ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 126

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 66
11. april 2023


Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2023/C 126/01

Menjalni tečaji eura – 5. april 2023

1

2023/C 126/02

Menjalni tečaji eura – 6. april 2023

2


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2023/C 126/03

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.10986 – AXA SPAIN / GACM SPAIN) ( 1 )

3

2023/C 126/04

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

5

2023/C 126/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11074 – L-GAM / EPIC BPIFRANCE / BIOSE) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

7

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2023/C 126/06

Objava vloge za spremembo specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju v skladu s členom 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta

9


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

11.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 126/1


Menjalni tečaji eura (1)

5. april 2023

(2023/C 126/01)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0940

JPY

japonski jen

143,74

DKK

danska krona

7,4498

GBP

funt šterling

0,87685

SEK

švedska krona

11,3265

CHF

švicarski frank

0,9901

ISK

islandska krona

149,70

NOK

norveška krona

11,3990

BGN

bolgarski lev

1,9558

CZK

češka krona

23,429

HUF

madžarski forint

376,19

PLN

poljski zlot

4,6818

RON

romunski lev

4,9314

TRY

turška lira

21,0619

AUD

avstralski dolar

1,6325

CAD

kanadski dolar

1,4719

HKD

hongkonški dolar

8,5877

NZD

novozelandski dolar

1,7349

SGD

singapurski dolar

1,4512

KRW

južnokorejski won

1 434,80

ZAR

južnoafriški rand

19,6107

CNY

kitajski juan

7,5265

IDR

indonezijska rupija

16 330,90

MYR

malezijski ringit

4,8120

PHP

filipinski peso

59,604

RUB

ruski rubelj

 

THB

tajski bat

37,032

BRL

brazilski real

5,5497

MXN

mehiški peso

19,8441

INR

indijska rupija

89,7215


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


11.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 126/2


Menjalni tečaji eura (1)

6. april 2023

(2023/C 126/02)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0915

JPY

japonski jen

143,49

DKK

danska krona

7,4510

GBP

funt šterling

0,87495

SEK

švedska krona

11,3875

CHF

švicarski frank

0,9878

ISK

islandska krona

149,70

NOK

norveška krona

11,3855

BGN

bolgarski lev

1,9558

CZK

češka krona

23,409

HUF

madžarski forint

376,10

PLN

poljski zlot

4,6863

RON

romunski lev

4,9369

TRY

turška lira

21,0195

AUD

avstralski dolar

1,6312

CAD

kanadski dolar

1,4704

HKD

hongkonški dolar

8,5682

NZD

novozelandski dolar

1,7387

SGD

singapurski dolar

1,4507

KRW

južnokorejski won

1 438,81

ZAR

južnoafriški rand

19,8929

CNY

kitajski juan

7,5014

IDR

indonezijska rupija

16 290,63

MYR

malezijski ringit

4,8015

PHP

filipinski peso

59,562

RUB

ruski rubelj

 

THB

tajski bat

37,171

BRL

brazilski real

5,5096

MXN

mehiški peso

19,9624

INR

indijska rupija

89,3655


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

11.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 126/3


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.10986 – AXA SPAIN / GACM SPAIN)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 126/03)

1.   

Komisija je 27. marca 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

AXA Seguros Generales, S.A. de Seguros y Reaseguros („AXA Seguros Generales“, Španija), ki pripada družbi AXA S.A. („AXA Group“, Francija),

GACM España, S.A.U. („GACM Spain“, Španija).

Podjetje AXA Seguros Generales pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem GACM España.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za AXA Seguros Generales: del španske zavarovalniške skupine AXA Spain, ki ima dovoljenje za opravljanje dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja na področju zdravstvenega zavarovanja, življenjskega zavarovanja in varčevanja, pokojninskih skladov, avtomobilskega ter drugega osebnega in poslovnega zavarovanja. AXA Spain je del skupine, katere končna matična družba je francoska AXA Group in je dejavna na področju zavarovalništva in upravljanja premoženja v 54 državah,

Za GACM Spain: holding nepremičninskih, nezgodnih, življenjskih in zdravstvenih zavarovalnic v Španiji.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.10986 – AXA SPAIN / GACM SPAIN

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


11.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 126/5


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 126/04)

1.   

Komisija je 28. marca 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG („RLBNW“, Avstrija), ki ga obvladuje podjetje Raiffeisen-Holding Niederösterreich-Wien reg.Gen.m.b.H. (Avstrija),

AGRANA Sales & Marketing GmbH („ASM“, Avstrija), ki ga obvladuje podjetje AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft (Avstrija),

Beta Pura GmbH („Beta Pura“, Avstrija), ki ga obvladuje podjetje ASM and Amalgamated Sugar Company (Združene države Amerike).

Podjetji RLBNW in ASM pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Beta Pura GmbH.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

RLBNW je avstrijska univerzalna banka, ki je članica avstrijske bančne skupine Raiffeisen,

ASM je odvisno podjetje podjetja AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft, katerega poslovanje je razdeljeno na tri segmente: sladkor, škrob in sadje. Segment sladkorja vključuje široko paleto sladkorja in stranskih proizvodov, kot so melasa, pulpa sladkorne pese in druge sestavine krme,

Beta Pura upravlja obrat za kristalizacijo betaina, ki naravni tekoči betain predeluje v naravni kristalinični betain in stranske proizvode.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


11.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 126/7


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.11074 – L-GAM / EPIC BPIFRANCE / BIOSE)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 126/05)

1.   

Komisija je 30. marca 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

L-GAM GP II S.à.r.l. („L-GAM“, Luksemburg),

EPIC Bpifrance (Francija),

Biose Industrie SAS („Biose“, Francija), ki ga obvladujeta Microbiota Anima Group SAS in Cathay Capital Private Equity SAS.

Podjetji L-GAM in EPIC Bpifrance pridobita v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem Biose.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

L-GAM je investicijska družba s sedežem v Luksemburgu, ki dolgoročno vlaga v mala in srednja zasebna evropska podjetja,

EPIC Bpifrance je francoska državna javna ustanova za industrijo in trgovino, ki za račun francoske države spodbuja razvoj in financiranje malih in srednjih podjetij, pri čemer se osredotoča na inovacije in tehnologije,

Biose je biotehnološko podjetje, ki je osredotočeno na sektor mikrobiomov ter zagotavlja storitve pogodbenega razvoja in proizvodnje, predvsem za žive bioterapevtske proizvode in probiotike.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.11074 – L-GAM / EPIC BPIFRANCE / BIOSE

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

11.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 126/9


Objava vloge za spremembo specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju v skladu s členom 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta

(2023/C 126/06)

V skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo v dveh mesecih od datuma te objave.

VLOGA ZA SPREMEMBO SPECIFIKACIJE PROIZVODA

„Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki“

PDO-HU-A1509-AM02

Datum vloge: 15. oktober 2016

1.   Predpisi, ki se uporabljajo za spremembo

Člen 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 – sprememba, ki ni manjša

2.   Opis spremembe in razlogi zanjo

2.1.   Dovoljenje za uporabo izraza „főbor“ (glavno vino)

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje III Posebni enološki postopki (enotni dokument, točka 5.1.2 Metoda gojenja, gostota zasaditve, trgatev)

 

Poglavje VIII Dodatni pogoji (enotni dokument, točka 9 Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)

(b)

Razlogi: V zadnjem času se povprašuje po vinu višje kakovosti, tj. „főbor“ (glavno vino). To bo v povezavi s količinsko omejitvijo omogočilo proizvodnjo velikega in kompleksnega vina višje kakovosti.

2.2.   Črtanje kategorije proizvodov biser vino

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje II Opis vin (enotni dokument, točka 4 Opis vin)

 

Poglavje III Posebni enološki postopki (enotni dokument, točka 5.1.1 Obvezni enološki postopki; točka 5.1.2 Metoda gojenja, gostota zasaditve, trgatev)

 

Poglavje V Največji donos (enotni dokument, točka 5.2 Največji donosi)

 

Poglavje VI Dovoljene sorte vinske trte (enotni dokument, točka 7. Glavne sorte vinske trte)

 

Poglavje VII Povezava z geografskim območjem (enotni dokument, točka 8. Opis povezav)

 

Poglavje VIII Dodatni pogoji (enotni dokument, točka 9. Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve))

(b)

Razlogi: V zadnjih letih proizvajalci vin niso proizvajali tradicionalnega biser vina, zato bo za prilagoditev povpraševanju na trgu to vino črtano iz specifikacije proizvoda.

2.3.   Uvedba kategorije proizvodov gazirano biser vino

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje II Opis vin (enotni dokument, točka 4. Opis vin)

 

Poglavje III Posebni enološki postopki (enotni dokument, točka 5.1.1 Obvezni enološki postopki; točka 5.1.2 Največji donosi)

 

Poglavje V Največji donos (enotni dokument, točka 5.2 Največji donosi)

 

Poglavje VI Dovoljene sorte vinske trte (enotni dokument, točka 7. Glavne sorte vinske trte)

 

Poglavje VII. Povezava z geografskim območjem (enotni dokument, točka 8: Opis povezav)

 

Poglavje VIII. Dodatni pogoji (enotni dokument, točka 9 Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)

(b)

V zadnjih letih se je povpraševanje na trgu preusmerilo h gaziranim penečim vinom. S spremembo specifikacije proizvoda bi bilo mogoče to kategorijo proizvodov proizvajati s to zaščiteno označbo porekla.

2.4.   Uvedba kategorije proizvodov peneče vino

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje II Opis vin (enotni dokument, točka 4. Opis vin)

 

Poglavje III Posebni enološki postopki (enotni dokument, točka 5.1.1 Obvezni enološki postopki; točka 5.1.2 Največji donosi)

 

Poglavje V Največji donos (enotni dokument, točka 5.2 Največji donosi)

 

Poglavje VI Dovoljene sorte vinske trte (enotni dokument, točka 7. Glavne sorte vinske trte)

 

Poglavje VII Povezava z geografskim območjem (enotni dokument, točka 8. Opis povezav)

 

Poglavje VIII Dodatni pogoji (enotni dokument, točka 9. Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve))

(b)

Razlogi: V zadnjem času se je povpraševanje med proizvajalci in na trgu preusmerilo k proizvodnji penečega vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.

2.5.   Popravek izpusta občine Balatongyörök

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje IV Razmejeno območje (enotni dokument, točka 6. Razmejeno geografsko območje)

(b)

Razlogi: Občina Balatongyörök je bila zaradi administrativne napake izpuščena iz opisa razmejenega območja. Madžarski organi so s tem povezan popravek uvedli leta 2013. To vpliva na razmejeno območje tako, da ga razširja. Občina je bila dejansko navedena v prejšnji različici specifikacije, nato pa je bila zaradi administrativne napake izpuščena. To upravičuje nadomestitev (razširitev).

2.6.   Popravek izpusta sorte vinske trte zeus

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje VI Dovoljene sorte vinske trte (enotni dokument, točka 7. Glavne sorte vinske trte)

(b)

Razlogi: Sorta vinske trte zeus je bila zaradi administrativne napake izpuščena s seznama sort vinske trte. Madžarski organi so s tem povezan popravek uvedli leta 2013. To vpliva na seznam sort vinske trte tako, da ga razširja. Sorta je bila dejansko navedena v prejšnji različici specifikacije, nato pa je bila zaradi administrativne napake izpuščena. To upravičuje nadomestitev (razširitev).

2.7.   Črtanje navedb občin Sümeg, Sümegprága in Csabrendek ter črtanje predpisov o uporabi imena občine Sümeg

(a)

Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):

 

Poglavje VIII Dodatni pogoji (enotni dokument, točka 9. Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve))

(b)

Razlogi: Madžarska namerava registrirati novo ZOP za razmejeno območje občin Sümeg, Sümegprága in Csabrendek. Če bo ZOP „Sümeg“ sprejeta kot ločena ZOP, bo treba pravila o navedbi imen teh občin črtati iz pravil o označevanju za ZOP „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.

ENOTNI DOKUMENT

1.   Ime proizvoda

Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki

2.   Vrsta geografske označbe

ZOP – zaščitena označba porekla

3.   Kategorije proizvodov vinske trte

1.

Vino

4.

Peneče vino

9.

Gazirano biser vino

4.   Opis vin

1.   Vino – belo

KRATEK OPIS

Barva belega vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ sega od bledo slamnate do bledo zlate. Pri vonju je mogoče zaznati prevladujočo mineralnost, ki jo dopolnjuje belo cvetje (akacija, lipov cvet, hijacinta in cvet pomarančevca). Glavnino okusa belih vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ predstavljajo zrele, kompleksne in elegantne, vendar živahne kisline, ki se dolgo ohranijo v ustih, pri čemer izražajo rahlo grenkobo in mandljevo aromo, značilno za lokalne sorte.

*

Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

9

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 g/l, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

18

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

2.   Vino – rosé

KRATEK OPIS

Barva sega od od barve čebulne lupine do rožnate. V okusu ima dolgotrajne kisle zaznave; vonjave so v nekaterih primerih mineralne in sadne (maline in robide). V vonju in okusu ni arom staranja v sodih.

*

Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

9

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 g/l, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

18

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

3.   Vino – rdeče

KRATEK OPIS

Rdeča vina intenzivne rubinaste do rubinasto-vijolične barve z izrazito vsebnostjo kislin; okus hrasta v vinih ne prevladuje. Njihovi tanini so blagi in zreli. Vonj in okus vina sta običajno sadna (robida, malina in višnja) in začimbna, vse to pa spremlja zadržana mineralnost.

*

Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

9

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 g/l, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

20

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

4.   Peneče vino – belo

KRATEK OPIS

Vino je prevladujoče bele barve z zelo živahnimi kislinami in sadnimi aromami. Barva lahko sega od bledo slamnate do zlate. Vonj in okus vina določajo primarne sadne arome, značilne za grozdje, dopolnjujejo pa jih sekundarne dišavne in aromatične snovi, ki se razvijejo med staranjem. Nežna pena, ki nastane zaradi ogljikove kisline iz drugega alkoholnega vrenja, se ohrani med celotnim okušanjem.

*

Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

10

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,6 g/l, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

18

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

5.   Peneče vino – rosé

KRATEK OPIS

Barva vina sega od svetle barve čebulne lupine do svetlo rdeče, njegov okus in vonj pa določajo sadne, zadržane cvetlične in začimbne aromatične snovi, tudi malin in rdečih gozdnih jagod, ki so značilne za grozdje, dopolnjujejo pa jih sekundarne dišavne in aromatične snovi, ki se razvijejo med staranjem (kot je rahla aroma keksov in briošev), vse to pa spremljajo prijetne, uravnotežene kisline.

*

Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

10

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,6 g/l, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

18

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

6.   Peneče vino – rdeče

KRATEK OPIS

Za vino je značilna rubinasto rdeča barva, ki jo lahko dopolnjujejo škrlatni in vijolični odtenki.

V vinu prevladujejo arome rdečega mesnatega sadja, ki jih spremljajo sekundarne dišavne in aromatične snovi, ki se razvijejo med staranjem.

*

Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

10

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,6 g/l, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

18

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

7.   Gazirano biser vino – belo

KRATEK OPIS

Biser vina z zelo živahnimi kislinami, prevladujočimi sadnimi aromami, predvsem zelenega jabolka in citrusov, ter diskretnimi mehurčki. Pri barvi prevladujejo zlatorumene note.

*

Največji delež skupnega alkohola, najvišja vsebnost hlapnih kislin in najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida ustrezajo mejnim vrednostim iz zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

9

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 g/l, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

8.   Gazirano biser vino – rosé

KRATEK OPIS

Biser vina z zelo živahnimi kislinami, prevladujočimi sadnimi aromami, izrazitimi primarnimi notami svežih malin in jagod ter diskretnimi mehurčki. Značilna barva je bleda lososovo rožnata.

*

Največji delež skupnega alkohola, najvišja vsebnost hlapnih kislin in najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida ustrezajo mejnim vrednostim iz zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

9

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 g/l, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

9.   Gazirano biser vino – rdeče

KRATEK OPIS

Biser vina z zelo živahnimi kislinami, prevladujočimi sadnimi aromami, notami sladke češnje ali celo višnje ter rdečega in modrega jagodičevja in diskretnimi mehurčki. Pri barvi prevladujejo rubinasto rdeče note.

*

Največji delež skupnega alkohola, najvišja vsebnost hlapnih kislin in najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida ustrezajo mejnim vrednostim iz zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

9

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 g/l, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

5.   Enološki postopki

(a)   Bistveni enološki postopki

1.   Obvezni enološki postopki

Posebni enološki postopek

Dovoljena je samo uporaba serijske stiskalnice.

2.   Metoda gojenja, gostota zasaditve, trgatev

Pridelovalna praksa

(a)

Novi vinogradi:

(i)

gostota trsov: vsaj 3 300 vinskih trsov/ha;

(ii)

metoda gojenja: sylvoz, moser (modificirani moser), guyot, špalir v obliki senčnice, nizki, srednje visoki ali visoki kordon, kotlasta oblika in rez na glavo.

(b)

Pri obstoječih vinogradih, zasajenih pred 1. avgustom 2010, se lahko vina z ZOP „Balaton-felvidék“ pridelujejo, dokler se vinograd nepretrgano obdeluje, ne glede na gostoto trsov in uporabljeno gojitveno obliko.

Metoda trgatve: ročno ali strojno trganje; ročno trganje, če je naveden kraj; ročno trganje pri „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“„főbor“ (glavno vino).

Določitev datuma trgatve: na podlagi odločitve vinogradniške skupnosti.

Najnižja vsebnost naravnega sladkorja v grozdju (izražena v g/l ali vol. %) je pri vinu

151,5 g/l ali 9 % vol. ter

pri penečem vinu in gaziranem biser vinu 159,9 g/l ali 9,5 % vol.

(b)   Največji donosi

1.

Vsi proizvodi vinskega sektorja

14 000 kilogramov grozdja na hektar

2.

Vsi proizvodi vinskega sektorja

100 hektolitrov na hektar

6.   Razmejeno geografsko območje

Območja, ki so v katastru vinogradov uvrščena v razreda I in II in so del naslednjih občin: Balatonederics, Balatongyörök, Balatonhenye, Csabrendek, Cserszegtomaj, Gyenesdiás, Hegyesd, Hévíz-Egregy, Köveskál, Lesencefalu, Lesenceistvánd, Lesencetomaj, Mindszentkálla, Monostorapáti, Nemesvita, Rezi, Sáska, Sümeg, Sümegprága, Szentbékkálla, Uzsa, Várvölgy, Vonyarcvashegy in Zalahaláp.

7.   Glavne sorte vinske trte

 

Cabernet franc – cabernet

 

Cabernet franc – carbonet

 

Cabernet franc – carmenet

 

Cabernet franc – gros cabernet

 

Cabernet franc – gros vidur

 

Cabernet franc – kaberne fran

 

Cabernet sauvignon

 

Chardonnay – chardonnay blanc

 

Chardonnay – kereklevelű

 

Chardonnay – morillon blanc

 

Chardonnay – ronci bilé

 

Cserszegi fűszeres

 

Furmint – furmint bianco

 

Furmint – moslavac bijeli

 

Furmint – mosler

 

Furmint – posipel

 

Furmint – som

 

Furmint – szigeti

 

Furmint – zapfner

 

Hárslevelű – feuilles de tilleul

 

Hárslevelű – garszleveljü

 

Hárslevelű – lindeblättrige

 

Hárslevelű – lipovina

 

Irsai olivér – irsai

 

Irsai olivér – muskat olivér

 

Irsai olivér – zolotis

 

Irsai olivér – zolotisztüj rannüj

 

Kékfrankos – blauer lemberger

 

Kékfrankos – blauer limberger

 

Kékfrankos – blaufränkisch

 

Kékfrankos – limberger

 

Kékfrankos – moravka

 

Kéknyelű – blaustängler

 

Merlot

 

Nektár

 

Olasz rizling – grasevina

 

Olasz rizling – nemes rizling

 

Olasz rizling – olaszrizling

 

Olasz rizling – riesling italien

 

Olasz rizling – risling vlassky

 

Olasz rizling – taljanska grasevina

 

Olasz rizling – welschrieslig

 

Ottonel muskotály – miszket otonel

 

Ottonel muskotály – muscat ottonel

 

Ottonel muskotály – muskat ottonel

 

Pinot blanc – fehér burgundi

 

Pinot blanc – pinot beluj

 

Pinot blanc – pinot bianco

 

Pinot blanc – weissburgunder

 

Pinot noir – blauer burgunder

 

Pinot noir – kisburgundi kék

 

Pinot noir – kék burgundi

 

Pinot noir – kék rulandi

 

Pinot noir – pignula

 

Pinot noir – pino csernüj

 

Pinot noir – pinot cernii

 

Pinot noir – pinot nero

 

Pinot noir – pinot tinto

 

Pinot noir – rulandski modre

 

Pinot noir – savagnin noir

 

Pinot noir – spätburgunder

 

Pátria

 

Rizlingszilváni – müller thurgau

 

Rizlingszilváni – müller thurgau bijeli

 

Rizlingszilváni – müller thurgau blanc

 

Rizlingszilváni – rivaner

 

Rizlingszilváni – rizvanac

 

Rozália

 

Rózsakő

 

Sauvignon – sauvignon bianco

 

Sauvignon – sauvignon bijeli

 

Sauvignon – sauvignon blanc

 

Sauvignon – sovinjon

 

Syrah – blauer syrah

 

Syrah – marsanne noir

 

Syrah – serine noir

 

Syrah – shiraz

 

Syrah – sirac

 

Szürkebarát – auvergans gris

 

Szürkebarát – grauburgunder

 

Szürkebarát – graumönch

 

Szürkebarát – pinot grigio

 

Szürkebarát – pinot gris

 

Szürkebarát – ruländer

 

Sárga muskotály – moscato bianco

 

Sárga muskotály – muscat blanc

 

Sárga muskotály – muscat bélüj

 

Sárga muskotály – muscat de frontignan

 

Sárga muskotály – muscat de lunel

 

Sárga muskotály – muscat lunel

 

Sárga muskotály – muscat sylvaner

 

Sárga muskotály – muscat zlty

 

Sárga muskotály – muskat weisser

 

Sárga muskotály – weiler

 

Sárga muskotály – weisser

 

Tramini – gewürtztraminer

 

Tramini – roter traminer

 

Tramini – savagnin rose

 

Tramini – tramin cervené

 

Tramini – traminer

 

Tramini – traminer rosso

 

Turán

 

Zenit

 

Zeus

 

Zweigelt – blauer zweigeltrebe

 

Zweigelt – rotburger

 

Zweigelt – zweigeltrebe

 

Zöld veltelíni – grüner muskateller

 

Zöld veltelíni – grüner veltliner

 

Zöld veltelíni – veltlinské zelené

 

Zöld veltelíni – zöldveltelíni

8.   Opis povezave

8.1   Opis razmejenega območja

Naravni in kulturni dejavniki

Razmejeno območje proizvodnje za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ leži severno od Blatnega jezera, predvsem na gričevju v drugi vrsti. To območje, ki sega od kraja Rezi do kraja Köveskál, zajema približno 50 kilometrom obale. Z vinogradništvom se v večini ukvarjajo na pobočjih, ki jih razčlenjujejo doline, ponekod pa tudi na pobočjih z več kot 10-odstotnim naklonom, oblikovanih na apnenčasti podlagi nekdanjega Panonskega morja. Ta apnenec in vulkanska podlaga, ki je značilna za gričevja te regije, prispevata k mineralnosti vin.

Na celinsko podnebje območja Balaton-felvidék, tj. Balatonskega višavja, močno vpliva hladen zrak, ki prihaja iz dolin gričevja Bakony in Blatnega jezera, ki se razteza vzdolž južnega dela območja proizvodnje. Vinogradi te vinorodne podregije so del prostranih gozdnatih območij, vrhove gričev pa pokrivajo gozdovi z edinstvenim rastlinstvom in živalstvom.

Vetrovi, ki pihajo z Blatnega jezera, so vlažni in obenem hladnejši od povprečja, zato v vročih poletnih dneh omilijo podnebje območja proizvodnje. Hladni zrak, ki se steka z gozdov na vrhovih gričev, zlasti z gričevja Bakony, ob večerih ohlaja zrak v kotlini.

V Balatonskem višavju je povprečno število sončnih ur med 1 950 in 2 000, povprečna letna temperatura pa je 11–12 °C. Povprečna letna količina padavin je 650 mm, med rastno sezono pa pade v povprečju 420 mm padavin.

Človeški dejavniki

Vinogradništvo in vinarstvo Balatonsko višavje neprekinjeno zaznamujeta že več kot 2 200 let. Pridelavo grozdja so uvedli Kelti, vinarstvo pa se je pomembno razvilo v obdobju, ko je bila regija del Rimskega cesarstva. Pozneje so tu svoja posestva in vinograde imeli madžarski kralji, cerkev in plemstvo. Vina iz te regije so že v srednjem veku izvažali na Tirolsko in prek Alp na ozemlja južne Nemčije.

Sedanji trsni izbor, ki temelji na poznih in srednje poznih belih sortah vinske trte, dobro prilagojenih lokalnim ekološkim razmeram (npr. juhfark, olaszrizling, szürkebarát), se je izoblikoval po epidemiji trtne uši in je vse od tedaj bistvena značilnost označbe „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“. Več sort (npr. cserszegi fűszeres), ki se danes povezujejo s to vinorodno podregijo, je bilo uvedenih s poskusi v zadnjih šestdesetih letih.

Pridelovalci vin so te lokalno pomembne sorte uporabili kot podlago za oblikovanje podobe podregije, dodali pa so še sorte za rdeče vino, ki so bile potrebne za vzpostavitev pridelave rdečih vin in vin rosé. Z obnovo vinogradov so postopoma prešli na nizke gojitvene oblike vinske trte, dovoljeni največji donosi pa so bili ponovno opredeljeni po zahtevah za pridelavo kakovostnih vin (največ 100 hl/ha). Poleg pridelave kakovostnih vin so značaj vin z območja Balatonskega višavja oblikovali kombinacija lokalnih sort, tehnologija gojenja in omejitve donosov ter tehnično strokovno znanje in predanost proizvajalcev.

Peneča vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ se večinoma proizvajajo iz lokalnih aromatičnih sort, katerih trgatev poteka tik prek stopnjo tehnološke zrelosti. Tako lahko pridelovalci vin med obdelavo v vinarnah ohranijo naravne primarne arome grozdja.

V 90. letih prejšnjega stoletja je bila uvedena proizvodnja gaziranih biser vin, ki so od tedaj v tej vinorodni podregiji postala zelo priljubljena. Gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ se večinoma pridelujejo iz lokalnih aromatičnih sort, katerih trgatev poteka tik prek stopnjo tehnološke zrelosti. Tako lahko pridelovalci vin med obdelavo v vinarnah ohranijo naravne primarne arome grozdja.

8.2   Vino

Opis vin

Vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ so elegantna vina z diskretno aromo in bogatimi okusi. Za vonj in okus teh vin je na splošno značilna mineralnost, obenem pa v njih ni rastlinskih aromatičnih snovi. Njihovi okusi večinoma izhajajo iz njihove zrele in kompleksne strukture kislin, ki jih dopolnjuje obstojen pookus po mandljih, značilen za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.

Povezava med območjem proizvodnje, človeškimi dejavniki in proizvodi

Zaradi velike količine padavin v rastni sezoni ima vinska trta tudi v vročih poletnih dneh zadostno zalogo vode. Grozdje se tako tudi v kritičnem poletnem obdobju razvija neprekinjeno in brez stresnih dejavnikov, kar pomeni, da nima plesnivih arom ali ostrih, nezrelih kislin.

Zrele, izrazite kisline in poudarjene mineralne note v vinih „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ je mogoče pripisati apnenčasti podlagi nekdanjega Panonskega morja. V grozdju sort vinske trte, ki jih gojijo v tej vinorodni podregiji, se kopičijo velike količine mineralov, zato je ekstrakta brez sladkorja v vinih „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ več od povprečja, prav tako je izjemna njihova vsebnost magnezija.

Ker je prevladujoče celinsko podnebje Madžarske pod vplivom vodnega telesa Blatnega jezera, grozdje začne dozorevati in pridobivati barvo razmeroma pozno spomladi. Ker je spomladanska pozeba v tej vinorodni podregiji manj verjetna, lahko ves čas rastejo nove mladike, trta lahko razvije dovolj listne površine, grozdje pa lahko vsako leto dozoreva v idealnih razmerah.

Po toplih poletnih dneh ter dolgih in sončnih jesenskih dneh, ki so posledica sredozemskega anticiklona, trta ob večerih hitro preide v temno fazo fotosinteze, ki jo ohlajajo vetrovi z gričevja Bakony. Koncentracija sladkorja v grozdju se zato hitro povečuje, kar daje vinom „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ polno telo.

Tudi elegantno strukturo kislin in sadne arome, ki so značilne za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, je mogoče pripisati hladnemu vetru, ki se spušča z gozdov. Zaradi nenehnega gibanja zraka in nizkih gojitvenih oblik trt na vinogradniških pobočjih, izbranih skozi stoletja, se rosa na grozdih hitro posuši, zato so glivične bolezni redke, potrgano grozdje pa je zdravo.

Kakovost vin zagotavljajo stoletja strokovnega znanja, ki pridelovalcem vin omogoča, da ustrezno nadzorujejo tudi najbolj kritične faze vinifikacije.

8.3   Peneče vino

Opis vin

Ne glede na barvo je ta proizvod tako poseben zaradi uravnotežene vsebnosti kislin ter kompleksne sadne arome in svežine penečih vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.

Dokaz vzročne zveze

Zaradi velike količine padavin v rastni dobi in globokih tal z dobro sposobnostjo zadrževanja vode ima vinska trta tudi v vročih poletnih dneh zadostno zalogo vode. Razvoj grozdja tako tudi v kritičnem poletnem obdobju ni prekinjen, prav tako ni stresnih dejavnikov. Ta naravni dejavnik je še posebno pomemben pri penečih vinih „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, saj bi bile sicer zaradi vsebnosti ogljikovega dioksida v proizvodu bolj poudarjene navedene neprijetne vonjave.

Ker je prevladujoče celinsko podnebje Madžarske pod vplivom vodnega telesa Blatnega jezera, grozdje začne dozorevati in pridobivati barvo razmeroma pozno spomladi. Ker je spomladanska pozeba v tej vinorodni podregiji manj verjetna, lahko ves čas rastejo nove mladike, trta lahko razvije dovolj listne površine, grozdje pa lahko vsako leto dozoreva v idealnih razmerah.

Tudi elegantno strukturo kislin in sadne arome, ki so značilne za peneča vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, je mogoče pripisati hladnemu vetru, ki se spušča z gozdov. Zaradi nenehnega gibanja zraka in nizkih gojitvenih oblik trt na vinogradniških pobočjih, izbranih skozi stoletja, se rosa na grozdih hitro posuši, zato so glivične bolezni redke, potrgano grozdje pa je zdravo. Dodaten učinek tega gibanja zraka je, da se arome v grozdju ne razgradijo niti ob najhujši poletni vročini. Zato je za peneča vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ poleg njihove izrazite sadnosti značilno tudi, da so zračna in lahka.

Zaradi hitrega drugega vrenja lahko lokalni pridelovalci vina med predelavo še bolje ohranijo naravne primarne arome proizvoda. To dokazujejo nadvse nežne note, ki se med drugim vrenjem oblikujejo v aromatični strukturi penečih vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.

8.4   Gazirano biser vino

Opis vin

Ne glede na barvo so gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ posebna zaradi uravnotežene vsebnosti kislin ter kompleksne sadne arome in svežine proizvoda.

Dokaz vzročne zveze

Zaradi velike količine padavin v rastni dobi in globokih tal z dobro sposobnostjo zadrževanja vode ima vinska trta tudi v vročih poletnih dneh zadostno zalogo vode. Razvoj grozdja tako tudi v kritičnem poletnem obdobju ni prekinjen, prav tako ni stresnih dejavnikov. Ta naravni dejavnik je še posebno pomemben v primeru gaziranih biser vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, saj bi bile sicer zaradi vsebnosti ogljikovega dioksida v proizvodu bolj poudarjene navedene neprijetne vonjave. Dodani ogljikov dioksid daje vinom svežino, ki v končnem proizvodu ustvarja nezgrešljive sadne note, kot so zelena jabolka in citrusi.

Ker je prevladujoče celinsko podnebje Madžarske pod vplivom vodnega telesa Blatnega jezera, grozdje začne dozorevati in pridobivati barvo razmeroma pozno spomladi. Ker je spomladanska pozeba v tej vinorodni podregiji manj verjetna, lahko ves čas rastejo nove mladike, trta lahko razvije dovolj listne površine, grozdje pa lahko vsako leto dozoreva v idealnih razmerah.

Tudi elegantno strukturo kislin in sadne arome, ki so značilne za gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, je mogoče pripisati hladnemu vetru, ki se spušča z gozdov. To svežino je mogoče poudariti z dodajanjem ogljikovega dioksida, s čimer so sadne arome še bolj izražene. Zaradi nenehnega gibanja zraka in nizkih gojitvenih oblik trt na vinogradniških pobočjih, izbranih skozi stoletja, se rosa na grozdih hitro posuši, zato so glivične bolezni redke, potrgano grozdje pa je zdravo. Dodaten učinek tega gibanja zraka je, da se arome v grozdju ne razgradijo niti ob najhujši poletni vročini. Zato je za gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ poleg njihove intenzivne sadnosti značilno tudi, da so zračna in lahka. Ta proces je še posebno ugoden za aromatične sorte, saj se zaradi gibanja zraka arome še lažje razširjajo.

Z dodajanjem ogljikovega dioksida poskušajo pridelovalci vina predvsem ohraniti primarne sadne arome vin „primőr“ (mlado vino). Svežina, ki je značilna za območje proizvodnje (kot posledica gibanja zraka in podnebnih razmer), se tako ohrani, mehurčki ogljikovega dioksida pa jo še poudarijo.

9.   Bistveni dodatni pogoji

Pravila glede označb

Pravni okvir:

Organizacija, pristojna za upravljanje ZOP/ZGO, če tako določijo države članice.

Vrsta dodatnega pogoja:

dodatne določbe o označevanju

Opis pogoja:

Navedba letnika je obvezna za vsa vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ rosé in „primőr“ (mlado vino) ali „újbor“ (novo vino).

Če je naveden letnik, mora biti iz tega letnika najmanj 85 % vina, razen v primerih vin „primőr“ ali „újbor“, pri katerih mora biti iz tega letnika 100 % vina.

Razen sorte turán se lahko na etiketah vseh kategorij in vrst proizvodov vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ navedejo vse sorte vinske trte. V primeru gaziranih biser vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ se lahko navedejo vse sorte vinske trte.

Na etiketi se lahko navede izraz „öreg tőkék bora“ (vino starih trt), če najmanj 85 % vina izvira iz vinorodnega prostora, katerega vinske trte so stare več kot 40 let.

Izraz „palackban érlelt“ (starano v steklenicah) se lahko navede za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, ki so bila pred dajanjem na trg vsaj eno leto starana v steklenicah.

Ime in razmejitev manjših geografskih enot, ki so lahko navedene na etiketi, in veljavna pravila o označbah:

I.

Navedene so lahko naslednje manjše geografske enote:

Vinorodni okoliši:

Lesence: Lesencetomaj, Lesenceistvánd, Lesencefalu, Nemesvita, Balatonederics in Uzsa

Cserszeg: Balatongyörök, Vonyarcvashegy, Gyenesdiás, Cserszegtomaj, Rezi, Várvölgy in Hévíz-Egregy

Občine: Balatonederics, Lesencefalu, Lesenceistvánd, Lesencetomaj, Nemesvita, Sáska, Uzsa, Zalahaláp, Balatongyörök, Cserszegtomaj, Gyenesdiás, Hévíz-Egregy, Rezi, Várvölgy in Vonyarcvashegy Vinorodni kraji:

(a)

Balatonederics: Öreg-hegy, Csonkás, Svastics-hegy, Mester-hegy, Csalit, Fekete kastély, Külső-hegy in Malonyai-domb

(b)

Nemesvita: Hegytelek

(c)

Balatongyörök: Bece-hegy, Pap-hegy, Felső-hegy in Zsölle-hát

(d)

Cserszegtomaj: Bottya-hát, Sziklai-dűlő in László-gyepü

(e)

Rezi: Kozma, Rigós, Fehér-szőlők, Ó-hegy, Kicsiháza, Kis-coma in Nagy-coma

(f)

Várvölgy: Mulató-hegy, Csalit, Ká-völgy, Kerítés-domb, Pusztamező in Hosszú-berek

(g)

Lesencefalu: Kis-kút, Kánya-irtás, Sovány-domb in Hosszúberek

(h)

Lesencetomaj: Felső-mező in Csalit

(i)

Lesenceistvánd: Kőorra in Berkenyés

II.)

Če je navedena občina ali okoliš, mora z navedene enote izvirati najmanj 85 % grozdja.

III.)

Pogoji za navedbo kraja

Največji donos: 11,4 t/ha grozdja ali 80 hl/ha novega vina na vinskih drožeh

Najnižja vsebnost sladkorja v grozdju (izražena v deležu skupnega alkohola): 11,7 vol. %

Ročna trgatev

Istovetnost porekla: vsaj 95 %

Prepovedani enološki postopki: dosladkanje vin

Pravila o označbah (2)

Pravni okvir:

nacionalna zakonodaja.

Vrsta dodatnega pogoja:

dodatne določbe o označevanju

Opis pogoja:

Omejeni izrazi, ki se lahko navedejo

1.

Belo vino:

 

„barrique“, „barrique-ban erjesztett“ (vrenje v sodih barik) ali „hordóban erjesztett“ (vrenje v sodih), „barrique-ban érlelt“ (starano v sodih barik) ali „hordóban érlelt“ (starano v sodih)

 

„első szüret“ (prva trgatev) ali „virgin vintage“ (deviška trgatev)

 

„újbor“ (novo vino) ali „primőr“ (mlado vino)

ime vinorodnega kraja

„szűretlen“ (nefiltrirano)

„töppedt szőlőből készült bor“ (vino iz sušenega grozdja)

„jégbor“ (ledeno vino)

muskotály (muškat)

„küvé“ ali „cuvée“

„öreg tőkék bora“ (vino starih trt)

„főbor“ (glavno vino)

2.

Vino rosé:

 

„első szüret“ (prva trgatev) ali „virgin vintage“ (deviška trgatev)

 

„újbor“ (novo vino) ali „primőr“ (mlado vino)

ime vinorodnega kraja

„küvé“ ali „cuvée“

3.

Rdeče vino:

 

„barrique“, „barrique-ban erjesztett“ (vrenje v sodih barik) ali „hordóban erjesztett“ (vrenje v sodih), „barrique-ban érlelt“ (starano v sodih barik) ali „hordóban érlelt“ (starano v sodih)

 

„első szüret“ (prva trgatev) ali „virgin vintage“ (deviška trgatev)

 

„újbor“ (novo vino) ali „primőr“ (mlado vino)

ime vinorodnega kraja

„szűretlen“ (nefiltrirano)

„töppedt szőlőből készült bor“ (vino iz sušenega grozdja)

„jégbor“ (ledeno vino)

„küvé“ ali „cuvée“

„muzeális bor“ (arhivsko vino)

„siller“

„késői szüretelésű bor“ (vino pozne trgatve); „válogatott szüretelésű“ (vino iz jagodnega izbora)

„öreg tőkék bora“ (vino starih trt)

4.

Peneča vina in gazirana biser vina:

muskotály (muškat)

„küvé“ ali „cuvée“

(i)

Ob uporabi tradicionalnega izraza „késői szüretelésű bor“ (pozna trgatev) ali „válogatott szüretelésű bor“ (jagodni izbor) ali drugih pogojno veljavnih izrazov „töppedt szőlőből készült bor“ (vino iz sušenega grozdja), „szemelt“ (grozdni izbor) in „jégbor“ je dosladkanje vina prepovedano.

(ii)

Na etiketah vseh vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ so lahko izrazi „termőhelyen palackozva“ (polnjeno na območju pridelave), „termelői palackozás“ (polnjeno pri proizvajalcu) in „pinceszövetkezetben palackozva“ (polnjeno v zadružnih kleteh).

Proizvodnja zunaj razmejenega območja proizvodnje

Pravni okvir:

Organizacija, pristojna za upravljanje ZOP/ZGO, če tako določijo države članice.

Vrsta dodatnega pogoja:

odstopanje od proizvodnje na razmejenem geografskem območju

Opis pogoja:

Proizvodnja zunaj razmejenega območja proizvodnje

je mogoča v občinah Ábrahámhegy, Alsóörs, Aszófő, Badacsonytomaj, Badacsonytördemic, Balatonakali, Balatonalmádi, Balatoncsicsó, Balatonfőkajár, Balatonfüred, Balatonkenese, Balatonrendes, Balatonszepezd, Balatonszőlős, Balatonudvari, Balatonvilágos, Csopak, Dörgicse, Felsőörs, Gyulakeszi, Hegymagas, Káptalantóti, Keszthely, Kisapáti, Kővágóörs, Lovas, Mencshely, Monoszló, Nagyrada, Nemesgulács, Óbudavár, Örvényes, Paloznak, Pécsely, Raposka, Révfülöp, Salföld, Szentantalfa, Szentjakabfa, Szigliget, Tagyon, Tapolca,Tihany, Vászoly in Zánka

[po členu 5(b) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 na območju, ki se nahaja v isti upravni enoti ali v sosednji upravni enoti, v skladu z nacionalnimi pravili].

Povezava do specifikacije proizvoda

https://boraszat.kormany.hu/admin/download/1/80/03000/Balatonfelvid%C3%A9k%20OEM%204-v%C3%A1ltozat%20COM%20v%C3%A9gleges%20%2B%20COM%20kn.docx


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.