|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 100 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 65 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2022/C 100/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10320 – APERAM / ELG HANIEL) ( 1 ) |
|
|
2022/C 100/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10601 – WARBURG PINCUS / OXFORD PROPERTIES / HALE) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2022/C 100/03 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2022/C 100/04 |
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih za obtok |
|
|
2022/C 100/05 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2022/C 100/06 |
Informacije o zaprtju ribolova, ki jih sporočijo države članice |
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2022/C 100/07 |
||
|
2022/C 100/08 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2022/C 100/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.10559 – A P MOELLER-MAERSK / SENATOR INTERNATIONAL) ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2022/C 100/10 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.10320 – APERAM / ELG HANIEL)
(Besedilo velja za EGP)
(2022/C 100/01)
Komisija se je 25. novembra 2021 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32021M10320. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU. |
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.10601 – WARBURG PINCUS / OXFORD PROPERTIES / HALE)
(Besedilo velja za EGP)
(2022/C 100/02)
Komisija se je 21. februarja 2022 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32022M10601. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/3 |
SKUPNI SEZNAM VOJAŠKEGA BLAGA EVROPSKE UNIJE,
ki ga je Svet sprejel 21. februarja 2022
(oprema, zajeta v Skupnem stališču Sveta 2008/944/SZVP, ki opredeljuje skupna pravila glede nadzora izvoza vojaške tehnologije in opreme)
(s katerim se posodobi in nadomesti Skupni seznam vojaškega blaga Evropske unije, ki ga je Svet sprejel 17. februarja 2020 (1))
(SZVP)
(2022/C 100/03)
|
Opomba 1 |
Pojmi v „narekovajih“ so opredeljeni pojmi. Glej ,Opredelitve pojmov, uporabljenih v tem seznamu‘, priložene temu seznamu. |
|
Opomba 2 |
V nekaterih primerih so kemikalije razvrščene po imenu in številki CAS. Seznam se uporablja za kemikalije z isto strukturno formulo (vključno s hidrati) ne glede na ime ali številko CAS. Številke CAS so prikazane za pomoč pri ugotavljanju določene kemikalije ali mešanice, neodvisno od nomenklature. Številk CAS ni mogoče uporabljati kot edinstvenih identifikatorjev, ker imajo nekatere oblike navedene kemikalije različne številke CAS, mešanice, ki vsebujejo kemikalijo s seznama, pa imajo prav tako lahko različne številke CAS. |
ML1
Gladkocevno orožje kalibra do 20 mm, drugo orožje in avtomatsko orožje kalibra 12,7 mm (kalibra 0,50 palca) ali manjšega kalibra in dodatki, našteti spodaj, in posebej zanje zasnovane komponente:|
Opomba |
ML1. ne zajema:
|
Tehnična opomba:
„Onesposobljeno strelno orožje“ je strelno orožje, ki je bilo s postopkom, ki ga določi nacionalni organ države, ki sodeluje pri Wassenaarskem sporazumu, onesposobljeno za izstreljevanje kakršnega koli izstrelka. Ti postopki ireverzibilno spremenijo bistvene elemente strelnega orožja. Onesposobljenje strelnega orožja se lahko v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi potrdi s certifikatom, ki ga izda pristojni organ, in se lahko na strelnem orožju označi z žigom na enem od pomembnih delov.
|
a. |
puške in karabinke, revolverji, brzostrelke in pištole;
|
|
b. |
gladkocevno orožje, in sicer:
|
|
c. |
orožje, pri katerem se uporablja breztulčno strelivo; |
|
d. |
naslednji pripomočki, zasnovani za orožje, navedeno v ML1.a., ML1.b. ali ML1.c.:
|
ML2
Gladkocevno orožje kalibra najmanj 20 mm, drugo orožje ali oborožitev kalibra nad 12,7 mm (kalibra 0,50 palca), metalci, posebej zasnovani ali prirejeni za vojaške namene, in dodatki, našteti spodaj, in posebej zanje zasnovane komponente:|
a. |
topovi, havbice, minometi, protitankovsko orožje, metalci izstrelkov, vojaški plamenometi, puške, netrzajni topovi in gladkocevno orožje;
|
|
b. |
naslednji metalci, posebej zasnovani ali prirejeni za vojaške namene:
|
|
c. |
naslednji dodatki, posebej zasnovani za orožje iz ML2.a:
|
|
d. |
Se ne uporablja od leta 2019. |
ML3
Strelivo in naprave za nastavljanje vžigalnikov, našteti spodaj, in posebej zanje zasnovane komponente:|
a. |
strelivo za orožje, navedeno v ML1, ML2 ali ML12; |
|
b. |
naprave za nastavljanje vžigalnikov, posebej zasnovane za strelivo, navedeno v ML3.a. |
|
Opomba 1 |
Posebej zasnovane komponente, navedene v ML3, vključujejo:
|
|
Opomba 2 |
ML3.a. ne zajema:
|
|
Opomba 3 |
ML3.a. ne zajema nabojev, posebej zasnovanih za enega od naslednjih namenov:
|
ML4
Bombe, torpedi, rakete, vodeni izstrelki, druga eksplozivna telesa in polnjenja ter z njimi povezana oprema in dodatki, našteti spodaj, in posebej zanje zasnovane komponente:|
OPOMBA 1: |
Glede opreme za vodenje in navigacijo glej ML11. |
|
OPOMBA 2: |
Za letalske sisteme za zaščito pred izstrelki (AMPS) glej ML4.c. |
|
a. |
bombe, torpedi, granate, dimne bombe, rakete, mine, vodeni izstrelki, globinske bombe, rušilni naboji in rušilni kompleti, „pirotehnična“ sredstva, naboji in simulatorji (tj. oprema, ki simulira značilnosti tega blaga), posebej zasnovani za vojaške namene;
|
|
b. |
oprema, ki ima vse naslednje značilnosti:
|
|
c. |
letalski sistemi za zaščito pred izstrelki (AMPS).
|
ML5
Naprave za vodenje ognja, oprema za nadzor in opozarjanje ter s tem povezani sistemi, oprema za testiranje in uravnavanje ter protiukrepe, našteti spodaj, posebej zasnovani za vojaško uporabo, ter posebej zanje zasnovane komponente in dodatki:|
a. |
namerilne naprave za orožje, računalniki za bombardiranje, naprave za usmerjanje orožja in sistemi za nadzor orožja; |
|
b. |
druge naprave za vodenje ognja, oprema za nadzor in opozarjanje ter s tem povezani naslednji sistemi:
|
|
c. |
oprema za protiukrepe zoper blago iz ML5.a. ali ML5.b.;
|
|
d. |
oprema za testiranje ali uravnavanje na terenu, posebej zasnovana za blago iz ML5.a., ML5.b. ali ML5.c. |
ML6
Kopenska vozila in njihove komponente, in sicer:|
OPOMBA |
Glede opreme za vodenje in navigacijo glej ML11. |
|
a. |
kopenska vozila in komponente zanje, posebej zasnovana ali prirejena za vojaško uporabo;
|
|
b. |
druga kopenska vozila in njihove komponente, in sicer:
|
|
OPOMBA: |
Glej tudi ML13.a. |
|
Opomba 1 |
ML6 ne zajema vozil, zasnovanih ali prilagojenih za prevažanje denarja ali dragocenih predmetov. |
|
Opomba 2 |
ML6 ne zajema vozil, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
ML7
Kemični agensi, „biološki agensi“, „agensi za obvladovanje nemirov“, radioaktivni materiali, pripadajoča oprema, komponente in materiali, in sicer:|
a. |
„biološki agensi“ ali radioaktivni materiali, izbrani ali spremenjeni za povečanje njihove učinkovitosti pri povzročitvi žrtev med ljudmi ali živalmi, poškodovanju naprav ali uničenju poljščin ali okolja; |
|
b. |
agensi za kemično bojevanje, vključno z:
|
|
c. |
predhodne sestavine binarnega kemičnega orožja in ključne predhodne sestavine, in sicer:
|
|
d. |
„agensi za obvladovanje nemirov“, aktivne kemične sestavine in njihove kombinacije, vključno z naslednjim:
|
|
e. |
oprema, posebej zasnovana ali prirejena za vojaške namene, zasnovana ali prirejena za razširjanje katerega od materialov ali sredstev, naštetih spodaj, in posebej zanjo zasnovane komponente:
|
|
f. |
oprema za zaščito in dekontaminacijo, posebej zasnovana ali prirejena za vojaške namene, komponente in mešanice kemikalij:
|
|
g. |
oprema, posebej zasnovana ali prirejena za vojaške namene, zasnovana ali prirejena za odkrivanje ali prepoznavanje materialov iz ML7.a., ML7.b. ali ML7.d., in posebej zanjo zasnovane komponente;
|
|
h. |
„biopolimeri“, posebej zasnovani ali obdelani za odkrivanje ali prepoznavanje agensov za kemično bojevanje iz ML7.b., ter kulture posebnih celic, ki se uporabljajo za njihovo proizvodnjo; |
|
i. |
„biokatalizatorji“ za dekontaminacijo ali razgradnjo agensov za kemično bojevanje in biološki sistemi zanje, in sicer:
|
ML8
„Energetski materiali“ in pripadajoče snovi, in sicer:|
OPOMBA 1. |
Glej tudi vnos 1C011 na Seznamu EU blaga z dvojno rabo. |
|
OPOMBA 2. |
Glede polnjenj in naprav glej ML4 in vnos 1A008 na Seznamu EU blaga z dvojno rabo. |
Tehnične opombe
|
1. |
V ML8., z izjemo ML8.c.11. ali ML8.c.12, „mešanica“ pomeni sestavo dveh ali več snovi, od katerih je vsaj ena navedena v ML8. |
|
2. |
Vse snovi, naštete v alinejah pod ML8, so v tem seznamu zajete tudi, če se uporabljajo za namen, ki ga naslov ne omenja (npr. TAGN se v glavnem uporablja kot eksploziv, vendar se prav tako lahko uporablja kot gorivo ali oksidacijsko sredstvo.) |
|
3. |
Za ML8 je velikost delca povprečen premer delca na osnovi teže ali volumna. Pri vzorčenju in določanju velikosti delcev bodo uporabljeni mednarodni ali enakovredni nacionalni standardi. |
|
a. |
naslednji „eksplozivi“ in njihove „mešanice“:
Tehnična opomba: „Eksplozivni kokristal“ je trden material, ki sestoji iz urejene tridimenzionalne postavitve dveh ali več eksplozivnih molekul, od katerih je vsaj ena opredeljena v ML8.a. |
|
b. |
„pogonske snovi“, in sicer:
|
|
c. |
„pirotehnika“, goriva in pripadajoče snovi, našteti spodaj, in njihove „mešanice“:
|
|
d. |
oksidanti, našteti spodaj, in njihove „mešanice“:
|
|
e. |
veziva, mehčala, monomeri in polimeri, in sicer:
|
|
f. |
„aditivi“, in sicer:
|
|
g. |
„predhodne sestavine“, in sicer:
|
|
h. |
prahovi in oblike „reaktivnega materiala“, in sicer:
|
ML9
Vojaška plovila (površinska ali podvodna), posebna mornariška oprema, dodatki, komponente in druga površinska plovila:|
OPOMBA: |
Glede opreme za vodenje in navigacijo glej ML11. |
|
a. |
plovila in komponente, in sicer:
|
|
b. |
motorji in pogonski sistemi, posebej zasnovani za vojaške namene, in njihove komponente, posebej zasnovane za vojaške namene, in sicer:
|
|
c. |
podvodne naprave za odkrivanje, posebej zasnovane za vojaške namene, oprema za njihovo upravljanje in njihove komponente, posebej zasnovane za vojaške namene; |
|
d. |
protipodmorniške mreže in protitorpedne mreže, posebej zasnovane za vojaške namene; |
|
e. |
se ne uporablja od leta 2003; |
|
f. |
prežeme in priključki za ladijski trup, posebej zasnovani za vojaške namene, ki omogočajo sporazumevanje z opremo, ki je zunaj plovila, in njihove komponente, posebej zasnovane za vojaške namene;
|
|
g. |
tihi ležaji, njihove komponente in oprema, katere del so ti ležaji, posebej zasnovani za vojaške namene in ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
|
h. |
oprema za ustvarjanje jedrske energije ali pogonska oprema, posebej zasnovana za plovila, navedena v ML9.a., in komponente zanjo, posebej zasnovane ali „prirejene“ za vojaške namene. Tehnična opomba: V ML9.h.1. izraz „prirejen“ pomeni vsako strukturno, električno, mehansko ali drugo spremembo, ki nevojaškemu blagu zagotavlja vojaško zmogljivost, enakovredno blagu, ki je posebej zasnovano za vojaške namene.
|
ML10
„Zrakoplovi“, „vozila, lažja od zraka“, brezpilotni zrakoplovi („UAV“), motorji in oprema za „zrakoplove“, pripadajoča oprema in komponente, posebej zasnovani ali prirejeni za vojaške namene:|
OPOMBA |
Glede opreme za vodenje in navigacijo glej ML11. |
|
a. |
„zrakoplovi“ s posadko in „vozila, lažja od zraka,“ ter posebej zanje zasnovane komponente; |
|
b. |
se ne uporablja od leta 2011; |
|
c. |
brezpilotni „zrakoplovi“ in „vozila, lažja od zraka“ ter pripadajoča oprema, našteta v nadaljevanju, in posebej zanje zasnovane komponente:
|
|
d. |
pogonski motorji za zrakoplove in posebej zanje zasnovane komponente; |
|
e. |
oprema za oskrbo z gorivom v zraku, posebej zasnovana ali prirejena za kaj od spodaj naštetega, ali posebej zanjo zasnovane komponente:
|
|
f. |
zemeljska oprema, posebej zasnovana za „zrakoplove“ iz ML10.a., ali za motorje za „zrakoplove“ iz ML10.d.;
|
|
g. |
oprema za omogočanje življenja za posadko, varnostna oprema za posadko in druge naprave za izhod v sili, ki v ML10.a. niso navedene, zasnovane za „zrakoplove“ iz ML10.a.;
|
|
h. |
padala, jadralna padala in pripadajoča oprema, našteta v nadaljevanju, in posebej zanje zasnovane komponente:
|
|
i. |
oprema za nadzorovano odpiranje ali avtomatski pilotni sistemi, zasnovani za spuščanje tovora s padali.
|
ML11
Elektronska oprema, „vesoljska plovila“ in komponente, ki niso navedene drugje na Skupnem seznamu vojaškega blaga EU, in sicer:|
a. |
elektronska oprema, posebej zasnovana za vojaške namene, in komponente, zasnovane posebej zanjo;
|
|
b. |
oprema za motenje „satelitskega navigacijskega sistema“ in posebej zanjo zasnovane komponente; |
|
c. |
„vesoljska plovila“, posebej zasnovana ali prirejena za vojaške namene, in komponente, posebej zasnovane za vojaške namene. |
ML12
Orožni sistemi z visoko kinetično energijo (high velocity kinetic energy weapon systems) in pripadajoča oprema, našteta spodaj, ter posebej zanje zasnovane komponente:|
a. |
orožni sistemi s kinetično energijo, posebej zasnovani za uničenje ali odvrnitev (prekinitev naloge) nasprotnikovega predmeta; |
|
b. |
posebej zasnovani merilni in ocenjevalni pripomočki in preskusni modeli, vključno z diagnostičnim instrumentarijem in predmeti diagnoze za dinamično preskušanje projektilov in sistemov z visoko kinetično energijo.
|
ML13
Oklepna ali zaščitna oprema, konstrukcije, komponente in dodatki, in sicer:|
a. |
kovinske ali nekovinske oklepne plošče, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
|
b. |
konstrukcije iz kovinskih in nekovinskih materialov ali njihovih kombinacij, posebej zasnovane za balistično zaščito vojaških sistemov, in posebej zanje zasnovane komponente; |
|
c. |
čelade in posebej zanje zasnovane komponente in dodatki, in sicer:
|
|
d. |
neprebojni jopiči ali zaščitna oblačila in njihove komponente, in sicer:
|
ML14
„Specializirana oprema za vojaško usposabljanje“ ali za simuliranje vojaških scenarijev, simulatorji, posebej zasnovani za usposabljanje za uporabo katerega koli strelnega orožja ali orožja, navedenega v ML1 ali ML2, ter posebej zanje zasnovane komponente in dodatki.Tehnična opomba:
Izraz „specializirana oprema za vojaško usposabljanje“ vključuje vojaške izvedbe naslednje opreme: simulatorjev napada, simulatorjev letalskih operacij, simulatorjev radarskih tarč, generatorjev radarskih tarč, naprav za vaje iz usmerjanja ognja, naprav za vaje iz protipodmorniškega bojevanja, simulatorjev letenja (vključno s centrifugami, izdelanimi za usposabljanje pilotov/astronavtov), naprav za usposabljanje za delo z radarji (radar trainers), trenažerjev za instrumentalno letenje, naprav za vaje iz navigacije, naprav za vaje iz izstreljevanja vodenih izstrelkov, opreme za označevanje ciljev, brezpilotnih „zrakoplovov“, naprav za vaje z oborožitvijo, naprav za vaje z brezpilotnimi „zrakoplovi“, mobilnih naprav, namenjenih usposabljanju, in opreme za usposabljanje za vojaške operacije na tleh.
|
Opomba 1 |
ML14 vključuje sisteme za ustvarjanje slik (image generating) in interaktivnih okolij za simulatorje, če so posebej zasnovani ali prirejeni za vojaške namene. |
|
Opomba 2 |
ML14 ne zajema opreme, posebej zasnovane za usposabljanje za uporabo lovskega ali športnega orožja. |
ML15
Video oprema (imaging equipment) ali oprema za ustrezno protiukrepanje, našteta spodaj, posebej zasnovana za vojaške namene, ter posebej zanjo zasnovane komponente in dodatki:|
a. |
snemalniki in oprema za obdelavo slik; |
|
b. |
kamere, fotografska oprema in oprema za obdelavo filmov; |
|
c. |
oprema za ojačevanje slike; |
|
d. |
oprema za infrardeče ali toplotno slikovno snemanje in obdelavo; |
|
e. |
oprema za zaznavanje radarske slike; |
|
f. |
oprema za protiukrepanje ali ukrepanje zoper protiukrepanje z opremo, navedeno v ML15.a. do ML15.e.
|
ML16
Kovani, liti in drugi nedokončani proizvodi, posebej zasnovani za blago, navedeno v ML1 do ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 ali ML19.|
Opomba |
ML16 se uporablja za nedokončane proizvode, kadar so določljivi po materialni sestavi, geometriji ali funkciji. |
ML17
Različna oprema, materiali in „knjižnice“, našteti spodaj, in posebej zanje zasnovane komponente:|
a. |
aparati za potapljanje in podvodno plavanje, posebej zasnovani ali prirejeni za vojaške namene, in sicer:
|
|
b. |
gradbena oprema, posebej zasnovana za vojaške namene; |
|
c. |
fitingi, prevleke in obdelave za maskiranje opaznosti, posebej zasnovani za vojaške namene; |
|
d. |
oprema za tehnično podporo na terenu, posebej zasnovana za uporabo na bojnih območjih; |
|
e. |
„Roboti“, kontrolne enote za „robote“ in za „robote“ izdelane „enote za končno obdelavo“, ki imajo katero od naslednjih značilnosti:
|
|
f. |
„knjižnice“, posebej zasnovane ali prirejene za vojaške namene, ki se uporabljajo s sistemi, opremo ali komponentami, opredeljenimi v Skupnem seznamu vojaškega blaga EU; |
|
g. |
oprema za ustvarjanje jedrske energije ali pogonska oprema, ki ni navedena drugje, posebej zasnovana za vojaške namene, in komponente zanjo, posebej zasnovane ali „prirejene“ za vojaške namene;
|
|
h. |
oprema in materiali, prevlečeni ali obdelani tako, da bi bili čim manj opazni (signature suppression), posebej zasnovani za vojaške namene, ki niso navedeni drugje na Skupnem seznamu vojaškega blaga EU; |
|
i. |
simulatorji, posebej zasnovani za vojaške „jedrske reaktorje“; |
|
j. |
premične servisne delavnice, posebej zasnovane ali „prirejene“ za servisiranje vojaške opreme; |
|
k. |
premični električni generatorji, posebej zasnovani ali „prirejeni“ za vojaške namene; |
|
l. |
ISO intermodalni zabojniki ali zamenljive karoserije vozil (tj. zamenljiva tovorišča), posebej zasnovani ali „prirejeni“ za vojaške namene; |
|
m. |
trajekti, ki niso navedeni drugje na Skupnem seznamu vojaškega blaga EU, mostovi in pontoni, posebej zasnovani za vojaške namene; |
|
n. |
preskusni modeli, posebej zasnovani za „razvoj“ blaga, iz ML4, ML6, ML9 ali ML10; |
|
o. |
oprema za zaščito pred „laserskimi žarki“ (npr. zaščita za oči ali senzorje), posebej zasnovana za vojaške namene; |
|
p. |
„gorivne celice“, ki niso navedene drugje na Skupnem seznamu vojaškega blaga EU in so posebej zasnovane ali „prirejene“ za vojaške namene; |
Tehnične opombe
|
1. |
se ne uporablja od leta 2014. |
|
2. |
V ML17 izraz „prirejen“ pomeni vsako strukturno, električno, mehansko ali drugo spremembo, ki nevojaškemu blagu zagotavlja vojaško zmogljivost, enakovredno blagu, ki je posebej zasnovano za vojaške namene. |
ML18
„Proizvodna“ oprema, naprave in objekti za okoljsko preskušanje in sestavni deli, in sicer:|
a. |
posebej zasnovana ali prirejena „proizvodna“ oprema za „proizvodnjo“ izdelkov, opredeljenih v Skupnem seznamu vojaškega blaga EU, in posebej zanjo zasnovane komponente; |
|
b. |
posebej zasnovane naprave in objekti za okoljsko preskušanje in posebej zanje zasnovana oprema, ki ni navedena drugje, in sicer za certificiranje, preverjanje ustreznosti ali preskušanje proizvodov, opredeljenih v Skupnem seznamu vojaškega blaga EU. Tehnična opomba: V ML18 izraz „proizvodnja“ zajema razvoj, preskušanje, izdelavo, testiranje in preverjanje. |
|
Opomba |
ML18.a. in ML18.b. vključujeta naslednjo opremo:
|
ML19
Orožni sistemi z usmerjeno energijo (directed energy weapon systems – DEW), pripadajoča oprema ali oprema za protiukrepanje in preskusni modeli, našteti spodaj, in posebej zanje zasnovane komponente:|
a. |
„laserski“ sistemi, posebej zasnovani za uničenje ali odvrnitev (prekinitev naloge) nasprotnikovega predmeta; |
|
b. |
sistemi z žarki delcev, ki lahko uničijo ali odvrnejo (prekinejo nalogo) nasprotnikovega predmeta; |
|
c. |
radiofrekvenčni sistemi velike moči, ki lahko uničijo ali odvrnejo (prekinejo nalogo) nasprotnikovega predmeta; |
|
d. |
oprema, posebej zasnovana za odkrivanje ali prepoznavanje sistemov, opredeljenih v ML19.a. do ML19.c., ali obrambo pred njimi; |
|
e. |
fizični preskusni sistemi za sisteme, opremo in komponente, opredeljene v ML19; |
|
f. |
„laserski“ sistemi, posebej zasnovani za povzročanje trajne slepote pri opazovanju brez ojačevalnih optičnih pripomočkov, tj. s prostim očesom ali s korekcijskimi pripomočki za vid.
|
ML20
Kriogenska in „superprevodna“ oprema, našteta spodaj, ter posebej zanjo zasnovane komponente in dodatki:|
a. |
oprema, posebej zasnovana ali konfigurirana za montažo v vozilo, ki se uporablja pri kopenskih, mornariških, zračnih ali vesoljskih vojaških posegih, ki lahko deluje med premikanjem in ki lahko ustvari ali vzdržuje temperaturo pod 103 K (– 170 °C);
|
|
b. |
„superprevodna“ električna oprema (rotacijski stroji ali transformatorji), posebej zasnovana ali konfigurirana za montažo v vozilo, ki se uporablja pri kopenskih, mornariških, zračnih ali vesoljskih vojaških posegih in lahko deluje med premikanjem.
|
ML21
„Programska oprema“, in sicer:|
a. |
„programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za kar koli od naslednjega:
|
|
b. |
posebna „programska oprema“, razen tista, ki je opredeljena v ML21.a., in sicer:
|
|
c. |
„programska oprema“, ki ni opredeljena v ML21.a. ali ML21.b., posebej zasnovana ali prirejena tako, da omogoča opremi, ki ni opredeljena v Skupnem seznamu vojaškega blaga EU, izpolnjevati vojaške funkcije, ki jih ima oprema, opredeljena v Skupnem seznamu vojaškega blaga EU.
|
ML22
„tehnologija“, in sicer:|
a. |
„tehnologija“, razen tiste iz ML22.b., ki je „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“, delovanje, vgradnjo, vzdrževanje (preverjanje), popravilo, obnovo ali remont blaga s Skupnega seznama vojaškega blaga EU; |
|
b. |
„tehnologija“, in sicer:
|
OPREDELITVE POJMOV, UPORABLJENIH V TEM SEZNAMU
Opredelitve pojmov, uporabljenih v tem seznamu, po abecednem vrstnem redu:
|
Opomba 1 |
Opredelitve veljajo za cel seznam. Navedbe so izključno svetovalne narave in ne vplivajo na splošno uporabo opredeljenih pojmov v celem seznamu. |
|
Opomba 2 |
Besede in izrazi s tega seznama opredelitev imajo opredeljeni pomen le, če so med „dvojnimi narekovaji“. Opredelitve pojmov med „enojnimi narekovaji“ so v tehnični opombi ob zadevnem blagu. Sicer imajo besede in izrazi svoje splošno sprejete (slovarske) pomene. |
|
ML8 |
„Dodatki“ |
Snovi, ki se uporabljajo pri eksplozivnih pripravkih za izboljšanje njihovih lastnosti. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML8, 10, 14 |
„Zrakoplov“ |
Leteča naprava s fiksnimi krili, z gibljivimi krili, rotacijskimi krili (helikopter), nagibnim rotorjem ali nagibnimi krili. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML11 |
„Avtomatizirani sistemi za poveljevanje in nadziranje“ |
Elektronski sistemi, prek katerih se vnašajo, obdelujejo in pošiljajo informacije, bistvene za učinkovito delovanje skupine, večje formacije, taktične formacije, enote, ladje, podenote ali orožja pod poveljstvom. To se doseže z uporabo računalniške in druge specializirane strojne opreme, zasnovane za podporo funkcijam vojaškega poveljevanja in organizacije nadzora. Glavne funkcije avtomatiziranih sistemov za poveljevanje in nadziranje so: učinkovito avtomatizirano zbiranje, kopičenje, shranjevanje in obdelava podatkov; prikaz razmer in okoliščin, ki vplivajo na pripravo in izvajanje bojnih operacij; operativni in taktični izračuni za razporeditev virov med bojne skupine ali elemente operativne ureditve bitke ali bojna razporeditev glede na misijo ali fazo operacije; priprava podatkov za oceno razmer in odločanje kadar koli med operacijo ali bitko; računalniška simulacija operacij. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML22 |
„Temeljne znanstvene raziskave“ |
Eksperimentalno ali teoretično delo, ki se opravlja predvsem zaradi pridobivanja novih spoznanj o temeljnih načelih pojavov ali dejstev, ki jih je mogoče opazovati, in ni prvenstveno usmerjeno v specifičen praktičen namen ali cilj. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML7, 22 |
„Biokatalizatorji“ |
„Encimi“ za posebne kemične ali biokemične reakcije ali druge biološke spojine, ki se vežejo na agense za kemično bojevanje in pospešijo njihovo razgradnjo. Tehnična opomba: „Encimi“ pomenijo „biokatalizatorje“ za specifične kemične ali biokemične reakcije. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML7 |
„Biološki agensi“ |
Patogeni ali toksini, izbrani ali spremenjeni (kot so spremembe čistosti, časa uporabnosti, kužnosti, lastnosti širjenja ali odpornosti proti UV sevanju) za povzročitve žrtev med ljudmi ali živalmi, škode na opremi ali pridelkih oziroma v okolju. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML7 |
„Biopolimeri“ |
Biološke makromolekule, in sicer:
Tehnične opombe
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML4, 10 |
„Civilno letalo“ |
Tisti „zrakoplovi“, ki so z oznakami navedeni v seznamih certifikatov plovnosti, ki jih objavljajo organi za civilno letalstvo v eni ali več državah članicah EU ali državah, ki sodelujejo pri Wassenaarskem sporazumu, in sicer zaradi izvajanja komercialnega civilnega zračnega prevoza na notranjih in zunanjih letalskih progah ali zaradi njihove legitimne uporabe za civilne, zasebne ali poslovne namene. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML21 |
„Odzivanje na kibernetske incidente“ |
Postopek izmenjave potrebnih informacij o incidentu na področju kibernetske varnosti s posamezniki ali organizacijami, odgovornimi za izvajanje ali usklajevanje odzivanja na incident na področju kibernetske varnosti. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML17, 21, 22 |
„Razvoj“ |
Povezan je z vsemi fazami pred serijsko proizvodnjo, na primer: snovanjem, raziskovanjem zasnov, analizo zasnov, koncepti zasnov, sestavo in preskušanjem prototipov, shemami pilotske proizvodnje, podatki o zasnovi, procesu preoblikovanja podatkov o zasnovi v proizvod, zasnovo konfiguracije, zasnovo integriranja, postavitvami. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML21 |
„Digitalni računalnik“ |
Oprema, ki lahko z eno ali več diskretnimi spremenljivkami:
Tehnična opomba: Spremembe shranjene ukazne sekvence vključujejo zamenjavo bralnih (stalnih) pomnilnikov, vendar ne tudi fizične menjave ožičenja ali medsebojnih povezav. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML17 |
„Končne enote“ |
Prijemala, „aktivne orodne enote“ in vsa druga orodja, pritrjena na osnovno ploščo na koncu roke „robotskega“ manipulatorja. Tehnična opomba: ,Aktivne orodne enote’ so naprave za prenos gibalne sile, procesne energije ali smeri na obdelovanca. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML8 |
„Energetski materiali“ |
Snovi ali mešanice, ki kemično reagirajo, da sprostijo energijo, potrebno za njihovo predvideno uporabo. „Eksplozivi“, „pirotehnična sredstva“ in „pogonske snovi“ so podrazredi energetskih materialov. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML6, 13 |
„Enakovredni standardi“ |
Primerljivi nacionalni ali mednarodni standardi, ki jih priznava ena ali več držav članic EU ali držav, ki sodelujejo pri Wassenaarskem sporazumu, ter se uporabljajo za zadevni vnos. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML8, 18 |
„Eksplozivi“ |
Trde, tekoče ali plinaste snovi ali mešanice snovi, ki morajo eksplodirati pri njihovi uporabi kot primarna, ojačevalna ali glavna polnila v bojnih glavah, pri rušenju ali drugih uporabah. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML7 |
„Ekspresijski vektorji“ |
Nosilci (npr. plazmid ali virus), ki se uporabljajo za vnos genskega materiala v gostiteljske celice. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML13 |
„Vlakneni ali nitasti materiali“ |
Vključujejo:
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML15 |
„Cevi za ojačenje slike prve generacije“ |
Elektrostatično usmerjene cevi, ki za ojačevalnike uporabljajo vhodne in izhodne plošče iz optičnih vlaken ali stekla, multialkalne fotokatode (S-20 ali S-25), vendar ne mikrokanalnih plošč. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML17 |
„Gorivne celice“ |
Elektrokemična naprava, ki s porabo goriva iz zunanjega vira neposredno pretvarja kemično energijo v elektriko enosmernega toka. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML22 |
„Splošno dostopna“ |
To pomeni „tehnologijo“ ali „programsko opremo“, ki je dostopna brez kakršnih koli omejitev njene nadaljnje distribucije.
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML9, 19 |
„Laser“ |
Blago, ki ustvarja prostorsko in časovno koherentno svetlobo z ojačitvijo s spodbujenim oddajanjem sevanja. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML17 |
„Knjižnica“ (parametrična tehnična zbirka podatkov) |
Zbirka tehničnih informacij, s katerimi je mogoče izboljšati učinkovitost zadevnih sistemov, opreme ali komponent. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML10 |
„Vozila, lažja od zraka“ |
Baloni in zrakoplovi, ki za vzlet potrebujejo vroč zrak ali pline, lažje od zraka, npr. helij ali vodik. Tehnična opomba: „Zračna ladja“ Zrakoplov na motorni pogon, katerega vzgon zagotavlja plin (običajno helij, v preteklosti vodik) in ki je lažji od zraka. |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML17 |
„Jedrski reaktor“ |
Vključuje blago v reaktorski posodi ali neposredno pritrjeno na reaktorsko posodo, opremo, ki nadzira moč v reaktorski sredici, in komponente, ki navadno vsebujejo primarno hladilo sredice reaktorja, prihajajo v neposredni stik s hladilom ali ga nadzorujejo. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML8 |
„Predhodne sestavine“ |
Posebne kemikalije, ki se uporabljajo pri izdelavi eksplozivov. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML 21, 22 |
„Proizvodnja“ |
Pomeni vse faze proizvodnje, kot so: proizvodni inženiring, izdelava, integracija, sestavljanje (montaža), nadzor, preskušanje, zagotavljanje kakovosti. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML8 |
„Pogonske snovi“ |
Snovi ali mešanice, ki nadzorovano kemično reagirajo, da za opravljanje mehanskega dela proizvedejo velike količine vročih plinov. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML4, 8 |
„Pirotehnično(a) sredstvo(a)“ |
Mešanice trdih ali tekočih goriv in oksidantov, ob vžigu katerih pride do nadzorovane energetske kemične reakcije, namenjene proizvodnji določenega časovnega zamika ali določenih količin vročine, hrupa, dima, vidne luči ali infrardečega sevanja. Piroforiki so podrazred pirotehničnih sredstev, ki ne vsebujejo oksidantov, ampak se v stiku z zrakom spontano vžgejo. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML22 |
„Potreben“ |
Kakor se uporablja v zvezi s „tehnologijo“, se nanaša samo na tisti delež „tehnologije“, ki je posebej nujen za doseganje ali preseganje nadzorovanih stopenj zmogljivosti, značilnosti ali funkcij. Takšna „potrebna“„tehnologija“ je lahko skupna za različne proizvode. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML7 |
„Agensi za obvladovanje nemirov“ |
Snovi, ki pod pričakovanimi pogoji uporabe za namene nadzorovanja nemirov pri ljudeh hitro proizvedejo senzorične motnje ali fizično nesposobnost, ki izginejo kmalu po koncu izpostavitve (solzilni plini so podniz „agensov za obvladovanje nemirov“). |
||||||||||||||||||||||||
|
ML17 |
„Robot“ |
Manipulacijski mehanizem za stalne ali sporadične delovne operacije, ki lahko uporablja senzorje, in ki:
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML11 |
„Satelitski navigacijski sistem“ |
Sistem, ki ga sestavljajo zemeljske postaje, satelitska konstelacija in sprejemniki ter omogoča, da se lokacije sprejemnikov izračunajo na podlagi signalov, prejetih od satelitov. Vključuje globalne satelitske navigacijske sisteme in regionalne satelitske navigacijske sisteme. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML4, 11, 21 |
„Programska oprema“ |
Zbirka enega ali več „programov“ ali „mikroprogramov“, nameščenih na katerem koli otipljivem izraznem mediju. Tehnična Opomba 1: „Program“ Sosledje ukazov za izvedbo procesa, ki ima takšno obliko oziroma se lahko pretvori v takšno obliko, da ga lahko izvede računalnik. Tehnična opomba 2: „Mikroprogram“ Zaporedje osnovnih ukazov, shranjenih v posebnem pomnilniku, katerih izvajanje steče z vnosom njegovega referenčnega ukaza v ukazni register. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML11 |
„Vesoljska plovila“ |
Aktivni in pasivni sateliti in vesoljske sonde. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML19 |
„Ustrezni za vesolje“ |
Zasnovani, proizvedeni ali potrjeni z uspešnim testiranjem, za delovanje na višini nad 100 km nad površjem Zemlje.
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML20 |
„Superprevodni“ |
Se nanaša na materiale (tj. kovine, zlitine ali spojine), ki lahko izgubijo vso električno upornost (tj. ki lahko ohranijo neskončno električno prevodnost in prevajajo zelo velike električne tokove, ne da bi pri tem prišlo do joulskega segrevanja). „Kritična temperatura“ (včasih navedena tudi kot temperatura prehoda) določene „superprevodne“ snovi je temperatura, pri kateri ta snov izgubi vso upornost za pretok enosmernega električnega toka. Tehnična opomba: Za „superprevodno“ stanje vsakega materiala je značilna „kritična temperatura“, kritično magnetno polje, ki je funkcija temperature, in kritična tokovna gostota, ki je funkcija magnetnega polja in temperature. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML22 |
„Tehnologija“ |
Specifične informacije, potrebne za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ proizvoda. Te informacije so v obliki „tehničnih podatkov“ ali „tehnične pomoči“. „Tehnologija“, določena za Skupni seznam vojaškega blaga EU, je opredeljena v ML22. Tehnične opombe
|
||||||||||||||||||||||||
|
ML10 |
„Zrakoplov brez posadke“ („UAV“) |
Kateri koli „zrakoplov“, ki zmore vzleteti ter zdržema nadzorovano leteti in navigirati brez posadke na krovu. |
||||||||||||||||||||||||
|
ML21 |
„Razkrivanje šibkih točk“ |
Postopek ugotavljanja, prijavljanja ali sporočanja šibke točke posameznikom ali organizacijam, odgovornim za izvajanje ali usklajevanje ukrepanja za odpravo šibke točke, ali analiziranje šibke točke s temi posamezniki ali organizacijami. |
Evropska komisija
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/36 |
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih za obtok
(2022/C 100/04)
Motiv na nacionalni strani novega spominskega dvoeurskega kovanca, namenjenega za obtok, ki ga izda Francije
Eurokovanci, namenjeni za obtok, so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavi opise motivov vseh novih eurokovancev, da bi z njimi seznanila javnost in vse, ki s kovanci rokujejo (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice euroobmočja in države, ki so z Evropsko unijo sklenile monetarni sporazum o izdaji eurokovancev, izdajo za obtok namenjene spominske eurokovance, če izpolnjujejo določene pogoje, zlasti da uporabijo samo kovanec v vrednosti 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot ostali dvoeurski kovanci, le da je na nacionalni strani kovanca vgraviran spominski motiv z velikim simbolnim pomenom v nacionalnem ali evropskem merilu.
Država izdajateljica: Francija
Priložnostni motiv: 90. obletnica rojstva predsednika Jacquesa Chiraca
Opis motiva: Jacques Chirac, ki je funkcijo predsednika Francoske republike opravljal dva mandata, je glavni arhitekt evropske izgradnje. Bil je predsednik ob uvedbi eura leta 2002, katere 20. obletnico praznujemo v začetku tega leta.
Motiv prikazuje podobo predsednika Jacquesa Chiraca, ki svečano zre v prihodnost. Obdaja ga več simbolov, ki predstavljajo njegova dejanja: simbol eura kot znak njegovega sodelovanja pri uvedbi eura in njegovega evropskega duha ter francoska zastava, ki jo predstavljajo heraldične barve ter je okrašena z inicialkama RF, ki označujeta njegovo predsedovanje. Njegovo ime ter letnici rojstva in smrti so vstavljeni v logotip eura. Oznaki kovnice in letnica izdaje se ujemajo z motivom.
Na obročku je dvanajst zvezd evropske zastave.
Predvideni obseg izdaje:9 000 000 kovancev
Datum izdaje: januar 2022
(1) Za vse motive na nacionalnih straneh kovancev, ki so bili izdani leta 2002, glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1.
(2) Glej sklepe Sveta za ekonomske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/37 |
Menjalni tečaji eura (1)
28. februar 2022
(2022/C 100/05)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1199 |
|
JPY |
japonski jen |
129,31 |
|
DKK |
danska krona |
7,4404 |
|
GBP |
funt šterling |
0,83550 |
|
SEK |
švedska krona |
10,6055 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0336 |
|
ISK |
islandska krona |
141,80 |
|
NOK |
norveška krona |
9,9465 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
24,997 |
|
HUF |
madžarski forint |
369,72 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,6835 |
|
RON |
romunski leu |
4,9484 |
|
TRY |
turška lira |
15,4532 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5508 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4264 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,7514 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6628 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5201 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 347,62 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
17,2863 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,0670 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5655 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 100,72 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7019 |
|
PHP |
filipinski peso |
57,432 |
|
RUB |
ruski rubelj |
115,4842 |
|
THB |
tajski bat |
36,593 |
|
BRL |
brazilski real |
5,7828 |
|
MXN |
mehiški peso |
22,9011 |
|
INR |
indijska rupija |
84,5540 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/38 |
Informacije o zaprtju ribolova, ki jih sporočijo države članice
(2022/C 100/06)
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev o zaprtju ribolova, kot je določeno v preglednici:
|
Datum in čas zaprtja |
17.12.2021 |
|
Trajanje |
17.12.2021–31.12.2021 |
|
Država članica |
Francija |
|
Stalež ali skupina staležev |
SOL/7HJK |
|
Vrsta |
morski list (Solea solea) |
|
Cona |
območja 7h, 7j in 7k |
|
Vrste ribiških plovil |
— |
|
Referenčna številka |
26/TQ92 |
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska komisija
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/39 |
Razpis za zbiranje predlogov in povezane dejavnosti v okviru delovnega načrta Skupnega podjetja za čisti vodik za leto 2022
(2022/C 100/07)
Objavljajo se razpisi za zbiranje predlogov in povezane dejavnosti v okviru delovnega načrta Skupnega podjetja za čisti vodik za leto 2022 (CleanH2 JU).
Ta delovni načrt, vključno z roki in proračunom za posamezne dejavnosti, je na voljo na spletnem portalu za udeležence (https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/home). Navedeni so tudi pogoji razpisa in povezanih dejavnosti ter informacije za vlagatelje glede oddaje predlogov. Na tem portalu se bodo vse te informacije po potrebi tudi posodabljale.
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/40 |
Namenska razpisa za zbiranje predlogov v letu 2022 v okviru delovnega programa za obdobje 2021–2022 programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo (2021–2027)
(2022/C 100/08)
Objavljajo se dva namenska razpisa za zbiranje predlogov (tj. en obsežen razpis za premog in en obsežen razpis za jeklo) in začetek povezanih dejavnosti v letu 2022 v okviru delovnega programa za obdobje 2021–2022 programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo (2021–2027).
Delovni program Raziskovalnega sklada za premog in jeklo za obdobje 2021–2022 je Komisija sprejela s Sklepom C(2022) 905 z dne 18. februarja 2022.
Predlogi se zbirajo za navedena razpisa. Delovni program Raziskovalnega sklada za premog in jeklo za obdobje 2021–2022, vključno s cilji, roki in proračunom, je na voljo na portalu za financiranje in razpise, kjer so navedeni tudi pogoji razpisov in povezanih dejavnosti ter informacije za vložnike glede oddaje predlogov:
|
|
https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/home. |
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/41 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.10559 – A P MOELLER-MAERSK / SENATOR INTERNATIONAL)
(Besedilo velja za EGP)
(2022/C 100/09)
1.
Komisija je 22. februarja 2022 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
A.P. Møller-Mærsk A/S Group („APMM“, Danska), |
|
— |
Senator International group („Senator International“, Nemčija). |
Podjetje APMM pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Senator International.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic in sredstev.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
APMM: integrirano prevozno in logistično podjetje z dejavnostmi po vsem svetu. Njegove glavne dejavnosti vključujejo linijske prevoze zabojnikov (prek hčerinskih družb Maersk A/S, SeaLand in Hamburg Süd), storitve na terminalu za zabojnike, notranji prevoz, storitve upravljanja dobavne verige, luško vleko in proizvodnjo hladilnih zabojnikov, |
|
— |
Senator International: družinsko podjetje, ki je specializirano predvsem za mednarodni prevoz tovora, odpremo in logistiko (s poudarkom na letalskem in pomorskem prevozu) ter na logistiko, pakiranje in carinske storitve. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.10559 – A P MOELLER-MAERSK / SENATOR INTERNATIONAL
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
1.3.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 100/43 |
Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2022/C 100/10)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.
ENOTNI DOKUMENT
„Cidre du Perche / Perche“
EU št.: PDO-FR-2648 – 1. december 2020
ZOP (X) ZGO ( )
1. Ime
„Cidre du Perche / Perche“
2. Država članica ali tretja država
Francija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1. Vrsta proizvoda
Skupina 1.8 Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.)
3.2. Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
„Cidre du Perche / Perche“ je nepasteriziran in negaziran polsuhi ali suhi peneči jabolčnik, pridobljen z vrenjem v steklenicah. Proizvaja se iz čistega soka moštnih jabolk določenih sort.
Prepoznavne značilnosti jabolčnika „Cidre du Perche / Perche“ so njegova zlato rumena do oranžna barva, okroglost, ravnotežje med sladkobo, grenkobo in kislostjo, sadne note ter rahla grenkost v srednji fazi okušanja in svež pookus.
Jabolčnik „Cidre du Perche / Perche“ ima naslednje analitske lastnosti:
|
— |
volumenski delež dejanskega alkohola je najmanj 3,5 vol. % , |
|
— |
volumenski delež skupnega alkohola je najmanj 6 vol. % , |
|
— |
vsebnost sladkorjev je najmanj 18 gramov na liter, |
|
— |
tlak je najmanj 1,5 bara pri 20 °C. |
Moštna jabolka za proizvodnjo jabolčnika „Cidre du Perche / Perche“ izvirajo iz sadovnjakov na geografskem območju.
Ti sadovnjaki so zatravljeni, razen tal ob drevesih (v polmeru 0,30 m ali v enometrskem pasu pod vrsto), ki so lahko opleta.
Najmanj 30 % celotne površine sadovnjaka je zasajenih z visokodebelnimi jablanami.
Sadovnjaki vključujejo naslednje moštne sorte jabolk:
glavne sorte:
|
grenke sorte: améret ali améret blanc fréquin blanc fréquin long |
fréquin rouge gringoire médaille d’or |
tardive de la sarthe |
|
sladko-grenke sorte: argile grise argile rouge bedan ali calotte binet rouge bois droit ali drébois |
cartigny damelot moulin à vent ali moulin à vent de l’eure ali moulin à vent petit de l’eure |
noël des champs (petit) jaunet pointu saint-hilaire |
|
sladke sorte: atroche ali troche bérat blanc coquerelle doux normandie ali normandie fréquin rouge |
grise de l’eure muscadet petit de l’orne ali muscadet doré petite sorte pilée roger guyot |
rouge duret doux normand doux véret de carrouges rousse de l’orne ali rousse de la sarthe |
|
kiselkaste sorte: groseille locard blanc locard vert |
pomme de boué ali pomme de bouet ali boué de bonnétable pomme de fer |
queue torse marnière |
stranske sorte:
|
grenki sorti: kermerrien |
peau de chien |
|
|
sladko-grenke sorte: bisquet |
clos renaux |
douce moën |
|
sladka sorta: douce coët ligné |
|
|
|
kiselkasti sorti: avrolles |
petit jaune |
|
Da bi se ohranila sortna raznolikost, so dovoljene tudi visokodebelne sorte moštnih jabolk, ki niso navedene zgoraj, ki lahko predstavljajo največ 20 % površine sadovnjaka. Te sorte se štejejo za dodatne.
Vsako zvrst sestavljajo jabolčniki:
|
— |
ki izhajajo iz jabolk, obranih v isti sezoni, |
|
— |
katerih delež, ki izhaja iz kiselkastih sort, znaša največ 20 % zvrsti in |
|
— |
katerih delež, ki izhaja iz glavnih sort, znaša najmanj 50 % zvrsti. |
3.3. Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
–
3.4. Posebne faze pridelave, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Pridelava jabolk in proizvodnja jabolčnika obvezno potekata na geografskem območju.
3.5. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
„Cidre du Perche / Perche“ je peneči jabolčnik, pridobljen z vrenjem v steklenicah (alkoholnim vrenjem). Prodaja se lahko le pakiran, da ohrani tlak, tako da mora pakiranje potekati na geografskem območju.
3.6. Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Poleg obveznih navedb, ki se zahtevajo z zakonodajo o označevanju in predstavitvi živil, so na etiketi ime označbe in navedba „ZOP“ ali „zaščitena označba porekla“, ki se zapišejo z dobro vidnimi, čitljivimi, neizbrisnimi ter dovolj velikimi črkami, da se jasno ločijo od vseh drugih zapisov ali risb.
Na etiketi je navedba „zaščitena označba porekla“ tik pod imenom označbe brez kakršne koli vmesne navedbe.
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Geografsko območje na podlagi uradnega geografskega kodeksa iz leta 2019 obsega ozemlje naslednjih občin:
departma Eure-et-Loir (28):
celotne občine: Arcisses, Argenvilliers, Authon-du-Perche, Beaumont-les-Autels, Belhomert-Guéhouville, Béthonvilliers, Champrond-en-Perchet, Charbonnières, Coudray-au-Perche, Les Etilleux, La Gaudaine, La Loupe, Marolles-les-Buis, Meaucé, Miermaigne, Montireau, Montlandon, Nogent-le-Rotrou, Saint-Bomer, Saintigny, Saint-Jean-Pierre-Fixte, Saint-Victor-de-Buthon, Souancé-au-Perche, Trizay-Coutretot-Saint-Serge, Vaupillon in Vichères;
departma Orne (61):
celotne občine: Appenai-sous-Bellême, Bazoches-sur-Hoëne, Belforêt-en-Perche, Bellavilliers, Bellême, Bellou-le-Trichard, Berd’huis, Bizou, Bretoncelles, Ceton, Champeaux-sur-Sarthe, La Chapelle-Montligeon, La Chapelle-Souëf, Comblot, Corbon, Coulimer, Courgeon, Courgeoût, Cour-Maugis sur Huisne, Dame-Marie, Fay, Feings, Ferrières-la-Verrerie, Igé, Loisail, La Madeleine-Bouvet, Le Mage, Mahéru, Mauves-sur-Huisne, Les Menus, Montgaudry, Mortagne-au-Perche, Moulins-la-Marche, Moutiers-au-Perche, Parfondeval, Le Pas-Saint-l’Homer, Perche en Nocé, Pervenchères, Le Pin-la-Garenne, Pouvrai, Rémalard en Perche, Réveillon, Sablons sur Huisne, Saint-Agnan-sur-Sarthe, Saint-Aquilin-de-Corbion, Saint-Aubin-de-Courteraie, Saint-Cyr-la-Rosière, Saint-Denis-sur-Huisne, Saint-Germain-de-la-Coudre, Saint-Germain-de-Martigny, Saint-Germain-des-Grois, Saint-Hilaire-le-Châtel, Saint-Hilaire-sur-Erre, Saint-Jouin-de-Blavou, Saint-Langis-lès-Mortagne, Saint-Mard-de-Réno, Saint-Martin-des-Pézerits, Saint-Martin-du-Vieux-Bellême, Saint-Ouen-de-Sécherouvre, Saint-Pierre-la-Bruyère, Soligny-la-Trappe, Val-au-Perche, Vaunoise, Verrières in Villiers-sous-Mortagne;
del občin: Tourouvre au Perche (samo ozemlje pooblaščenih občin Autheuil, Bivilliers, Bubertré in Tourouvre) in Longny les Villages (samo ozemlje pooblaščenih občin Longny-au-Perche, Maletable, Monceaux-au-Perche, Moulicent in Saint-Victor-de-Réno);
departma Sarthe (72):
celotne občine: Avezé, La Chapelle-du-Bois, Cormes, Courgenard, Gréez-sur-Roc, Nogent-le-Bernard, Préval, Saint-Ulphace, Souvigné-sur-Même in Théligny;
del občine: Cherré-Au (samo ozemlje pooblaščene občine Cherreau).
5. Povezava z geografskim območjem
Posebne značilnosti jabolčnika „Cidre du Perche / Perche“ so posledica talnih in podnebnih razmer na območju, zlasti pozno izraženih podnebnih značilnosti, zaradi česar so morali pridelovalci prilagoditi svoje prakse tako glede gojenih sort kot tudi metod proizvodnje.
Tako se uporabljajo sorte, ki so lokalno izbrane ali prilagojene poznemu izražanju značilnosti podnebja. Obiranje in uporaba sadja ob prvem mrazu prispevata k upočasnitvi vrenja in tako spodbujata razvoj arom.
Posebnosti geografskega območja
Geografsko območje označbe porekla „Cidre du Perche / Perche“ leži na prehodu med Armorikanskim gorstvom na zahodu in Pariško kotlino na vzhodu. To območje tvori enoto, za katero je značilna razgibana pokrajina, ki sega od zelenečih gričev do gozdnih masivov, ki se razprostirajo po departmajih Eure-et-Loir, Orne in Sarthe.
Matična podlaga je večinoma iz jurskih formacij in formacij iz obdobja cenomanija (pozne krede). Tla so najpogosteje apnenčasto-ilovnata ali peščena, in sicer jih sestavljajo rouenski kalcijev karbonat, zelena glina in perchejski pesek. Najdemo tudi kremenasto-glinena tla, ki so rezultat dekalcifikacije plasti kalcijevega karbonata, ki je lahko prekrita z bolj ali manj debelo plastjo ilovice s planot. Vsa matična podlaga ima precej globoka tla, ki so primerna za izkoriščanje in dobro odcedna.
Pokrajina Perche s podnebnega vidika leži na območju, kjer se srečujejo oceanski vplivi z zahoda in celinski z vzhoda. Zato je tamkajšnje podnebje oslabljeno oceansko, za katero so značilne izrazite letne temperaturne razlike med mrzlimi zimami (sneg je sicer redek, na leto pa je lahko tudi 60 dni zmrzali) in vročimi poletji.
Vpliv celinskega podnebja se kaže s pogostostjo poznih zmrzali, saj so te običajne celo maja in junija.
Čeprav sega gojenje jablan v Normandiji daleč v preteklost, so se sadovnjaki na cerkvenih ali plemiških posestvih razvili šele proti 16. stoletju, v 17. in 18. stoletju pa so že prekrivali velik del podeželja pokrajine Perche. Takrat so pridelovali zlasti moštna jabolka, iz katerih so na skoraj vseh kmetijah v pokrajini Perche proizvajali jabolčnik, ki je postal priljubljena pijača.
V 19. stoletju se je kmetijstvo pokrajine Perche postopoma usmerilo v govedorejo in konjerejo, proizvodnja jabolčnika pa se je ohranila. Ta pokrajina je tedaj postala območje mešane rastlinske pridelave in živinoreje, katere posebnost so bile obdelovalne površine, zasajene z jablanami.
V prvi polovici 20. stoletja so jabolčnik „Cidre du Perche / Perche“ proizvajali na vsaki kmetiji in tudi v specializiranih obratih za proizvodnjo jabolčnika po vsej pokrajini. V obdobju 1930–1950 je pridelava jabolk kmetom pogosto omogočila, da so podvojili svoje prihodke.
Zaradi zapiranja industrijskih obratov za proizvodnjo jabolčnika, mehanizacije kmetijske opreme in intenzifikacije kmetijstva od 50. let 20. stoletja pa so jablane skoraj izginile s travnikov in obdelane zemlje pokrajine Perche.
Šele konec 80. let 20. stoletja se je nekaj proizvajalcev na kmetijah specializiralo za proizvodnjo jabolčnika, kar je omogočilo nov razmah panoge proizvodnje jabolčnika v pokrajini Perche. Ti proizvajalci izkoriščajo tradicionalno znanje in izkušnje za proizvodnjo jabolčnika iz pokrajine Perche, kot so uporaba poznih sort, obiranje zrelega sadja, pa tudi spontano in počasno vrenje ter naravno vrenje v steklenicah.
Zaradi tradicionalnega kmetijskega sistema v pokrajini Perche, tj. mešane rastlinske pridelave in živinoreje, se večja količina dela opravi septembra in oktobra. Izbiro sort sta tako usmerjali potreba po razporeditvi kmetijskega dela in prilagoditev podnebju v pokrajini Perche. Prednost so imele sorte, ki pozno cvetijo, saj nanje manj vplivajo spomladanske zmrzali, sadje pa dozori pozneje. Poleg lokalno izbranih sort so v pokrajini Perche zasadili še druge sorte, ki so se dobro prilagodile. Ista sorta v različnih predelih dozori ob različnih datumih, najpozneje v pokrajini Perche. Najpogostejše sorte so bedan, doux normandie, tardive de la sarthe, saint-hilaire, fréquin rouge in binet rouge.
Obiranje zrelih jabolk se običajno začne konec oktobra in se za najpoznejše sorte nadaljuje do decembra. Priprava mošta se začne večinoma sredi novembra. Nizke temperature v tem obdobju leta omejujejo razvoj mikrobov, ki bi lahko poslabšali kakovost proizvoda, in omogočajo počasen začetek vrenja. Alkoholno vrenje v jeklenih posodah brez dodatka kvasovk traja najmanj osem tednov, v primerjavi s šestimi tedni v drugih delih Normandije.
Posebnosti proizvoda
„Cidre du Perche / Perche“ je jabolčnik, pridobljen z vrenjem v steklenicah. Ima naslednje lastnosti:
|
— |
zlato rumeno do oranžno barvo, |
|
— |
ravnotežje med grenkostjo, sladkostjo in kislostjo, |
|
— |
rahlo grenkost v srednji fazi okušanja in svež pookus, |
|
— |
živahno, vendar nežno penjenje. |
Vzročna povezava
Velika prisotnost jablan je posledica topografskih, podnebnih in geoloških značilnosti geografskega okolja. V pokrajini Perche so z razgibano obliko površja in tlemi, ki so zelo odcedna ter omogočajo kroženje vode in zadostno razpoložljivost mineralov, ugodni pogoji za to kulturo.
Tradicionalna praksa mešane rastlinske pridelave in živinoreje ter pozno izražene podnebne značilnosti v pokrajini Perche so pri pridelovalcih vplivale na izbiro sort. V sadovnjakih te pokrajine tako raste približno 40 sort moštnih jabolk v primerjavi z več kot 200 sortami, ki jih poznajo v Normandiji.
Pri zvrščanju se povežejo značilnosti posamezne kategorije sort, rezultat tega pa je jabolčnik z ravnotežjem med sladkostjo, grenkostjo in kislostjo: grenke in sladko-kisle sorte, bogate s fenolnimi sestavinami, vplivajo na zlato rumeno do oranžno barvo in rahlo grenkost v srednji fazi okušanja, sladke in sladko-kisle sorte prinašajo okroglost, kiselkaste sorte v omejenem deležu pa dajejo noto svežine.
Ker sadje dozori pozno, se priprava mošta začne večinoma novembra. Ker so v tem obdobju temperature nižje kot septembra in oktobra, alkoholno vrenje poteka počasi in omogoča razvoj arom, zaradi katerih je jabolčnik „Cidre du Perche / Perche“ poseben.
Vrenje v steklenicah povzroči živahno, a nežno penjenje, in prispeva k razvoju arom.
Sklic na objavo specifikacije proizvoda
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-964fa31f-76f5-4816-ad72-ff8e3bcb255a