|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 423 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 64 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2021/C 423/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10379 – HDT AUTOMOTIVE SOLUTIONS/VERITAS) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2021/C 423/02 |
||
|
2021/C 423/03 |
||
|
2021/C 423/04 |
||
|
2021/C 423/05 |
||
|
2021/C 423/06 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2021/C 423/07 |
||
|
2021/C 423/08 |
||
|
2021/C 423/09 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Zadeva M.9730 – FCA/PSA |
|
|
2021/C 423/10 |
||
|
2021/C 423/11 |
||
|
2021/C 423/12 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.10379 – HDT AUTOMOTIVE SOLUTIONS/VERITAS)
(Besedilo velja za EGP)
(2021/C 423/01)
Komisija se je 11. oktobra 2021 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32021M10379. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/2 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/1693, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1825, in Uredbe Sveta (EU) 2016/1686 o dodatnih omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi ter fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so z njima povezani
(2021/C 423/02)
Osebam, navedenim v Prilogi k Sklepu Sveta (SZVP) 2016/1693 (1), kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1825 (2), in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) 2016/1686 (3) o dodatnih omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi ter fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so z njima povezani, sporočamo naslednje:
Svet Evropske unije je po preučitvi seznama oseb, navedenih v zadevnih prilogah, odločil, da se morajo omejevalni ukrepi iz Sklepa (SZVP) 2016/1693 in Uredbe (EU) 2016/1686 za te osebe še naprej uporabljati.
Zadevne osebe opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na seznamu v Prilogi II k Uredbi (EU) 2016/1686, zaprosijo, da se jim v skladu s členom 5 te uredbe dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali posebna plačila.
Zadevne osebe lahko Svetu pošljejo prošnjo za pridobitev utemeljitve, na podlagi katere so uvrščene na navedeni seznam oziroma se na njem obdržijo. Takšna prošnja se pošlje na naslednji naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Zadevne osebe lahko Svetu na navedeni naslov kadar koli pošljejo zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na seznam, čemur naj priložijo ustrezna dokazila. V zvezi s tem zadevne osebe opozarjamo, da Svet v skladu s členom 6(2) Sklepa (SZVP) 2016/1693 in členom 4(4) Uredbe (EU) 2016/1686 seznam redno pregleduje. Da bi bili zahtevki lahko obravnavani že pri naslednjem pregledu, jih je treba predložiti do 15. julija 2022.
Zadevne osebe tudi opozarjamo, da lahko skladno s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije.
(1) UL L 255, 21.9.2016, str. 25.
(2) UL L 369, 19.10.2021, str. 17.
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/4 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/1693 in Uredbe Sveta (EU) 2016/1686 o dodatnih omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi ter fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so z njima povezani
(2021/C 423/03)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:
Pravna podlaga za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta (SZVP) 2016/1693 (2), kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1825 (3), in Uredba Sveta (EU) 2016/1686 (4).
Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor RELEX (zunanji odnosi) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, pristojen za postopek obdelave, pa je RELEX.1.C, katerega naslov je:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Kontaktni podatki uradne osebe za varstvo podatkov v GSS:
Uradna oseba za varstvo podatkov
data.protection@consilium.europa.eu
Namen postopka obdelave je sestaviti in posodabljati seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom (SZVP) 2016/1693, kakor je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2021/1825, in Uredbo (EU) 2016/1686.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu (SZVP) 2016/1693 in Uredbi (EU) 2016/1686.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko predložijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve iz člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 bo uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot so pravica dostopa ter pravica do popravka ali do ugovora, urejeno z Uredbo (EU) 2018/1725.
Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere veljajo omejevalni, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali za čas trajanja sojenja, če se je to že začelo.
Brez poseganja v katero koli pravno, upravno ali izvensodno sredstvo lahko posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 255, 21.9.2016, str. 25.
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/5 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1763, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1826, in Uredbe Sveta (EU) 2015/1755, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2020/1578, o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Burundiju
(2021/C 423/04)
Osebe, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta (SZVP) 2015/1763 (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1826 (2), in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) 2015/1755 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2020/1578 (4), o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Burundiju, obveščamo o naslednjem:
Svet Evropske unije je sklenil, da morajo osebe iz navedenih prilog ostati seznamu oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa (SZVP) 2015/1763, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2021/1826, in Uredbe (EU) 2015/1755, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1578, o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Burundiju. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah teh prilog.
Zadevne osebe opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na spletnih straneh iz Priloge II k Uredbi (EU) 2015/1755, zaprosijo, da se jim odobri uporaba zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali točno določena plačila (glej člen 3 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pred 2. julijem 2022 pošljejo Svetu na naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri naslednjem pregledu seznama oseb, ki ga bo opravil na podlagi člena 6 Sklepa (SZVP) 2015/1763 in člena 13(4) Uredbe (EU) 2015/1755.
Zadevne osebe opozarjamo tudi, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz člena 275, drugi odstavek, ter člena 263, četrti in šesti odstavek, Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 257, 2.10.2015, str. 37.
(2) UL L 369, 19.10.2021, str. 12.
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/6 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1763 in Uredbe Sveta (EU) št. 2015/1755 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Burundiju
(2021/C 423/05)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (EU) 2018/1725 opozarjamo na naslednje (1).
Pravna podlaga za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta (SZVP) 2015/1763 (2), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1826 (3), in Uredba Sveta (EU) 2015/1755 (4), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2020/1578 (5).
Za ta postopek obdelave je odgovoren Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor oddelka RELEX (zunanji odnosi) Generalnega sekretariata Sveta, pristojni oddelek za postopek obdelave pa je RELEX.1.C, katerega naslov je:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Kontaktni podatki pooblaščene osebe za varstvo podatkov v GSS:
Pooblaščena oseba za varstvo podatkov
data.protection@consilium.europa.eu
Namen postopka obdelave je sestaviti in posodabljati seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom (SZVP) 2015/1763, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2021/1826, in Uredbo (EU) št. 2015/1755, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1578.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu (SZVP) 2015/1763 in Uredbi (EU) 2015/1755.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter vse druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko posredujejo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve na podlagi člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 bo uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot sta pravica dostopa ter pravica do popravka ali do ugovora, urejeno v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725.
Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali za čas trajanja sojenja, če se je to že začelo.
Brez poseganja v katero koli pravno, upravno ali izvensodno sredstvo lahko posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 257, 2.10.2015, str. 37.
(3) UL L 369, 19.10.2021, str. 12.
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/8 |
Obvestilo nekaterim osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji in Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji
(2021/C 423/06)
Naslednje osebe: Dr. Jassem Mohammad ZAKARIA (št. 167), Abdullah Abdullah (št. 229), Imad Abdullah SARA (št. 259), Talal AL-BARAZI (tudi BARAZI) (št. 296), Malloul (tudi Maloul) HUSSEIN (tudi AL-HUSSEIN) (št. 309), navedene v Prilogi I k Sklepu Sveta 2013/255/SZVP (1) in Prilogi II k Uredbi Sveta (EU) št. 36/2012 (2) o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji, obveščamo o naslednjem:
Svet namerava ohraniti omejevalne ukrepe proti navedenim osebam s spremenjenimi utemeljitvami. Navedene osebe obveščamo, da lahko do 26. oktobra 2021 Svetu pošljejo zahtevek za pridobitev predlagane spremenjene utemeljitve za njihovo ohranitev na seznamu, in sicer na naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
Zadevne osebe lahko Svetu na zgornji naslov ali elektronski naslov kadar koli skupaj z vsemi dokazili pošljejo zahtevek za ponovno preučitev odločitve, da se obdržijo na seznamu. Te prošnje bodo obravnavane, ko bodo prejete.
Evropska komisija
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/9 |
Menjalni tečaji eura (1)
18. oktober 2021
(2021/C 423/07)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1604 |
|
JPY |
japonski jen |
132,46 |
|
DKK |
danska krona |
7,4400 |
|
GBP |
funt šterling |
0,84438 |
|
SEK |
švedska krona |
10,0375 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0712 |
|
ISK |
islandska krona |
150,00 |
|
NOK |
norveška krona |
9,7643 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,453 |
|
HUF |
madžarski forint |
361,35 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,5787 |
|
RON |
romunski leu |
4,9490 |
|
TRY |
turška lira |
10,7740 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5707 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4384 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,0268 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6436 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5659 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 377,90 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
17,1217 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,4617 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5085 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 371,79 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8406 |
|
PHP |
filipinski peso |
59,025 |
|
RUB |
ruski rubelj |
82,7185 |
|
THB |
tajski bat |
38,827 |
|
BRL |
brazilski real |
6,3651 |
|
MXN |
mehiški peso |
23,7177 |
|
INR |
indijska rupija |
87,4083 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/10 |
Mnenje Svetovalnega odbora za združitve s sestanka svetovalnega odbora dne 7. decembra 2020 o predhodnem osnutku sklepa v zvezi z zadevo M.9730 – FCA/PSA
Država poročevalka: Danska
(2021/C 423/08)
Pristojnost
|
1. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja s Komisijo, da priglašena transakcija pomeni koncentracijo v smislu člena 3(1)(a) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (v nadaljnjem besedilu: uredba o združitvah) (1). |
|
2. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja s Komisijo, da ima priglašena transakcija razsežnost Unije v smislu člena 1(2) uredbe o združitvah. |
Opredelitev proizvodnega trga
|
3. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja z ugotovitvami Komisije iz osnutka sklepa v zvezi z opredelitvijo upoštevnih proizvodnih trgov za:
|
Opredelitev geografskega trga
|
4. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja z ugotovitvami Komisije iz osnutka Sklepa v zvezi z opredelitvijo upoštevnih geografskih trgov za:
|
Presoja z vidika pravil konkurence
|
5. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja z oceno Komisije, da bi priglašena transakcija vzbudila resne pomisleke zaradi horizontalnih neusklajenih učinkov na trgu za proizvodnjo in dobavo majhnih lahkih gospodarskih vozil
|
|
6. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja z oceno Komisije, da priglašena transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence zaradi horizontalnih neusklajenih učinkov na naslednjih prizadetih trgih:
|
|
7. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja z oceno Komisije, da priglašena transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence zaradi nehorizontalnih učinkov na katerem koli od vertikalno prizadetih trgov v zvezi z nabavnimi trgi za proizvodnjo in prodajo različnih avtomobilskih delov in podrejenimi trgi za proizvodnjo in dobavo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil ter nabavnimi trgi za proizvodnjo in dobavo različnih izdelkov za avtomatizacijo in podrejenimi trgi za proizvodnjo in dobavo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil. |
Zaveze
|
8. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja s Komisijo, da končne zaveze, ki sta jih 27. oktobra 2020 ponudili stranki, odpravljajo resne pomisleke, opredeljene v osnutku sklepa. |
|
9. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja s Komisijo, da ob polnem upoštevanju končnih zavez, ki sta jih 27. oktobra 2020 ponudili stranki, priglašena transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence na notranjem trgu ali na njegovem znatnem delu. |
Združljivost z notranjim trgom in Sporazumom EGP
|
10. |
Svetovalni odbor (13 držav članic) se strinja s Komisijo, da mora biti priglašena transakcija zato razglašena za združljivo z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP v skladu s členom 2(2) in členom 8(2) uredbe o združitvah ter členom 57 Sporazuma EGP. |
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/13 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)
Zadeva M.9730 – FCA/PSA
(2021/C 423/09)
Komisija je 8. maja 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 uredbe o združitvah (2), s katero bi družbi Peugeot S.A. („PSA“) in Fiat Chrysler Automobiles N.V. („FCA“) (v nadaljnjem besedilu skupaj: priglasiteljici) vstopili v združitev v smislu člena 3(1)(a) uredbe o združitvah (v nadaljnjem besedilu: predlagana transakcija).
Komisija je 17. junija 2020 začela postopek iz člena 6(1)(c) uredbe o združitvah (v nadaljnjem besedilu: sklep na podlagi člena 6(1)(c)).
Priglasiteljici sta 30. junija 2020 predložili pisne pripombe na sklep na podlagi člena 6(1)(c).
Komisija je 20. julija 2020 sprejela sklep na podlagi člena 11(3) uredbe o združitvah, v skladu s katerim morata stranki predložiti informacije, ki so bile predmet dveh prejšnjih zahtev za informacije. S tem sklepom je bil na podlagi člena 10(4) uredbe o združitvah zadržan rok iz člena 10(3) uredbe o združitvah.
Priglasiteljici sta 25. septembra 2020 predložili zaveze v skladu s členom 8(2) uredbe o združitvah, da bi odpravili pomisleke glede konkurence, ki jih je navedla Komisija.
Komisija je 28. septembra 2020 začela tržno preverjanje teh zavez.
Komisija je 30. septembra 2020 obvestila priglasiteljici, da se je zadržanje roka končalo 28. septembra 2020, ko sta stranki predložili zahtevane informacije.
Priglasiteljici sta 27. oktobra 2020 predložili revidirane zaveze v skladu s členom 8(2) uredbe o združitvah.
V osnutku sklepa je navedeno, da je predlagana transakcija združljiva z notranjim trgom in Sporazumom EGP ob doslednem spoštovanju revidiranih zavez.
Na splošno menim, da se je v tem postopku spoštovalo učinkovito uveljavljanje procesnih pravic.
Bruselj, 8. decembra 2020
Wouter WILS
(1) V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29) (v nadaljnjem besedilu: Sklep 2011/695/EU).
(2) Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL L 24, 29.1.2004, str. 1) (v nadaljnjem besedilu: uredba o združitvah).
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/14 |
POVZETEK SKLEPA KOMISIJE
z dne 21. decembra 2020
o združljivosti koncentracije z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP
(Zadeva M.9730 – FCA/PSA)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 9109)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(2021/C 423/10)
Komisija je 21. decembra 2020 na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (1) in zlasti člena 8(2) navedene uredbe sprejela sklep glede združitve. Nezaupna različica celotnega besedila sklepa je na voljo v verodostojnem jeziku zadeve na spletišču Generalnega direktorata za konkurenco na spletnem naslovu: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2
I. STRANKI IN TRANSAKCIJA
|
(1) |
Komisija je 8. maja 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (v nadaljnjem besedilu: uredba o združitvah), s katero bi družbi Peugeot S.A. („PSA“, Francija) in Fiat Chrysler Automobiles N.V. („FCA“, Nizozemska), ki je pod nadzorom družbe EXOR N.V., vstopili v polno združitev v smislu člena 3(1)(a) uredbe o združitvah. |
|
(2) |
Družba PSA je dejavna po vsem svetu na področju proizvodnje, dobave in distribucije osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil blagovnih znamk Peugeot, Citroën, Opel, Vauxhall in DS. Prek svoje hčerinske družbe Faurecia S.A. („Faurecia“) se ukvarja tudi s proizvodnjo in dobavo različnih avtomobilskih delov. Družba PSA zagotavlja tudi pomožne storitve, kot so finančne rešitve za nakup njenih motornih vozil z blagovno znamko ter storitve in rešitve na področju mobilnosti. |
|
(3) |
Družba FCA je dejavna po vsem svetu na področju proizvodnje, dobave in distribucije osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil pod blagovnimi znamkami Fiat, Chrysler, Jeep, Alfa Romeo, Lancia, Abarth, Dodge, Ram in Fiat Professional. Poleg tega ima družba FCA v lasti podjetje Teksid S.p.A., ki proizvaja lite avtomobilske dele („Teksid“), podjetje Plastic Components and Modules Automotive S.p.A., ki proizvaja plastične dele in module („PCMA“) in podjetje Comau S.p.A., ki se ukvarja z industrijsko avtomatizacijo („Comau“). Družba FCA zagotavlja tudi finančne rešitve za podporo prodaji svojih vozil z blagovno znamko. |
|
(4) |
Družbi PSA in FCA sta v tem sklepu imenovani „priglasiteljici“ ali „stranki“„predlagane transakcije“. |
|
(5) |
V skladu s sporazumom o združitvi, podpisanim 17. decembra 2019, bodo na dan zaključka vse izdane in odprodane delnice družb PSA in FCA zamenjane za delnice novoustanovljenega subjekta s sedežem na Nizozemskem po menjalnem tečaju, dogovorjenem med strankama. Sporazum o združitvi je bil spremenjen 14. septembra 2020. Spremembe so bile glede na vpliv pandemije COVID-19 gospodarske narave, vendar niso vplivale na strukturo ali obseg združitve. |
II. POSTOPEK
|
(6) |
Komisija je 17. junija 2020 ugotovila, da predlagana transakcija vzbuja resne pomisleke glede združljivosti z notranjim trgom in Sporazumom EGS, ter je sprejela sklep o začetku postopka v skladu s členom 6(1)(c) uredbe o združitvah. Priglasiteljici sta 30. junija 2020 predložili pisne pripombe na sklep iz člena 6(1)(c). |
|
(7) |
Obdobje pregleda združitve je bilo 3. julija 2020 podaljšano za 15 delovnih dni po zahtevi strank v skladu s členom 10(3) uredbe o združitvah. |
|
(8) |
Komisija je 20. julija 2020 sprejela sklep v skladu s členom 11(3) uredbe o združitvah, s katerim je bil zadržan rok za sprejetje končnega sklepa v tej zadevi. To zadržanje roka je poteklo 28. septembra 2020. |
|
(9) |
Komisija je 28. septembra 2020 začela tržno preverjanje zavez, ki sta jih priglasiteljici predložili 25. septembra 2020, da bi odpravili predhodni pomislek glede konkurence, ki ga je opredelila Komisija, in na podlagi podrobnih razprav. Priglasiteljici sta 27. oktobra 2020 uradno predložili končno različico zavez (v nadaljnjem besedilu: končne zaveze). |
III. POVZETEK PRESOJE
|
(10) |
Dejavnosti strank se v glavnem prekrivajo na dveh področjih: (i) proizvodnja in prodaja, veleprodaja in maloprodaja osebnih avtomobilov ter (ii) proizvodnja in prodaja, veleprodaja in maloprodaja lahkih gospodarskih vozil. Obe stranki prek hčerinskih družb Teksid, PCMA in Comau družbe FCA ter hčerinske družbe Faurecia družbe PSA proizvajata in prodajata tudi različne avtomobilske nadomestne dele, sestavne dele in rešitve, vendar so te dejavnosti večinoma dopolnilne. Ta dejavnost je poleg tega vertikalno povezana s proizvodnjo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil. Nazadnje, obe stranki zagotavljata tudi storitve financiranja nakupa in zakupa avtomobilov in s tem povezane storitve. Prekrivanja so povzeta v nadaljevanju. |
A. Upoštevni trgi
Proizvodnja in prodaja osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil
|
(11) |
Komisija je predhodno opredelila ločene trge za proizvodnjo in dobavo osebnih avtomobilov na eni strani in gospodarskih vozil na drugi strani. |
|
(12) |
V okviru gospodarskih vozil je menila, da (i) lahka gospodarska vozila, (ii) srednja tovorna vozila in (iii) težka tovorna vozila predstavljajo ločene proizvodne trge. Komisija je v okviru lahkih gospodarskih vozil pustila odprto vprašanje, ali bi bilo treba lahka gospodarska vozila nadalje razdeliti na vozila z največjo dovoljeno maso do 3,5 tone in od 3,5 tone do 6 ton ter ali bi bilo treba poltovornjake izključiti iz trga lahkih gospodarskih vozil. |
|
(13) |
Komisija je na podlagi svoje analize in preiskave trga v tej zadevi sklenila, da (i) je mogoče pri lahkih gospodarskih vozilih do 3,5 tone razlikovati med majhnimi lahkimi gospodarskimi vozili, srednjimi lahkimi gospodarskimi vozili in velikimi lahkimi gospodarskimi vozili (slednja vključujejo polgotova lahka gospodarska vozila za predelavo) ter da (ii) je mogoče pustiti odprto vprašanje, ali bi bilo treba velika lahka gospodarska vozila (do 3,5 tone) in lahka gospodarska vozila od 3,5 tone do 6 ton obravnavati kot del istih ali ločenih proizvodnih trgov. Poleg tega poltovornjaki, kombinirana vozila, izpeljana iz osebnih avtomobilov, in različice lahkih gospodarskih vozil za prevoz potnikov niso del trgov lahkih gospodarskih vozil. |
|
(14) |
V okviru osebnih avtomobilov je upoštevala ločene proizvodne trge za (i) majhne mestne avtomobile (A), (ii) majhne avtomobile (B), (iii) srednje avtomobile (C), (iv) velike avtomobile (D), (v) poslovne avtomobile, (vi) prestižne avtomobile (vii) športne avtomobile, (viii) športne terenske avtomobile (SUV) in (ix) večnamenske avtomobile (M) ter tudi (x) širši segment majhnih avtomobilov, ki vključuje segmenta A in B. Komisija je upoštevala tudi nadaljnjo razdelitev segmenta športnih terenskih avtomobilov SUV na (i) mini (A-SUV), (ii) majhne (B-SUV), (iii) srednje (C-SUV), (iv) velike (D-SUV) in (v) prestižne športne terenske avtomobile (E-SUV), vendar je pustila opredelitev trga odprto. |
|
(15) |
Komisija je na podlagi analize in preiskave trga v tej zadevi menila, da je njena prejšnja segmentacija za osebne avtomobile še vedno ustrezna. |
|
(16) |
Komisija je proučila tudi, ali nizkoemisijska vozila predstavljajo ločen proizvodni trg glede na vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem in ali bi bilo treba trg nizkoemisijskih vozil nadalje razdeliti glede na (i) tehnologijo (električni avtomobili in hibridni avtomobili) ali (ii) kategorije, opredeljene za avtomobile z motorjem z notranjim zgorevanjem. Komisija meni, da nadaljnja razdelitev trgov osebnih avtomobilov na nizkoemisijska vozila in vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem ali znotraj nizkoemisijskih vozil glede na vrsto pogonske tehnologije ni potrebna, saj bi bil delež družbe FCA na vseh hipotetičnih trgih nizkoemisijskih vozil enak nič (ali blizu nič za katera koli vozila, dana na trg leta 2020). |
|
(17) |
Komisija meni, da lahko vprašanje natančne opredelitve proizvodnega trga ostane odprto, saj predlagana transakcija ne vzbuja resnih pomislekov glede njene združljivosti z notranjim trgom na nobenem trgu osebnih avtomobilov, niti na podlagi najožje verjetne opredelitve trga. |
|
(18) |
Komisija je na podlagi svoje analize in preiskave trga v skladu s svojo prakso odločanja menila, da so trgi za proizvodnjo in dobavo lahkih gospodarskih vozil in osebnih avtomobilov po obsegu nacionalni. Ker pa so pogoji dobave določeni na ravni EGP, Komisija meni, da konkurence na tej ravni ni mogoče prezreti. Zato se bodo, čeprav bo presoja potekala predvsem na nacionalni ravni, upoštevali tudi tržni deleži na ravni celotnega EGP in konkurenčno okolje na ravni celotnega EGP. |
Veleprodaja in maloprodaja lahkih gospodarskih vozil in osebnih avtomobilov
|
(19) |
Komisija je v prejšnjih sklepih opredelila proizvodne trge za veleprodajo in maloprodajo osebnih vozil in lahkih gospodarskih vozil. Čeprav je Komisija v nekaterih precedenčnih primerih razlikovala med veleprodajo in maloprodajo osebnih avtomobilov na eni strani in lahkih gospodarskih vozil na drugi strani, je na koncu pustila natančno opredelitev proizvodnega trga odprto. Vsekakor je Komisija ugotovila, da nadaljnja razdelitev segmenta osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil na podlagi tipov vozil ne bi bila ustrezna. Za namene tega sklepa je Komisija upoštevala uveljavljeno prakso Komisije. |
|
(20) |
Komisija je v prejšnjih sklepih pustila odprto vprašanje, ali je veleprodajni trg po obsegu na ravni celotnega EGP ali na nacionalni ravni in ali bi bilo treba maloprodajne trge po obsegu obravnavati na ravni celotnega EGP ali na nacionalni ali lokalni ravni. Za namene tega sklepa je Komisija upoštevala uveljavljeno prakso Komisije. |
Proizvodnja in prodaja avtomobilskih delov
|
(21) |
Komisija je v prejšnjih zadevah, ki so vključevale proizvodnjo in dobavo avtomobilskih delov, proučila, ali (i) vsak avtomobilski del predstavlja ločen trg oziroma ali (ii) moduli/sistemi predstavljajo ustrezne proizvodne trge, pri čemer je na koncu vprašanje pustila odprto. Komisija je to načelo upoštevala tudi v tej zadevi. Ker stranki in njune hčerinske družbe prodajajo dele samo proizvajalcem originalne opreme/dobaviteljem originalne opreme, neodvisni poprodajni trg v sklepu ni bil analiziran. |
|
(22) |
Komisija je v prejšnjih sklepih menila, da trg za avtomobilske dele za prodajo proizvajalcem originalne opreme/dobaviteljem originalne opreme obsega vsaj celotni EGP in v nekaterih primerih ves svet, vendar je na koncu pustila natančno opredelitev geografskega trga odprto. |
Bančne storitve za prebivalstvo – posojila za motorna vozila
|
(23) |
Komisija je v prejšnjih sklepih menila, (i) da bi lahko potrošniški krediti predstavljali ločen trg znotraj bančnih storitev za prebivalstvo in (ii) da bi lahko krediti (posojila) za nakup motornih vozil in krediti za nakup drugega potrošniškega blaga predstavljali ločene trge znotraj potrošniških kreditov. Komisija je v zvezi s posojili za motorna vozila menila, da je trg omejen na dejavnosti, ki niso za lastne potrebe (v nadaljnjem besedilu: prodajni trg), s čimer so izključene dejavnosti za lastne potrebe, vendar proizvodnega trga ni natančno opredelila. Komisija je na trgu storitev financiranja v zvezi z avtomobili obravnavala nadaljnjo porazdelitev na trga za (i) posojila za motorna vozila in (ii) storitve zakupa za motorna vozila (po možnosti razdeljen na finančne zakupe in poslovne najeme). Na koncu je Komisija pustila natančno opredelitev proizvodnega trga odprto. |
|
(24) |
V skladu s prejšnjimi sklepi Komisija za namene tega sklepa šteje, da je geografski trg za (i) posojila za motorna vozila nacionalni; (ii) storitve zakupa (finančni zakup in poslovni najem) nacionalni ali širši in (iii) posojila za prodajalce avtomobilov nacionalni. |
Posojila MSP – posojila prodajalcem avtomobilov
|
(25) |
Komisija je v prejšnjih sklepih obravnavala razdelitev trga bančnega poslovanja s podjetji glede na skupino strank, tj. na (i) bančne storitve za velike poslovne stranke (po možnosti nadalje razdeljene po kategorijah produktov) in (ii) bančne storitve za MSP, po možnosti tudi uvedbo ločenega segmenta za posojila prodajalcem avtomobilov znotraj bančnih storitev za MSP. Za namene tega sklepa Komisija analizira trg financiranja nakupa in zakupa avtomobilov na najožjem verjetnem trgu posojil prodajalcem avtomobilov. |
|
(26) |
V skladu s prejšnjimi sklepi Komisija za namene tega sklepa šteje, da je geografski trg za (i) posojila za motorna vozila nacionalni; (ii) storitve zakupa (finančni zakup in poslovni najem) nacionalni ali širši in (iii) posojila za prodajalce avtomobilov nacionalni. |
B. Presoja z vidika pravil konkurence
Trg za proizvodnjo in dobavo lahkih gospodarskih vozil
|
(27) |
Dejavnosti strank se na trgih za proizvodnjo in dobavo majhnih lahkih gospodarskih vozil, srednjih lahkih gospodarskih vozil in velikih lahkih gospodarskih vozil prekrivajo s številnimi prizadetimi trgi na nacionalni ravni. |
|
(28) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo majhnih lahkih gospodarskih vozil so prizadeti trgi Avstrija, Belgija, Hrvaška, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Malta, Nizozemska, Norveška, Poljska, Portugalska, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo. |
|
(29) |
Komisija meni, da predlagana transakcija vzbuja resne pomisleke glede njene združljivosti z notranjim trgom na trgih majhnih lahkih gospodarskih vozil v Belgiji, na Češkem, v Franciji, Grčiji, Italiji, Litvi, na Poljskem, Portugalskem in Slovaškem, saj bo verjetno bistveno ovirala učinkovito konkurenco na teh trgih. Na vseh teh trgih so prisotne naslednje okoliščine: (i) skupni tržni deleži strank so veliki ali zelo veliki, (ii) povečanje deleža zaradi predlagane transakcije ni nepomembno, (iii) družbi FCA in PSA se štejeta za posebno tesni konkurentki, (vi) ne zdi, da bi preostali konkurenti sami pomenili dovolj velik pritisk na stranki, ali ker niso tako tesni konkurenti ali ker njihovi tržni deleži niso dovolj veliki, in (vii) novi vstopi kratkoročno do srednjeročno niso verjetni zaradi razmeroma velikih ovir za vstop. Poleg tega skupni deleži strank na ravni EGP kažejo na omejene izventržne pritiske. |
|
(30) |
V preostalih državah članicah EGP predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence. Zlasti je v številnih državah članicah EGP (Danska, Estonija, Finska, Irska, Norveška, Švedska in Združeno kraljestvo) povečanje deleža zaradi predlagane transakcije zelo omejeno ali pa so obstajali številni olajševalni dejavniki: dejstvo, da je bil skupni delež vedno pod predpostavko 50-odstotnega prevladujočega položaja iz smernic o presoji horizontalnih združitev, obstoj drugih močnih konkurentov, od katerih so nekateri tudi tesni ali še posebno tesni konkurenti strank, z uglednimi blagovnimi znamkami na trgih lahkih gospodarskih vozil in širokimi mrežami storitev ter obstoj neizkoriščenih zmogljivosti na trgu. Komisija je za nekatere od teh trgov tudi sklenila, da stranki nista dovolj tesni konkurentki. |
|
(31) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo srednjih lahkih gospodarskih vozil so prizadeti trgi: Avstrija, Belgija, Češka, Francija, Grčija, Madžarska, Irska, Italija, Luksemburg, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Slovaška in Španija. |
|
(32) |
Komisija meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence na nobenem od teh trgov. Pri večini je bilo povečanje deleža zaradi predlagane transakcije zelo omejeno in/ali je bil skupni tržni delež razmeroma majhen. Samo v Belgiji, Grčiji, Italiji, Luksemburgu in na Slovaškem je bil skupni delež strank zmeren ali razmeroma velik. Čeprav sta bili stranki v nekaterih od teh držav tudi tesni konkurentki, je Komisija upoštevala številne olajševalne dejavnike: dejstvo, da je bil skupni delež vedno pod predpostavko 50-odstotnega prevladujočega položaja iz smernic o presoji horizontalnih združitev, obstoj drugih močnih konkurentov, od katerih so nekateri tudi tesni ali še posebno tesni konkurenti strank, z uglednimi blagovnimi znamkami na trgih lahkih gospodarskih vozil in širokimi mrežami storitev ter obstoj neizkoriščenih zmogljivosti na trgu. Poleg tega so deleži strank na ravni EGP manjši, trg pa manj koncentriran, kar kaže, da se bosta stranki morda soočali z izventržnimi pritiski. |
|
(33) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo velikih lahkih gospodarskih vozil so prizadeti trgi: Avstrija, Belgija, Hrvaška, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Madžarska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Norveška, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo. |
|
(34) |
Komisija meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence na nobenem od teh trgov. Na številnih teh trgih je bilo povečanje deleža zaradi predlagane transakcije zelo omejeno in/ali je bil skupni tržni delež razmeroma majhen (Danska, Estonija, Finska, Latvija, Litva, Romunija, Poljska, Portugalska, Švedska in Združeno kraljestvo). V Avstriji, Belgiji, na Hrvaškem, Češkem, v Franciji, Grčiji, na Madžarskem, v Italiji, Luksemburgu, na Norveškem, Slovaškem, v Sloveniji in Španiji je bil skupni delež strank zmeren in v nekaterih primerih celo razmeroma velik. Čeprav sta bili stranki v nekaterih od teh držav tudi tesni konkurentki, je Komisija upoštevala številne olajševalne dejavnike: dejstvo, da je bil skupni delež, razen v primeru Slovaške, vedno pod predpostavko 50-odstotnega prevladujočega položaja iz smernic o presoji horizontalnih združitev, obstoj drugih močnih konkurentov, od katerih so nekateri tudi tesni ali še posebno tesni konkurenti strank, z uglednimi blagovnimi znamkami na trgih lahkih gospodarskih vozil in širokimi mrežami storitev ter obstoj neizkoriščenih zmogljivosti na trgu. Čeprav je bil skupni delež v primeru Slovaške zelo velik, je Komisija upoštevala nestanovitnost deležev in odsotnost kakršnih koli pomislekov glede konkurence v zvezi s to državo, ki izhajajo iz preiskave trga. Poleg tega so deleži strank na ravni EGP manjši, trg pa manj koncentriran in z več konkurenti kot pri majhnih lahkih gospodarskih vozilih, kar kaže, da se bosta stranki morda soočali z izventržnimi pritiski. |
|
(35) |
Na trgu lahkih gospodarskih vozil od 3,5 tone do 6 ton sta samo dva prizadeta trga: Francija in Združeno kraljestvo, skupni tržni delež strank pa je bil v obeh primerih zmeren. Na trgu, ki združuje velika lahka gospodarska vozila in lahka gospodarska vozila od 3,5 tone do 6 ton, so tržni deleži znatno manjši kot na trgu velikih lahkih gospodarskih vozil. Poleg tega prodaja lahkih gospodarskih vozil od 3,5 tone do 6 ton predstavlja manjši delež (5 %) celotnega trga, kar pomeni, da se presoja za velika lahka gospodarska vozila na splošno uporablja za širši trg. |
Trg za proizvodnjo in dobavo osebnih avtomobilov
|
(36) |
Dejavnosti strank se pri proizvodnji in dobavi osebnih avtomobilov prekrivajo s številnimi prizadetimi trgi na nacionalni ravni. |
|
(37) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo avtomobilov segmenta A („majhni mestni avtomobili“) so bili prizadeti nacionalni trgi Avstrija, Belgija, Bolgarija, Hrvaška, Danska, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska, Italija, Luksemburg, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo. Vendar Komisija ob upoštevanju predvidljivega prihodnjega razvoja tega trga meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence na nobenem trgu majhnih mestnih avtomobilov v EGP. |
|
(38) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo avtomobilov segmenta B („majhni avtomobili“) so prizadeti nacionalni trgi Belgija, Francija, Grčija, Italija, Portugalska, Španija in Združeno kraljestvo. V nobeni od teh držav skupni delež strank ne presega 40 %, v vseh prizadetih državah, razen v Italiji, pa je povečanje zaradi predlagane transakcije minimalno. Komisija zato meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
|
(39) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo avtomobilov segmenta A in B so prizadeti nacionalni trgi (poleg zgoraj navedenih prizadetih držav za trg, ki zajema le majhne avtomobile): Avstrija, Bolgarija, Hrvaška, Danska, Madžarska, Latvija, Litva, Luksemburg in Slovenija. Skupni delež strank ne presega 40 % na nobenem od prizadetih trgov, razen v Italiji in Litvi. Poleg tega stranki nista tesni konkurentki na tem hipotetičnem trgu, saj sta večinoma prisotni v različnih segmentih (PSA pri osebnih avtomobilih segmenta B in FCA pri osebnih avtomobilih segmenta A). Komisija zato meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
|
(40) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo avtomobilov segmenta C („srednji avtomobili“) so prizadeti nacionalni trgi Francija, Grčija, Italija, Litva, Malta in Portugalska. Trg za srednje avtomobile ni zelo koncentriran in po združitvi bi bilo na trgu še vedno več kot deset podjetij z več modeli. Poleg tega je ta trg v zatonu. Komisija zato meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
|
(41) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo avtomobilov segmenta D („veliki avtomobili“) so prizadeti nacionalni trgi Hrvaška, Francija in Malta. Komisija glede na majhno ali zanemarljivo povečanje zaradi družbe FCA na teh trgih in druge olajševalne dejavnike meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
|
(42) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo vseh športnih terenskih avtomobilov so prizadeti nacionalni trgi Belgija, Francija, Italija, Litva, Nizozemska, Portugalska in Španija. Komisija glede na razmeroma majhen ali zmeren tržni delež združenega subjekta, obstoj več drugih konkurentov na vsakem nacionalnem trgu in nekatere elemente, specifične za posamezne države članice, meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence na trgu, ki vključuje vse športne terenske avtomobile. |
|
(43) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo športnih terenskih avtomobilov segmenta B so prizadeti nacionalni trgi Avstrija, Belgija, Hrvaška, Češka, Danska, Francija, Nemčija, Grčija, Italija, Litva, Luksemburg, Nizozemska, Portugalska, Slovaška, Slovenija, Španija in Združeno kraljestvo. Komisija glede na to, da udeleženci na trgu na splošno dojemajo segment B športnih terenskih avtomobilov kot zelo konkurenčen trg z močno konkurenco in številnimi akterji, meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
|
(44) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo športnih terenskih avtomobilov segmenta C so prizadeti nacionalni trgi Belgija, Francija, Italija, Nizozemska, Portugalska in Španija. Komisija glede na to, da se ta segment na splošno tudi povečuje ter da sta skupna deleža in povečanje deležev strank majhna do zmerna, meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
|
(45) |
Na trgu za proizvodnjo in dobavo avtomobilov segmenta M (večnamenski avtomobili) so prizadeti nacionalni trgi Belgija, Bolgarija, Hrvaška, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska, Islandija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Slovaška, Slovenija, Španija in Združeno kraljestvo. Na splošno se segment M zmanjšuje (in pričakuje se, da se bo ta upad nadaljeval tudi v prihodnosti, predvsem zato, ker stranke prehajajo na športne terenske avtomobile), stranki nista tesni ali posebno tesni konkurentki, večina anketirancev na trgu ni opredelila nobenih pomislekov na nobenem od prizadetih trgov, skupni delež strank pa je zmeren v večini držav. V državah, kjer je skupni delež večji (Hrvaška, Estonija, Grčija, Italija in Španija), je povečanje majhno, razen v Italiji in Grčiji, kjer veljajo drugi olajševalni dejavniki. Komisija zato meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v nobeni od teh držav članic EGP. |
Veleprodaja lahkih gospodarskih vozil in osebnih avtomobilov
|
(46) |
Na veleprodajni ravni družbi PSA in FCA distribuirata svoja vozila v EGP ali prek lastnih hčerinskih družb, ki distribuirajo samo lastna vozila, ali prek neodvisnih uvoznikov. Družbi PSA in FCA ne distribuirata vozil drugih proizvajalcev originalne opreme. Glede na to, da v številnih državah članicah ena ali obe stranki distribuirata prek neodvisnih uvoznikov, se njune veleprodajne dejavnosti prekrivajo le v 13 državah članicah. |
|
(47) |
Ker imata stranki svoje distribucijske kanale, ki se ne glede na njune tržne deleže ne prekrivajo, predlagana transakcija ne bo vplivala na konkurenčno strukturo veleprodajnih trgov. Povedano drugače, družba FCA distribuira samo vozila družbe FCA v svoje distribucijske mreže. Pri tej prodaji ne konkurira družbi PSA, ki distribuira samo vozila družbe PSA v svoje lastne mreže. Za stranki bi bilo mogoče reči, da konkurirata za trg kvečjemu v primerih, ko iščeta nove prodajalce na določenih območjih. Zato bi bila vsaka izguba konkurence zaradi predlagane transakcije bistveno bolj omejena kot vsaka izguba konkurence na proizvodnih in dobavnih trgih. |
|
(48) |
Samo za veleprodajo lahkih gospodarskih vozil skupni tržni delež strank ne presega 50 % v nobeni državi članici. V državah z največjim skupnim tržnim deležem in državah z največjim povečanjem bi bili po združitvi vsaj štirje konkurenti, vsi štirje močni proizvajalci originalne opreme na nacionalni ravni in na ravni EGP s širokimi distribucijskimi mrežami. |
|
(49) |
Samo za veleprodajo osebnih avtomobilov skupni tržni delež strank ne presega 40 % v nobeni državi članici in povečanje ne presega 10 %, razen v Italiji. Vendar bi bilo v Italiji po združitvi še vedno pet konkurentov in dva s tržnim deležem, podobnim povečanju. Prav tako se distribucijske mreže strank na trgu ne prekrivajo, kar pomeni, da bi bila izguba konkurence zaradi predlagane transakcije omejena. |
|
(50) |
Za veleprodajo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil skupaj je tržna struktura nekoliko slabša kot pri osebnih avtomobilih, vendar se bistveno ne razlikuje. Komisija glede na navedeno meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v zvezi s trgom za veleprodajo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil, ne glede na opredelitev trga. |
Maloprodaja lahkih gospodarskih vozil in osebnih avtomobilov
|
(51) |
Komisija ugotavlja, da imata obe stranki svoje distribucijske kanale, ki se ne prekrivajo, saj sta obe dejavni samo pri distribuciji v zvezi z lastnimi blagovnimi znamkami. Poleg tega se konkurenčni proizvajalci ne bodo zanašali na distribucijske kanale družb PSA ali FCA niti pred transakcijo niti po njej. |
|
(52) |
Stranki distribuirata svoja vozila prek lastniških prodajalcev ali prek neodvisnih prodajalcev. Vendar je njuna prisotnost v maloprodaji v EGP majhna, saj je velika večina prodajalcev družb PSA in FCA neodvisnih. Poleg tega obe stranki prodajata tudi neposredno končnim strankam. |
|
(53) |
Na nacionalni ravni je edini nastali prizadeti trg maloprodaja lahkih gospodarskih vozil na Portugalskem, kjer Komisija meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v zvezi z maloprodajo lahkih gospodarskih vozil glede na razmeroma majhen skupni tržni delež, zelo majhno povečanje in dejstvo, da se bosta stranki še naprej soočali z močno konkurenco tako prodajalcev, ki distribuirajo druge blagovne znamke proizvajalcev originalne opreme, ne glede na to, ali so neodvisni ali ne, kot tudi neodvisnih prodajalcev, ki distribuirajo vozila družb PSA in FCA. |
|
(54) |
Na lokalni ravni prizadeti trgi nastajajo na naslednjih lokalnih območjih, od koder prihajajo potrošniki: (i) maloprodaja osebnih avtomobilov v Valencii v Španiji; (ii) maloprodaja osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil v Valencii v Španiji; (iii) maloprodaja lahkih gospodarskih vozil v Villeneuve d’Ascq v Franciji; (iv) maloprodaja lahkih gospodarskih vozil v Boulogne Billancourt v Franciji in (v) maloprodaja lahkih gospodarskih vozil v Sevilli v Španiji. |
|
(55) |
Skupni tržni delež strank, ne glede na opredelitev trga, bi bil manjši od 25 % s povečanjem za manj kot 5 %, razen v Sevilli. Vendar v Sevilli tržni delež ne presega 40 % in vsekakor se bosta stranki še naprej soočali z močno konkurenco tako prodajalcev, ki distribuirajo druge blagovne znamke proizvajalcev originalne opreme, ne glede na to, ali so neodvisni ali ne, kot tudi neodvisnih prodajalcev, ki distribuirajo vozila družb PSA in FCA celo na lokalnem območju Seville. |
|
(56) |
Komisija zato meni, da predlagana transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v zvezi s trgom za maloprodajo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil, ne glede na opredelitev trga. |
Avtomobilski deli
|
(57) |
Avtomobilski deli so vložek v proizvodnjo lahkih vozil (osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil). Komisija ni ugotovila nobenih pomislekov glede konkurence iz naslednjih razlogov. |
|
(58) |
Združeni subjekt ne bi imel zmožnosti ali spodbude, da bi sodeloval pri omejevanju dostopa do proizvodnih dejavnikov v zvezi s proizvodnimi dejavniki v EGP, glede na to, da (i) ima družba Faurecia zmerne tržne deleže na trgih mehanizmov za nastavitev naklona, naprav za nastavitev dolžine, izpušnih sistemov in katalizatorjev po kateri koli verjetni opredelitvi trga, (ii) da je na teh nabavnih trgih dejavno znatno število konkurentov, ki lahko te dele dobavljajo proizvajalcem originalne opreme, in (iii) da rezultati prve faze preiskave trga kažejo, da so na trgih neizkoriščene zmogljivosti za proizvodnjo mehanizmov za nastavitev naklona, naprav za nastavitev dolžine, izpušnih sistemov in katalizatorjev. |
|
(59) |
Združeni subjekt ne bi imel zmožnosti ali spodbude, da bi sodeloval pri omejevanju dostopa do proizvodnih dejavnikov v zvezi s storitvami sestavljanja kabinskih modulov in armaturnih plošč v EGP ali po svetu, glede na to, (i) da družba Faurecia konkurira ne le drugim zunanjim ponudnikom storitev sestavljanja kabinskih modulov in armaturnih plošč, ampak tudi proizvajalcem originalne opreme, od katerih številni te module sestavljajo interno, (ii) da so celo na prodajnem trgu številni pravi konkurenti dejavni na nabavnem trgu, ki lahko proizvajalcem originalne opreme ponudijo storitve sestavljanja kabinskih modulov kabine in armaturnih plošč, in (iii) da rezultati prve faze preiskave trga kažejo, da so na prodajnem trgu neizkoriščene zmogljivosti za storitve sestavljanja kabinskih modulov in armaturnih plošč. |
|
(60) |
Nazadnje, združeni subjekt ne bi imel zmožnosti ali spodbude, da bi sodeloval pri omejevanju dostopa do strank za kakršne koli mehanizme za nastavitev naklona, naprave za nastavitev dolžine, izpušne sisteme, katalizatorje, storitve sestavljanja kabinskih modulov ali storitve sestavljanja armaturnih plošč v EGP ali po svetu, glede na (i) to, da je na podrejenem trgu za proizvodnjo in dobavo osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil dejavno znatno število akterjev, ki kupujejo te dele in storitve sestavljanja, (ii) omejen vpliv predlagane transakcije na strukturo trga in (iii) dokaze, ki kažejo, da proizvajalci originalne opreme raje nabavljajo pri več različnih dobaviteljih. |
Storitve financiranja nakupa in zakupa avtomobilov in s tem povezane storitve
|
(61) |
Na trgih financiranja nakupa in zakupa avtomobilov stranki zagotavljata storitve financiranja nakupa in zakupa avtomobilov in s tem povezane storitve prek lastnih finančnih podjetij. Primarna poslovna strategija lastnih finančnih podjetij je pomagati svojim avtomobilskim skupinam, da prodajo več vozil, tako da prek franšiznih prodajalcev vozil ponujajo konkurenčne programe financiranja. |
|
(62) |
Prizadeti trgi se pojavljajo samo v zvezi s posojili za motorna vozila v Italiji in posojili za prodajalce avtomobilov v Franciji, Italiji, na Nizozemskem in v Španiji. |
|
(63) |
Glede na zanemarljivo povečanje in omejen skupni tržni delež strank na trgu posojil za motorna vozila v Italiji samo na podlagi prodaje, ki ni za lastne potrebe, ter razmeroma majhen skupni tržni delež na podlagi prodaje za lastne potrebe in prodaje, ki ni za lastne potrebe, ni verjetno, da bi predlagana transakcija bistveno vplivala na konkurenco na trgu posojil za motorna vozila. |
Posojila za prodajalce avtomobilov
|
(64) |
Skupni tržni delež strank (skupaj za zaprti in odprti trg) na trgu posojil za prodajalce avtomobilov znaša [30–40] % (Francija), [40–50] % (Italija), [20–30] % (Nizozemska) in [20–30] % (Španija) na podlagi tržnih deležev strank na skupnem trgu osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil. |
|
(65) |
Glede na to, da se dejavnosti strank prekrivajo le v zelo majhnem obsegu, saj je zlasti večina posojil lastnih finančnih podjetij družbe PSA namenjenih lastnim potrebam, je torej malo verjetno, da bi predlagana transakcija bistveno vplivala na konkurenco na trgu posojil za prodajalce avtomobilov, če bi se tak trg upošteval. |
Sklepna ugotovitev
|
(66) |
Iz sklepa torej izhaja, da predlagana transakcija vzbuja resne pomisleke glede njene združljivosti z notranjim trgom v zvezi s trgi majhnih lahkih gospodarskih vozil v Belgiji, na Češkem, v Franciji, Grčiji, Italiji, Litvi, na Poljskem, Portugalskem in Slovaškem, saj bo verjetno bistveno ovirala učinkovito konkurenco na teh trgih. |
|
(67) |
Komisija v zvezi z vsemi drugimi trgi meni, da predlagana transakcija ne bo bistveno ovirala učinkovite konkurence. |
IV. ZAVEZE
|
(68) |
Za odpravo pomislekov glede konkurence, opredeljenih na trgu za proizvodnjo in prodajo majhnih lahkih gospodarskih vozil, sta stranki predložili končne zaveze, vključno z nekaterimi spremembami, da bi se upoštevali rezultati tržnega preverjanja, kot je opisano spodaj. |
|
(69) |
Končne zaveze vsebujejo dvodelni ukrep. Prvi del ukrepa je razširitev trenutno veljavnega sporazuma o sodelovanju med družbama PSA in Toyota Motor Europe („TME“) (v nadaljnjem besedilu: ukrep sodelovanja s Toyoto). |
|
(70) |
Družba PSA trenutno Toyoti dobavlja modele majhnih in srednjih lahkih gospodarskih vozil ter ustrezne različice osebnih avtomobilov segmenta M obeh modelov za prodajo pod blagovno znamko Toyota. V zvezi z majhnimi lahkimi gospodarskimi vozili obstoječe sodelovanje predvideva dobavo modela majhnih lahkih gospodarskih vozil z blagovno znamko Toyota (Toyota ProAce City), ki bi ga družba PSA dobavljala Toyoti in ki bi ga prodajala Toyota. |
|
(71) |
„Ukrep sodelovanja s Toyoto“ vključuje povečanje količin majhnih lahkih gospodarskih vozil, rezerviranih za Toyoto v okviru obstoječega sporazuma o sodelovanju, ter znižanje cen vozil, rezervnih delov in dodatkov, povezanih s tem povečanjem količin. |
|
(72) |
Drugi del ukrepa vključuje spremembo veljavnih sporazumov o popravilu in vzdrževanju osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil med družbama PSA in FCA ter njunimi servisnimi mrežami, da se tretjim proizvajalcem originalne opreme olajša dostop do servisnih in vzdrževalnih mrež za lahka gospodarska vozila družb FCA in PSA (v nadaljnjem besedilu: ukrep servisnih mrež). Ukrep servisnih mrež se uporablja samo za servisne delavnice v Belgiji, na Češkem, v Franciji, Grčiji, Italiji, Litvi, na Portugalskem, Poljskem in Slovaškem. |
|
(73) |
Po mnenju Komisije končne zaveze ustrezno odpravljajo opredeljene pomisleke glede konkurence iz naslednjih glavnih razlogov: |
|
(74) |
Ukrep bi Toyoti omogočil, da doseže tržni delež v EGP, ki je enak trenutnemu tržnemu deležu družbe FCA na celotnem EGP. |
|
(75) |
Popust, ki ga družba PSA zagotavlja Toyoti za povečanje količin, postavlja Toyoto v boljši položaj pri prodaji teh vozil trgu. Cene za povečanje količin so strukturirane tako, da učinkovito spodbujajo Toyoto k prodaji teh dodatnih manjših količin. |
|
(76) |
Družba PSA bo Toyoti odobrila tudi povečane popuste za servisne dele in dodatke. To pomeni, da lahko Toyota pri prodaji vozila cene oblikuje agresivnejše. |
|
(77) |
Servisni del ukrepa bo olajšal dostop do mrež za popravila in servisiranje, namen tega pa je ponuditi dostop do servisne mreže novim udeležencem namesto uveljavljenim proizvajalcem originalne opreme z lastnimi mrežami. |
V. SKLEPNA UGOTOVITEV
|
(78) |
Iz zgoraj navedenih razlogov Komisija ugotavlja, da ob polnem upoštevanju končnih zavez, ki sta jih 27. oktobra 2020 ponudili stranki, predlagana transakcija ne bo bistveno ovirala učinkovite konkurence na notranjem trgu ali na njegovem znatnem delu. Zato Komisija v skladu s členom 2(2) in členom 8(2) uredbe o združitvah ter členom 57 Sporazuma EGP koncentracijo razglaša za združljivo z notranjim trgom in Sporazumom EGP. |
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/24 |
Obvestilo o prilagoditvi v skladu z inflacijo minimalnih zneskov kritja iz Direktive 2009/103/ES o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil in o izvajanju obveznosti zavarovanja takšne odgovornosti
(2021/C 423/11)
V skladu s členom 9(2) Direktive 2009/103/ES (1) o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil in o izvajanju obveznosti zavarovanja takšne odgovornosti so se vsote, določene v eurih v členu 9(1), leta 2020 pregledale, da bi se upoštevale spremembe harmoniziranega indeksa cen življenjskih potrebščin (HICP) (2), kot ga objavlja Eurostat in ki zajema vse države članice.
Na podlagi pregleda se vsote, določene v eurih, prilagodijo, kot sledi:
|
— |
v primeru telesne poškodbe se minimalna vsota kritja poveča na 1 300 000 EUR na oškodovanca ali 6 450 000 EUR na škodni dogodek ne glede na število oškodovancev; |
|
— |
v primeru materialne škode se minimalna vsota poveča na 1 300 000 EUR na škodni dogodek ne glede na število oškodovancev. |
(1) Direktiva 2009/103/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil in o izvajanju obveznosti zavarovanja takšne odgovornosti (UL L 263, 7.10.2009, str. 11).
(2) Uredba (EU) 2016/792 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o harmoniziranih indeksih cen življenjskih potrebščin in harmoniziranem indeksu cen stanovanjskih nepremičnin ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95.
|
19.10.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 423/25 |
Obvestilo o prilagoditvi v skladu z inflacijo zneskov iz Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II)
(2021/C 423/12)
V skladu s členom 300 Direktive 2009/138/ES (1) se zneski, ki so v navedeni direktivi navedeni v eurih, posodobijo vsakih pet let, tako da se osnovni znesek v eurih poveča za odstotek spremembe harmoniziranih indeksov cen življenjskih potrebščin vseh držav članic, ki jih objavi Komisija (Eurostat), v obdobju od 31. decembra 2015 do datuma revizije, in se zaokroži na večkratnik od 100 000 EUR, če sprememba v odstotkih ni manjša od 5 %. Zato bi bilo treba izvesti prvo revizijo zneskov ob upoštevanju povečanja navedenega indeksa v obdobju med 31. decembrom 2015 in 31. decembrom 2020.
Na podlagi pregleda so posodobljeni zneski naslednji:
|
a) |
v členu 4(1), kar zadeva pogoje za izjeme iz področja uporabe zaradi velikosti:
|
|
b) |
v členu 13, kar zadeva opredelitev velikih nevarnosti iz točke (27), točka (c):
|
|
c) |
v točki (d) člena 129(1) glede absolutnega praga za izračun zahtevanega minimalnega kapitala:
|
Države članice posodobljene zneske izvedejo do 19 oktober 2022.
(1) Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (UL L 335, 17.12.2009, str. 1).