|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 126 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 66 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2023/C 126/01 |
||
|
2023/C 126/02 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2023/C 126/03 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.10986 – AXA SPAIN / GACM SPAIN) ( 1 ) |
|
|
2023/C 126/04 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2023/C 126/05 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11074 – L-GAM / EPIC BPIFRANCE / BIOSE) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2023/C 126/06 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
11.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 126/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
5. april 2023
(2023/C 126/01)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,0940 |
|
JPY |
japonski jen |
143,74 |
|
DKK |
danska krona |
7,4498 |
|
GBP |
funt šterling |
0,87685 |
|
SEK |
švedska krona |
11,3265 |
|
CHF |
švicarski frank |
0,9901 |
|
ISK |
islandska krona |
149,70 |
|
NOK |
norveška krona |
11,3990 |
|
BGN |
bolgarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
23,429 |
|
HUF |
madžarski forint |
376,19 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,6818 |
|
RON |
romunski lev |
4,9314 |
|
TRY |
turška lira |
21,0619 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6325 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4719 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,5877 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7349 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,4512 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 434,80 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,6107 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,5265 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 330,90 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8120 |
|
PHP |
filipinski peso |
59,604 |
|
RUB |
ruski rubelj |
|
|
THB |
tajski bat |
37,032 |
|
BRL |
brazilski real |
5,5497 |
|
MXN |
mehiški peso |
19,8441 |
|
INR |
indijska rupija |
89,7215 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
11.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 126/2 |
Menjalni tečaji eura (1)
6. april 2023
(2023/C 126/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,0915 |
|
JPY |
japonski jen |
143,49 |
|
DKK |
danska krona |
7,4510 |
|
GBP |
funt šterling |
0,87495 |
|
SEK |
švedska krona |
11,3875 |
|
CHF |
švicarski frank |
0,9878 |
|
ISK |
islandska krona |
149,70 |
|
NOK |
norveška krona |
11,3855 |
|
BGN |
bolgarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
23,409 |
|
HUF |
madžarski forint |
376,10 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,6863 |
|
RON |
romunski lev |
4,9369 |
|
TRY |
turška lira |
21,0195 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6312 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4704 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,5682 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7387 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,4507 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 438,81 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,8929 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,5014 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 290,63 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8015 |
|
PHP |
filipinski peso |
59,562 |
|
RUB |
ruski rubelj |
|
|
THB |
tajski bat |
37,171 |
|
BRL |
brazilski real |
5,5096 |
|
MXN |
mehiški peso |
19,9624 |
|
INR |
indijska rupija |
89,3655 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
11.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 126/3 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.10986 – AXA SPAIN / GACM SPAIN)
(Besedilo velja za EGP)
(2023/C 126/03)
1.
Komisija je 27. marca 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
AXA Seguros Generales, S.A. de Seguros y Reaseguros („AXA Seguros Generales“, Španija), ki pripada družbi AXA S.A. („AXA Group“, Francija), |
|
— |
GACM España, S.A.U. („GACM Spain“, Španija). |
Podjetje AXA Seguros Generales pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem GACM España.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za AXA Seguros Generales: del španske zavarovalniške skupine AXA Spain, ki ima dovoljenje za opravljanje dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja na področju zdravstvenega zavarovanja, življenjskega zavarovanja in varčevanja, pokojninskih skladov, avtomobilskega ter drugega osebnega in poslovnega zavarovanja. AXA Spain je del skupine, katere končna matična družba je francoska AXA Group in je dejavna na področju zavarovalništva in upravljanja premoženja v 54 državah, |
|
— |
Za GACM Spain: holding nepremičninskih, nezgodnih, življenjskih in zdravstvenih zavarovalnic v Španiji. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.10986 – AXA SPAIN / GACM SPAIN
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
11.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 126/5 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2023/C 126/04)
1.
Komisija je 28. marca 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG („RLBNW“, Avstrija), ki ga obvladuje podjetje Raiffeisen-Holding Niederösterreich-Wien reg.Gen.m.b.H. (Avstrija), |
|
— |
AGRANA Sales & Marketing GmbH („ASM“, Avstrija), ki ga obvladuje podjetje AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft (Avstrija), |
|
— |
Beta Pura GmbH („Beta Pura“, Avstrija), ki ga obvladuje podjetje ASM and Amalgamated Sugar Company (Združene države Amerike). |
Podjetji RLBNW in ASM pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Beta Pura GmbH.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
RLBNW je avstrijska univerzalna banka, ki je članica avstrijske bančne skupine Raiffeisen, |
|
— |
ASM je odvisno podjetje podjetja AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft, katerega poslovanje je razdeljeno na tri segmente: sladkor, škrob in sadje. Segment sladkorja vključuje široko paleto sladkorja in stranskih proizvodov, kot so melasa, pulpa sladkorne pese in druge sestavine krme, |
|
— |
Beta Pura upravlja obrat za kristalizacijo betaina, ki naravni tekoči betain predeluje v naravni kristalinični betain in stranske proizvode. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
11.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 126/7 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.11074 – L-GAM / EPIC BPIFRANCE / BIOSE)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2023/C 126/05)
1.
Komisija je 30. marca 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
L-GAM GP II S.à.r.l. („L-GAM“, Luksemburg), |
|
— |
EPIC Bpifrance (Francija), |
|
— |
Biose Industrie SAS („Biose“, Francija), ki ga obvladujeta Microbiota Anima Group SAS in Cathay Capital Private Equity SAS. |
Podjetji L-GAM in EPIC Bpifrance pridobita v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem Biose.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
L-GAM je investicijska družba s sedežem v Luksemburgu, ki dolgoročno vlaga v mala in srednja zasebna evropska podjetja, |
|
— |
EPIC Bpifrance je francoska državna javna ustanova za industrijo in trgovino, ki za račun francoske države spodbuja razvoj in financiranje malih in srednjih podjetij, pri čemer se osredotoča na inovacije in tehnologije, |
|
— |
Biose je biotehnološko podjetje, ki je osredotočeno na sektor mikrobiomov ter zagotavlja storitve pogodbenega razvoja in proizvodnje, predvsem za žive bioterapevtske proizvode in probiotike. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.11074 – L-GAM / EPIC BPIFRANCE / BIOSE
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
11.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 126/9 |
Objava vloge za spremembo specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju v skladu s členom 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
(2023/C 126/06)
V skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo v dveh mesecih od datuma te objave.
VLOGA ZA SPREMEMBO SPECIFIKACIJE PROIZVODA
„Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki“
PDO-HU-A1509-AM02
Datum vloge: 15. oktober 2016
1. Predpisi, ki se uporabljajo za spremembo
Člen 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 – sprememba, ki ni manjša
2. Opis spremembe in razlogi zanjo
2.1. Dovoljenje za uporabo izraza „főbor“ (glavno vino)
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
Razlogi: V zadnjem času se povprašuje po vinu višje kakovosti, tj. „főbor“ (glavno vino). To bo v povezavi s količinsko omejitvijo omogočilo proizvodnjo velikega in kompleksnega vina višje kakovosti. |
2.2. Črtanje kategorije proizvodov biser vino
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
Razlogi: V zadnjih letih proizvajalci vin niso proizvajali tradicionalnega biser vina, zato bo za prilagoditev povpraševanju na trgu to vino črtano iz specifikacije proizvoda. |
2.3. Uvedba kategorije proizvodov gazirano biser vino
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
V zadnjih letih se je povpraševanje na trgu preusmerilo h gaziranim penečim vinom. S spremembo specifikacije proizvoda bi bilo mogoče to kategorijo proizvodov proizvajati s to zaščiteno označbo porekla. |
2.4. Uvedba kategorije proizvodov peneče vino
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
Razlogi: V zadnjem času se je povpraševanje med proizvajalci in na trgu preusmerilo k proizvodnji penečega vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“. |
2.5. Popravek izpusta občine Balatongyörök
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
Razlogi: Občina Balatongyörök je bila zaradi administrativne napake izpuščena iz opisa razmejenega območja. Madžarski organi so s tem povezan popravek uvedli leta 2013. To vpliva na razmejeno območje tako, da ga razširja. Občina je bila dejansko navedena v prejšnji različici specifikacije, nato pa je bila zaradi administrativne napake izpuščena. To upravičuje nadomestitev (razširitev). |
2.6. Popravek izpusta sorte vinske trte zeus
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
Razlogi: Sorta vinske trte zeus je bila zaradi administrativne napake izpuščena s seznama sort vinske trte. Madžarski organi so s tem povezan popravek uvedli leta 2013. To vpliva na seznam sort vinske trte tako, da ga razširja. Sorta je bila dejansko navedena v prejšnji različici specifikacije, nato pa je bila zaradi administrativne napake izpuščena. To upravičuje nadomestitev (razširitev). |
2.7. Črtanje navedb občin Sümeg, Sümegprága in Csabrendek ter črtanje predpisov o uporabi imena občine Sümeg
|
(a) |
Zadevne postavke specifikacije proizvoda (in enotnega dokumenta):
|
|
(b) |
Razlogi: Madžarska namerava registrirati novo ZOP za razmejeno območje občin Sümeg, Sümegprága in Csabrendek. Če bo ZOP „Sümeg“ sprejeta kot ločena ZOP, bo treba pravila o navedbi imen teh občin črtati iz pravil o označevanju za ZOP „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“. |
ENOTNI DOKUMENT
1. Ime proizvoda
Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki
2. Vrsta geografske označbe
ZOP – zaščitena označba porekla
3. Kategorije proizvodov vinske trte
|
1. |
Vino |
|
4. |
Peneče vino |
|
9. |
Gazirano biser vino |
4. Opis vin
1. Vino – belo
KRATEK OPIS
Barva belega vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ sega od bledo slamnate do bledo zlate. Pri vonju je mogoče zaznati prevladujočo mineralnost, ki jo dopolnjuje belo cvetje (akacija, lipov cvet, hijacinta in cvet pomarančevca). Glavnino okusa belih vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ predstavljajo zrele, kompleksne in elegantne, vendar živahne kisline, ki se dolgo ohranijo v ustih, pri čemer izražajo rahlo grenkobo in mandljevo aromo, značilno za lokalne sorte.
|
* |
Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
9 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 g/l, izraženi kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
18 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
2. Vino – rosé
KRATEK OPIS
Barva sega od od barve čebulne lupine do rožnate. V okusu ima dolgotrajne kisle zaznave; vonjave so v nekaterih primerih mineralne in sadne (maline in robide). V vonju in okusu ni arom staranja v sodih.
|
* |
Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
9 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 g/l, izraženi kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
18 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
3. Vino – rdeče
KRATEK OPIS
Rdeča vina intenzivne rubinaste do rubinasto-vijolične barve z izrazito vsebnostjo kislin; okus hrasta v vinih ne prevladuje. Njihovi tanini so blagi in zreli. Vonj in okus vina sta običajno sadna (robida, malina in višnja) in začimbna, vse to pa spremlja zadržana mineralnost.
|
* |
Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
9 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 g/l, izraženi kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
20 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
4. Peneče vino – belo
KRATEK OPIS
Vino je prevladujoče bele barve z zelo živahnimi kislinami in sadnimi aromami. Barva lahko sega od bledo slamnate do zlate. Vonj in okus vina določajo primarne sadne arome, značilne za grozdje, dopolnjujejo pa jih sekundarne dišavne in aromatične snovi, ki se razvijejo med staranjem. Nežna pena, ki nastane zaradi ogljikove kisline iz drugega alkoholnega vrenja, se ohrani med celotnim okušanjem.
|
* |
Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
10 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,6 g/l, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
18 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
5. Peneče vino – rosé
KRATEK OPIS
Barva vina sega od svetle barve čebulne lupine do svetlo rdeče, njegov okus in vonj pa določajo sadne, zadržane cvetlične in začimbne aromatične snovi, tudi malin in rdečih gozdnih jagod, ki so značilne za grozdje, dopolnjujejo pa jih sekundarne dišavne in aromatične snovi, ki se razvijejo med staranjem (kot je rahla aroma keksov in briošev), vse to pa spremljajo prijetne, uravnotežene kisline.
|
* |
Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
10 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,6 g/l, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
18 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
6. Peneče vino – rdeče
KRATEK OPIS
Za vino je značilna rubinasto rdeča barva, ki jo lahko dopolnjujejo škrlatni in vijolični odtenki.
V vinu prevladujejo arome rdečega mesnatega sadja, ki jih spremljajo sekundarne dišavne in aromatične snovi, ki se razvijejo med staranjem.
|
* |
Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo omejitve iz zakonodaje Evropske unije. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
10 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,6 g/l, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
18 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
7. Gazirano biser vino – belo
KRATEK OPIS
Biser vina z zelo živahnimi kislinami, prevladujočimi sadnimi aromami, predvsem zelenega jabolka in citrusov, ter diskretnimi mehurčki. Pri barvi prevladujejo zlatorumene note.
|
* |
Največji delež skupnega alkohola, najvišja vsebnost hlapnih kislin in najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida ustrezajo mejnim vrednostim iz zakonodaje EU. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
9 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 g/l, izraženi kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
8. Gazirano biser vino – rosé
KRATEK OPIS
Biser vina z zelo živahnimi kislinami, prevladujočimi sadnimi aromami, izrazitimi primarnimi notami svežih malin in jagod ter diskretnimi mehurčki. Značilna barva je bleda lososovo rožnata.
|
* |
Največji delež skupnega alkohola, najvišja vsebnost hlapnih kislin in najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida ustrezajo mejnim vrednostim iz zakonodaje EU. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
9 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 g/l, izraženi kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
9. Gazirano biser vino – rdeče
KRATEK OPIS
Biser vina z zelo živahnimi kislinami, prevladujočimi sadnimi aromami, notami sladke češnje ali celo višnje ter rdečega in modrega jagodičevja in diskretnimi mehurčki. Pri barvi prevladujejo rubinasto rdeče note.
|
* |
Največji delež skupnega alkohola, najvišja vsebnost hlapnih kislin in najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida ustrezajo mejnim vrednostim iz zakonodaje EU. |
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
9 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 g/l, izraženi kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
5. Enološki postopki
(a) Bistveni enološki postopki
1. Obvezni enološki postopki
Posebni enološki postopek
Dovoljena je samo uporaba serijske stiskalnice.
2. Metoda gojenja, gostota zasaditve, trgatev
Pridelovalna praksa
|
(a) |
Novi vinogradi:
|
|
(b) |
Pri obstoječih vinogradih, zasajenih pred 1. avgustom 2010, se lahko vina z ZOP „Balaton-felvidék“ pridelujejo, dokler se vinograd nepretrgano obdeluje, ne glede na gostoto trsov in uporabljeno gojitveno obliko. |
Metoda trgatve: ročno ali strojno trganje; ročno trganje, če je naveden kraj; ročno trganje pri „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“„főbor“ (glavno vino).
Določitev datuma trgatve: na podlagi odločitve vinogradniške skupnosti.
Najnižja vsebnost naravnega sladkorja v grozdju (izražena v g/l ali vol. %) je pri vinu
151,5 g/l ali 9 % vol. ter
pri penečem vinu in gaziranem biser vinu 159,9 g/l ali 9,5 % vol.
(b) Največji donosi
|
1. |
Vsi proizvodi vinskega sektorja 14 000 kilogramov grozdja na hektar |
|
2. |
Vsi proizvodi vinskega sektorja 100 hektolitrov na hektar |
6. Razmejeno geografsko območje
Območja, ki so v katastru vinogradov uvrščena v razreda I in II in so del naslednjih občin: Balatonederics, Balatongyörök, Balatonhenye, Csabrendek, Cserszegtomaj, Gyenesdiás, Hegyesd, Hévíz-Egregy, Köveskál, Lesencefalu, Lesenceistvánd, Lesencetomaj, Mindszentkálla, Monostorapáti, Nemesvita, Rezi, Sáska, Sümeg, Sümegprága, Szentbékkálla, Uzsa, Várvölgy, Vonyarcvashegy in Zalahaláp.
7. Glavne sorte vinske trte
|
|
Cabernet franc – cabernet |
|
|
Cabernet franc – carbonet |
|
|
Cabernet franc – carmenet |
|
|
Cabernet franc – gros cabernet |
|
|
Cabernet franc – gros vidur |
|
|
Cabernet franc – kaberne fran |
|
|
Cabernet sauvignon |
|
|
Chardonnay – chardonnay blanc |
|
|
Chardonnay – kereklevelű |
|
|
Chardonnay – morillon blanc |
|
|
Chardonnay – ronci bilé |
|
|
Cserszegi fűszeres |
|
|
Furmint – furmint bianco |
|
|
Furmint – moslavac bijeli |
|
|
Furmint – mosler |
|
|
Furmint – posipel |
|
|
Furmint – som |
|
|
Furmint – szigeti |
|
|
Furmint – zapfner |
|
|
Hárslevelű – feuilles de tilleul |
|
|
Hárslevelű – garszleveljü |
|
|
Hárslevelű – lindeblättrige |
|
|
Hárslevelű – lipovina |
|
|
Irsai olivér – irsai |
|
|
Irsai olivér – muskat olivér |
|
|
Irsai olivér – zolotis |
|
|
Irsai olivér – zolotisztüj rannüj |
|
|
Kékfrankos – blauer lemberger |
|
|
Kékfrankos – blauer limberger |
|
|
Kékfrankos – blaufränkisch |
|
|
Kékfrankos – limberger |
|
|
Kékfrankos – moravka |
|
|
Kéknyelű – blaustängler |
|
|
Merlot |
|
|
Nektár |
|
|
Olasz rizling – grasevina |
|
|
Olasz rizling – nemes rizling |
|
|
Olasz rizling – olaszrizling |
|
|
Olasz rizling – riesling italien |
|
|
Olasz rizling – risling vlassky |
|
|
Olasz rizling – taljanska grasevina |
|
|
Olasz rizling – welschrieslig |
|
|
Ottonel muskotály – miszket otonel |
|
|
Ottonel muskotály – muscat ottonel |
|
|
Ottonel muskotály – muskat ottonel |
|
|
Pinot blanc – fehér burgundi |
|
|
Pinot blanc – pinot beluj |
|
|
Pinot blanc – pinot bianco |
|
|
Pinot blanc – weissburgunder |
|
|
Pinot noir – blauer burgunder |
|
|
Pinot noir – kisburgundi kék |
|
|
Pinot noir – kék burgundi |
|
|
Pinot noir – kék rulandi |
|
|
Pinot noir – pignula |
|
|
Pinot noir – pino csernüj |
|
|
Pinot noir – pinot cernii |
|
|
Pinot noir – pinot nero |
|
|
Pinot noir – pinot tinto |
|
|
Pinot noir – rulandski modre |
|
|
Pinot noir – savagnin noir |
|
|
Pinot noir – spätburgunder |
|
|
Pátria |
|
|
Rizlingszilváni – müller thurgau |
|
|
Rizlingszilváni – müller thurgau bijeli |
|
|
Rizlingszilváni – müller thurgau blanc |
|
|
Rizlingszilváni – rivaner |
|
|
Rizlingszilváni – rizvanac |
|
|
Rozália |
|
|
Rózsakő |
|
|
Sauvignon – sauvignon bianco |
|
|
Sauvignon – sauvignon bijeli |
|
|
Sauvignon – sauvignon blanc |
|
|
Sauvignon – sovinjon |
|
|
Syrah – blauer syrah |
|
|
Syrah – marsanne noir |
|
|
Syrah – serine noir |
|
|
Syrah – shiraz |
|
|
Syrah – sirac |
|
|
Szürkebarát – auvergans gris |
|
|
Szürkebarát – grauburgunder |
|
|
Szürkebarát – graumönch |
|
|
Szürkebarát – pinot grigio |
|
|
Szürkebarát – pinot gris |
|
|
Szürkebarát – ruländer |
|
|
Sárga muskotály – moscato bianco |
|
|
Sárga muskotály – muscat blanc |
|
|
Sárga muskotály – muscat bélüj |
|
|
Sárga muskotály – muscat de frontignan |
|
|
Sárga muskotály – muscat de lunel |
|
|
Sárga muskotály – muscat lunel |
|
|
Sárga muskotály – muscat sylvaner |
|
|
Sárga muskotály – muscat zlty |
|
|
Sárga muskotály – muskat weisser |
|
|
Sárga muskotály – weiler |
|
|
Sárga muskotály – weisser |
|
|
Tramini – gewürtztraminer |
|
|
Tramini – roter traminer |
|
|
Tramini – savagnin rose |
|
|
Tramini – tramin cervené |
|
|
Tramini – traminer |
|
|
Tramini – traminer rosso |
|
|
Turán |
|
|
Zenit |
|
|
Zeus |
|
|
Zweigelt – blauer zweigeltrebe |
|
|
Zweigelt – rotburger |
|
|
Zweigelt – zweigeltrebe |
|
|
Zöld veltelíni – grüner muskateller |
|
|
Zöld veltelíni – grüner veltliner |
|
|
Zöld veltelíni – veltlinské zelené |
|
|
Zöld veltelíni – zöldveltelíni |
8. Opis povezave
8.1 Opis razmejenega območja
Naravni in kulturni dejavniki
Razmejeno območje proizvodnje za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ leži severno od Blatnega jezera, predvsem na gričevju v drugi vrsti. To območje, ki sega od kraja Rezi do kraja Köveskál, zajema približno 50 kilometrom obale. Z vinogradništvom se v večini ukvarjajo na pobočjih, ki jih razčlenjujejo doline, ponekod pa tudi na pobočjih z več kot 10-odstotnim naklonom, oblikovanih na apnenčasti podlagi nekdanjega Panonskega morja. Ta apnenec in vulkanska podlaga, ki je značilna za gričevja te regije, prispevata k mineralnosti vin.
Na celinsko podnebje območja Balaton-felvidék, tj. Balatonskega višavja, močno vpliva hladen zrak, ki prihaja iz dolin gričevja Bakony in Blatnega jezera, ki se razteza vzdolž južnega dela območja proizvodnje. Vinogradi te vinorodne podregije so del prostranih gozdnatih območij, vrhove gričev pa pokrivajo gozdovi z edinstvenim rastlinstvom in živalstvom.
Vetrovi, ki pihajo z Blatnega jezera, so vlažni in obenem hladnejši od povprečja, zato v vročih poletnih dneh omilijo podnebje območja proizvodnje. Hladni zrak, ki se steka z gozdov na vrhovih gričev, zlasti z gričevja Bakony, ob večerih ohlaja zrak v kotlini.
V Balatonskem višavju je povprečno število sončnih ur med 1 950 in 2 000, povprečna letna temperatura pa je 11–12 °C. Povprečna letna količina padavin je 650 mm, med rastno sezono pa pade v povprečju 420 mm padavin.
Človeški dejavniki
Vinogradništvo in vinarstvo Balatonsko višavje neprekinjeno zaznamujeta že več kot 2 200 let. Pridelavo grozdja so uvedli Kelti, vinarstvo pa se je pomembno razvilo v obdobju, ko je bila regija del Rimskega cesarstva. Pozneje so tu svoja posestva in vinograde imeli madžarski kralji, cerkev in plemstvo. Vina iz te regije so že v srednjem veku izvažali na Tirolsko in prek Alp na ozemlja južne Nemčije.
Sedanji trsni izbor, ki temelji na poznih in srednje poznih belih sortah vinske trte, dobro prilagojenih lokalnim ekološkim razmeram (npr. juhfark, olaszrizling, szürkebarát), se je izoblikoval po epidemiji trtne uši in je vse od tedaj bistvena značilnost označbe „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“. Več sort (npr. cserszegi fűszeres), ki se danes povezujejo s to vinorodno podregijo, je bilo uvedenih s poskusi v zadnjih šestdesetih letih.
Pridelovalci vin so te lokalno pomembne sorte uporabili kot podlago za oblikovanje podobe podregije, dodali pa so še sorte za rdeče vino, ki so bile potrebne za vzpostavitev pridelave rdečih vin in vin rosé. Z obnovo vinogradov so postopoma prešli na nizke gojitvene oblike vinske trte, dovoljeni največji donosi pa so bili ponovno opredeljeni po zahtevah za pridelavo kakovostnih vin (največ 100 hl/ha). Poleg pridelave kakovostnih vin so značaj vin z območja Balatonskega višavja oblikovali kombinacija lokalnih sort, tehnologija gojenja in omejitve donosov ter tehnično strokovno znanje in predanost proizvajalcev.
Peneča vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ se večinoma proizvajajo iz lokalnih aromatičnih sort, katerih trgatev poteka tik prek stopnjo tehnološke zrelosti. Tako lahko pridelovalci vin med obdelavo v vinarnah ohranijo naravne primarne arome grozdja.
V 90. letih prejšnjega stoletja je bila uvedena proizvodnja gaziranih biser vin, ki so od tedaj v tej vinorodni podregiji postala zelo priljubljena. Gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ se večinoma pridelujejo iz lokalnih aromatičnih sort, katerih trgatev poteka tik prek stopnjo tehnološke zrelosti. Tako lahko pridelovalci vin med obdelavo v vinarnah ohranijo naravne primarne arome grozdja.
8.2 Vino
Opis vin
Vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ so elegantna vina z diskretno aromo in bogatimi okusi. Za vonj in okus teh vin je na splošno značilna mineralnost, obenem pa v njih ni rastlinskih aromatičnih snovi. Njihovi okusi večinoma izhajajo iz njihove zrele in kompleksne strukture kislin, ki jih dopolnjuje obstojen pookus po mandljih, značilen za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.
Povezava med območjem proizvodnje, človeškimi dejavniki in proizvodi
Zaradi velike količine padavin v rastni sezoni ima vinska trta tudi v vročih poletnih dneh zadostno zalogo vode. Grozdje se tako tudi v kritičnem poletnem obdobju razvija neprekinjeno in brez stresnih dejavnikov, kar pomeni, da nima plesnivih arom ali ostrih, nezrelih kislin.
Zrele, izrazite kisline in poudarjene mineralne note v vinih „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ je mogoče pripisati apnenčasti podlagi nekdanjega Panonskega morja. V grozdju sort vinske trte, ki jih gojijo v tej vinorodni podregiji, se kopičijo velike količine mineralov, zato je ekstrakta brez sladkorja v vinih „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ več od povprečja, prav tako je izjemna njihova vsebnost magnezija.
Ker je prevladujoče celinsko podnebje Madžarske pod vplivom vodnega telesa Blatnega jezera, grozdje začne dozorevati in pridobivati barvo razmeroma pozno spomladi. Ker je spomladanska pozeba v tej vinorodni podregiji manj verjetna, lahko ves čas rastejo nove mladike, trta lahko razvije dovolj listne površine, grozdje pa lahko vsako leto dozoreva v idealnih razmerah.
Po toplih poletnih dneh ter dolgih in sončnih jesenskih dneh, ki so posledica sredozemskega anticiklona, trta ob večerih hitro preide v temno fazo fotosinteze, ki jo ohlajajo vetrovi z gričevja Bakony. Koncentracija sladkorja v grozdju se zato hitro povečuje, kar daje vinom „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ polno telo.
Tudi elegantno strukturo kislin in sadne arome, ki so značilne za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, je mogoče pripisati hladnemu vetru, ki se spušča z gozdov. Zaradi nenehnega gibanja zraka in nizkih gojitvenih oblik trt na vinogradniških pobočjih, izbranih skozi stoletja, se rosa na grozdih hitro posuši, zato so glivične bolezni redke, potrgano grozdje pa je zdravo.
Kakovost vin zagotavljajo stoletja strokovnega znanja, ki pridelovalcem vin omogoča, da ustrezno nadzorujejo tudi najbolj kritične faze vinifikacije.
8.3 Peneče vino
Opis vin
Ne glede na barvo je ta proizvod tako poseben zaradi uravnotežene vsebnosti kislin ter kompleksne sadne arome in svežine penečih vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.
Dokaz vzročne zveze
Zaradi velike količine padavin v rastni dobi in globokih tal z dobro sposobnostjo zadrževanja vode ima vinska trta tudi v vročih poletnih dneh zadostno zalogo vode. Razvoj grozdja tako tudi v kritičnem poletnem obdobju ni prekinjen, prav tako ni stresnih dejavnikov. Ta naravni dejavnik je še posebno pomemben pri penečih vinih „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, saj bi bile sicer zaradi vsebnosti ogljikovega dioksida v proizvodu bolj poudarjene navedene neprijetne vonjave.
Ker je prevladujoče celinsko podnebje Madžarske pod vplivom vodnega telesa Blatnega jezera, grozdje začne dozorevati in pridobivati barvo razmeroma pozno spomladi. Ker je spomladanska pozeba v tej vinorodni podregiji manj verjetna, lahko ves čas rastejo nove mladike, trta lahko razvije dovolj listne površine, grozdje pa lahko vsako leto dozoreva v idealnih razmerah.
Tudi elegantno strukturo kislin in sadne arome, ki so značilne za peneča vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, je mogoče pripisati hladnemu vetru, ki se spušča z gozdov. Zaradi nenehnega gibanja zraka in nizkih gojitvenih oblik trt na vinogradniških pobočjih, izbranih skozi stoletja, se rosa na grozdih hitro posuši, zato so glivične bolezni redke, potrgano grozdje pa je zdravo. Dodaten učinek tega gibanja zraka je, da se arome v grozdju ne razgradijo niti ob najhujši poletni vročini. Zato je za peneča vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ poleg njihove izrazite sadnosti značilno tudi, da so zračna in lahka.
Zaradi hitrega drugega vrenja lahko lokalni pridelovalci vina med predelavo še bolje ohranijo naravne primarne arome proizvoda. To dokazujejo nadvse nežne note, ki se med drugim vrenjem oblikujejo v aromatični strukturi penečih vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“.
8.4 Gazirano biser vino
Opis vin
Ne glede na barvo so gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ posebna zaradi uravnotežene vsebnosti kislin ter kompleksne sadne arome in svežine proizvoda.
Dokaz vzročne zveze
Zaradi velike količine padavin v rastni dobi in globokih tal z dobro sposobnostjo zadrževanja vode ima vinska trta tudi v vročih poletnih dneh zadostno zalogo vode. Razvoj grozdja tako tudi v kritičnem poletnem obdobju ni prekinjen, prav tako ni stresnih dejavnikov. Ta naravni dejavnik je še posebno pomemben v primeru gaziranih biser vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, saj bi bile sicer zaradi vsebnosti ogljikovega dioksida v proizvodu bolj poudarjene navedene neprijetne vonjave. Dodani ogljikov dioksid daje vinom svežino, ki v končnem proizvodu ustvarja nezgrešljive sadne note, kot so zelena jabolka in citrusi.
Ker je prevladujoče celinsko podnebje Madžarske pod vplivom vodnega telesa Blatnega jezera, grozdje začne dozorevati in pridobivati barvo razmeroma pozno spomladi. Ker je spomladanska pozeba v tej vinorodni podregiji manj verjetna, lahko ves čas rastejo nove mladike, trta lahko razvije dovolj listne površine, grozdje pa lahko vsako leto dozoreva v idealnih razmerah.
Tudi elegantno strukturo kislin in sadne arome, ki so značilne za gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, je mogoče pripisati hladnemu vetru, ki se spušča z gozdov. To svežino je mogoče poudariti z dodajanjem ogljikovega dioksida, s čimer so sadne arome še bolj izražene. Zaradi nenehnega gibanja zraka in nizkih gojitvenih oblik trt na vinogradniških pobočjih, izbranih skozi stoletja, se rosa na grozdih hitro posuši, zato so glivične bolezni redke, potrgano grozdje pa je zdravo. Dodaten učinek tega gibanja zraka je, da se arome v grozdju ne razgradijo niti ob najhujši poletni vročini. Zato je za gazirana biser vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ poleg njihove intenzivne sadnosti značilno tudi, da so zračna in lahka. Ta proces je še posebno ugoden za aromatične sorte, saj se zaradi gibanja zraka arome še lažje razširjajo.
Z dodajanjem ogljikovega dioksida poskušajo pridelovalci vina predvsem ohraniti primarne sadne arome vin „primőr“ (mlado vino). Svežina, ki je značilna za območje proizvodnje (kot posledica gibanja zraka in podnebnih razmer), se tako ohrani, mehurčki ogljikovega dioksida pa jo še poudarijo.
9. Bistveni dodatni pogoji
Pravila glede označb
Pravni okvir:
Organizacija, pristojna za upravljanje ZOP/ZGO, če tako določijo države članice.
Vrsta dodatnega pogoja:
dodatne določbe o označevanju
Opis pogoja:
Navedba letnika je obvezna za vsa vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ rosé in „primőr“ (mlado vino) ali „újbor“ (novo vino).
Če je naveden letnik, mora biti iz tega letnika najmanj 85 % vina, razen v primerih vin „primőr“ ali „újbor“, pri katerih mora biti iz tega letnika 100 % vina.
Razen sorte turán se lahko na etiketah vseh kategorij in vrst proizvodov vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ navedejo vse sorte vinske trte. V primeru gaziranih biser vin „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“ se lahko navedejo vse sorte vinske trte.
Na etiketi se lahko navede izraz „öreg tőkék bora“ (vino starih trt), če najmanj 85 % vina izvira iz vinorodnega prostora, katerega vinske trte so stare več kot 40 let.
Izraz „palackban érlelt“ (starano v steklenicah) se lahko navede za vina „Balaton-felvidék“ / „Balaton-felvidéki“, ki so bila pred dajanjem na trg vsaj eno leto starana v steklenicah.
Ime in razmejitev manjših geografskih enot, ki so lahko navedene na etiketi, in veljavna pravila o označbah:
|
I. |
Navedene so lahko naslednje manjše geografske enote:
Lesence: Lesencetomaj, Lesenceistvánd, Lesencefalu, Nemesvita, Balatonederics in Uzsa Cserszeg: Balatongyörök, Vonyarcvashegy, Gyenesdiás, Cserszegtomaj, Rezi, Várvölgy in Hévíz-Egregy
|
|
II.) |
Če je navedena občina ali okoliš, mora z navedene enote izvirati najmanj 85 % grozdja. |
|
III.) |
Pogoji za navedbo kraja
|
Pravila o označbah (2)
Pravni okvir:
nacionalna zakonodaja.
Vrsta dodatnega pogoja:
dodatne določbe o označevanju
Opis pogoja:
Omejeni izrazi, ki se lahko navedejo
|
1. |
Belo vino:
ime vinorodnega kraja „szűretlen“ (nefiltrirano) „töppedt szőlőből készült bor“ (vino iz sušenega grozdja) „jégbor“ (ledeno vino) muskotály (muškat) „küvé“ ali „cuvée“ „öreg tőkék bora“ (vino starih trt) „főbor“ (glavno vino) |
|
2. |
Vino rosé:
ime vinorodnega kraja „küvé“ ali „cuvée“ |
|
3. |
Rdeče vino:
ime vinorodnega kraja „szűretlen“ (nefiltrirano) „töppedt szőlőből készült bor“ (vino iz sušenega grozdja) „jégbor“ (ledeno vino) „küvé“ ali „cuvée“ „muzeális bor“ (arhivsko vino) „siller“ „késői szüretelésű bor“ (vino pozne trgatve); „válogatott szüretelésű“ (vino iz jagodnega izbora) „öreg tőkék bora“ (vino starih trt) |
|
4. |
Peneča vina in gazirana biser vina: muskotály (muškat) „küvé“ ali „cuvée“
|
Proizvodnja zunaj razmejenega območja proizvodnje
Pravni okvir:
Organizacija, pristojna za upravljanje ZOP/ZGO, če tako določijo države članice.
Vrsta dodatnega pogoja:
odstopanje od proizvodnje na razmejenem geografskem območju
Opis pogoja:
Proizvodnja zunaj razmejenega območja proizvodnje
je mogoča v občinah Ábrahámhegy, Alsóörs, Aszófő, Badacsonytomaj, Badacsonytördemic, Balatonakali, Balatonalmádi, Balatoncsicsó, Balatonfőkajár, Balatonfüred, Balatonkenese, Balatonrendes, Balatonszepezd, Balatonszőlős, Balatonudvari, Balatonvilágos, Csopak, Dörgicse, Felsőörs, Gyulakeszi, Hegymagas, Káptalantóti, Keszthely, Kisapáti, Kővágóörs, Lovas, Mencshely, Monoszló, Nagyrada, Nemesgulács, Óbudavár, Örvényes, Paloznak, Pécsely, Raposka, Révfülöp, Salföld, Szentantalfa, Szentjakabfa, Szigliget, Tagyon, Tapolca,Tihany, Vászoly in Zánka
[po členu 5(b) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 na območju, ki se nahaja v isti upravni enoti ali v sosednji upravni enoti, v skladu z nacionalnimi pravili].
Povezava do specifikacije proizvoda
https://boraszat.kormany.hu/admin/download/1/80/03000/Balatonfelvid%C3%A9k%20OEM%204-v%C3%A1ltozat%20COM%20v%C3%A9gleges%20%2B%20COM%20kn.docx