ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 117I

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 64
6. april 2021


Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2021/C 117 I/01

Uradno obvestilo Evropske unije v skladu s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani

1

2021/C 117 I/02

Pristojni organi, ki jih je Združeno kraljestvo imenovalo v skladu s tretjim delom Sporazuma: Sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah

11


SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

6.4.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

CI 117/1


Uradno obvestilo Evropske unije v skladu s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani

(2021/C 117 I/01)

Evropska unija v zvezi s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o trgovini in sodelovanju) uradno obvešča Združeno kraljestvo ter Specializirani odbor za sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje o naslednjem:

I.   REVIZIJA SEZNAMA PRISTOJNIH ORGANOV

Podatki, navedeni v nadaljevanju, nadomeščajo zadevne podatke, o katerih je bilo Združeno kraljestvo uradno obveščeno 29. januarja 2021.

1.   SEZNAM DOLOČB SPORAZUMA O TRGOVINI IN SODELOVANJU, ZA KATERE JE TREBA OB ZAČETKU VELJAVNOSTI ALI UPORABE NAVEDENEGA SPORAZUMA POSLATI URADNO OBVESTILO

(a)    Člen LAW.OTHER 134(7)(a): Uradno obvestilo o enotah za informacije o potnikih, ki jih ustanovijo ali imenujejo države članice za prejemanje in obdelavo podatkov iz PNR v skladu z naslovom III [Prenos in obdelava podatkov iz evidence podatkov o potnikih (PNR)]

Španija

Nacionalni organ za obdelavo podatkov iz PNR je Nacionalni urad za informacije o potnikih (National Passenger Information Office/Oficina Nacional de Información de Pasajeros, ONIP), ki ima sedež na Obveščevalnem centru za boj proti terorizmu in organiziranemu kriminalu (Intelligence Centre for Counterterrorism and Organised Crime/Centro de Inteligencia contra el Terrorismo y el Crimen Organizado, CITCO).

Naslov: Josefa Valcárcel, 28

E-naslov: citco.onip@interior.es

Tel. +34 915372691 Sala Zar 24/7

(b)    Člen LAW.OTHER 134(7)(b): Uradno obvestilo o organu, ki je na podlagi notranjega prava posamezne države članice pristojen za izvršitev naloga za prijetje

Češka republika

1. Municipal Public Prosecutor’s Office in Prague

Náměstí 14. října 2188/9

150 00 Praha 5

Tel. +420 257111611

Faks +420 257111723

E-naslov: podatelna@msz.pha.justice.cz

Italija

Pristojni organi za izvršitev naloga za prijetje so pritožbena sodišča (Courts of Appeal).

(c)    Člen LAW.OTHER 134(7)(b): Uradno obvestilo o organu, ki je na podlagi notranjega prava posamezne države članice pristojen za izdajo naloga za prijetje

Danska

The Director of Public Prosecutions

Frederiksholms Kanal 16, 1220 København K,

+45 72689000

rigsadvokaten@ankl.dk,

pod pogojem, da je dansko sodišče najprej izdalo evropski nalog za prijetje.

(d)    Člen LAW.OTHER 134(7)(c): Uradno obvestilo o organu, ki je pristojen za sprejemanje zahtev za tranzit zahtevane osebe, ki je predana, prek ozemlja države članice

Italija

Organ, odgovoren za sprejem zahtev za tranzit in potrebnih dokumentov, pa tudi katere koli druge uradne korespondence v zvezi z zahtevami za tranzit, je Ministrstvo za pravosodje – Generalni direktorat za mednarodne zadeve in pravosodno sodelovanje – Urad I (mednarodno pravosodno sodelovanje) (Ministry of Justice – Directorate General for International Affairs and Judicial Cooperation – Office I (International Judicial Cooperation)).

E-naslov: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it

Tel. +39 0668852130

(e)    Člen LAW.OTHER 134(7)(e): Uradno obvestilo o osrednjem organu, ki je pristojen za izmenjavo informacij iz kazenske evidence v skladu z naslovom IX [Izmenjava podatkov iz kazenske evidence] in za izmenjave iz člena 22(2) Evropske konvencije o medsebojni pomoči v kazenskih zadevah

Nemčija

Osrednji organ, pristojen za izmenjavo informacij, pridobljenih iz kazenske evidence:

Federal Office of Justice (Bundesamt für Justiz)

Division (Referat) IV 2

International matters relating to central registers (Internationale Registerangelegenheiten)

Adenauerallee 99 - 103

D - 53113 BONN

Tel. +49 2289941040

Faks +49 228994105603

Spletišče: www.bundesjustizamt.de

E-naslov: bzr.international@bfj.bund.de

Osrednji organi, pristojni za izmenjave iz člena 22(2) Evropske konvencije o medsebojni pomoči v kazenskih zadevah:

javno tožilstvo (public prosecutor’s office) v okrožju, v katerem je pristojno sodišče izdalo sodbo.

Grčija

HELLENIC MINISTRY OF JUSTICE

DEPARTMENT OF CRIMINAL RECORDS

Naslov: Mesogeion 96, 115 27 Athens – HELLAS

Tel. +30 2131307042

E-naslov: ypdipimi@otenet.gr

Italija

Osrednji organ, pristojen za izmenjavo podatkov, pridobljenih iz kazenske evidence v skladu z naslovom IX (Izmenjava podatkov iz kazenske evidence) tretjega dela Sporazuma (Sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah) in za izmenjave iz člena 22 Evropske konvencije o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah je Ministrstvo za pravosodje – Generalni direktorat za notranje zadeve – Urad III (Kazenska evidenca) (Ministry of Justice – Directorate General for Internal Affairs – Office III (Criminal Record)).

E-naslov: casellario.centrale@giustizia.it in ufficio3grazie.dginterni.dag@giustizia.it

Tel. +39 066818912

Faks +39 0668807558

(f)    Člen LAW.OTHER 134(7)(f): Uradno obvestilo o osrednjem organu, ki je pristojen za pošiljanje zahtev v skladu z naslovom XI [Zamrznitev in zaplemba sredstev] in odgovarjanje nanje ter za izvrševanje takih zahtev ali njihovo posredovanje organom, pristojnim za njihovo izvrševanje

Grčija

HELLENIC MINISTRY OF JUSTICE

DIRECTORATE OF SPECIAL LEGAL AFFAIRS

DEPARTMENT OF CRIMINAL LAW

Naslov: Mesogeion 96, 115 27 Athens – HELLAS

Tel. +30 2131307311/7312

E-naslov: minjustice.penalaffairs@justice.gr

Italija

Osrednji organ, pristojen za prejemanje in posredovanje zahtev na podlagi naslova XI (Zamrznitev in zaplemba sredstev) tretjega dela Sporazuma (Sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah), je Ministrstvo za pravosodje – Generalni direktorat za mednarodne zadeve in pravosodno sodelovanje – Urad I (mednarodno pravosodno sodelovanje) (Ministry of Justice – Directorate General for International Affairs and Judicial Cooperation – Office I (International Judicial Cooperation)).

E-naslov: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it

Tel. +39 0668852130

3.   DRUGA URADNA OBVESTILA

(a)    Države članice, ki želijo uradno sporočiti svoj osrednji organ, ali, če tako določa pravni sistem zadevne države članice, svoje osrednje organe, ki pomagajo pravosodnim organom, pristojnim za izdajo in izvrševanje naloga za prijetje

Češka republika

1.Ministry of Justice of the Czech Republic mezinárodní odbor trestní (International Department for Criminal Matters)

Vyšehradská 16

128 10 Praha 2

Tel. +420 221997435

Faks +420 221997986

E-naslov: mot@msp.justice.cz

Grčija

HELLENIC MINISTRY OF JUSTICE

DIRECTORATE OF SPECIAL LEGAL AFFAIRS

DEPARTMENT OF CRIMINAL LAW

Naslov: Mesogeion 96, 115 27 Athens – HELLAS

Tel. +30 2131307311/7312

E-naslov: minjustice.penalaffairs@justice.gr

Italija

Osrednji organ je Ministrstvo za pravosodje – Generalni direktorat za mednarodne zadeve in pravosodno sodelovanje – Urad I (mednarodno pravosodno sodelovanje) (Ministry of Justice – Directorate General for International Affairs and Judicial Cooperation – Office I (International Judicial Cooperation)). Osrednji organ je pristojen v zvezi z nalogami iz člena LAW.SURR.85(1) in (2). Osrednji organ zagotavlja pomoč pristojnim pravosodnim organom in je odgovoren za upravni prenos in sprejem nalogov za prijetje, pa tudi za vso drugo uradno korespondenco v zvezi s tem.

E-naslov: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it

Tel. +39 0668852130

II.   DRUGA URADNA OBVESTILA NA PODLAGI SPORAZUMA O TRGOVINI IN SODELOVANJU

1.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR. 79(4)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav uradno obvešča, da se pogoj dvojne kaznivosti iz člena LAW.SURR.79(2) ne uporablja na podlagi vzajemnosti, če je kaznivo dejanje, na katerem temelji nalog, eno od kaznivih dejanj, navedenih v členu LAW.SURR 79(5), kot so opredeljena v pravu odreditvene države in ki se v odreditveni državi kaznuje z zaporno kaznijo ali ukrepom, ki vključuje odvzem prostosti, za najdaljše obdobje vsaj treh let:

Belgija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Ciper, Litva, Luksemburg, Madžarska, Nizozemska (1), Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija.

2.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR.82(2)/ČLENOM LAW.OTHER.134(1)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da se odstavek 1 člena LAW.SURR.82 uporablja samo v zvezi s:

(a)

kaznivimi dejanji iz členov 1 in 2 Evropske konvencije o zatiranju terorizma;

(b)

kaznivimi dejanji zarote ali združevanja z namenom storitve enega ali več kaznivih dejanj iz členov 1 in 2 Evropske konvencije o zatiranju terorizma, če ta kazniva dejanja zarote ali združevanja ustrezajo opisu ravnanja iz člena LAW.SURR.79(3), ter

(c)

terorizmom, kot je opredeljen v PRILOGI LAW-7 k temu sporazumu:

Belgija, Češka republika, Danska, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Poljska, Portugalska, Slovaška, Finska, Švedska.

Evropska unija obvešča Združeno kraljestvo, da so naslednje države članice navedle, da ne nameravajo poslati uradnega obvestila v skladu s členom LAW.SURR.82(2) (2):

Bolgarija, Nemčija, Irska, Grčija, Španija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Romunija, Slovenija.

3.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR. 83(2)/ČLENOM LAW.OTHER.134(1)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic pošilja naslednja uradna obvestila:

Naslednje države članice ne bodo predale svojih državljanov: Nemčija, Grčija, Francija, Hrvaška, Latvija, Poljska, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska.

Francija prav tako ne bo predala osebe, ki je bila ob storitvi kaznivega dejanja francoski državljan.

Predajo svojih državljanov pogojujejo naslednje države članice:

Bolgarija: Predaja njenih državljanov se odobri le na podlagi vzajemnosti.

Češka republika in Avstrija svojega državljana ne bosta predali, razen če se zahtevana oseba s predajo strinja.

Danska: Predaja se lahko zavrne, če je iskana oseba danski državljan in kaznivo dejanje v skladu z danskim pravom ne more privesti do zapora ali drugega odvzema prostosti za obdobje, daljše od štirih let.

Predaja se ne zavrne iz teh razlogov, če je zahtevana oseba prebivala na ozemlju Združenega kraljestva zadnji dve leti pred storitvijo kaznivega dejanja in se lahko kaznivo dejanje v skladu z danskim pravom kaznuje z zaporom najmanj enega leta.

Pogoj je, da tudi Združeno kraljestvo preda svoje državljane. V nasprotnem primeru bodo sodišča v posameznem primeru odločila, ali obstajajo posebni razlogi kazenskega pregona za predajo osebe.

Estonija: Estonija svoje državljane preda le pod določenimi pogoji. Estonskih državljanov ne bo predala za izvršitev zaporne kazni, če je oseba zaprosila za izvršitev kazni v Estoniji. Estonija bo svoje državljane, ki stalno prebivajo v Estoniji, med trajanjem kazenskega postopka predala le pod pogojem, da se kazen, izrečena osebi v Združenem kraljestvu, izvrši v Estoniji.

Ciper: Predaja državljanov Republike Ciper se odobri le na podlagi vzajemnosti.

Litva: Predaja državljanov Republike Litve se odobri na podlagi vzajemnosti. Če se za namene kazenskega pregona izda nalog za prijetje, se državljan Republike Litve preda pod pogojem, da se oseba potem, ko sodišče izda sodbo v državi, ki je izdala nalog za prijetje, premesti v Republiko Litvo, da bi tam prestajala zaporno kazen, če tako zahteva zadevna oseba ali generalno državno tožilstvo Republike Litve (Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania).

Luksemburg: Predaja njegovih državljanov se odobri:

(i)

na podlagi vzajemnosti in

(ii)

samo pod pogojem, da se zahtevana oseba na svojo zahtevo in s soglasjem generalnega državnega tožilca Velikega vojvodstva Luksemburg (Prosecutor General of the Grand-Duchy of Luxembourg) vrne v Veliko vojvodstvo Luksemburg, da bi prestajala zaporno kazen ali ukrep, ki vključuje odvzem prostosti, ki sta bila izrečena v odreditveni državi.

Madžarska: Kadar je oseba, zoper katero je izdan nalog za prijetje za namene pregona, državljan in prebivalec Madžarske, se zahtevana oseba preda le, če odreditveni pravosodni organ da zadostno jamstvo, da bo zahtevana oseba, če bo naložena pravnomočna zaporna kazen ali ukrep, ki vključuje odvzem prostosti, na svojo zahtevo vrnjena na Madžarsko, da bi tam prestajala zaporno kazen ali ukrep, ki vključuje odvzem prostosti, ki je bil zoper njo izdan v odreditveni državi.

Malta: Predaja njenih državljanov se odobri le na podlagi vzajemnosti.

Nizozemska (3): Predaja na podlagi naloga za prijetje zaradi kazenskega pregona se ne odobri v primeru zahteve za predajo nizozemskega državljana.

Nizozemski državljani se lahko predajo za namene uvedbe kazenskega postopka, če država, ki poda zahtevo, izda jamstvo, da bo zahtevana oseba v skladu s Konvencijo o transferju obsojenih oseb, sklenjeno 21. marca 1983 v Strasbourgu, premeščena nazaj na Nizozemsko, da bi tam prestajala svojo kazen, potem ko je bil upoštevan postopek iz člena 11 Konvencije, če je bila zoper njo po predaji izrečena nepogojna zaporna kazen ali ukrep, ki vključuje odvzem prostosti.

Portugalska: Portugalska republika izjavlja, da za namene člena LAW.SURR.83 Sporazuma med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom preda svoje državljane le na podlagi vzajemnosti in pod naslednjimi pogoji:

(i)

v primerih terorizma in mednarodnega organiziranega kriminala ter

(ii)

za namene kazenskega postopka in pod pogojem, da država. ki poda zahtevo, zagotovi, da bo predano osebo vrnila Portugalski republiki, da bi ta oseba prestajala kazen ali ukrep, ki bi lahko bil zoper njo izrečen, potem ko bo obsodba ponovno pregledana in potrjena v skladu s portugalskim pravom, razen če predana oseba izrecno zavrne vrnitev.

Romunija: Predaja državljanov zaradi preiskave/pregona se izvede pod pogojem, da se, če se izreče zaporna kazen, predana oseba premesti nazaj v Romunijo.

Če je bil nalog za prijetje izdan zaradi izvršitve zaporne kazni ali ukrepa, ki vključuje odvzem prostosti, se predaja zavrne, če je zahtevana oseba romunski državljan in izjavi, da zavrača izvršitev kazenske sankcije v odreditveni državi. V tem primeru se sodba prizna v Romuniji.

Evropska unija obvešča Združeno kraljestvo, da so naslednje države članice napovedale, da ne bodo poslale uradnega obvestila v skladu s prvim stavkom člena LAW.SURR.83(2) (4):

Belgija, Irska, Španija, Italija.

4.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR. 86(2)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic pošilja naslednja uradna obvestila o sprejetju naloga za prijetje, izdanega v enem ali več drugih jezikov držav članic ali prevedenega v ta jezik oz. jezike:

Danska poleg v danščini sprejema naloge za prijetje v angleščini.

Nemčija bo sprejela nalog za prijetje v angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti nalog za prijetje, ki ga izdajo nemški pravosodni organi v nemščini.

Estonija poleg v estonščini sprejema naloge za prijetje v angleščini.

Hrvaška: V nujnih primerih bo Hrvaška sprejela naloge za prijetje v angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti naloge za prijetje, ki jih je Hrvaška izdala v hrvaščini.

Luksemburg poleg v francoščini in nemščini sprejema naloge za prijetje v angleščini.

Madžarska – v primeru vzajemnosti – sprejema naloge za prijetje poleg v madžarščini tudi v angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti naloge za prijetje, ki jih je Madžarska izdala v madžarščini.

Nizozemska (5) poleg v nizozemščini sprejema naloge za prijetje v angleščini.

Avstrija bo sprejela nalog za prijetje v angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti nalog za prijetje, ki ga izdajo avstrijski pravosodni organi v nemščini.

Romunija poleg v romunščini sprejema naloge za prijetje v angleščini ali francoščini.

Finska poleg v finščini in švedščini sprejema naloge za prijetje v angleščini.

5.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR.91(4)/ČLENOM LAW.OTHER.134(1)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da želijo uporabiti možnost iz drugega stavka člena LAW.SURR.91(4), pri čemer navajajo postopke, v skladu s katerimi je možen preklic soglasja:

Bolgarija: Soglasje k predaji se lahko prekliče v treh dneh po tem, ko je bilo dano pred izvršitvenim pravosodnim organom. Če zahtevana oseba prekliče svoje soglasje, se postopki predaje nadaljujejo v skladu s splošnimi določbami zakona o izročitvi in evropskem nalogu za prijetje.

Danska: Soglasje k predaji se v skladu z danskim pravom lahko prekliče. To pomeni, da se lahko soglasje prekliče kadar koli, dokler ni izvedena predaja.

Španija: Soglasje se lahko prekliče kadar koli do pravnomočnosti sodne odločbe.

Avstrija: Zadevna oseba lahko vloži pravno sredstvo zoper odločitev sodišča, da se jo preda v skladu z njenim soglasjem, v treh dneh po tem, ko je bila uradno obveščena o odločitvi sodišča. Vložitev pravnega sredstva se implicitno šteje za preklic soglasja k predaji.

Finska: Soglasje k predaji, izrecno odpoved upravičenosti do pravila specialnosti in soglasje k morebitni poznejši predaji je mogoče preklicati do izvršitve odločitve o predaji. Če je soglasje k predaji preklicano, sodišče zadevo o predaji prevzame v preučitev.

Švedska bo dovolila preklic soglasja k predaji in preklic odpovedi upravičenosti do pravila specialnosti. V skladu s splošnimi načeli procesnega prava se morebitni preklic soglasja k predaji obravnava pred sprejetjem odločitve o predaji. Morebitni preklic odpovedi upravičenosti do pravila specialnosti se obravnava pred izvršitvijo odločitve o predaji.

Evropska unija obvešča Združeno kraljestvo, da so naslednje države članice napovedale, da ne bodo poslale uradnega obvestila v skladu s prvim stavkom člena LAW.SURR.91(4):

Belgija, Češka republika, Nemčija, Irska, Grčija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška.

6.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR. 105(1)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da na podlagi vzajemnosti velja domneva, da je dano soglasje za kazenski pregon, sojenje ali pripor osebe zaradi izvršitve kazni zapora ali ukrepa, ki vključuje odvzem prostosti, za kaznivo dejanje, ki je bilo storjeno pred predajo osebe in se razlikuje od kaznivega dejanja, zaradi katerega je bila oseba predana, razen če v posameznem primeru izvršitveni pravosodni organ v svoji odločitvi o predaji ne navede drugače:

Malta, Avstrija, Romunija.

7.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.SURR. 106(1)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da v odnosih z drugimi državami, za katere velja isto uradno obvestilo, velja domneva, da je dano soglasje za predajo osebe državi, ki ni izvršitvena država, na podlagi naloga za prijetje ali evropskega naloga za prijetje, izdanega za kaznivo dejanje, ki je bilo storjeno pred predajo osebe, razen če v posameznem primeru izvršitveni pravosodni organ v svoji odločitvi o predaji ne navede drugače:

Malta, Avstrija, Romunija.

8.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.CONFISC.4(4)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da bo člen LAW.CONFISC.4 ob upoštevanju načela vzajemnosti razširjen na račune v nebančnih finančnih institucijah:

Belgija*, Češka republika, Danska, Grčija, Italija, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska*, Slovaška.

___________

*

Belgija: Belgijski pravosodni organi lahko na podlagi vzajemnosti zagotovijo zaprošeno pomoč tudi za račune v nebančnih finančnih institucijah, če se podobni ukrepi ali zahtevani podatki lahko sprejmejo ali pridobijo v podobnem notranjem primeru v skladu z nacionalno zakonodajo, zlasti v skladu s členom 46c zakonika o kazenskem postopku.

*

Portugalska: Portugalska republika izjavlja, da je na podlagi vzajemnosti pripravljena sprejeti ukrepe in zagotoviti podatke tudi o računih v nebančnih finančnih institucijah, če bi bila izvedba preiskovalnega ukrepa dovoljena v podobnem notranjem primeru.

9.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.CONFISC.5(5)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da bo člen LAW.CONFISC.5 ob upoštevanju načela vzajemnosti razširjen na račune v nebančnih finančnih institucijah:

Belgija*, Češka republika, Danska, Grčija, Italija, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska*, Slovaška.

___________

*

Belgija: Belgijski pravosodni organi lahko na podlagi vzajemnosti zagotovijo zaprošeno pomoč tudi za račune v nebančnih finančnih institucijah, če se podobni ukrepi ali zahtevani podatki lahko sprejmejo ali pridobijo v podobnem notranjem primeru v skladu z nacionalno zakonodajo, zlasti v skladu s členom 46c zakonika o kazenskem postopku.

*

Portugalska: Portugalska republika izjavlja, da je na podlagi vzajemnosti pripravljena zagotoviti podatke o bančnih transakcijah, ki zadevajo tudi račune v nebančnih finančnih institucijah, če bi bila izvedba preiskovalnega ukrepa dovoljena v podobnem notranjem primeru.

10.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.CONFISC.6/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da bo člen LAW.CONFISC.6 ob upoštevanju načela vzajemnosti razširjen na račune v nebančnih finančnih institucijah:

Belgija*, Češka republika*, Danska, Grčija, Italija, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska*.

___________

*

Belgija: Belgijski pravosodni organi lahko na podlagi vzajemnosti zagotovijo zaprošeno pomoč tudi za račune v nebančnih finančnih institucijah, če se podobni ukrepi ali zahtevani podatki lahko sprejmejo ali pridobijo v podobnem notranjem primeru v skladu z nacionalno zakonodajo, zlasti v skladu s členom 46c zakonika o kazenskem postopku.

*

Češka republika: velja le za račune pri hranilnih in kreditnih zadrugah ter račune, ki so vezani na osebo, pooblaščeno za registracijo naložbenih instrumentov ali nematerializiranih vrednostnih papirjev.

*

Portugalska: Portugalska republika izjavlja, da je na podlagi vzajemnosti pripravljena spremljati tudi račune v nebančnih finančnih institucijah ter v zvezi z njimi sporočati rezultate, če bi bila izvedba preiskovalnega ukrepa dovoljena v podobnem notranjem primeru.

11.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.CONFISC.15(2)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da se na podlagi vzajemnosti pogoj dvojne kaznivosti iz točke (b) člena LAW.CONFISC.15(1) ne bo uporabil, če je kaznivo dejanje, zaradi katerega je bila vložena zahteva:

(a)

eno od kaznivih dejanj iz člena LAW.SURR.79(4), kot so opredeljena v pravu države, ki je dala zahtevo, in

(b)

se v državi, ki je dala zahtevo, kaznuje z zaporno kaznijo ali ukrepom, ki vključuje odvzem prostosti, za najdaljše obdobje vsaj treh let:

Belgija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Latvija, Litva, Avstrija, Poljska, Portugalska.

12.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW. CONFISC.23(3)/ČLENOM LAW.OTHER.134(2)

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča o naslednjem jeziku ali jezikih, ki se lahko poleg uradnega jezika ali jezikov te države članice uporabljajo za vložitev zahtev v skladu z naslovom enajst tega sporazuma:

Estonija: angleščina.

Hrvaška: v nujnih primerih angleščina, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti hrvaščino.

Ciper: angleščina.

Luksemburg: angleščina.

Madžarska: angleščina, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti madžarščino.

Nizozemska (6): angleščina.

Avstrija: angleščina, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti nemščino.

Romunija: angleščina in francoščina.

13.   URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM LAW.CONFISC.23(7)/ČLENOM LAW.OTHER. 134(2) DRŽAVE ČLANICE, KI ZAHTEVAJO PREVOD KAKRŠNIH KOLI DOKAZIL K ZAHTEVI V ENEGA OD SVOJIH URADNIH JEZIKOV ALI KATERI KOLI DRUG URADNI JEZIK UNIJE

Evropska unija v imenu naslednjih držav članic uradno obvešča, da država članica zahteva prevod kakršnih koli dokazil v enega od uradnih jezikov zaprošene države članice ali v kateri koli drug jezik, naveden v skladu s členom LAW.CONFISC.23(3):

Bolgarija, Češka republika, Danska, Nemčija, Irska, Grčija, Španija, Hrvaška*, Italija, Ciper (7), Latvija, Litva, Madžarska*, Avstrija*, Poljska, Portugalska, Romunija (8), Slovaška.

___________

*

Hrvaška: Dokumentacija se prevede v hrvaški jezik, v nujnih primerih pa se sprejme dokumentacija v angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti dokazila k zahtevi Hrvaške v hrvaščini.

*

Madžarska zahteva, da so dokumenti v madžarščini ali angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti madžarščino.

*

Avstrija zahteva, da so dokumenti v nemščini ali angleščini, če je tudi Združeno kraljestvo pripravljeno sprejeti nemščino.

Estonija zahteva, da so dokumenti v estonščini ali angleščini.


(1)  Opozoriti je treba, da se Sporazum o trgovini in sodelovanju v skladu z njegovim členom FINPROV.1 ne uporablja za karibski del Nizozemske (Bonaire, Saba, Sint Eustatius) ali avtonomne države znotraj Kraljevine Nizozemske (Aruba, Curaçao, Sint Maarten).

(2)  Brez poseganja v možnost iz člena LAW.SURR.82(3).

(3)  Opozoriti je treba, da se Sporazum o trgovini in sodelovanju v skladu z njegovim členom FINPROV.1 ne uporablja za karibski del Nizozemske (Bonaire, Saba, Sint Eustatius) ali avtonomne države znotraj Kraljevine Nizozemske (Aruba, Curaçao, Sint Maarten).

(4)  Brez poseganja v možnost iz tretjega stavka člena LAW.SURR.83(2).

(5)  Opozoriti je treba, da se Sporazum o trgovini in sodelovanju v skladu z njegovim členom FINPROV.1 ne uporablja za karibski del Nizozemske (Bonaire, Saba, Sint Eustatius) ali avtonomne države znotraj Kraljevine Nizozemske (Aruba, Curaçao, Sint Maarten).

(6)  Opozoriti je treba, da se Sporazum o trgovini in sodelovanju v skladu z njegovim členom FINPROV.1 ne uporablja za karibski del Nizozemske (Bonaire, Saba, Sint Eustatius) ali avtonomne države znotraj Kraljevine Nizozemske (Aruba, Curaçao, Sint Maarten).

(7)  tj. grščina in angleščina.

(8)  tj. romunščina, angleščina ali francoščina.


6.4.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

CI 117/11


Pristojni organi, ki jih je Združeno kraljestvo imenovalo v skladu s tretjim delom Sporazuma: Sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah

(2021/C 117 I/02)

Člen LAW.SURR.85(1): organ, odgovoren za upravno pošiljanje in prejemanje nalogov za prijetje ter za vso drugo uradno korespondenco v zvezi z upravnim pošiljanjem in prejemanjem nalogov za prijetje:

UK International Crime Bureau

National Crime Agency

Olympic House, Olympic Park, Longbarn Boulevard, Woolston Grange, Warrington, Cheshire WA20XA

Tel. +44 2072388115 – glavna telefonska številka Urada Združenega kraljestva za mednarodni kriminal (UK International Crime Bureau)

E-pošta: manchester@nca.gov.uk

Člen LAW.OTHER.134.6(a): organ, odgovoren za prejemanje in obdelavo podatkov iz PNR v skladu z naslovom III (Prenos in obdelava podatkov iz evidence podatkov o potnikih (PNR)):

Home Office

2 Marsham Street

London

SW1P 4DF

Člen LAW.OTHER.134.6(b): organ, ki se šteje za pristojni organ kazenskega pregona za namene naslova V (Sodelovanje z Europolom) [in kratek opis njegovih pristojnosti]:

a)

organ, naveden ali opisan na spodnjem seznamu, in

b)

kateri koli drug organ z zakonskimi pooblastili za katerega koli od namenov kazenskega pregona iz dela 3 zakona o varstvu podatkov iz leta 2018.

1.   The National Crime Agency (nacionalna agencija za kazenski pregon)

Agencija Združenega kraljestva, ki vodi boj Združenega kraljestva proti hudim kaznivim dejanjem in organiziranemu kriminalu, je na čelu organov kazenskega pregona, ustvarja najboljšo možno obveščevalno sliko ogroženosti zaradi hudih kaznivih dejanj in organiziranega kriminala ter preganja najhujše in najnevarnejše storilce kaznivih dejanj.

2.   The Metropolitan Police (metropolitanska policija)

Policijska služba, odgovorna za območje Širšega Londona (razen Cityja) in 8,6 milijona ljudi, ki prebivajo tam.

3.   British Transport Police (britanska prometna policija)

Nacionalna policija Združenega kraljestva, odgovorna za železnice.

4.   The Police for the City of London (policija londonskega Cityja)

Teritorialna policija, odgovorna za kazenski pregon v londonskem Cityju, vključno z odvetniškima združenjema Middle Temple in Inner Temple.

5.   Regional Police Forces of England and Wales as covered under section 2 of the Police Act 1996 (regionalne policijske službe za Anglijo in Wales na podlagi oddelka 2 zakona o policiji iz leta 1996)

Odgovorne so za kazenski pregon v Angliji in Walesu.

6.   The Police Service of Northern Ireland (severnoirska policijska služba)

Odgovorna za kazenski pregon na Severnem Irskem.

7.   The Police Service of Scotland (škotska policijska služba)

Odgovorna za kazenski pregon na Škotskem.

8.   Her Majesty’s Revenue and Customs (HMRC) (davčna in carinska uprava Njenega Veličanstva)

Urad vlade Združenega kraljestva, odgovoren za pobiranje davkov, izplačilo nekaterih oblik državne podpore in upravljanje drugih regulativnih ureditev, vključno z nacionalno minimalno plačo in izdajo nacionalnih številk zavarovanja.

9.   Criminal Records Office (ACRO) (urad za kazensko evidenco)

Enota nacionalne policije Združenega kraljestva, odgovorna za zagotavljanje učinkovitih in odgovornih informacijskih storitev v zvezi s kazenskimi evidencami.

10.   Asset Recovery Office (ARO) (urad za odvzem premoženjske koristi)

Enota nacionalne agencije za kazenski pregon, odgovorna za izsleditev sredstev, pridobljenih s kaznivimi dejanji, in njihov odvzem v Združenem kraljestvu.

11.   UK Immigration Enforcement (enota za izvajanje politike priseljevanja)

Oddelek ministrstva za notranje zadeve (Home Office), odgovoren za izvajanje zakonodaje o priseljevanju v Združenem kraljestvu.

12.   UK Border Force (mejna straža Združenega kraljestva)

Mejna straža je organ za kazenski pregon v okviru ministrstva za notranje zadeve (Home Office), odgovoren za dejavnosti nadzora meje na zračnih, morskih in železniških vstopnih točkah v Združeno kraljestvo.

13.   Her Majesty’s Passport Office (HMPO) (urad Njenega Veličanstva za potne liste)

Odgovoren za izdajo potnih listov Združenega kraljestva in zaščito njihove verodostojnosti.

14.   UK Environment Agency (agencija Združenega kraljestva za okolje)

Glavni okoljski regulator Združenega kraljestva, odgovoren za varstvo in izboljšanje okolja v Združenem kraljestvu.

15.   Scottish Environmental Protection Agency (SEPA) (škotska agencija za varstvo okolja)

Glavni škotski okoljski regulator, odgovoren za varstvo in izboljšanje okolja na Škotskem.

16.   Sports Betting Intelligence Unit (SBIU) (Gambling commission) (obveščevalna enota za športne stave (komisija za igre na srečo))

Enota komisije za igre na srečo, ki se ukvarja s poročili o korupciji v zvezi s stavami.

17.   Food Standards Agency (FSA) (agencija za živilske standarde)

Agencija, odgovorna za varnost hrane in živilsko higieno v Angliji, Walesu in na Severnem Irskem.

18.   Medicines and Healthcare Products Regulation Authority (MHRA) (organ za nadzor zdravil in medicinskih pripomočkov)

Agencija ureja zdravila, medicinske pripomočke in krvne komponente za transfuzijo v Združenem kraljestvu.

19.   Financial Conduct Authority (FCA) (organ za finančno poslovanje)

Organ za finančno poslovanje je regulator, odgovoren za poslovanje skoraj 60 000 podjetij za finančne storitve in finančnih trgov v Združenem kraljestvu, ter bonitetni nadzornik za 49 000 podjetij in določa posebne standarde za 19 000 podjetij.

20.   Gangmasters and Labour Abuse Authority (GLAA) (organ za posrednike in preprečevanje izkoriščanja delovne sile)

Vloga organa je zaščita ranljivih in izkoriščanih delavcev. Preiskuje poročila o izkoriščanju delavcev in nezakonitih dejavnostih, kot so trgovina z ljudmi, prisilno delo in zagotavljanje nezakonitega dela, ter kazniva dejanja, ki jih zajema zakon o nacionalni minimalni plači in agencijah za zaposlovanje.

21.   Serious Fraud Office (urad za preiskovanje hudih goljufij)

Urad za preiskovanje hudih goljufij je specializiran organ pregona za boj proti najhujšim ali najkompleksnejšim primerom goljufije, podkupovanja in korupcije. Je del kazenskopravnega sistema Združenega kraljestva in pokriva Anglijo, Wales in Severno Irsko, ne pa Škotske, Otoka Man ali Kanalskih otokov.

Člen LAW.OTHER.134.6(c): nacionalna kontaktna točka, imenovana v skladu s členom LAW.EUROPOL.50(1) (Nacionalna kontaktna točka in uradniki za zvezo):

UK Europol National Unit (enota Združenega kraljestva za Europol)

National Crime Agency (nacionalna agencija za kazenski pregon). Naslov:

Europol National Unit [ENU] and International Liaison Team [ILT]

Intelligence Directorate/UK International Crime Bureau

National Crime Agency

Olympic House, Olympic Park, Longbarn Boulevard, Woolston Grange, Warrington, Cheshire WA20XA

Tel. +44 2072388115 – glavna telefonska številka Urada Združenega kraljestva za mednarodni kriminal (UK International Crime Bureau)

E-pošta: ENUUKDESK@nca.gov.uk

Člen LAW.OTHER.134.6(d): organ, ki se šteje za pristojni organ za namene naslova VI (Sodelovanje z Eurojustom) [in kratek opis njegovih pristojnosti]:

The Crown Prosecution Service (državno tožilstvo) Naslov:

International Justice and Organised Crime Division, Crown Prosecution Service, 102 Petty France, London SW1H 9EA, DX 161330 Westminster 11

International.IJOC@cps.gov.uk

Crown Office & Procurator Fiscal Service (škotsko državno tožilstvo)=) Naslov:

Crown Office and Procurator Fiscal Service

25 Chambers Street

Edinburgh

EH1 1LA

The Public Prosecution Service Northern Ireland (severnoirsko državno tožilstvo). Naslov:

Public Prosecution Service of Northern Ireland

Belfast Chambers

93 Chichester Street

Belfast BT1 3JR

www.ppsni.gov.uk

in kateri koli drug javni organ Združenega kraljestva, ki je odgovoren za preiskovanje in/ali pregon kaznivega ravnanja ali ima vlogo osrednjega organa katere koli jurisdikcije Združenega kraljestva, so pristojni za namene tega dela Sporazuma.

Člen LAW.OTHER.134.6(e): kontaktna točka, imenovana v skladu s členom LAW.EUROJUST.65(1) [Kontaktne točke za Eurojust]:

Samantha Shallow

The UK Liaison Prosecutor to Eurojust

Eurojust

Tel. +31 645638694

Samantha.Shallow@homeoffice.gov.uk

Chris Jones, Director

The Home Office.

2 Marsham Street

London

SW1P 4DF

Tel. +44 2070354848

Člen LAW.OTHER.134.6(f): Domači korespondent Združenega kraljestva za zadeve, povezane s terorizmom, imenovan v skladu s členom LAW.EUROJUST.65(2) (Kontaktne točke za Eurojust):

The UK Liaison Prosecutor to Eurojust (Eurojustova tožilka Združenega kraljestva za zvezo) Naslov:

Samantha Shallow

The UK Liaison Prosecutor to Eurojust

Eurojust

Tel. +31 645638694

Samantha.Shallow@homeoffice.gov.uk

Člen LAW.OTHER.134.6(g): organ, ki je na podlagi notranjega prava Združenega kraljestva pristojen za izvršitev naloga za prijetje, kakor je naveden v točki (c) člena LAW.SURR.78 (Opredelitve pojmov):

a)

v Angliji in Walesu: okrožni sodnik (magistratno sodišče – Magistrates’ Court), ki ga po posvetovanju z lordom kanclerjem imenuje angleški in valižanski vrhovni sodnik (Lord Chief Justice of England and Wales);

b)

na Škotskem: grofijski sodnik za okrožje Lothian and Borders (Sheriff of Lothian and Borders);

c)

na Severnem Irskem: okrajni ali okrožni sodnik (magistratno sodišče – Magistrates’ Court), ki ga imenuje severnoirski vrhovni sodnik (Lord Chief Justice of Northern Ireland) po posvetovanju z ministrstvom za pravosodje za Severno Irsko.

Člen LAW.OTHER.134.6(g): organ, ki je na podlagi notranjega prava Združenega kraljestva pristojen za izdajo naloga za prijetje, kakor je naveden v točki (d) člena LAW.SURR.78 (Opredelitve pojmov):

Odreditveni pravosodni organ bo:

a)

za zahteve Anglije in Walesa okrožni sodnik (magistratno sodišče – Magistrates’ Court), mirovni sodnik ali sodnik, pooblaščen za izvajanje pristojnosti kronskega sodišča (Crown Court);

b)

za Škotsko grofijski sodnik;

c)

za Severno Irsko mirovni sodnik ali okrožni sodnik (magistratno sodišče – Magistrates’ Court) ali sodnik kronskega sodišča (Crown Court).

Člen LAW.OTHER.134.6(h): Po členu LAW.SURR.103(3) morajo države imenovati organ, ki je odgovoren za prejem zahtev za tranzit s spremljajočimi potrebnimi dokumenti ter vseh drugih uradnih dopisov v zvezi z zahtevami za tranzit. Organ, imenovan v skladu s členom LAW.SURR.103(3) (Tranzit) v ta namen za Združeno kraljestvo:

UK International Crime Bureau

National Crime Agency

Olympic House, Olympic Park, Longbarn Boulevard, Woolston Grange, Warrington, Cheshire WA20XA

Tel. +44 2072388115 – glavna telefonska številka Urada Združenega kraljestva za mednarodni kriminal (UK International Crime Bureau)

E-pošta: manchester@nca.gov.uk

Po členu LAW.EXINF.122 (Osrednji organi) mora vsaka država imenovati enega ali več osrednjih organov, ki so pristojni za izmenjavo informacij iz kazenske evidence v skladu s tem naslovom in za izmenjavo iz člena 22(2) Evropske konvencije o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah. Po členu LAW.OTHER.134.6(i) mora Združeno kraljestvo priglasiti osrednji organ, ki ga imenuje. Imenovani organ za Anglijo in Wales, Severno Irsko in Škotsko za izmenjavo kazenskih evidenc:

The Chief Constable of Hampshire Constabulary (načelnik policije za Hampshire). Naslov:

ACRO

PO Box 481

Fareham

Hampshire

PO14 9FS

United Kingdom

Člen LAW.OTHER.134.6(j): osrednji organ, ki ga Združeno kraljestvo imenuje v skladu s členom LAW.EXINF.21(1) (Organi) za namene pošiljanja zahtevkov za zamrznitev in zaplembo in odgovarjanje na njih, za izvršitev takšnih zahtevkov ali za njihovo posredovanje organom, pristojnim za njihovo izvršitev:

Anglija in Wales ter Severna Irska:

UK Central Authority

Home Office

2nd Floor Peel Building

2 Marsham Street

London

SW1P 4DF

E-pošta: UKCA-ILOR@homeoffice.gov.uk

za davčne in fiskalnocarinske zadeve v Angliji in Walesu ter na Severnem Irskem:

Mutual Legal Assistance

Her Majesty’s Revenue and Customs (HMRC)

Solicitors Office and Legal Services

Room 2E10, 100 Parliament Street

London SW1A 2 BQ

United Kingdom

E-pošta: mla@hmrc.gov.uk

Elektronski naslov samo za zelo nujne zadeve: emergencymla@hmrc.gov.uk

na Škotskem:

The Lord Advocate

Crown Office

25 Chambers Street

Edinburgh

EH1 1LA

Tel. +44 1312438152

E-pošta: COICU@copfs.gov.uk