji. Čeprav je tamkajšnje podnebje zmerno sredozemsko, je zaradi nihanja temperature med dnevom in nočjo pridelek skromnejši, beluši pa so manj vlaknati. Lastnosti tal vplivajo na razvoj poganjkov, in sicer do neke mere upočasnjujejo rast, vendar pozitivno vplivajo na kakovost.

Tradicionalni način, na katerega so ti beluši gojeni z uporabo grebenov zemlje in v skladu s katerim so pobrani, čim se pojavijo poganjki, omogoča pridelavo značilnih belih belušev ZGO „Espárrago de Navarra“. Na izkušnjah temelječ način obdelave in pakiranja proizvoda v obratih za konzerviranje in obratih za sveže pridelke omogoča vrhunsko kakovost končnega proizvoda.

Tradicionalen način pridelave in naknadne obdelave ali predelave v obratih, zajetih v shemi, je v preteklih letih pripomogel k dobremu ugledu proizvoda, zaradi česar se uvršča med najbolj priznane blagovne znamke v Španiji.

Dejstvo, da je leta 1969 v Navarri potekala „prva regionalna konferenca o beluših“, na kateri so razpravljali o različnih tehničnih in agronomskih vprašanjih, ki vplivajo na gojenje belušev, je le eden od primerov tega, kako pomembna je pridelava proizvoda „Espárrago de Navarra“.“

Potrošniki menijo, da je „Espárrago de Navarra“ proizvod izjemne kakovosti. V tržni raziskavi, ki jo je leta 1997 izvedlo svetovalno podjetje ACNielsen in v kateri je sodelovalo 546 španskih potrošnikov zunaj geografskega območja proizvoda „Espárrago de Navarra“, je 42 % udeležencev poznalo proizvod „Espárrago de Navarra“ ter posebej cenilo njegovo splošno kakovost in organoleptične lastnosti.

„Espárrago de Navarra“ je v številnih virih poimenovan kot priznan proizvod. Ena od najstarejših znanih bibliografskih omemb proizvoda „Espárrago de Navarra“ je zajeta v delu El Practicón, kuharski antologiji iz leta 1893, ki je bila takrat pravi kompendij mednarodne kuhinje.

Kakovost teh belušev je že dolgo znana. Proizvod „Espárrago de Navarra“ je bil prvič priznan z regionalnim odlokom z dne 14. februarja 1986, s katerim je bil začasno odobren pravilnik regulativnega odbora.

Sklic na objavo specifikacije

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.