|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 95 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 66 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2023/C 95/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10998 – MAGNA INTERNATIONAL / MINTH GROUP / HUAINAN MAGNA MINTH EXTERIORS SYSTEMS JV) ( 1 ) |
|
|
2023/C 95/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.11011 – EQT / TRESCAL) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2023/C 95/03 |
||
|
2023/C 95/04 |
||
|
2023/C 95/05 |
||
|
2023/C 95/06 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2023/C 95/07 |
||
|
2023/C 95/08 |
||
|
|
Računsko sodišče |
|
|
2023/C 95/09 |
|
|
V Objave |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2023/C 95/10 |
|
|
Popravki |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.10998 – MAGNA INTERNATIONAL / MINTH GROUP / HUAINAN MAGNA MINTH EXTERIORS SYSTEMS JV)
(Besedilo velja za EGP)
(2023/C 95/01)
Komisija se je 6. marca 2023 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32023M10998. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU. |
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.11011 – EQT / TRESCAL)
(Besedilo velja za EGP)
(2023/C 95/02)
Komisija se je 6. marca 2023 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32023M11011. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/3 |
Sklepi Sveta o spretnostih in kompetencah za zeleni prehod
(2023/C 95/03)
SVET EVROPSKE UNIJE –
OPOZARJA na politično ozadje o spretnostih in kompetencah za zeleni prehod, kot je navedeno v prilogi k tem sklepom.
IZPOSTAVLJA, da je Evropski svet v sklepih z dne 9. februarja 2023 (1) pozval k sprejetju odločnejših in ambicioznejših ukrepov, da bi se z izobraževanjem, usposabljanjem, izpopolnjevanjem in preusposabljanjem dodatno razvijale spretnosti, potrebne za zeleni in digitalni prehod, saj se bo le tako mogoče odzvati na izzive pomanjkanja delovne sile in preoblikovanja delovnih mest, tudi v smislu demografskih izzivov.
POZDRAVLJA predlagano pobudo za evropsko leto spretnosti 2023 in POUDARJA, da si je treba skupaj prizadevati za to, da bo preusposabljanje in izpopolnjevanje za zeleni prehod potekalo na socialno pravičen, vključujoč in pošten način ter da se bosta izboljšali konkurenčnost evropskih podjetij in odpornost evropske družbe.
PRIZNAVA NASLEDNJE:
|
1. |
Globalni izzivi, povezani z okoljem, podnebjem in biotsko raznovrstnostjo, zahtevajo takojšen globalen odziv. Zaradi zelenega prehoda in usmerjenosti k trajnostnosti, vključno s prehodom na podnebno nevtralno gospodarstvo, bo treba našo družbo v številnih sektorjih temeljito preobraziti. Evropa mora uresničiti ambiciozne cilje glede okolja, podnebja in biotske raznovrstnosti, spodbujati rast, konkurenčnost in ustvarjanje kakovostnih delovnih mest, obenem pa varovati okolje in zagotoviti pravičen prehod na krožno gospodarstvo, ki bo bolj gospodarno z viri, in tako dajati zgled. |
|
2. |
Da bi Evropska unija ohranila konkurenčno prednost pri tehnologijah za zeleni prehod in trajnostni razvoj, mora znatno povečati obsežen razvoj, uvajanje in predstavitev novih tehnologij v vseh sektorjih in na celotnem enotnem trgu ter tako zgraditi nove inovativne vrednostne verige. Nastajala bodo nova „zelena delovna mesta“, nekatera bodo nadomeščena, druga pa na novo opredeljena, zaradi česar bo potreben drugačen nabor spretnosti. |
|
3. |
Ključno je graditi na sodelovanju širše družbe pri zelenem prehodu in trajnostnem razvoju in ozaveščenosti o njiju. Temeljni element, ki bo olajšal zeleni prehod in trajnostni razvoj, je pridobivanje ključnih kompetenc v okviru vseživljenjskega učenja, tudi v zgodnjem otroštvu, in to bi bilo treba upoštevati na vseh ravneh in v vseh vrstah izobraževanja, usposabljanja in učenja. Pomemben je celostni institucionalni pristop k trajnostnosti, ki vključuje vsa področja delovanja. Na podlagi Priporočila Sveta z dne 16. junija 2022 o učenju za zeleni prehod in trajnostni razvoj (2) si je treba nujno prizadevati za podporo sistemom izobraževanja in usposabljanja pri razvijanju spretnosti in kompetenc za zeleni prehod. |
|
4. |
Spretnosti, kompetence in nabori spretnosti, ki so potrebni za zeleni prehod, so raznoliki, poleg tega pa nastajajo vedno novi in se še opredeljujejo. V skladu z Evropskim okvirom kompetenc za trajnost GreenComp (3)„kompetence za trajnostnost“ vključujejo znanje, spretnosti in odnose, ki jih potrebujejo učeči se vseh starosti za trajnostno življenje, delo in delovanje. „Zelene spretnosti“ pomeni strokovne spretnosti, ki so v vseh sektorjih in na vseh ravneh trga dela potrebne za zeleni prehod, tudi ustvarjanje novih zelenih delovnih mest. Povezane so tudi s prečnimi spretnostmi, ki so potrebne za kritično mišljenje, sistemsko mišljenje, reševanje problemov in inovacije. |
|
5. |
Zeleni prehod bo uspešen le, če bo imela EU za to usposobljeno delovno silo. Kot je navedeno v sporočilu Komisije z naslovom „Industrijski načrt v okviru zelenega dogovora za neto ničelno dobo“ (4), se je pomanjkanje delovne sile, kot je razvidno iz stopnje prostih delovnih mest, v sektorjih, ki veljajo za ključne za zeleni prehod, med letoma 2015 in 2021 podvojilo, vse večje pa je tudi povpraševanje po tehničnih spretnostih, potrebnih za zeleni prehod. Za prehod na sodobno in konkurenčno gospodarstvo, ki je gospodarno z viri, bodo nujno potrebne zelene spretnosti ter izpopolnjevanje in preusposabljanje delovne sile. Politike glede začetnega in nadaljnjega, formalnega in neformalnega izobraževanja in usposabljanja ter naložbe, usmerjene v spretnosti in kompetence za zeleni prehod, so ključne za prihodnjo odpornost in blaginjo Evrope. |
|
6. |
Začetno in nadaljnje poklicno in strokovno izobraževanje in usposabljanje, visokošolsko izobraževanje ter učenje odraslih imajo ključno vlogo pri odzivanju na dejstvo, da je treba ustaviti podnebne spremembe in se jim prilagoditi, zaustaviti in obrniti trend izgubljanja biotske raznovrstnosti ter izpeljati zeleni prehod z opremljanjem mladih in odraslih s spretnostmi in kompetencami, ki jih potrebujejo za uspeh na razvijajočem se trgu dela in v družbi, ter s prispevanjem k razvoju zelenih rešitev s tehnološkimi in socialnimi inovacijami. Začetno in nadaljnje poklicno in strokovno izobraževanje in usposabljanje ter visokošolsko izobraževanje lahko z nadnacionalnim sodelovanjem, na primer prek zavezništev evropskih univerz in centrov poklicne odličnosti, dodatno prispevata k zelenemu prehodu in trajnostnemu razvoju. |
|
7. |
Sistemi poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja ter visokošolski sistemi lahko z odzivanjem na potrebe različnih tipov učečih se in trga dela pospešujejo zaposljivost, socialno vključenost, socialno kohezijo in enakost spolov, spodbujajo preusposabljanje in izpopolnjevanje, tudi s prožnimi in prilagodljivimi priložnostmi za vseživljenjsko učenje, ter prispevajo tudi k številčnejši kvalificirani delovni sili. V povezavi s tem in glede na nacionalne okoliščine se lahko z učenjem odraslih poveča tudi vključenost odraslih v stalno poklicno usposabljanje v skladu s potrebami po izpopolnjevanju in preusposabljanju za zeleni prehod. |
SE STRINJA z naslednjim:
|
1. |
Za prilagoditev začetnega in nadaljnjega poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja, visokošolskega izobraževanja in učenja odraslih, tako da bodo podpirali zeleni prehod, je treba evidentirati sedanje in prihodnje potrebe po spretnostih, vključno z opredelitvijo novih profilov delovnih mest ter naborov spretnosti, strokovnih potreb in vrzeli v spretnostih. Sodelovanje med (javnimi in zasebnimi) izvajalci izobraževanja in usposabljanja, javnimi organi, raziskovalnimi organizacijami, zavodi za zaposlovanje, socialnimi partnerji, podjetji in drugimi relevantnimi deležniki na nacionalni in regionalni ravni je bistveno za opredelitev teh na novo nastajajočih potreb po spretnostih na trgu dela. Poleg tega se lahko s pomočjo spremljanja prehoda učečih se na trg dela, denimo s spremljanjem diplomantov, pridobijo informacije, na primer o usklajevanju povpraševanja s ponudbo na trgu dela ter ustreznosti pridobljenih spretnosti in kompetenc. |
|
2. |
Orodja za zbiranje podatkov o spretnostih so lahko v dodatno pomoč pri opredeljevanju sedanjih in prihodnjih potreb po spretnostih. V zvezi s tem lahko taksonomija spretnosti za zeleni prehod v evropski klasifikaciji spretnosti, kompetenc, kvalifikacij in poklicev (ESCO) (5) prispeva k skupnemu razumevanju, katere spretnosti so potrebne za uspešen zeleni prehod na trgu dela, ter na primer olajša mobilnost učečih se in delavcev v EU. Ta orodja lahko državam članicam ter izvajalcem izobraževanja in usposabljanja tudi pomagajo opredeliti zelene elemente, ki bi bili lahko del začetnega in nadaljnjega poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja ali visokošolskih kvalifikacij in učnih priložnosti, pa tudi učenja odraslih. |
|
3. |
Ker se zaradi zelenega prehoda spreminjajo profili delovnih mest in nastajajo novi poklici, je nujno treba zagotoviti, da bodo začetno in nadaljnje poklicno in strokovno izobraževanje in usposabljanje, visokošolsko izobraževanje in učenje odraslih vsebinsko posodobljeni in relevantni. Poklicno in strokovno izobraževanje in usposabljanje ter visokošolsko izobraževanje bi bilo treba, kadar je to ustrezno in popolnoma v skladu z institucionalno avtonomijo in akademsko svobodo, ustrezno revidirati z uvedbo novih kvalifikacij ali vključitvijo zelenih spretnosti v obstoječe kvalifikacije. |
|
4. |
Izobraževanje in usposabljanje bi morala ustrezati potrebam tistih, ki vstopajo v začetno izobraževanje in usposabljanje, ter posameznikov, ki morajo posodobiti svoje spretnosti in kompetence zaradi potreb trenutnega delovnega mesta ali prehoda na novo delovno mesto in v rastoče sektorje. Zato morajo države članice ter izvajalci poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja ter visokošolske ustanove razmisliti o tem, kako naj zagotovijo inovativne in prožne priložnosti za učenje zelenih spretnosti, tudi na področjih naravoslovja, tehnologije, inženirstva, umetnosti in matematike (STEAM), po možnosti z razvojem majhnih in prilagojenih učnih modulov, na podlagi katerih se med drugim lahko pridobijo mikrodokazila. Poleg tega je treba razviti tudi priložnosti za učenje odraslih na sekundarni in terciarni ravni, med drugim s prožnimi učnimi potmi, ki omogočajo posodabljanje, širjenje in poglabljanje kompetenc. Pozornost bi bilo treba nameniti tudi vrednotenju in priznavanju predhodno pridobljenega znanja na delovnem mestu in spretnosti, odvisno od nacionalnega okvira, certificiranju ali potrjevanju ustreznih spretnosti in kompetenc. Učenje na delovnem mestu, vključno s pripravništvom in vajeništvom, sicer olajšuje prehajanje na trgu dela, toda najti ustrezna delovna mesta v hitro nastajajočih panogah in podjetjih, ki se morajo prilagoditi novim okoliščinam, je lahko izziv. Zato so potrebni alternativni načini za zagotavljanje učnih priložnosti na delovnem mestu, da bi učečim se pomagali pridobiti nove zelene spretnosti. |
|
5. |
Učitelji in mentorji v začetnem in nadaljnjem poklicnem in strokovnem izobraževanju in usposabljanju, visokošolskem izobraževanju in učenju odraslih imajo odločilno vlogo pri zelenem prehodu, saj učečim se predajajo najsodobnejše poklicne, tehnične in druge spretnosti in kompetence, ki so potrebne v na novo nastajajočih zelenih panogah in za odzivanje na spreminjajoče se potrebe v obstoječih panogah. Zato je bistveno še naprej razvijati in posodabljati znanje, spretnosti in kompetence učiteljev, mentorjev in drugih strokovnih delavcev s podpiranjem priložnosti za stalni profesionalni razvoj, ovrednotenjem vključenosti v izobraževalne dejavnosti, usmerjene v razvijanje spretnosti in kompetenc za zeleni prehod, v poklicnih poteh, ter spodbujanjem sodelovanja in vzajemnega učenja med izvajalci poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja, visokošolskimi ustanovami, raziskovalnimi organizacijami, podjetji in drugimi deležniki. Za krepitev in podpiranje tega razvoja je odločilno tudi vodenje v organizacijah za izobraževanje in usposabljanje. |
|
6. |
Potrebni so ciljno usmerjeni ukrepi, da bi mlade in odrasle, ne glede na spol in socialno-ekonomsko ozadje, tudi mlade in odrasle s podeželskih in oddaljenih območij, kot so najbolj oddaljene regije EU, prepričali, naj izkoristijo priložnosti za učenje zelenih spretnosti. To po potrebi in popolnoma v skladu z institucionalno avtonomijo in akademsko svobodo vključuje odpravo obstoječih ovir in preprek za vse vrste učenja, kot so težave, povezane z mobilnostjo, dostopnostjo, neenakostjo spolov in stereotipi, svetovalnim delom, terenskim delom, finančno podporo posameznikom, podpornimi storitvami za učeče se in priznavanjem predhodno pridobljenega znanja. Z učinkovitimi sistemi vseživljenjskega svetovanja, podprtimi z začetnim in nadaljnjim izobraževanjem in usposabljanjem svetovalnih in drugih strokovnih delavcev, ki se ukvarjajo s svetovalnim delom, bi bilo treba v enaki meri spodbujati in podpirati vključenost žensk in moških. |
POZIVA DRŽAVE ČLANICE, naj ob ustreznem upoštevanju institucionalne avtonomije in akademske svobode ter v skladu z nacionalnimi okoliščinami zgoraj navedeno upoštevajo pri:
|
1. |
nadaljnjem razvijanju ključnih kompetenc in kompetenc za trajnostnost v okviru vseživljenjskega učenja, tudi v zgodnjem otroštvu, na vseh ravneh in v vseh vrstah izobraževanja, usposabljanja in učenja (6); |
|
2. |
razvoju sistemov začetnega in nadaljnjega poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja ter visokošolskih sistemov in ponudb izobraževanja za zeleni prehod, pa tudi učenja odraslih, na primer z mikrodokazili; |
|
3. |
vključevanju izvajalcev izobraževanja in usposabljanja, raziskovalnih organizacij, delodajalcev, socialnih partnerjev in drugih relevantnih deležnikov v skupno opredeljevanje potreb po preusposabljanju in izpopolnjevanju za zeleni prehod, tudi z javno-zasebnim sodelovanjem; |
|
4. |
podpiranju in spodbujanju izvajalcev začetnega in nadaljnjega poklicnega in strokovnega izobraževanja in usposabljanja, visokošolskih ustanov in organizacij za učenje odraslih pri razvoju in zagotavljanju učnih priložnosti za zeleni prehod, vključno z učnimi priložnostmi na področjih STEAM; |
|
5. |
podpiranju učiteljev, mentorjev, strokovnih delavcev, svetovalnih delavcev in vodstev pri pridobivanju in posodabljanju znanja, spretnosti in kompetenc, potrebnih za prispevanje k zelenemu prehodu in trajnostnemu razvoju, s spodbujanjem začetnega usposabljanja in stalnega profesionalnega razvoja; |
|
6. |
spodbujanju in podpiranju posameznikov, da izkoristijo priložnosti za učenje, izpopolnjevanje ali preusposabljanje, tako v formalnem kot neformalnem izobraževanju, pa tudi v mobilnosti za zeleni prehod; |
|
7. |
uporabi razpoložljivih orodij EU in nacionalnih orodij ter programov financiranja, kot sta Erasmus+ in ESS+, za podporo razvoju spretnosti in kompetenc za zeleni prehod, vključno z izmenjavo dobrih praks in dejavnostmi vzajemnega učenja. |
POZIVA KOMISIJO, naj ob ustreznem upoštevanju subsidiarnosti in nacionalnih okoliščin te sklepe upošteva pri:
|
1. |
spodbujanju vzajemnega učenja in izmenjave dobrih praks glede spretnosti in kompetenc za zeleni prehod med državami članicami, socialnimi partnerji, izvajalci izobraževanja in usposabljanja, raziskovalnimi organizacijami, panogami in drugimi relevantnimi deležniki; |
|
2. |
podpiranju transnacionalnega sodelovanja in izmenjave dobrih praks, povezanih z razvijanjem spretnosti in kompetenc za zeleni prehod, vključno z izmenjavami študentov in strokovnih delavcev v okviru programa Erasmus+ ter sodelovanjem med ustanovami za izobraževanje in usposabljanje, kot so zavezništva evropskih univerz in centri poklicne odličnosti; |
|
3. |
vključevanju izvajalcev izobraževanja in usposabljanja, panožnih ekosistemov, socialnih partnerjev in vseh relevantnih deležnikov, tudi na regionalni in lokalni ravni, v skupno opredeljevanje potreb po preusposabljanju in izpopolnjevanju za zeleni prehod v okviru pakta za spretnosti; |
|
4. |
nadaljnjem razvoju dokazne podlage za razvoj spretnosti in kompetenc za zeleni prehod, tako da sodeluje s Cedefopom in drugimi relevnatnimi organizacijami, ne da bi pri tem nastale nove obveznosti poročanja ali dodatno breme za države članice; |
|
5. |
nadaljnjem prizadevanju, skupaj s Stalno skupino za kazalnike in merila, za razvoj možnih kazalnikov ali trajnostnih ciljev na ravni EU, vključno z okolju prijaznejšimi sistemi izobraževanja in usposabljanja; |
|
6. |
nadaljnjem spodbujanju obstoječih orodij in programov EU za podporo razvoju spretnosti in kompetenc za zeleni prehod, pri tem pa tesno sodeluje z državami članicami; |
|
7. |
izvajanju in pripravi pobud, katerih cilj je izboljšati konkurenčnost Evrope in njeno pripravljenost za prihodnost ter podpirati države članice pri uspešnem zelenem prehodu v izobraževanju in usposabljanju oziroma z njuno pomočjo. |
(1) Sklepi Evropskega sveta, sprejeti na izrednem zasedanju 9. februarja 2023 (EUCO 1/23).
(2) UL C 243, 27.6.2022, str. 1.
(3) Evropska komisija, Skupno raziskovalno središče, GreenComp, Evropski okvir kompetenc za trajnostnost, Urad za publikacije Evropske unije, 2022.
(4) COM(2023) 62 final.
(5) ESCO (evropske spretnosti, kompetence, kvalifikacije in poklici) je evropska večjezična klasifikacija spretnosti, kompetenc in poklicev.
(6) V skladu s Priporočilom Sveta z dne 16. junija 2022 o učenju za zeleni prehod in trajnostni razvoj ter Priporočilom Sveta z dne 22. maja 2018 o ključnih kompetencah za vseživljenjsko učenje (UL C 189, 4.6.2018, str. 1).
PRILOGA
Politično ozadje
1.
Priporočilo Sveta z dne 22. maja 2018 o ključnih kompetencah za vseživljenjsko učenje, UL C 189, 4.6.2018, str. 1.
2.
Priporočilo Sveta z dne 24. novembra 2020 o poklicnem izobraževanju in usposabljanju (PIU) za trajnostno konkurenčnost, socialno pravičnost in odpornost, UL C 417, 2.12.2020, str. 1.
3.
Resolucija Sveta o strateškem okviru za evropsko sodelovanje v izobraževanju in usposabljanju pri uresničevanju evropskega izobraževalnega prostora in širše (2021–2030), UL C 66, 26.2.2021, str. 1.
4.
Resolucija Sveta o novem evropskem programu za izobraževanje odraslih 2021–2030, UL C 504, 14.12.2021, str. 9.
5.
Priporočilo Sveta z dne 5. aprila 2022 o vzpostavljanju povezav za učinkovito evropsko sodelovanje na področju visokošolskega izobraževanja, UL C 160, 13.4.2018, str. 1.
6.
Sklepi Sveta o evropski strategiji za krepitev vloge visokošolskih institucij za prihodnost Evrope, UL C 167, 21.4.2022, str. 9.
7.
Priporočilo Sveta z dne 16. junija 2022 o zagotavljanju pravičnega prehoda na podnebno nevtralnost, UL C 243, 27.6.2022, str. 35.
8.
Priporočilo Sveta z dne 16. junija 2022 o evropskem pristopu k mikrodokazilom za vseživljenjsko učenje in zaposljivost, UL C 243, 27.6.20222, str. 10.
9.
Priporočilo Sveta z dne 16. junija 2022 o individualnih učnih računih, UL C 243, 27.6.2022, str. 26.
10.
Priporočilo Sveta z dne 16. junija 2022 o učenju za zeleni prehod in trajnostni razvoj, UL C 243, 27.6.2022, str. 1.
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/8 |
Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2014/145/SZVP, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/572, in v Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014, kakor se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/571, o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
(2023/C 95/04)
Osebe in subjekte, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta 2014/145/SZVP (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/572 (2), in v Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/571 (4) o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, obveščamo o naslednjem:
Svet Evropske unije je po preučitvi seznama oseb in subjektov iz navedenih prilog odločil, da bi se morali omejevalni ukrepi iz Sklepa 2014/145/SZVP in Uredbe (EU) št. 269/2014 za te osebe in subjekte še naprej uporabljati.
Zadevne osebe in subjekte opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih mestih iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 269/2014, zaprosijo, da se jim odobri uporaba zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali specifična plačila (glej člen 4 Uredbe).
Zadevne osebe in subjekti lahko prošnjo za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pred 1. junijem 2023 pošljejo Svetu na naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
B-1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
e-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Zadevne osebe in subjekte obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz člena 275(2) ter člena 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 78, 17.3.2014, str. 16.
(2) UL L 75 I, 14.3.2023, str. 134.
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/9 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2014/145/SZVP in Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
(2023/C 95/05)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:
Pravni podlagi za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta 2014/145/SZVP (2), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/572 (3), in Uredba Sveta (EU) št. 269/2014 (4), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/571 (5).
Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor Generalnega direktorata za zunanje odnose (RELEX) Generalnega sekretariata Sveta, oddelek, pristojen za postopek obdelave, pa je RELEX.1, katerega naslov je:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
e-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Kontaktni podatki pooblaščene osebe za varstvo podatkov v GSS:
Pooblaščena oseba za varstvo podatkov
data.protection@consilium.europa.eu
Namen postopka obdelave je vzpostaviti in posodobiti seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom 2014/145/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2023/572, in Uredbo (EU) št. 269/2014, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2023/571.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu 2014/145/SZVP in Uredbi (EU) št. 269/2014.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi z razlogi za uvrstitev na seznam.
Pravne podlage za obdelavo osebnih podatkov so sklepi Sveta, sprejeti na podlagi člena 29 PEU, in uredbe Sveta, sprejete v skladu s členom 215 PDEU, ki določajo fizične osebe (posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki) ter nalagajo zamrznitev sredstev in omejitve potovanj.
Obdelava je potrebna za opravljanje naloge v javnem interesu v skladu s členom 5(1)(a) in za izpolnitev zakonskih obveznosti iz zgoraj navedenih pravnih aktov, ki veljajo za upravljavca, v skladu s členom 5(1)(b) Uredbe (EU) 2018/1725.
Obdelava je potrebna iz razlogov bistvenega javnega interesa v skladu s členom 10(2)(g) Uredbe (EU) 2018/1725.
Svet lahko pridobi osebne podatke posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, od držav članic in/ali Evropske službe za zunanje delovanje. Prejemniki osebnih podatkov so države članice, Evropska komisija in Evropska služba za zunanje delovanje.
Vsi osebni podatki, ki jih obdeluje Svet v kontekstu avtonomnih omejevalnih ukrepov EU, se bodo hranili pet let od trenutka, ko je bil posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, odstranjen s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali ko je veljavnost ukrepa potekla, ali, če je vložena tožba pri Sodišču, do izreka pravnomočne sodbe. Osebne podatke, ki jih vsebujejo dokumenti, registrirani v Svetu, hrani Svet za namene arhiviranja v javnem interesu v smislu člena 4(1)(e) Uredbe (EU) 2018/1725.
Svet bo morda moral izmenjati osebne podatke v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki, s tretjo državo ali mednarodno organizacijo v kontekstu prenosa uvrstitev na sezname ZN s strani Sveta ali v kontekstu mednarodnega sodelovanja v zvezi s politiko omejevalnih ukrepov EU.
Če sklep o ustreznosti ali pa ustrezni zaščitni ukrepi niso sprejeti, se prenos osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo izvede pod naslednjim pogojem oziroma naslednjimi pogoji v skladu s členom 50 Uredbe (EU) 2018/1725:
|
— |
prenos je potreben zaradi pomembnih razlogov javnega interesa; |
|
— |
prenos je potreben za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov. |
Pri obdelavi osebnih podatkov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ni vključeno avtomatizirano sprejemanje odločitev.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, imajo pravico do obveščenosti in pravico do dostopa do svojih osebnih podatkov. Poleg tega imajo pravico, da svoje podatke popravijo in dopolnijo. Pod nekaterimi pogoji imajo lahko pravico do izbrisa svojih osebnih podatkov, lahko nasprotujejo njihovi obdelavi ali zahtevajo, da se njihova obdelava omeji.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko te pravice uveljavljajo tako, da upravljavcu pošljejo elektronsko sporočilo in o tem v kopiji obvestijo tudi pooblaščeno osebo za varstvo podatkov, kot je navedeno zgoraj.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, morajo svoji zahtevi priložiti kopijo identifikacijskega dokumenta, da potrdijo svojo identiteto (osebna izkaznica ali potni list). Na tem dokumentu morajo biti navedeni identifikacijska številka, država izdaje, obdobje veljavnosti, ime, naslov in datum rojstva. Vsi drugi podatki, navedeni na kopiji identifikacijskega dokumenta, kot so fotografija ali morebitne telesne značilnosti, se lahko potemnijo.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, imajo v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 pravico vložiti pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).
Pred tem je priporočljivo, da posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, najprej poskusijo pridobiti pravno sredstvo tako, da stopijo v stik z upravljavcem in/ali pooblaščeno osebo Sveta za varstvo podatkov.
Brez poseganja v katero koli pravno, upravno ali izvensodno sredstvo lahko posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 78, 17.3.2014, str. 16.
(3) UL L 75 I, 14.3.2023, str. 134.
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/11 |
Obvestilo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2014/145/SZVP, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/572, in Uredbi Sveta (EU) No 269/2014, kakor se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/571, o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
(2023/C 95/06)
Fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta 2014/145/SZVP (1), kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2023/572 (2), in v Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014 (3), kakor se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2023/571 (4), o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, obveščamo o naslednjem:
V skladu s členom 9(2) Uredbe (EU) št. 269/2014 morajo fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi pred 1. septembrom 2022 ali v šestih tednih po njihovi uvrstitvi na seznam v Prilogi I, odvisno od tega, kaj nastopi pozneje, poročati o sredstvih ali gospodarskih virih v jurisdikciji države članice, ki jim pripadajo, so v njihovi lasti, so v njihovi posesti ali jih nadzorujejo, pristojnemu organu države članice, v kateri se ta sredstva ali gospodarski viri nahajajo. Pri vsakem preverjanju takih informacij morajo sodelovati z nacionalnim pristojnim organom. Neupoštevanje teh obveznosti se bo štelo za izogibanje ukrepom glede zamrznitve sredstev in gospodarskih virov.
Zahtevane informacije je treba poslati pristojnemu organu ustrezne države članice, in sicer prek njenega spletnega mesta iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 269/2014 (5).
(1) UL L 78, 17.3.2014, str. 16.
(2) UL L 75 I , 14.3.2023, str. 134.
(3) UL L 78, 17.3.2014, str. 6.
(4) UL L 75 I, 14.3.2023, str. 1.
(5) Zadnja prečiščena različica je na voljo na spletišču EUR-Lex – 02014R0269–20230208 – SL – EUR-Lex (europa.eu).
Evropska komisija
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/12 |
Menjalni tečaji eura (1)
13. marec 2023
(2023/C 95/07)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,0706 |
|
JPY |
japonski jen |
141,96 |
|
DKK |
danska krona |
7,4444 |
|
GBP |
funt šterling |
0,88370 |
|
SEK |
švedska krona |
11,4390 |
|
CHF |
švicarski frank |
0,9750 |
|
ISK |
islandska krona |
150,90 |
|
NOK |
norveška krona |
11,3893 |
|
BGN |
bolgarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
23,747 |
|
HUF |
madžarski forint |
390,95 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,6944 |
|
RON |
romunski lev |
4,9168 |
|
TRY |
turška lira |
20,3131 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6066 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4745 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,3963 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7225 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,4440 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 399,19 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,4545 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,3413 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 497,90 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8145 |
|
PHP |
filipinski peso |
58,872 |
|
RUB |
ruski rubelj |
|
|
THB |
tajski bat |
37,000 |
|
BRL |
brazilski real |
5,6256 |
|
MXN |
mehiški peso |
20,1933 |
|
INR |
indijska rupija |
88,0460 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/13 |
Obvestilo Komisije o veljavnih obrestnih merah za vračilo državne pomoči in o referenčnih obrestnih merah / diskontnih stopnjah, ki veljajo z dne 1. aprila 2023
(Objavljeno v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 (1) z dne 21. aprila 2004)
(2023/C 95/08)
Izhodiščne obrestne mere so izračunane v skladu s Sporočilom Komisije o spremembi metode določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (UL C 14, 19.1.2008, str. 6). Glede na uporabo referenčne obrestne mere je izhodiščni obrestni meri še vedno treba prišteti ustrezno razliko, določeno v tem obvestilu. Diskontni stopnji je tako treba prišteti razliko 100 bazičnih točk. V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 271/2008 z dne 30. januarja 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 794/2004 se tudi obrestna mera za vračilo državne pomoči izračuna tako, da se izhodiščni obrestni meri doda 100 bazičnih točk, razen če ni s posebno odločbo določeno drugače.
Spremenjene obrestne mere so prikazane v odebeljenem tisku.
Prejšnja razpredelnica je objavljena v UL C 56 z dne 15.2.2023, str. 16.
|
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
1.4.2023 |
… |
3,06 |
3,06 |
1,51 |
3,06 |
7,43 |
3,06 |
3,54 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
15,10 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
7,62 |
3,06 |
8,31 |
3,21 |
3,06 |
3,06 |
3,52 |
|
1.3.2023 |
31.3.2023 |
3,06 |
3,06 |
1,10 |
3,06 |
7,43 |
3,06 |
2,92 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
15,10 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
3,06 |
7,62 |
3,06 |
8,31 |
2,96 |
3,06 |
3,06 |
3,52 |
|
1.2.2023 |
28.2.2023 |
2,56 |
2,56 |
0,79 |
2,56 |
7,43 |
2,56 |
2,92 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
15,10 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
7,62 |
2,56 |
8,31 |
2,44 |
2,56 |
2,56 |
2,77 |
|
1.1.2023 |
31.1.2023 |
2,56 |
2,56 |
0,36 |
2,56 |
7,43 |
2,56 |
2,92 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
15,10 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
2,56 |
7,62 |
2,56 |
8,31 |
2,44 |
2,56 |
2,56 |
2,77 |
Računsko sodišče
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/14 |
Posebno poročilo 06/2023
„Nasprotja interesov v porabi EU za kohezijo in kmetijstvo Okvir je vzpostavljen, toda pri ukrepih za transparentnost in odkrivanje obstajajo vrzeli“
(2023/C 95/09)
Računsko sodišče je objavilo Posebno poročilo 06/2023: „Nasprotja interesov v porabi EU za kohezijo in kmetijstvo – Okvir je vzpostavljen, toda pri ukrepih za transparentnost in odkrivanje obstajajo vrzeli“.
Poročilo lahko preberete na spletišču računskega sodišča https://www.eca.europa.eu/sl/Pages/DocItem.aspx?did=63584 ali si ga z njega prenesete.
V Objave
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/15 |
Objava zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2023/C 95/10)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.
ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA
Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s členom 53(2), prvi pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012
„ACEITE DE TERRA ALTA / OLI DE TERRA ALTA“
EU št.: PDO-ES-0245-AM02 – 30.11.2021
ZOP (X) ZGO ( )
1. Skupina vložnikov in pravni interes
|
Consejo Regulador de la DOP Oli de Terra Alta |
|
[Regulativni odbor za ZOP „Oli de Terra Alta“] |
|
C/ Bassa d’en Gaire,1 |
|
43780 Gandesa |
|
ŠPANIJA |
tel. +34 977420474
e-naslov: info@dopoliterraalta.cat
internet: www.dopoliterraalta.cat
Regulativni odbor za zaščiteno označbo porekla „Aceite de Terra Alta“ ali „Oli de Terra Alta“ sestavljajo vsi proizvajalci in predelovalci, zajeti z ZOP „Aceite de Terra Alta“, in ima pravni interes za vložitev zahtevka za spremembo.
2. Država članica ali tretja država
Španija
3. Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša
|
☐ |
Ime proizvoda |
|
☒ |
Opis proizvoda |
|
☐ |
Geografsko območje |
|
☐ |
Dokazilo o poreklu |
|
☒ |
Metoda proizvodnje |
|
☒ |
Povezava |
|
☐ |
Označevanje |
|
☐ |
Drugo [Navedite.] |
4. Vrsta sprememb
|
☒ |
Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s členom 53(2), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
|
☐ |
Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s členom 53(2), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
5. Spremembe
Spremembe specifikacije proizvoda za ZOP „Aceite de Terra Alta“, za katere se vlaga ta zahtevek, ustrezajo spremembam opisa proizvoda, nekaterim nebistvenim spremembam rastnih razmer in nazadnje spremembam besedila o povezavi, ki vplivajo samo na enotni dokument.
|
5.1 |
V opis proizvoda (oddelek B.1 specifikacije proizvoda in točka 3.2 enotnega dokumenta) je bilo dodano enosortno olje, pridobljeno iz oljk sorte arbequina, ki se goji na geografskem območju za ZOP „Aceite de Terra Alta“. Opis olja, zaščitenega z ZOP, je bil zato razširjen, tako da vključuje olje, pridobljeno samo iz oljk sorte arbequina, ter enosortno olje, pridobljeno iz glavne sorte empeltre, in mešanice slednje z drugimi sortami, ki jih dovoljuje ZOP, med njimi arbequina (kot je navedeno v prejšnji različici specifikacije proizvoda).
Spremenjeno besedilo se zdaj glasi: „Ekstra deviško oljčno olje se pridobiva iz plodov Olea Europaea L., iz sorte empeltre ali sorte arbequina ali iz mešanice sorte empeltre kot glavne sorte ter sort arbequina, morruda in farga kot sekundarnih sort, z mehanskimi ali drugimi fizikalnimi postopki, ki olja ne spremenijo in s katerimi se ohranijo okus, aroma in lastnosti plodov, iz katerih je proizvedeno. Empeltre je glavna in tradicionalna sorta, ker prevladuje na območju proizvodnje.“ Razlog: Arbequina je druga najpomembnejša in najbolj razširjena sorta, ki se goji na geografskem območju ZOP in predstavlja 22 % območja, zasajenega z oljkami. Glavna sorta je empeltre, ki predstavlja 65 % pridelka. V zadnjih letih je z zasaditvijo novih nasadov z dodatnim namakanjem arbequina postala bolj razširjena, vendar je njena prisotnost na tem območju še starejša. Z vključitvijo enosortnih olj iz oljk sorte arbequina v ZOP za „Aceite de Terra Alta“ se priznava ekstra deviško oljčno olje, ki se na tem območju proizvaja že več kot 40 let. Zaradi dejavnikov, ki so lastni območju (njegov relief, nadmorska višina, tla, podnebje itd.), ter tradicionalnih praks gojenja, ki so posebne za geografsko območje za ZOP „Aceite de Terra Alta“, je to enosortno ekstra deviško oljčno olje iz oljk sorte arbequina pridobilo poseben in značilen profil, po katerem se razlikuje od olj, ki so proizvedena iz iste sorte, vendar drugje. Enosortno olje iz oljk sorte arbequina ima iste značilne lastnosti kot olje, zaščiteno z ZOP „Aceite de Terra Alta“. To potrjuje poročilo inštituta za agroživilske raziskave in tehnologijo (Institut de Recerca i Tecnologia Agroalimentària – IRTA) iz leta 2020 z naslovom „Klasifikacija olj iz sorte arbequina, proizvedenih na geografskem območju za ZOP ,Oli de Terra Alta“‘, v katerem je bilo ugotovljeno, da olja, pridobljena iz oljk sorte arbequina, gojenih na območju za ZOP, izpolnjujejo zahteve specifikacije proizvoda za ZOP „Aceite de Terra Alta“. Vključitev olja iz sorte arbequina v ZOP zato ne povzroči spremembe senzoričnega profila ali fizikalno-kemijskih lastnosti olj, zajetih z ZOP. |
|
5.2 |
V pododdelek E.a „Rastne razmere“ specifikacije proizvoda so vključene naslednje nebistvene spremembe:
Razlog: Ker je bilo na območju ZOP uvedeno dodatno namakanje, so se v zadnjem desetletju močno razširili namakani nasadi, zmanjšalo pa se je število bolj tradicionalnih nasadov, odvisnih od padavin. Ti novi nasadi, ki se nahajajo na celotnem območju ZOP, imajo običajno precej večjo gostoto zasaditve kot nasadi, odvisni od padavin. Zato je štelo za primerno, da se ti vidiki rastnih razmer, vključeni v oddelek E.a specifikacije proizvoda („Metoda proizvodnje: rastne razmere“) razširijo in posodobijo, kajti čeprav so ob priznanju ZOP že bili prisotni nekateri namakani nasadi, je bilo njihovo število le majhno. |
|
5.3 |
Vključene so bile tudi nekatere nebistvene spremembe točke 5 („Povezava“) enotnega dokumenta, ki ne povzročijo spremembe narave povezave med proizvodom z ZOP in geografskim območjem. Ta oddelek specifikacije proizvoda ni bil spremenjen.
Namen teh sprememb je pojasniti, da so štiri sorte, iz katerih je mogoča pridelava olj z ZOP, avtohtone sorte, ki se tradicionalno gojijo na območju ter so popolnoma prilagojene talnim in podnebnim razmeram območja proizvodnje. Besedilo prejšnje različice enotnega dokumenta bi lahko bilo zavajajoče in ustvarjalo vtis, da je edina sorta, ki se tradicionalno goji in je popolnoma prilagojena območju, glavna sorta, tj. empeltre. Prav zato je štelo za ustrezno, da se ta točka enotnega dokumenta pojasni. |
ENOTNI DOKUMENT
„ACEITE DE TERRA ALTA / OLI DE TERRA ALTA“
EU št.: PDO-ES-0245-AM02 – 30.11.2021
ZOP (X) ZGO ( )
1. Ime [ZOP ali ZGO]
„Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta“
2. Država članica ali tretja država
Španija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1. Vrsta proizvoda
Skupina 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.)
3.2. Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Ekstra deviško oljčno olje se pridobiva iz plodov Olea Europaea L., iz sorte empeltre ali sorte arbequina ali iz mešanice sorte empeltre kot glavne sorte ter sort arbequina, morruda in farga kot sekundarnih sort, z mehanskimi ali drugimi fizikalnimi postopki, ki olja ne spremenijo in s katerimi se ohranijo okus, aroma in lastnosti plodov, iz katerih je proizvedeno. Empeltre je glavna in tradicionalna sorta, ker prevladuje na območju proizvodnje.
Olje z označbo porekla „Aceite de Terra Alta“ ima naslednje lastnosti:
|
Videz |
Čist, prozoren. |
|
Barva |
Oljke, ki se obirajo ob začetku sezone pobiranja, so zelene ali zelenkasto rumene barve, v nadaljevanju sezone pa porumenijo (barva se z bledo rumene spremeni v barvo starega zlata). |
|
Aroma |
Olja imajo dobro aromo ter srednjo do intenzivno sadežnost, v nadaljevanju sezone pa postanejo slajša z lahko sadežnostjo. Z aromatičnim pridihom, ki lahko spominja na mandlje in/ali orehe. |
|
Mediana napake (Md) (*) |
0 |
|
Mediana sadežnosti |
≥2,5 |
|
Mediana grenkosti |
≤ 6 |
|
Mediana pikantnosti |
≤ 6 |
|
Najvišja vsebnost kislin (% oleinske kisline) |
0,50 |
|
Najvišje peroksidno število (meq. O2/kg) |
18 |
|
Najvišja vrednost K270 |
0,20 |
|
Najvišja vrednost K232 |
2,50 |
Senzorični profil in fizikalno-kemijske lastnosti teh štirih sort so zelo podobni, zaradi česar so proizvodi iz njih homogeni, tako da mešanje teh sort ne vpliva na glavne lastnosti oljčnega olja „Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta“.
3.3. Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
–
3.4. Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Gojenje oljk in predelava proizvoda potekata izključno na geografskem območju, opredeljenem v točki 4.
3.5. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Postopek pakiranja oljčnega olja lahko poteka tako znotraj kot zunaj geografskega območja iz točke 4.
Za prodajo na drobno se olje pakira v embalažo s prostornino največ 5 litrov, v posode, ki so v skladu z veljavno zakonodajo.
3.6. Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Poleg splošnih informacij, ki jih določa veljavna zakonodaja, morata biti na embalaži obvezno navedeno ime označbe „Aceite de Terra Alta“ (v španščini) ali „Oli de Terra Alta“ (v katalonščini) ter besedna zveza „zaščitena označba porekla“ ali „ZOP“.
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Območje proizvodnje zajema regijo Terra Alta in nekaj občin regije Ribera d’Ebre; obe regiji ležita na jugozahodu avtonomne skupnosti Katalonije.
To geografsko območje torej vključuje naslednje občine:
|
Terra Alta |
Ribera d’Ebre |
||
|
Arnés |
Corbera d’Ebre |
Pinell de Brai |
Ascó |
|
Batea |
Gandesa |
Pobla de Massaluca |
Flix (vsi poligoni z izjemo poligonov 13,18, 19, 20 in 21) |
|
Bot |
Horta de Sant Joan |
Prat de Comte |
Riba roja d’Ebre |
|
Caseres |
La Fatarella |
Vilalba dels Arcs |
|
5. Povezava z geografskim območjem
Geografsko območje proizvodnje in predelave zaščitenih oljčnih olj zajema južni del doline reke Ebro. To je regija z raznolikim reliefom, ki leži v notranjosti in je oddaljena od morja, zato velja za prehodno območje med gorskim in sredozemsko-celinskim podnebjem. S pedološkega in podnebnega vidika jo zaznamujejo trije ključni dejavniki:
|
— |
nadmorska višina: območje leži na planoti s povprečno nadmorsko višino 400 m in precej nerodovitnimi apnenčastimi tlemi; |
|
— |
naravne ovire: na območju se stikajo trije gorski hrbti: gorska hrbta „Pàndols“ in „Cavalls“ z višino do 700 m ter najpomembnejši gorski hrbet, imenovan „Els ports de Beseit“, ki na severnem delu doseže višino 1 400 m. Zaradi teh značilnosti ima območje posebno orografijo, ki ustvarja edinstveno mikroklimo s celinskim sredozemskim podnebjem in skrajnimi temperaturami, velikimi temperaturnimi razlikami ter poletno sušo; |
|
— |
veter: poleg zgoraj navedenega in kot posledica tega so za to območje zelo pomembni vetrovi, in sicer ne zaradi svoje moči (ki ni velika), temveč zaradi svojega prispevka k rastnim razmeram. Dva najpomembnejša vetrova imata na tem območju lastni imeni, „Garbinada“ in „Cerç“. |
Lastnosti oljčnega olja, zaščitenega z ZOP, določajo sorte, ki so na območju avtohtone in se na njem tradicionalno gojijo. Priljubljene so zaradi svoje visoke vsebnosti olja in odlične kakovosti olj, ki se iz njih pridobivajo. Sorta empeltre je naravno in izključno razširjena na celotnem območju doline reke Ebro in na Balearskih otokih. Geografsko območje ZOP „Aceite de Terra Alta“ ali „Oli de Terra Alta“ natančno ustreza južnemu delu te doline. Sorte empeltre, arbequina, farga in morruda so popolnoma prilagojene talnim in podnebnim razmeram območja proizvodnje ZOP. Razlog je v tem, da niso bile uvedene pred kratkim, temveč so rezultat naravnega izbora, s katerim so nastale trdožive sorte, ki so prilagojene revnim tlom ter lahko prenašajo sušo in mraz. Empeltre je glavna in tradicionalna sorta regije Terra Alta ter na nekaterih lokacijah celo edina, ki jo gojijo. Sorta empeltre ima tako pomembno in posebno mesto v regiji Terra Alta, da jo tudi v drevesnicah poznajo pod imenom „Terra Alta“. Te sorte so tako dobro prilagojene talnim in podnebnim razmeram območja, da je inštitut za agroživilske raziskave in tehnologijo (Institut de Recerca i Tecnologia Agroalimentària – IRTA) v občinah Batea in Gandesa vzpostavil nasade klonov sort empeltre oziroma arbequina, da bi okrepil sorte na sedanjem območju za ZOP.
Nadmorska višina, naravne ovire, ki oblikujejo orografijo območja, ter vetrovi ustvarjajo edinstveno mikroklimo območja. To neposredno vpliva na življenjski cikel oljk, s tem pa tudi na oljke kot njihov plod in na olje, ki se pridobiva iz njih.
Kar zadeva vetrove, jugozahodni veter „Garbinada“ prinaša vlago, ki je potrebna za gojenje oljk. „Cerç“, mrzel in suh severozahodni veter, pa zaradi svojih lastnosti in svoje pogostosti prepreči veliko sanitarnih težav (glivičnih bolezni) ter omogoči, da oljke dozorijo brez težav in se do oljarn dostavijo pod odličnimi pogoji.
Z zgodovinskega vidika ima „Aceite de Terra Alta“ ali „Oli de Terra Alta“ dolgo tradicijo, saj so v regiji Terra Alta oljke gojili že Arabci. Leta 1192, v času prehoda med arabsko in krščansko prevlado, je oljčno olje v tej regiji že veljalo za enega najpomembnejših kmetijskih proizvodov (Cartes de Poblament de Gandesa, 1992). Kot obenem v svoji knjigi „Moji spomini“ (Mis memorias, 1948) navaja Antoni Mascaró, so bile oljke okoli leta 1787 najbolj razširjena kulturna rastlina v občini Batea (v regiji Terra Alta), sledili pa so jim žita in vinska trta. Besedilo pripoveduje: „[…] pridelek oljčnega olja, ki daje temu območju njegovo izjemno bogastvo, letos znaša 21 000 vrčev, med katerimi vsak tehta 38 liber, tj. 31 920 kastiljskih arrob […]“. To je enako 350 000 kilogramom olja ali približno 1 800 000 kilogramom oljk. Glede na to, da je bilo prebivalcev takrat manj kot 1 000, si je mogoče predstavljati, kako pomembna je bila v 18. stoletju na tem območju pridelava oljčnega olja. V sredini 19. stoletja se pomen olja ni zmanjšal. Oljka, namenjena proizvodnji olja, je bila najbolj razširjena kultura v današnji regiji Terra Alta, proizvodnja olja pa je bila precej večja od današnje (Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España, Pascual Madoz, 1847). V knjigi se tudi hvali kakovost olja, glede regije Gandesa pa je navedeno, da ta „[…] proizvede velike količine izbranega oljčnega olja, pšenice in rži […]“.
Naravni dejavniki geografskega območja so torej oblikovali naravni izbor njegovih oljk, ki so dobro prilagojene proizvodnji oljčnega olja. Vse to v povezavi z dolgo zgodovino gojenja oljk na območju (ki je povezana z vsemi stopnjami gojenja in pridelave, od obdelave ta do pobiranja ob optimalni zrelosti ter predelave) omogoča pridelavo oljčnih olj najvišje kakovosti, z dobro aromo, sadnim okusom in aromatičnim pridihom, ki lahko spominja na mandlje in/ali orehe.
Sklic na objavo specifikacije
Medtem ko se sprememba obravnava, je posodobljena specifikacija proizvoda na voljo na naslednji povezavi: http://agricultura.gencat.cat/web/.content/al_alimentacio/al02_qualitat_alimentaria/normativa-dop-igp/plecs-tramit/pliego-condiciones-dop-aceite-terra-alta-modificacio-2021-es.pdf
Ko bo odobrena, bo na voljo na: http://agricultura.gencat.cat/ca/ambits/alimentacio/segells-qualitat-diferenciada/distintius-origen/dop-igp/normativa-dop-igp/plecs-condicions/en-vigor/castella/
Popravki
|
14.3.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 95/21 |
Popravek objave Public holidays 2023
( Uradni list Evropske unije C 39 z dne 1. februarja 2023 )
(2023/C 95/11)
Stran 20, vrstica 24:
besedilo:
|
„Slovenija |
2.1, 6.4, 7.4, 10.4, 1.5, 29.5, 21.7, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12“ |
se glasi:
|
„Slovenija |
2.1, 6.4, 7.4, 10.4, 1.5, 29.5, 21.7, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12“ |