|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 388 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 63 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
||
|
|
|
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
|
RESOLUCIJE |
|
|
|
Evropski parlament |
|
|
|
Torek, 11. december 2018 |
|
|
2020/C 388/01 |
||
|
2020/C 388/02 |
||
|
2020/C 388/03 |
||
|
2020/C 388/04 |
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o vojaški mobilnosti (2018/2156(INI)) |
|
|
2020/C 388/05 |
||
|
|
Sreda, 12. december 2018 |
|
|
2020/C 388/06 |
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o svežnju za enotni trg (2018/2903(RSP)) |
|
|
2020/C 388/07 |
||
|
2020/C 388/08 |
||
|
2020/C 388/09 |
||
|
2020/C 388/10 |
||
|
2020/C 388/11 |
||
|
|
Četrtek, 13. december 2018 |
|
|
2020/C 388/12 |
||
|
2020/C 388/13 |
||
|
2020/C 388/14 |
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o Tanzaniji (2018/2969(RSP)) |
|
|
2020/C 388/15 |
||
|
2020/C 388/16 |
||
|
2020/C 388/17 |
||
|
2020/C 388/18 |
||
|
2020/C 388/19 |
|
|
III Pripravljalni akti |
|
|
|
EVROPSKI PARLAMENT |
|
|
|
Torek, 11. december 2018 |
|
|
2020/C 388/20 |
||
|
2020/C 388/21 |
||
|
2020/C 388/22 |
||
|
2020/C 388/23 |
||
|
2020/C 388/24 |
||
|
2020/C 388/25 |
||
|
2020/C 388/26 |
||
|
2020/C 388/27 |
||
|
2020/C 388/28 |
||
|
2020/C 388/29 |
||
|
|
Sreda, 12. december 2018 |
|
|
2020/C 388/30 |
||
|
2020/C 388/31 |
||
|
2020/C 388/32 |
||
|
2020/C 388/33 |
||
|
2020/C 388/34 |
||
|
2020/C 388/35 |
||
|
2020/C 388/36 |
||
|
2020/C 388/37 |
||
|
2020/C 388/38 |
||
|
2020/C 388/39 |
||
|
2020/C 388/40 |
||
|
2020/C 388/41 |
||
|
2020/C 388/42 |
||
|
|
Četrtek, 13. december 2018 |
|
|
2020/C 388/43 |
||
|
2020/C 388/44 |
||
|
2020/C 388/45 |
||
|
2020/C 388/46 |
||
|
2020/C 388/47 |
||
|
2020/C 388/48 |
|
Legenda uporabljenih znakov
(Vrsta postopka je odvisna od pravne podlage, ki je predlagana v osnutku akta.) Spremembe Parlamenta: Novo besedilo je označeno s krepkim poševnim tiskom. Izbrisano besedilo je označeno s simbolom ▌ali prečrtano. Zamenjano besedilo je izbrisano ali prečrtano, besedilo, ki ga nadomešča, pa je označeno s krepkim poševnim tiskom. |
|
SL |
|
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/1 |
EVROPSKI PARLAMENT
ZASEDANJE 2018–2019
Seje: 10.–13. december 2018
Zapisnik sej je bil objavljen v UL C 92, 20.3.2020.
SPREJETA BESEDILA
I Resolucije, priporočila in mnenja
RESOLUCIJE
Evropski parlament
Torek, 11. december 2018
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/2 |
P8_TA(2018)0485
Izobraževanje v digitalni dobi: izzivi, priložnosti in pridobljene izkušnje za oblikovanje politike EU
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o izobraževanju v digitalni dobi: izzivi, priložnosti in pridobljene izkušnje za oblikovanje politike EU (2018/2090(INI))
(2020/C 388/01)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju členov 165 in 166 Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti njenega člena 14, |
|
— |
ob upoštevanju člena 2 Protokola h Konvenciji Sveta Evrope o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki določa pravico do izobraževanja, |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa (EU) 2018/646 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. aprila 2018 o skupnem okviru za zagotavljanje boljših storitev za znanja in spretnosti ter kvalifikacije (Europass) in razveljavitvi Odločbe št. 2241/2004/ES (1), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. junija 2018 o posodobitvi izobraževanja v EU (2), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 14. septembra 2017 o novem programu znanj in spretnosti za Evropo (3), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 19. januarja 2016 o politikah za pridobivanje spretnosti v boju proti brezposelnosti mladih (4), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 9. septembra 2015 o opolnomočenju deklic v Evropski uniji z izobraževanjem (5), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 8. septembra 2015 o spodbujanju podjetništva mladih prek izobraževanja in usposabljanja (6), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 15. aprila 2014 o novih tehnologijah in odprtih izobraževalnih virih (7), |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Sveta z dne 22. maja 2018 o ključnih kompetencah za vseživljenjsko učenje (8), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 22. maja 2018 o prizadevanjih za uresničitev vizije evropskega izobraževalnega prostora, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Sveta z dne 22. maja 2017 o evropskem ogrodju kvalifikacij za vseživljenjsko učenje in razveljavitvi Priporočila Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o uvedbi evropskega ogrodja kvalifikacij za vseživljenjsko učenje (9), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 30. maja 2016 o razvoju medijske pismenosti in kritičnega razmišljanja z izobraževanjem in usposabljanjem, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Sveta z dne 19. decembra 2016 z naslovom Poti izpopolnjevanja: nove priložnosti za odrasle (10), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 27. maja 2015 o vlogi predšolske vzgoje in osnovnošolskega izobraževanja pri spodbujanju ustvarjalnosti, inovativnosti in digitalne kompetence, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 20. maja 2014 o učinkovitem izobraževanju učiteljev, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Sveta z dne 20. decembra 2012 o potrjevanju neformalnega in priložnostnega učenja (11), |
|
— |
ob upoštevanju resolucije Sveta z dne 28. novembra 2011 o prenovljenem evropskem programu za izobraževanje odraslih (12), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 17. januarja 2018 o akcijskem načrtu za digitalno izobraževanje (COM(2018)0022), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 30. maja 2017 z naslovom Razvoj šol in odlično poučevanje za dober začetek v življenju (COM(2017)0248), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 2. maja 2012 z naslovom „Evropska strategija za boljši internet za otroke“ (COM(2012)0196), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 10. junija 2016 z naslovom Novi program znanj in spretnosti za Evropo (COM(2016)0381), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 7. decembra 2016 z naslovom Izboljšanje in posodabljanje izobraževanja (COM(2016)0941), |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Odbora regij z dne 30. novembra 2017 o posodobitvi šolskega izobraževanja na vseh stopnjah (13), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja z dne 9. marca 2018 z naslovom Skill needs anticipation: systems and approaches. Analysis of stakeholder survey on skill needs assessment and anticipation (Predvidevanje potreb po znanjih in spretnostih: sistemi in pristopi. Analiza raziskave med zainteresiranimi stranmi o ocenjevanju in predvidevanju potreb po znanjih in spretnostih), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Komisije o politiki iz leta 2017 z naslovom DigComp 2.1: Okvir digitalnih kompetenc za državljane z osmimi ravnmi doseganja kompetenc in primeri rabe, |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za kulturo in izobraževanje in mnenja Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (A8-0400/2018), |
|
A. |
ker sta zaradi vse intenzivnejšega razvoja tehnologije digitalna družba in gospodarstvo zdaj realnost, kar pomeni, da so digitalna znanja in spretnosti ključnega pomena za uspešno poklicno samouresničevanje in osebni razvoj vseh državljanov; |
|
B. |
ker sodijo digitalne kompetence med ključne kompetence za vseživljenjsko učenje, kot je opredeljeno v referenčnem okviru iz priloge k priporočilu Sveta z dne 22. maja 2018; |
|
C. |
ker je inovacijska zmogljivost tehnologije med drugim odvisna od kritičnega razmišljanja, ravni digitalnih in ustvarjalnih znanj in spretnosti ljudi ter kakovosti in dosega internetne povezljivosti; |
|
D. |
ker je osnovno poznavanje digitalnih tehnologij ključno za opravljanje poglavitnih administrativnih in vsakodnevnih opravil; |
|
E. |
ker se ocenjuje, da bo v naslednjih 25 letih izginila približno polovica sedanjih delovnih mest po vsem svetu in 30 % v Evropski uniji (14), hkrati pa bodo nastajali novi poklici, za katere bodo potrebna napredna digitalna znanja in spretnosti; |
|
F. |
ker lahko digitalne kompetence, ki presegajo zahteve trga dela, izboljšujejo sedanje in prihodnje možnosti za udeležbo v življenju družbe, lajšajo izmenjavo informacij in kulturno izmenjavo ter ljudem omogočajo več vpliva na politično odločanje; |
|
G. |
ker je bistveno, da se internetu znova povrne status skupnega dobrega in se spodbudi aktivno e-državljanstvo; |
|
H. |
ker tehnološka preobrazba, ki poteka v vseh gospodarskih panogah, pomeni, da se digitalna orodja pogosto uporabljajo tudi v tradicionalno netehničnih poklicih, pri čemer se ocenjuje, da bodo v bližnji prihodnosti na devetih od desetih delovnih mest potrebna digitalna znanja in spretnosti; |
|
I. |
ker trenutno 44 % prebivalcev EU, starih od 16 do 74 let, nima osnovnih digitalnih znanj in spretnosti, pri čemer jih 19 % sploh nima nobenih digitalnih znanj in spretnosti, razlike med državami članicami pa so velike, zato obstaja tveganje nastanka novega socialnega prepada; |
|
J. |
ker je zaradi pomena digitalnih znanj in spretnosti, sedanje vrzeli v znanjih in spretnostih, ki je zlasti izrazita med moškim in ženskami, med generacijami in različnimi socialnimi skupinami, ter razlik v digitalnih znanjih in spretnostih med državami članicami potreben skupni odziv politike; |
|
K. |
ker je bistveno, da izobraževalne ustanove učence in dijake pripravijo na soočenje z družbenimi in ekonomskimi izzivi, ki jih povzročajo hitre tehnološke in družbene spremembe, ter jih opremijo z ustreznimi znanji in spretnostmi, da se bodo znali prilagoditi izzivom digitalnega sveta; |
|
L. |
ker sta dostop do interneta ter tehnološke in digitalne opreme ter njihova uporaba spremenila družbeno vedenje in odnose, zlasti med mlajšimi deli družbe; |
|
M. |
ker je treba cilj, da naj bi se do leta 2025 vsem šolam v EU zagotovil dostop do internetne povezave s hitrostjo prenašanja/nalaganja podatkov 1 gigabit na sekundo, še doseči; |
|
N. |
ker lahko pretirana uporaba tehnološke in digitalne opreme, kot so računalniki in tablice, povzroči težave, povezane z zdravjem in dobrim počutjem, vključno s pomanjkanjem spanja, sedečim življenjskim slogom in odvisnostjo; |
|
O. |
ker je treba v strategijah za digitalno učenje upoštevati tudi raziskave o morebitnih negativnih posledicah uporabe digitalne tehnologije v zgodnjem otroštvu za razvoj možganov pri majhnih otrocih; |
|
P. |
ker bi morale biti digitalne tehnologije sestavni del na učenca osredotočenega in starosti prilagojenega pristopa v izobraževanju in ker lahko ponudijo nove in inovativne pristope k poučevanju in učenju; ker je bistveno ohranjati osebni stik med učenci in učitelji ter pri izobraževanju dajati prednost dobremu počutju in zdravemu razvoju otrok in odraslih; |
|
Q. |
ker bi bilo treba tehnologije bolje uporabljati za podpiranje nove pedagogike, osredotočene na učence kot dejavne udeležence, in sicer z orodji za raziskovalno učenje in sodelovalne delovne prostore; |
|
R. |
ker mora biti osnovno izobraževanje o kibernetski higieni in varnosti ter medijski pismenosti usmerjeno glede na starost in razvitost otrok, da bodo lahko postali kritični učenci, aktivni državljani, internetni uporabniki in oblikovalci demokratične digitalne družbe, sprejemali informirane odločitve ter se zavedali tveganj, povezanih z internetom, in jih obvladovali, na primer spletne dezinformacije, nadlegovanje in kršitve varstva osebnih podatkov; ker bi morali biti učni programi na področju kibernetske varnosti uvedeni v učne načrte za akademsko in poklicno usposabljanje; |
|
S. |
ker je lahko kakovostno inovativno digitalno učenje privlačno in interaktivno in ker lahko dopolnjuje poučevanje v obliki predavanj ter zagotavlja platforme za sodelovanje in ustvarjanje znanja; |
|
T. |
ker smo priča naraščajoči komercialni uporabi izobraževanja, ko velika digitalna podjetja poskušajo vplivati na prakso poučevanja z uvajanjem opreme, programske opreme in izobraževalnih virov ali usposabljanjem učiteljev; |
|
U. |
ker države članice za boljše izkoriščanje možnosti tehnologije potrebujejo učinkovite strategije za razvoj zmožnosti učiteljev, oblikovalci politike pa morajo biti bolj zavzeti pri iskanju podpore za ta načrt; |
|
V. |
ker javne knjižnice sodelujejo v skupnih prizadevanjih za razvoj digitalnih znanj in spretnosti državljanov z zagotavljanjem odprtih storitev za digitalno podporo v socialnem in prijaznem okolju; |
|
W. |
ker odrasli, ki so brezposelni ali na svojem delovnem mestu ne potrebujejo digitalnih znanj in spretnosti, običajno hitro zaostanejo za svojimi digitalno bolj usposobljenimi vrstniki, kar omejuje njihove zaposlitvene možnosti ter še stopnjuje socialne in ekonomske razlike; |
|
X. |
ker bodo zaradi postopne digitalizacije dela izginili številni poklici, brezposelnost pa se bo povečala; ker bodo novi poklici, ki se bodo pojavili z digitalizacijo, morda nadomestili del izgubljenih delovnih mest; |
|
Y. |
ker lahko digitalne tehnologije olajšajo dostop do znanja in učni proces in ker so lahko z njihovo uporabo vse izobraževalne strukture na različnih ravneh zlahka dostopne in vključujoče; |
|
Z. |
ker bo digitalni prehod brez ustreznih ciljno usmerjenih politik verjetno najbolj prizadel starejše in invalide; |
|
AA. |
ker je delež žensk v znanosti le 20 %, njihov delež med diplomiranimi inženirji je le 27 % (15) in med diplomanti računalništva le 20 % (16); ker v digitalnem sektorju dela 3,1-krat več moških kot žensk; ker ima le 19 % delavcev na področju IKT žensko vodjo, medtem ko je v drugih sektorjih ta delež 45 %; |
|
AB. |
ker so možnosti za vseživljenjsko učenje običajno precej bolj na voljo že visoko usposobljenim delavcem (17); |
|
AC. |
ker je stalno spremljanje in ocenjevanje digitalne usposobljenosti v organizacijah in med posamezniki osnovni pogoj za učinkovito izvajanje politik; |
|
AD. |
ker je obvladanje osnovnih prečnih znanj in spretnosti, kot so matematična pismenost, kritično razmišljanje ter spretnosti družbene komunikacije, temeljni pogoj za pridobitev digitalnih znanj in spretnosti ter kompetenc; |
|
1. |
poudarja, da je za pridobivanje digitalnih znanj in spretnosti potreben skladen pristop vseživljenjskega učenja, ki temelji na formalnih, neformalnih in priložnostnih izobraževalnih okvirih, pri čemer morajo odziv politike in ciljno usmerjeni ukrepi ustrezati potrebam različnih starostnih skupin in učencev; |
|
2. |
poudarja, da je mogoče z načrtno in smiselno vključitvijo digitalne tehnologije v učne procese podpreti prehod na pedagoške pristope, ki bodo bolj usmerjeni k učencem; meni, da je treba učence usmeriti k inovativnim načinom pridobivanja znanja od spodaj navzgor, da bo prišlo do pravega preoblikovanja izobraževanja; |
|
3. |
poudarja, da je treba preoblikovati izobraževalne sisteme in sisteme usposabljanja na vseh ravneh, da bi v celoti izkoristili priložnosti, ki jih ponujajo informacijske in komunikacijske tehnologije in mediji, ter razvili spretnosti in kompetence, potrebne za izpolnitev zahtev družbe in trga dela v prihodnosti; ponovno poudarja, da je treba pri takšnem preoblikovanju še naprej zagotavljati pravico do osebne izpolnitve, doseči pravo ravnovesje med ustreznimi digitalnimi in življenjskimi znanji in spretnostmi ter podpirati posameznikovo odpornost, kritično razmišljanje in inovacijski potencial; |
|
4. |
meni, da izobraževalne ustanove ne bi smele zanemariti vsestranskega izobraževanja svojih učencev za oblikovanje in razvoj kritičnega in celovitega pristopa, ki jim omogoča, da se uveljavljajo kot aktivni državljani; meni, da kritičnega razmišljanja ni mogoče okrepiti le s poučevanjem digitalnih znanj in spretnosti, temveč je zanj potrebno vsestransko izobraževanje; |
|
5. |
poudarja, da je sicer bistveno izboljšati osnovne in naprednejše digitalne spretnosti učencev, a bi bilo treba še naprej negovati tradicionalna in humanistična znanja; |
|
6. |
opozarja, da Komisija v svojem akcijskem načrtu za digitalno izobraževanje iz januarja 2018 priznava, da nujna prilagoditev izobraževalnih ustanov novim tehnologijam in inovativnim pedagoškim pristopom ne bi smela biti sama sebi namen, temveč orodje za izboljšanje kakovosti in povečanje vključevalnosti izobraževanja; |
|
7. |
priznava potrebo po več digitalnih znanjih, a obenem poudarja, da vpliva digitalnih tehnologij na izobraževanje trenutno ni lahko oceniti, zato je nujno treba upoštevati nevrološke raziskave o učinkih digitalne tehnologije na razvoj možganov; zato poziva k vlaganju v nepristranske in interdisciplinarne raziskave o različnih učinkih digitalnih tehnologij na področju izobraževanja, pri čemer naj se povežejo izobraževalne vede, pedagogika, psihologija, sociologija, nevroznanost in računalništvo, da bi dosegli čim bolj poglobljeno razumevanje tega, kako se otroci in odrasli odzivajo na digitalno okolje, ter kar najbolj povečali koristi uporabe digitalne tehnologije v izobraževanju in zmanjšali tveganja, ki jih prinaša; poudarja, da je treba spodbujati odgovorno uporabo digitalnih orodij ter tako zaščititi fiziološki, nevrološki in vedenjski razvoj učencev, zlasti v otroštvu, in da je treba doseči pravo ravnovesje pri vsakodnevni uporabi tehnološke in digitalne opreme tako v izobraževalnih ustanovah kot v zasebnem življenju; |
|
8. |
obžaluje, da postaja uporaba spletnih in mobilnih aplikacij ter novih tehnologij, kot je internet stvari, vse bolj razširjena, a se državljani, zlasti mladoletniki, pogosto ne zavedajo tveganj, povezanih z uporabo interneta in orodij IKT, kot so kršitve varstva osebnih podatkov, množično spremljanje končnih uporabnikov in kibernetska kazniva dejanja; zato poziva države članice, naj v učnih načrtih namenijo ustrezno vlogo varstvu podatkov in osnovam kibernetske higiene; |
|
9. |
poziva države članice, Komisijo in izobraževalne ustanove, naj z razvojem in izvajanjem preventivnih programov in kampanj ozaveščanja izboljšajo varnost otrok na spletu in obravnavajo vprašanja kibernetskega ustrahovanja, izpostavljenosti škodljivim in pretresljivim vsebinam ter drugim grožnjam kibernetski varnosti; spodbuja države članice, naj dodatno spodbujajo kampanjo „#SafeInternet4EU“; |
|
10. |
poudarja, da je treba digitalna orodja za boljše učne izkušnje in dosežke prilagoditi potrebam učencev in dijakov, da bodo postali aktivni državljani, ne samo pasivni potrošniki tehnologije; |
|
11. |
obžaluje, da je kljub možnostim za izboljšanje in razvoj različnih in prilagojenih metod učenja, ki jih prinaša digitalizacija, dosedanji vpliv digitalnih tehnologij na samo izobraževanje omejen; izraža zlasti zaskrbljenost, ker naložbe v IKT v šolah in centrih za usposabljanje še niso privedle do želene preobrazbe izobraževalnih praks; opozarja, da morajo šole in druga učna okolja podpirati učence ter se odzvati na njihove posebne potrebe z razvojem ustreznih in učinkovitih ukrepov za spodbujanje digitalnih znanj in spretnosti, zlasti pri invalidnih učencih, manjšinskih skupinah, priseljenskih skupnostih, osipnikih, dolgotrajno brezposelnih in starejših; meni, da je takšno podporo mogoče spodbuditi z uporabo novih tehnologij; |
|
12. |
ugotavlja, da je razkorak med udeležbo moških in žensk v digitalnem sektorju na področju izobraževanja, poklicne poti in podjetništva vse večji; poudarja, da je pri spodbujanju poklicnih poti na področju informacijske in komunikacijske tehnologije nadvse pomembno zagotoviti pristop uravnotežene zastopanosti spolov ter da bi bilo treba podpreti več deklet in žensk pri odločanju za poklicno pot na digitalnem področju; poudarja pomen digitalnega opismenjevanja ter sodelovanja žensk in deklet v izobraževanju in usposabljanju na področju IKT; spodbuja države članice, naj uvedejo starosti primerno izobraževanje o IKT v zgodnjih fazah šolanja, s posebnim poudarkom na ukrepih, s katerimi bi premostili digitalni razkorak med spoloma ter dekletom zagotovili alternativne poti za dostop do predmetov s področja naravoslovja, tehnologije, inženirstva, umetnosti in matematike, saj stereotipi o spolih, ki obdajajo te teme, in pomanjkanje vzornic dekletom predstavljajo oviro; meni, da bi lahko izpopolnjena strategija Ženske na digitalnem področju skupaj s prihodnjim akcijskim načrtom Komisije za zmanjšanje razlik med spoloma na področju tehnologije pripomogla k okrepitvi prizadevanj na tem področju; |
|
13. |
poudarja, da učenci in dijaki v šolah v nekaterih državah članicah zaradi nezadostne digitalne opreme in povezljivosti ne morejo pridobivati digitalnih znanj in spretnosti in nimajo na voljo digitalnih učnih orodij; poziva države članice, naj zagotovijo obsežne javne naložbe, da bi vsem šolam zagotovile visoko zmogljive širokopasovne povezave in v ta namen uporabile obstoječe programe EU, zlasti instrument za povezovanje Evrope, ki lahko podpira fizično infrastrukturo visoko zmogljivih širokopasovnih omrežij in sistem bonov WiFi4EU; poudarja, da bi bilo treba prizadevanja za povezljivost in financiranje osredotočiti zlasti na podeželska in prikrajšana območja ter najbolj oddaljene in gorske regije; |
|
14. |
poudarja, da izobraževalne ustanove in ustanove za usposabljanje pri razvoju učnih programov na področju IKT in medijev v skladu s svojim specifičnim pedagoškim pristopom ter pri težavnem prehodu na bolj digitalizirano učno okolje potrebujejo pomoč Unije in držav članic ter tesno sodelovanje med vsemi deležniki, industrijo, lokalnimi in regionalnimi organi, skupnostmi in civilno družbo; v zvezi s tem poudarja, da se morajo digitalne spremembe v izobraževanju nanašati na celotno šolo in uvajati z interdisciplinarnim pristopom; |
|
15. |
poudarja, da bi morali biti učitelji in izvajalci usposabljanja v središču digitalne preobrazbe ter da zato potrebujejo ustrezno začetno pripravo in stalno usposabljanje, to pa mora vključevati module o učnih metodah, prilagojenih starosti in razvojni stopnji; vztraja, da to usposabljanje, za katerega je potreben čas, ne bi smelo biti dodatna zadolžitev poleg njihovih vsakodnevnih dejavnosti; poudarja, da poučevanje digitalnih znanj in spretnosti – celo bolj kot poučevanje drugih osnovnih znanj in spretnosti, kot sta računska in bralna pismenost – od učiteljev zahteva stalno izpopolnjevanje njihovega znanja in spretnosti; zato meni, da učitelji potrebujejo primerno, prožno in kakovostno stalno poklicno izpopolnjevanje, ki ustreza njihovim potrebam; v tem smislu pozitivno ocenjuje uporabo evropskih spletnih platform za povečanje možnosti za poklicni razvoj in spodbujanje izmenjave primerov dobre prakse; |
|
16. |
ugotavlja, da imajo izvajalci izobraževanja zaradi povečane uporabe digitalnih aplikacij pri šolskem delu zdaj večjo odgovornost; meni, da morajo biti tudi oni vključeni v učni proces in uporabo tehnologije, saj bodo svoje učence težje vključevali v učni proces, če ne bodo imeli potrebnih digitalnih znanj in spretnosti, kar bi lahko povečalo socialno izključenost; |
|
17. |
podpira in spodbuja izvajanje ukrepov za digitalizacijo upravnih postopkov v šolah, da bi dodatno zmanjšali upravno breme na vseh ravneh; |
|
18. |
spodbuja države članice, naj podprejo in financirajo regionalne in lokalne pobude, ki podpirajo kakovostne metode poučevanja, namenjene izboljšanju inovativnosti; |
|
19. |
poudarja pomen avtonomije šol za doseganje inovacij v izobraževanju; |
|
20. |
poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo ustrezne smernice za zakonito uporabo odstopanj od prava avtorskih pravic na področju izobraževanja ter enostaven dostop do licenc za javne in nepridobitne ustanove formalnega in neformalnega izobraževanja; meni, da učitelji in učenci pri uporabi digitalno dostopnih virov ter pri posredovanju in učenju znanj in spretnosti potrebujejo varnost; v zvezi s tem priporoča, naj Komisija v ta namen zagotovi smernice za izobraževalne ustanove, pedagoge in učence; |
|
21. |
opozarja, da lahko pomanjkanje digitalnih orodij zniža kakovost izobraževalnih izkušenj mobilnih dijakov in študentov v Evropi; spodbuja Komisijo, naj nadaljuje s pilotnimi projekti, kot sta evropska študentska izkaznica in Erasmus brez papirja, da bi se začeli izvajati v naslednjem večletnem programskem obdobju; poziva države članice, naj odgovorno in učinkovito izkoristijo finančno podporo Unije ter naj v širši javnosti in pri izobraževalnih ustanovah promovirajo možnosti financiranja, da bi vsem zagotovile dostop do digitalnih učnih vsebin, orodij in rešitev; |
|
22. |
poudarja, da bi morale vlade v skladu s pristopom vseživljenjskega učenja v sodelovanju z deležniki, kot so podjetja in organizacije civilne družbe, tako v formalnih kot neformalnih okvirih zagotoviti trajnostno digitalno preobrazbo, pri kateri nihče ne bo zapostavljen; |
|
23. |
poudarja, da morata biti vključenost in inovativnost glavni načeli za izobraževanje in usposabljanje v digitalni dobi; meni, da digitalne tehnologije ne bi smele okrepiti obstoječih neenakosti, temveč bi jih bilo treba uporabiti za premostitev digitalnega razkoraka med učenci in dijaki iz različnih socialno-ekonomskih okolij in regij EU; poudarja, da mora pristop, ki poudarja vključevanje, izkoristiti celotni potencial virov, ki jih zagotavljajo nove digitalne tehnologije, vključno s posameznikom prilagojenim izobraževanjem in partnerstvi med izobraževalnimi ustanovami, saj lahko tak pristop ljudem iz prikrajšanih skupin in ljudem z manj priložnostmi omogoči dostop do kakovostnega izobraževanja in usposabljanja ter podpira vključevanje migrantov in beguncev; |
|
24. |
poudarja, da spodbujanje digitalnega dostopa v izobraževanju ne pomeni nujno enakega dostopa do priložnosti za učenje in da je pridobivanje osnovnih digitalnih znanj in spretnosti kljub vse večji dostopnosti tehnologij še vedno ovirano, digitalni razkorak pa ostaja velik; poudarja, da se po podatkih Eurostata digitalni razkorak ne zmanjšuje in da 44 % ljudi v Evropski uniji nima osnovnih digitalnih znanj in spretnosti (18); |
|
25. |
poudarja, da so kompleksna digitalna znanja in spretnosti, ki so potrebna za učinkovito uporabo IKT, odvisna od pridobljenih osnovnih znanj in spretnosti ter da nimajo vsi enakih pogojev, pri čemer ostajajo velike vrzeli na osnovni ravni, ki še posebej vplivajo na prikrajšane skupine in veliko število odraslih, tako da je za bolj izobražene ljudi trikrat bolj verjetno, da bodo uporabljali internet za pridobivanje novih spretnosti in ustvarjanje novih priložnosti, kot za tiste z nižjimi ravnmi izobrazbe (19), obstaja pa tudi tveganje, da bo tehnologija postala orodje za usposabljanje privilegiranih namesto priložnost za vse; |
|
26. |
poudarja, da je treba spremeniti institucionalne in pedagoške prakse šol, pa tudi v drugih učnih okoljih, tudi pri neformalnem učenju, da bi postale bolj pravične, in sicer z zagotavljanjem zelo raznovrstnih in temeljitih podpornih struktur za vse, zlasti za tiste, ki pripadajo skupinam, ki jim grozi izključenost, kot so brezposelni, migranti, nizko kvalificirani, invalidi in starejši; |
|
27. |
priporoča, naj države članice razvijejo programe za digitalno opismenjevanje v manjšinskih in regionalnih jezikih Evrope ter v učne načrte svojih šol, univerz in poklicnih šol uvedejo usposabljanje in orodja s področja jezikovnih tehnologij; ponovno poudarja, da pismenost ostaja pomemben dejavnik in nujen pogoj za napredek na področju digitalne vključenosti skupnosti; |
|
28. |
poudarja, da bi morale države članice zagotoviti podporo, ki jo potrebujejo izobraževalne ustanove za izboljšanje digitalizacije jezikov v EU; priporoča, naj šole po vsej EU uporabljajo digitalne tehnologije za več čezmejnih izmenjav na področju izobraževanja, in sicer z video konferencami in virtualnimi učilnicami; poudarja, da bi lahko imele šole po vsej EU koristi od čezmejnega dostopa do digitalnih vsebin; |
|
29. |
poudarja ključno vlogo, ki jo imajo knjižnice pri zagotavljanju digitalnih storitev državljanom in razpoložljivosti spletnega učenja in spletnih storitev v varnem okolju, ki je odprto za vse; priporoča, naj se ta prizadevanja ustrezno financirajo v okviru evropskih, nacionalnih, regionalnih in lokalnih sistemov, ki se medsebojno dopolnjujejo, ter naj se knjižnicam da širše priznanje za njihovo bistveno vlogo pri razvoju medijske pismenosti; |
|
30. |
poziva k prehodu na več priložnosti za neformalno učenje in usposabljanje na delovnem mestu ter vztraja, da so potrebni visokokakovostni, vključujoči in dobro podprti sistemi izobraževanja in usposabljanja; meni, da so ključnega pomena možnosti za prekvalifikacijo in izpopolnjevanje, pri čemer je treba pomembne komponente digitalnih znanj in spretnosti vključiti v programe usposabljanja na delovnem mestu ter zagotoviti posebne načine usposabljanja zaposlenih v malih in srednjih podjetjih (MSP); poudarja pomen krepitve povezav med izobraževanjem in zaposlovanjem ter vloge vseživljenjskega poklicnega usmerjanja in svetovanja pri podpiranju dostopa do primernega, prožnega in visokokakovostnega usposabljanja in poklicne poti; |
|
31. |
poudarja, da lahko pripravništva v digitalnem sektorju študentom in mladim odraslim pomagajo pridobiti praktično digitalno znanje in spretnosti na delovnem mestu; v zvezi s tem pozdravlja novi pilotni projekt za uvedbo pripravništev na področju digitalnih priložnosti v okviru programov Erasmus+ in Obzorje 2020; poziva k ponovnemu spodbujanju te usmeritve v okviru programov novega večletnega finančnega okvira; |
|
32. |
priporoča, naj države članice v tesnem sodelovanju z lokalnimi skupnostmi ter ponudniki izobraževanja in usposabljanja odraslim z omejenimi digitalnimi znanji in spretnostmi omogočijo dostop do izpopolnjevanja, da bodo lahko pridobili minimalno raven digitalnih kompetenc; |
|
33. |
poziva države članice, naj v sodelovanju s podjetji, lokalnimi in regionalnimi skupnostmi, centri za izobraževanje in usposabljanje ter predstavniki civilne družbe opredelijo obstoječe vrzeli v znanju in spretnostih, razvijajo digitalno in internetno pismenost, zlasti med mladoletnimi, izboljšajo medijsko pismenost ter vzpostavijo visoko raven digitalne povezljivosti in vključenosti; |
|
34. |
pozdravlja sodelovanje podjetij pri ustanavljanju in financiranju šol; |
|
35. |
pozdravlja vzpostavitev strateških partnerstev med akademskimi in raziskovalnimi ustanovami ter javnimi in zasebnimi partnerji v okviru ključnega ukrepa 2 programa Erasmus+ za ustanovitev centrov odličnosti na področju IKT ter za spodbujanje razvoja tehnoloških zagonskih podjetij; |
|
36. |
opozarja, da sta za doseganje napredka ključna ocenjevanje in spremljanje digitalnih znanj in spretnosti; pozdravlja razvoj orodij na ravni EU za organizacije (npr. okvir digitalnih kompetenc in referenčni okvir za ključne kompetence za vseživljenjsko učenje) in posameznike (npr. SELFIE); vendar vztraja, da morajo biti učinkovite metode ocenjevanja digitalnih znanj in spretnosti dinamične in prožne ter da jih je treba stalno posodabljati in prilagajati potrebam učencev, poleg tega pa je treba z njimi v Uniji doseči tudi precej večjo uporabo teh znanj in spretnosti na nacionalni, regionalni in lokalni ravni; |
|
37. |
države članice poziva, naj v sodelovanju s Komisijo zagotovijo, da bo orodje SELFIE na voljo v regionalnih in manjšinskih jezikih držav članic; |
|
38. |
pozdravlja večji poudarek, ki je v politiki Unije namenjen digitalnim znanjem in spretnostim ter izobraževanju, kot je razvidno zlasti iz akcijskega načrta za digitalno izobraževanje, ki temelji na več uspešnih malih političnih pobudah, kot so evropski teden programiranja, koalicija za digitalne spretnosti in delovna mesta ter poziv k ukrepanju na področju digitalnih spretnosti in izobraževanja iz Sofije; meni, da bi moralo biti poučevanje programiranja del širšega pristopa k izobraževanju na področju informatike ter kritičnega in računalniškega razmišljanja; |
|
39. |
vseeno ugotavlja, da pobude Unije pogosto izhajajo iz različnih generalnih direktoratov Komisije, kar onemogoča usklajen pristop k politiki glede digitalnih znanj in spretnosti; |
|
40. |
podpira večje financiranje, ki je v naslednji generaciji programov večletnega finančnega okvira na voljo za digitalna znanja in spretnosti; vztraja, da mora Komisija spodbujati sinergije in zagotavljati usklajenost med temi programi, vključno s programi Erasmus+, Obzorje Evropa, InvestEU in programom za digitalno Evropo, da se čim bolj poveča učinkovitost financiranja za razvoj visoko kakovostnih digitalnih znanj in spretnosti ter zagotovijo trajni rezultati za učence vseh starosti in iz vseh okolij; zlasti poudarja, da je treba v teh programih ter v strukturnih in investicijskih skladih zagotoviti finančna sredstva za digitalizacijo knjižnic, arhivov in muzejev, da bi se jih več uporabljalo in boljše izkoristilo na področju izobraževanja in kulture; |
|
41. |
poudarja, da mora Unija razviti zmogljivosti na področjih, kot so umetna inteligenca, velepodatki, programska oprema, kvantno računalništvo in oblikovanje spletnih strani; v zvezi s tem pozdravlja komponento digitalne spretnosti v okviru programa za digitalno Evropo; |
|
42. |
spodbuja večje sinergije med državami članicami in širšim svetom na področju spletnega izobraževanja in aktivnega e-državljanstva prek različnih mehanizmov in programov EU za zunanje ukrepe, vključno s programom Erasmus Mundus; |
|
43. |
poudarja, da lahko odprti podatki ter digitalna orodja in metode za sodelovanje omogočijo inovacije v izobraževanju in nadalje razvijajo odprto znanost ter tako prispevajo k blaginji in podjetniškemu duhu evropskega gospodarstva; poleg tega opozarja, da je zbiranje podatkov o digitalizaciji v izobraževalnih ustanovah in ustanovah za usposabljanje ter o uporabi digitalnih tehnologij pri učenju bistven dejavnik pri oblikovanju politik; zato priporoča, naj Komisija in države članice zbirajo podatke o stopnji povezljivosti izobraževalnih ustanov in ustanov za usposabljanje ter o ureditvah izdajanja digitalno certificiranih kvalifikacij in potrjevanja digitalno pridobljenih znanj in spretnosti, kar je cilj akcijskega načrta za digitalno izobraževanje; |
|
44. |
obžaluje, da na ravni EU zaenkrat ni bila oblikovana krovna strategija za digitalna znanja in spretnosti, čeprav je pomen digitalne preobrazbe za notranji trg EU očiten; meni, da razlike med državami članicami ponazarjajo potrebo po takšni strategiji; |
|
45. |
poudarja, da je treba pripraviti priporočila o minimalni ravni digitalnih kompetenc, ki bi jih morali dijaki in študentje pridobiti med šolanjem; zato poziva k uvedbi posebnega modula IKT v državah članicah, ki bi na primer temeljil na modulu PISA za informacijske in komunikacijske tehnologije, ter k vključitvi učiteljev v njegovo oblikovanje in izvajanje; poudarja, da bi moral biti ta modul IKT zasnovan tako, da bi izobraževalne ustanove v državah članicah zagotavljale enako raven digitalnih kompetenc, in sicer s tekočim ocenjevanjem namesto s pristopom, ki temelji na preizkusih znanja, ter da se hitro ugotovijo morebitne težave; spodbuja države članice k izmenjavi spoznanj in primerov dobre prakse, zlasti na področju inovacij v izobraževanju; |
|
46. |
meni, da bi bilo treba akcijski načrt za digitalno izobraževanje šteti za prvi korak k polno razviti strategiji EU o digitalnem izobraževanju ter znanjih in spretnostih na podlagi pristopa vseživljenjskega učenja, ki lahko zagotovi bolj usklajen politični okvir, obenem pa jo je mogoče prilagoditi spreminjajočim se razmeram; zato poziva Komisijo, naj kritično oceni 11 ukrepov iz načrta, tudi koliko so socialno vključevalni, da se pripravi na vmesni pregled leta 2020; opozarja, da bi moral temeljit pregled vključevati pripravljenost, da se glavna pozornost namenja le najučinkovitejšim ukrepom, da se opustijo tisti, ki niso uspešni, in da se po potrebi razvijejo novi ukrepi; poudarja, da sta izboljšanje digitalnih znanj in spretnosti prek sodelovanja z neformalnimi izvajalci izobraževanja in pri težje dosegljivi odrasli populaciji trenutno očitni vrzeli v načrtu; |
|
47. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji. |
(1) UL L 112, 2.5.2018, str. 42.
(2) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0247.
(3) UL C 337, 20.9.2018, str. 135.
(4) UL C 11, 12.1.2018, str. 44.
(5) UL C 316, 22.9.2017, str. 182.
(6) UL C 316, 22.9.2017, str. 76.
(7) UL C 443, 22.12.2017, str. 31.
(8) UL C 189, 4.6.2018, str. 1.
(9) UL C 189, 15.6.2017, str. 15.
(10) UL C 484, 24.12.2016, str. 1.
(11) UL C 398, 22.12.2012, str. 1.
(12) UL C 372, 20.12.2011, str. 1.
(13) UL C 164, 8.5.2018, str. 24.
(14) http://eskills-scale.eu/fileadmin/eskills_scale/all_final_deliverables/scale_digitalisation_report.pdf
(15) Evropska komisija, Pregled izobraževanja in usposabljanja za leto 2017.
(16) Evropska komisija, Women in the Digital Age, Luxembourg, 2018.
(17) Evropska komisija, skupno poročilo o zaposlovanju za leto 2018.
(18) Eurostat, 2016.
(19) Delovni dokument služb Komisije z dne 9. oktobra 2008 o uporabi IKT v podporo inovacijam in vseživljenjskemu učenju za vse – poročilo o napredku (The use of ICT to support innovation and lifelong learning for all – A report on progress) (SEC(2008)2629).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/11 |
P8_TA(2018)0494
Humanitarni vizumi
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 s priporočili Komisiji o humanitarnih vizumih (2018/2271(INL))
(2020/C 388/02)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju člena 225 Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti členov 4, 18 in 19, |
|
— |
ob upoštevanju Ženevske konvencije z dne 28. julija 1951 o statusu beguncev in protokola k tej konvenciji iz leta 1967, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti (vizumski zakonik) (1), |
|
— |
ob upoštevanju globalnega dogovora Organizacije združenih narodov o varnih, urejenih in zakonitih migracijah in globalnega dogovora OZN o beguncih, sklenjenih po Newyorški deklaraciji o beguncih in migrantih, ki jo je Generalna skupščina OZN soglasno sprejela 19. septembra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju ocene evropske dodane vrednosti humanitarnih vizumov, ki jo je pripravila služba Evropskega parlamenta za raziskave, |
|
— |
ob upoštevanju členov 46 in 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A8-0423/2018), |
|
A. |
ker kljub številnim napovedim in zahtevam za varne in zakonite poti, ki bi omogočale dostop do evropskega ozemlja, za osebe, ki prosijo za mednarodno zaščito, na evropski ravni trenutno ni harmonizacije glede postopkov zaščitenega vstopa in pravnega okvira za humanitarne vizume, tj. vizume, izdane osebam za vstop na ozemlje države članice, da bi tam zaprosile za mednarodno zaščito; |
|
B. |
ker v skladu s sodbo Sodišča Evropske unije z dne 7. marca 2017 v zadevi C-638/16 (2), X in X proti État belge, državam članicam na podlagi prava Unije ni treba izdati humanitarnega vizuma osebam, ki želijo vstopiti na njihovo ozemlje, da bi zaprosile za azil, lahko pa to storijo na podlagi svojega nacionalnega prava; ker se s to sodbo razlaga veljavno pravo Unije, ki se lahko spremeni; |
|
C. |
ker več držav članic ima ali so imele nacionalne sheme za izdajanje humanitarnih vizumov ali dovoljenj za prebivanje za zagotovitev nacionalnih postopkov zaščitenega vstopa za ljudi v stiski; |
|
D. |
ker je število oseb, sprejetih na podlagi nacionalnih postopkov vstopa za humanitarno zaščito ali preselitev, še vedno nizko v primerjavi z globalnimi potrebami, razlike med državami članicami pa so velike; ker je področje uporabe nacionalnih postopkov vstopa za humanitarno zaščito in preselitev opredeljeno ozko ter je v primeru preselitve strogo povezano z merili ranljivosti in registracijo kot begunec pri uradu visokega komisarja OZN za begunce; |
|
E. |
ker je zato približno 90 % oseb, ki jim je bila priznana mednarodna zaščita, v Unijo vstopilo nezakonito, kar je privedlo do njihove stigmatizacije še pred prihodom na zunanje meje držav članic; |
|
F. |
ker so samske ženske, ki potujejo same ali z otroki, ženske, ki so glava družine, noseče ali doječe ženske, invalidi, mladostnice in starejše ženske med tistimi, ki so na migracijskih poteh v Evropo najbolj ranljivi ter jim grozi večja nevarnost nasilja na podlagi spola, ki zajema posilstvo, nasilje in dejstvo, da so tarče tihotapcev in trgovcev z ljudmi, z namenom, da se spolno in ekonomsko izkoriščajo; ker so ženske in dekleta poleg tega običajno bolj dovzetne za vse oblike izkoriščanja, vključno z izkoriščanjem delovne sile in spolnim izkoriščanjem na migracijskih poteh v Unijo in so pogosto prisiljene v spolne odnose za preživetje in za nadaljevanje potovanja; |
|
G. |
ker so bile človeške žrtve teh politik ocenjene na vsaj 30 000 smrti na mejah Unije od leta 2000; ker je nujno potreben pravni okvir Unije kot eden od načinov, da bi odpravili nesprejemljivo umiranje migrantov v Sredozemlju in na migracijskih poteh v Unijo, se resnično borili proti tihotapljenju ljudi, izpostavljenosti trgovini z ljudmi, izkoriščanju delovne sile in nasilju, upravljali urejen prihod, dostojen sprejem in pravično obravnavo prošenj za azil, optimizirali proračun držav članic in Unije, povezan z azilom, azilnimi postopki, nadzorom meje ter dejavnostmi iskanja in reševanja, ter dosegli usklajene prakse v pravnem redu Unije na področju azila; |
|
H. |
ker je Parlament v predloge sprememb Uredbe (ES) št. 810/2009 poskušal vključiti določbe v tej smeri; |
|
I. |
ker sta Svet in Komisija zavrnila te spremembe, med drugim na podlagi tega, da take določbe ne bi smele biti vključene v Uredbo (ES) št. 810/2009, saj njeno področje uporabe zajema le vizume za kratkoročno bivanje; |
|
J. |
ker se je Parlament zaradi neukrepanja Komisije zato odločil, da bo nadaljeval pripravo te resolucije o humanitarnih vizumih; |
|
K. |
ker je bilo vloženega veliko dela, tudi s pomočjo strokovnjakov, da bi pripravili priporočila, ki so priložena tej resoluciji; |
|
1. |
poziva Komisijo, naj do 31. marca 2019 na podlagi člena 77(2)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije vloži predlog uredbe o uvedbi evropskega humanitarnega vizuma na podlagi priporočil iz Priloge k tej resoluciji; |
|
2. |
meni, da bi države članice morale imeti možnost izdati humanitarni vizum osebam, ki želijo mednarodno zaščito, da bi jim omogočili vstop na ozemlje države članice, ki je vizum izdala, izključno za namen vložitve prošnje za mednarodno zaščito v tej državi članici, |
|
3. |
meni, da bi morali evropski humanitarni vizumi dopolnjevati obstoječe nacionalne postopke vstopa za humanitarno zaščito, postopke preselitve in spontane prošnje v skladu z mednarodnim pravom o beguncih ter jih ne bi smeli nadomestiti, odločitev o izdaji evropskega humanitarnega vizuma pa bi morala ostati v izključni pristojnosti držav članic; |
|
4. |
meni, da nobena pobuda za evropske humanitarne vizume ne bi smela posegati v druge pobude na področju migracijske politike, vključno s tistimi, ki so namenjene odpravljanju temeljnih vzrokov migracij; |
|
5. |
poudarja nujno potrebo po varnih in zakonitih poteh v Unijo, humanitarni vizum pa bi moral biti ena od njih, kar je pomembno tudi z vidika spola, saj so ženske še posebej ranljive in so zato bolj izpostavljene spolnemu nasilju in nasilju na podlagi spola na poteh in v sprejemnih centrih; poudarja, da so ženske in dekleta v tretjih državah zaradi šibkega ekonomskega položaja in drugih odvisnosti pogosto v položaju, v katerem še težje kot moški varno zaprosijo za azil; |
|
6. |
meni, da bi moral del finančnih posledic zahtevanega predloga kriti splošni proračun Unije, s čimer bi se v praksi izrazilo načelo solidarnosti in pravične delitve odgovornosti, vključno s finančnimi posledicami, med državami članicami v skladu s členom 80 PDEU; |
|
7. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo in priložena priporočila posreduje Komisiji in Svetu ter nacionalnim parlamentom, Sodišču Evropske unije, Evropski službi za zunanje delovanje, Evropskemu azilnemu podpornemu uradu, Evropski agenciji za mejno in obalno stražo, Agenciji Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter Agenciji Evropske unije za temeljne pravice. |
(1) UL L 243, 15.9.2009, str. 1.
(2) Sodba Sodišča Evropske unije z dne 7. marca 2017, X in X proti État belge, C-638/16, ECLI:EU:C:2017:173.
PRILOGA K RESOLUCIJI
PRIPOROČILA O VSEBINI ZAHTEVANEGA PREDLOGA
Evropski parlament meni, da bi moral predvideni zakonodajni akt:
1. OBLIKA IN NASLOV PREDVIDENEGA INSTRUMENTA
|
— |
biti ločen pravni akt, ki bo sprejet v obliki uredbe z naslovom „Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o uvedbi evropskega humanitarnega vizuma“, |
2. PRAVNA PODLAGA
|
— |
imeti za pravno podlago točko (a) člena 77(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
3. OBRAZLOŽITEV
|
— |
biti utemeljen s: |
|
— |
trenutno pravno vrzeljo v pravu Unije, ki poleg postopkov preselitve, ki se uporabljajo za ranljive begunce, v pravnem redu o vizumih, mejah ali azilu ne določa postopkov za sprejem oseb, ki želijo zaščito, na ozemlje držav članic, pri čemer približno 90 % oseb, ki jim je nato priznan status begunca in upravičenca do subsidiarne zaščite, na ozemlje držav članic prispe nezakonito (1), pogosto po življenjsko nevarnih poteh, |
|
— |
tveganjem razdrobljenosti, saj države članice vse pogosteje vzpostavljajo svoje programe humanitarnega sprejema in postopkov, kar je v nasprotju s splošnim ciljem iz člena 78(1) PDEU, tj. oblikovati skupno politiko o azilu, subsidiarni zaščiti in začasni zaščiti, in povzroča tudi tveganje, da bodo te različne sheme ovirale enotno uporabo skupnih določb o vstopu državljanov tretjih držav na ozemlje držav članic, kot je določeno v uredbah (ES) št. 810/2009 (2) in (EU) 2016/399 (3) Evropskega parlamenta in Sveta, |
|
— |
visokimi stroški, tako v človeškem kot v socialnem, gospodarskem in proračunskem smislu, ki so povezani z obstoječim stanjem za zadevne državljane tretjih držav (plačila tihotapcem, tveganje trgovine z ljudmi in izkoriščanja, tveganje preganjanja, tveganje smrti in trpinčenja itd.) ter za države članice in Unijo (višji proračun za iskanje in reševanje, tudi za zasebne ladijske prevoze, varovanje meja, sodelovanje s tretjimi državami, azilne postopke in morebitno vračanje v primeru zavrnjenih prošenj za mednarodno zaščito ter boj proti organiziranemu kriminalu, trgovini z ljudmi in tihotapljenju itd.), |
|
— |
dodano vrednostjo ukrepov Unije v smislu zagotavljanja skladnosti z vrednotami Unije, vključno s temeljnimi pravicami, medsebojnega zaupanja med državami članicami in zaupanja prosilcev za azil v sistem, pravne varnosti, predvidljivosti ter enotne uporabe in izvajanja pravil, doseganja ekonomije obsega in zmanjšanja zgoraj navedenih stroškov obstoječega stanja, |
|
— |
opozorilom, da se Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredba (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (5) uporabljata samo na ozemlju držav članic, medtem ko trenutno ni dovolj zakonitih poti za prihod prosilcev za azil na to ozemlje, |
|
— |
opozorilom, da se po vložitvi prošnje za azil v državi članici uporabljajo določbe skupnega evropskega azilnega sistema Unije, |
|
— |
dejstvom, da zavrnitev prošnje za izdajo evropskega humanitarnega vizuma nikakor ne vpliva na pravico do vložitve prošnje za azil v Uniji niti prosilcu ne preprečuje, da bi uporabil druge razpoložljive sisteme varstva, |
4. SPLOŠNE DOLOČBE
|
— |
imeti za cilj oblikovati določbe o postopkih in pogojih za izdajo humanitarnih vizumov, v skladu s katerimi lahko države članice izdajo evropski humanitarnim vizum osebam, ki želijo mednarodno zaščito, da bi jim omogočili vstop na ozemlje države članice, ki vizum izda, izključno za namen vložitve prošnje za mednarodno zaščito v tej državi članici, |
|
— |
v svojem področju uporabe zajemati državljane tretjih držav, ki morajo imeti ob prehodu zunanjih meja držav članic vizum v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2001 (6) in pri katerih so trditve o izpostavljenosti preganjanju ali tveganju preganjanja iz direktive 2011/95/EU Evropskega parlamenta in Sveta (7) očitno utemeljene, vendar še niso v postopku preselitve, kot je opredeljen v nacionalnih programih preselitve ali v predlagani uredbi o vzpostavitvi okvira Unije za preselitev in spremembi Uredbe (EU) št. 516/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (8) ali Direktivi Sveta 2001/55/ES (9), |
|
— |
s področja uporabe izključevati družinske člane, ki bi sicer imeli pravico do pravočasne združitve z družino v državi članici na podlagi drugih pravnih aktov Unije ali nacionalne zakonodaje, |
5. POSTOPKI ZA IZDAJO HUMANITARNIH VIZUMOV
|
— |
določati, da se take vloge za vizume vložijo neposredno, elektronsko ali pisno na katerem koli konzulatu ali veleposlaništvu držav članic, |
|
— |
določati praktične postopke za take vloge za vizume, vključno z izpolnitvijo prijavnega obrazca, zagotavljanjem informacij o identiteti vlagatelja, vključno z biometričnimi identifikatorji, in zagotavljanje čim bolje dokumentiranih razlogov za strah pred preganjanjem ali resno škodo, |
|
— |
določati, da je treba prosilce za tak vizum povabiti na razgovor, po potrebi ob pomoči tolmača, ki ga je mogoče izvesti tudi na daljavo prek avdio in video komunikacije, kar zagotavlja ustrezno raven varnosti, varstva in zaupnosti, |
|
— |
določati, da vložene dokumente, vključno z njihovo verodostojnostjo, oceni pristojni, neodvisni in nepristranski organ z ustrezno usposobljenostjo in strokovnim znanjem na področju mednarodne zaščite, |
|
— |
določati, da se vloge za izdajo tega vizuma ocenijo na podlagi prosilčeve izjave in razgovora ter po možnosti ustreznih dokazil, ne da bi se izvedel celoten postopek določanja statusa, |
|
— |
določati, da se pred izdajo tega vizuma opravi varnostni pregled vsakega prosilca prek ustreznih nacionalnih podatkovnih zbirk in podatkovnih zbirk Unije ob popolnem spoštovanju veljavnih določb o varstvu podatkov, da bi zagotovili, da prosilec ne pomeni varnostnega tveganja, |
|
— |
določati, da se odločitev glede vlog za izdajo vizuma sprejmejo v 15 koledarskih dneh od datuma vložitve vloge, |
|
— |
določati, da se odločitev glede vloge sporoči prosilcu in da mora biti prilagojena posamezniku, pisna in utemeljena, |
|
— |
določati, da ima državljan tretje države, ki se mu izdaja vizuma zavrne, možnost pritožbe, kot je trenutno predvideno v primeru zavrnitve izdaje vizuma za kratkoročno bivanje ali zavrnitve vstopa na meji, |
6. IZDAJA HUMANITARNEGA VIZUMA
|
— |
določati, da se taki vizumi izdajo s skupno nalepko in vnesejo v vizumski informacijski sistem, |
|
— |
določati, da izdani humanitarni vizum omogoča imetniku vstop na ozemlje države članice, ki vizum izda, izključno za namen vložitve prošnje za mednarodno zaščito v tej državi članici, |
7. UPRAVLJANJE IN ORGANIZACIJA
|
— |
določati, da vloge za tak vizum obravnava ustrezno usposobljeno osebje, |
|
— |
določati, da lahko tako osebje dela bodisi na veleposlaništvih ali konzulatih bodisi v državah članicah, pri čemer se vloge posredujejo elektronsko, razgovori pa se opravljajo na daljavo, |
|
— |
določati, da lahko nekatere vidike postopka, ki ne vključujejo nikakršnega predhodnega izbora primerov, ocene ali odločanja, upravljajo zunanji ponudniki storitev, vključno z zagotavljanjem informacij, dogovarjanjem za razgovore in zbiranjem biometričnih identifikatorjev, |
|
— |
določati, da se sprejmejo ustrezni ukrepi za zagotavljanje varstva in varnosti podatkov ter zaupnosti komunikacij, |
|
— |
določati, da države članice sodelujejo med seboj, z agencijami Unije, mednarodnimi organizacijami, vladnimi in nevladnimi organizacijami ter drugimi ustreznimi deležniki, da bi se zagotovila njegova usklajena uporaba, |
|
— |
določati, da morajo biti informacije o postopkih in pogojih za izdajo takega vizuma ter o pogojih in postopkih za priznanje mednarodne zaščite na ozemlju držav članic široko dostopne, tudi na spletiščih veleposlaništev in konzulatov držav članic ter prek Evropske službe za zunanje delovanje, |
8. KONČNE DOLOČBE
|
— |
zagotoviti znatno finančno podporo v okviru Sklada za integrirano upravljanje meja, ki bo na voljo državam članicam za njegovo izvajanje, |
|
— |
določiti, da ima država članica, ki izda humanitarni vizum, dostop do enakega nadomestila iz sklada za migracije in azil, kot če sprejme begunca prek evropskega okvira za preselitev, |
9. SPREMEMBE DRUGIH PRAVNIH AKTOV
|
— |
določiti spremembe: |
|
— |
Uredbe (ES) št. 810/2009, da bi razjasnili, da se za osebe, ki želijo mednarodno zaščito, uporabljajo določbe uredbe o uvedbi evropskega humanitarnega vizuma, |
|
— |
Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (10), da bi se vloge za evropski humanitarni vizum vnesle v vizumski informacijski sistem, |
|
— |
Uredbe (EU) 2016/399, da bi prilagodili pogoje za vstop oseb, ki jim je bil izdan evropski humanitarni vizum, |
|
— |
Sklada za integrirano upravljanje meja, da bi državam članicam zagotovili finančna sredstva za izvajanje uredbe o uvedbi evropskega humanitarnega vizuma, |
|
— |
člena 26 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (11) in Direktive Sveta 2001/51/ES (12), da bi bili prevozniki, ki prevažajo državljane tretjih držav, oproščeni odgovornosti, obveznosti in kazni, če državljani tretjih držav izjavijo, da nameravajo zaprositi za mednarodno ali humanitarno zaščito na ozemlju držav članic. |
(1) Hein in Donato (CIR), 2012: exploring avenues for protected entry in Europe (preučitev možnosti za zaščiteni vstop v Evropo), str. 17.
(2) Uredba (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik) (UL L 243, 15.9.2009, str. 1).
(3) Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL L 77, 23.3.2016, str. 1).
(4) Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite (UL L 180, 29.6.2013, str. 60).
(5) Uredba (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva (UL L 180, 29.6.2013, str. 31).
(6) Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 81, 21.3.2001, str. 1).
(7) Direktiva 2011/95/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da so upravičeni do mednarodne zaščite, glede enotnega statusa beguncev ali oseb, upravičenih do subsidiarne zaščite, in glede vsebine te zaščite (UL L 337, 20.12.2011, str. 9).
(8) 2016/0225(COD).
(9) Direktiva Sveta 2001/55/ES z dne 20. julija 2001 o najnižjih standardih za dodelitev začasne zaščite v primeru množičnega prihoda razseljenih oseb in o ukrepih za uravnoteženje prizadevanj in posledic za države članice pri sprejemanju takšnih oseb (UL L 212, 7.8.2001, str. 12).
(10) Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi podatkov med državami članicami o vizumih za kratkoročno prebivanje (Uredba VIS) (UL L 218, 13.8.2008, str. 60).
(11) UL L 239, 22.9.2000, str. 19.
(12) Direktive Sveta 2001/51/ES z dne 28. junija 2001 o dopolnitvi določb člena 26 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 (UL L 187, 10.7.2001, str. 45).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/18 |
P8_TA(2018)0497
Polna uporaba določb schengenskega pravnega reda v Bolgariji in Romuniji
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o polni uporabi določb schengenskega pravnega reda v Bolgariji in Romuniji: odprava kontrol na notranjih kopenskih, morskih in zračnih mejah (2018/2092(INI))
(2020/C 388/03)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije (11997D/PRO/02), |
|
— |
ob upoštevanju člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005, |
|
— |
ob upoštevanju osnutkov sklepov Sveta z dne 29. septembra 2010 (14142/2010) in z dne 8. julija 2011 (14142/1/2010) o uporabi določb schengenskega pravnega reda v Republiki Bolgariji in Romuniji, |
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta z dne 7. decembra 2011 o uporabi določb schengenskega pravnega reda v Republiki Bolgariji in Romuniji (14302/3/11), |
|
— |
ob upoštevanju svoje zakonodajne resolucije z dne 8. junija 2011 o osnutku sklepa Sveta o uporabi določb schengenskega pravnega reda v Republiki Bolgariji in Romuniji (1), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta za pravosodje in notranje zadeve z dne 9. in 10. junija 2011, 22. in 23. septembra 2011, 25. in 26. oktobra 2012, 7. in 9. marca 2013 ter 5. in 6. decembra 2013, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 13. oktobra 2011 o pridružitvi Bolgarije in Romunije k schengenskemu območju (2), |
|
— |
ob upoštevanju osmega polletnega poročila Komisije o delovanju schengenskega območja z dne 15. decembra 2015 (COM(2015)0675), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 30. maja 2018 o letnem poročilu o delovanju schengenskega območja (3), |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa Sveta (EU) 2017/1908 z dne 12. oktobra 2017 o izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda, ki se nanašajo na vizumski informacijski sistem, v Republiki Bolgariji in Romuniji (4), |
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta z dne 18. aprila 2018 o izvajanju preostalih določb schengenskega pravnega reda, ki se nanašajo na schengenski informacijski sistem, v Republiki Bolgariji in Romuniji (15820/1/2017), |
|
— |
ob upoštevanju svoje zakonodajne resolucije z dne 13. junija 2018 o osnutku sklepa Sveta o izvajanju preostalih določb schengenskega pravnega reda, ki se nanašajo na schengenski informacijski sistem, v Republiki Bolgariji in Romuniji (5), |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A8-0365/2018), |
|
A. |
ker sta Bolgarija in Romunija ob pristopu Evropski uniji leta 2007 sprejeli schengenski pravni red; ker je Bolgarija leta 2008 podala izjavo o pripravljenosti za začetek ocenjevanja, ki ga izvaja delovna skupina za schengensko evalvacijo, v kateri sodelujejo strokovnjaki iz držav članic schengenskega območja; ker je Romunija to izjavo podala leta 2007 in 2008; |
|
B. |
ker so strokovnjaki iz delovne skupine za schengensko evalvacijo potrdili, da so postopek schengenskega ocenjevanja za Bolgarijo in Romunijo zaključili in da sta državi pripravljeni na izvajanje vseh določb schengenskega pravnega reda, kar je potrdil tudi Svet v svojih sklepih z dne 9. in 10. junija 2011; ker je Svet v svojem osnutku sklepa z dne 8. julija 2011 potrdil, da so pogoji, potrebni za uporabo schengenskega pravnega reda, izpolnjeni na vseh področjih, ki se nanašajo na varstvo podatkov, zračne meje, kopenske meje, policijsko sodelovanje, schengenski informacijski sistem, morske meje in vizume; ker sta morali državi za zaključek postopka schengenskega ocenjevanja poleg soočanja z izzivom upravljanja zunanjih meja temeljito prestrukturirati svoj sistem za nadzor meja in vlagati v povečanje zmogljivosti organov pregona; ker je v skladu z Aktom o pristopu iz leta 2005 edini pogoj za popolno uporabo schengenskega pravnega reda in s tem za odpravo kontrol na notranjih kopenskih, morskih in zračnih mejah uspešno zaključen postopek schengenskega ocenjevanja; ker so voditelji držav in vlad v Svetu že večkrat potrdili, da sta Romunija in Bolgarija pripravljeni na polno uporabo schengenskega pravnega reda, kar sta potrdila tudi Komisija in Parlament, nazadnje v sporočilu Komisije z dne 27. septembra 2017 in resoluciji Evropskega parlamenta z dne 30. maja 2018; |
|
C. |
ker je Svet v osnutku sklepa z dne 29. septembra 2010 predlagal polno uporabo schengenskega pravnega reda v Bolgariji in Romuniji ter odpravo kontrol na notranjih kopenskih, morskih in zračnih mejah; ker je Parlament v zakonodajni resoluciji z dne 8. junija 2011 ta sklep odobril in pozval Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če ga namerava bistveno spremeniti; |
|
D. |
ker je predsedstvo Sveta septembra 2011 predstavilo predlog za delno uporabo določb schengenskega pravnega reda v Bolgariji in Romuniji, in sicer odpravo kontrol zgolj na notranjih morskih in zračnih mejah, medtem ko je v zvezi s kopenskimi mejami predvidelo poznejše sprejetje ločenega sklepa; |
|
E. |
ker je Svet za pravosodje in notranje zadeve v sklepih večkrat potrdil zavezo, da bodo vse njegove prihodnje odločitve o odpravi kontrol na notranjih mejah v Bolgariji in Romuniji temeljile na dvostopenjskem pristopu; ker je Svet za pravosodje in notranje zadeve večkrat preložil sprejetje te odločitve; |
|
F. |
ker je Svet v sklepu z dne 12. oktobra 2017 Bolgariji in Romuniji odobril pasiven dostop do vizumskega informacijskega sistema; ker je v svojem osnutku sklepa z dne 18. aprila 2018 predlagal polno uporabo preostalih določb schengenskega pravnega reda, ki se nanašajo na schengenski informacijski sistem, v obeh državah članicah; |
|
G. |
ker niti Akt o pristopu iz leta 2005 niti mehanizem schengenskega ocenjevanja ne predvidevata določitve različnih časovnih okvirov za odpravo kontrol na notranjih kopenskih, morskih in zračnih mejah; ker so bile vse predhodne širitve schengenskega območja sprejete z enotnim pravnim aktom; |
|
H. |
ker je schengensko območje edinstvena ureditev in eden največjih dosežkov Evropske unije, ki omogoča prosto gibanje ljudi na tem območju; ker so to omogočili različni izravnalni ukrepi, kot sta uvedba schengenskega informacijskega sistema (SIS) za okrepitev izmenjave informacij in vzpostavitev ocenjevalnega mehanizma za preverjanje izvajanja schengenskega pravnega reda v državah članicah in spodbujanje vzajemnega zaupanja v delovanje schengenskega območja; |
|
I. |
ker bi ohranitev mejnih kontrol na notranjih mejah v Uniji ali njihova ponovna uvedba na schengenskem območju zelo vplivala na življenje evropskih državljanov in vseh tistih, ki jim koristi načelo prostega gibanja znotraj EU, prav tako pa bi hudo ogrozila njihovo zaupanje v evropske institucije in povezovanje; ker bi to povzročilo neposredne operativne in naložbene stroške za čezmejne delavce, turiste, prevoznike v cestnem tovornem prometu in javne uprave ter bi ohromilo gospodarstvo držav članic in delovanje notranjega trga EU; ker ohranitev kontrol na notranjih mejah z Bolgarijo in Romunijo negativno vpliva na izvoz iz teh držav in uvoz vanje, pa tudi na prevoze iz nekaterih največjih pristanišč za civilno ladjevje in tovorni promet na jugu Evrope in v ta pristanišča, kar pomeni izgubo koristi in več izdatkov; ker bi stroški, povezani z uvedbo kontrol na mejah Evropske unije, po ocenah znašali od 0,05 milijarde EUR do 20 milijard EUR pri enkratnih stroških ter približno 2 milijardi EUR pri letnih operativnih stroških (6); |
|
J. |
ker je ohranitev kontrol na notranjih mejah v Uniji ali njihova ponovna uvedba na schengenskem območju povezana z občutkom, da sta javni red in notranja varnost ogrožena, ne pa s trdnimi dokazi o dejanskem obstoju resne grožnje; ker se z odpravo nadzora na notranjih mejah kot posledico popolne uporabe schengenskega pravnega reda v državah članicah, ki so pred tem pristopile k EU ni povečala stopnja kriminala; ker je schengenska širitev leta 2007 povezana z nižjimi stopnjami kriminala v novih državah članicah, ki so pristopile k schengenski ureditvi, in v obstoječih schengenskih državah članicah ter ni povečala občutka negotovosti pri državljanih EU (7); |
|
1. |
opozarja, da sta Bolgarija in Romunija leta 2011 izpolnili vse pogoje, potrebne za polno uporabo schengenskega pravnega reda; |
|
2. |
obžaluje, da Svet sedem let pozneje še vedno ni sprejel sklepa o polni uporabi schengenskega pravnega reda v teh državah, čeprav sta ga Komisija in Parlament večkrat pozvala, naj to stori; |
|
3. |
meni, da predlog o razdelitvi odprave kontrol na notranjih mejah na dva pravna akta z namenom določitve različnih časovnih okvirov za odpravo kontrol na kopenskih, morskih in zračnih mejah pomeni znaten odmik od besedila osnutka sklepa Sveta z dne 29. septembra 2010, ki ga je Parlament odobril; |
|
4. |
opozarja, da lahko Svet sklep o uporabi določb schengenskega pravnega reda v Bolgariji in Romuniji sprejme le po posvetovanju s Parlamentom, ta obveznost pa izhaja iz člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005; ponovno poziva Svet, naj ga obvesti, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril v svoji zakonodajni resoluciji z dne 8. junija 2011; |
|
5. |
je zaskrbljen, da bi lahko uvedba dvostopenjskega pristopa negativno vplivala na prihodnjo širitev schengenskega območja; poudarja, da nedoseganje soglasja v Svetu postavlja pod vprašaj enotno uporabo določb Pogodb EU in verodostojnost EU, zaradi česar podpora javnosti skupnim politikam še naprej pada, saj kaže na neenako obravnavo držav članic in uvaja umetne delitve znotraj Unije; je zaskrbljen, saj take prakse prispevajo k porastu populizma in nacionalizma po vsej celini, kar je temeljni izziv za delovanje EU; |
|
6. |
poudarja, da je prosto gibanje oseb prek notranjih meja, ki je posledica vključitve schengenskega pravnega reda v zakonodajni okvir EU, eden od največjih dosežkov EU; poudarja, da pomanjkljivosti v drugih politikah EU, kot je skupni evropski azilni sistem, ne bi smele negativno vplivati na delovanje in širitev schengenskega območja; |
|
7. |
pozdravlja sprejetje sklepa Sveta z dne 12. oktobra 2017, s katerim je bil Bolgariji in Romuniji odobren pasiven dostop do vizumskega informacijskega sistema, ter predlog Sveta o izvajanju preostalih določb schengenskega pravnega reda, ki se nanašajo na schengenski informacijski sistem, v obeh državah članicah; obžaluje, da ta sklepa nista bila sprejeta takoj po potrditvi konca postopka schengenskega ocenjevanja leta 2011, temveč kot ad hoc ukrep za zagotovitev skladnosti s pogoji za izvajanje sistema vstopa/izstopa, ki naj bi bil po pričakovanjih pripravljen za izvajanje do leta 2020; meni, da sta ta pravna akta korak v smeri zapolnitve informacijskih vrzeli med državami članicami, ki schengenski pravni red uporabljajo v celoti, in državami, ki ga uporabljajo delno; odločno vztraja, da sprejetje teh aktov ne sme povzročiti nadaljnjega odlašanja pri odpravi kontrol na notranjih kopenskih, morskih in zračnih mejah; ugotavlja, da bosta Bolgarija in Romunija s sprejetjem teh sklepov imeli vse odgovornosti in obveznosti, ki jih prinaša polnopravno članstvo v schengenskem območju, ne pa tudi vseh koristi; |
|
8. |
poudarja, da schengenski pravni red ni bil načrtovan tako, da bi veljal za države članice z različnimi pravnimi statusi; opozarja, da je treba zaradi dolgotrajnega neukrepanja Sveta v zakonodaji EU, ki ureja informacijske sisteme in sisteme upravljanja meja, jasno razlikovati med državami članicami, ki schengenski pravni red uporabljajo v celoti, in državami, ki ga uporabljajo delno; izraža zaskrbljenost, da se s tem pravno kodificira de facto vzporedni obstoj schengenskega območja s prostim gibanjem in schengenskega območja brez prostega gibanja, kar lahko privede do vrzeli pri izmenjavi podatkov, zakonodajnih pomanjkljivosti in nezadostne povezanosti med sistemi za pravosodje in notranje zadeve; |
|
9. |
poudarja, da v zvezi s polno uporabo schengenskega pravnega reda poleg pogojev, ki so določeni v Aktu o pristopu iz leta 2005, ne bi smeli uvajati dodatnih meril ali povezav z drugimi mehanizmi in politikami Unije, vključno z mehanizmom za sodelovanje in preverjanje in brez poseganja vanj; poziva države članice, naj se o širitvi schengenskega območja odločajo zgolj na podlagi izpolnjevanja ustreznih pogojev za uporabo schengenskega pravnega reda po koncu postopka schengenskega ocenjevanja; |
|
10. |
poziva Svet, naj na podlagi osnutka sklepa z dne 29. septembra 2010 (14142/2010) čim prej pripravi nov osnutek sklepa o polni uporabi določb schengenskega pravnega reda v Bolgariji in Romuniji ter z enim samim aktom takoj sprejme odločitev o odpravi kontrol na notranjih kopenskih, morskih in zračnih mejah; |
|
11. |
poziva Svet, naj enako ravna tudi v primeru Hrvaške in potrdi polni pristop te države k schengenskemu območju takoj, ko bo uspešno zaključila ocenjevanje in bo izpolnjevala ustrezna merila; |
|
12. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom. |
(1) UL C 380 E, 11.12.2012, str. 160.
(2) UL C 94 E, 3.4.2013, str. 13.
(3) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0228.
(4) UL L 269, 19.10.2017, str. 39.
(5) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0253.
(6) Van Ballegooij, W., „The Cost of Non-Schengen: Civil Liberties, Justice and Home Affairs aspects“, Cost of Non-Europe Report, (Stroški opustitve schengenske ureditve: vidiki državljanskih svoboščin, pravosodja in notranjih zadev, Poročilo o stroških neevrope), Oddelek za evropsko dodano vrednost, 2016, str. 32.
(7) Prav tam, str. 28 in 31.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/22 |
P8_TA(2018)0498
Vojaška mobilnost
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o vojaški mobilnosti (2018/2156(INI))
(2020/C 388/04)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji (PEU) in Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju dokumenta z naslovom Skupna vizija, enotno ukrepanje: močnejša Evropa – Globalna strategija za zunanjo in varnostno politiko Evropske unije, ki ga je 28. junija 2016 predstavila podpredsednica Komisije/visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Evropskega sveta z dne 20. decembra 2013, 26. junija 2015, 15. decembra 2016, 9. marca 2017, 22. junija 2017, 20. novembra 2017, 14. decembra 2017 in 28. junija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 13. novembra 2017 in 25. junija 2018 o varnosti in obrambi v okviru globalne strategije EU, |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 7. junija 2017 z naslovom Razmislek o prihodnosti evropske obrambe (COM(2017)0315), |
|
— |
ob upoštevanju skupnega sporočila Komisije in podpredsednice Komisije/visoke predstavnice z dne 10. novembra 2017 o izboljšanju vojaške mobilnosti v Evropski uniji (JOIN(2017)0041), |
|
— |
ob upoštevanju skupnega sporočila Komisije in podpredsednice Komisije/visoke predstavnice z dne 28. marca 2018 o akcijskem načrtu za vojaško mobilnost (JOIN(2018)0005), |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2017/2315 z dne 11. decembra 2017 o vzpostavitvi stalnega strukturnega sodelovanja (PESCO) in določitvi seznama vključenih držav članic (1), |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Sveta z dne 6. marca 2018 o časovnem načrtu za izvajanje PESCO (2), |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2018/340 z dne 6. marca 2018 o pripravi seznama projektov, ki se bodo razvijali v okviru PESCO (3), |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave predsednikov Evropskega sveta in Evropske komisije ter generalnega sekretarja zveze NATO z dne 8. julija 2016 in 10. julija 2018, skupnih nizov predlogov za izvajanje skupnih izjav, ki sta jih 6. decembra 2016 in 5. decembra 2017 potrdila Svet EU in Svet zveze NATO, ter poročil o napredku pri izvajanju teh izjav z dne 14. junija 2017 in 5. decembra 2017 ter 6. junija 2018, vključno z zadevnimi zaključki Sveta, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 5. decembra 2017 in 25. junija 2018 o izvajanju skupnih izjav, |
|
— |
ob upoštevanju Bruseljske izjave o čezatlantski varnosti in solidarnosti in izjave z vrha zveze NATO v Bruslju, obeh z dne 11. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 22. novembra 2016 o evropski obrambni uniji (4) in svoje resolucije z dne 13. junija 2018 o odnosih EU-NATO (5), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 13. decembra 2017 o izvajanju skupne varnostne in obrambne politike (SVOP) (6), |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve ter mnenja Odbora za promet in turizem (A8-0372/2018), |
|
A. |
ker so temeljne vrednote, na katerih temelji EU – demokracija, spoštovanje človekovih pravic, načelo pravne države, mednarodni sistem, ki temelji na pravilih, in evropska enotnost, v časih geopolitičnih napetosti in razgradnje strateškega okolja na vse težjih preizkušnjah; |
|
B. |
ker sta verodostojno odvračanje ter načrtovanje kriznega odziva in obrambe celinske Evrope odvisna od tega, kako hitro in učinkovito je sposobna razmestiti sile, vključno z zunanjimi zavezniškimi silami; |
|
C. |
ker so se obrambne potrebe med mirovno dividendo po letu 1989 postopoma zmanjševale v smislu infrastrukture in mobilnosti sil v Evropi; |
|
D. |
ker si EU ob polnem sodelovanju z zvezo NATO prizadeva za zagotavljanje varnosti po svetu, prispevanje k miru ter zunanji in notranji stabilnosti, pa tudi za varnost svojih državljanov in ozemelj, za kar ima na voljo edinstven in širok nabor politik, instrumentov in orodij za uresničevanje teh ambicij; |
|
E. |
ker EU v skladu s cilji globalne strategije z izvajanjem skupne zunanje in varnostne politike prevzema vse večjo odgovornost za svojo varnost in obrambo ter vlogo, ki jo ima zlasti v svojem sosedstvu, a tudi širše, kot partnerica za mednarodni mir in varnost, pa tudi za svojo strateško avtonomijo; |
|
F. |
ker mora EU svojo strateško avtonomijo vzpostaviti z učinkovito zunanjo in varnostno politiko, s katero bo ohranila mir, preprečila konflikte in okrepila mednarodno varnost, hkrati pa skrbela za varnost svojih državljanov in ljudi, ki sodelujejo pri misijah skupne varnostne in obrambne politike, in s tem ščitila svoje interese in ubranila temeljne vrednote ter prispevala k resničnemu multilateralizmu; |
|
G. |
ker mora biti EU, da bi vzpostavila lastno odpornost in utrdila strateško avtonomijo na področju obrambe, boja proti terorizmu in kibernetske varnosti, sposobna odločati in ukrepati, ne da bi bila pri tem odvisna od zmogljivosti tretje strani; |
|
H. |
ker sta standardizacija in interoperabilnost na ravni infrastrukture in javnih naročil ključna pogoja za vzpostavitev strateške avtonomije, obrambne unije in učinkovite vojaške mobilnosti; |
|
I. |
ker je lahko vojaška mobilnost učinkovita le, če pri tem sodelujejo in so ji predane vse države članice, ki učinkovito sodelujejo z zvezo NATO, pri čemer je treba upoštevati razpoložljive vire, potrebe in regionalne posebnosti posameznih držav članic in poskrbeti za skladnost z ustreznimi pobudami na ravni EU, da bi z usklajenimi in dopolnjujočimi se projekti izgradili učinkovito evropsko infrastrukturo za varnostne potrebe; |
|
J. |
ker je vojaška mobilnost strateško in operativno sredstvo za vojaško ukrepanje, ki krepi strateško neodvisnost Unije tako, da olajšuje napotitve, prerazporeditve in podporo silam držav članic EU, s tem pa omogoča doseganje vojaških ambicij Unije; |
|
K. |
ker se EU sooča s hibridnimi in večstranskimi izzivi, ki prihajajo predvsem s skrajnega severa, vzhoda, Balkana in juga/Sredozemlja; ker je lahko hitrejša razporeditev sredstev in blaga na teh oseh (sever–jug, zahod–vzhod) ključna za verodostojni odziv; |
|
L. |
ker so se zavezniški voditelji na vrhu zveze NATO v Varšavi leta 2016 dogovorili, da bodo za dosego teh ciljev okrepili strategijo odvračanja in obrambe ter povečali pripravljenost sil za hiter odziv z „okrepljeno prednjo prisotnostjo“ in „prilagojeno prednjo prisotnostjo“; |
|
M. |
ker je vojaška mobilnost konkreten ukrep, ki ustreza potrebam Unije na področju varnosti in obrambe in spada v okvir skupne varnostne in obrambne politike; ker so kolektivna varnost in obramba držav članic EU ter njihova sposobnost za ukrepanje v kriznih razmerah v tujini odvisne predvsem od zmožnosti, da se zavezniške enote in civilno osebje za krizno upravljanje, material in oprema ene države lahko prosto in hitro premikajo po ozemlju druge države članice in zunaj EU; ker je 22 držav članic EU tudi zaveznic v zvezi NATO in so se zavezale h kolektivni obrambi, tako da imajo skupni sklop oboroženih sil in prometne infrastrukture; ker je treba načrtovane naložbe v prometno infrastrukturo bolje uskladiti s potrebami glede varnosti in obrambe; |
|
N. |
ker te premike pogosto otežujejo številne fizične, pravne in regulativne ovire, in sicer s povzročanjem znatnih zamud, s čimer se zlasti v kriznih razmerah spodkopava njihov namen; ker so evropske vojaške vaje, ki so jih v zadnjih letih izvajali pod okriljem zveze NATO, pokazale, kako zelo pomembna je primerna prometna infrastruktura za dosego vojaških ciljev; |
|
O. |
ker ima EU na voljo pomembne politike in orodja za pomoč državam članicam pri izpolnjevanju potreb po vojaški mobilnosti in mednarodnih obveznosti; |
|
P. |
ker sta Komisija in podpredsednica Komisije/visoka predstavnica 28. marca 2018 objavili akcijski načrt o vojaški mobilnosti s časovnim razporedom ukrepov, ki jih morajo sprejeti EU in njene države članice; ker se je izvajanje začelo z opredelitvijo skupnih vojaških zahtev po vojaški mobilnosti znotraj in zunaj EU ter predstavitvijo predloga za financiranje vojaške mobilnosti v okviru instrumenta za povezovanje Evrope v naslednjem večletnem finančnem okviru, kar omogoča financiranje (civilno-vojaških) projektov z dvojno rabo; |
|
Q. |
ker je Svet s svojimi sklepi z dne 25. junija 2018 države članice pozval, naj na nacionalni ravni in v skladu z nacionalno zakonodajo držav članic, kakor hitro bo mogoče, najkasneje pa do leta 2024, sprejmejo ukrepe za večjo učinkovitost vojaške mobilnosti ter za poenostavitev s tem povezanih pravil in postopkov v skladu z akcijskim načrtom in vojaškimi zahtevami za vojaško mobilnost v EU in zunaj nje; |
|
R. |
ker se je začel izvajati projekt stalnega strukturnega sodelovanja (PESCO) za vojaško mobilnost, s katerim naj bi dopolnili dejavnosti Komisije in podpredsednice Komisije/visoke predstavnice; ker bi moral ta prizadevanja dopolniti še en projekt PESCO za mrežo logističnih vozlišč v Evropi in podporo operacijam; ker je omogočanje dvojne rabe infrastrukture za te logistične potrebe izrednega pomena; ker so države članice poleg tega sprejele zaveze glede vojaške mobilnosti kot del bolj obvezujočih zavez, ki jih zahteva protokol PESCO; ker bi se bilo treba pri pripravi projektov PESCO usklajevati z zvezo NATO; ker obstaja potreba po projektu PESCO o izzivu mobilnosti, kar zadeva vojaške naloge iz člena 43(1) PEU, zlasti glede operacij prevoza po zraku in vodi; |
|
S. |
ker je Instrument za povezovanje Evrope (IPE) skupni in centralno upravljan program financiranja, ki je bil oblikovan za spodbujanje razvoja učinkovitega, trajnostnega in povezanega vseevropskega omrežja (TEN) na področju prometa, energetike in digitalnih storitev, osredotočen pa je na omogočanje čezmejnih povezav in odpravljanje ozkih grl ter prinaša jasno dodano vrednost EU pri omogočanju čezmejnega sodelovanja in usklajevanja; ker osnutek večletnega finančnega okvira za obdobje 2021–2027 v okviru postavke za prometni sektor v proračunski postavki za instrument IPE vključuje nova sredstva, namenjena potrebam vojaške mobilnosti, ker je zelo zaželeno, da se učinkovitost tega instrumenta ohrani in še poveča; |
|
T. |
ker Evropska obrambna agencija vodi več projektov na področju vojaške mobilnosti, in sicer v zvezi z diplomatskimi dovoljenji in multimodalnimi prometnimi vozlišči v EU, pa tudi pred kratkim uvedene ad hoc programe o postopkih za pridobitev dovoljenja za čezmejne premike ter o harmonizaciji vojaških zahtev, povezanih s carino; ker je treba delo Evropske obrambne agencije jasno in dosledno uskladiti z delom Komisije in državam članicam tako pomagati pri dokončanju nekaterih vidikov akcijskega načrta; ker je treba v okviru postopka posvetovanja upoštevati potrebe, prednostne naloge in vojaške zahteve držav članic; |
|
U. |
ker je bila vojaška mobilnost v skupnih predlogih za izvajanje skupne izjave nedavno opredeljena kot prednostno področje sodelovanja EU in zveze NATO in je bila ponovno potrjena kot prednostna naloga v novi skupni izjavi in Bruseljski izjavi o čezatlantski varnosti in solidarnosti; ker je zveza NATO posredovala EU svoje standarde v zvezi z vojaško mobilnostjo, vključno s splošnimi parametri zveze NATO za prometno infrastrukturo; |
|
V. |
ker se zveza NATO prek načrta za izvajanje področja pristojnosti vrhovnega poveljnika zavezniških sil za Evropo, zlasti s prilagajanjem zakonodaje in postopkov, krepitvijo vodenja in nadzora, povečevanjem prometnih zmogljivosti in posodobitvijo infrastrukture, osredotoča tudi na izboljšanje svojih logističnih zmogljivosti; v zvezi s tem je seznanjen z ustanovitvijo dveh novih poveljstev, skupnega poveljstva zavezniških sil v Norfolku in skupnega poveljstva za podporo in izvajanje operacij v Ulmu; |
|
W. |
ker bodo leta 2019 tri četrtine držav, ki so vključene v okvir in razmeščajo sile v okviru okrepljene prednje prisotnosti zveze NATO na vzhodnem boku, države zunaj EU; ker so stalna prisotnost na celini in okrepitve iz ZDA, Kanade in Združenega kraljestva odločilnega pomena za varnost Evrope; |
|
X. |
ker bo predhodno razmeščanje vojaških logističnih zalog, vključno s strelivom in gorivom, pomagalo ublažiti nekatere pritiske na področju mobilnosti; |
|
Y. |
ker bodo morale kljub vsem tem institucionalnim ukrepom za glavne izboljšave zmogljivosti vojaške mobilnosti poskrbeti države članice EU, ki morajo prilagoditi svojo nacionalno infrastrukturo in regulativna okolja; ker bo morala biti v to zaradi obsega vprašanj, ki jih je treba obravnavati, vključena celotna uprava; ker je treba ta splošna prizadevanja izvajati ob polnem spoštovanju nacionalnih postopkov odločanja in ustavnih zahtev posameznih držav članic EU, pri tem pa upoštevati tudi zahteve glede vojaške mobilnosti, ki so bile opredeljene pri sodelovanju EU z zvezo NATO; |
|
Z. |
ker sta akcijski načrt za vojaško mobilnost in pilotna analiza, ki jo je leta 2017 za države koridorja vseevropskega prometnega omrežja Severno morje-Baltik začelo estonsko predsedstvo, pokazala, da največja višina in dovoljeno odstopanje mase vozil za številne cestne mostove nista ustrezna za vojaška vozila ter da je nosilnost premajhna, da bi se vojaška oprema izrednih velikosti prevažala po železnici; |
|
1. |
poudarja, da je vojaška mobilnost osrednje strateško orodje, ki omogoča, da EU učinkovito sledi svojim interesom na področju varnosti in obrambe in jih dopolnjuje z drugimi organizacijami, kot je zveza NATO, zato je ne bi smeli omejiti zgolj na odpravljanje fizičnih, pravnih in infrastrukturnih ovir; poudarja, da je treba vojaško mobilnost izboljšati, da bi se hitro okrepile zmogljivosti zveze NATO, s čimer bi se povečala naša kolektivna varnost in morebiti povečal prispevek EU k mednarodni varnosti in stabilnosti; pozdravlja, da v zadnjem času vsi pomembni akterji namenjajo več pozornosti vojaški mobilnosti; ugotavlja, da ta krepi pripravljenost Evrope in bolje odvrača morebitne nasprotnike in krizne razmere, obenem pa pomaga dosegati ambiciozne cilje EU na področju obrambne in varnostne politike, vključno s politično, operativno in industrijsko strateško avtonomijo; |
|
2. |
poudarja, da je oblikovanje akcijskega načrta o vojaški mobilnosti v Uniji del širšega cilja, da se izboljša mobilnost v EU in obenem obravnavajo izzivi za logistiko in mobilnost iz skupne varnostne in obrambne politike; zaradi česar je nujna uskladitev čezmejnih in carinskih standardov in predpisov ter upravnih in zakonodajnih postopkov; poudarja, da je vloga skupnih podjetij EU bistvena za uskladitev upravnih in zakonodajnih postopkov, tako za instrument IPE kot tudi za akcijski načrt o vojaški mobilnosti; upa, da bo dvojna mobilnost s svojim proračunskim prispevkom in zadovoljitvijo novih in prihodnjih potreb pozitivno prispevala k razvoju instrumenta IPE; |
|
3. |
poudarja, da spodbujanje evropske obrambne unije ter izkoriščanje strateške avtonomije in prilagodljivosti ne bi smeli voditi do povečanja napetosti v odnosih EU s strateško pomembnimi regionalnimi akterji; |
|
4. |
poudarja, da je uresničevanje vojaške mobilnosti v Evropi projekt, ki temelji predvsem na izraženi zavezanosti in politični volji držav članic, EU pa bi morala prispevati z usmerjanjem procesa, tako da določi okvir za zahteve, zagotavlja sredstva, pripravlja protokole za učinkovito premikanje tehnične opreme in človeških virov, spodbuja sodelovanje in zagotavlja forume za izmenjavo najboljše prakse, informacij in izkušenj, pri katerih bi sodelovali civilni in vojaški organi; poudarja, da bo učinkovita vojaška mobilnost koristila vsem državam članicam, saj bo izboljšala njihovo povezljivost na vojaškem in civilnem področju; poudarja, da je treba spoštovati nacionalne postopke odločanja in ustavna pravila vseh držav članic; |
|
5. |
poudarja, kako pomembno je zaradi vloge, ki jo ima EU kot svetovni akter, spodbujati medsektorsko sodelovanje (sinergije) med državami članicami, da bi razvili učinkovito, interoperabilno, varno, multimodalno, pametno in trajnostno dvojno mobilnost, ki bo kos novim izzivom digitalizacije prometa (avtomobilizma in povezljivosti), ter zanesljivo izpolnjevati obveznosti in odgovornosti na področju dvojne logistike (civilne in obrambne); |
|
6. |
močno podpira poziv Sveta, naj države članice do konca leta 2019 pripravijo nacionalne načrte za vojaško mobilnost ter jih prednostno izvajajo; pozdravlja druge ukrepe, dogovorjene v zaključkih Sveta v okviru globalne strategije EU z dne 25. junija 2018, in poziva države članice, naj upoštevajo v njih določene roke; poudarja, da bi uspešna prizadevanja za spodbujanje vojaške mobilnosti državam članicam omogočila, da se posvetijo učinkovitemu uresničevanju nacionalnih in skupnih evropskih obrambnih načrtov ter se učinkovito udeležujejo skupnih vaj, usposabljanja in misij ter operacij v okviru skupne varnostne in obrambne politike; |
|
7. |
poudarja pomen mobilnosti pri odzivanju na krize, tj. potrebe po hitri in učinkoviti razmestitvi zmogljivosti za misije in operacije, da bi EU še naprej zanesljivo zagotavljala varnost in ohranjala mir, se učinkovito spopadala z naravnimi nesrečami, humanitarnimi krizami in vojaškimi nalogami iz člena 43(1) PEU, opisanimi v ponazoritvenih scenarijih, ter ustrezno izvajala klavzule o vzajemni pomoči in solidarnosti; |
|
8. |
meni, da bo učinkovita politika vojaške mobilnosti okrepila misije skupne varnostne in obrambne politike pod vodstvom EU glede na njihovo mednarodno razsežnost in cilj ohranjanja miru, če se bodo povečale sinergije med obrambnimi potrebami ter zmogljivost EU za odziv na izredne razmere, večja vojaška mobilnost pa bi morala koristiti tudi humanitarnim misijam in odzivom na naravne nesreče v EU; ugotavlja, da so misije na področju kolektivne obrambe ter nacionalne in evropske misije in operacije za upravljanje kriz tiste, ki bi jim večja vojaška mobilnost v EU in zunaj nje najbolj koristila; zato poudarja, da bo napredek na tem področju pomagal prav tistim državam članicam EU, ki so tudi članice zveze NATO, da izpolnijo zaveze iz člena 5; poudarja posebno vlogo, ki jih imajo nevtralne države članice; vseeno priznava, da za države članice EU v skladu s členom 42(7) PEU tudi jasno velja obveznost zagotavljanja pomoči in podpore z vsemi sredstvi, ki jih imajo na voljo, če je država članica žrtev oboroženega napada na svojem ozemlju, kar je v skladu z obveznostmi v okviru zveze NATO; |
|
9. |
priznava, da je treba temeljito proučiti, kateri deli EU ali katere države članice potrebujejo več naložb v vojaško mobilnost ter so bolj izpostavljeni tveganju zunanjih varnostnih groženj; |
|
10. |
priznava zapleteno naravo izziva, ki med drugim vključuje vprašanja o gradnji infrastrukture, skupnih standardih, prometnih predpisih, carinah, davkih in dovoljenjih za premikanje, pa tudi vse ravni oblasti, od občinskih uprav do mednarodnih organizacij; pri tem poziva k sprejetju okvirov, s katerimi bi na vseh ravneh združili vojaške in civilne akterje, tudi iz zveze NATO in njenih partneric, da bi razpravljali o pomembnih vprašanjih ter tako zagotovili dodano vrednost in učinkovito usklajevanje in izvajanje, ter poudarja, da morajo države članice vlagati v skupno izobraževanje osebja na upravni in institucionalni ravni, da bi dosegle čim boljše rezultate; pozdravlja zavezo Evropske komisije, da bo do konca leta 2018 preučila možnosti za poenotenje in poenostavitev carinskih postopkov; poudarja, da je medinstitucionalno sodelovanje ustreznih organizmov in agencij med državami članicami bistvenega pomena za uskladitev zakonodaje v EU; vztraja, da je treba odobriti posebno usklajevanje in izmenjavo izkušenj v primeru dvojne rabe infrastrukture za nevarno blago, da se zmanjša nevarnost nesreč in hkrati optimizira varnost celotnega omrežja; |
|
11. |
ugotavlja, da se je količina razpoložljivih tirnih vozil, zlasti prekucnih vagonov, za premikanje težke opreme in vozil v kratkem času močno zmanjšala; |
|
12. |
priznava, da delovanje v tako zapletenem okolju povzroča številne težave zaradi podvajanja in usklajevanja ter tako nastalih stroškov, kar lahko bistveno ogrozi celotni projekt, če se ne upravlja ustrezno; priznava, da ima EU v prometnem sektorju že izkušnje z dvojnim sodelovanjem, na primer s projektom enotno evropsko nebo; poziva države članice in Komisijo, naj zagotovijo učinkovit okvir za sodelovanje; poudarja, da bo za izvajanje projektov vojaške mobilnosti potrebno tesnejše sodelovanje med državami članicam ter da bo treba nameniti prednost sodelovanju med civilnim in vojaškim področjem; poudarja potrebo po usklajevanju s projekti na področju vojaške mobilnosti, pripravljenimi v okviru PESCO, ter projekti, ki se izvajajo v okviru evropskega obrambnega sklada; |
|
13. |
zato poudarja, da so razumevanje skupnega strateškega cilja, razvoj skupnega načrta in sodelovanje med državami članicami ključni za uspeh; poudarja, da je usklajeno vojaško načrtovanje nujno za učinkovito strateško avtonomijo, ter da mora temeljiti na standardizaciji in interoperabilnosti opreme in orožja, pa tudi na strateški doktrini ter postopkih poveljevanja in nadzora; pri tem pozdravlja akcijski načrt o vojaški mobilnosti, v katerem so opisani konkretni ukrepi za različne institucionalne akterje in države članice EU ter ki priznava strateško vlogo vseevropskega prometnega omrežja; pozdravlja zaveze, ki so jih sprejele države članice; |
|
14. |
izraža obžalovanje, da akcijski načrt pravzaprav opisuje pristop od spodaj navzgor z zgolj omejeno strateško vizijo o tem, katere konkretne obrambne cilje želi EU z različnimi dejavnostmi, opisanimi v akcijskem načrtu, doseči; v zvezi s tem obžaluje, da še vedno nimamo bele knjige EU o obrambi, s katero bi uresničili ta splošni namen; vseeno verjame, da ima sedanji pristop precej prednosti in bo služil interesom vseh držav članic EU, tako nevtralnih držav kot tudi tistih držav članic EU, ki bodo nastopale v vlogi zaveznic zveze NATO; |
|
15. |
poudarja, da bi morale institucije EU in države članice spoštovati ambiciozni časovni razpored iz akcijskega načrta, da bi zagotovili čimprejšnjo zapolnitev obstoječih vrzeli v mobilnosti in dosegli ambiciozno raven ciljev obrambne in varnostne politike; pozdravlja pozive iz akcijskega načrta k izboljšanju vojaške mobilnosti z upoštevanjem hibridnih groženj, zlasti za prometno in kritično infrastrukturo, ter k izboljšanju odpornosti prometne infrastrukture na hibridne grožnje; |
|
16. |
je seznanjen z napredkom, doseženim pri razvoju vojaških zahtev za vojaško mobilnost v EU in zunaj nje, zlasti v zvezi z infrastrukturo z dvojno rabo, in pozdravlja tesno sodelovanje držav članic v vseh fazah procesa, vodilno vlogo Nizozemske v zvezi s projektom PESCO, pa tudi vložek, ki ga zagotavlja zveza NATO; |
|
17. |
pozdravlja predlog Komisije o uporabi instrumenta za povezovanje Evrope in znatnih sredstev, predvidenih za projekte vojaške mobilnosti z dvojno rabo, da bi infrastrukturo prilagodili tako, da bo upoštevala dvojne potrebe; meni, da je dvojna raba infrastrukture bistven pogoj za to, da lahko akcijski načrt in sredstva za vojaško mobilnost koristijo tudi civilnemu prometnemu omrežju; šteje izvajanje akcijskega načrta za priložnost, da se zmogljivost omrežja poveča v korist civilnemu prometnemu omrežju in spodbujajo multimodalne povezave; pozdravlja poziv k oceni in prilagoditvi vseevropskega prometnega omrežja, da bi zajemalo tudi ugotovljene vojaške zahteve, ki bodo veljale tudi za nove projekte na področju civilnega prometa, zlasti za letališča, pristanišča, avtoceste in železnice ter intermodalna vozlišča na ključnih koridorjih; zato opozarja, da je treba v sodelovanju z državami članicami vzpostaviti seznam nacionalne infrastrukture in koridorjev, pri tem pa upoštevati vojaške posebnosti držav članic; ugotavlja, da bi moral biti razvoj projektov z dvojno rabo trajnosten in v skladu z okoljskimi standardi; |
|
18. |
meni, da bi bilo treba zaradi optimizacije porabe sredstev EU v vse prometne projekte skupnega interesa, ki se financirajo iz instrumenta IPE, po potrebi že na začetku vključiti zahteve glede vojaške mobilnosti, s čimer bi se izognili nepotrebni nadgradnji infrastrukture v poznejši fazi in s tem negospodarni porabi sredstev; meni, da bi bilo treba pri financiranju iz sredstev instrumenta IPE, namenjenih vojaški mobilnosti, kadar je to mogoče, dati prednost multimodalnim projektom, ker najbolj povečujejo možnosti za dvojno rabo, ter čezmejnim projektom, ker prispevajo k vzpostavitvi obstoječih manjkajočih povezav in odpravi ozkih grl, ki so trenutno glavne fizične ovire za hitro in nemoteno mobilnost, tako za civiliste kot za premike vojakov in težke vojaške opreme; poudarja, da je treba pri postopku opredelitve odsekov omrežja TEN-T, primernih za vojaški prevoz, brezpogojno povečati civilne in vojaške sinergije ter upoštevati načelo dvojne rabe; meni, da bi utegnile dodatne naložbe v omrežje prinesti precejšnje koristi za vojaško mobilnost, obenem pa prispevati k dovršitvi osrednjega vseevropskega prometnega omrežja (TEN-T) do leta 2030 in dopolnilnega omrežja do leta 2050; poudarja, da bi moralo biti mogoče sredstva, namenjena vojaški mobilnosti, uporabiti za povečanje vojaške mobilnosti za prilagoditev prometne infrastrukture v osrednjih in dopolnilnih omrežjih TEN-T; |
|
19. |
podpira odločitev, da se sredstva za vojaško mobilnost dodelijo v okviru centraliziranega upravljanja instrumenta IPE, z jasnim ciljem glede mobilnosti z dvojno rabo; je seznanjen s predhodnimi ukrepi iz akcijskega načrta; poziva Komisijo, naj do 31. decembra 2019 sprejme delegirane akte, v katerih bi dodatno opredelila vojaške zahteve, seznam delov TEN-T, primernih za vojaški transport in seznam prednostnih infrastrukturnih projektov z dvojno rabo ter določila postopke ocenjevanja upravičenosti ukrepov, povezanih z vojaško mobilnostjo in merili za dodelitev; |
|
20. |
želi spomniti, da so bile različne tehnologije, ki se uporabljajo v obrambnem sektorju, uspešno prenesene v civilni sektor; poudarja, da sta vzpostavitev inteligentnega prometnega sistema, ki se opira na sisteme telematskih aplikacij, kot sta ERTMS in SESAR, in uporaba tehnologij, povezanih s sistemi Galileo/Egnos/GOVSATCOM, eden največjih prihodnjih izzivov za civilni prometni sektor; zato meni, da bi bilo treba pri prihodnjih revizijah akcijskega načrta preučiti tudi možnost, da bi v civilnem prometu reševanje teh izzivov temeljilo na vojaških odzivih nanje, na primer na področju kibernetske varnosti in varne komunikacije; poziva k nadaljnjim ukrepom za povečanje sodelovanja in zaupanja med akterji na področju kibernetske varnosti in obrambe ter za okrepitev sodelovanja v okviru PESCO; poudarja potrebo po nadaljnjem razvoju skupnega omrežja za boj proti hibridnim grožnjam, da bi se zagotovila odpornost infrastruktur, ki so strateške v smislu prizadevanj za izboljšanje vojaške mobilnosti v EU; pozdravlja pomen prizadevanja institucij EU za posodobitev predpisov za nadzor nad izvozom blaga z dvojno rabo; |
|
21. |
priznava pomen morebitnih predlogov za ureditev prevoza nevarnega blaga za vojaško uporabo, posodobitev carinskega zakonika EU in prilagoditev pravil o DDV; |
|
22. |
pri tem pozdravlja izmenjavo informacij in najboljše prakse med vojaškimi in civilnimi akterji ter poudarja potrebo po skupnih prizadevanjih za določitev enotnega izhodišča za urejanje prevoza nevarnega blaga za vojaško uporabo; |
|
23. |
ugotavlja, da je v akcijskem načrtu opredeljeno precejšnje število nalog, ki jih je treba opraviti na ravni držav članic, ter da morata Evropska obrambna agencija in Komisija v ta namen zagotoviti podporo in smernice za njihovo hitro in učinkovito izvajanje; opozarja na potrebo po enotnem in prilagojenem carinskem in davčnem okviru, zlasti za DDV; poudarja predvsem, kako pomembno je doseči dogovor o harmoniziranih pravilih za dovoljenja za čezmejne premike, ki močno ovirajo hitre premike; meni, da bi morale države članice sodelovati, da bi povečale učinkovitost čezmejne dvojne rabe in zmanjšale upravne stroške; v zvezi s tem podpira prizadevanja, da bi do konca leta 2019 skrajšali roke za prečkanje meja, v ta namen pa naj se v petih dneh izdajo diplomatska dovoljenja za kopenske, pomorske in zračne premike, razmisli pa naj se tudi o tem, da bi bil za enote za hitro odzivanje ta rok še krajši; |
|
24. |
podpira odločitev držav članic, da se pridružijo projektu PESCO, da bi se vojaška mobilnost vključila na prvotni seznam 17 prednostnih projektov, ki bodo v okviru tega sodelovanja pripravljeni; pri tem poudarja, da bi projekt PESCO o vojaški mobilnosti lahko postal uporabno orodje za usklajevanje prizadevanj držav članic, predvidenih v akcijskem načrtu, ter drugih dejavnosti, ki presegajo neposredne pristojnosti EU; meni, da je ta delitev dela, ki jo spremlja ustrezno usklajevanje, bistvenega pomena, če želimo, da bi projekt PESCO zagotavljal dodano vrednost; pozdravlja tudi bolj zavezujoče zaveze glede poenostavitve čezmejnega vojaškega prevoza, izražene v uradnem obvestilu o projektu PESCO; poziva države članice, naj dejavno sodelujejo v projektu PESCO za vojaško mobilnost; |
|
25. |
poudarja pomen ustreznega obveščanja lokalnih skupnosti o načrtovanju in vplivu pomembnejše infrastrukture na vojaško mobilnost, ter njihovem vključevanju v načrtovanje; |
|
26. |
poudarja, da EU nazadnje lahko le dopolni prizadevanja držav članic; poudarja, da je uspeh pravzaprav odvisen od tega, kako države članice sprejemajo in so sposobne izvajati pristop na vseh ravneh uprave, da bi rešile ustrezna vprašanja; poudarja pomen politične zavezanosti držav članic uresničevanju delujoče vojaške mobilnosti v EU in zunaj nje; poudarja, da je za uspeh vojaške mobilnosti potrebno sodelovanje in usklajevanje z vsemi zaveznicami zveze NATO; |
|
27. |
pozdravlja novo skupno izjavo o sodelovanju EU in zveze NATO ter Bruseljsko izjavo o čezatlantski varnosti in solidarnosti in poudarja, da je v obeh poudarek na vprašanjih vojaške mobilnosti; pozdravlja tudi nove pobude zveze NATO, zlasti načrt za izvajanje področja pristojnosti vrhovnega poveljnika zavezniških sil za Evropo; v zvezi s tem pozdravlja delo zveze NATO na področju zagotavljanja vojaške mobilnosti ter EU in NATO poziva, naj preprečita nepotrebno podvajanje prizadevanj; poudarja pomen pristanišč kot vezi Unije z njenimi zavezniki iz zveze NATO ter za prevoz po morju na kratkih razdaljah v Evropi; poudarja pomen preglednosti in obveščanja o pobudah EU na področju obrambe, vključno s stalnim strukturnim sodelovanjem z Združenimi državami Amerike in drugimi zaveznicami zveze NATO, da bi preprečili kakršne koli napačne razlage, in pozdravlja pobude EU na področju obrambe za krepitev evropskega stebra v okviru zavezništva zveze NATO; |
|
28. |
zato poziva EU, njene države članice in zvezo NATO, naj okrepijo sodelovanje in usklajevanje, tudi z uporabo sredstev za skupne projekte, povečanjem politične prilagodljivosti, formaliziranjem odnosa med EU in zvezo NATO, razširitvijo področij sodelovanja in obsežnejšo izmenjavo informacij, če je to v skladu z varnostnimi interesi EU, da bi zagotovili sinergije; izraža upanje, da bodo čim prej odpravljene ovire za izmenjavo zaupnih informacij med obema organoma in bo mogoče tesnejše sodelovanje; |
|
29. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, agencijam EU na področju obrambe, generalnemu sekretarju zveze NATO ter vladam in parlamentom držav članic EU in zveze NATO. |
(1) UL L 331, 14.12.2017, str. 57.
(2) UL C 88, 8.3.2018, str. 1.
(3) UL L 65, 8.3.2018, str. 24.
(4) UL C 224, 27.6.2018, str. 18.
(5) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0257.
(6) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0492.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/30 |
P8_TA(2018)0499
Nova evropska agenda za kulturo
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o novi evropski agendi za kulturo (2018/2091(INI))
(2020/C 388/05)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju socialnega vrha za pravična delovna mesta in rast, ki je potekal v Göteborgu 17. novembra 2017, Agende voditeljev o izobraževanju in kulturi iz novembra 2017 ter sklepov Evropskega sveta z dne 14. decembra 2017 o socialni razsežnosti Unije, izobraževanju in kulturi, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. maja 2011 o izkoriščanju potenciala kulturnih in ustvarjalnih industrij (1), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. septembra 2013 z naslovom Spodbujanje evropskih kulturnih in ustvarjalnih sektorjev kot virov gospodarske rasti in delovnih mest (2), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 13. decembra 2016 o skladni politiki EU za kulturno in kreativno industrijo (3), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 10. aprila 2008 o kulturnih industrijah v Evropi (4), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 7. junija 2007 o socialnem statusu umetnikov (5), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. maja 2011 o kulturnih razsežnostih zunanjega delovanja EU (6), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 8. septembra 2015 z naslovom Na poti k celostnemu pristopu do kulturne dediščine za Evropo (7), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 19. januarja 2016 o vlogi medkulturnega dialoga, kulturne raznolikosti in izobraževanja pri spodbujanju temeljnih vrednot EU (8), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. aprila 2016 o učenju o EU v šolah (9), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 10. aprila 2008 o evropski kulturni agendi v času globalizacije (10), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 14. junija 2018 o strukturnih in finančnih ovirah za dostop do kulture (11), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 2. marca 2017 o izvajanju Uredbe (EU) št. 1295/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa Ustvarjalna Evropa (2014–2020) in razveljavitvi sklepov št. 1718/2006/ES, št. 1855/2006/ES in št. 1041/2009/ES (12), |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije o varovanju in spodbujanju raznolikosti kulturnih izrazov, ki jo je Organizacija združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (UNESCO) sprejela 20. oktobra 2005, |
|
— |
ob upoštevanju Okvirne konvencije Sveta Evrope o vrednosti kulturne dediščine za družbo (konvencija iz Fara) z dne 27. oktobra 2005, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1295/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa Ustvarjalna Evropa (2014–2020) in razveljavitvi sklepov št. 1718/2006/ES, št. 1855/2006/ES in št. 1041/2009/ES (13), |
|
— |
ob upoštevanju resolucije Sveta z dne 16. novembra 2007 o Evropski agendi za kulturo (14), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 23. decembra 2014 o delovnem načrtu za področje kulture (2015–2018) (15), |
|
— |
ob upoštevanju delovnega načrta EU za področje kulture za obdobje 2015–2018, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 27. maja 2015 o povezovanju kulturnih in ustvarjalnih sektorjev z drugimi sektorji za spodbujanje inovacij, ekonomske vzdržnosti in socialnega vključevanja (16), |
|
— |
ob upoštevanju skupnega sporočila Komisije in podpredsednice Komisije / visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko z dne 8. junija 2016 z naslovom Oblikovanje strategije EU za mednarodne kulturne povezave (JOIN(2016)0029), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Komisije o izvajanju evropske agende za kulturo (COM(2010)0390), |
|
— |
ob upoštevanju zelene knjige Komisije z dne 27. aprila 2010 z naslovom Izkoriščanje potenciala kulturnih in ustvarjalnih industrij (COM(2010)0183), |
|
— |
ob upoštevanju predloga sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o evropskem letu kulturne dediščine (2018) (COM(2016)0543), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 26. septembra 2012 z naslovom Spodbujanje kulturnih in ustvarjalnih sektorjev za rast in delovna mesta v EU (COM(2012)0537), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 18. decembra 2012 o vsebini na enotnem digitalnem trgu (COM(2012)0789), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 22. julija 2014 z naslovom Na poti k celostnemu pristopu do kulturne dediščine za Evropo (COM(2014)0477), |
|
— |
ob upoštevanju poročila za leto 2012, ki ga je pripravila delovna skupina strokovnjakov držav članic EU o dostopu do kulture, |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 20. decembra 2010 o odstranjevanju čezmejnih davčnih ovir za državljane EU (COM(2010)0769), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 11. novembra 2011 o dvojnem obdavčevanju na enotnem trgu (COM(2011)0712), |
|
— |
ob upoštevanju poročila strokovne skupine Komisije o odpravi davčnih težav, s katerimi se soočajo posamezniki, ki čezmejno poslujejo v EU, iz leta 2015 o načinih reševanja čezmejnih davčnih ovir, s katerimi se soočajo posamezniki v EU, |
|
— |
ob upoštevanju poročila iz leta 2017, ki ga je pripravila delovna skupina strokovnjakov držav članic EU o medkulturnem dialogu v okviru odprte metode koordinacije, z naslovom Kako lahko kultura in umetnost spodbujata medkulturni dialog v kontekstu migracijske in begunske krize, |
|
— |
ob upoštevanju Rimske izjave z dne 25. marca 2017, v kateri so voditelji 27 držav članic EU in institucij EU izrazili željo po ambiciozni Uniji, „v kateri bodo imeli državljani nove priložnosti za kulturni in socialni razvoj ter ekonomsko rast“, Uniji, „ki bo ohranjala našo kulturno dediščino in spodbujala kulturno raznolikost“, |
|
— |
ob upoštevanju deklaracije iz Davosa z dne 22. januarja 2018 o visokokakovostni gradbeni kulturi za Evropo, v kateri so evropski ministri za kulturo poudarili, da je treba nujno oblikovati nove pristope k zaščiti in spodbujanju kulturnih vrednot evropskega urbanega okolja ter celovit pristop k urbanemu okolju s poudarkom na kulturi, |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za kulturo in izobraževanje (A8-0388/2018), |
|
A. |
ker so prednostne naloge nove agende in pristop, usmerjen v posamezne sektorje, dobrodošli; ker bi bilo treba vsem kulturnim in ustvarjalnim sektorjem zagotoviti enakovredno in prilagojeno podporo, osredotočeno na specifične izzive, ki so značilni za posamezne sektorje, in ker bi morala biti kulturna raznolikost in medkulturni dialog medsektorski prednostni nalogi; ker je kultura javno dobro in ker bi moral biti cilj nove evropske agende za kulturo ohranjanje, večanje in širjenje živahnega in raznolikega kulturnega dogajanja, ki bi bilo vsem dostopno in bi spodbujalo udeležbo; |
|
B. |
ker bi morala nova agenda za kulturo zagotoviti prožen okvir za spreminjajoče se kulturne ekosisteme in za spodbujanje sinergij med sektorji; |
|
C. |
ker Evropa okreva po hudi finančni krizi, med katero so bila nacionalna in regionalna proračunska sredstva za kulturo žal pogosto med prvimi, ki so se zmanjšala; |
|
D. |
ker se Evropa sooča z naraščajočimi socialnimi neenakostmi in brezposelnostjo mladih, vzponom populizma in radikalizacije, ima pa tudi vse bolj raznoliko prebivalstvo; ker je zato kultura bolj kot kdaj koli prej pomembna pri doseganju socialne kohezije in medkulturnega dialoga, pri zagotavljanju svobode in raznolikosti izražanja, komunikacije in ustvarjanja državljanov ter pri gradnji mostov med posamezniki; |
|
E. |
ker so evropski ustvarjalni in kulturni sektorji največje bogastvo EU; ker predstavljajo 4,2 % BDP Evropske unije, zaposlujejo 8,4 milijona ljudi, kar je 3,7 % vseh delovnih mest v EU, in so gospodarsko odporni, tudi v času krize; ker ti sektorji spodbujajo ustvarjalnost, ki se preliva v vse dejavnosti, hkrati pa zaposlujejo višji delež mladih in žensk kot drugi sektorji; |
|
F. |
ker je evropski glasbeni sektor zelo dinamičen, saj zagotavlja milijon delovnih mest in 25 milijard EUR prometa; ker pa ima še vedno veliko premalo sredstev, zlasti ob upoštevanju novih modelov spletne distribucije; ker je bilo v okviru celotnega proračuna za program Ustvarjalna Evropa v višini 1,46 milijarde EUR do julija 2018 le 51 milijonov EUR namenjenih glasbenim projektom, večinoma klasični glasbi; ker to ne odseva raznolikosti evropskega glasbenega sektorja ter njegovega gospodarskega, socialnega in kulturnega prispevka; |
|
G. |
ker ima kultura pomembno vlogo pri socialni koheziji in vključevanju, zlasti prek udeležbe manjšin, prikrajšanih skupin, migrantov in beguncev v kulturnem in družbenem življenju, in ker se je posebni razpis za vključevanje migrantov v okviru programa Ustvarjalna Evropa izkazal kot učinkovit, vendar je bilo premalo sredstev za vse prijavljene projekte; |
|
H. |
ker se umetniki in kulturni delavci pogosto soočajo s prekarnimi in nestabilnimi razmerami, saj je njihova socialna varnost slaba ali pa je sploh nimajo, njihov dohodek pa je nepredvidljiv; |
|
I. |
ker sta bila kulturna zavest in izražanje priznana na ravni EU s spremenjenim priporočilom o ključnih kompetencah za vseživljenjsko učenje; ker bi morale biti umetnost in humanistične vede v celoti vključene v izobraževalne sisteme, da bi prispevale k oblikovanju sodelovalne, ustvarjalne in mobilizirane Evrope za spodbujanje trajnosti, vključevanja in državljanske kohezije; |
|
J. |
ker so kulturne mreže učinkovito orodje za spletanje medosebnih ter trajnih in miroljubnih vezi in dialoga prek nacionalnih meja ter zato tudi za spodbujanje mednarodnih kulturnih odnosov, ki so v središču svetovnih ureditev, in razvoja evropskega kulturnega prostora; |
Splošne opombe
|
1. |
pozdravlja novo agendo za kulturo ter poudarja, da ta predstavlja veliko priložnost za sprejetje celovite in skladne politike za kulturo na evropski ravni, ki jo priznavajo evropski državljani in prebivalci tretjih držav; vendar poudarja, da je lahko uspešna le, če se podpre z znatnim povečanjem proračunskih sredstev za program Ustvarjalna Evropa ter z razvojem sinergij in povezav z drugimi programi, ki jih financira EU, ter tako oblikuje celosten in medsektorski pristop do kulture; |
|
2. |
znova poudarja, da imajo kultura ter kulturni in ustvarjalni sektorji vodilno vlogo pri doseganju ciljev kohezijske politike in politike socialnega vključevanja na ozemlju Unije, ter poziva, naj se to upošteva pri dodeljevanju sredstev iz strukturnih in kohezijskih skladov; |
|
3. |
ugotavlja, da je evropsko leto kulturne dediščine 2018 priložnost za ozaveščanje o edinstveni moči in raznolikosti kulture in kulturne dediščine EU ter o vrednosti, ki jo imata že sami na sebi, pa tudi o njuni bistveni vlogi v naših družbah in gospodarstvih, saj pripomoreta k oblikovanju občutka pripadnosti, spodbujata aktivno državljanstvo ter opredeljujeta našo identiteto in temeljne vrednote svobode, raznolikosti, enakopravnosti, solidarnosti in socialne pravičnosti; |
|
4. |
pozdravlja namero Komisije, da predstavi akcijski načrt za kulturno dediščino, ter poudarja, da se je treba osredotočiti tako na snovno kot nesnovno dediščino Evrope ter na vezi, ki jih ima s sodobnimi umetniškimi in ustvarjalnimi projekti in izražanjem; poleg tega poudarja, da je treba vzpostaviti stalen strukturiran dialog z deležniki za zbiranje znanja, krepitev zmogljivosti in usklajevanje zagovorništva kulturne dediščine v Evropi, da bi se utrdila dolgoročna zapuščina evropskega leta kulturne dediščine ter zagotovila pomoč pri izvajanju akcijskega načrta; poudarja, da bi moral ta strukturirani dialog vključevati vse sektorje na področju kulture, ustvarjalnosti in dediščine; poleg tega poziva države članice, naj pripravijo dopolnilne akcijske načrte na nacionalni ravni, in meni, da je akcijski načrt priložnost za obravnavo vseh vprašanj, zastavljenih v okviru desetih evropskih pobud po evropskem letu kulturne dediščine 2018, ter za obravnavo priporočil, izdanih med evropskim letom kulturne dediščine 2018; |
|
5. |
poziva Komisijo, naj zagotovi, da zaradi potrebe po odzivanju na nove, nepredvidene okoliščine ne bo ovirano doseganje že dogovorjenih ciljev na področju kulture; opozarja, da je treba nove pobude financirati z novimi proračunskimi sredstvi iz novih virov in ne s prerazporeditvijo obstoječih; |
|
6. |
poziva Komisijo, naj vzpostavi enoten portal EU, namenjen kulturni dediščini, kjer bodo zbrane informacije iz vseh programov EU, iz katerih se financira evropska kulturna dediščina, in ki bo razdeljen na tri glavne dele: možnosti financiranja za kulturno dediščino, podatkovno zbirko s primeri najboljše prakse in odličnosti s področja kulturne dediščine in ustreznimi referencami ter novice in povezave v zvezi z razvojem politike na področju kulturne dediščine, dejavnostmi in dogodki; |
|
7. |
poziva Komisijo in države članice, naj razvijejo nove pristope k sistematičnemu zbiranju podatkov za vse kulturne in ustvarjalne sektorje ter zagotovijo, da se uporabljajo učinkovite statistične kode in več kvalitativnih kazalnikov, s čimer se bo premostila vrzel med javnim sektorjem, ki ima na voljo vse manj podatkov, ter digitalnimi operaterji z obsežnimi zbirkami informacij, ki se uporabljajo za pridobitev tržnega deleža in destabilizacijo akterjev na trgu; |
|
8. |
poziva Komisijo, naj uvede pregled kazalnikov na ravni EU za merjenje kulturnega in medijskega pluralizma, razvije kazalnike in spremlja svobodo umetniškega izražanja na evropski ravni ter raznolikost pri ustvarjanju, distribuciji in dobavi ustvarjalnih del; |
|
9. |
pozdravlja začetek ukrepa Music Moves Europe (Glasba premika Evropo), ki je pomemben prvi korak pri spodbujanju ustvarjalnosti, raznolikosti in inovacij v evropskem glasbenem sektorju, ter sektorsko ukrepanje na področju glasbe v okviru programa Ustvarjalna Evropa; poziva Komisijo, naj se pri oblikovanju nadaljnjih ukrepov EU glede glasbe osredotoči na mobilnost ustvarjalcev in njihovih del v Evropi in zunaj nje, distribucijo, financiranje malih in srednjih podjetij, preglednost digitalnih platform za ustvarjalce in odgovornost teh platform do ustvarjalcev, raznolikost pretočnih storitev, dostopnost informacij na spletu ter pregled stanja sektorja; |
|
10. |
pozdravlja, da se je vzpostavil spletni imenik evropskih filmov in organiziral prvi Filmski teden EU, ter spodbuja Komisijo in države članice, naj v sodelovanju z ustvarjalci in ustvarjalnimi industrijami okrepijo prepoznavnost evropskega filma v Evropi in po svetu, zlasti s povečanjem razpoložljivosti evropskih filmov ter s spodbujanjem razvoja evropskih platform za dostop do licenciranih filmov EU, ki bi ustvarjalcem in imetnikom pravic zagotovile pošteno plačilo ter upoštevale načelo teritorialnosti; poleg tega poudarja pozitivne izkušnje z nagrado LUX pri spodbujanju evropskih filmov in olajšanju njihove distribucije; |
|
11. |
poziva Komisijo, naj za spodbujanje rasti, ustreznih bivalnih razmer in inovacij v evropskih mestih ter za prepoznavanje in učinkovito obravnavo socialnih izzivov prizna, kako pomembna je agenda EU za mesta, in naj spodbuja sodelovanje med državami članicami in mesti ter drugimi deležniki; |
|
12. |
poziva Komisijo, naj uvede poseben ukrep za mobilnost umetniških del, morda v obliki nepovratnih sredstev za potovanja, saj bi se tako podaljšal življenjski krog več projektov, ki se financirajo v okviru programa Ustvarjalna Evropa; |
Kulturni in umetniški vidik
|
13. |
priznava, da je zagotavljanje svobodnega kulturnega, umetniškega in ustvarjalnega izražanja ter kar največje dostopnosti kulture za ljudi, tudi z namenskimi ukrepi, samo na sebi vrednota; |
|
14. |
poziva Komisijo, naj zagotovi, da bodo evropski festivali prejeli podporo, saj so ti bistvenega pomena pri združevanju državljanov iz vse Evrope in zunaj nje ter krepitvi vezi med njimi; poudarja, da festivali združujejo ljudi ter vplivajo na družbo, državljane, gospodarstvo, kulturno dediščino in zunanji razvoj; |
|
15. |
poziva Komisijo, naj razmisli o imenovanju evropske kulturne osebnosti leta in organizaciji prireditve v ta namen, ki bi vključevala več dejavnosti in projektov po Evropi, s katerimi bi počastili življenje in delo te osebe ter izpostavili njen vpliv na krepitev evropskih vrednot in identitete; |
|
16. |
poziva k spodbujanju profesionalnosti umetnikov, avtorjev, kulturnih in ustvarjalnih delavcev ter delavcev z avdiovizualnega področja, in sicer kot temeljne podpore za razvoj evropske kulturne razsežnosti, medkulturni dialog, kulturne in umetniške inovacije, teritorialno kohezijo in socialno vključevanje; |
|
17. |
poziva Komisijo, naj kulturo prepozna kot mehko moč, ki krepi vlogo državljanov in jim omogoča, da so odgovorni voditelji družbe z integriteto, navdušenjem in sočutjem; |
|
18. |
poziva Komisijo, naj omogoči, da bo Evropa prostor odgovornih državljanov, ki vzpostavljajo odnose zunaj svoje kulture, kritično razmišljajo in spodbujajo inovacije ter razvijajo in vključujejo druge; |
|
19. |
poziva Komisijo, naj spodbuja kulturno raznolikost, vključevanje migrantov in kakovost državljanstva; |
|
20. |
poziva Komisijo, naj spodbuja sodelovanje med kulturnimi in izobraževalnimi delavci, dejavnimi državljani in poslovneži, da bi ponovno vzbudila zanimanje javnosti za kulturo; |
|
21. |
poziva Komisijo, naj zagotovi, da se kulturna omrežja podpirajo kot sredstva za skupno znanje, izkušnje in spomin, saj omogočajo neformalno izmenjavo informacij, spodbujajo razprave in razvoj kulture za izboljšanje nadaljnjih možnosti mobilnosti in sodelovanja ter prispevajo k povezanemu evropskemu kulturnemu prostoru; |
Socialni vidik
|
22. |
pozdravlja namero Komisije, da v okviru programa Ustvarjalna Evropa uvede namenski ukrep o mobilnosti, vendar poudarja, da so za to potrebna ustrezna proračunska sredstva in poenostavljeni upravni postopki, da bi preprečili ovire, na primer v zvezi z vizumi, zlasti tistimi iz tretjih držav; poudarja, da so za obravnavo ovir in preprek, ki povzročajo prekomerno ali dvojno obdavčitev ustvarjalcev, potrebni posebni ukrepi; |
|
23. |
poziva Komisijo, naj vzpostavi en sam portal z informacijami o vseh programih gostovanja in možnostih za mobilnost, ki so na voljo; |
|
24. |
poziva države članice, naj razmislijo o odstranitvi člena 17 vzorčne davčne konvencije OECD iz dvostranskih davčnih sporazumov med državami članicami EU; poziva Komisijo, naj kot vmesno rešitev določi sektorska pravila ravnanja v zvezi z davčnim odtegljajem tako, da s predstavitvijo dobrih praks in možnih izjem podrobno opiše možnosti za znižanje stroškov in poenostavitev postopkov; |
|
25. |
poziva k zagotavljanju pravice ustvarjalnih in umetniških delavcev do pravičnega plačila, pogodbenih dogovorov in delovnih pogojev; poudarja, da so zaposlitve kulturnih delavcev v Evropi projektne, prekarne in atipične, zato poziva države članice, naj sprejmejo celovite ukrepe, da bi s harmonizacijo zmanjšali to sivo območje in izboljšali pogodbene pogoje umetnikov in ustvarjalcev v EU ter na evropski ravni, kar zadeva kolektivno zastopanje, socialno varnost ter neposredno in posredno obdavčenje; poziva, naj varnostni sistemi po vsej Uniji v celoti upoštevajo posebnosti nestandardnih oblik zaposlitve; |
|
26. |
poudarja, da imajo kulturna dediščina in kulturni prostori pomembno vlogo pri prenovi mest in spodbujanju kohezije med prebivalci; zato spodbuja Komisijo in njeno Skupno raziskovalno središče, katerega delo je osmisliti in usmerjati zgodovino mest, naj nadalje razvijata obzornik kulturnih in ustvarjalnih mest, ter poziva mesta in občine, naj ga bolje izkoristijo; |
|
27. |
priznava, da imajo kulturne dejavnosti v soseskah dodano vrednost pri zagotavljanju socialnih, ekonomskih in zdravstvenih koristi lokalnim skupnostim, zlasti na območjih z nizkimi dohodki in na marginaliziranih območjih, kot so primestna in podeželska območja; zato poziva države članice, mesta in občine, naj te dejavnosti podpirajo z dejanskimi ukrepi, kot so prilagojeni predpisi o določanju namembnosti zemljišč, pobude za financiranje in ponovna uporaba zapuščenih prostorov; |
|
28. |
poudarja, da kultura dokazano vpliva na krepitev socialne kohezije, večje zadovoljstvo z življenjem in boljše počutje, zaradi česar ima glavno vlogo pri zmanjševanju pritiska, s katerim se Evropa sooča kot gostiteljica vse bolj raznolikega prebivalstva; poudarja vlogo, ki jo ima lahko kulturni in medkulturni dialog pri opolnomočenju migrantov in omogočanju njihovega vključevanja; |
|
29. |
obžaluje, da se po raziskavi Eurobarometra iz leta 2017 36 % Evropejcev v prejšnjem letu ni udeležilo nobene kulturne dejavnosti; zato poziva Komisijo in države članice, naj okrepijo povezave med kulturo, umetnostjo, ustvarjanjem, izobraževanjem, inovacijami in umetniškimi raziskavami; poleg tega jih poziva, naj vlagajo v vključevanje občinstva, sodelovanje skupnosti in kulturne zmogljivosti ter naj izvajajo potrebne ukrepe, da bi zagotovile dostop do kulturnega življenja in sodelovanje v njem, zlasti za najbolj prikrajšane skupine; |
|
30. |
spodbuja večje sinergije med kulturnim sektorjem in izobraževanjem, na primer s spodbujanjem zunajšolskih dejavnosti ali sodelovanja umetnikov s šolami; v zvezi s tem ponovno poudarja, da je treba umetnikom, upraviteljem, učiteljem, spodbujevalcem, socialnim delavcem in drugim strokovnjakom, ki delujejo na tem področju, zagotoviti ustrezno javno finančno podporo; |
|
31. |
poudarja, kako pomembni so učinkoviti ukrepi za spodbujanje intelektualnega in kulturnega razvoja otrok; poziva Komisijo in države članice, naj v okviru svojih pristojnosti zagotavljajo ustrezna sredstva za podpiranje projektov kulturne produkcije, namenjenih otrokom; |
|
32. |
poudarja, da imajo umetnost, glasba in humanistika v učnih načrtih šol dodano vrednost, saj prispevajo k večji ustvarjalnosti ter spodbujajo zanimanje za kulturo in kritično razmišljanje; poudarja, da so v digitalnem okolju vedno bolj potrebna kulturna in ustvarjalna znanja in spretnosti, ter zato poziva Komisijo in države članice, naj odpravijo strogo ločitev disciplin in spremenijo pristop pri formalnem in neformalnem izobraževanju, ki naj poleg poudarka na naravoslovju, tehnologiji, inženirstvu in matematiki vsebuje tudi poudarek na umetnosti, ter naj uvedejo pristop vseživljenjskega učenja za kulturne, ustvarjalne in avdiovizualne delavce; priznava pomembno vlogo glasbe in umetnosti v šolskih učnih načrtih; poziva Komisijo in države članice, naj preučijo možnost priprave učbenika evropske kulturne zgodovine; |
|
33. |
poudarja, da je za razvoj kulture nujno treba zagotoviti varno in primerno učno okolje za učence in učitelje; v tem smislu poziva države članice, naj izdatno vlagajo v vzdrževanje javnih ustanov, zlasti šol, da bi izboljšale protipotresno varnost in odpravile arhitekturne ovire; |
|
34. |
ugotavlja, da je treba zaradi hitrih tehnoloških sprememb nujno sprejeti pristop k vseživljenjskemu učenju, ki bo dostopen kulturnim delavcem, in izboljšati sinergije med kulturo ter formalnim in neformalnim izobraževanjem; |
|
35. |
priznava potencial ustvarjalnih središč kot skupnih delovnih prostorov za delavce v kulturnih in ustvarjalnih sektorjih; vendar poudarja, da je v teh sektorjih treba predvsem okrepiti zmogljivosti na področju digitalnih in vodstvenih spretnosti, ne pa se le osredotočati na nove digitalne inovacije; |
|
36. |
ugotavlja, da se demokratična načela in evropske vrednote, kot so svoboda izražanja, spoštovanje človekovih pravic in pravna država, demokracija in solidarnost, soočajo z vse večjimi izzivi zaradi naraščajoče polarizacije na evropski in svetovni ravni; zato poziva Komisijo in države članice, naj razvijejo strateški pristop za varstvo kulturnih pravic, svobode umetniškega izražanja in medijskega pluralizma, pa tudi pravice do svobodnega kulturnega udejstvovanja, tudi s podpiranjem razvoja kazalnikov in sistemov spremljanja na evropski ravni; |
|
37. |
se strinja, da kulturna udeležba in vsakodnevna ustvarjalnost pomembno prispevata k spodbujanju medkulturnega dialoga in vzpostavljanju zdravih družb; vendar poudarja, da je treba v instrumentih financiranja EU zagotoviti dovolj manevrskega prostora, da bi upoštevali imanentno in edinstveno vrednost dela umetnikov; |
|
38. |
opozarja, da je treba spodbuditi dostop žensk do vseh umetniških, kulturnih in ustvarjalnih poklicev, ter države članice spodbuja k odpravi ovir, ki ženskam preprečujejo dostop do vodilnih položajev v kulturnih ustanovah in fundacijah ter na akademijah in univerzah; |
Gospodarska razsežnost
|
39. |
poudarja, da bi morale Komisija in države članice z zagotavljanjem stabilne, zanesljive in trajne finančne podpore prispevati k razvoju kulturnih organizacij; obžaluje, da kljub dodani vrednosti EU, ki jo prinašajo naložbe v kulturo, Ustvarjalna Evropa predstavlja le 0,15 % celotnega proračuna EU, od tega pa je le 31 % namenjenih kulturi; ugotavlja, da se bodo razširila področja politik programa Ustvarjalna Evropa; je seznanjen s predlogom novega večletnega finančnega okvira in pozdravlja predlagano povečanje financiranja, ki je dober prvi korak, vendar poziva, naj se proračun novega programa Ustvarjalna Evropa podvoji, program pa naj postane dostopnejši manjšim organizacijam; |
|
40. |
poudarja, da je bila stopnja uspešnosti programa Ustvarjalna Evropa zaradi njegove priljubljenosti v povezavi s premajhnim financiranjem in upravno kompleksnostjo le 16,2-odstotna ter da je program privedel do velikih regionalnih in geografskih neravnovesij pri projektih, ki so prejeli podporo; opozarja, da ta dejavnik v povezavi z upravno kompleksnostjo mnoge akterje v kulturnih in ustvarjalnih sektorjih odvrača od prijave ali jim jo preprečuje, kar vzbuja nezadovoljstvo s programom in ukrepi EU na kulturnem področju; zato poziva k ponovnemu razmisleku o izbirnem postopku na podlagi pomanjkljivosti, ki so bile ugotovljene v vmesnem ocenjevalnem poročilu; |
|
41. |
poudarja, da je treba omogočiti in poenostaviti dostop manjših kulturnih izvajalcev ter malih in srednjih podjetij do programa Ustvarjalna Evropa; v tem smislu poudarja, da je treba uvesti sklop, namenjen posebej tem izvajalcem in podjetjem, zlasti tistim na območjih, ki so jih prizadele naravne nesreče; |
|
42. |
obžaluje, da kultura in umetnost v predlogu Komisije za večletni finančni okvir nista omenjeni pri večini področij politik, h katerim prispevata, ter poziva Komisijo, naj zato v sodelovanju s kulturnimi in ustvarjalnimi sektorji razvije celostne in usklajene strategije za vključevanje kulture in umetnosti v druga področja ter posebno pozornost nameni dostopnosti financiranja za manjše organizacije; |
|
43. |
poudarja, da ima kultura povezovalen učinek, ter poziva Komisijo in države članice, naj poročajo, koliko finančnih sredstev se dodeli kulturi v vseh programih financiranja skupaj, ter zagotovijo, da ta znašajo vsaj en odstotek naslednjega večletnega finančnega okvira; poziva regije EU, naj kulturo, kulturno dediščino ter kulturne in ustvarjalne sektorje določijo kot prednostno nalogo v okviru strukturnih skladov ter spodbudijo države članice, naj v strateške cilje operativnih programov vključijo kulturno razsežnost; |
|
44. |
poziva Komisijo, naj razvije portal „vse na enem mestu“, na katerem bodo navedeni vsi obstoječi instrumenti financiranja EU na uporabniku prijazen, celovit, inovativen in učinkovit način z jasnimi navodili in podporo pri oddaji vloge; |
|
45. |
poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo, da se v okviru instrumentov financiranja EU dodeljuje dovolj sredstev na podlagi dejstva, da imajo umetniški in ustvarjalni projekti sami po sebi veliko vrednost; |
|
46. |
poziva Komisijo, naj posebno pozornost nameni kulturnim področjem, ki so ogrožena zaradi pomanjkanja financiranja ali pozornosti, na primer poezija; |
|
47. |
poziva Komisijo in države članice, naj sprejmejo pristop, prilagojen vsakemu posameznemu sektorju; opozarja, da so nepovratna sredstva življenjskega pomena za kulturni ekosistem kot celoto ter nujna za pravilno vrednotenje neopredmetenih sredstev in podpiranje inovativnih umetniških in kulturnih praks; priznava, da finančni instrumenti, kot so jamstva, posojila in lastna sredstva, ustrezajo dobičkonosnim projektom, vendar poudarja, da morajo nepovratna sredstva ostati glavni vir financiranja, zlasti za manjše subjekte; |
|
48. |
poziva Komisijo, naj poroča o izvajanju jamstvenega instrumenta za kulturne in ustvarjalne sektorje; obžaluje njegov omejen geografski obseg in predlaga, naj se pri obravnavi zelo majhnih akterjev zagotovi mikrofinanciranje, saj so kulturni in ustvarjalni sektorji v veliki večini sestavljeni iz malih in srednjih podjetij, od tega 95 % mikropodjetij; poudarja, da je treba zagotoviti, da bodo banke bolje vrednotile avtorske pravice in neopredmetena sredstva; |
|
49. |
spodbuja nadaljnji razvoj pobude Evropska prestolnica kulture in trajnostnega kulturnega turizma, z določanjem območij dediščine v sodelovanju s kulturnim sektorjem, skupnostmi, državljani in Unescom ter z razvojem kulturnih poti v sodelovanju s Svetom Evrope; poziva k promoviranju regij EU kot evropskih destinacij odličnosti (EDEN); |
Strategija Digital4Culture
|
50. |
ugotavlja, da so se z digitalno revolucijo korenito spremenili načini produkcije, distribucije in doživljanja umetnosti in kulture, kar predstavlja nove priložnosti, vendar obenem tudi velike izzive v zvezi z že zdaj stresnimi delovnimi pogoji umetnikov in ustvarjalcev ter grožnjo njihovemu ekonomskemu preživetju; zato poziva Komisijo in države članice, naj spodbujajo pravično plačilo, dostojne delovne pogoje in modernizacijo sistemov socialnega varstva za kulturne in ustvarjalne sektorje ter priznanje statusa umetnika; |
|
51. |
priznava pozitivno vlogo, ki jo imajo digitalne tehnologije pri ustvarjanju in povečevanju možnosti za ohranjanje kulturnih, umetniških, ustvarjalnih in avdiovizualnih vsebin in storitev ter dostop do njih, na primer z razširjeno in virtualno resničnostjo ter vmesnikom človek-stroj, pa tudi z ustvarjanjem izobraževalnih in pripovednih videoiger ter oblikovanjem kulturne dediščine v oblaku; v zvezi s tem poziva Evropsko komisijo in države članice, naj spodbudijo sinergije na tem področju, zlasti s programoma Digitalna Evropa in Obzorje Evropa; |
|
52. |
meni, da je varstvo avtorskih pravic ključnega pomena za prihodke v kulturnih in ustvarjalnih sektorjih, ter pozdravlja novi predlog direktive o avtorskih pravicah in vključene ukrepe za varstvo časopisnih hiš, premostitev vrednostne vrzeli med ustvarjalnimi industrijami in digitalnimi platformami, večjo preglednost in uravnoteženost v pogodbenih odnosih avtorjev in izvajalcev ter zaščito pred tveganjem za prisvojitev intelektualne lastnine; poudarja, da je ključno vzpostaviti pravičen digitalni trg, na katerem bodo ustvarjalci pošteno plačani; |
|
53. |
poziva Evropsko komisijo in države članice, naj zagotovijo, da za digitalne platforme, ki imajo dejavno vlogo pri distribuciji, promociji in monetizaciji vsebine, zaščitene z avtorskimi pravicami, velja jasna obveznost, da od imetnikov pravic pridobijo licence ter da umetnikom, avtorjem, časopisnim hišam, producentom, novinarjem in ustvarjalcem plačajo pravično nadomestilo za digitalno uporabo njihovih del; |
|
54. |
poudarja, da je za povečanje obstoječih sinergij pomembno ohraniti povezanost med evropsko agendo za kulturo in digitalno agendo; |
|
55. |
poudarja, da je treba zlasti pri mladoletnikih krepiti varstvo podatkov ter digitalno in medijsko pismenost, ki so najučinkovitejša rešitev pri spopadanju s pojavi, kot sta spletno manipuliranje in mikrociljanje; |
|
56. |
poudarja, da je nujno treba zagotavljati, da imajo kulturni delavci ustrezne digitalne spretnosti in znanja ter kompetence, da bi okrepili spodbujanje in uveljavljanje kulturne dediščine; |
Zunanja razsežnost
|
57. |
obžaluje, da zaščita in spodbujanje kulture nista bila vključena kot cilj v agendo za trajnostni razvoj do leta 2030; poudarja, da je kultura gonilo trajnostnega razvoja in medkulturnega dialoga ter da sosedska in mednarodna razsežnost Ustvarjalne Evrope omogočata uporabne sinergije; |
|
58. |
poziva Komisijo, naj Parlamentu redno poroča o izvajanju strategije za mednarodne kulturne povezave in poveča sredstva, namenjena delegacijam Evropske unije za pobude in projekte, povezane s promocijo kulture, tudi v sodelovanju z evropsko mrežo nacionalnih kulturnih inštitutov (EUNIC); |
|
59. |
podpira pobudo Sveta, naj se oblikuje celovit pristop k mednarodnim kulturnim povezavam, in poziva, naj se pri vseh delegacijah EU vzpostavijo kulturne informacijske točke, naj se uradniki ustrezno usposobijo ter naj sodelujejo lokalni in osnovni akterji, civilna družba ter mednarodna kulturna omrežja, tudi pri pripravljalnih ukrepih za evropske hiše kulture; ponovno zahteva, naj Komisija in Evropska služba za zunanje delovanje vsaki dve leti poročata o stanju izvajanja mednarodnih kulturnih povezav; |
o
o o
|
60. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji ter vladam držav članic. |
(1) UL C 377 E, 7.12.2012, str. 142.
(2) UL C 93, 9.3.2016, str. 95.
(3) UL C 238, 6.7.2018, str. 28.
(4) UL C 247 E, 15.10.2009, str. 25.
(5) UL C 125 E, 22.5.2008, str. 223.
(6) UL C 377 E, 7.12.2012, str. 135.
(7) UL C 316, 22.9.2017, str. 88.
(8) UL C 11, 12.1.2018, str. 16.
(9) UL C 58, 15.2.2018, str. 57.
(10) UL C 247 E, 15.10.2009, str. 32.
(11) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0262.
(12) UL C 263, 25.7.2018, str. 19.
(13) UL L 347, 20.12.2013, str. 221.
(14) UL C 287, 29.11.2007, str. 1.
Sreda, 12. december 2018
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/39 |
P8_TA(2018)0511
Sveženj za enotni trg
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o svežnju za enotni trg (2018/2903(RSP))
(2020/C 388/06)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 28. oktobra 2015 z naslovom Izpopolnitev enotnega trga: več priložnosti za prebivalstvo in gospodarstvo (COM(2015)0550), |
|
— |
ob upoštevanju delovnega dokumenta služb Komisije z dne 28. oktobra 2015 z naslovom Poročilo o povezovanju enotnega trga in konkurenčnosti v EU in njenih državah članicah (SWD(2015)0203), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 6. maja 2015 z naslovom Strategija za enotni digitalni trg za Evropo (COM(2015)0192), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 13. aprila 2011 z naslovom Akt za enotni trg – Dvanajst pobud za okrepitev rasti in zaupanja – Skupaj za novo rast (COM(2011)0206), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 3. oktobra 2012 z naslovom Akt za enotni trg II – Skupaj za novo rast (COM(2012)0573), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Maria Montija z dne 9. maja 2010 za predsednika Komisije z naslovom Nova strategija za enotni trg – v službi evropskega gospodarstva in družbe, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 11. marca 2015 o upravljanju enotnega trga v okviru evropskega semestra 2015 (1), |
|
— |
ob upoštevanju študije iz septembra 2014, ki jo je naročil Odbor za notranji trg in varstvo potrošnikov, z naslovom Stroški neukrepanja na ravni EU na enotnem trgu, |
|
— |
ob upoštevanju študije iz januarja 2016, ki jo je naročil Odbor za notranji trg in varstvo potrošnikov, z naslovom A strategy for completing the single market: the trillion euro bonus’ (Strategija za dokončanje enotnega trga: bonus, vreden bilijon evrov), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 26. maja 2016 o netarifnih ovirah na enotnem trgu (2), ki temelji na poročilu Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 26. maja 2016 o strategiji za enotni trg (3), ki temelji na poročilu Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov, |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 10. maja 2017 z naslovom Vmesni pregled izvajanja strategije za enotni digitalni trg – Povezani enotni digitalni trg za vse (COM(2017)0228), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 22. novembra 2018 z naslovom Enotni trg v spreminjajočem se svetu – Edinstveno sredstvo, ki potrebuje obnovljeno politično zavezanost (COM(2018)0772), |
|
— |
ob upoštevanju člena 123(2) in 123(4) Poslovnika, |
|
A. |
ker je enotni trg bil in ostaja temeljni kamen evropskega povezovanja in visoko konkurenčnega socialnega tržnega gospodarstva ter gonilo rasti in ustvarjanja delovnih mest; ker so to še bolj poudarila nedavna pogajanja o izstopu Združenega kraljestva iz EU; |
|
B. |
ker gre svet skozi proces hitrih in pomembnih sprememb, ki vpliva tudi na enotni trg EU; |
|
C. |
ker enotni trg ne izkorišča v celoti svojega potenciala; |
|
D. |
ker enotnega trga ne gre obravnavati zgolj z gospodarskega vidika; |
|
E. |
ker se v raziskavi Parlamenta ugotavlja, da se lahko od dokončanja enotnega trga pričakuje korist, ki bi dosegla bilijon evrov v povečanem skupnem BDP po vsej Uniji, vključno z znatnimi dobički, ki bi jih lahko imeli v storitvenem sektorju; |
|
F. |
ker je potreben strateški in celovit pristop in ker bi se morali na izzive odzvati politično in tehnično; |
|
G. |
ker nedavni znaki prenosa zakonodaje niso pomirjajoči; ker je bil glede na sporočilo Komisije o enotnem trgu v spreminjajočem se svetu junija 2018 pri prenosu 25-odstotni zaostanek za 16 direktiv z roki prenosa med decembrom 2017 in majem 2018; |
|
1. |
pozdravlja splošne cilje sporočila Komisije o enotnem trgu v spreminjajočem se svetu, objavljenega nekaj mesecev pred evropskimi volitvami leta 2019 in ob 25. obletnici enotnega trga; |
|
2. |
poudarja, da je dobro delujoč enotni trg eden od osnovnih temeljev Evropske unije, in bi morali njegovo poglobitev znova postaviti na vrh političnega dnevnega reda, saj prispeva k svobodi, priložnostim ter blagostanju v Evropi, ustvarja posebne pravice in obveznosti za državljane, delavce, potrošnike, podjetnike in podjetja ter koristi za več kot 500 milijonov Evropejcev ter več kot 21 milijonov malih in srednjih podjetij; |
|
3. |
poudarja, da je treba z enotnega trga nujno odstraniti preostale neupravičene ovire, da bi dosegli konkretne in hitre rezultate na področju rasti, inovacij, ustvarjanja delovnih mest, izbire potrošnikov in novih poslovnih modelov; |
|
4. |
poudarja, da si mora Unija prizadevati zagotoviti, da se da na enotnem trgu prostemu pretoku storitev enako prednost kot prostemu pretoku blaga; poudarja, da je prosti pretok storitev mnogo manj razvit kot prosti pretok blaga; |
|
5. |
poudarja, da kljub odpravi tarifnih ovir na enotnem trgu še vedno ostaja veliko različnih neupravičenih netarifnih ovir; poudarja, da je za okrepitev enotnega trga potrebno nujno ukrepanje na ravni EU in nacionalni ravni za odpravo teh neupravičenih ovir; |
|
6. |
meni, da je za tesnejše povezovanje enotnega trga potrebno več političnega poguma in zavezanosti kot pred 25 leti, in poudarja, da so potrebna večja prizadevanja, da besede postanejo resničnost, ter za odpravo pomanjkljivosti; |
|
7. |
prepričan je tudi, da so za doseganje globljega povezovanja bistvenega pomena enaki konkurenčni pogoji, ki veljajo za vse akterje v vseh državah članicah; |
|
8. |
ugotavlja, da le 7 % malih in srednjih podjetij ponuja blago in storitve potrošnikom v drugih državah članicah prek spleta in da le 15 % potrošnikov uporablja to možnost, ter poudarja, da bi z dokončno vzpostavitvijo enotnega digitalnega trga lahko zaslužili 415 milijard EUR in ustvarili nova delovna mesta na tem področju; |
|
9. |
poudarja, da ti podatki jasno kažejo, da si je treba še naprej prizadevati za popolno dostopnost digitalnega okolja državljanom in podjetjem ter za izboljšanje zaupanja potrošnikov v digitalno razsežnost; |
|
10. |
poziva, naj se konča zastarelo ločevanje med enotnim „digitalnim“ trgom in enotnim „nespletnim“ trgom, saj so digitalne rešitve nepogrešljiv del sodobnega gospodarstva ter proizvodov in storitev, ki jih zagotavlja, vsi vidiki enotnega trga pa bi morali biti v celoti prilagojeni digitalnim izzivom; |
|
11. |
poziva Komisijo, naj si še naprej prizadeva za dokončanje enotnega digitalnega trga z ambicioznimi predlogi, da bi vzpostavila sodobna in učinkovita skupna pravila za varstvo potrošnikov, pomoč javnim upravam, povečanje konkurenčnosti evropskih podjetij in MSP ter za pošteno konkurenco; |
|
12. |
meni, da je za obrambo in poglobitev enotnega trga treba odločno braniti štiri svoboščine, to je prosti pretok oseb, storitev, blaga in kapitala, tako fizično kot prek spleta, ter poudarja, da morajo vsi akterji EU upoštevati skupno dogovorjena pravila; |
|
13. |
poudarja, da bi morala nova zakonodaja dosledno odražati ambicije na področju povezovanja trga, potrebo po odpravi neupravičenih regulativnih in upravnih ovir ter potrebo, da bo vzdržala preizkušnje prihodnosti; |
|
14. |
poudarja, da je enotni trg vse bolj pod pritiskom zaradi nacionalnih predpisov, ki so v nasprotju z načeli, na katerih je utemeljen, zlasti predpisov na nacionalni ravni, ki vplivajo na prosti pretok blaga in storitev; priznava, da bi lahko neupravičeni in nesorazmerni nacionalni ukrepi ter neusklajeni ukrepi ogrozili enotnost in učinkovitost enotnega trga; vendar opozarja, da so lahko nekateri ukrepi legitimni in potrebni za zaščito ciljev javnega, kot je določeno v Pogodbah; |
|
15. |
poudarja, kako je treba zagotoviti, da predpisi v praksi dosežejo svoj namen: državljani in podjetja lahko uživajo številne prednosti enotnega trga le, če pravila, o katerih je bil dosežen dogovor, dejansko delujejo v praksi in koristijo državljanom ter podjetjem; |
|
16. |
poziva Komisijo, naj bolje izkoristi obstoječe instrumente za ukrepanje proti nacionalnim predpisom, ki niso skladni z zakonodajo o enotnem trgu; |
|
17. |
priznava, da je očitno treba okrepiti strukturo za upravljanje enotnega trga, da se zagotovijo učinkoviti mehanizmi za spremljanje in odkrivanje neustreznega prenosa zakonodaje o enotnem trgu ali neustreznega izvajanja in uporabe, s čimer se zagotovi uporaba postopkov za ugotavljanje kršitev, kjer je to potrebno; |
|
18. |
odločno podpira poziv Komisije Evropskemu svetu, naj na ravni voditeljev držav ali vlad posveti poglobljeno razpravo vsem razsežnostim enotnega trga, da bi opredelil skupne prednostne naloge za ukrepe in ustrezne mehanizme za uskladitev prepotrebne obnovljene politične zavezanosti enotnemu trgu; |
|
19. |
poziva prihodnjo Komisijo, glede na naslednji politični mandat 2019–2024, naj ambiciozno načrtuje ukrepe na področju enotnega trga; obžaluje, da je Komisija številne zakonodajne predloge predstavila prepozno, da bi jih lahko sozakonodajalca ustrezno obravnavala in jih sprejela do konca tega mandata; |
|
20. |
Evropski svet poziva, naj se zaveže novi zavezi, da bo enotni trg dokončal do leta 2025, vključno z novim javnim časovnim razporedom ukrepov, kot so storili evropski voditelji leta 1985; je pa zelo zaskrbljen, ker je več zakonodajnih predlogov povsem blokiranih v Svetu, ki ni mogel sprejeti stališča v zvezi z njimi; poziva Svet, naj to stanje, ki škodi državljanom in podjetjem, odpravi; |
|
21. |
opozarja Komisijo in Svet na njune obveznosti, v zvezi z enotnim trgom, zlasti do evropskih državljanov in podjetij; |
|
22. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic. |
(1) UL C 316, 30.8.2016, str. 98.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/42 |
P8_TA(2018)0512
Ugotovitve in priporočila posebnega odbora o terorizmu
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o ugotovitvah in priporočilih posebnega odbora o terorizmu (2018/2044(INI))
(2020/C 388/07)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojega sklepa z dne 6. julija 2017 o ustanovitvi, pristojnostih, številčni sestavi in mandatu posebnega odbora o terorizmu (1), sprejetega v skladu s členom 197 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Posebnega odbora za terorizem (A8-0374/2018), |
Uvod
|
A. |
ker Unija temelji na vrednotah človekovega dostojanstva, svobode, enakosti in solidarnosti, spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter na načelu demokracije in pravne države; ker pomenijo teroristična dejanja eno od najhujših kršitev teh univerzalnih vrednot in načel; |
|
B. |
ker bi morala EU po najboljših močeh zagotavljati telesno in duševno celovitost svojih državljanov, ki jih ogrožajo teroristi; ker je treba v boju proti terorizmu njegovim žrtvam dati največji poudarek; ker morajo družbe žrtve terorizma zaščititi, prepoznati, podpirati in jim ponuditi odškodnino; ker sta v členu 6 Listine o temeljnih pravicah zapisani tako pravica do svobode kot pravica do varnosti, ki se medsebojno dopolnjujeta; |
|
C. |
ker bi moral biti odziv na teroristično grožnjo vedno v celoti skladen z načeli iz člena 2 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) in bi moral upoštevati temeljne pravice in svoboščine ter načela, ki jih določa zlasti Listina o temeljnih pravicah, ob upoštevanju morebitnega učinka na nedolžne ljudi, ki predstavljajo veliko večino prebivalstva; |
|
D. |
ker je treba obsoditi terorizem v vseh njegovih pojavnih oblikah, ne glede na to, kdo, kje in zakaj zagreši ta dejanja, obsoditi, saj predstavlja eno od najresnejših groženj mednarodnemu miru in varnosti; |
|
E. |
ker so se v zadnjih letih teroristične grožnje zaostrile in se hitro spreminjajo; ker so nas teroristični napadi vse globoko prizadeli in zahtevali življenja številnih nedolžnih ljudi, še mnogo več pa jih je bilo ranjenih; ker čezmejna narava terorizma zahteva odločen in usklajen odziv ter sodelovanje znotraj držav članic in med njimi ter s pristojnimi agencijami in organi Unije ter zadevnimi tretjimi državami; |
Institucionalni okvir
|
F. |
ker je varnost ene od držav članic varnost vseh držav članic Unije; ker grožnje, ki jih predstavlja terorizem, zahtevajo celovit pristop, ki bo povezal notranjo in zunanjo varnost ter zagotovil usklajevanje na nacionalni in evropski ravni; ker so EU in države članice dosegle napredek pri odpravljanju teh groženj, vendar je bil ta napredek žal dosežen pod pritiskom dogodkov in ne s proaktivnimi ukrepi, pri tem pa ni dosežena enaka raven napredka v vseh državah članicah; |
|
G. |
ker je nacionalna varnost v izključni pristojnosti držav članic, kot je določeno v členu 4(2) PEU in členu 73 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), medtem ko si Unija in države članice v skladu s členom 4(3) in členom 42 PEU medsebojno pomagajo pri izvajanju nalog, ki izvirajo iz Pogodb; ker je nacionalna varnost vse bolj odvisna od varnosti na širšem evropskem območju in ni opredeljena na ravni EU, kar državam članicam pušča veliko diskrecijsko pravico; |
|
H. |
ker hkrati člen 4(2) PDEU določa, da za območje svobode, varnosti in pravice velja deljena pristojnost med Unijo in državami članicami; ker ima EU specifične pristojnosti glede lajšanja in spodbujanja usklajevanja in sodelovanja med državami članicami ter pri harmonizaciji njihove zakonodaje in praks; ker je EU v skladu s členom 67 PDEU pristojna, da ukrepa in zagotovi visoko raven varnosti z ukrepi za preprečevanje kriminala in boj proti njemu; |
|
I. |
ker nacionalne varnostne in obveščevalne agencije držav članic EU in nekaterih tretjih držav učinkovito sodelujejo prek skupine za boj proti terorizmu, ki je neuradno telo zunaj EU, ter na dvostranski in večstranski osnovi; ker ima ta skupina platformo za izmenjavo operativnih obveščevalnih podatkov, s katero se je povečala hitrost izmenjave ter izboljšala kakovost izmenjanih obveščevalnih podatkov; ker ima EU ustaljen sklop struktur, ki se v celoti ali delno ukvarjajo s terorizmom, zlasti Europolov Evropski center za boj proti terorizmu (ECTC) kot osrednje vozlišče za izmenjavo informacij med organi pregona in za sodelovanje na področju boja proti terorizmu na ravni EU, ter Obveščevalni in situacijski center EU (INTCEN) kot vstopna točka za strateške obveščevalne podatke iz obveščevalnih in varnostnih služb v EU, prek katerih informacije CTG dosežejo evropske odločevalce, vse skupaj pa omogoča in poenostavlja evropski koordinator za boj proti terorizmu; |
|
J. |
ker meja med pristojnostmi EU in nacionalnimi pristojnostmi zaradi različnih značilnosti in geografskih prerogativov ni vedno jasna, kar še poudarja pomen sodelovanja med tema dvema ravnema upravljanja; ker lahko pride do težav pri usklajenem, učinkovitem in doslednem odzivanju na teroristične grožnje zaradi raznolikih regionalnih, nacionalnih in mednarodnih akterjev ter akterjev EU na področju boja proti terorizmu, katerih pristojnosti se prekrivajo in katerih mandati niso ustrezno določeni, zaradi velike kompleksnosti sistema, recimo številnih formalnih in neformalnih forumov za sodelovanje in izmenjavo informacij, kakor tudi zaradi porazdelitve pristojnosti med različnimi regionalnimi in nacionalnimi agencijami, med službami kazenskega pregona in obveščevalnimi službami ter med EU in državami članicami; |
|
K. |
ker ima evropski komisar za varnostno unijo pomembno vlogo pri povezovanju razvoja, izvajanja, spremljanja in vrednotenja politik Komisije; ker vzpostavitev funkcije komisarja za varnostno unijo kaže zavezanost EU k spodbujanju in podpiranju sodelovanja med državami članicami pri vprašanjih notranje varnosti ter k harmonizaciji protiteroristične zakonodaje in zagotavljanju boljšega sodelovanja med organi pregona in pravosodnimi organi, ob doslednem spoštovanju dejstva, da so za ta vprašanja pristojne države članice, kot to določajo Pogodbe; |
|
L. |
ker je koordinator Unije za boj proti terorizmu pomemben dejavnik pri spremljanju izvajanja strategije EU za boj proti terorizmu; ker koordinator Unije za boj proti terorizmu v skladu s svojim mandatom, kot ga je določil Evropski svet, zagotavlja izvajanje in ocenjevanje strategije in usklajevanje dela v Uniji ter pomaga pri stikih med Unijo in tretjimi državami; ker poleg tega vodi stike z institucijami, agencijami in državami članicami EU, jim nudi dragoceno pomoč v obliki nasvetov in pomaga pri krepitvi njihovega usklajevanja; ker sta njegov mandat in status kljub temu slabo opredeljena; |
|
M. |
ker je Parlament 6. julija 2017 ustanovil začasni Posebni odbor o terorizmu (TERR), ki naj bi oblikoval stališče Parlamenta v zvezi s praktičnimi in zakonodajnimi vrzelmi v sedanjem protiterorističnem režimu, ki so omogočile, da je prišlo do nedavnih terorističnih napadov v EU, pa tudi dal priporočila v pomoč pri obravnavanju terorističnih groženj na ravni EU; |
|
N. |
ker ima evropsko javno tožilstvo, ki bo ustanovljeno na podlagi Uredbe Sveta (EU) 2017/1939, pomembno nalogo, da preiskuje in preganja kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije; ker njegova ustanovitev in dodelitev finančnih sredstev temu novemu organu ne bi smela negativno vplivati na zmožnosti obstoječih struktur, kot je Eurojust, da spodbujajo prizadevanja držav članic v boju proti terorizmu; |
|
O. |
ker je bila samo za četrtino od 88 pravno zavezujočih protiterorističnih ukrepov, predlaganih med septembrom 2001 in poletjem 2013, izvedena ocena učinka, samo za tri pa javno posvetovanje (2); ker se je to razmerje v zadnjih letih izboljšalo, saj so bile nedavne pobude, ki jih je Komisija predložila v letih 2017 in 2018, ustrezno utemeljene; ker je Komisija z agendo o boljšem pravnem urejanju, sprejeto leta 2015, utrdila tudi svojo politiko o posvetovanju z deležniki; ker bi lahko bili ukrepi za boj proti terorizmu učinkovitejši in bolj skladni, če bi se posvetovali z ustreznimi deležniki in izvedli ocene učinka; |
|
P. |
ker je Komisija v celoviti oceni varnostne politike EU nepopolno izvajanje navedla kot enega od izzivov varnostne unije; |
|
Q. |
ker je ocenjevanje ukrepov za boj proti terorizmu bistveno, da se ugotovi, ali so učinkoviti, ustrezni, dosledni in upoštevajo temeljne pravice, ali pa so potrebni dodatni ukrepi za odpravo pomanjkljivosti; ker je razlika med spremljanjem obsega izvajanja in dejansko učinkovitostjo izvedenih ukrepov; ker je bilo med leti 2001 in 2016 pripravljenih 17 poročil o spremljanju izvajanja in ocenjevanju v primerjavi z 10 strategijami za boj proti terorizmu ter 55 zakonodajnimi in nezavezujočimi ukrepi; ker je bistveno, da začnejo države članice hitro izvajati evropsko zakonodajo na področju varnosti, da se preprečijo morebitne vrzeli v celovitem evropskem sistemu protiterorističnih ukrepov; |
Teroristična grožnja
|
R. |
ker so bile države članice EU v zadnjih letih tarča večjih terorističnih napadov; ker so najhujše napade izvedle ali navdahnile džihadske skupine, kot sta Daiš in Al Kajda; ker določene države včasih pomagajo tem terorističnim skupinam (3) pri njihovih dejavnostih; ker je še vedno zaskrbljujoč tudi skrajni desničarski, skrajni levičarski in etnično-nacionalistični separatistični nasilni ekstremizem, katerega cilj je z nelegitimno uporabo nasilja strmoglaviti demokratične vrednote in sistem pravne države v EU; |
|
S. |
ker se države članice soočajo z vse večjo grožnjo skrajno desnega nasilnega ekstremizma, pa tudi neofašističnega in neonacističnega nasilja, ki je usmerjeno v politične nasprotnike, begunce in priseljence, etnične in verske manjšine, osebe LGBTQI, zagovornike človekovih pravic, aktiviste in pripadnike organov kazenskega pregona; |
|
T. |
ker je bila sicer večina terorističnih napadov v EU v letu 2017 opredeljenih kot napadi separatistov (137 od 205), vendar je v Poročilu Europola o stanju in trendih na področju terorizma (TE-SAT) za leto 2018 jasno navedeno, da nobena od prijavljenih dejavnosti v nobeni kategoriji terorizma ni bila tako smrtonosna in ni tako vplivala na družbo kot celoto kot dejavnosti džihadskih teroristov; ker je vse večje tveganje povračilnega terorizma resen problem, ki ga ne bi smeli podcenjevati; |
|
U. |
ker bi za teroristične napade, če gre pri tem za „velik ali sistematičen napad na katero koli civilno prebivalstvo“, moral veljati člen 7 Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča z dne 17. julija 1998; |
|
V. |
ker so se zaradi dogodkov in nestabilnosti na Bližnjem vzhodu in v severni Afriki Daiš in druge teroristične skupine utrdile v državah, ki mejijo na EU, in v obsegu brez primere novačile borce iz držav EU, ter je torej povezava med notranjo in zunanjo varnostjo postala še pomembnejša; |
|
W. |
ker se je na tisoče državljanov, rojenih ali prebivajočih v Evropi, pridružilo Daišu pri terorističnih dejavnostih v Siriji in Iraku, vendar se je strategija po vojaškem porazu Daiša spremenila, in sicer se je zmanjšalo število tistih, ki v ti državi odpotujejo s terorističnimi nameni, medtem ko se džihadistične teroriste in speče celice v EU spodbuja k izvajanju napadov v svojih matičnih državah ali državah prebivališča; |
|
X. |
ker so nedavni napadi pokazali, da so strelno orožje in eksplozivi še vedno tradicionalne metode, ki jih uporabljajo teroristične skupine; vendar pa posamezniki čedalje pogosteje uporabljajo drugo orožje in metode, ki so precej manj kompleksne in jih je težje odkriti, njihov cilj pa je povzročiti kar največje število naključnih žrtev med civilisti; |
|
Y. |
ker vračanje tujih terorističnih bojevnikov in njihovih družin pomeni posebne izzive v zvezi z varnostjo in radikalizacijo, zlasti v primeru otroških povratnikov, ki predstavljajo posebno težavo, saj kot žrtve potrebujejo zaščito, hkrati pa so lahko tudi potencialni storilci; |
|
Z. |
ker so bili nekateri od teh povratnikov dalj časa izpostavljeni ideološki indoktrinaciji in vojaškemu urjenju z uporabo orožja in razstreliva ter različnih taktik kritja, napada in boja, v nekaterih primerih pa so se povezali z drugimi teroristi, morda nekdanjimi tujimi bojevniki, s katerimi tvorijo nadnacionalne mreže (4); |
|
AA. |
ker so med storilci terorističnih napadov v EU zelo pogosto državljani EU, pogosto druga ali tretja generacija priseljencev, ki so odrasli v državi članici, ki so jo potem napadli, ter tujci, ki so v nekaterih primerih dalj časa bivali v državi članici, ki so jo napadli; |
|
AB. |
ker so naše odprte družbe in naše odprte meje ranljive, kar teroristične skupine izrabljajo; ker so nekateri teroristi za vstop v evropske države uporabili migracijske poti in poti prosilcev za azil ter tako izkoristili svobodo gibanja v EU; |
|
AC. |
ker obstajajo dokumentirani primeri (5), v katerih so žrtve hudih kaznivih dejanj teroristov Daiša, storjenih na ozemlju Sirije ali Iraka, ki so mislile, da so končno na varnem, ponovno srečale svoje mučitelje na ozemlju EU, kjer so oboji zaprosili za zaščito; |
|
AD. |
ker pretok migrantov brez urejenega statusa in beguncev pomeni izziv za njihovo vključevanje v evropske družbe ter zahteva okrepljene in specifične naložbe, usmerjene v socialno in kulturno vključevanje; |
|
AE. |
ker se lahko za napade uporabijo nove oblike terorizma, med njimi kibernetski terorizem in orožje za množično uničevanje, morda v povezavi z novo tehnično opremo, kot so brezpilotni zrakoplovi; ker obstaja precedens preprečenega napada z ricinom, zelo strupenim biološkim strupom; ker obstajajo primeri, ko so teroristične skupine uporabile ali nameravale uporabiti jedrske, radiološke, kemične ali biološke (JRKB) materiale ter na družbenih omrežjih objavljale možne taktike in metode za napade in tarče; |
|
AF. |
ker imajo države članice različne strategije za odzivanje na hibridne ter jedrske, radiološke, kemične in biološke grožnje, zaradi česar je tudi njihova raven pripravljenosti različna; |
|
AG. |
ker je Evropski svet 28. junija 2018 pozdravil skupno sporočilo o odpornosti Evrope na hibridne grožnje ter grožnje JRKB, da bi se opredelila področja, na katerih bi bilo treba okrepiti ukrepe za nadaljnjo poglobitev in okrepitev bistvenega prispevka EU k odpravljanju teh groženj, ter da bi se države članice in Komisijo pozvalo k nujnim skupnim prizadevanjem za celovito izvajanje akcijskega načrta na področju JRKB varnosti; |
|
AH. |
ker je treba biti v političnem diskurzu o terorističnih grožnjah previden, saj ga izrabljajo tako levičarski kot desničarski agitatorji, da se prepreči polarizacija v družbi in slabitev demokracije, socialne kohezije in človekovih pravic, kar je tudi cilj terorističnih organizacij; |
|
AI. |
ker je bilo v evropski agendi za varnost iz aprila 2015 poudarjeno, da je treba obravnavati povezavo med terorizmom in organiziranim kriminalom, saj je organizirani kriminal podlaga za terorizem prek več različnih kanalov, kot so med drugim dobava orožja, financiranje s tihotapljenjem drog in vdor na finančne trge; |
|
AJ. |
ker so velike mednarodne teroristične organizacije, kot sta Daiš in Al Kajda, finančno neodvisne in ker teroristične skupine finančna sredstva pridobivajo z nedovoljeno trgovino, med drugim z blagom, orožjem, surovinami, gorivi, drogami, cigaretami in kulturnimi predmeti, ter s trgovino z ljudmi, suženjstvom, izkoriščanjem otrok in izsiljevanjem; ker povezava med organiziranim kriminalom in terorističnimi skupinami predstavlja veliko grožnjo; ker bi lahko ti viri omogočili nadaljnje financiranje njihovih kriminalnih dejavnosti v prihodnosti; |
|
AK. |
ker sodelovanje med terorističnimi organizacijami in organiziranimi kriminalnimi združbami, pri katerem se zmožnost povzročitve množičnih žrtev med civilisti v državah članicah EU poveže z logističnimi zmogljivostmi, ki to omogočajo, pomeni veliko tveganje; ker je na voljo le malo poročil in analiz organov pregona in obveščevalnih služb o povezavi med organiziranim kriminalom in terorizmom; ker so preiskovalne in pravosodne zmogljivosti, osredotočene na organizirani kriminal, v številnih državah članicah in na ravni EU pogosto nezadostne; |
|
AL. |
ker je namen terorizma oslabiti in poraziti demokracije; ker so politiki in vlade ključni akterji za doseganje širokega soglasja in družbene odpornosti, da bi lahko učinkovito branili naše demokratične sisteme; |
Preprečevanje in zatiranje radikalizacije, ki vodi do nasilnega ekstremizma
|
AM. |
ker je Center odličnosti mreže za ozaveščanje o radikalizaciji (RAN) pomembna platforma za izmenjavo dobre prakse med strokovnimi delavci, vključno z organi pregona, in prispeva k zbiranju pomembnega znanja na področju preprečevanja in zatiranja radikalizacije (6); |
|
AN. |
ker so razmere v vsaki državi članici različne in ker bi lahko pred nedavnim prenovljena evropska strategija za boj proti radikalizaciji podpirala nacionalne strategije, ki so pomembne pri zagotavljanju splošnih okvirov za programe na nacionalni in lokalni ravni; ker morajo biti te strategije dosledne in učinkovite ter potrebujejo zadostno financiranje za lokalne oblasti in deležnike iz civilne družbe, da bo te programe mogoče izvesti; |
|
AO. |
ker ni mogoče opredeliti le ene poti do radikalizacije; ker so lahko dejavniki in sprožilci tudi socialna kohezija, politični okvir, gospodarski pogoji, verski in ideološki ideali, osebne travme in psihološka ranljivost ter osebno okolje in mreže; ker je bila razsežnost spola še do nedavnega podcenjena in ker je razširjeno napačno razumevanje vloge, ki jo lahko imajo ženske; ker ženske niso vedno pasivni subjekti, saj lahko prav tako mobilizirajo, novačijo, zbirajo sredstva in celo zagrešijo teroristična dejanja; |
|
AP. |
ker se nekatere soseske z nizkimi dohodki v evropskih mestih soočajo z množično brezposelnostjo in sistematičnim razpadom pravne države, kar ustvarja plodna tla za verski ekstremizem in terorizem; ker lahko spodbujanje socialne vključenosti in dejavno spodbujanje demokratičnih vrednot, ki jih morajo spoštovati vsi državljani, prispevata k zmanjšanju občutka marginalizacije in ublažitvi nevarnosti radikalizacije; ker je za boj proti radikalizaciji in nasilnemu ekstremizmu potrebno tesno in usklajeno sodelovanje vseh deležnikov na vseh ravneh upravljanja (lokalni, regionalni in nacionalni), pa tudi s civilno družbo in zasebnim sektorjem; |
|
AQ. |
ker strokovnjaki poudarjajo pozitivne izkušnje večagencijskega pristopa, ki se osredotoča na vzpostavljanje infrastruktur, ki upoštevajo različne poti do radikalizacije in ogrožene demografske skupine in ki zagotavljajo zgodnjo podporo različnih organov in organizacij na več ravneh tistim, ki so zaradi svoje ranljivosti dovzetni za radikalizem, in njihovim družinam, ter poudarja podporno vlogo policije ter tako krepi odnose; |
|
AR. |
ker ima lokalna policija pomembno vlogo pri boljšem razumevanju ranljivih oseb in ohranjanju stikov z njimi, in sicer z vzpostavljanjem odnosov, ki temeljijo na medsebojnem spoštovanju s temi skupinami, da bi se proti radikalizaciji ukrepalo, preden se pojavi, in preprečilo nezaupanje do države in njenih institucij; |
|
AS. |
ker še ni jasnih metodologij za merjenje učinkovitosti projektov za preprečevanje in zatiranje radikalizacije; |
|
AT. |
ker je mogoče za projekte za preprečevanje in zatiranje radikalizacije na evropski, nacionalni, regionalni in lokalni ravni uporabiti več evropskih skladov in programov; ker je v proračunu EU do leta 2020 za projekte za boj proti radikalizaciji namenjenih 314 milijonov EUR (7); ker je treba stalno ocenjevati učinkovitost teh programov; ker je merjenje učinkovitosti preventivnih ukrepov za preprečevanje radikalizacije zelo težavno in zahteva tesno sodelovanje med Komisijo, državami članicami, posameznimi deležniki in raziskovalci; |
|
AU. |
ker Europol ocenjuje, da je bilo leta 2018 v EU približno 30 000 radikaliziranih džihadistov; |
|
AV. |
ker se na ozemlju mnogih držav članic EU krepi diskurz radikaliziranih skrajnežev, pogosto v obliki tiskovin ter učnih ali avdiovizualnih vsebin, vključno z družbenimi omrežji in satelitskimi televizijskimi postajami; ker ta diskurz nasprotuje demokraciji, pravni državi in človekovim pravicam, škodi pluralizmu, spodbuja nasilje in nestrpnost do vseh drugih ver, je odkrito antisemitski, nasprotuje enakosti med moškimi in ženskami ter spodbuja regresivno vizijo kulture in družbe; |
|
AW. |
ker v določenih knjigarnah in na spletu v Evropi prevladuje salafistična in vahabistična literatura, ki se napaja iz sovražnega govora; ker ta globalizirana in poenostavljena različica islama odstopa od praks muslimanskih skupnosti v Evropi in prispeva k spodkopavanju njihovega splošnega vključevanja; |
|
AX. |
ker je cilj radikalnega islamskega fundamentalizma, da bi religija obvladovala vsa področja življenja – osebno, politično in družbeno – to bi pa lahko privedlo k vrsti skupnosti, ki bi bila dovzetna za džihadistično novačenje; |
|
AY. |
ker so bili po Evropi zabeleženi številni primeri radikalnih pridigarjev sovraštva; ker pridigarji sovraštva pogosto prihajajo iz držav zunaj EU, medtem ko nekateri verski objekti prejemajo netransparentna finančna sredstva iz tretjih držav, med katerimi so mnogi avtoritarni ali verski režimi, ki ne vladajo v skladu z demokracijo, pravno državo in človeškimi pravicami; |
|
AZ. |
ker v EU obstajajo samooklicani verski učni centri, ki širijo skrajne ideje in v katerih so lahko mladostniki in otroci izpostavljeni učnim vsebinam, ki nasprotujejo demokraciji, pravni državi in človekovim pravicam, vključno z nasilnimi vsebinami; ker ekstremistične organizacije, ki postavljajo temelje za novačenje teroristov, pogosto izkoriščajo šibke točke mladih tako, da jih pritegnejo s socialnim in kulturnim dogajanjem; |
|
BA. |
ker napredna strategija spletnega komuniciranja, ki jo za promoviranje terorizma z njegovim poveličevanjem uporablja zlasti Daiš, pa tudi druge velike mednarodne teroristične skupine, ponuja zasnovo, ki se zgleduje po svetovni kulturi mladih, npr. spletnih igrah, zaradi česar je zelo privlačna za otroke in mlade; ker jih ta model skuša zvabiti tudi z družbenimi in kulturnimi priložnostmi; |
|
BB. |
ker je več nedavnih preiskav pokazalo, da imajo lahko internet in zlasti družbeni mediji vlogo spodbujevalca radikalizacije, ki vodi do nasilnega ekstremizma, pa tudi sredstva, s katerim ksenofobne skupine širijo sovražni govor in nedovoljene vsebine, zlasti med mladimi; |
|
BC. |
ker so bili spletni velikani na podlagi večkratnih pozivov, naj se bolj vključijo v boj proti terorizmu, prisiljeni prevzeti svoj del odgovornosti; ker v okviru evropskega internetnega foruma, ki je bil vzpostavljen leta 2015, podjetja prostovoljno sodelujejo pri odstranjevanju terorističnih vsebin s svojih spletišč, če menijo, da ta kršijo njihove pogoje poslovanja; ker je maja 2016 začel veljati kodeks ravnanja za velika podjetja informacijske tehnologije, na podlagi katerega se borijo proti nezakonitemu sovražnemu govoru na spletu; ker to prostovoljno sodelovanje kljub temu še ne zadošča; |
|
BD. |
ker je do konca drugega četrtletja 2018 Europolova evropska enota za prijavljanje internetnih vsebin (EU IRU) že ocenila 54 752 vsebin, ki so bile pripravljene v 10 različnih jezikih na 170 spletnih platformah, kar je sprožilo 52 716 sklepov za napotitev, pri čemer stopnja uspešne odprave znaša 89,5 % na podlagi prostovoljnega premisleka zlorabljenih ponudnikov spletnih vsebin (8); |
|
BE. |
ker je treba okrepiti zavzetost podjetij, čeprav je bil na področju odstranjevanja spletnih terorističnih vsebin dosežen določen napredek; ker se vsebine pogosto ne odstranijo v celoti, pravočasno ali trajno, pri čemer podjetja vsebino odstranijo le z enega od svojih spletišč, na drugem pa jo pustijo, ali pa dovolijo, da profil ostane aktiven in/ali se ponovno pojavi, potem ko je bil uporabljen za objavo vsebin, ki so kršile pogoje poslovanja podjetja; ker je treba izboljšati učinkovito, celovito in pregledno poročanje podjetij in organov pregona; ker bi morala imeti zadevna podjetja in uporabniki možnost uporabe pravnih sredstev; |
|
BF. |
ker velika podjetja odstranjujejo vse več vsebin, zaradi tega pa teroristične skupine vse pogosteje uporabljajo nove in/ali manjše platforme, ki so manj primerne za hitro odstranjevanje terorističnega materiala; ker je zaradi te širitve na manjše platforme nujno potrebno vzpostaviti dodatno tehnično podporo, kot je na primer uvedba platformno neodvisnih samodejnih orodij, kot je zgoščevalna tehnologija, ki lahko s precejšnjo natančnostjo vnaprej prepoznajo spletno teroristično vsebino in preprečijo njeno objavo; |
|
BG. |
ker bi lahko razvoj novih tehnologij ter uporaba umetne inteligence in algoritmov omogočili hitro prepoznavanje in prijavo spletnih terorističnih vsebin; ker uporaba samodejnih orodij prinaša tudi tveganje lažnih zadetkov; |
|
BH. |
ker študije in poročila kažejo, da se lahko zapori z lahkoto razvijejo v kriminalno-teroristične mikrokozmose, kjer potekata novačenje in mreženje; ker notranje razmere v mnogih zaporih pospešujejo nevarnost radikalizacije storilcev kaznivih dejanj, in sicer z inkubacijo in omogočanjem terorizma; ker se bo veliko oseb, ki prestajajo zaporno kazen, kmalu vrnilo v svoje skupnosti, kar predstavlja poseben izziv v smislu ponovnega vključevanja in resno možnost povratništva; ker spremljanje storilcev z visoko stopnjo tveganja zahteva zelo veliko sredstev varnostnih služb držav članic; ker imata lahko ureditev zaporov in obvladovanje tveganja znatno vlogo pri blažitvi teh groženj; ker države članice priznavajo, da se morajo soočiti z naraščanjem radikalizacije v zaporih, vendar je potrebnih več učinkovitih ukrepov; |
Sodelovanje in izmenjava informacij
Horizontalna vprašanja
|
BI. |
ker je hramba podatkov, ob upoštevanju sodne prakse Sodišča Evropske unije, bistven del preiskovalnega postopka; ker se policijski in pravosodni organi ter obveščevalne službe za uspešno obravnavanje primerov ponavadi močno opirajo na komunikacijske podatke; ker je bila med delom posebnega odbora o terorizmu vedno znova izpostavljena potreba po ustrezni ureditvi hrambe podatkov za namene boja proti terorizmu; |
|
BJ. |
ker bo šifriranje po eni strani znatno prispevalo k varnosti na področju informacijskih tehnologij, po drugi pa ga bodo uporabljali tudi teroristi za zaščito svojih komunikacij ali shranjenih podatkov, kar je velik izziv za organe pregona, varnostne in obveščevalne službe, saj jim lahko onemogoči dostop do bistvenih podatkov in dokazov; ker je šifriranje resna težava, zlasti kadar celo odgovorni ponudniki spletnih storitev ne želijo ali ne morejo dešifrirati komunikacije; |
Informacijski sistemi
|
BK. |
ker še vedno potekajo pogajanja o razdrobljenem okviru obstoječih sistemov, novih sistemov, ki se pripravljajo, predlogov za prihodnje sisteme in predlogov za reforme za odpravo vrzeli in ovir; ker je ta razdrobljeni okvir posledica zgodovinskih dejavnikov in pasivnega pristopa k predlogom za novo zakonodajo in njenemu sprejemanju; |
|
BL. |
ker se je izmenjava informacij od napadov v Parizu leta 2015 znatno povečala, vendar podatki o izmenjavi informacij kažejo, da je majhno število držav odgovorno za velik delež tako vsebine, ki je na voljo v zbirkah podatkov EU, kot tudi poizvedb v teh zbirkah; |
|
BM. |
ker obstajajo številne ovire za pravilno delovanje informacijskih sistemov, kot so nepopolno izvajanje ali izvajanje, ki sploh ne poteka, pomanjkljivo znanje in/ali nezadostno usposabljanje za uporabo obstoječih sistemov, nezadostni viri, vključno s človeškimi viri, ali neustrezna materialna osnova ter slaba kakovost podatkov v informacijskem sistemu; |
|
BN. |
ker je mogoče informacijske sisteme razdeliti na centralizirane in decentralizirane, pri čemer prve upravlja EU in njene agencije, slednje pa države članice; ker centralizirani informacijski sistemi vključujejo schengenski informacijski sistem (SIS), vizumski informacijski sistem (VIS), sistem Eurodac, sistem vstopa/izstopa, predlagani evropski sistem za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) in predlagani evropski informacijski sistem kazenskih evidenc za državljane tretjih držav (ECRIS-TCN); |
|
BO. |
ker decentralizirane sisteme in mehanizme za izmenjavo informacij upravljajo organi držav članic, pri čemer ti sistemi in mehanizmi vključujejo: evropski informacijski sistem kazenskih evidenc (ECRIS) za izmenjavo informacij nacionalnih kazenskih evidenc, sistem evidence podatkov o potnikih (PNR), ki zahteva, da letalski prevozniki nacionalnim organom posredujejo podatke o potnikih za vse lete med tretjimi državami in EU, sistem izpopolnjenih podatkov o potnikih (API), v katerem so zbrane informacije o potnikih pred njihovimi poleti v EU, in prümski okvir za izmenjavo podatkov o DNK, prstnih odtisov in podatkov o registraciji vozil; |
|
BP. |
ker je SIS največji, najbolj uporabljan in najučinkovitejši informacijski sistem Evropske unije na področju svobode, varnosti in pravice, ki ga podpira mreža uradov SIRENE, kar prinaša pomembno dodano vrednost na področju mednarodnega policijskega sodelovanja in mejnega nadzora, zlasti v boju proti terorizmu; |
|
BQ. |
ker je bilo pri oceni sistema VIS leta 2016 ugotovljeno, da je dostop do tega sistema za namene kazenskega pregona omejen in razdrobljen med državami članicami; |
|
BR. |
ker kljub večkratnim pozivom k vzpostavitvi sistema EU PNR vse države članice niso pokazale enake zavezanosti, prav tako jih večina ni upoštevala roka za prenos te zakonodaje; ker bi morale države članice, ki so zamudile rok za prenos, nemudoma sprejeti vse potrebne ukrepe za popolno in takojšnje izvajanje te direktive; |
|
BS. |
ker se izvaja več pilotnih projektov z namenom odprave pomanjkljivosti decentraliziranega sistema EU PNR; ker so potrebni hitri odgovori na zahteve enot za informacije o potnikih drugih držav članic, kar se lahko izkaže za težavno, ker se zahteve obdelujejo ročno; |
|
BT. |
ker sta na 6. seznamu ukrepov v okviru strategije za upravljanje informacij trenutno dva pilotna projekta, ki se izvajata in sta namenjena zagotavljanju medsebojnega povezovanja z decentraliziranimi sistemi, in sicer projekt ADEP („Automation of data exchange processes on police records“) in projekt QUEST („Querying Europol Systems“); ker je šest držav članic že vključenih v pilotni projekt ADEP za samodejno pošiljanje policijskih evidenc med različnimi državami in ker ta projekt dobro poteka; ker takšni projekti pomagajo pri zagotavljanju dejanskih in uporabnih rešitev težav, ki izhajajo iz slabe medsebojne povezanosti decentraliziranih informacijskih sistemov, ter pomagajo krepiti zaupanje in sodelovanje med državami članicami; |
Interoperabilnost
|
BU. |
ker je Komisija podala dva predloga za uredbo o vzpostavitvi okvira za interoperabilnost med obstoječimi in predlaganimi centraliziranimi informacijskimi sistemi na področjih policijskega in pravosodnega sodelovanja, azila in migracij, mej in vizumov, se pravi sistemi VIS, SIS, EES in Eurodac ter ETIAS in ECRIS-TCN, ko bodo sprejete zadevne pravne osnove; |
|
BV. |
ker so storilci kaznivih dejanj lahko še vedno evidentirani v različnih nepovezanih zbirkah podatkov pod različnimi imeni; ker je torej treba sedanjo arhitekturo EU za upravljanje podatkov izboljšati z interoperabilnostjo, da bi se odpravile pomanjkljivosti in večkratne lažne identitete ter zagotovile prave informacije ob pravem času; |
|
BW. |
ker so lahko na ozemlju ene države članice številne ločene decentralizirane podatkovne zbirke na zvezni, regionalni in lokalni ravni z različnim vnosom podatkov v različnih sistemih in zapletenimi postopki za izmenjavo ali preverjanje podatkov pri zadevnih organih na različnih ravneh, če ti postopki sploh obstajajo; |
|
BX. |
ker bo uporaba skupne oblike sporočil na ravni EU, kot je univerzalna oblika sporočil (UMF), olajšala izmenjavo podatkov in informacij med stranmi in interoperabilnimi sistemi; ker se lahko z zahtevo, da je treba uporabljati določena polja UMF za določene izmenjave, prispeva k izboljšanju kakovosti podatkov v vseh sistemih, med katerimi se izmenjujejo sporočila; ker bi bilo treba spodbujati uporabo te skupne oblike sporočil tudi v Europolu in Interpolu; |
|
BY. |
ker bi morala agencija eu-LISA določiti avtomatizirane mehanizme in postopke za nadzor kakovosti podatkov ter skupne kazalnike kakovosti podatkov in minimalne standarde kakovosti za podatke, shranjene v informacijskih sistemih; ker bi bil cilj, da informacijski sistemi EU in sestavni deli interoperabilnosti samodejno odkrijejo očitno nepravilne ali nedosledne predložene podatke, da bi lahko država članica, ki je podatke poslala, slednje preverila in izvedla vse potrebne popravne ukrepe; |
Sodelovanje in izmenjava informacij v državah članicah in med njimi
|
BZ. |
ker ovire za bolj tekoče sodelovanje pogosto izhajajo iz organizacijskih in pravnih težav med različnimi nacionalnimi, regionalnimi in lokalnimi strukturami v državah članicah, kot so: prekrivanje pristojnosti in neustrezno določeni mandati, odlašanje pri izmenjavi informacij, ki lahko vodi v izgubo odgovornosti ali izgubo pomembnih informacijskih tokov, pravne ovire pri izmenjavi informacij med različnimi organi, dejstvo, da morajo organi med seboj tekmovati za vire, ter tehnične ovire za izmenjavo informacij; |
|
CA. |
ker je načelo lastništva podatkov bistvenega pomena, saj bodo lahko organi za boj proti terorizmu tako zaupali izmenjavi informacij prek zbirk podatkov EU med državami članicami ter z Europolom; |
|
CB. |
ker mešanje obveščevalnih informacij in informacij v zvezi s kazenskim pregonom povzroča velike pravne izzive in tveganja zaradi različnih pravil glede odgovornosti, ki se uporabljajo za obe vrsti informacij, vključno z ogrožanjem temeljne pravice osumljencev do poštenega sojenja, kadar se obveščevalne informacije uporabljajo kot dokaz v sodnih postopkih; ker je treba vzpostaviti pravni okvir za izmenjavo informacij med obveščevalnimi službami in organi kazenskega pregona, zlasti ker obveščevalni podatki pogosto zadevajo informacije o osebah, ki še niso osumljenci v kazenski preiskavi, lahko pa pripadajo terorističnim mrežam oziroma so tuji teroristični bojevniki, ki se vračajo; ker pa to ne sme povzročiti nikakršnega znižanja pravnih standardov; |
|
CC. |
ker policija in obveščevalne službe sprejemajo, obdelujejo in prenašajo tajne in netajne podatke, kar pomeni delovanje v skladu z različnimi ureditvami v vseh fazah uporabe teh informacij; ker je treba tudi razlikovati med obveščevalnimi podatki, tj. informacijami za obdelavo s strani strokovnjakov za točno določen namen, in preprostimi informacijami; ker je treba razlikovati vsaj med kriminalističnimi podatki, povezanimi s policijskim postopkom, in varnostnimi obveščevalnimi podatki, ki se obdelujejo v upravnem okviru; |
|
CD. |
ker bi bilo treba za obveščevalne informacije zagotoviti posebno in celo višjo raven varstva kot za policijske informacije zaradi drugačnih delovnih metod, kot je zbiranje zaupnih informacij pri virih in informatorjih, ki morajo ostati anonimni, in pa zaradi drugačnih ciljev, ki zahtevajo večjo občutljivost; |
|
CE. |
ker je možna rešitev tudi oblikovanje centrov ali enot za boj proti terorizmu na nacionalnih ozemljih; ker takšni centri omogočajo redno komunikacijo med predstavniki različnih služb in razprave o najboljših načinih za sodelovanje in izmenjavo informacij; ker se s tem krepi zaupanje med službami in spodbuja boljše razumevanje njihovih delovnih metod in izzivov; |
|
CF. |
ker varnostne službe pogosto sodelujejo ali si izmenjujejo informacije dvostransko ali večstransko, zlasti prek skupine za boj proti terorizmu in z organi EU prek Obveščevalnega in situacijskega centra EU (EU INTCEN) s posredovanjem strateških obveščevalnih podatkov; ker je treba najti praktično rešitev za premostitev obstoječih vrzeli med vzporednimi dejavnostmi skupnosti organov kazenskega pregona ter obveščevalne skupnosti, da bi omogočili učinkovitejše sodelovanje, pri čemer pa bi vseeno ostali ločeni; |
|
CG. |
ker je mogoče povečati učinkovitost uporabe struktur skupine za boj proti terorizmu ter Obveščevalnega in situacijskega centra EU za izmenjavo informacij; |
|
CH. |
ker civilne in vojaške varnostne in obveščevalne agencije držav članic sistematično posredujejo svoje obveščevalne podatke, vključno s podatki, ki so povezani s terorizmom, Obveščevalnemu in situacijskemu centru EU znotraj Evropske službe za zunanje delovanje (EEAS), ki za organe odločanja v EU izvaja analizo obveščevalnih podatkov in zgodnje opozarjanje ter jih seznanja z razmerami; |
|
CI. |
ker sporočanje informacij po najdenem zadetku samo v urad SIRENE v državi članici, ki razpiše ukrep na podlagi člena 36, in ne tudi drugim državam članicam včasih ne zadošča, da bi se sledilo gibanju posameznikov, povezanih s terorizmom, ali dopolnile ustrezne informacije v zvezi s takimi posamezniki; ker bi bilo zgodnje opozarjanje drugih držav članic, ki bi jih to lahko zadevalo, morda potrebno, če se oseba ne bi vrnila neposredno v državo članico porekla ali če jo spremljajo državljani drugih držav članic, za katere ni bil izdan noben razpis ukrepa, saj pristojni organi slednjih držav o njih niso bili seznanjeni; |
|
CJ. |
ker je vlada Združenega kraljestva obvestila EU o svoji nameri, da bo 29. marca 2019 izstopila iz Unije; ker pa je izrazila željo po nadaljevanju sodelovanja z EU na področju varnosti in boja proti terorizmu; ker sta EU in Združeno kraljestvo zelo soodvisna na področju varnosti in boja proti terorizmu, pri čemer Združeno kraljestvo sodeluje v številnih ključnih pravnih instrumentih EU na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in ima dostop do številnih sistemov in zbirk podatkov EU za izmenjavo informacij; ker bi bilo treba z EU najti ustrezno novo ureditev, kar zadeva vse tekoče postopke; ker bi moral prihodnji sporazum vsebovati določbo, da bosta Združeno kraljestvo in EU lahko še naprej izmenjevala, zbirala in analizirala ključne informacije v boju proti težjim oblikam kriminala; ker bi sporazum o izstopu moral zagotoviti nemoten prehod in v največji možni meri preprečiti operativne vrzeli ali ovire, ki zmanjšujejo zmogljivost Evropske unije za učinkovit boj proti organiziranemu kriminalu in terorizmu; |
Sodelovanje in izmenjava informacij z agencijami EU
|
CK. |
ker je učinkovito in sistematično sodelovanje med državami članicami in agencijami EU glede na njihova pravna pooblastila ter med agencijami na področju boja proti terorizmu ključnega pomena, še zlasti sodelovanje med Europolom in Eurojustom za učinkovitejšo podporo prizadevanjem za odkrivanje, preprečevanje in preiskovanje terorističnih napadov ter pregon njihovih storilcev; ker je Eurojust imenoval specializiranega tožilca za boj proti terorizmu, da bi premostil vrzel med Eurojustom in Europolovim centrom ECTC ter s tem okrepil sodelovanje in izmenjavo informacij med agencijama; |
|
CL. |
ker izmenjava informacij med agencijami EU ni optimalna zaradi uporabe različnih varnih komunikacijskih kanalov; meni, da bi vzpostavitev medinstitucionalnega varnega komunikacijskega kanala lahko olajšala in izboljšala izmenjavo informacij med agencijami, kot so Obveščevalni in situacijski center EU, Europol in Frontex; |
|
CM. |
ker imajo lahko imenovani uradniki za zvezo za boj proti terorizmu dodano vrednost za delo agencij ter za svoje države članice; |
|
CN. |
ker so med državami članicami razlike v številu pristojnih organov, ki imajo dostop do zbirk podatkov Europola ali so lahko v stiku z Europolom brez posredovanja nacionalnih uradnikov za zvezo; ker nekatere države članice nimajo omejenih in varnih nacionalnih policijskih komunikacijskih omrežij, zaradi česar njihovi pristojni organi nimajo decentraliziranega dostopa, zlasti do varovane omrežne platforme za izmenjavo informacij CT SIENA; |
|
CO. |
ker številni instrumenti EU, kot so Sklep 2005/671/PNZ, direktiva o boju proti terorizmu in uredba o Europolu, zahtevajo, da države članice izmenjujejo informacije o terorizmu z ustreznimi agencijami; ker okrepljena, redna, pravočasna in sistematična izmenjava informacij z Europolom ter Eurojustom glede na njuna pravna pooblastila, vključno z informacijami o okoliščinah, olajša njuno delo pri odkrivanju povezav med primeri in pregledovanju izzivov in dobre prakse, povezanih s preiskavami, kazenskim pregonom in obsodbami za teroristična kazniva dejanja; ker za države članice v okviru Sklepa 2005/671/PNZ še vedno samodejno ne izmenjujejo ustreznih informacij z drugimi državami članicami, če bi se take informacije lahko uporabile pri preprečevanju, odkrivanju, preiskovanju ali pregonu terorističnih kaznivih dejanj; ker se je količina informacij, ki se posredujejo Eurojustu, v preteklih letih povečala, še vedno pa obstajajo razlike med državami članicami v zvezi s količino, vrsto in obsegom posredovanih informacij, kar lahko povzroči razdrobljenost razpoložljivih informacij; |
|
CP. |
ker CEPOL bistveno prispeva k usposabljanju uslužbencev organov pregona držav članic in prednostnih tretjih držav za boj proti terorizmu; |
Vzajemno priznavanje in vzajemna pravna pomoč
|
CQ. |
ker mehanizme vzajemne pravne pomoči postopoma nadomeščajo instrumenti vzajemnega priznavanja, saj ti pomagajo izboljšati čezmejno sodelovanje med pristojnimi organi v EU s pospeševanjem in racionalizacijo postopkov; ker sta sklep o evropskem nalogu za prijetje in direktiva o evropskem preiskovalnem nalogu primera instrumentov vzajemnega priznavanja, ki so ju njuni uporabniki označili za koristne; |
|
CR. |
ker je načelo vzajemnega priznavanja po eni strani pogojeno z visoko stopnjo zaupanja med državami članicami, po drugi strani pa poglablja vzajemno zaupanje, saj omogoča učinkovito sodelovanje organov različnih držav članic v boju proti terorizmu; |
|
CS. |
ker skupne preiskovalne skupine olajšajo usklajevanje preiskav in kazenskega pregona v zadevah s čezmejno razsežnostjo ter omogočajo izmenjavo informacij/dokazov v realnem času; ker praktične koristi, ki izhajajo iz skupnih preiskovalnih skupin, vključujejo boljšo izmenjavo informacij, izmenjavo dobre prakse, boljše zbiranje dokazov in vzajemno priznavanje ukrepov, ki jih izvajajo strani; ker skupne preiskovalne skupine potrebujejo ustrezno financiranje za učinkovito delo; |
|
CT. |
ker je za zagotavljanje in pridobivanje elektronskih dokazil, ki so pomembna pri preiskovanju terorističnih kaznivih dejanj, na zahtevo pristojnih organov kazenskega pregona in na podlagi ustreznega pravnega postopka potrebno tesno sodelovanje s ponudniki spletnih storitev; |
|
CU. |
ker je schengensko območje brez notranjih meja eden največjih uspehov EU, vendar je vzdržno le, če so zunanje meje učinkovito zavarovane in zaščitene in so sprejeti notranji varnostni ukrepi za obvladovanje tveganja hudih kaznivih dejanj; ker so bili sprejeti številni predlogi za okrepitev varnostnega preverjanja na zunanjih mejah; ker so nekatere države članice zahtevale več prožnosti v zvezi s ponovno začasno uvedbo preverjanja na notranjih mejah v primeru resne grožnje za javni red ali javno varnost, kot je predlagala Komisija; |
|
CV. |
ker je 7. aprila 2017 začela veljati nova Uredba (EU) 2017/458 (9) o spremembi zakonika o schengenskih mejah, ki zlasti pomeni odgovor na povečanje teroristične grožnje, da bi se zagotovilo sistematično preverjanje vseh oseb pri prehajanju zunanjih meja, vključno s posamezniki, ki imajo pravico do prostega gibanja, v vseh ustreznih zbirkah podatkov; |
|
CW. |
ker se nekatera področja ureditve v zvezi z določenimi področji nadzora meja, kot so sistematično preverjanje v zbirkah podatkov med mejno kontrolo in temeljito preverjanje zahtevanih pogojev za vstop, ne izvajajo; |
|
CX. |
ker so preprečen napad na vlak Thalys z dne 21. avgusta 2015, napadi v Parizu 13. novembra 2015 in napadi v Bruslju 22. marca 2016 pokazali, da so teroristi v določenih primerih zlorabili pomanjkljivosti v politikah EU in več držav članic na področju upravljanja meja, ki niso bile pripravljene za množični prihod; ker so organi kazenskega pregona poročali, da je vsaj osem storilcev teh napadov vstopilo v EU prek nedovoljenih tokov julija, avgusta in oktobra 2015; ker so v drugih primerih bodoči storilci ostali v državah članicah, čeprav bi morali oditi oziroma biti vrnjeni v državo izvora; ker to kaže na nekatere pomanjkljivosti v politikah EU na področju upravljanja meja in na njihovo izvajanje na ravni držav članic; |
|
CY. |
ker Svet v svojih sklepih 10152/17 priporoča državam članicam, naj pri obravnavanju migrantov brez urejenega statusa po potrebi opravijo preverjanje na nacionalni ravni v zbirkah podatkov, ki jih ustvarjajo in uporabljajo pristojni organi, ter nacionalnem sistemu za avtomatizirano identifikacijo prstnih odtisov (AFIS) in na evropski ter mednarodni ravni v sistemu SIS, pri Europolu, v sistemu Eurodac in zbirkah podatkov Interpola (omrežje I-24/7) ter natančneje v zbirki nominalnih podatkov, zbirki podatkov o ukradenih in izgubljenih potnih listinah (SLTD), zbirki podatkov o tujih terorističnih bojevnikih (FTF) in zbirki podatkov potnih listin, povezanih z razpisi ukrepov (TDAWN); |
|
CZ. |
ker lahko Evropska agencija za mejno in obalno stražo na podlagi člena 11 Uredbe (EU) št. 1168/2011 in pozitivnega mnenja Evropskega nadzornika za varstvo podatkov (ENVP) obdeluje osebne podatke; ker pa ima Evropska agencija za mejno in obalno stražo težave pri spremljanju terorizma zaradi kratkega, samo 90-dnevnega obdobja hrambe osebnih podatkov, določenega v Uredbi (EU) 2016/1624; ker je med Eurojustom in Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo sklenjen samo memorandum o soglasju, ki vključuje izmenjavo splošnih, strateških in tehničnih informacij, ne pa tudi izmenjave osebnih podatkov; ker je potreben poseben pravni okvir za obdelavo osebnih podatkov za Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, da bi lahko izpolnjevala svoje naloge; |
|
DA. |
ker bi morali uradniki Evropske agencije za mejno in obalno stražo na mejnih prehodih imeti dostop do zbirk podatkov Eurodac, SIS, EES in VIS, da bi lahko izvajali preverjanje; |
|
DB. |
ker niso določeni nobeni minimalni standardi in skupni predpisi za varnost osebnih izkaznic državljanov Unije in dokumentov za prebivanje, izdanih državljanom Unije in njihovim družinskim članom, ki uveljavljajo svojo pravico do prostega gibanja; |
|
DC. |
ker gre pri treh četrtinah ponarejenih dokumentov, odkritih na zunanjih mejah in v EU, za ponaredke identifikacijskih dokumentov, ki jih izdajajo države članice in države, povezane s schengenskim območjem; ker se med ponaredki najpogosteje odkrijejo lažne nacionalne osebne izkaznice z nižjo stopnjo varnosti; |
|
DD. |
ker države članice letalskih prevoznikov na njihovih ozemljih ne obvezujejo, da morajo preverjati skladnost osebnih podatkov na vozovnici in osebni izkaznici ali potnem listu, zaradi česar je težko ugotoviti, ali se navedena identiteta ujema z dejansko identiteto osebe; ker je to bistvenega pomena za lete znotraj EU; ker pa bi morali naloge ustreznega preverjanja identitete in preverjanja istovetnosti potnih listin še naprej opravljati policijski organi; |
|
DE. |
ker so dokazi z bojišča pogosto bistveni za identifikacijo morebitnih tujih terorističnih bojevnikov ter žrtev in morajo biti vključeni v ustrezne zbirke podatkov, da bi jih mejni policisti imeli na voljo v realnem času, ter posredovani preiskovalcem in tožilcem za preiskave in pregon; |
Financiranje terorizma
|
DF. |
ker več držav članic še ni ratificiralo Konvencije Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, in o financiranju terorizma z dne 16. maja 2005, t. i. Varšavske konvencije, ki je najcelovitejša mednarodna konvencija o pranju denarja in financiranju terorizma; ker je zaplemba sredstev, pridobljenih s kriminalnimi dejavnostmi, zelo učinkovito orodje za boj proti kriminalu in terorizmu, saj se tako storilcem kaznivih dejanj odvzamejo premoženjske koristi, pridobljene z nezakonitimi dejanji, teroristom pa onemogoči organiziranje napada; ker projektna skupina za finančno ukrepanje (FATF) določa svetovne standarde za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma (AML/CFT) ter opredeljuje jurisdikcije s šibkimi ukrepi na področju boja proti pranju denarja in financiranju terorizma; |
|
DG. |
ker je EU sprejela dva zakonodajna instrumenta za izvajanje priporočil FATF, in sicer 4. in 5. direktivo o preprečevanju pranja denarja, da bi se odpravile vrzeli, ki so jih razkrili teroristični napadi; ker bi morale države članice do 26. junija 2017 prenesti direktivo o preprečevanju pranja denarja v svojo nacionalno zakonodajo, vendar tega še niso storile vse države članice; ker več držav članic še naprej dovoljuje končnim upravičencem skladov, fundacij in delniških družb, da ostanejo anonimni, dovoljujejo pa tudi prinosniške delnice, ki omogočajo prikrivanje izvora in namena finančnih tokov ter lastništva gospodarskih dejavnosti, ki zagotavljajo kritje za financiranje terorizma in organizirani kriminal; ker bo 5. direktiva o preprečevanju pranja denarja povečala preglednost v zvezi s temi vprašanji; |
|
DH. |
ker je Preiskovalni odbor za preučitev domnevnih kršitev in nepravilnosti pri uporabi prava EU, povezanih s pranjem denarja, izogibanjem davkom in davčno utajo (PANA) potrdil, da utajevalci davkov računajo na aktivno pomoč poklicnih posrednikov, ki na videz izpolnjujejo ustrezen pravne obveznosti; |
|
DI. |
ker sta Evropska komisija in Europol julija 2017 pridobila status opazovalcev v skupini Egmont, mednarodnem združenem organu, ki ga sestavlja 156 finančnih obveščevalnih enot (FIU), da bi se okrepilo sodelovanje med temi enotami, pa tudi med drugimi pristojnimi organi; |
|
DJ. |
ker so zloraba in nepravilna uporaba zbiranja sredstev prek družbenih medijev, financiranja prek dobrodelnih in neprofitnih organizacij, elektronskih prenosov majhnih zneskov in predplačniških kartic eden od načinov financiranja Daiša in drugih terorističnih organizacij; ker se platforme za mikroposojila uporabljajo za spodbujanje vseh teh tipologij; |
|
DK. |
ker so poleg tradicionalnih načinov financiranja terorizma, kot so osebne donacije, izsiljevanje, ugrabitve zaradi odkupnin, zlorabe in nepravilne uporabe neprofitnih organizacij, uradni in neuradni sistemi nakazil, uporaba premoženjskih koristi iz kaznivih dejanj, gotovina ali prenos prek bank, nedavni teroristični napadi pokazali, da tveganje za zlorabo s strani terorističnih organizacij za financiranje svojih dejavnosti predstavljajo tudi novi načini financiranja, kot je uporaba elektronskih in spletnih načinov plačila, na primer virtualnih valut ali anonimnih predplačniških kartic, in neformalni sistemi prenosa sredstev (IVTS); ker anonimnost nekaterih kriptovalut vodi k povečanju njihove uporabe za nezakonite dejavnosti; ker hudodelske združbe v zadnjih letih vedno pogosteje uporabljajo kriptovalute za financiranje kriminalnih dejavnosti in terorizma ter pranje premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji; ker je Europol sodeloval z nacionalnimi organi pri razbijanju več kriminalnih operacij, ki so vključevale trgovanje s kriptovalutami; |
|
DL. |
ker je v nekaterih državah z manj razvitimi bančnimi sistemi zaradi razširjenosti mobilnega bančništva pogosto težko identificirati prejemnike gotovinskih nakazil; ker ta nakazila prek mobilnega bančništva pomenijo visoko tveganje financiranja terorizma, po drugi strani pa morajo biti za sledljivost določenega financiranja terorizma omogočene ustrezne storitve, in sicer v veliki večini primerov brez poseganja v bančno tajnost; ker tudi uporaba in prenos sredstev prek nadomestnih sistemov nakazovanja pomenita tveganje za financiranje terorizma; |
|
DM. |
ker sta sodelovanje in izmenjava informacij med pooblaščenimi subjekti, finančnimi obveščevalnimi enotami in pristojnimi organi ključnega pomena za učinkovit boj proti financiranju terorizma; ker bi morale finančne obveščevalne enote pri opravljanju svojih nalog imeti dostop do podatkov in biti zmožne te podatke izmenjati, tudi prek ustreznega sodelovanja z organi kazenskega pregona; ker je bistveno, da države članice bolje pojasnijo pooblastila med različnimi finančnimi obveščevalnimi enotami in njihovo sodelovanje, da se dodatno okrepita učinkovitost in uspešnost teh enot; |
|
DN. |
ker je program za sledenje financiranja terorističnih dejavnosti koristno orodje za boj proti financiranju terorizma; ker ne omogoča sledenja financiranja terorističnih dejavnosti s transakcijami SEPA, kar je privedlo do velike informacijske vrzeli; ker bi sistem za sledenje financiranja terorističnih dejavnosti, ki bi dopolnil obstoječi sporazum o programu za sledenje financiranja terorističnih dejavnosti, izboljšal zmogljivosti EU za preprečevanje in preiskovanje terorističnih napadov z zagotovitvijo ključnih dodatnih informacij o dejavnostih financiranja terorizma in bi bil bolj uspešen in učinkovit kot iskanje finančnih informacij o sumljivih transakcijah prek dvostranskih ali večstranskih zahtev za informacije in/ali pravno pomoč; ker je Parlament večkrat pozval k vzpostavitvi takšnega sistema, zlasti v resoluciji z dne 25. novembra 2015 o preprečevanju radikalizacije in novačenja evropskih državljanov s strani terorističnih organizacij (10); |
Zaščita kritične infrastrukture
|
DO. |
ker imajo lahko incidenti, ki vključujejo kritično infrastrukturo, zlasti če so povezani s terorističnimi napadi ali poskusi napadov, hude in čezmejne posledice za varnost evropskih državljanov in držav; |
|
DP. |
ker se storitve zagotavljajo prek vse bolj kompleksnih sistemov, zaradi česar je trenutni sektorski pristop k evropski kritični infrastrukturi preživet; |
|
DQ. |
ker so kibernetski napadi na elektronske storitve ali na medsebojno povezane sisteme bistven sestavni del hibridnih groženj; ker ima oziroma lahko ima vse večje število kibernetskih napadov fizični učinek na kritično infrastrukturo in njene uporabnike; ker je treba povečati pripravljenost za boj proti kibernetskim terorističnim grožnjam; |
|
DR. |
ker je Komisija v celoviti oceni varnostne politike EU in ocenjevalni študiji Direktive 2008/114/ES navedla, da se bodo grožnje kritični infrastrukturi verjetno še naprej povečevale in da je treba izboljšati pripravljenost ter odzivne zmogljivosti in revidirati Direktivo 2008/114/ES in da je prometna infrastruktura možna tarča; ker je potreben boljši okvir za večjo železniško varnost in zaščito javnih območij prometne infrastrukture, kot so letališča, pristanišča in pomorske prevozne zmogljivosti, pa tudi železniške postaje ter obrati za proizvodnjo energije s posebnim poudarkom na jedrskih elektrarnah; |
|
DS. |
ker bi lahko imeli napadi na kritično infrastrukturo katastrofalne posledice; ker morajo države članice poskrbeti, da so ti objekti ustrezno in učinkovito zaščiteni; |
|
DT. |
ker je poročanje o incidentih bistveno za ugotavljanje pomanjkljivosti, izboljšanje učinkovitosti obstoječih ukrepov, oceno delovanja kritične infrastrukture ob uničujočih dogodkih, ozaveščanje o potrebi po reviziji obstoječih varnostnih načrtov in odkrivanje novih groženj; |
|
DU. |
ker morajo države članice organizirati več vaj za odzivanje na krize, tudi v tretjih državah, in si prizadevati za njihovo sodelovanje in nadgradnjo zmogljivosti; |
|
DV. |
ker je za varovanje in zavarovanje kritične infrastrukture in mehkih tarč potrebno javno-zasebno sodelovanje, tudi na kibernetskem področju; |
|
DW. |
ker imajo izvajalci storitev zasebnega varovanja vlogo pri zagotavljanju odpornih varnostnih verig, bi za javna naročila njihovih storitev morala veljati določena načela glede kakovosti v zvezi z vidiki, kot so usposabljanje, temeljito preverjanje in pregled osebja, nadzor kakovosti in zagotavljanje skladnosti, uvajanje tehnoloških dosežkov in upravljanje pogodb; |
|
DX. |
ker je po oceni Direktive 2008/114/ES leta 2012 Komisija sprožila pilotno fazo, ki je vključevala štiri kritične infrastrukture evropske razsežnosti (Eurocontrol, Galileo ter prenosni omrežji električne energije in plina); |
|
DY. |
ker je Komisija v sporočilu o novem večletnem finančnem okviru predlagala znatno povečanje sredstev EU za varnost in zaščito, vključno z notranjo varnostjo EU; |
|
DZ. |
ker so številne teroristične napade v EU izvedli posamezniki, ki so bili znani oblastem; ker podjetja za izposojo vozil ne morejo izmenjevati informacij, kot so podatki o rezervacijah, z agencijami kazenskega pregona za namene navzkrižnega preverjanja v uradnih nadzornih seznamih in policijskih zbirkah podatkov; |
Predhodne sestavine za eksplozive
|
EA. |
ker so bili v letih 2015 in 2016 eksplozivi uporabljeni v 40 odstotkih vseh terorističnih napadov v EU (11); |
|
EB. |
ker je bil v največ napadih uporabljen triaceton triperoksid (TATP) (12), doma narejeno razstrelivo, ki ostaja prva izbira pri teroristih; ker je TATP mogoče zlahka proizvesti z uporabo zgolj nekaterih snovi; ker imajo storilci kaznivih dejanj, vključno s teroristi, še vedno dostop do številnih civilnih tovarn in obratov, ki uporabljajo te snovi, saj države članice ne izvajajo nikakršnih izvršilnih nadzornih ukrepov kljub akcijskemu načrtu EU na področju jedrske, radiološke, kemične in biološke varnosti; |
|
EC. |
ker nekateri teroristi kljub Uredbi (EU) št. 98/2013 še vedno dobivajo predhodne sestavine za eksplozive, zlasti za TATP; ker je še vedno mogoče dobiti snovi iz Priloge I; ker Uredba (EU) št. 98/2013 ne določa zadostnih omejitev in nadzora, saj na primer zahteva le registracijo transakcij; ker je zagotavljanje strožjega nadzora ključna prednostna naloga; |
|
ED. |
ker med največje težave pri izvajanju sodita slabo poznavanje veljavne zakonodaje v celotni dobavni verigi zaradi velikega števila gospodarskih subjektov (prodajalci gospodinjskih proizvodov) ter uveljavljanje omejitev pri spletni prodaji, uvozu in gibanju znotraj EU; |
|
EE. |
ker predlog Komisije z dne 17. aprila 2018 za uredbo o trženju in uporabi predhodnih sestavin za eksplozive COM(2018)0209 določa strožja in bolj harmonizirana pravila za dajanje na voljo, vnos, posedovanje in uporabo snovi ali zmesi, ki bi se lahko zlorabile za nezakonito proizvodnjo eksplozivov, z namenom, da bi splošnim uporabnikom omejili dostop do njih in zagotovili ustrezne prijave sumljivih transakcij v celotni dobavni verigi; |
|
EF. |
ker je na spletnih tržnicah kemikalije mogoče najti po njihovem izpisanem imenu, formuli ali identifikacijski številki Službe za izmenjavo kemijskih izvlečkov (CAS), vendar je v veliko primerih navedeno samo njihovo generično ime; ker obstaja toliko različic imen, da bi bilo posamezne snovi lažje najti, če bi se zahtevala tudi navedba številke CAS, po kateri bi bilo mogoče iskati; |
|
EG. |
ker je z uredbo zajeta samo prodaja splošni javnosti, ne pa tudi poklicnim uporabnikom, ki niso opredeljeni v uredbi; ker se merila, kdo je poklicni uporabnik, na notranjem trgu razlikujejo; |
|
EH. |
ker bi morali v skladu z oceno učinka z dne 17. aprila 2018 (SWD(2018)0104) in s povezanim predlogom uredbe (COM(2018)0209) razširiti usposabljanje carinskih organov za prepoznavanje eksplozivov in predhodnih sestavin za eksplozive pri njihovem delu na zunanji meji; |
Nezakonito orožje
|
EI. |
ker ima dostop do strelnega orožja in sestavin eksplozivnih naprav pomembno vlogo pri omogočanju terorističnih napadov; ker se morajo nasilne ekstremistične skupine v EU pogosto povezati s kriminalnimi mrežami, da bi pridobile orožje; ker je bilo v skladu s poročilom Europola o stanju in trendih v zvezi s terorizmom za leto 2018 strelno orožje uporabljeno v 41 % vseh napadov, kar je majhno povečanje v primerjavi z letom 2016 (38 %) (13); |
|
EJ. |
ker je bilo v zadnjih letih ugotovljeno povečanje količine predelanega orožja za streljanje s slepimi naboji in ponovno usposobljenega orožja; ker je bilo več nedavnih napadov izvedenih tudi z različnimi vrstami nožev; |
|
EK. |
ker povezava med kriminalom in terorizmom tudi poenostavlja dostop teroristov do strelnega orožja; |
|
EL. |
ker je Svet v sklepih z dne 8. oktobra 2015 države članice pozval, naj Interpolu in Europolu sistematično posredujejo ustrezne informacije; |
Zunanja razsežnost
|
EM. |
ker se številne regije v sosedstvu EU (kot so Bližnji vzhod in severna Afrika ter Balkan) soočajo s pomembnimi izzivi, med drugim v zvezi s tujimi terorističnimi bojevniki in upravljanjem povratnikov ter domačimi radikalnimi celicami; |
|
EN. |
ker Balkan ostaja ključna regija za evropsko stabilnost; ker izzivi v zvezi s terorizmom in islamskim ekstremizmom stopnjujejo razmere v regionalnemu okviru, ki je že oslabljen zaradi etnične, politične in socialne polarizacije ter tudi kriminalnih združb; ker so države v tej regiji že bile tarče terorizma (napadi so bili preprečeni) in danes že služijo kot tranzitne države za ljudi in orožje; |
|
EO. |
ker so se že vse države Bližnjega vzhoda in severne Afrike soočile z večjimi terorističnimi dejanji in ostajajo glavne tarče; ker se te države poleg kriznih socialnih in gospodarskih razmer pogosto soočajo tudi s številnimi izzivi ob vrnitvi tujih terorističnih bojevnikov iz Daiša in Al Kaide, saj so številni džihadisti iz te regije; ker izmenjava informacij in močno partnerstvo s temi ključnimi tretjimi državami na podlagi usklajenega pristopa EU, ki ponuja sodelovanje in pomoč v obliki krepitve zmogljivosti, omogočata preprečevanje napadov in razbitje terorističnih mrež; |
|
EP. |
ker so tudi regije, kot so Bližnji vzhod in severna Afrika, Sahel, Afriški rog, zahodna Afrika, zalivske države in srednja Azija, doživele razvoj terorističnih mrež, povezanih z Daišem in Al Kaido; ker resen problem predstavljata financirana verski ekstremizem in sektaško nasilje, ki omogočata širjenje terorističnih mrež, njihovo povezovanje z drugimi kriminalnimi organizacijami in delovanje v teh regijah, usmerjeno proti Evropi in evropskim interesom; |
|
EQ. |
ker je financiranje Daiša in drugih terorističnih skupin omogočila aktivno ali pasivno sodelovanje nekaterih držav, tudi domnevnih zaveznikov EU v boju proti terorizmu, ter zasebnih akterjev; |
|
ER. |
ker je ključnega pomena, da Evropska unija ohrani tesno sodelovanje s partnerskimi tretjimi državami v boju proti terorizmu; ker je treba vzdrževati dialog o ukrepih in delovanju za boj proti terorizmu in njegovemu financiranju, vključno s celovitim izvajanjem priporočil projektne skupine za finančno ukrepanje (FATF), ter za preprečevanje radikalizacije, zlasti z zalivskimi državami; ker je medparlamentarno sodelovanje s temi ključnimi tretjimi državami eno od orodij, ki jih je treba okrepiti; |
|
ES. |
ker EU na področju boja proti terorizmu s tretjimi državami sodeluje na različne načine; ker se za financiranje protiterorističnih programov v tujini lahko uporabijo številni instrumenti EU; ker je EU v okviru delegacij EU vzpostavila mrežo strokovnjakov za boj proti terorizmu; ker s tretjimi državami na področju boja proti terorizmu sodelujejo tudi agencije EU, kot so Europol, Eurojust in CEPOL, na primer s strateškimi ali operativnimi sporazumi; |
|
ET. |
ker na področju boja proti terorizmu obstaja sistem sankcij EU s tremi vrstami ukrepov, ki ga izvršuje ESZD; ker je ta sistem nepopoln in se zaradi postopkovnih omejitev in zadržanosti držav članic ne uporablja v zadostni meri; |
|
EU. |
ker je Svet v svojih sklepih o zunanjem delovanju EU na področju boja proti terorizmu, ki so bili sprejeti 19. junija 2017, opozoril na vlogo misij in operacij v okviru skupne varnostne in obrambne politike (SVOP) za boj proti terorizmu, saj se z njimi krepijo varnost, stabilnost in nadzor meja ter spodbuja reforma varnostnega sektorja, pa tudi za krepitev zmogljivosti na področju boja proti terorizmu in izmenjave informacij; |
Žrtve terorizma
|
EV. |
ker je v EU že preveč neposrednih žrtev terorizma, zaradi česar na tisoče družin trpi zaradi posttravmatskih motenj, ki dolgoročno vplivajo na njihovo dobro počutje; ker podatki o točnem številu žrtev niso usklajeni; ker je bilo mogoče pred letom 2001 večino žrtev terorizma pripisati organizacijama IRA in ETA, medtem ko je od takrat večina smrti posledica terorističnih dejanj, ki sta jih organizirala ali navdahnila Al Kaida in Daiš; |
|
EW. |
ker smrti zaradi terorističnih napadov uničujejo družine, številni prizadeti, ki preživijo teroristični napad, pa trpijo za invalidnostjo, iznakaženostjo in izgubo udov, zaradi česar se jim življenje popolnoma spremeni, ter psihološkimi problemi, njihova stiska pa močno vpliva na njihove najbližje in na skupnost; ker so dolgoročne potrebe žrtev po tem, ko niso več v središču medijske pozornosti, pogosto zapostavljene; ker so posttravmatske stresne motnje pomemben problem na področju javnega zdravja v Evropi; ker ni splošnih evropskih podatkov o učinku terorizma na mentalno zdravje prebivalstva po različnih napadih; |
|
EX. |
ker imajo žrtve terorizma poseben status ter zadovoljevanje njihovih potreb ni zgolj pravna obveznost v skladu z evropsko, mednarodno in nacionalno zakonodajo, temveč tudi odgovornost naših celotnih družb; ker so bile žrtve nedavnih napadov v EU državljani velikega števila držav članic; |
|
EY. |
ker na evropski ravni ni opredeljen pravni statut za žrtve terorizma za namene dostopa do storitev skupnosti ali pravice do odškodnine; ker žrtve nedavnih terorističnih napadov v Evropi še vedno niso dosegle pravice in ustrezne obravnave ter niso prejele storitev za podporo žrtvam in finančne pomoči; ker žrtve terorizma ogroža sekundarna viktimizacija, ki so ji izpostavljene ne samo v sodnih postopkih, ampak tudi v številnih interakcijah z drugimi državnimi in nedržavnimi subjekti; |
|
EZ. |
ker še vedno obstajajo razhajanja pri prenosu določb iz Direktive 2012/29/EU (14) v postopke na nacionalni ravni; ker Komisija še vedno ni podala poročila o izvajanju te direktive; ker je Evropski parlament 30. maja 2018 sprejel resolucijo o izvajanju te direktive (15); |
|
FA. |
ker je odškodnina za žrtve terorizma tako način, da družba prizna škodo, ki jo je povzročil napad, kot sredstvo finančne podpore in povračila; ker se vrednosti odškodnin in postopki v zvezi z njimi med državami članicami močno razlikujejo, zaradi česar sta občutek krivičnosti in trpljenje žrtev še hujša; |
|
FB. |
ker je treba vzpostaviti podporne sisteme tako, da se tudi čezmejne žrtve stalno in sistematično upoštevajo ter se jim zagotovi podpora v njihovi državi, pri tem pa ostanejo v stiku s ponudniki podpore v državi, v kateri je prišlo do napada; |
|
FC. |
ker je Eurojust olajšal izvrševanje zahtevkov za medsebojno pravno pomoč za usklajevanje in odobritev podpore pri uveljavljanju pravic žrtev terorizma glede na različne pravice in vloge tujih žrtev v nacionalnih pravnih sistemih; |
|
FD. |
ker lahko tudi podjetja, vključno z malimi in srednje velikimi podjetji, utrpijo škodo zaradi terorizma, kot sta materialna škoda in prekinitev poslovanja; |
|
FE. |
ker je Parlament predlagal pilotni projekt za ustanovitev evropskega centra za usklajevanje za žrtve terorizma, ki bi združeval ključne operativne strokovnjake, zastopnike žrtev in relevantne organizacije iz vse Evrope z namenom opredeljevanja glavnih prednostnih nalog in vprašanj za žrtve terorizma ter zagotavljanja čezmejne usklajene pomoči; |
Temeljne pravice
|
FF. |
ker Evropska unija mora prevzeti nujno nalogo, da spodbuja spoštovanje demokratičnih vrednot, vključno s pravno državo in temeljnimi pravicami; ker pa v EU obstajajo skrajna verska in politična stališča in prakse, ki so povsem v nasprotju s temi vrednotami; |
|
FG. |
ker učinkovito ukrepanje proti terorizmu in varovanje svoboščin nista cilja, ki bi se izključevala, temveč se dopolnjujeta in vzajemno krepita; ker je treba zagotoviti in zaščititi temeljne pravice vsakega posameznika in ker morajo vsi ukrepi v boju proti terorizmu čim manj vplivati na nedolžno in neudeleženo prebivalstvo; |
|
FH. |
ker morajo vsi ukrepi za boj proti terorizmu vedno zagotavljati vse temeljne pravice in načela v polnem obsegu, tudi tista v zvezi z zasebnostjo in varstvom podatkov, svobodo misli, vesti in veroizpovedi, ter postopkovna jamstva, kot sta domneva nedolžnosti in pravica do poštenega sojenja in obveščenosti, da se posameznikom zagotovijo učinkovita pravna sredstva za izpodbijanje morebitnih kršitev temeljnih pravic, vključno z možnostjo sodnega varstva, ter da se spoštuje pravni red Unije o procesnih pravicah; ker bi morali pri takih ukrepih ustrezno upoštevati sodno prakso Sodišča Evropske unije; |
|
FI. |
ker je ključnega pomena, da se pri preiskavah na področju boja proti terorizmu upoštevajo visoki standardi profesionalnosti ter so vsi sprejeti ukrepi ciljno usmerjeni, sorazmerni in potrebni; ker ukrepi za boj proti terorizmu ne bi smeli voditi v socialno izključenost in stigmatizacijo; ker bi lahko Agencijo za temeljne pravice znotraj njenega večletnega okvira zaprosili za mnenje o protiteroristični zakonodaji; |
|
FJ. |
ker je osebje organov pregona in sodnih organov v ospredju protiterorističnih operacij; ker je več zabeleženih primerov, ko so bili policijski in sodni uslužbenci ter njihove družine tarča nasilnih ekstremistov, ki so jim grozili, pri čemer so se nekatere od teh groženj končale z nasilnimi fizičnimi napadi in celo umori; ker je zelo pomembna politična in javna podpora osebju organov pregona in sodnih organov, ki v protiterorističnih preiskavah ščitijo temeljne pravice in pri tem tvegajo svoje življenje; |
|
FK. |
ker Listina EU o temeljnih pravicah prepoveduje diskriminacijo zaradi invalidnosti in priznava pravico invalidov do ukrepov za njihovo samostojnost, socialno in poklicno vključenost ter sodelovanje v življenju skupnosti; ker so pravice invalidov v EU zaščitene tudi s konvencijo Združenih narodov o pravicah invalidov; |
Priporočila
Institucionalni okvir
|
1. |
meni, da je preprečevanje groženj in odzivanje nanje predvsem naloga držav članic na podlagi njihovih državnih pristojnosti, vendar je jasno, da je treba v celoti priznati vlogo Evropske unije ter protiterorističnih ukrepov, sprejetih v okviru varnostne unije, pri podpori državam članicam, njihovem usklajevanju in izmenjavi primerov dobre prakse ter ponujanju enotnih rešitev in dodajanju vrednosti, kar jim omogoča boljši odziv na pojave radikalizacije, ekstremizma in terorizma; meni, da je na območju brez notranjih meja nujno potrebno evropsko ukrepanje za zagotavljanje visoke ravni varnosti po vsej Evropi in da je poglobitev sodelovanja in izmenjave informacij med državami članicami in z Evropsko unijo ključnega pomena za učinkovito odzivanje na teroristične grožnje in njihovo preprečevanje ter zaščito državljanov; poziva države članice in institucije EU, naj si prizadevajo za skupno strateško kulturo; |
|
2. |
meni, da bi morale EU in države članice izboljšati svoje sodelovanje s krepitvijo obstoječih evropskih organov, specializiranih agencij in služb EU ter kanalov sodelovanja med varnostnimi in pravosodnimi institucijami držav članic; meni, da je treba tem agencijam EU zagotoviti ustrezna sredstva, ki jim bodo omogočila obvladovanje vse večjega obsega dela; |
|
3. |
poudarja pomen izmenjave dobre prakse med državami članicami znotraj Evropske unije, pa tudi s tretjimi državami; pozdravlja pobude nekaterih držav članic, pa tudi lokalne pobude nekaterih mest ali pobude zasebnih akterjev, za opredelitev učinkovitih instrumentov v boju proti terorizmu; |
|
4. |
poziva naslednjega predsednika Komisije, naj ohrani samostojno delovno področje komisarja za varnostno unijo, |
|
5. |
poziva Svet, naj ohrani položaj koordinatorja EU za boj proti terorizmu; meni, da mora koordinator EU za boj proti terorizmu še naprej imeti proaktivno vlogo pri krepitvi odziva EU v boju proti terorizmu; poziva, naj se pojasnita njegov status in njegova vloga povezovalca institucij EU za boj proti terorizmu in agencij držav članic; |
|
6. |
meni, da so svoboda, varnost in pravičnost trije vidiki, ki jih ni mogoče analizirati ločeno; meni, da mora biti spoštovanje temeljnih pravic bistveni del vseh zakonodajnih pobud na področju terorizma; zahteva, naj pristojnosti Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve še naprej vključujejo boj proti terorizmu za zagotavljanje skladnosti z drugimi zakonodajnimi zadevami na področju svobode, varnosti in pravičnosti; |
|
7. |
poziva Svet, naj razširi pristojnosti Evropskega javnega tožilstva in mednje vključi tudi boj proti organiziranemu kriminalu in terorizmu; |
|
8. |
poziva države članice in Komisijo k nadaljnji krepitvi in podpori mreže civilnih protiterorističnih enot držav članic EU za posebne operacije ATLAS; |
|
9. |
poziva Komisijo, naj za prihodnje zakonodajne predloge na področju boja proti terorizmu opravi sistematično oceno učinka in posvetovanje z deležniki, tako državljani kot strokovnjaki; |
Teroristična grožnja
|
10. |
poziva Komisijo, naj si skupaj z državami članicami prizadeva za večjo preglednost ter skupno razlago stopnje ogroženosti; poziva države članice, naj hitro posredujejo informacije o spremembah razsežnosti grožnje in razlogih za to oceno; poleg tega poziva Komisijo in države članice, naj svojega videnja terorizma ne omejujejo izključno na džihadistična vprašanja, ampak naj ostanejo enako previdne glede terorističnih groženj zaradi drugih razlogov, na primer tistih, ki so omenjena v poročilih Europola TE-SAT; |
|
11. |
poziva Komisijo, naj na ustreznih mednarodnih forumih spodbuja izključno dojemanje terorizma kot „hudodelstva zoper človečnost“, kot je opredeljeno v členu 7 Rimskega statuta, ki je bil podlaga za ustanovitev Mednarodnega kazenskega sodišča; |
|
12. |
poziva vse države članice, naj v skladu s sklepi Sveta Evrope (16) priznajo, da je Daiš izvedel genocid zlasti nad jazidi, krščanskimi in nesunitskimi muslimanskimi manjšinami, ter hitro in učinkovito ukrepajo, da preprečijo in kaznujejo dejanja genocida, in sicer v skladu z njihovo obveznostjo na podlagi konvencije proti genocidu iz leta 1948 in splošno obveznostjo na podlagi mednarodnega prava glede ukrepanja zoper hudodelstva; |
|
13. |
poziva države članice in ustrezne agencije EU, naj spremljajo vse tuje teroristične bojevnike ter zagotovijo usklajene varnostne in pravosodne ukrepe za spremljanje identificiranih povratnikov v Evropi; poziva Komisijo, naj pomaga državam članicam pri oblikovanju usklajenih sistemov klasifikacije, da bi razlikovali med povratniki, ki predstavljajo visoko, srednje ali nizko tveganje; |
|
14. |
priporoča državam članicam, naj vzpostavijo primerne strukture kot odziv na otroške povratnike, zlasti naj razvijejo posebno orodje za oceno tveganja in potreb za otroške povratnike na podlagi stopnje njihovega razvoja in njihove vpletenosti v kazniva dejanja v tujini; poudarja, da bi morali rehabilitacijski programi temeljiti na multidisciplinarnem pristopu, ki združuje različna strokovna znanja (tudi izkušenih strokovnjakov) na področjih travme, ekstremizma, razvoja otrok, izobraževanja in ocen tveganja, s prilagoditvijo lokalnemu in nacionalnemu kontekstu, pa tudi na jasnih pravnih in organizacijskih strukturah, ki bi se ukvarjale s tem zaskrbljujočim pojavom; spodbuja države članice k sodelovanju z mednarodnim odborom Rdečega križa, ki ima na tem področju poseben dostop in strokovno znanje; |
|
15. |
poziva Komisijo, naj predstavi zakonodajni predlog, ki bo preprečeval, da bi azil ali kakršno koli obliko mednarodne zaščite kjerkoli v Evropski uniji dobili obsojeni storilci terorističnih kaznivih dejanj in osebe, za katere obstajajo nedvoumni dokazi, da predstavljajo resno grožnjo za javno varnost; |
|
16. |
poziva Komisijo, naj pregleda in posodobi akcijski načrt na področju jedrske, radiološke, kemične in biološke varnosti, ter države članice, naj zaradi pripravljenosti na jedrske, radiološke, kemične in biološke napade vzpostavijo ali okrepijo in vzdržujejo primerne ukrepe civilne zaščite, in sicer s privabljanjem prostovoljcev in zaposlovanjem osebja, ki so kvalificirani in se redno usposabljajo, kakor tudi s primerno tehnično infrastrukturo, ki vključuje odzivna sredstva, kot so posebni mobilni sistemi za zaznavanje, zaloge osnovnih zdravil, skrb za žrtve in izmenjava primerov dobre prakse; poudarja, da morajo biti ti ukrepi skladni z večdisciplinarno strategijo, ki zajema metode za koordinacijo, postopke sporočanja, standardne protokole, evakuacijske načrte, javne alarmne sisteme in poročila o incidentih; poziva Komisijo in države članice, naj te strategije postopoma medsebojno usklajujejo; poziva države članice, naj vzpostavijo ali okrepijo specializirane laboratorije; poziva Komisijo, naj skupaj s Parlamentom podpre ustrezne čezmejne raziskovalne dejavnosti; spodbuja okrepljeno sodelovanje s centrom odličnosti Nata na področju jedrske, radiološke, kemične in biološke varnosti, da bi zagotovili prenos dobre prakse med reševalci v EU in državah članicah Nata; |
|
17. |
spodbuja države članice in Komisijo, naj sodelujejo z zasebnim sektorjem za vzpostavitev mehanizmov, ki zanesljivo, stalno in ustrezno zagotavljajo zdravstvene protiukrepe, vključno z morebitno uporabo mehanizma EU za skupno javno naročanje, ki je bil vzpostavljen s Sklepom št. 1082/2013/EU z dne 22. oktobra 2013 o resnih čezmejnih nevarnostih za zdravje (17); |
|
18. |
z namenom večje dostopnosti poziva k posodobitvi in razširitvi evropskega sistema podatkov o bombah pri Europolu na evropski analitični projekt, ki bi služil kot središče za izmenjavo informacij in usklajevanje glede vseh incidentov v zvezi z jedrskimi, radiološkimi, kemičnimi in biološkimi napadi v EU, dopolnjevala pa bi ga multidisciplinarna analitična skupina z ustreznimi človeškimi viri; |
|
19. |
pozdravlja načrt Komisije o povečanju pripravljenosti in krepitvi odzivanja EU na jedrske, radiološke, kemične in biološke snovi z medsektorskimi vajami za strukture kazenskega pregona, civilne zaščite, zdravja in po potrebi mejne in carinske strukture v okviru obstoječih finančnih instrumentov in operativnih orodij, zlasti mehanizma Unije na področju civilne zaščite, CEPOL in instrumenta za policijsko sodelovanje v okviru Sklada za notranjo varnost; |
|
20. |
poziva Komisijo in države članice, naj določijo skupne standarde za postopke varnostnega preverjanja v ranljivih ustanovah, kot so jedrske elektrarne ali specializirani laboratoriji; |
|
21. |
spodbuja države članice, naj pogosteje uporabljajo tehnične sisteme za odkrivanje jedrskih, radioloških, kemičnih in bioloških snovi, zlasti na velikih javnih prireditvah, ter poziva Komisijo, naj v sodelovanju z Evropskim parlamentom zagotovi dodatna evropska sredstva za obsežne nakupe takšnih sistemov; |
|
22. |
pozdravlja vzpostavitev vozlišča znanja v okviru ECTC v zvezi z jedrskimi, radiološkimi, kemičnimi in biološkimi snovmi in povezanimi dejavnostmi v zvezi z eksplozivom, ki bo deloval skupaj z Evropskim centrom za usposabljanje za jedrsko varnost; poziva, naj se vzpostavi standardni postopek, po katerem bo vsaka država članica učinkovito izmenjevala informacije s centrom za zbiranje znanja; |
|
23. |
pozdravlja odobritev uredbe o skupnih pravilih na področju varnosti v civilnem letalstvu in pristojnostih Evropske agencije za varnost v letalstvu (EASA) ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 216/2008 (18); poziva Komisijo, naj v prihodnjih delegiranih in izvedbenih aktih o brezpilotnih zrakoplovih in njihovih operacijah upošteva varnostne vidike, vključno z redno posodobljenimi ocenami tveganja, obvezno registracijo, elektronsko identifikacijo in geografskim ograjevanjem v vseh kategorijah brezpilotnih zrakoplovov ter obveznimi varnostnimi dovoljenji in usposabljanji za izvajalce varnostnih in inšpekcijskih misij; |
|
24. |
ugotavlja, da so številne osebe, ki so izvedle teroristična dejanja v EU, začele z majhnimi kaznivimi dejanji in so bile v nasilni ekstremizem indoktrinirane med prestajanjem zaporne kazni; poziva države članice, naj zagotovijo, da njihovi kazenskopravni sistemi ustrezno kaznujejo zločince in predvidijo, da se pred odobritvijo predčasne izpustitve skrbno preuči ponovitvena nevarnost; poudarja, da bi morala zaporna kazen omogočiti rehabilitacijo, ponovno vključitev in preprečevanje ponavljajočih se kaznivih dejanj, ne pa razpihovanje nasilnega ekstremizma; |
|
25. |
poudarja stalno grožnjo, ki jo vzbuja sodelovanje med terorističnimi organizacijami in organiziranim kriminalom, zlasti v zvezi z logističnimi zmogljivostmi in trgovino z orožjem, ki bi lahko omogočile obsežne napade; |
|
26. |
je seznanjen s povečanimi kibernetskimi grožnjami in poudarja, da je treba prizadevanja za kibernetsko varnost okrepiti tudi na področju boja proti terorizmu; |
|
27. |
poziva države članice, naj javnim organom, ki sodelujejo v protiterorističnih operacijah, zagotovijo dovolj tehničnih, finančnih, izobraževalnih in pravnih sredstev, ki jih potrebujejo za zaščito pred nasilnimi ekstremisti pri opravljanju svojih nalog; |
Preprečevanje radikalizacije, ki vodi do nasilnega ekstremizma, ter boj proti njej
Strukture za zatiranje radikalizacije
|
28. |
poziva k ustanovitvi centra odličnosti EU za preprečevanje radikalizacije kot naslednika mreže za ozaveščanje o radikalizaciji, ki bi bil umeščen v Komisijo s primernimi finančnimi in človeškimi viri; meni, da bi naloge centra morale vključevati usklajevanje, spodbujanje sodelovanja ter izmenjave znanja, vzorčnih projektov in primerov dobre prakse med državami članicami, oblikovalci politik, strokovnimi delavci (z vključevanjem nekdanjih struktur mreže za ozaveščanje o radikalizaciji in Evropske mreže za strateško komuniciranje), pa tudi sodelovanje z verskimi voditelji ali skupnostmi ter akademiki in strokovnjaki (vključno s strokovnjaki s področja informacijske tehnologije) na področju preprečevanja radikalizacije in boja proti njej; poudarja, da bi morale njegove dejavnosti vključevati usposabljanje različnih kategorij strokovnjakov, vključno s sodniki in tožilci, tudi s partnerstvi s ključnimi strateškimi tretjimi državami; meni, da bi moral center oblikovati tudi metodologije za oceno in merjenje učinkovitosti programov in projektov, da bi se ustrezne politike po potrebi prilagodile; |
|
29. |
ugotavlja, da je bilo v poročilu Evropskega računskega sodišča o deradikalizaciji za leto 2018 ugotovljeno, da Komisija nima popolnega pregleda nad ukrepi, ki jih financira EU, ter da niso uporabljeni nikakršni kazalniki ali cilji za sredstva EU, da bi izmerili, v kolikšni meri je pristop uspešen; poziva Komisijo, naj zagotovi, da so predvidena zadostna sredstva iz Sklada za notranjo varnost za preprečevanje in zatiranje radikalizacije, s čimer bi se racionalizirali viri, ki so trenutno razdrobljeni po različnih skladih in programih, ter omogočilo boljše usklajevanje in prepoznavnost ter večji učinek njihove uporabe na podlagi meril, ki bi jih lahko pripravil center odličnosti EU za preprečevanje radikalizacije; |
|
30. |
poziva države članice, naj sprejmejo celovite nacionalne in regijske strategije za preprečevanje in zatiranje radikalizacije s primernimi finančnimi sredstvi za skupnosti in partnerje na lokalni ravni, ki so vključeni v oblikovanje in izvajanje programov na podlagi teh strategij, ter poziva k večagencijskemu pristopu; poudarja, da se najboljši rezultati dosežejo v partnerstvu z lokalnimi skupnostmi; poleg tega poudarja, da bi z objektivnimi kvalitativnimi in kvantitativnimi kazalniki, ki bi jih razvil center odličnosti EU za preprečevanje radikalizacije, omogočili lokalnim in regionalnim oblastem, da opredelijo lokalne posebnosti radikalizacije in programe bolje prilagodijo določenemu področju; |
|
31. |
poziva države članice, naj radikalizacijo obravnavajo celovito, tudi v sodelovanju z lokalnimi upravami, ter naj dopolnijo varnostne pristope s strategijami za socialno, gospodarsko in kulturno vključevanje ter z dolgoročnimi politikami in naložbami v javne storitve in infrastrukturo; poziva Komisijo in države članice, naj spodbujajo protidiskriminacijske kampanje; |
|
32. |
poudarja, da je treba opraviti specifične raziskave o vlogi žensk v ciljnih regijah, državah in skupnostih, da bi se razumela njihova vloga in da bi se opredelila področja, na katerih bi lahko ženske organizacije bolj prispevale k zmanjšanju radikalizacije; |
|
33. |
poziva k uvedbi evropske nagrade za odpornost, ki bi jo Evropski parlament, po možnosti v tesnem posvetovanju s centrom odličnosti EU za preprečevanje radikalizacije, vsako leto podelil najboljšemu socialnemu in kulturnemu projektu v EU na lokalni ravni, s čimer bi spodbujali družbeno delovanje, ki je popolnoma skladno z demokratičnimi vrednotami, pravno državo in človekovimi pravicami, z namenom oblikovanja stabilnih družb, ki so odporne proti radikalizaciji; |
|
34. |
poziva Eurojust, naj nadaljuje dejavnosti spremljanja sodne prakse v državah članicah v zvezi z radikalizacijo, ki vodi k terorizmu, vključno z uporabo alternativ kazenskemu pregonu in zaporni kazni, ter o tem redno poroča v poročilu o obsodbah za teroristična dejanja (Terrorism Conviction Monitor); v zvezi s tem poziva države članice, naj Eurojustu posredujejo vse ustrezne informacije o pregonih in obsodbah za teroristična kazniva dejanja, ki vplivajo ali bi lahko vplivala na dve ali več držav članic; |
Verski ekstremizem
|
35. |
poziva države članice, naj zagotavljajo svobodo veroizpovedi in pravico do njenega prostega uresničevanja, kot je določeno v Listini EU o temeljnih pravicah, v tem okviru pa naj tudi zlasti spodbujajo verske prakse, ki so popolnoma skladne z demokratičnimi vrednotami, pravno državo, človekovimi pravicami in zakonodajo države članice; pozdravlja pobude verskih skupnosti po vsej Evropi za boj proti nevarnim ideološkim tokovom znotraj njihovih skupnosti; poudarja, da je treba za preprečevanje radikalizacije okrepiti medverski in medkulturni dialog in sodelovanje z verskimi skupnostmi in lokalnimi organi; |
|
36. |
poziva države članice, naj vnaprej preverjajo duhovnike ter naj pridigarje sovraštva (ki se opredelijo za vsak primer posebej po preverjanju) dosledno uvrščajo na črni seznam; poziva Komisijo, naj uvede nadzorni seznam EU, da bi tako lažje izmenjevali informacije o radikalnih duhovnikih v zakonsko dovoljenem obsegu; spodbuja države članice, naj se dogovorijo in določijo smernice, na podlagi katerih bi se lahko opravilo varnostno preverjanje teh duhovnikov; |
|
37. |
poziva države članice, naj izboljšajo ponudbo višje izobrazbe za duhovnike v EU na podlagi preglednega nadzora ter z akreditacijo le tistih teoloških izobraževalnih programov, ki so v celoti skladni z demokracijo, pravno državo, človekovimi pravicami ter nevtralnostjo in demokratičnim laicizmom evropskih držav, ter naj odvzamejo dovoljenja za poučevanje v primeru kršitev; |
Ukrepanje zoper sovražni govor in ekstremistične skupine
|
38. |
poziva države članice, naj izvajajo direktivo o boju proti terorizmu ter okvirni sklep o rasizmu in ksenofobiji, v skladu s katerima je napeljevanje k terorističnim dejanjem ali zločinom iz sovraštva kaznivo dejanje, da bi pridigarjem sovraštva preprečili javno delovanje z uporabo vseh pravnih sredstev, vključno z zavrnitvijo vizumov ali izgonom z ozemlja EU, ter naj sprožijo sodne postopke proti takšnim pridigarjem in vsem osebam, ki napeljujejo k spreobračanju v ekstremizem in terorizem; |
|
39. |
poziva države članice, naj zaprejo tiste verske objekte in prepovejo tista združenja, ki veljavnega prava EU in nacionalnega prava, demokratičnih vrednot, pravne države in človekovih pravic ne spoštujejo v celoti ter napeljujejo k terorističnim dejanjem, sovraštvu, diskriminaciji ali nasilju; |
|
40. |
poziva države članice, naj preučijo, kako zagotoviti, da verski objekti, izobraževalne ustanove in verski učni centri, dobrodelne organizacije, kulturna združenja in fundacije ter podobni subjekti predložijo podrobnosti glede izvora svojih sredstev in njihovega razdeljevanja znotraj in zunaj EU, ter kako bi lahko podatke o teh subjektih, če obstaja utemeljen sum povezave s terorističnimi skupinami, zbirali in analizirali pristojni organi v skladu s pravnim okvirom EU in pravili o varstvu podatkov; poziva države članice, naj prepovejo financiranje iz tretjih držav, ki nasprotujejo demokraciji, pravni državi in človekovim pravicam; |
|
41. |
poziva države članice, naj takoj sprejmejo pravne ukrepe ter na svojem ozemlju v okviru mogočega prepovejo in umaknejo vso tiskano in spletno propagando, ki izrecno spodbuja nasilni ekstremizem in teroristična dejanja, vključno z vsemi vsebinami, ki jih pripravijo ali širijo skupine ali posamezniki, zoper katere sta EU ali Organizacija Združenih narodov sprejeli omejevalne ukrepe; poziva, naj se takšna propaganda umakne iz trgovin in s spletnih platform, kadar gre za prijave enote za prijavljanje internetnih vsebin (ki bi jo bilo treba okrepiti v smislu človeških virov in zmogljivosti, če se izkaže potreba za to); poziva k prizadevanjem za sledenje virom takšne propagande in/ali njihovi identifikaciji; |
|
42. |
poziva države članice, naj v skladu z direktivo o avdiovizualnih medijskih storitvah ukrepajo proti satelitskim televizijskim postajam, ki širijo nasilje in sovražni govor ter spodbujajo k terorizmu; poziva države članice, naj začnejo v celoti in čim prej izvajati direktivo ter zagotovijo, da se v vsej EU izvaja njen člen 6 o preprečevanju spodbujanja nasilja in nestrpnosti; zahteva, naj Komisija pripravi analizo možnih zakonodajnih sprememb direktive, da bi učinkoviteje blokirali takšne postaje, ki oddajajo iz tretjih držav; |
Izobraževanje
|
43. |
poudarja, da morajo države članice s preverjanjem učnih načrtov, rednimi inšpekcijskimi pregledi in sankcijami za neupoštevanje obveznosti zagotoviti, da vse izobraževalne ustanove izvajajo izobraževanje v skladu z Evropsko konvencijo o človekovih pravicah in da verski fanatiki nimajo dostopa do šol; |
|
44. |
meni, da mora izobraževanje kot proces za odkrivanje, raziskovanje, proučevanje in primerjavo zgodovine, civilizacij, kultur, ideologij in ver postati dobro razvito orodje v boju proti vsem vrstam ekstremističnega nasilja in procesom nasilne radikalizacije; poudarja pomen poučevanja o nediskriminaciji in spoštovanju prepričanja drugih ter spodbujanja socialne vključenosti za vse otroke v skladu z Listino EU o temeljnih pravicah in Konvencijo OZN o otrokovih pravicah; |
|
45. |
poziva države članice, naj vzpostavijo politike za preprečevanje radikalizacije, in sicer specifične (ranljive skupine) in nespecifične (na splošno); meni, da bi lahko bila srečanja v šolah z žrtvami, povratniki in njihovimi družinami ter osebami, ki so bile od radikalizacije odvrnjene, učinkovito orodje za njeno preprečevanje; spodbuja usposabljanja za ozaveščanje izvajalcev, ki bodo morda komunicirali z otroškimi povratniki; ugotavlja, da se najboljši rezultati pogosto dosežejo v partnerstvu z lokalnimi skupnostmi in z izpodbijanjem temeljnih sporočil terorističnih skupin s protipropagando; |
|
46. |
spodbuja države članice, naj v nacionalne izobraževalne sisteme vključijo medijsko in informacijsko pismenost ter uporabo interneta, da bi mlade državljane opolnomočili z orodji za razumevanje in ocenjevanje pogosto nefiltriranih informacij, ki krožijo prek spleta, in za odgovorno uporabo interneta, da bi preprečili morebitna tveganja radikalizacije; |
|
47. |
državam članicam priporoča, naj pripravijo smernice za šole, da bi se lahko spopadle z morebitno radikalizacijo učencev, ter naj oblikujejo enostavne in jasne postopke za njihovo obravnavo; poudarja, da je treba v proces obravnavanja najhujših primerov radikalizacije vključiti organe za zaščito otrok in socialne službe, v tesnejšem sodelovanju z organi kazenskega pregona in pravosodnimi organi; |
Splet
|
48. |
poudarja, da je treba doseči samodejno zaznavanje ter sistemsko, hitro, dokončno in popolno odstranjevanje terorističnih vsebin na spletu na podlagi jasnih pravnih določb, vključno z zaščitnimi ukrepi, in človeškega pregleda; nadalje poudarja, da je treba preprečiti ponovno nalaganje že odstranjene vsebine; pozdravlja zakonodajni predlog Komisije o preprečevanju razširjanja spletnih terorističnih vsebin, ki platformam nalaga obveznost, da jih v celoti odstranijo; opozarja sozakonodajalca, naj hitro začneta obravnavati ta predlog; poziva države članice, naj sprejmejo nacionalne ukrepe, če bo sprejetje zakonodaje odloženo; |
|
49. |
meni, da bi moralo poročanje vključevati opise in statistične podatke o tem, katere vsebine so bile odstranjene in zakaj, o številu ogledov vsebine pred njeno odstranitvijo, koliko časa je bila vsebina na spletu pred odstranitvijo ter ali je bil račun, povezan s kaznivo vsebino, izbrisan in kdaj; poudarja, da je za oceno, ali imajo državni organi ustrezno vlogo pri preiskovanju in pregonu kaznivih dejanj v primeru poročil o nezakonitih vsebinah, potrebna ustrezna preglednost; |
|
50. |
pozdravlja delo svetovnega internetnega foruma za boj proti terorizmu (GIFCT) in poziva njegove ustanovne družbe, naj svoja prizadevanja na področju skupnih industrijskih zbirk podatkov, sestavljenih iz zgoščenih vrednosti, okrepijo tudi z izmenjavo znanja z manjšimi tehnološkimi družbami; poziva tehnološke družbe, naj okrepijo prizadevanja in financiranje za razvoj načinov hitrega odstranjevanja teroristične vsebine, vendar brez ogrožanja svobode govora; |
|
51. |
pozdravlja opravljeno delo Europolove enote za prijavljanje internetnih vsebin; poziva k uvedbi posebne enote v vsaki državi članici, odgovorne za prijavljanje nezakonitih vsebin, ki bi lahko sodelovala z Europolovo enoto za prijavljanje internetnih vsebin ter zagotavljala dopolnjevanje in preprečila nepotrebno podvajanje prijavljanja spletnih terorističnih vsebin družbam informacijske tehnologije; poziva k okrepitvi enote za prijavljanje internetnih vsebin, da bi olajšali in uskladili prizadevanja držav članic za prestrezanje spletnih terorističnih vsebin, njihovo označevanje in brisanje; poleg tega meni, da je ključno, da Europol zbira informacije o izbrisanih spletnih terorističnih vsebinah in računih, da bi se preprečil njihov ponovni prenos ter olajšale analize in kazenske preiskave; |
|
52. |
poziva Komisijo, naj oblikuje evropsko spletno platformo, ki bi jo lahko državljani uporabljali za označevanje spletnih terorističnih vsebin, ter od gospodarskih družb zahteva, da imajo ustrezne zmogljivosti za prejemanje označenih vsebin, njihov pregled in obdelavo ter odziv nanje; |
|
53. |
poziva k učinkovitemu partnerskemu pristopu med agencijami kazenskega pregona, pravosodnimi organi, sektorjem informacijske tehnologije, ponudniki internetnih storitev, ponudniki spletnega gostovanja, družbenimi mediji in organizacijami civilne družbe pri razvoju in razširjanju učinkovite protipropagande, med drugim (če je primerno) z vključitvijo žrtev in nekdanjih nasilnih ekstremistov, ter zagotovitvi, da iskalniki dajejo protipropagandi pomembno mesto; spodbuja Komisijo in organe držav članic, naj okrepijo svoja prizadevanja za pripravo učinkovitih kampanj in drugih strateških komunikacijskih orodij za protipropagando; |
Zapori
|
54. |
poziva države članice, naj zagotovijo varne in ustrezne razmere v zaporih za zapornike in osebje ter uvedejo posebne postopke in kazalnike za opredelitev in obravnavanje radikaliziranih zapornikov, da bi se preprečila radikalizacija drugih, poleg tega pa naj zagotovijo ciljno spremljanje in ciljne ukrepe za odmik od nasilja ter ustrezno usposobijo zaporniško osebje; |
|
55. |
poziva države članice, naj zagotovijo varnost ter telesno in duševno celovitost osebja v zaporih in jim zagotovijo psihološko svetovanje; poziva države članice, naj zaporniškim organom na vseh ravneh in zlasti osebju, ki dela neposredno z mladoletnimi storilci kaznivih dejanj ter z radikaliziranimi zaporniki, zagotovijo ustrezna sredstva, usmerjeno usposabljanje in nadzor; poudarja zlasti, da mora biti osebje ustrezno usposobljeno za zgodnje odkrivanje znakov radikalizacije; spodbuja države članice, naj ocenijo usposabljanja, ki so jih s sredstvi EU razvile Evropska konfederacija za pogojne obsodbe, Evropska organizacija za zaporne in prevzgojne zavode ter Evropska akademija za usposabljanje v zaporih; poziva, naj EU nadalje prispeva k izboljšanju usposabljanja za zaporne paznike na področju vprašanj v zvezi z radikalizacijo in možnimi terorističnimi grožnjami; |
|
56. |
poziva zaporniške organe, naj razvijejo posebna orodja in metode za odkrivanje in spremljanje radikaliziranih zapornikov v skladu z njihovo stopnjo radikalizacije ter za obvezno pripravo ocene zanje pred njihovo izpustitvijo; poziva Komisijo, naj spodbuja dobro prakso v zvezi z metodologijami za ocene tveganja radikaliziranih zapornikov, ki so jo razvile različne države članice; meni, da je treba o zapornikih, ki so bili uvrščeni med najnevarnejše, opozoriti sodne organe in/ali nacionalne oziroma zunanje organe, pristojne za boj proti terorizmu, in za osebe, ki bi lahko ogrozile javno varnost, uvesti učinkovite zahteve za obdobje po pogojnem izpustu; poziva države članice, naj okrepijo zbiranje obveščevalnih podatkov o radikaliziranih zapornikih in njihovo spremljanje na podlagi primerov dobre prakse držav članic, kot je uvedba obveščevalnih postopkov v zaporu; poudarja, da bi utegnilo biti koristno imenovanje kontaktne osebe, odgovorne za boj proti radikalizaciji v zaporniškem sistemu; |
|
57. |
poudarja, da bi morala zaporna kazen omogočiti rehabilitacijo in ponovno vključitev, ne pa podžigati radikalizacijo; poziva države članice, naj v zaporih oblikujejo multidisciplinarne programe za odmik od nasilja; meni, da morajo biti ukrepi ponovnega vključevanja sestavni del prestajanja zaporne kazni za pripravo teh zapornikov na izpust; meni, da bi lahko center odličnosti EU za preprečevanje radikalizacije izvedel spremljanje akcijskih načrtov proti radikalizaciji v zaporih in v prehodnem obdobju po izpustitvi; |
|
58. |
poudarja, da nehumane razmere v zaporu, prenatrpanost in slabo ravnanje delujejo kontraproduktivno v boju proti radikalizaciji in nasilnemu ekstremizmu; opozarja, da je za preprečevanje radikalizacije v zaporu bistvena vzpostavitev zaporniških pravil, diferenciranih glede na nevarnost zapornikov; v zvezi s tem poudarja, da mora vsak poseben program, namenjen določeni skupini zapornikov, spoštovati človekove pravice in mednarodne obveznosti enako kot za katerega koli zapornika; |
|
59. |
poziva Komisijo, naj oblikuje evropski forum o razmerah v zaporih, da bi spodbudila izmenjavo primerov dobre prakse med strokovnjaki iz vseh držav članic; |
|
60. |
opozarja na različne oblike nezakonite trgovine z blagom v zaporu in zlasti trgovino s prenosnimi telefoni, ki zaprtim zapornikom omogoča, da ostajajo v stiku z zunanjimi terorističnimi mrežami; |
|
61. |
poziva države članice, naj olajšajo dostop do pravih duhovnikov, saj se s tem zmanjša tveganje za samoorganizacijo radikalnih verskih celic; predlaga uvedbo sistema licenc, ki bi temeljil na preverjanju preteklosti duhovnikov, ki vstopajo v zapore, da bi preprečili širjenje ekstremističnih stališč med zaporniki z visokim tveganjem, ter poziva Svet, naj ob podpori Komisije in na podlagi dobre prakse pripravi smernice o tem; poziva države članice, naj redno ocenjujejo in spremljajo duhovnike, ki imajo dostop do zaporov; poziva države članice, naj zahtevajo standardno usposabljanje za duhovnike, ki delajo v zaporih, ki bo temeljilo na dobri praksi, ki so jih razvili zaporniški organi držav članic, tudi v sodelovanju s tretjimi državami; |
Sodelovanje in izmenjava informacij
Horizontalna vprašanja
|
62. |
poziva države članice, naj v celoti in pravočasno izvajajo obstoječo zakonodajo, Komisijo pa, naj zagotovi potrebno podporo; poziva Komisijo, naj analizira pomanjkljivosti pri prenosu, izvajanju in uporabi obstoječe zakonodaje ter uporabi svoja pooblastila za začetek postopkov za ugotavljanje kršitev, če države članice zakonodaje ne izvajajo ustrezno; |
|
63. |
poziva države članice, naj zagotovijo potrebno tehnično in programsko opremo, varnostne sisteme ter kvalificirane človeške vire, da bodo v celoti izkoristile obstoječe informacijske sisteme in mehanizme sodelovanja; ponovno poudarja, kako pomembno je zagotoviti, da osebje z dostopom do take opreme opravi ustrezno usposabljanje v zvezi s podatki; |
|
64. |
ugotavlja, da varnostne raziskave, ki jih izvajajo javne ustanove, niso zadostne; poziva k proaktivnejši opredelitvi potreb (tj. okrepitvi Evropske mreže organov pregona, pristojnih za tehnološka vprašanja s področja varnosti, ki opredeljuje tehnološke potrebe organov kazenskega pregona); poziva k podpori pilotnih projektov o umetni inteligenci in tehnologiji verige podatkovnih blokov (nakazila); poziva k dejavni vključenosti agencij EU, kot sta Europol in CEPOL v projekte varnostnih raziskav EU; poziva države članice, naj redno organizirajo prognostične vaje za proučevanje scenarijev prihodnjih groženj; podpira Komisijo pri nadaljnjem financiranju vzpostavljanja posodobljenih zbirk podatkov ter zagotavljanju najnovejše tehnične opreme in usposabljanju osebja ter poziva k ambicioznejšemu pristopu v zvezi s tem; |
|
65. |
poziva države članice, naj razvijejo potrebno tehnično standardizacijo ter izboljšajo kakovost podatkov in pravni okvir za prihodnji pristop „privzete izmenjave informacij“ pri izmenjavi informacij, povezanih z bojem proti terorizmu, z drugimi državami članicami ter zadevnimi agencijami in organi EU na podlagi veljavnih temeljnih pravnih predpisov, ki urejajo posamezne informacijske sisteme; s tem bi si takšne informacije izmenjevale praviloma, izmenjavi pa bi se odpovedale le v posebnih primerih, v katerih bi zadržanje informacij narekovale okoliščine, in sicer kadar bi izmenjava informacij lahko ogrozila tekoče preiskave ali varnost posameznika ali kadar bi to bilo v nasprotju z vitalnimi varnostnimi interesi zadevne države članice; poziva Komisijo, naj zbere podatke o izvajanju obstoječih obveznosti na področju samodejne izmenjave podatkov; |
|
66. |
poziva države članice, naj upoštevajo svoje obveznosti iz direktive o boju proti terorizmu in Sklepa 2005/671/PNZ glede čimprejšnje izmenjave pomembnih informacij, povezanih s terorističnimi kaznivimi dejanji, s pristojnimi organi drugih držav članic; meni, da bi pristojni organi kazenskega organa morali brez obveznega predhodnega zahtevka pristojnim organom kazenskega pregona drugih držav članic predložiti informacije in obveščevalne podatke v primerih, v katerih obstajajo dejanski razlogi za domnevo, da bi lahko te informacije in obveščevalni podatki pomagali pri odkrivanju, preprečevanju ali preiskovanju kaznivih dejanj; |
|
67. |
poudarja, da bi lahko odločitev nekaterih držav članic, da ne bodo sodelovale pri ukrepih policijskega in pravosodnega sodelovanja za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih kaznivih dejanj in financiranja terorizma, ogrozila hitrost in učinkovitost terorističnih preiskav ter imela škodljive učinke; poziva države članice, naj to upoštevajo in dobro pretehtajo prednosti in slabosti odločitev o nesodelovanju na tem ključnem področju; |
|
68. |
ugotavlja, da trenutno obstaja 28 različnih pravnih ureditev za hrambo podatkov, kar bi lahko škodovalo sodelovanju in izmenjavi informacij; poziva Komisijo, naj oceni zakonodajni predlog za hrambo podatkov, ki upošteva načela omejitve namena, sorazmernosti in nujnosti ob upoštevanju potreb pristojnih organov in posebnosti boja proti terorizmu, med drugim z obravnavanjem novih oblik komunikacije, vzpostavitvijo trdnih zaščitnih ukrepov za hrambo podatkov s strani ponudnikov storitev in dostopom do podatkov za kazenske preiskave, priložnostmi za psevdonimizacijo, določitvijo kategorij podatkov, ki so zlasti relevantne za učinkovit boj proti terorizmu in hudim kaznivim dejanjem, zagotovitvijo posebej usposobljenega in nadzorovanega osebja, ki se ukvarja z dostopom do podatkov, ali uvedbo rednih ocen groženj kot podlage za obdobja hrambe; |
Informacijski sistemi
|
69. |
poziva države članice, naj zagotovijo popolno izvajanje in sistematično preverjajo vse ustrezne zbirke podatkov in informacijske sisteme v skladu s svojimi pravicami do dostopa, določenimi v ustrezni pravni podlagi, ter pravočasno predstavijo vse uporabne podatke, ob tem pa poskrbijo za doseganje zahtev glede kakovosti za te informacijske sisteme; |
|
70. |
poziva države članice, naj zagotovijo, da se relevantne informacije, ki so na voljo na lokalni ali regionalni ravni in v njihovih zbirkah podatkov, po možnosti s pomočjo pametnih tehničnih storitev, samodejno prenesejo v nacionalne sisteme in, kadar je to ustrezno, v ustrezne evropske zbirke podatkov, da razdrobljenost pristojnosti ne bi privedla do izgube informacij, ob tem pa naj poskrbijo za izpolnjevanje standardov glede evropske kakovosti, varstva in varovanja podatkov; |
|
71. |
poziva države članice, naj v čim večjem obsegu uporabijo vse kategorije povezav in izvedejo vse iskalne kombinacije v schengenskem informacijskem sistemu ter zagotovijo ustrezne ravni kadrovskih virov in primerno tehnično podporo za urade SIRENE; |
|
72. |
pozdravlja revizijo schengenskega informacijskega sistema II (SIS II), ki od organov kazenskega pregona zahteva, da evidentirajo tudi kontrolne preglede, izvedene pri ciljnih osebah ali predmetih, evidentiranih v SIS II, in vzpostavijo enotno uporabo SIS II v zvezi s terorizmom; poziva države članice, naj zagotovijo, da se informacije v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji dosledno in sistematično prenašajo v evropske sisteme in platforme, zlasti v okviru razpisa ukrepa na podlagi člena 36 uredbe SIS II, in sinhronizirajo, če je možno, z izvajanjem doslednega tristopenjskega pristopa k izmenjavi informacij, tako da se podatki schengenskega informacijskega sistema in Europola optimalno in dosledno uporabljajo; pozdravlja novo obliko razpisa ukrepa, poizvedovalno kontrolo v skladu s členom 36 uredbe SIS II, in novo obveznost urada SIRENE, da se takoj odzove v primeru opozorila, povezanega s terorizmom; Komisijo poziva tudi, naj v dejavnem sodelovanju in dogovoru s strokovnjaki iz držav članic opredeli dobro prakso glede postopkov za nadaljnje ukrepanje v zvezi z zadetki o osebah, vpletenih v teroristične ali s terorizmom povezane dejavnosti iz člena 36; |
|
73. |
poziva Komisijo, naj uvede mehanizem za izmenjavo informacij po zadetku, ki bi omogočil vsem ali vsaj zadevnim državam članicam, da so obveščene o zadetkih, povezanih z gibanjem oseb, vpletenih v teroristične ali s terorizmom povezane dejavnosti; poudarja potrebo po kartiranju gibanja tujih terorističnih bojevnikov/povratnikov/oseb, vpletenih v teroristične dejavnosti, na podlagi zadetkov iz sistema schengenskega informacijskega sistema, da bi ustvarili jasno in celovito sliko, ki se bo lahko uporabila kot podlaga za nadaljnje ukrepe; |
|
74. |
poziva Komisijo, naj oceni, v katerih okoliščinah se lahko nacionalnim obveščevalnim službam še nadalje omogoči neposreden dostop do ustreznih informacijskih sistemov EU, zlasti schengenskega informacijskega sistema, v okviru prenovljene pravne ureditve, da bi preprečili nove varnostne vrzeli in vrzeli pri izmenjavi informacij; |
|
75. |
pozdravlja razvoj osrednjega sistema za avtomatizirano identifikacijo prstnih odtisov v okviru schengenskega informacijskega sistema, ki končnim uporabnikom omogoča iskanje po schengenskem informacijskem sistemu na podlagi podatkov o prstnih odtisih; poziva k uvedbi sistema do leta 2019; poziva države članice, naj nemudoma začnejo uporabljati funkcijo za avtomatizirano identifikacijo prstnih odtisov v okviru schengenskega informacijskega sistema; ugotavlja, da so se ti biometrični podatki do zdaj uporabljali le za potrditev identitete osebe po preverjanju imena ali datuma rojstva, čeprav pravna podlaga schengenskega informacijskega sistema druge generacije omogoča shranjevanje prstnih odtisov; meni, da bi identifikacija, ki temelji le na prstnih odtisih, pomenila precejšnjo dodatno vrednost; |
|
76. |
poziva države članice, naj svojim organom, pristojnim za protiteroristično delovanje, omogočijo dostop do vizumskega informacijskega sistema in za to predvidijo poenostavljen postopek; |
|
77. |
pozdravlja vzpostavitev evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve, ki se bo uporabljal za državljane tretjih držav, ki so izvzeti iz vizumske obveznosti; |
|
78. |
poziva Komisijo, naj predlaga zakonodajo za vzpostavitev enega centraliziranega evropskega informacijskega sistema kazenskih evidenc, ki bo omogočal izmenjavo informacij o kazenski evidenci tako za državljane EU kot za državljane tretjih držav; |
|
79. |
poziva, naj direktiva EU o evidenci podatkov o potnikih velja za zasebna letala ter naj za prevoznike velja obveznost zbiranja podatkov v ta namen; poziva Komisijo, naj oceni varnostne postopke, uzakonjene na aerodromih in manjših letališčih v državah članicah EU; |
|
80. |
poziva države članice, naj nemudoma v celoti začnejo izvajati direktivo EU o evidenci podatkov o potnikih, Komisijo pa poziva, naj hitro nadaljuje postopke ugotavljanja kršitev zoper tiste države članice, ki tega še niso storile; poziva države članice, naj povežejo svoje enote za informacije o potnikih, da bi olajšale izmenjavo teh podatkov; poziva Komisijo, naj predlaga tehnološke rešitve za samodejno obdelavo zahtevkov ene enote za informacije drugi, da bi izmenjava podatkov in njihova vključitev v drugačen sistem postala manj zamudna in zahtevna v smislu človeških virov; zato spodbuja projekte, kot je projekt ISF za razvoj platforme PIU.net na podlagi uveljavljene platforme FIU.net, ki ga vodi Nizozemska; poziva Komisijo, naj skupaj z Europolom podpre razvoj skupnih pravil za ciljno usmerjanje in ocen tveganja, ki jih bodo uporabljale države članice; |
|
81. |
poziva države članice, naj bodo njihove enote za informacije o potnikih večdisciplinarne ter vključujejo osebje carinskih organov, organov kazenskega pregona in obveščevalnih organov, da si bodo pristojni organi bolje izmenjevali informacije; |
|
82. |
ugotavlja, da se je rok za izvedbo Prümskih sklepov (19), sprejetih dne 23. junija 2008, iztekel 26. avgusta 2011, a še vedno nekatere države članice sklepov niso izvedle v celoti; zato poziva te države članice, naj končno izpolnijo svoje obveznosti v skladu z zakonodajo EU in v celoti izvedejo Prümska sklepa ter okrepijo prümsko mrežo s posodobitvijo svojih nacionalnih sistemov za obdelavo, da bi se prilagodili sodobni informacijski tehnologiji; poziva Komisijo in Svet, naj posodobita in nadgradita Prümska sklepa iz leta 2008, da bodo nacionalni sistemi učinkoviteje povezani; |
Interoperabilnost
|
83. |
pozdravlja predlagane uredbe o interoperabilnosti; poziva Komisijo, naj oceni potencial in možno dodano vrednost dodatnih informacijskih sistemov, ki bi jih bilo treba vključiti v prihodnosti, ter poroča Evropskemu parlamentu; meni, da je z interoperabilnostjo mogoče združevati pomembne in nujne informacije; poudarja, da mora takšna rešitev vzpostaviti pravo ravnovesje med legitimnimi potrebami organov po pravočasnih, učinkovitih in ustreznih informacijah v skladu z njihovimi pravicami do dostopa in omejitvijo namena, določenimi v ustrezni pravni podlagi, ter temeljnimi pravicami oseb, na katere se nanašajo podatki; |
|
84. |
poudarja, da je treba vpeljati storitev za ugotavljanje ujemanja biometričnih podatkov, ki bo omogočala poizvedovanje z uporabo biometričnih podatkov v številnih informacijskih sistemih EU, s čimer bo prispevala k boju proti identitetnim prevaram in preprečevala uporabo več identitet; poudarja, da je zadevne zbirke podatkov treba dopolnjevati z biometričnimi podatki; poudarja tudi, da je treba stalno izboljševati prepoznavanje zlorabe pravih ter delno ali v celoti ponarejenih dokumentov za identifikacijo oseb; |
|
85. |
poziva, naj se ob tesnem sodelovanju agencije eu-LISA takoj začne nadaljnji razvoj standarda UMF, da bo izpolnjeval potrebe prihodnjih interoperabilnih informacijskih sistemov in bo lahko del usklajenega prizadevanja za izboljšanje kakovosti podatkov v obsežnih informacijskih sistemih; |
|
86. |
poziva k natančnemu opisu osnovnih harmoniziranih standardov glede kakovosti vnesenih podatkov, ki jih je treba vzpostaviti na ravni EU v skladu z merili iz pravnega reda o varstvu podatkov in uporabljati v vseh informacijskih sistemih, da bi se zagotovila dosledna kakovost podatkov, ki jih vsebujejo; poziva agencijo eu-LISA, naj pripravi skupne kazalnike in preglede ter razvije centralno zmogljivost za spremljanje kakovosti podatkov za vse sisteme v svoji pristojnosti; nadalje priporoča, da bi morale v primeru, da agencija eu-LISA v poročilih državam članicam o kakovosti ugotovi nepravilnosti, te države popraviti podatke ali utemeljiti, zakaj jih niso popravile; |
|
87. |
je kritičen do nezadostnega financiranja in kadrovskih virov agencije eu-LISA glede na njene čedalje večje odgovornosti; poziva, da je treba to agencijo okrepiti z dodatno zmogljivostjo in sredstvi, ki jih potrebuje za učinkovito izvajanje novih nalog, kar mora upoštevati novi večletni finančni okvir; |
Sodelovanje in izmenjava informacij v državah članicah in med njimi
|
88. |
poziva države članice, naj za boj proti terorizmu ustanovijo nacionalne fuzijske centre ali enote za usklajevanje ter usklajene zbirke podatkov, če tega še niso storile, da bi centralizirale informacije ter olajšale iskanje, identifikacijo in izmenjavo informacij, povezanih s terorizmom, in obveščevalne podatke vseh zadevnih nacionalnih organov; poleg tega meni, da je proaktivna lokalna in po potrebi regionalna politika nujen pogoj za celovito nacionalno varnostno politiko; zato poziva države članice, naj si izmenjujejo primere dobre prakse (kot je belgijski primer „Lokale integrale veiligheidscellen“), v katere so vključeni predstavniki civilne družbe, kot so socialne službe, lokalna uprava in lokalni politiki, za obravnavanje vseh znakov radikalizacije in ki jim je skupna poklicna molčečnost, tako da bodo lahko sodelovali vsi akterji, zavezani poklicni molčečnosti; |
|
89. |
poziva države članice, naj preučijo nove pristope za izboljšanje sodelovanja in izmenjavo informacij med organi kazenskega pregona in obveščevalnimi službami na nacionalni ravni, ki ohranjajo potrebno ločevanje med organi kazenskega pregona in obveščevalnimi službami ter potrebna načela lastništva informacij, zaščite virov in dopustnosti dokazov v kazenskih postopkih; |
|
90. |
poziva države članice, naj okrepijo sodelovanje in izmenjavo informacij med državnimi tožilci ter obveščevalnimi službami pri kazenskih preiskavah, povezanih s terorizmom, v posameznih primerih ter tako gradijo na dobri praksi; |
|
91. |
priporoča, da države članice s smernicami ali zakonodajnimi ukrepi določijo, kdaj je dovoljena izmenjava informacij med pristojnimi policijskimi in obveščevalnimi službami drugih držav članic in agencijami EU, ter meni, da bi uskladitev nacionalnih standardov glede tega vprašanja prispevala k vseevropski rešitvi vprašanja, kdaj se lahko takšne informacije uporabljajo in izmenjujejo; |
|
92. |
poziva države članice, naj poskrbijo, da se bo obveščevalnim podatkom v vseh pravnih ali političnih ocenah, preverjanjih, postopkih ali tožbah zagotovila posebna stopnja varstva ter da se ohranita zaupnost in integriteta virov obveščevalnih podatkov in uradnikov, da ne bi ogrozili dela ali varnosti virov, informatorjev in uslužbencev obveščevalnih služb; |
|
93. |
poziva, naj se ustanovi skupna akademija EU za usposabljanje obveščevalcev s skupnimi standardi, v kateri bi združili vire in razvijali sinergije, zaupanje ter skupno obveščevalno kulturo; |
|
94. |
priporoča državam članicam, naj preučijo možnosti boljšega usklajevanja in sodelovanja med obveščevalnimi službami in organi kazenskega pregona na ravni EU, naj na primer na sestanke skupne skupine za sodelovanje na področju boja proti terorizmu pri Europolu poleg osebja organov kazenskega pregona pošljejo tudi strokovnjake obveščevalnih služb; poziva Komisijo, naj bolj podpre skupino za sodelovanje na področju boja proti terorizmu, vključno z ustreznim financiranjem; |
|
95. |
poziva države članice, naj optimizirajo sodelovanje prek skupine za boj proti terorizmu, skupino nadalje okrepijo kot skupno platformo za sodelovanje in komunikacijo med nacionalnimi obveščevalnimi službami ter ji zagotovijo ustrezno financiranje; pozdravlja ustanovitev svetovalnega odbora skupine za boj proti terorizmu, ki bo povečali prepoznavnost in preglednost skupine, jo javno zastopal v odnosih z institucijami in organi EU ter zagotavljal, da bo Evropski parlament redno obveščen; |
|
96. |
poziva države članice, naj načrtujejo redna srečanja za izmenjavo med sodniki in predstavniki obveščevalne skupnosti/skupnosti organov kazenskega pregona, na katerih si bodo izmenjali znanje o situacijskem, preiskovalnem ali tehničnem razvoju na področju boja proti terorizmu in ki bodo omogočila sodstvu, da si ustvari popolno sliko o stanju na področju njihove pristojnosti ter se dodatno usposobi; |
|
97. |
poziva države članice, naj še naprej razvijajo medsebojno čezmejno policijsko sodelovanje, ki naj obsega skupne ocene groženj, analize tveganja in patrulje; |
|
98. |
poziva države članice in evropske deležnike, naj tudi z ustrezno pripravo proračuna še naprej skrbijo za obstoječe operativne zmogljivosti ter čim bolj poglobijo učinkovito sodelovanje na področjih boja proti terorizmu in notranje varnosti EU, da bi se ohranila nacionalna varnostna kultura, ki bi bila sposobna srednjeročno preprečiti grožnje; |
|
99. |
pozdravlja smernice Evropskega sveta (člen 50) z dne 23. marca 2018 o okviru prihodnjih odnosov med EU in Združenim kraljestvom, v katerih je izražena „odločenost za čim tesnejše partnerstvo z Združenim kraljestvom v prihodnosti […], zlasti na področju boja proti terorizmu in mednarodnemu kriminalu […]“; meni, da je ključno zagotoviti nadaljnje vzajemno sodelovanje na področju varnosti in izmenjavo informacij med EU in Združenim kraljestvom po brexitu; |
|
100. |
priznava tesno strokovno sodelovanje na področju boja proti terorizmu med evropskimi državami in po potrebi s tujimi organi za boj proti terorizmu ter poziva k njegovi nadaljnji okrepitvi z operativnimi misijami, analizo podatkov, hitrejšo izmenjavo obveščevalnih podatkov in izmenjavo dobre prakse; |
Sodelovanje in izmenjava informacij z agencijami EU
|
101. |
poziva k bolj sistematičnemu sodelovanju med agencijami za pravosodje in notranje zadeve, ki delujejo na področju boja proti terorizmu, da se razvijejo skupni pristopi in sinergije, saj imajo te agencije vse pomembnejšo vlogo v boju proti terorizmu; meni, da bi se z rednimi skupnimi srečanji vseh ključnih agencij še bolj razvilo skupno delo na področju boja proti terorizmu in okrepile sinergije z njihovimi uradniki za zvezo v delegacijah; |
|
102. |
poziva države članice, naj v agencije napotijo več nacionalnih strokovnjakov z znanjem na področju boja proti terorizmu, da bodo v okviru svojih pooblastil zagotavljali zastopanje potreb držav članic, agencijam pa potrebno strokovno znanje na področju boja proti terorizmu |
|
103. |
poziva Europol, naj postane pravo središče za izmenjavo informacij v zvezi s kazenskim pregonom in sodelovanje na področju boja proti terorizmu v EU; poziva Komisijo, naj pozorno spremlja ta proces in oceni potrebe po morebitni prilagoditvi zakonodaje; |
|
104. |
poziva Europol, naj s ciljem izboljšanja interoperabilnosti dosledno uveljavi svoje sedanje pravice dostopa do sistemov SIS, VIS in Eurodac, pri tem pa zagotovi spoštovanje temeljnih pravic in zakonodaje glede varstva podatkov; |
|
105. |
poziva Europol, naj s ciljem izboljšanja interoperabilnosti zagotovi, da bo projekt QUEST pravočasno na voljo državam članicam; |
|
106. |
poziva, naj se Europolu in Eurojustu zagotovijo ustrezni finančni in človeški viri, saj imata vse večjo odgovornost ter ključno vlogo pri krepitvi evropskega sodelovanja na področju kazenskega pregona in pravosodja ter pri podpiranju boja proti terorizmu; |
|
107. |
poziva države članice, naj zagotovijo popolno uporabo stikov med Europolom in zadevnimi organi v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji, saj je na področju boja proti terorizmu pogosto ključna hitrost; poziva države članice, naj na kraju samem uporabljajo strokovnjake Europola, saj se s tem poveča zaupanje in zmanjša upravno breme; poziva države članice, naj svojim službam kazenskega pregona za boj proti terorizmu (poleg zvezne/osrednje ravni) zagotovijo neposreden dostop do storitev Europola; |
|
108. |
poziva države članice, naj vzpostavijo potrebno varno komunikacijsko infrastrukturo za kazenski pregon ter spodbujajo neposredno in decentralizirano povezljivost storitev na področju boja proti terorizmu z mrežno aplikacijo za varno izmenjavo informacij (SIENA) za boj proti terorizmu in EIS; |
|
109. |
poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo več finančnih in človeških virov, vključno s podatkovnimi znanstveniki in analitiki velepodatkov, za razvoj tehničnih rešitev za obdelavo velikih količin podatkov, ki jih je treba analizirati; poziva, naj Europol izvaja nadaljnje projekte raziskav in razvoja na tem področju v okviru svojih pooblastil, ki so osredotočeni na standardizacijo in upravljanje velepodatkov v korist držav članic; |
|
110. |
obsoja politike, ki vodijo v množični nadzor; namesto tega poziva k „usmerjenemu nadzoru“ na podlagi predhodnega posameznega suma, saj bi ta lahko organom kazenskega pregona in obveščevalnim službam bolje omogočil dostop do potrebnih posebnih informacij ter bi bil zato cenejši in učinkovitejši; opozarja, da so poleg usmerjenega nadzora potrebni ustrezni zaščitni ukrepi, da bi zaščitili temeljne pravice, vključno s pravico do zasebnosti, ter hkrati zagotavljali varnost; |
|
111. |
poziva države članice, naj v celoti izkoristijo tehnične rešitve za izboljšanje izmenjave informacij z Europolom, zlasti z avtomatizacijo prenosa podatkov v Europolov informacijski sistem za navzkrižno preverjanje, na primer z orodjem za nalaganje podatkov, ki ga je razvil Europol; |
|
112. |
pozdravlja novo določbo v prihodnjem SIS II, ki dovoljuje, da je Europol obveščen o vseh novih razpisih ukrepov ali zadetkih, povezanih s terorizmom, v sistemu SIS, če pravni ali operativni razlogi ne določajo drugače; ugotavlja, da bo to omogočilo navzkrižno preverjanje ter, če je to primerno, operativno in/ali tematsko analizo, da bi ugotovili potovalne vzorce in/ali preučili morebitne povezave lociranega posameznika; poziva Komisijo, naj hitro uvede to novo možnost; |
|
113. |
poziva Europol, naj objavi letno poročilo o količini in vrsti informacij, ki so jih posredovale države članice v ustrezne informacijske sisteme EU ter Europolu, da bi ugotovili vrzeli in spodbudili izmenjavo informacij; |
|
114. |
poziva Europol, naj čim prej v celoti razvije biometrične zmogljivosti, saj je pomembno, da države članice Europolu posredujejo več biometričnih podatkov; |
|
115. |
poudarja, da je najsodobnejše šifriranje od konca do konca ključno orodje za zaščito zaupnosti komunikacij in zagotovitev legitimnih transakcij med strankami; poziva države članice, naj zagotovijo sodelovanje med ustreznimi deležniki, da bi povečale zmogljivosti pristojnih organov za dešifriranje in poskrbele, da bodo te zmogljivosti ustrezale zahtevam sodnega pregona; pozdravlja, da Europol razvija orodja in strokovno znanje za dešifriranje, da bi postal vozlišče za dešifriranje zakonito pridobljenih informacij v okviru kazenskih preiskav in bi državam članicam zagotavljal boljšo podporo; poleg tega ugotavlja, da je Komisija proračunu Europola za leto 2018 namenila dodatnih 5 milijonov EUR, da bi ta okrepil svoje zmogljivosti dešifriranja teh informacij in pripravil sklop alternativnih preiskovalnih tehnik, ki bodo na voljo državam članicam; |
|
116. |
pozdravlja pariško deklaracijo z dne 5. novembra 2018 o vzpostavitvi evropskega sodnega registra pri Eurojustu za boj proti terorizmu; poziva k takojšnji vzpostavitvi tega registra na podlagi Sklepa Sveta 2005/671/PNZ, spremenjenega z Direktivo (EU) 2017/541 o boju proti terorizmu (20), z ustreznimi finančnimi in človeškimi viri; |
|
117. |
poziva države članice, naj sistematično vključujejo Eurojust v svoje protiteroristične preiskave in pregon s čezmejno razsežnostjo ter naj učinkovito uporabljajo usklajevalna orodja Eurojusta; |
|
118. |
meni, da so lahko operativni sporazumi s tretjimi državami koristni pri delu Europola, ter ugotavlja, da se Komisija o operativnih sporazumih zdaj pogaja z osmimi državami iz Bližnjega vzhoda in severne Afrike; zahteva ponovna pogajanja o operativnih sporazumih s posebej tesnimi partnerji, kot so države Efte; |
|
119. |
poziva Eurojust, naj še naprej širi svoje omrežje kontaktnih točk v tretjih državah, in spodbuja napotitev več tožilcev za zvezo na Eurojust, na primer z zahodnega Balkana; |
|
120. |
je zaskrbljen zaradi dejstva, da nekatere tretje države obvestila Interpola, zlasti rdeča obvestila, uporabljajo v politične namene in s tem škodijo mednarodnemu sodelovanju v boju proti terorizmu; |
|
121. |
poudarja, da je treba povečati financiranje agencije CEPOL in pospešiti razvoj ter zagotoviti inovativno usposabljanje na kibernetskem področju; |
|
122. |
poziva CEPOL, naj še naprej pripravlja programe usposabljanja za končne uporabnike sistema SIS na podlagi Priročnika SIRENE in kataloga dobrih praks v zvezi z osebami, vpletenimi v teroristične ali s terorizmom povezane dejavnosti, vključno s tujimi terorističnimi bojevniki, na katere se nanašajo razpisi ukrepov v SIS; |
|
123. |
poziva, naj si nacionalne varnostne službe prek Obveščevalnega in situacijskega centra EU (INTCEN) stalno izmenjujejo strateške informacij v zvezi z bojem proti terorizmu z institucijami EU; poziva države članice, naj še bolj podprejo izmenjavo obveščevalnih podatkov prek tega centra in optimizirajo njegovo delo, da bo učinkovitejši v boju proti terorizmu; |
Vzajemno priznavanje in vzajemna pravna pomoč
|
124. |
pričakuje, da bodo države članice zaposlene v pravosodju nadalje izobraževale in usposabljanje o evropskem preiskovalnem nalogu, da bi zagotovile njegovo celovito uporabo; |
|
125. |
poziva k uporabi skupnih preiskovalnih skupin v primeru terorističnih napadov; meni, da se s skupnimi preiskovalnimi skupinami poveča učinkovitost sodelovanja in preiskovanja čezmejnih kaznivih dejanj; nadalje poziva k sodelovanju Europola in Eurojusta v teh skupnih preiskovalnih skupinah, saj to pomeni boljšo uporabo virov in zmogljivosti, ki jih zagotavljajo agencije EU; poziva, naj se tem skupnim preiskovalnih skupinam zagotovi boljše in enostavno dostopno financiranje; poziva, naj se oblikuje poseben program „Erasmus za policiste“ na terenu, ki bo predvsem namenjen nižjim policistom, da bi jih spodbudili, da bi vsaj enkrat na svoji poklicni poti sodelovali v skupnih preiskovalnih skupinah v drugih državah članicah EU, s čimer bi omogočili tistim, ki morda nimajo izkušenj s sodelovanjem s kolegi v drugih državah članicah, da pridobijo dodatne izkušnje ter se seznanijo z dobro prakso za učinkovitejši boj proti čezmejnemu kriminalu; spodbuja prihodnjo razširitev tega programa na druge varnostnike in paznike; |
|
126. |
poziva države članice, naj v celoti izkoristijo strokovno znanje in orodja, ki jih ponujata Eurojust in Evropska pravosodna mreža, zlasti pri zagotavljanju praktičnih in pravnih informacij ter podpore v primeru zahtevkov za vzajemno pravno pomoč in pomoč pri zahtevkih za vzajemno priznavanje, usklajevanju preiskav in kazenskega pregona, odločanju o najprimernejši jurisdikciji za pregon ali usklajevanju zasegov in zaplemb premoženja; |
|
127. |
poziva ponudnike spletnih storitev in komunikacijske platforme, naj učinkovito izvajajo sodne odločbe na področju boja proti terorizmu; poziva Komisijo, naj preuči možnost zakonodajnega predloga, ki bi komunikacijske platforme na trgu EU v primeru šifriranih sporočil zavezoval k sodelovanju, če bi za to obstajala sodna odločba; želi spomniti, da to sodelovanje ne bi smelo oslabiti varnosti njihovih omrežij in storitev, na primer z ustvarjanjem ali omogočanjem stranskih vrat; |
Zunanje meje
|
128. |
poziva države članice, naj vlagajo v opremo IKT, ki ustreza standardom, na vseh mejnih prehodih, da se omogoči ustrezno preverjanje v vseh zadevnih zbirkah podatkov; poziva Komisijo, naj po posvetovanju z agencijo eu-LISA določi referenčno merilo za tehnične standarde te opreme IKT; meni, da je treba delo v zvezi s predlogi o interoperabilnosti informacijskih sistemov obravnavati kot priložnost za izboljšanje in delno uskladitev nacionalnih informacijskih sistemov in nacionalnih infrastruktur na mejnih prehodih; pozdravlja predlog Komisije za okrepitev podpore državam članicam pri varovanju skupnih zunanjih meja EU, da bi se proračun za Sklad za integrirano upravljanje meja v naslednjem večletnem finančnem okviru za obdobje 2021–2027 vsaj potrojil; |
|
129. |
pozdravlja sprejetje nedavnih reform za okrepitev zunanjih meja EU na ravni EU, vključno z vzpostavitvijo sistema vstopa/izstopa in evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter reformo SIS; poziva države članice, naj v celoti izvajajo te ukrepe in v sodelovanju z Europolom podprejo nadzorne sezname za ETIAS in vizumski informacijski sistem ter prispevajo k tem seznamom; poziva Komisijo, naj pozorno spremlja izvajanje nove Uredbe (EU) 2017/458, ki določa sistematična preverjanja vseh oseb, ki prečkajo zunanje meje, in zlasti uporabo odstopanj od sistematičnih preverjanj; |
|
130. |
poziva države članice, naj svoje upravljanje meja uskladijo s konceptom celovitega upravljanja zunanjih meja; poudarja, da je treba zagotoviti polno izvajanje strategije za celovito upravljanje zunanjih meja na evropski in nacionalni ravni, da bi tako izboljšali upravljanje zunanjih meja; |
|
131. |
pozdravlja predlog Komisije, da bi morale biti informacije o vizumih za dolgoročno prebivanje in dovoljenjih za prebivanje, vključno z biometričnimi podatki, za državljane tretjih držav vključene v vizumski informacijski sistem; |
|
132. |
poziva države članice, naj ustavijo prodajo dovoljenj za prebivanje in državljanstev prek shem „zlatih vizumov“ in naložbenih programov, saj pri tem obstaja visoko tveganje korupcije, zlorabe in nepravilne uporabe schengenskega območja za kriminalne namene; poziva Komisijo, naj ukrepa odločno in hitro ter od držav članic zahteva vse zadevne podatke in kontrole, da bi zagotovila integriteto in varnost schengenskega sistema; |
|
133. |
spodbuja Komisijo, naj nadaljuje pogajanja s tretjimi državami o vračanju in ponovnem sprejemu oseb in oceni, ali je direktiva o vračanju (2008/115/ES) ustrezen pravni okvir za vračanje nasilnih skrajnežev, ki izkoriščajo vrzeli v nacionalnih zakonodajah za teroristične cilje in so očitno tveganje za javno varnost; |
|
134. |
spodbuja države članice, naj uporabljajo spremenjeni mehanizem za začasno opustitev odprave vizumov in učinkovito sporočajo okoliščine, ki bi lahko pripeljale do začasne opustitve za tretje države, na primer znatno povečanje tveganja za javni red ali notranjo varnost; |
|
135. |
poziva Komisijo, naj pripravi oceno možnosti in s tem povezanih učinkov zakonodajnega predloga, s katerim bi določila obveznost, da letalski prevozniki in upravljavci pristanišč, mednarodnih avtobusov ali hitrih vlakov preverjajo skladnost pri vkrcanju potnikov in s tem zagotovijo, da se identiteta na vozovnici ujema z osebno izkaznico ali s potnim listom v potnikovi posesti; poudarja, da je treba zagotoviti, da se prevoznikom ne podeli nalog, ki jih lahko opravljajo le policijski organi, kot so dejansko preverjanje identitete ali preverjanje pristnosti osebnih dokumentov ali potnih listin; |
Evropska agencija za mejno in obalno stražo
|
136. |
poziva sozakonodajalca, naj razmislita o tem, da bi Evropski agenciji za mejno in obalno stražo podelila posebno nalogo za obdelavo operativnih osebnih podatkov, ki ustreza njeni operacijski vlogi, med drugim pri preprečevanju in odkrivanju čezmejnega kriminala in terorizma na zunanjih mejah EU; meni, da bi bilo treba v okviru te naloge omogočiti potrebne zaščitne ukrepe s tretjimi državami; |
|
137. |
opozarja, da bodo osumljenci, katerih osebne podatke je Evropska agencija za mejno in obalno stražo v preteklosti obdelala, izginili iz analitičnega sistema po 90 dneh in bodo torej postali neznani ali novi osumljenci; zato poziva, naj se obdobje hrambe osebnih podatkov, ki jih upravlja Evropska agencija za mejno in obalno stražo, v zvezi z osumljenci čezmejnega kriminala in terorizma podaljša na tri leta, kar je skladno z obdobjem hrambe Europola in Eurojusta; |
|
138. |
meni, da je za Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo pomembno, da ima dostop do vseh relevantnih zbirk podatkov in informacijskih sistemov, zlasti SIS, pa tudi SVI, VIS, Eurodac in informacijskega sistema Europola, ne le za delo ekip upravljanja mej, ampak tudi za analitične potrebe v zvezi z novimi pojavi na zunanjih mejah in s spremembami v mejnih gibanjih ali načinu delovanja; |
|
139. |
poziva sozakonodajalca, naj določita obveznost, da Evropska agencija za mejno in obalno stražo nujne informacije razkrije državam članicam; |
|
140. |
poziva države članice in organe EU, kot sta Europol in INTCEN, naj Evropski agenciji za mejno in obalno stražo redno posredujejo strateške informacije v zvezi z bojem proti terorizmu, ki se nanašajo na mejno razsežnost, in naj preučijo, ali bi bila pri ustvarjanju celovite slike situacije koristna kakršna koli samodejna izmenjava pomembnih (osnovnih) informacij iz nacionalnih preiskav incidentov in nezakonitih dejavnosti na mejnih prehodih ter informacij o nezakonitem vstopanju/izstopanju z Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo z uporabo pametnih sistemov IKT, tudi glede na človeške vire, ki so potrebni za analizo podatkov; meni, da bi morale te informacije vključevati tudi povratne informacije po sekundarnih varnostnih kontrolah ter informacije o ponaredbah listin; |
|
141. |
poziva Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, naj pripravi programe usposabljanja in organizira tečaje za mejne policiste, pri čemer naj poudarek nameni okrepitvi preverjanj v ustreznih zbirkah podatkov na zunanjih mejah in podpori pri upoštevanju skupnih kazalnikov tveganja; |
Informacije z bojišča
|
142. |
pozdravlja sodelovanje Europola v celici organov pregona v sklopu operacije Gallant Phoenix pod vodstvom Združenih držav Amerike v Jordaniji, kjer obdeluje informacije, pridobljene na bojišču (vključno z identiteto žrtev, če je to mogoče), in jih po vzpostavljenih kanalih in postopkih deli z organi pregona držav članic prek svojih nacionalnih enot; poziva k zagotovitvi polnega dostopa Europola v sklopu operacije Gallant Phoenix; |
|
143. |
spodbuja vse zadevne akterje, naj razvijejo pristope, ki bodo omogočali pošiljanje in izmenjavo informacij z bojišča v okviru zakonsko dovoljenega področja uporaba in s potrebnimi zaščitnimi ukrepi, kot je zaščita vira v civilni sferi, in vnašanje teh informacij v ustrezne zbirke podatkov, tako da bodo te informacije pravočasno na voljo pri mejni kontroli na zunanjih mejah EU; poziva tudi k izmenjavi teh informacij za namene preiskovanja in pregona; |
Operacija Sophia
|
144. |
pozdravlja vzpostavitev celice za informiranje o kriminalu, ki je pilotni projekt znotraj operacije EUNAVFOR MED Sophia in jo sestavlja osebje iz ustreznih organov pregona držav članic ter agencij Frontex in Europol, da bi izboljšali izmenjavo informacij med njimi; |
Financiranje terorizma
|
145. |
pozdravlja zakonodajne ukrepe, ki so bili pred kratkim v boju proti terorizmu sprejeti na evropski ravni; poziva države članice, naj v celoti izvedejo vse evropske direktive proti pranju denarja in instrumente, povezane z bojem proti pranju denarja in financiranju terorizma; poziva Komisijo, naj zagotovi ustrezen prenos in delovanje teh instrumentov;; |
|
146. |
spodbuja države članice in tretje države, naj učinkovito in v celoti nemudoma začnejo izvajati sklepe konference z naslovom „No money for terror“, ki je aprila 2018 potekala v Parizu, pa tudi priporočila projektne skupine za finančno ukrepanje ter mednarodne standarde za boj proti pranju denarja, financiranju terorizma in širjenju orožja, ki jih je ta skupina sprejela februarja 2012 (tako imenovana revidirana priporočila projektne skupine za finančno ukrepanje); poziva Komisijo in države članice, naj podpirajo tretje države pri izvajanju teh priporočil z zagotavljanjem tehnične pomoči in izmenjave dobrih praks; |
|
147. |
poziva države članice, ki še niso ratificirale Konvencije Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, in o financiranju terorizma, naj jo ratificirajo in prenesejo v svoj pravni red; |
|
148. |
pozdravlja metodologijo, ki jo je Komisija predstavila v zvezi s tretjimi državami z visokim tveganjem, ki pomeni grožnjo za finančni sistem EU; poziva Komisijo, naj to metodologijo uporabi in naj zlasti pripravi seznam tretjih držav z visokim tveganjem v skladu z direktivo o preprečevanju pranja denarja na ravni EU, in sicer s pomočjo neodvisne, objektivne in pregledne ocene, ki jo naj opravi čim prej; |
|
149. |
poziva države članice, naj poostrijo nadzor nad organizacijami, osumljenimi nezakonite trgovine, tihotapljenja, ponarejanja in goljufivih praks z vzpostavitvijo skupnih preiskovalnih skupin z Europolom; |
|
150. |
je zelo zaskrbljen zaradi obsega nezakonitih trgov tobačnih izdelkov v EU, katerih premoženjske koristi se lahko uporabijo za financiranje terorizma, tudi z goljufijami na področju trošarin; poziva države članice, naj razmislijo o ratifikaciji in izvajanju protokola za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki k okvirni konvenciji Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom; |
|
151. |
pozdravlja predlog uredbe o uvozu kulturnih dobrin; poziva Komisijo, naj predlaga zakonodajo za zanesljiv sistem sledenja za umetniška dela in starine, ki vstopajo na trg EU, zlasti za dela, ki prihajajo iz konfliktnih držav in držav z visokim tveganjem, ki so na seznamu Komisije, ter od organizacij, skupin ali posameznikov, vključenih na evropski seznam terorističnih organizacij; meni, da bi morala biti ta pobuda podprta z oblikovanjem standardiziranega dovoljenja, brez katerega bi bilo trgovanje s temi predmeti nezakonito, in z oblikovanjem potnega lista za izvoz vsakega predmeta; meni, da bi bilo treba razviti digitalna orodja za preverjanje verodostojnosti upoštevnih dokumentov; meni, da bi morali trgovci z umetniškimi deli sistematično voditi in posodabljati register starin, ki so naprodaj; |
|
152. |
poziva države članice, naj od podjetij, ki trgujejo z umetniškimi deli in jih hranijo (t. i. prostocarinska območja), zahtevajo prijavo vseh sumljivih transakcij ter naj lastnikom podjetij, ki trgujejo z umetniškimi deli in starinami ter jih hranijo, vpletenim v preprodajo tovrstnih dobrin, naložijo učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni, vključno s kazenskimi sankcijami, kjer je potrebno; |
|
153. |
pozdravlja sprejetje novih pravil v zvezi s kontrolo gotovine, ki se vnaša v Evropsko unijo ali iznaša iz nje (21), ter poziva k njihovemu hitremu izvajanju; poziva Komisijo, naj oceni, ali bi bilo treba v področje uporabe te uredbe vključiti druga sredstva, ali postopek razkritja za nespremljano gotovino ustreza namenu in ali bi bilo treba v prihodnje pregledati prag za nespremljano gotovino; |
|
154. |
poziva države članice, naj bolj sodelujejo z Europolom v okviru njegovega analitičnega projekta FURTUM, kot zahteva resolucija varnostnega sveta OZN št. 2347(2017) z dne 24. marca 2017, da bi carinskim organom in organom pregona ter javnim tožilstvom zagotovile namensko osebje, pa tudi učinkovita orodja in ustrezno usposabljanje s sodelovanjem s Svetovno carinsko organizacijo in Interpolom; |
|
155. |
poziva Komisijo, naj skupaj z državami članicami in mednarodnimi partnerji razvije načine za ciljni nadzor finančnih tokov in identificiranje uporabnikov elektronskih denarnic, virtualnih valut in predplačniških kartic, platform za množično financiranje ter spletnih in mobilnih plačilnih sistemov v policijskih ali sodnih preiskavah; poziva države članice, naj regulirajo neformalne storitve prenosa vrednosti, pri čemer je treba poudariti, da cilj ni preganjanje tradicionalnih neformalnih denarnih transakcij, temveč trgovine, ki vključuje organizirani kriminal, terorizem ali industrijske/trgovinske dobičke, ki izvirajo iz umazanega denarja; poziva k osredotočanju na virtualne valute in finančno tehnologijo ter k preučitvi možnosti razširitve sankcij tudi na tiste, ki družbene medije zlorabijo za pridobivanje sredstev za teroristične namene; poziva države članice, naj družbe, ki trgujejo s kriptovalutami, spodbujajo k uporabi analiznega orodja za oceno morebitnih kriminalnih dejavnosti, povezanih z naslovi namembnih krajev in prejemnikov, in zagotovijo, da v celoti uporabljajo zakonodajo proti pranju denarja, ko uporabniki kriptovalute pretvorijo v realno valuto; |
|
156. |
poziva Komisijo, naj pripravi zakonodajni predlog za obvezno registracijo in identifikacijo pri izvajanju finančnih transakcij prek družb za prenos denarja; |
|
157. |
poziva Komisijo, naj oceni možnost zakonskega urejanja alternativnih sistemov nakazil, na primer z uvedbo obvezne registracije ali sistema izdajanja dovoljenj za posrednike ter obveznosti jasnega in natančnega vodenja evidenc; |
|
158. |
je zaskrbljen zaradi nedavnih ugotovitev o vse pogostejših dejavnostih pranja denarja v velikem obsegu kot vira financiranja terorizma (22) prek nekaterih bančnih institucij v euroobmočju; poziva k vzpostavitvi sistema Evropske unije za sledenje financiranja terorističnih dejavnosti za transakcije posameznikov, ki so povezani s terorizmom in z njegovim financiranjem, znotraj enotnega območja plačil v eurih, s katerim se bo zagotovilo ravnovesje med varnostjo in osebnimi svoboščinami; opozarja, da bi za ta notranjeevropski sistem veljali evropski standardi na področju varstva podatkov; |
|
159. |
poziva k boljšemu sodelovanju in izmenjavi informacij o financiranju terorizma med pooblaščenimi subjekti, finančno-obveščevalnimi enotami in pristojnimi organi; poziva države članice, naj zagotovijo, da bodo imele njihove finančno-obveščevalne enote, ne glede na vrsto, neoviran dostop do finančnih informacij, da se bodo učinkovito borile proti financiranju terorizma; poziva k večji usklajenosti statusa in delovanja evropskih finančnoobveščevalnih enot; pozdravlja predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi pravil za lažjo uporabo finančnih in drugih informacij za namene preprečevanja, odkrivanja, preiskovanja ali pregona nekaterih kaznivih dejanj (23), poziva k boljši in popolnejši izmenjavi informacij ter sodelovanju med Europolom, Eurojustom in tretjimi državami na področju preprečevanja financiranja terorizma; poziva, naj se hitro sprejme osnutek direktive o dostopu organov pregona do finančnih informacij in izmenjavi informacij med finančnoobveščevalnimi enotami; |
|
160. |
poziva države članice, naj nacionalnim finančnoobveščevalnim enotam dodelijo več sredstev; poziva jih tudi, naj bolje izkoristijo neformalno mrežo evropskih finančnoobveščevalnih enot in nadalje razvijejo njene zmogljivosti prek Europola, tako da bo mogoče izkoriščati ves njen potencial in premostiti sedanje težave pri sodelovanju in olajšati ročno obdelavo dvostranskih zahtev, obenem pa zagotoviti avtonomijo in neodvisnost finančnoobveščevalnih enot; meni, da bi bilo treba vzpostaviti finančnoobveščevalno enoto EU, ki bi usklajevala finančnoobveščevalne enote držav članic pri čezmejnih zadevah ter jim pomagala in zagotavljala podporo; |
|
161. |
poudarja pomen okrepljenega sodelovanja in izmenjave informacij med preiskovalnimi organi in zasebnim sektorjem, tj. posebej pooblaščenimi subjekti v skladu z direktivo EU o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma, da bi se odpravile nepravilnosti ločenih in nepopolnih informacij, predloženih v poročilih o sumljivih transakcijah; poziva Komisijo in države članice, naj vzpostavijo namenski forum za izmenjavo finančnih informacij, tudi o uporabi virtualne valute, vključno z zasebnim sektorjem, po varnih kanalih in v skladu s standardi EU za varstvo podatkov; ugotavlja, da bi imel pri tem lahko pomembno vlogo Europol; |
|
162. |
poziva k organiziranju specializiranih tečajev usposabljanja za organe kazenskega pregona in pravosodne organe v državah članicah o metodah in razvoju dogodkov na področju financiranja terorizma, da se okrepi zmogljivost držav članic za preiskovanje nezakonitih dejavnosti, tudi v zvezi z virtualnimi valutami; poudarja, da bi bilo treba s tem usposabljanjem zagotoviti standardno raven pristojnosti na področju kazenskega pregona v EU, da nekatere države članice ne bi zaostajale; poudarja pomen izvajanja ocen tveganja za dejavnosti na področju virtualnih valut po vsej EU in usklajevanja preiskovalnih pobud za uporabo ugotovitev iz teh ocen, da bi se oblikovale strategije za regulativne pristope in pristope na področju kazenskega pregona za kratko-, srednje- in dolgoročno obdobje; |
|
163. |
poudarja, da so finančne in davčne informacije ključnega pomena za boj proti terorizmu; obžaluje, da so dejavnosti agencij za boj proti pranju denarja in financiranju terorizma v več državah najslabše financirane dejavnosti obveščevalnih služb; poziva države članice, naj bistveno povečajo človeške in finančne vire na področju preiskovanja in kazenskega pregona za boj proti davčnim utajam in goljufijam, ki bi lahko omogočale financiranje kriminalnih ali terorističnih dejavnosti; |
Zaščita kritične infrastrukture
|
164. |
poziva države članice, ki še niso sprejele nacionalnega programa za zaščito kritične infrastrukture, naj to storijo in obravnavajo vprašanja, ki jih je Komisija opredelila v sporočilu iz leta 2006 o evropskem programu za varovanje ključne infrastrukture; meni, da bi bilo treba ta program revidirati in posodobiti; |
|
165. |
opominja, da so občutljivi podatki in sistemi, ki jih podpirajo, tudi del kritične infrastrukture v državah članicah in da bi jih bilo treba zato ustrezno zaščititi pred kibernetskimi napadi (24); |
|
166. |
pozdravlja akcijski načrt Komisije za podporo varovanja javnih prostorov in spodbuja države članice, naj si izmenjujejo primere dobre prakse ter po potrebi vzpostavijo mreže za sodelovanje med akterji iz javnega in zasebnega sektorja; |
|
167. |
poziva sozakonodajalca, naj vzpostavita naslednika instrumenta za policijsko sodelovanje v okviru Sklada za notranjo varnost za novo obdobje večletnega finančnega okvira z vsaj podobnimi ravnmi financiranja; |
|
168. |
poziva k okrepitvi vloge informacijskega omrežja za opozarjanje o kritični infrastrukturi; |
|
169. |
zahteva, da določitev evropske kritične infrastrukture z vplivom na več kot eno državo članico sledi večstranskemu procesu, v katerega so vključene vse morebitno prizadete države članice; |
|
170. |
poziva države članice, naj vzpostavijo nacionalne centre za multidisciplinarno odzivanje na krize za namene usklajevanja in odzivanja na izredne razmere v primeru napada ali incidenta; poziva, naj ti centri uporabljajo enotno ureditev EU za politično odzivanje na krize, ki prispeva k trem ključnim instrumentom (osrednja kontaktna točka 24/7, spletna platforma ter poročilo o celoviti ozaveščenosti o razmerah in analizi) ter se nanje opira; |
|
171. |
poziva Komisijo, naj uvede sistematični popis nacionalnih kriznih centrov ali mehanizmov za odzivanje na krize; |
|
172. |
poziva Komisijo, naj še naprej pripravlja in širi smernice za države članice, da bi povečala varovanje javnih prostorov, kot je napovedala v akcijskem načrtu za podporo pri varovanju javnih prostorov; |
|
173. |
poziva k revidiranju Direktive 2008/114/ES, da se: zagotovijo podobna pravila in postopki za izvajalce bistvenih storitev kot v direktivi o varnosti omrežij in informacij; poskrbi, da se evropska kritična infrastruktura določi na osnovi analize sistemov, ki podpirajo bistvene in čezmejne storitve, in ne po sektorskem pristopu, upoštevajoč pomen kibernetske varnosti; Komisiji omogoči določitev sredstev vseevropskih storitev kot evropske kritične infrastrukture; ustrezno upoštevajo obstoječe medsebojne odvisnosti; ustvari obveznost podjetij in javnih agencij, da poročajo o incidentih, izvajajo stresne teste, zagotovijo ustrezno usposabljanje na določenih kontaktnih točkah ter določijo zahteve glede kakovosti načrtov neprekinjenega poslovanja, vključno z operativnimi načrti, v primeru incidenta ali napada; |
|
174. |
priporoča, naj bo zasebni sektor vključen v snovanje programov za zaščito kritične infrastrukture in mehkih tarč, tudi v okviru kibernetske varnosti; poudarja, da je treba v ta namen vzpostaviti dialog med javnim in zasebnim sektorjem ter razviti nacionalno in lokalno odpornost; |
|
175. |
poziva Komisijo, naj predlaga evropsko pobudo za certificiranje za zasebna varnostna podjetja, da se določijo zahteve in pogoji, ki morajo biti izpolnjeni, da lahko ta podjetja delujejo v okolju kritične infrastrukture; |
|
176. |
poudarja, da je treba sprejeti učinkovite strategije odzivanja, vključno z jasnimi načini komuniciranja v primeru napada, in sicer kar zadeva skupine za takojšen odziv, da se zmanjša število žrtev in izboljša obvladovanje razmer, tako da so posledice za javnost čim manjše; poziva države članice, naj tesneje sodelujejo v mehanizmih, ki že obstajajo na evropski ravni; |
|
177. |
poziva k hitremu sprejetju revizije mehanizma Unije za civilno zaščito, da se okrepijo preprečevanje in pripravljenost, izmenjava informacij na ravni EU in zmožnosti držav članic za spopadanje z različnimi vrstami katastrof; |
|
178. |
poziva Komisijo, na oceni možnosti za vzpostavitev sistema, ki bi omogočal preverjanje identitete oseb pri najemu vozil, zrakoplovov in plovil, ter s tem povezanih učinkov; |
|
179. |
pozdravlja čezmejno vajo za izboljšanje zaščite mehkih tarč pred terorističnimi napadi, v kateri sta sodelovali Belgija in Nizozemska in je potekala junija 2017; ugotavlja, da je vajo financirala Komisija in da je bil njen namen izmeriti pripravljenost in funkcije kriznega upravljanja v situaciji, ko sta sočasno v različnih državah izvedena dva napada; poziva k izvajanju podobnih vaj, pri katerih bi sodelovale države članice; meni, da lahko EU zagotovi podporni okvir za to sodelovanje, zlasti na področjih, kot so zdravstvena oskrba (evropske zdravstvene enote), javno zdravje (Odbor za zdravstveno varnost) ali protokoli o dekontaminaciji, poleg tega lahko usklajuje posebne intervencijske enote nacionalnih policijskih sil in sil za civilno zaščito; |
|
180. |
poziva, naj zakonodaja na področju terorizma ter nacionalne, regionalne in lokalne strategije odzivanja za varnost, odpornost in odzivanje v primeru napada upoštevajo posebne potrebe in okoliščine ranljivih ljudi, kot so invalidi in mladoletniki; nadalje poziva k sodelovanju invalidov in njihovih predstavniških organizacij pri sprejemanju odločitev, ki na njih vplivajo; |
Predhodne sestavine za eksplozive
|
181. |
ugotavlja, da imajo teroristi dostop do nadzorovanih predhodnih snovi in zmesi za eksplozive; zato pozdravlja predlog iz aprila 2018 o uredbi o trženju in uporabi predhodnih sestavin za eksplozive; |
|
182. |
poziva k vzpostavitvi evropskega sistema dovoljenj za specializirane kupce, ki se razlikujejo od splošne javnosti, ki bi gospodarske subjekte obvezoval, da se registrirajo, če želijo pridobiti dovoljenje za zakonito proizvodnjo, distribucijo ali prodajo snovi, navedenih v prilogah, ali snovi in zmesi, ki jih vsebujejo; poziva države članice, naj vzpostavijo inšpekcijske sisteme za ugotavljanje neskladnosti gospodarskih subjektov z uredbo; |
|
183. |
pozdravlja oceno učinka Uredbe (EU) št. 98/2013 o predhodnih sestavinah za eksploziva in poziva sozakonodajalca, naj v zvezi s predlogom uredbe v postopku 2018/0103(COD) ocenita postopek obvezne izmenjave informacij; poziva organe za nadzor trga, naj okrepijo dejavnosti nadzora za predhodne sestavine za eksplozive, saj očitno lahko negativno vplivajo na javno varnost; |
|
184. |
poziva carinske organe, naj v sodelovanju z organi pregona in na podlagi informacij Europola in drugih sistemov za analizo podatkov izboljšajo targetiranje nezakonitih spletnih nakupov predhodnih sestavin za eksplozive s pregledi na podlagi informacij o tovoru, ki jih posredujejo trgovci pred prihodom blaga v EU ali odhodom iz nje, pri čemer naj uporabijo tudi carinski sistem obvladovanja tveganja; |
|
185. |
poziva Komisijo, naj v sodelovanju s podjetji promovira smernice za spletne trge o varni prodaji predhodnih sestavin za eksplozive, omeji nakup nekaterih snovi le na poklicne uporabnike in podrobneje pojasni politike omejitve za proizvode z določitvijo dovoljenih količin in čistosti; |
|
186. |
poziva k enotni uporabi nekaterih konvencij standardiziranega poimenovanja, kar bi gospodarskim subjektom in spletnim trgom omogočilo lažje prepoznavanje kemikalij, ki jih objavljajo na svojih spletnih mestih; poziva spletne trge, naj nato pregledujejo objave glede na seznam standardiziranih ključnih besed, da bodo oglaševali regulirane proizvode; |
|
187. |
poziva Komisijo, naj razmisli o vzpostavitvi skupnih meril za licence z uskladitvijo pogojev za ugoditev prošnjam in njihovo zavrnitev ter olajšanjem medsebojnega priznavanja med državami članicami; |
Nezakonito orožje
|
188. |
poziva k hitremu in učinkovitemu izvajanju direktive o nadzoru nabave in posedovanja orožja, da se bosta čim učinkoviteje spremljala njegova prodaja in uporaba ter se bo preprečila nezakonita trgovina s strelnim orožjem in z njim povezano opremo in sredstvi v EU in zunaj nje; poziva k zapolnitvi vrzeli v veljavnem zakonodajnem, na primer s sprejetjem ukrepov za preprečitev kroženja pištol na slepe naboje, pištol Flobert ter signalnega in podobnega orožja; |
|
189. |
poziva države članice, naj sprejmejo programe predaje strelnega orožja in streliva, prilagojene posebnemu kontekstu nezakonitih trgov strelnega orožja; poziva k učinkovitemu kaznovanju nezakonitega posedovanja strelnega orožja in trgovanja z njim; poziva države članice, naj dosledno in vestno izvajajo skupno stališče Sveta 2008/994/SZVP z dne 8. decembra 2008 o opredelitvi skupnih predpisov o nadzoru izvoza vojaške tehnologije in opreme; |
|
190. |
podpira revizijo strategije EU za boj proti nedovoljenemu kopičenju osebnega in lahkega orožja, ob upoštevanju novega varnostnega okvira in okvira varnostne politike ter razvoja zasnove/tehnologije osebnega in lahkega orožja, kar vpliva na zmožnost obvladovanja groženj; |
|
191. |
meni, da bi morale države članice uporabiti pristop „preišči orožje“ s pomočjo specializiranih celic organov pregona, katerega namen je določiti akterje in mreže, vpletene v tovrstno nezakonito trgovanje, in z vpogledi v različne nacionalne zbirke balističnih podatkov; |
|
192. |
želi spomniti, da je Komisija sprejela poročilo o oceni Uredbe (EU) št. 258/2012, ki določa pravila za dovoljeni izvoz, uvoz in tranzit za nevojaško strelno orožje, pri čemer je sklenila, da bo uredba še vedno potrebna, vendar da je njena učinkovitost omejena zaradi premajhne natančnosti nekaterih določb in zapletene povezave z drugimi zakonodajnimi instrumenti EU; spodbuja organe kazenskega pregona držav članic, naj ustanovijo specializirane policijske skupine za boj proti nezakoniti trgovini s strelnim orožjem, ki bodo imele dovolj osebja, strokovnega znanja in opreme; |
|
193. |
poziva države članice, naj ocenijo morebitne omejitve za nošenje nožev brez tehtnega razloga, prepoved posebej nevarnih nožev, kot so noži zombi ali metuljčki, ter izvrševanje teh ukrepov na spletu; |
Zunanja razsežnost
|
194. |
poziva EU in države članice, naj izvajajo globalne ukrepe na mednarodni ravni za obravnavanje dolgotrajnih konfliktov, ki destabilizirajo cele regije, spodbujajo cikel nasilja in trpljenja ter žal širijo raznovrstno teroristično propagando; |
|
195. |
poziva, naj EU na področju boja proti terorizmu intenzivneje sodeluje s sosednjimi državami, zlasti s tranzitnimi državami in državami sprejemnicami tujih bojevnikov; meni, da mora EU ohranjati globalni pristop k boju proti terorizmu s posebnim poudarkom na sodelovanju s ključnimi tretjimi državami na podlagi jasno opredeljenih prednostnih nalog; |
|
196. |
meni, da je boj proti terorizmu področje, ki zahteva konkretno strokovno znanje; zato poziva k večji profesionalizaciji mreže EU na tem področju, zlasti tako, da se operativnemu osebju za boj proti terorizmu, ki prihaja iz držav članic, omogoči boljša in daljša integracija v strukturo EU, ki presega posamezno nalogo znotraj delegacije EU; meni, da bi napotitve znotraj institucij EU povečale strokovno znanje in uporabo kompetenc na področju boja proti terorizmu; |
|
197. |
poziva Komisijo, naj okrepi podporo tretjim državam, zlasti sosednjim, pri njihovih prizadevanjih za boj proti kaznivim dejanjem in nezakoniti trgovini kot virom financiranja terorizma ter okrepi odnose z njimi, da bi se pospešila zamrznitev sredstev; vendar je zaskrbljen, ker ima protiteroristična zakonodaja v nekaterih partnerskih državah EU preširoko področje uporabe in se zlorablja za zatiranje mirnega nasprotovanja; opozarja, da inkriminacija miroljubnega izražanja upravičenih pritožb lahko vodi v radikalizacijo; meni, da bi morala EU veliko vlagati v ukrepe za odpravo temeljnih vzrokov terorizma v tretjih državah; odločno podpira zunanje programe za boj proti ekstremizmu v zaporih, programe sodelovanja z verskimi voditelji in skupnostmi, medverske dialoge in forume ter na splošno vse vrste programov za doseganje sprave, ki zmanjšujejo napetosti med skupnostmi in preprečujejo sektaške politike, ki se izvajajo zlasti prek določenih gospodarskih, družbenih in izobraževalnih dejavnosti; |
|
198. |
poziva države članice, naj v celoti izkoristijo analizo obveščevalnih podatkov o boju proti terorizmu, ki jo opravlja Obveščevalni in situacijski center Evropske unije; poziva Komisijo, naj temu centru podeli jasen mandat za navezovanje neposrednih stikov z analitiki v delegacijah EU, da bi se povečal pretok pomembnih informacij do osrednjega obveščevalnega sistema EU; |
|
199. |
poziva k okrepljenemu sodelovanju in opredelitvi sinergij med misijami in operacijami skupne varnostne in obrambne politike ter ukrepi Sveta za pravosodje in notranje zadeve; |
|
200. |
poziva k poenostavitvi sistema omejitvenih ukrepov EU, da bi postal učinkovito orodje na področju boja proti terorizmu; |
Žrtve terorizma
|
201. |
poziva Komisijo, naj vzpostavi center EU za usklajevanje za žrtve terorizma, ki bo omogočal pravočasno in ustrezno krizno podporo v primeru množičnih napadov v eni ali več državah članicah; meni, da bi morala biti vloga centra za usklajevanje za žrtve terorizma zagotavljati nujno pomoč žrtvam iz drugih držav članic in strokovno znanje na ravni EU s spodbujanjem izmenjave znanj, protokolov in primerov dobre prakse; poudarja, da je treba podporne in zaščitne ukrepe razširiti na posredne žrtve, kot so sorodniki žrtev, priče in tisti, ki se prvi odzovejo; |
|
202. |
meni, da bi lahko center za usklajevanje za žrtve terorizma, ko bo vzpostavljen, zbiral statistične podatke ter pomagal pri vzpostavitvi registrov žrtev terorizma v državah članicah in na evropski ravni in jo usklajeval na podlagi popolne skladnosti z zakonodajo o varstvu podatkov, zlasti kar zadeva pravice posameznikov, na katere se nanašajo podatki, in načelo omejitve namena; meni, da bi lahko ta center tudi preučeval in spodbujal najboljšo prakso, kot je oblikovanje protokolov, za: 1) zagotavljanje prve čustvene pozornosti žrtvam terorizma; 2) zagotavljanje nadaljnje psihološke in čustvene podpore žrtvam; 3) preprečevanje sekundarne viktimizacije med sodnim postopkom ali v birokratskih postopkih; 4) zagotavljanje učinkovitega dostopa do pravnega varstva, zlasti v primeru napadov, ki vključujejo mednarodne žrtve; 5) spodbujanje dobre prakse za medije v zvezi z občutljivimi temami za žrtve terorizma in njihove družine; meni, da bi lahko center vzpostavil tudi javni register za akreditirane organizacije za podporo žrtvam, ki bi bil na voljo za vpogled v pripravljene protokole in njihovo izboljšanje; poziva države članice, naj na nacionalni ravni imenujejo en sam organ, ki bo deloval kot nacionalna kontaktna točka za center za usklajevanje za žrtve terorizma, ko bo ta vzpostavljen; |
|
203. |
poziva Komisijo k vzpostavitvi enotne spletne platforme v vseh jezikih EU za pravice in podporo žrtvam terorizma, ki bi jo upravljal center za usklajevanje za žrtve terorizma z enotno kontaktno točko na nacionalni ravni vsake države članice, vključno z linijo za pomoč; |
|
204. |
poziva Komisijo, naj pripravi zakonodajni predlog o žrtvah terorizma, ki bo učinkovito zadostil kratkoročnim in dolgoročnim potrebam žrtev ter bo vključeval skupno opredelitev statusa žrtev terorizma in pravic žrtev in standardizirani obrazec za odškodninski zahtevek z jasno navedbo dolžnosti in rokov za zavarovatelje; meni, da bi moral na nacionalni ravni obstajati enostaven postopek za odobritev samodejne odškodnine žrtvam terorizma kmalu po napadu, da bi zadostili njihovim takojšnjim potrebam, ter da bi bilo treba vprašanje dodatne odškodnine proučevati v rednih intervalih na podlagi ocenjevanja situacije žrtve; |
|
205. |
meni, da mora področje uporabe skupne opredelitve žrtev terorizma zajemati vsaj: 1) preminule osebe; 2) osebe, ki so utrpele fizične poškodbe in/ali duševne bolečine; 3) osebe, ki so žrtve ugrabitve ali groženj; 4) zakonce preminulih ali osebe, ki so z njimi prav tako povezane s čustvenim odnosom, vključno s starši in otroki, starimi starši in sorojenci; |
|
206. |
poziva države članice, naj centrom za multidisciplinarno odzivanje na krize, ki zagotavljajo usklajevanje in odzivanje na izredne razmere, naložijo izvajanje nacionalnih in lokalnih protokolov v zvezi s prednostno hitro identifikacijo žrtev in njihovim takojšnjim upravljanjem ter napotitvijo na pristojne službe; |
|
207. |
poziva države članice, naj poskrbijo za vzpostavitev celovitega odziva na posebne potrebe žrtev terorizma takoj po terorističnem napadu in tako dolgo, kot je potrebno, v okviru nacionalne infrastrukture za ukrepanje v izrednih razmerah; ugotavlja, da bi morale države članice v ta namen vzpostaviti enotno posodobljeno spletišče z vsemi pomembnimi informacijami ter center za nujno pomoč žrtvam in njihovim družinskim članom, ki bo zagotavljal psihološko prvo pomoč in čustveno podporo iz Direktive (EU) 2017/541; |
|
208. |
poudarja, da bi morali družine žrtev obveščati posebej usposobljeni strokovnjaki na dostojanstven, človeški in primeren način, ki bi poskrbeli, da mediji ne bi razkrili njihove identitete brez njihove predhodne privolitve, in da bi morali posebej pozorno, spoštljivo in prednostno obravnavati otroke; |
|
209. |
poziva k polnemu in učinkovitemu izvajanju Direktive (EU) 2015/637 (25) za zagotavljanje konzularne zaščite državljanov EU v tretjih državah, kjer njihove države članice nimajo predstavništva; poudarja, da se je povečalo število evropskih državljanov, ki doživijo teroristični napad v državi, ki ni njihova lastna, zato v skladu z Direktivo (EU) 2017/541 nujno poziva k vzpostavitvi protokolov v državah članicah, da bi se evropskim državljanom, ki niso državljani zadevne države, pomagalo v primeru terorističnega napada; |
|
210. |
poziva države članice, naj zagotovijo, da potrebna pomoč za žrtve terorizma zajema tudi ukrepe, kot so prva pomoč, psihološka podpora, zaščita pred sekundarno viktimizacijo, pravna pomoč, učinkovit dostop do pravnega varstva, predujmi za kritje najnujnejših stroškov, preverjeno otroško varstvo ter podpora na domu, programi davčnih olajšav in pomoč pri prevozu v primeru začasne ali trajne invalidnosti; |
|
211. |
poziva države članice, naj ob podpori Komisije zagotovijo, da bodo strokovnjaki vseh zadevnih nacionalnih služb, zlasti na ravni prvega odziva, ustrezno izobraženi o posebnih potrebah žrtev terorizma; ugotavlja, da bo center za usklajevanje za žrtve terorizma pomagal pri nalogah strokovnega usposabljanja, tudi za policiste, odvetnike in drugo osebje, ki ima opravka z žrtvami, in tudi za zavarovalnice ali odškodninske organe; |
|
212. |
poziva države članice, naj oblikujejo pravne mehanizme za inkriminacijo poveličevanja terorističnih dejanj, saj se pri tem žrtve ponižujejo ter se tepta njihovo dostojanstvo in škoduje njihovemu okrevanju, kar povzroča sekundarno viktimizacijo; |
|
213. |
poziva zadevne institucije, naj zagotovijo zaščitne ukrepe in preprečijo nadaljnjo viktimizacijo, ki izvira iz žaljenja in napadov na podobo žrtve iz delov družbe, povezanih z napadalcem; |
|
214. |
poziva države članice, naj prepovejo čaščenje pravnomočno obsojenih za teroristična dejanja; |
|
215. |
poziva države članice, naj posebno pozornost namenijo žrtvam, ki bi lahko bile žrtve nadlegovanja ali se bojijo, da jih bo družba, ki obkroža napadalca, ponovno napadla; |
|
216. |
poziva države članice, naj zagotovijo, da so žrtve spolnega in drugega hudega nasilja, ki so ga zunaj EU izvajali teroristi Daiša, v EU varne in brez strahu; poziva države članice, naj v zvezi s temi primeri začnejo postopek na sodišču, čeprav so bila kazniva dejanja storjena zunaj EU, žrtve pa naj vključijo kot dragocene priče v sodnem postopku; |
|
217. |
poziva Komisijo, naj spremeni določbe o Solidarnostnem skladu Evropske unije, da bodo vključevale odškodnine za žrtve v primeru velikih terorističnih napadov za zagotovitev podpore državam članicam, ko jo te potrebujejo, in v čezmejnih primerih; |
|
218. |
poziva Komisijo, naj začne dialog z državami članicami, da bi se zmanjšale obstoječe velike razlike v višinah nacionalnih denarnih nadomestil, ki jih države izplačujejo žrtvam terorističnih napadov; |
|
219. |
poziva države članice, naj zagotovijo, da bodo imele vse žrtve terorizma pravico do udeležbe v sodnem postopku v zvezi s terorističnim napadom, ki jih zadeva, in naj upoštevajo poseben položaj žrtev v čezmejnih primerih; poziva države članice, naj zagotovijo, da v kazenskih postopkih ne bo ponižujočih stikov med žrtvijo in napadalcem ali njegovim okoljem; |
|
220. |
poziva, naj se evropskemu dnevu spomina na žrtve terorizma 11. marca posveti več pozornosti; |
Temeljne pravice
|
221. |
poudarja, da je treba varnostne ukrepe, vključno s protiterorističnimi ukrepi, izvajati v skladu z načeli pravne države in ob spoštovanju temeljnih pravic ter jih sprejeti v jasnem pravnem okviru; zato poziva države članice in institucije EU, naj pri sprejemanju in uporabi protiterorističnih ukrepov spoštujejo temeljne pravice, vključno s pravicami, ki se nanašajo na zasebnost in varstvo podatkov, svobodo misli in izražanja ter nediskriminacijo, pa tudi postopkovna jamstva, vključno z domnevo nedolžnosti, pravico do poštenega sojenja, pravico do obveščenosti in nadzorom sodnega organa, ter naj zagotovijo, da imajo posamezniki na voljo učinkovita pravna sredstva proti kršitvam njihovih temeljnih pravic, vključno s pravico do možnosti sodnega varstva; |
|
222. |
poziva države članice in institucije EU, naj pri sprejemanju in uporabi protiterorističnih ukrepov poiščejo pravo ravnovesje med različnimi temeljnimi pravicami in varnostnimi potrebami; s tem z zvezi meni, da bi moralo imeti prednost varovanje temeljne pravice ljudi do življenja in pravice do varnosti; |
|
223. |
ponavlja, da mednarodno in regionalno pravo o človekovih pravicah jasno določa, da imajo države pravico in dolžnost zaščititi posameznike pod njihovo jurisdikcijo pred terorističnimi napadi, da se zagotovi spoštovanje pravice do življenja in pravice do varnosti; želi spomniti, da mora sodelovanje EU s tretjimi državami na področju boja proti terorizmu temeljiti na spoštovanju mednarodnih človekovih pravic in mednarodnega prava, vključno s prepovedjo mučenja; |
|
224. |
poziva države članice, naj z vsemi razpoložljivimi pravnimi sredstvi dosledno preprečujejo vse verske ali politične prakse, ki omejujejo temeljne pravice, vodijo v zatiranje, ščuvajo k spolnemu nasilju in drugim hudim nasilnim kaznivim dejanjem ali spodbujajo ekstremizem, saj te prakse niso del verske svobode ali svobode mnenja; pričakuje, da bodo države članice sprejele nedvoumne pravne okvire, ki bodo sodnikom onemogočili, da bi pri obravnavi hudih nasilnih dejanj ali celo mučenja in umorov dajali „kulturne popuste“; |
|
225. |
poziva Komisijo in Agencijo za temeljne pravice, naj preučita obstoječe izzive na področju protiterorističnih politik ter poiščeta primere dobre prakse v državah članicah, vključno s praksami, ki upoštevajo posebne okoliščine ranljivih ljudi, kot so invalidi in mladoletniki; poziva Komisijo, naj spodbuja izmenjavo dobre prakse in oblikuje smernice v zvezi s tem; poleg tega ponavlja, da lahko Parlament, Svet in Komisija v kontekstu večletnega finančnega okvira Agencijo za temeljne pravice zaprosijo za mnenje o protiterorističnih ukrepih; |
|
226. |
poziva države članice, naj zagotovijo, da bodo vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za varovanje podatkov v skladu s Splošno uredbo o varstvu podatkov, vključno s primernimi tehničnimi in organizacijskimi ukrepi za zaščito varnosti in zaupnosti osebnih podatkov; poziva jih tudi, naj določijo jasna pravila o tem, kdo lahko dostopa do podatkov v sistemih in do katerih podatkov lahko dostopa, naj vodijo evidenco vpogledov in razkritij ter zagotovijo pravice do dostopanja, popravljanja, brisanja in omejevanja ter pravice do odškodnine in pravnih sredstev; poziva Komisijo in Evropskega nadzornika za varstvo podatkov, naj še naprej razvijata inovativne rešitve za vgrajeno zasebnost; |
|
227. |
meni, da morajo imeti javni organi, vključeni v boj proti terorizmu, jasna pooblastila in uživati visoko stopnjo javne podpore, če želimo dobre protiteroristične politike; ugotavlja, da lahko ima pri spodbujanju javnega zaupanja in podpore pomembno vlogo nadzor; poziva države članice, naj zagotovijo nadzorne mehanizme za protiteroristične ukrepe, da se oceni njihov učinek; poziva jih tudi, naj zagotovijo demokratični nadzor in javno odgovornost vseh varnostnih in obveščevalnih služb, pri čemer je treba hkrati ohraniti potrebno stopnjo tajnosti; |
o
o o
|
228. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji. |
(1) UL C 334, 19.9.2018, str. 189.
(2) Študija o politikah Evropske unije na področju boja proti terorizmu: ustreznost, skladnost in učinkovitost (The European Union’s Policies on Counter-Terrorism: Relevance, Coherence and Effectivness), ki jo je naročil tematski sektor Evropskega parlamenta za državljanske pravice in ustavne zadeve, http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2017/583124/IPOL_STU(2017)583124_EN.pdf
(3) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/sl/TXT/?uri=CELEX:32018D1084
(4) Poročilo Europola TE-SAT iz leta 2017, str. 14.
(5) https://www.dw.com/de/jesidin-trifft-in-deutschland-auf-is-peiniger/a-45119776
(6) Radikalizacija pomeni zapleten proces, v okviru katerega posameznik ali skupina sprejema vse bolj ekstremne verske in/ali politične ideje/poglede, ki lahko privedejo do nasilnih dejanj, vključno z zagrešitvijo terorističnih dejanj. V skladu s političnimi dokumenti Komisije je treba vsako sklicevanje na „radikalizacijo“ razumeti kot „radikalizacijo, ki vodi v nasilni ekstremizem in terorizem“.
(7) Govor komisarke Věre Jourove, pristojne za pravosodje, potrošnike in enakost spolov, na konferenci o radikalizaciji v zaporih, Bruselj, 27.2.2018, http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-18-1221_en.htm
(8) Europol, 6. september 2018.
(9) Uredba (EU) 2017/458 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o spremembi Uredbe (EU) 2016/399 v zvezi z okrepljenim preverjanjem v ustreznih zbirkah podatkov na zunanjih mejah (UL L 74, 18.3.2017, str. 1).
(10) UL C 366, 27.10.2017, str. 101.
(11) Poročilo Europola TE-SAT za leto 2017, str. 10
(12) Europol TE-SAT 2017, str. 15.
(13) Europol TE-SAT 2018, str. 9.
(14) Direktiva 2012/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o določitvi minimalnih standardov na področju pravic, podpore in zaščite žrtev kaznivih dejanj ter o nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ (UL L 315, 14.11.2012, str. 57).
(15) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0229.
(16) Poročilo Sveta Evrope z dne 22. septembra 2017 z naslovom „Prosecuting and punishing the crimes against humanity or even possible genocide committed by Daesh“ (Pregon in kaznovanje hudodelstev zoper človečnost ali celo morebitnega genocida, ki ga je izvedel Daiš).
(17) UL L 293, 5.11.2013, str. 1.
(18) UL L 212, 22.8.2018, str. 1.
(19) Sklep Sveta 2008/615/PNZ z dne 23. junija 2008 o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (UL L 210, 6.8.2008, str. 1) ter Sklep Sveta 2008/616/PNZ z dne 23. junija 2008 o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (UL L 210, 6.8.2008, str. 12).
(20) UL L 88, 31.3.2017, str. 6.
(21) Uredba (EU) 2018/1672 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o kontroli gotovine, ki se vnaša v Unijo ali iznaša iz nje, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1889/2005 (UL L 284, 12.11.2018, str. 6).
(22) http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2018/614496/IPOL_IDA(2018)614496_EN.pdf
(23) COM(2018)0213.
(24) Direktiva (EU) 2016/1148 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 2016 o ukrepih za visoko skupno raven varnosti omrežij in informacijskih sistemov v Uniji (UL L 194, 19.7.2016, str. 1).
(25) Direktiva Sveta (EU) 2015/637 z dne 20. aprila 2015 o ukrepih za usklajevanje in sodelovanje, potrebnih za lažje zagotavljanje konzularne zaščite državljanom Unije brez predstavništva v tretjih državah in o razveljavitvi Sklepa 95/553/ES (UL L 106, 24.4.2015, str. 1).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/84 |
P8_TA(2018)0513
Letno poročilo o izvajanju skupne zunanje in varnostne politike
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o letnem poročilu o izvajanju skupne zunanje in varnostne politike (2018/2097(INI))
(2020/C 388/08)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju letnega poročila Sveta Evropskemu parlamentu o skupni zunanji in varnostni politiki (SZVP), |
|
— |
ob upoštevanju členov 21 in 36 Pogodbe o Evropski uniji (PEU), |
|
— |
ob upoštevanju Ustanovne listine Organizacije združenih narodov, |
|
— |
ob upoštevanju Helsinške sklepne listine iz leta 1975, ki jo je objavila Organizacija za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE), |
|
— |
ob upoštevanju Severnoatlantske pogodbe, |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave o sodelovanju EU in zveze NATO z dne 10. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju izjave podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko o politični odgovornosti (1), |
|
— |
ob upoštevanju globalne strategije za zunanjo in varnostno politiko Evropske unije iz leta 2016, |
|
— |
ob upoštevanju skupnega sporočila Komisije in visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko z dne 7. junija 2017 z naslovom Strateški pristop k odpornosti pri zunanjem delovanju EU (JOIN(2017)0021), |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve (A8-0392/2018), |
|
A. |
ker je varnostno okolje EU sedaj bolj nestabilno, nepredvidljivo, zapleteno in negotovo kot kadar koli od konca hladne vojne, prežemajo pa ga konflikti med državami, naravne nesreče, terorizem, propadle države, kibernetski napadi in hibridno vojskovanje; ker sedanje politike EU morda ne zadostujejo več za spodbujanje stabilnega in uspešnega sosedstva; ker ima EU vedno večjo odgovornost ohraniti svojo lastno varnost ob zagovarjanju svojih interesov in vrednot; |
|
B. |
ker ima zunanje delovanje EU neposreden učinek na življenja naših državljanov v Evropski uniji in zunaj nje, tako v obliki podpiranja miru, gospodarskega sodelovanja, varnosti in stabilnosti znotraj in zunaj naših meja, preprečevanja kriz, preden nastopijo, njihovega upravljanja, da bi preprečili učinek prelitja, kot omogočanja mirnega reševanja sporov; |
|
C. |
ker se število prebivalcev v EU zmanjšuje in naj bi po napovedih okoli leta 2050 predstavljalo le 5 % svetovnega prebivalstva, pri čemer je leta 1960 predstavljalo 13 %; |
|
D. |
ker naj bi do več kot polovice rasti svetovnega prebivalstva do leta 2050 prišlo v Afriki, ki naj bi predstavljala 1,3 milijarde od 2,4 milijarde dodatnih ljudi na planetu; ker bo koncentracija te rasti v nekaterih najrevnejših državah privedla do številnih novih izzivov, ki bodo, če se ne bodo začeli reševati takoj, uničujoče vplivali tako na zadevne države kot na Evropsko unijo; |
|
E. |
ker se pričakuje, da bi lahko Kitajska, ZDA in Indija do leta 2050 postale vodilne gospodarske sile in imele še večji politični vpliv, medtem ko pri dolgoročni prerazporeditvi gospodarskega in političnega vpliva nobeno od največjih gospodarstev sveta ne bo država članica EU, in ker bo Evropska unija tako soočena z zelo drugačnim svetovnim ravnovesjem, za katerega bodo potrebna obnovljena prizadevanja za okrepitev obstoječih institucij svetovnega upravljanja; |
|
F. |
ker je za novo svetovno ureditev vedno bolj značilna asimetričnost, pri čemer so v zadnjem desetletju številni nedržavni akterji razširili svoj vpliv: od nevladnih organizacij, ki zagovarjajo človekove pravice, pravično trgovino in trajnostno upravljanje naravnih virov, do nadnacionalnih korporacij, ki vplivajo na vladne politike, in aktivistov družbenih medijev, ki pozivajo k demokratičnim spremembam; ker poskušajo mednarodne skupine organiziranega kriminala in teroristične organizacije spodkopati demokratična načela; ker je kljub temu multilateralizem, ki ga Evropa močno zagovarja, vedno bolj vprašljiv, vendar noben državni ali nedržavni akter v vzponu ne more vsiliti neizpodbitnega svetovnega nazora; |
|
G. |
ker je globalizacija povečala medsebojno odvisnost, pri čemer imajo odločitve, sprejete v Pekingu ali Washingtonu, neposreden učinek na naša življenja; ker je zaradi medsebojne odvisnosti prišlo do zavedanja v svetovnem javnem mnenju o potrebi po nadnacionalnih rešitvah za obravnavanje nadnacionalnih problemov in po večstranskih organizacijah za izboljšanje globalnega upravljanja; |
|
H. |
ker skoraj četrtina svetovnega prebivalstva živi v nestabilnih državah ali družbah; ker so te države in družbe vse bolj gojišče socialno-ekonomske neenakosti, ki je skupaj s podnebnimi spremembami neposredni izziv za stabilnost, demokracijo in mir; |
|
I. |
ker so težnjo EU, da prevzame vodilno vlogo in okrepi svoj vpliv v svetu, ogrozile finančna kriza, njeno obvladovanje migracijske in begunske krize brez primere, porast evroskepticizma, širjenje kriz v naši bližini, pomanjkanje doslednosti v zunanji politiki, porast skepticizma v evropskem javnem mnenju o uporabi oboroženih sil v tujini ter odsotnost učinkovite strateške avtonomije EU, zaradi česar je prisotna nagnjenost k odzivanju na dogodke, ne pa k njihovemu oblikovanju; ker EU kljub temu ohranja vodilno vlogo na področju regulativnih standardov; |
|
J. |
ker so nekatere zahodne demokracije postale bolj ranljive, protekcionistične in se vse bolj obračajo vase, poleg tega pa se nagibajo k skrajnostim v času, ko je večstransko sodelovanje edini način učinkovitega odzivanja na globalne spremembe; ker poskušajo sile, kot sta Kitajska ali Rusija, napolniti to praznino in ne želijo sprejeti, temveč izzvati obstoječe globalno upravljanje, temelječe na mednarodnem pravu; ker imata omenjeni državi drugačen pristop k razvojnemu sodelovanju, ki ni vezan na izboljšanje načel pravne države ali druge demokratične reforme; |
|
K. |
ker je skupni celoviti načrt ukrepanja z Iranom pomemben multilateralni dosežek na poti proti stabilnosti in miru na Bližnjem vzhodu; ker je odločitev predsednika Trumpa, da se umakne iz skupnega celovitega načrta ukrepanja in naloži sekundarne sankcije za evropska podjetja, ki legitimno poslujejo z Iranom, globoko obžalovanja vredna in ogroža evropsko ekonomsko suverenost, s tem pa izpostavlja problematično zanašanje EU na dolarski trgovalni sistem; ker so EU in države članice ponovno izkazale zavezanost skupnemu celovitemu načrtu ukrepanja ter sprejele ukrepe, s katerimi bodo zaščitile legitimne evropske ekonomske interese; |
|
L. |
ker ISIS, Al Kaida in druge mednarodne teroristične organizacije še vedno pomembno ogrožajo Evropo in države sveta; |
|
M. |
ker evropska varnost temelji na ambiciji skupne strateške neodvisnosti, poudarjeni v globalni strategiji Unije; ker je treba ambiciozno, verodostojno in učinkovito skupno zunanjo politiko podpreti z ustreznimi finančnimi viri in sredstvi ter podkrepiti s skladnim, pravočasnim in doslednim pristopom držav članic; |
|
1. |
poudarja, da je prišel čas, da Evropska unija svojo usodo vzame v svoje roke; meni, da bi EU morala sprejeti svojo vlogo polnopravne, suverene politične in gospodarske sile v mednarodnih odnosih, ki pomaga reševati konflikte po vsem svetu in oblikuje globalno upravljanje; zato poudarja, da je potrebna resnično skupna evropska zunanja in varnostna politika, ki bo temeljila na strateški avtonomiji in njenem vključevanju, tudi v smislu zmogljivosti, na področjih industrije in operacij, da bi spodbujali naše skupne interese, pa tudi naša načela in vrednote; |
|
2. |
je prepričan, da se nobena država članica EU ne more sama učinkovito odzvati na današnje globalne izzive; meni, da lahko države članice z združevanjem svoje moči v okviru EU uveljavljajo vpliv na svetovnem prizorišču, ki ga sicer ne bi imele; je prepričan, da ima 28 držav članic, ki si skupaj prizadevajo za usklajena in enotna stališča ter predstavljajo 500 milijonov državljanov, večji vpliv v mednarodnih pogajanjih, pri spodbujanju človekovih pravic in odgovornosti ter pri določanju mednarodnih pravil in političnih, demokratičnih, okoljskih, socialnih in ekonomskih standardov; verjame tudi, da lahko globalizacija pod varstvom socialnega modela EU pomeni priložnost za državljane EU, ne pa grožnje, kar je priložnost, ki jo morajo evropski in nacionalni voditelji jasno in pozitivno sporočiti; |
|
3. |
obžaluje, da države članice vse prepogosto prednost namenijo svojim nacionalnim interesom, ne glede na morebitne posledice na evropski ravni, s čimer ogrožajo enotnost, doslednost in učinkovitost EU ter posledično njeno verodostojnost kot globalnega akterja; poziva k boljši delitvi odgovornosti, večji solidarnosti in boljšemu usklajevanju med EU in državami članicami; želi spomniti, da morajo biti zunanje politike Unije usklajene med seboj, pa tudi z drugimi politikami z zunanjo razsežnostjo, prav tako pa morajo biti usklajene z mednarodnimi partnerji; verjame, da je dobro sodelovanje med državami članicami bistveno za zaščito naše demokracije, naših skupnih vrednot, naše svobode ter naših socialnih in okoljskih standardov; poudarja, da je treba razširiti sodelovanje med državami članicami, partnerskimi državami in mednarodnimi organizacijami; |
|
4. |
želi spomniti, da je ob upoštevanju 28 držav članic kot celote EU največje svetovno gospodarstvo z več kot pol milijarde prebivalcev in da je euro druga najpomembnejša rezervna valuta; poudarja, da je EU – na osnovi skupnih prispevkov institucij EU in posameznih držav članic – poleg tega tudi največja svetovna donatorica razvojne pomoči; |
|
5. |
poudarja, da so za evropski pristop k zunanjim odnosom značilni:
|
|
6. |
poudarja, da bi morala EU ostati zvesta svojim načelom demokracije, človekovih pravic in pravne države, kot so zapisana v pogodbah; poudarja, kako pomembno je oceniti, ali je spodbujanje teh načel v tretjih državah uspešno, in ovrednotiti prostor za dodatne izboljšave; poudarja, da bo EU sloves podpornice teh načel ubranila le, če bo zagotovila, da bodo točno ta načela varovana in upoštevana v vseh njenih državah članicah; |
|
7. |
poleg tega spodbuja pristop, da bi se v zvezi z državami, ki nazadujejo v smislu upravljanja, demokracije in človekovih pravic, razmislilo o politiki „manj za manj“; meni, da bi morala EU učinkoviteje uporabljati svoje instrumente zunanje politike, vključno s trgovinskimi in razvojnimi instrumenti, kot so dvostranskimi sporazumi s tretjimi državami, kadar pride do kršitev demokratičnih standardov in človekovih pravic, pri tem pa zlasti zagotoviti, da se noben sporazum ne bo ratificiral, dokler ne bodo dosežene referenčne vrednosti na področju človekovih pravic; poziva EU in države članice, naj sprejmejo odločbe o odvzemu premoženja nepojasnjenega izvora za boj proti korupciji v tretjih državah; želi spomniti, da so gospodarske sankcije zmogljivo orodje prisilne diplomacije; ugotavlja, da se na ravni Unije v nekaterih primerih ne sledi stališčem zunanje politike, ki jih je sprejel Parlament, in vztraja, da jih morata Svet in Evropska služba za zunanje delovanje (ESZD) v večji meri upoštevati; |
|
8. |
poziva ESZD, Komisijo, Svet in posamezne države članice, naj delujejo strateško, tako da sprejmejo celovit pristop in uporabijo vsa razpoložljiva sredstva, vključno s trgovinskimi, razvojnimi, diplomatskimi, civilnimi in vojaškimi orodji Skupne varnostne in obrambne politike (SVOP), pa tudi strateško komuniciranje in javno diplomacijo, da bi okrepile geopolitični vpliv EU in njeno splošno podobo v svetu ter zaščitile njene interese, med drugim tako, da okrepijo gospodarsko suverenost in povečajo strateško avtonomijo EU; poudarja dopolnjujočo vlogo, ki jo lahko imajo v tem procesu okoljska, kulturna in akademska diplomacija ter druge oblike „alternativne“ diplomacije; |
|
9. |
poziva, naj se za zunanje delovanje EU v okviru naslednjega večletnega finančnega okvira (2021–2027) zagotovijo ustrezna finančna sredstva in naj EU svoja sredstva osredotoči na strateške prednostne naloge; želi spomniti, kako pomembna je vloga zunanjih finančnih instrumentov EU pri spodbujanju zunanjepolitičnih interesov EU; poudarja, kako pomembno je okrepiti skladnost, učinkovitost, odzivnost in prilagodljivost instrumentov za zunanje financiranje; poudarja, da je treba v nadzor nad instrumenti in njihovo strateško usmerjanje ustrezno vključiti Parlament; meni, da vedno večji izzivi v sosedstvu EU in dlje zahtevajo bistveno višje odobritve za zunanje delovanje in znatno okrepitev civilnih misij SVOP; |
|
10. |
poziva ESZD, naj oblikuje „koalicije na podlagi vprašanj“ s podobno mislečimi državami, da bi podprla in spodbudila mednarodno ureditev na podlagi pravil, multilateralizem ter prosto in pravično trgovino ter si prizadeva za sodelovanje pri rešitvah za globalne izzive, vključno s spreminjajočim se ravnotežjem moči; poziva ESZD, naj sodeluje s silami v vzponu pri zagotavljanju svetovnih javnih dobrin, kot sta mir in varnost, tudi tako, da z njimi sodeluje pri operacijah preprečevanja in obvladovanja kriz po svetu, blažitvi podnebnih sprememb, vključno s trajnostnim upravljanjem naravnih virov, čistim zrakom in vodo ter neonesnaženo zemljo, pa tudi pri zagovarjanju in spodbujanju človekovih pravic in finančne stabilnosti; želi spomniti, kako pomembni so medparlamentarni odnosi za podpiranje teh ciljev; |
|
11. |
obsoja dejstvo, da Rusija vedno znova uporablja pravico veta v Varnostnem svetu OZN, in meni, da s tem spodkopava mednarodna prizadevanja za mir in rešitev konfliktov; ugotavlja, da zastoji v Varnostnem svetu OZN ovirajo ukrepanje mednarodne skupnosti in preprečujejo reševanje kriz; ponovno poziva države članice, naj podprejo reformo sestave in delovanja Varnostnega sveta; poudarja, da je EU zavezana krepitvi mednarodne vloge OZN; |
|
12. |
je seznanjen, da ima EU pomembno vlogo pri umiritvi in reševanju zunanjepolitičnih kriz, ko na primer nekatere države članice prevzamejo vodstvo pod okriljem Unije kot celote, kot so normandijska četverica ali pogajanja EU3+3 z Iranom; meni, da bi si sicer bilo treba prizadevati za dolgoročno okrepitev varnostnega in obrambnega sodelovanja, da pa bi lahko, kjer je to ustrezno, ustanovitev priložnostnih koalicij držav članic, ki lahko hitro posredujejo v odziv na mednarodne krize, zagotovilo, da bo zunanje delovanje EU postalo kratkoročno prožnejše in bolj odzivno v spreminjajočih se razmerah, saj bi se zmanjšal pritisk glede doseganja splošnega soglasja med državami članicami; |
|
13. |
pozdravlja vedno večjo vlogo EU, tudi njenih civilnih in vojaških misij SVOP, pri ohranjanju miru, preprečevanju konfliktov, krepitvi mednarodne varnosti in pokonfliktni obnovi kot sredstvu za zagotovitev dolgotrajnega miru; želi spomniti, da je reševanje konfliktov uspešnejše, kadar pri procesu uradno sodelujejo ženske, in poziva k njihovi večji udeležbi pri tovrstnih misijah; |
|
14. |
se zaveda, da bližina groženj določa politične prednostne naloge; kljub temu poziva vse države članice, naj spoštujejo načelo solidarnosti, ki je zapisano v Pogodbah (člen 80 Pogodbe o delovanju Evropske unije) in sprejmejo potrebne ukrepe za skupno odzivanje na migracijsko krizo, tako kot so se vse države članice s solidarnostjo odzvale na izzive, ki jih pomenita odločna Rusija in Kitajska v ekonomskem in varnostnem okviru; prav tako meni, da so sedanje krize preizkusile pripravljenost držav članic za učinkovitejše sodelovanje pri obravnavanju skupnih izzivov; poziva k nadaljnji humanitarni pomoči prebivalcem, ki jih je prizadel konflikt; |
|
15. |
ugotavlja, da sta notranja in zunanja varnost vedno bolj prepleteni; poudarja, da je treba okrepiti notranjo odpornost EU na zunanje vmešavanje in določiti skupno strategijo z mednarodnimi partnerji, in sicer v smislu varovanja kritične infrastrukture ter temeljnih institucij in simbolov naših demokracij; podpira Komisijo in podpredsednico/visoko predstavnico pri nadaljnjem povečanju odpornosti EU – v okviru strategije za zmanjšanje tveganj – na teroristične napade, zlasti na džihadistični terorizem kot enega glavnih izzivov za javno varnost v EU dandanes, radikalizacijo, ponavljajočo se uporabo kemičnega orožja, propagando, dezinformacijske kampanje v spletu in zunaj njega, ruske poskuse izvedbe kibernetskih napadov in vmešavanja v predvolilne in referendumske kampanje ter druge hibridne grožnje, za katere so potrebni hitri, odločni in usklajeni protiukrepi; poudarja, da bi bilo treba sprejeti vse razpoložljive ukrepe, da bi preprečili vmešavanje pri volitvah v Evropski parlament leta 2019; |
|
16. |
poudarja, da se čezatlantsko partnerstvo kratkoročno sooča s številnimi izzivi in motnjami, da pa ostaja nepogrešljivo za varnost in blaginjo na obeh straneh Atlantika; obžaluje postopen umik ZDA iz multilateralne svetovne ureditve, ki temelji na pravilih, in sicer njihov umik iz Pariškega sporazuma, skupnega celovitega načrta ukrepanja, sporazuma o čezpacifiškem partnerstvu in Sveta OZN za človekove pravice, dejstvo, da so prenehale financirati UNRWA ter različne agencije OZN in večstranske forume, ter njihove napade na Mednarodno kazensko sodišče (MKS); poziva EU, naj izkaže enotnost, odločnost in sorazmernost v svojih odzivih na takšne odločitve, ponovno potrdi popolno podporo skupnemu celovitemu načrtu ukrepanja, zagotovi oprijemljive ekonomske rezultate z Iranom ter evropska podjetja, ki vlagajo v Iran, zaščiti pred sankcijami ZDA; prav tako poziva, naj EU okrepi prizadevanja v okviru diplomacije na področju podnebnih sprememb ter vključi upoštevanje Pariškega sporazuma v vse trgovinske in naložbene sporazume; |
|
17. |
poudarja, da mora biti vlaganje v stabilnost in blaginjo Zahodnega Balkana še naprej ena glavnih prednostnih nalog Evropske unije; ponovno izraža, da mora evropska perspektiva za države Zahodnega Balkana voditi k polnopravnemu članstvu zadevnih držav, če bodo izpolnjeni vsi pogoji; poudarja, da proces širitve temelji na dosežkih, izhaja iz strogih in pravičnih pogojev v skladu s strogo uporabo københavnskih meril in mora biti odvisen le od konkretnih rezultatov, ki jih doseže vsaka posamezna država v zvezi z vprašanji, kot so korupcija, praksa pranja denarja, preglednost in neodvisnost sodstva; ponavlja, kako pomembno je v tem procesu spodbujati reforme, potrebne za na pravilih temelječo, sodelovalno politično in ekonomsko mednarodno ureditev s poudarkom na pravni državi, spoštovanju človekovih pravic, zlasti pravic manjšin, spravi in dobrih sosedskih odnosih, varnosti in migracijah, socialno-ekonomskem in trajnostnem razvoju, prometni in energetski povezljivosti, varstvu okolja ter digitalni agendi; |
|
18. |
se zaveda pomena stabilnosti vzhodnega sosedstva za stabilnost Unije in spodbuja razvoj še tesnejših odnosov z vzhodnim partnerstvom; poziva Komisijo in ESZD, naj še naprej izkoriščata preobrazbeno moč EU na njenih vzhodnih mejah in pri tem krepita gospodarske vezi in vezi povezljivosti z uporabo trgovinskih in pridružitvenih sporazumov, dostopa do enotnega trga in poglobljenih medosebnih stikov, tudi prek poenostavitve vizumskih postopkov in liberalizacije vizumskega režima, če so izpolnjene vse zahteve, kot spodbud za demokratične reforme ter sprejetje evropskih pravil in standardov; poleg tega poziva ESZD, naj spremlja demokratične procese v svojem neposrednem sosedstvu in zagotovi, da se demokratični napredek ne bo ustavil ali izničil; |
|
19. |
ponovno poudarja zavezanost EU podpori suverenosti, neodvisnosti in ozemeljski celovitosti njenih partnerjev; poudarja, da je treba vse zamrznjene konflikte obravnavati v skladu z mednarodnim pravom, normami in načeli, povečati podporo prebivalcem, notranje razseljenim osebam in beguncem, ki so jih prizadeli konflikti, ter se boriti proti poskusom destabilizacije iz tretjih držav, zlasti Rusije; ponovno izraža obsojanje nezakonite priključitve Krima in vojaškega posredovanja v vzhodni Ukrajini, ki ju je izvedla Rusija; poziva k nadaljnjim prizadevanjem za zagotovitev izvajanja sporazumov iz Minska in poziva k podaljšanju sankcij EU proti Rusiji, dokler ne bo upoštevala teh sporazumov; obsoja tudi nadaljnjo militarizacijo in vse slabše varnostne in humanitarne razmere na gruzijskih zasedenih ozemljih Abhaziji in Južni Osetiji ter poziva Rusijo, naj izpolni svoje obveznosti v okviru sporazuma o premirju iz leta 2008, pri katerem je posredovala EU; |
|
20. |
želi spomniti, da je Sredozemlje meja med najmanj enakopravnimi regijami na svetu; ponavlja, da je nujno treba pravičen gospodarski in družbeni razvoj južnega Sredozemlja in podsaharske Afrike ter pomagati državam pri odpravi temeljnih vzrokov nestabilnosti, kot so oboroženi konflikti, nedemokratično in neučinkovito upravljanje, korupcija in podnebne spremembe, tako da se ustvarijo lokalne gospodarske priložnosti, zlasti za mlade in ženske ter zlasti v državah porekla migrantov, in sicer tako, da se sodeluje z ustreznimi akterji na terenu in vključijo lokalne skupnosti; je seznanjen s predlogom predsednika Komisije Junckerja o predlogu ustanovitve novega zavezništva za trajnostne naložbe in delovna mesta med Evropo in Afriko, njegovo pobudo za preoblikovanje različnih evropsko-afriških trgovinskih sporazumov v enoten prostotrgovinski sporazum med celinama, ki je lahko uspešen le, če se predstavi kot gospodarsko partnerstvo med enakopravnimi partnerji in če je mogoče ustvariti učinkovito okolje, naklonjeno podjetjem in naložbam; spodbuja EU, naj uporabi druge mehanizme evropske sosedske politike, da bi še povečala sodelovanje med Unijo, državami partnericami južnega sosedstva in glavnimi regionalnimi akterji, pri regionalnih vprašanjih, kot so dobro upravljanje, varnost, energija in boj proti podnebnim spremembam; ponovno izraža podporo za stabilizacijsko območje EU v okviru SVOP in poziva k njegovi okrepitvi; |
|
21. |
poudarja, da mora EU prevzeti vodilno vlogo na Bližnjem vzhodu in v Perzijskem zalivu, s svojo odločno mehko močjo in popolnim izvajanjem vseh obstoječih pridružitvenih sporazumov; globoko obžaluje odločitev vlade ZDA, da preseli ameriško veleposlaništvo v Izraelu iz Tel Aviva v Jeruzalem; poziva, naj bo EU gonilna sila pri obnovitvi resničnega mirovnega procesa na Bližnjem vzhodu, katerega cilj bo rešitev z dvema državama; ponovno potrjuje, da ima proces iz Ženeve, ki ga vodi OZN, prednost pri reševanju konflikta v Siriji v skladu z resolucijo Varnostnega sveta OZN št. 2254; obsoja rusko in iransko podporo Asadovemu režimu, njegove vojne zločine in zločine proti človečnosti ter poziva EU in države članice, naj storijo vse, kar je v njihovi moči, da bi zaustavili zločine nad sirskim prebivalstvom in zlasti uporabo kemičnega orožja proti njemu; |
|
22. |
obsoja vse strani v Jemnu zaradi hudih kršitev mednarodnega humanitarnega prava in prava o človekovih pravicah, vključno z neselektivnimi napadi koalicije pod vodstvom Saudove Arabije in hutijevskih upornikov na civiliste; zahteva takojšnjo odpravo blokade Jemna in poziva vse strani v konfliktu, naj se vrnejo k dialogu pod okriljem OZN in si prizadevajo za trajno premirje; pozdravlja odločitev vlad Nemčije, Danske in Finske, da ustavijo prodajo orožja Saudovi Arabiji; poziva k uvedbi sankcij na ravni EU proti tistim, ki so odgovorni za umor saudskega novinarja Džamala Hašodžija; |
|
23. |
poudarja, da je krepitev regionalne varnosti v indopacifiški regiji ključnega pomena za interese EU in njenih držav članic; vse zadevne strani v regiji poziva, naj razlike premoščajo na miren način in naj se vzdržijo enostranskih ukrepov za spreminjanje trenutnega stanja, tudi v Vzhodno- in Južnokitajskem morju, da se ohrani regionalna varnost; spodbuja hitro nadaljevanje dvostranskih pogovorov med Kitajsko in Tajvanom ter ponovno izraža podporo smiselni udeležbi Tajvana v mednarodnih organizacijah, mehanizmih in dejavnostih; podpira ukrepe za poglobitev odnosov med Evropsko unijo, njenimi državami članicami in partnerji v Aziji, ter spodbuja sedanje gospodarsko, diplomatsko in varnostno sodelovanje; |
|
24. |
po nedavnih predsedniških in parlamentarnih volitvah v regiji ponovno potrjuje svojo zavezanost nadaljnjemu vzpostavljanju trdnih odnosov z državami Latinske Amerike, pri čemer se bo spodbujalo varovanje demokracije, pravne države in človekovih pravic kot temeljev za poglobljeno povezovanje in sodelovanje; izraža globoko zaskrbljenost zaradi pomanjkanja spoštovanja demokracije, človekovih pravic in pravne države na Kubi, v Nikaragvi in Venezueli; je zaskrbljen zaradi razvoja dogodkov po volitvah v Braziliji in izraža upanje, da bo nova vlada ostala na poti demokracije in pravne države; izraža pohvalo prizadevanjem vseh strani, vključenih v mirovni proces v Kolumbiji; ponovno izraža polno podporo temu mirovnemu procesu in njegovemu dejanskemu izvajanju; |
|
25. |
meni, da mehka moč in vzpostavljanje institucij sama, kljub svoji pomembnosti, ne moreta zadostovati za vplivanje na svet, v katerem sta politika moči in trda moč vedno bolj pomembni; meni, da bo učinkovitost zunanje politike EU na koncu v veliki meri odvisna od učinkovite kombinacije orodij trde in mehke moči, vključno z odprtim dialogom, od njene zmožnosti biti zgled ter od sredstev in zmogljivosti, ki jo podpirajo, vključno z ustreznimi finančnimi sredstvi, učinkovitim multilateralizmom, kombinacijo mehke moči in verodostojne trde moči, združevanjem vojaških zmogljivosti ter pripravljenostjo držav članic, da se odpovejo odločanju v tem okviru ter sodelujejo z Natom in drugimi podobno mislečimi državami; |
|
26. |
pozdravlja okrepljeno sodelovanje na področju obrambe med državami članicami EU in ukrepe, sprejete za povečanje vojaške avtonomije EU, in sicer ustanovitev evropskega skupnega centra za poveljevanje v Bruslju za misije vojaškega usposabljanja EU in za odstranitev ovir za napotitev bojnih skupin EU; verjame, da bosta vzpostavitev stalnega strukturnega sodelovanja pri obrambnih projektih in usklajeni letni pregled na področju obrambe državam članicam pomagala poglobiti sodelovanje na področju obrambe in učinkoviteje porabiti svoje obrambne proračune; pozdravlja predlog podpredsednice/visoke predstavnice glede evropskega mirovnega instrumenta in novi okvir za civilne misije SVOP, pa tudi zavezanost glede napredka pri vojaški mobilnosti, da bi se dosegel napredek pri evropski strateški avtonomiji, tudi prek evropske intervencijske pobude; meni, da razvoj trdne obrambe industrije krepi tehnološko neodvisnost EU, tudi prek spodbujanja enotnega trga za proizvode kibernetske varnosti, zaradi česar se morajo povečati zmogljivosti EU; |
|
27. |
meni, da je zmogljivost za napotitev civilnih strokovnjakov in vojaških sil na konflikte po svetu z namenom spodbujanja miru in stabilnosti bistven predpogoj za status verodostojne politične sile, ki zmore strukturirati preprečevanje oboroženih konfliktov, uveljavljanje mirovnih sporazumov ter stabilizacijo nestabilnih pokonfliktnih razmer; poziva ESZD in države članice, naj razvijejo zadostne vojaške zmogljivosti, ki bodo zajemale celoten spekter kopenskih, letalskih, vesoljskih, pomorskih in kibernetskih zmogljivosti, ter si prizadevajo za pravno zavezujoč instrument o popolnoma avtonomnih orožnih sistemih, da bi zaščitili cilje Pogodbe; poudarja pomen stalnega sodelovanja med Evropsko unijo in Natom, kot je izraženo v globalni strategiji EU in skupni izjavi EU-NATO; poudarja, da bi moral nadaljnji razvoj obrambne unije dopolnjevati cilje zunanjih odnosov EU; |
|
28. |
poudarja, da bi lahko razvoj novih formatov, kot je Varnostni svet EU, ki ga zagovarjata kanclerka Merkel in predsednik Macron, in nove oblike tesnejšega usklajevanja v EU in z mednarodnimi organi morebiti olajšali učinkovitejši proces odločanja v okviru SZVP; meni, da bi bilo treba poleg takšnih struktur vzpostaviti tudi mehanizme za zagotovitev njihovega demokratičnega nadzora; |
|
29. |
podpira razpravo v EU o novih formatih, vključno s predlogom, ki ga je predstavil predsednik Komisije Juncker v svojem govoru o stanju v Uniji dne 12. septembra 2018, da bi na specifičnih področjih SZVP, za katera Pogodbi trenutno zahtevata soglasje, zlasti vprašanja na področju človekovih pravic, sankcije in civilne misije, začeli uporabljati glasovanje s kvalificirano večino; spodbuja države članice, naj preučijo načine za učinkovitejše delovanje v okviru SZVP in SVOP; verjame, da bi uporaba tega glasovanja EU omogočila, da ukrepa odločneje, hitreje in učinkoviteje; poziva Evropski svet, naj prevzame to pobudo, tako da uporabi premostitveno klavzulo (člen 31(3) PEU); spodbuja Evropski svet, naj v okviru širše razprave o uporabi glasovanja z večino v zvezi s politikami EU razmisli o razširitvi glasovanja s kvalificirano večino na druga področja SZVP; priznava, da je treba poiskati ustvarjalne rešitve za prihodnje sodelovanje med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom na področju SZVP in SVOP ob upoštevanju načel iz njegove resolucije z dne 14. marca 2018 o okviru za prihodnje odnose med EU in Združenim kraljestvom; |
|
30. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji in podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter državam članicam. |
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/91 |
P8_TA(2018)0514
Letno poročilo o izvajanju skupne varnostne in obrambne politike
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o letnem poročilu o izvajanju skupne varnostne in obrambne politike (2018/2099(INI))
(2020/C 388/09)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji (PEU), |
|
— |
ob upoštevanju skupnega stališča Sveta 2008/944/SZVP z dne 8. decembra 2008 o opredelitvi skupnih predpisov o nadzoru izvoza vojaške tehnologije in opreme (1), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Evropskega sveta z dne 20. decembra 2013, 26. junija 2015, 15. decembra 2016, 22. junija 2017 in 28. junija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju letnega poročila Sveta Evropskemu parlamentu o skupni zunanji in varnostni politiki, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. decembra 2018 o letnem poročilu o izvajanju skupne zunanje in varnostne politike (2), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta o skupni varnostni in obrambni politiki z dne 25. novembra 2013, 18. novembra 2014, 18. maja 2015, 27. junija 2016, 14. novembra 2016, 18. maja 2017, 17. julija 2017 in 25. junija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju dokumenta z naslovom „Skupna vizija, skupni ukrepi: Močnejša Evropa – Globalna strategija za zunanjo in varnostno politiko Evropske unije, ki ga je 28. junija 2016 predstavila podpredsednica Komisije/visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, |
|
— |
ob upoštevanju skupnih izjav predsednikov Evropskega sveta in Komisije ter generalnega sekretarja zveze Nato z dne 8. julija 2016 in 10. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju skupnega sklopa 42 predlogov, ki sta jih dne 6. decembra 2016 potrdila Svet Evropske unije in Svet zveze Nato, ter poročil o napredku z dne 14. junija in 5. decembra 2017 o njihovem izvajanju, in novega sklopa 32 predlogov, ki sta jih 5. decembra 2017 potrdila oba svetova, |
|
— |
ob upoštevanju dokumenta o razmisleku o prihodnosti evropske obrambe z dne 7. junija 2017, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. septembra 2013 z naslovom Vojaške strukture EU: trenutno stanje in obeti (3), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. septembra 2017 o vesoljski strategiji za Evropo (4), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 22. novembra 2016 o evropski obrambni uniji (5), |
|
— |
ob upoštevanju svojih resolucij z dne 23. novembra 2016 o izvajanju skupne varnostne in obrambne politike (na podlagi letnega poročila Sveta Evropskemu parlamentu o skupni zunanji in varnostni politiki) (6) in z dne 13. decembra 2017 o letnem poročilu o izvajanju skupne varnostne in obrambne politike (7), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 16. marca 2017 o ustavnih, pravnih in institucionalnih posledicah skupne varnostne in obrambne politike: možnosti, ki jih nudi Lizbonska pogodba (8), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 5. julija 2017 o mandatu za trialog o predlogu proračuna za leto 2018 (9), |
|
— |
ob upoštevanju koncepta o okrepitvi zmogljivosti EU za mediacijo in dialog, ki je bil sprejet 10. novembra 2009, |
|
— |
ob upoštevanju dokumenta z naslovom Izvedbeni načrt za varnost in obrambo, ki ga je podpredsednica/visoka predstavnica predstavila 14. novembra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 13. junija 2018 o odnosih EU-NATO (10), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 30. novembra 2016 z naslovom Evropski obrambni akcijski načrt (COM(2016)0950), |
|
— |
ob upoštevanju novega obrambnega svežnja, ki ga je Komisija predstavila 7. junija 2017 v sporočilu za javnost z naslovom Evropa, ki ščiti: Komisija odpira razpravo o napredku v smeri varnostne in obrambne unije, |
|
— |
ob upoštevanju letnega poročila o drugem letu izvajanja globalne strategije EU, |
|
— |
ob upoštevanju svojih resolucij z dne 14. decembra 2016 o izvajanju skupne zunanje in varnostne politike (11) ter z dne 13. decembra 2017 o letnem poročilu o izvajanju skupne zunanje in varnostne politike (12), |
|
— |
ob upoštevanju akcijskega načrta EU za vojaško mobilnost, objavljenega 28. marca 2018, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta o krepitvi strateškega partnerstva med ZN in EU pri mirovnih operacijah in kriznem upravljanju in prednostnih nalogah za obdobje 2019–2021, ki so bili sprejeti 18. septembra 2018, |
|
— |
ob upoštevanju tega, da je EU leta 2012 prejela Nobelovo nagrado za mir, saj že več kot šest desetletij prispeva k doseganju miru, sprave, demokracije in človekovih pravic, |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve in mnenja Odbora za ustavne zadeve (A8-0375/2018), |
|
A. |
ker so države članice odločene postopoma oblikovati skupno obrambno politiko, ki bi utegnila privesti do skupne obrambe v skladu z določbami člena 42 PEU, s tem pa okrepiti evropsko identiteto in njeno neodvisnost, da bo mogoče v Evropi in po svetu spodbujati mir, varnost in napredek; |
Strateško okolje Unije
|
1. |
ugotavlja, da je svetovni red, ki temelji na pravilih, na politično-vojaški ravni, nedavno pa tudi na trgovinsko-ekonomski ravni, izpostavljen vse večjim izzivom v sosedstvu EU in tudi drugje; ugotavlja, da te sistemske izzive spremlja nenehno propadanje strateškega mednarodnega okolja, ki se spoprijema z meddržavnimi konflikti in konflikti znotraj držav ter nasiljem, terorizmom, odpovedovanjem držav ter kibernetskimi in hibridnimi napadi na temeljne stebre naših družb, posledicami podnebnih sprememb in naravnimi nesrečami; se zaveda, da bi morala biti obramba na pravilih temelječega mednarodnega reda, mednarodnega prava in vrednot, ki jih branijo liberalne demokracije, na vrhu prednostnih nalog in bi jo bilo treba brezkompromisno izvajati; |
|
2. |
poudarja, da so ti izzivi preobsežni, da bi se lahko katera koli država sama uspešno spopadla z njimi; poudarja, da je nujno, da se EU na te izzive odzove hitro, dosledno, učinkovito in enotno ter da to stori skupaj s svojimi zavezniki, partnerji in drugimi mednarodnimi organizacijami; ugotavlja, da je skupna varnostna in obrambna politika eden od koristnih pripomočkov za reševanje številnih od teh izzivov, vendar bi jo bilo treba uporabljati učinkoviteje in v skladu z drugimi zunanjimi ter notranjimi instrumenti, s čimer bi EU omogočili, da odločilno prispeva k upravljanju mednarodnih kriz ter potrdi svojo strateško avtonomnost; izpostavlja, da so na voljo institucije ter številni instrumenti skupne varnostne in obrambne politike, zato poziva države članice, naj jih nemudoma uporabijo; |
|
3. |
opozarja, da je varnost držav članic EU tesno prepletena; poudarja, da je treba opredeliti tveganja, ki so jih ugotovile vse države članice; priznava, da zapletena narava teh izzivov z različnimi nevarnostmi, ki ogrožajo različne države članice v različni meri, nudi možnosti za dogovor o tem, kako se v duhu solidarnosti skupaj spoprijeti s temi izzivi; |
|
4. |
poudarja, da se džihadistični terorizem, ki je že prizadel Bližnji vzhod, Sahel in Afriški rog, širi v zahodno Afriko ter osrednjo in jugovzhodno Azijo; poudarja, da je za spopadanje s to dolgotrajno grožnjo potrebna trajnostna in dobro usklajena strategija na ravni EU, da bi zaščitili državljane in interese EU ter podprli prizadete regije; |
|
5. |
ugotavlja, da so nedavne dejavnosti in politike Rusije oslabile stabilnost in spremenile varnostno okolje, ter poudarja, da morajo EU in države članice oblikovati skupen strateški pristop v zvezi z Rusijo; |
|
6. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da je bila uporaba živčnega strupa novičok v Salisburyju marca 2018 prvi takšen napad na evropskih tleh po drugi svetovni vojni in je povzročila smrt državljana EU; poziva Evropski svet, naj sprejme omejitvene ukrepe proti odgovornim za uporabo in širjenje kemičnega orožja; |
|
7. |
poudarja, da Rusija še vedno zaseda del Ukrajine, sporazumi iz Minska, brez katerih rešitev spora ni mogoča, se še niso začeli izvajati, nezakonita priključitev in militarizacija Krima pa se nadaljujeta; izraža veliko zaskrbljenost, da čezmerne ruske vojaške vaje in dejavnosti, hibridne taktike, vključno s kibernetskim terorizmom, lažnimi novicami in kampanjami dezinformiranja, ter gospodarsko in energetsko izsiljevanje povzročajo nestabilnost v državah vzhodnega partnerstva in zahodnega Balkana, usmerjajo pa se tudi na zahodne demokracije in povečevanje napetosti znotraj teh držav; izraža zaskrbljenost, da bo varnostno okolje EU še dolgo zelo nestanovitno; poudarja, kako pomemben je zahodni Balkan za varnost in stabilnost EU, in meni, da je treba okrepiti politična prizadevanja EU ter se osredotočiti na to regijo, tudi z okrepitvijo mandata misij EU v okviru skupne varnostne in obrambne politike; je močno prepričan, da je mogoče ranljivost EU odpraviti s tesnejšim povezovanjem in natančnejšim usklajevanjem; |
|
8. |
opozarja, da se potreba po sodelovanju v zadnjih letih čedalje bolj prepoznava, in pozdravlja napredek v zvezi s tem, na primer vzpostavitev stalnega strukturnega sodelovanja (PESCO), čeprav je treba konkretne rezultate še natančno oceniti; meni, da bi morala EU prav tako okrepiti dialog in sodelovanje s tretjimi državami iz regije, pa tudi z regionalnimi in podregionalnimi organizacijami; |
|
9. |
poudarja pa, da je sodelovanje še vedno v fazi razvoja in da je treba ukreniti precej več, če želimo zagotoviti, da bodo EU in države članice uživale koristi tesnega, trajnostnega in dolgoročnega sodelovanja na področju obrambe; |
|
10. |
poudarja praktične in finančne koristi nadaljnjega povezovanja evropskih obrambnih zmogljivosti; poudarja, da je mogoče po zaslugi celovitega in zaupanja vrednega dela vseh deležnikov razširiti področje uporabe in povečati učinkovitost obrambnih odhodkov, ne da bi povečali odhodke same; |
|
11. |
ugotavlja, da je obramba držav članic EU v prvi vrsti odvisna od njihove politične volje in vojaških zmogljivosti, da prevzamejo svoje odgovornosti v negotovem strateškem okolju; poudarja pomen čezatlantske vezi za varnost in obrambo evropskih in severnoameriških demokracij; izraža pa tudi zaskrbljenost nad trenutnim stanjem teh odnosov ter poziva vse odgovorne politične in družbene sile na obeh straneh Atlantika, naj raje še naprej krepijo ta ključni odnos, namesto da ga spodkopavajo; poudarja, da je treba preprečiti prelitje učinkov nedavnih težav na področju trgovinskih odnosov na čezatlantsko vez za varnost; poudarja, da bo dobro opredeljena strateška avtonomija pripomogla k evropski varnosti ter odnosom med EU in Natom; v zvezi s tem ponavlja, da je potreba po obrambnem sodelovanju na evropski ravni vse večja in da je treba sredstva usmeriti v osrednje prednostne naloge; |
|
12. |
poudarja, da je multilateralizem, ki ga Evropa močno zagovarja, zaradi odnosa ZDA in drugih svetovnih sil vedno bolj vprašljiv; ponavlja pomembnost multilateralizma pri ohranjanju miru in stabilnosti kot načina za spodbujanje vrednot vladavine prava ter reševanje globalnih vprašanj; |
Skupna varnostna in obrambna politika – pot naprej
|
13. |
meni, da morajo države članice in EU nujno povečati naložbe v varnost in obrambo in da bi morala solidarnost in sodelovanje na obrambnem področju postati pravilo, tako kot je predstavljeno v globalni strategiji EU; pozdravlja doslej doseženi napredek pri izvajanju varnostnih in obrambnih določb globalne strategije EU; meni, da ti dosežki odpirajo možnost za pomembne strukturne spremembe v prihodnosti; |
|
14. |
poziva države članice, naj si prizadevajo za cilj porabe za obrambo v višini 2 % BDP in naj 20 % svojih obrambnih proračunov namenijo za opremo, ki jo je Evropska obrambna agencija opredelila kot potrebno, med drugim za s tem povezane raziskave in razvoj; |
|
15. |
pozdravlja, da je v predlogu Komisije za večletni finančni okvir poseben razdelek namenjen obrambi, in je še posebej zadovoljen, da je bila oblikovana proračunska vrstica, iz katere se bodo črpala sredstva za evropski obrambni sklad in projekte vojaške mobilnosti; meni, da bodo te odločitve najverjetneje zahtevale centralizirano vodenje obrambe na ravni Komisije; poudarja, da je treba sredstva te proračunske postavke porabiti izključno v obrambne namene brez politizacije, saj je varnost nedeljiva in bi morala biti skladna s potrebami držav članic po zmogljivosti in infrastrukturi in prizadevanji EU za strateško avtonomnost; |
|
16. |
ugotavlja, da je pri evropski obrambni agendi vse večji poudarek na vojaški mobilnosti; poudarja, da je vojaška mobilnost osrednje strateško orodje v obstoječih nevarnih razmerah in ključna tako za skupno varnostno in obrambno politiko kot tudi druge večstranske obveznosti držav članic, vključno z Natom; poudarja, kako pomembno je prilagoditi obstoječa omrežja potrebam vojaške mobilnosti; zato pozdravlja, da je bila vojaška mobilnost vključena ne le v predlog za novi instrument za povezovanje Evrope, temveč tudi v stalno strukturno sodelovanje (PESCO), in spominja na njeno pomembno vlogo v sodelovanju EU-Nato; poudarja, da je treba te različne projekte ustrezno usklajevati, tudi z zavezniki, če želimo zagotoviti, da bodo prinesli pričakovane rezultate; pozdravlja predlog Komisije, da se 6,5 milijarde EUR prek instrumenta za povezovanje Evrope v naslednjem večletnem finančnem okviru (2021–2027) dodeli projektom vojaške mobilnosti; |
|
17. |
ugotavlja pa tudi, da bo za to, da se bodo vsi ti različni elementi ujemali, nujno treba razviti natančno opredeljen vseobsegajoči strateški pristop k evropski obrambi, ki bi ga bilo mogoče najbolje opredeliti v beli knjigi EU o varnosti in obrambi; |
|
18. |
poziva k oblikovanju natančnih smernic, da bi zagotovili dobro opredeljen okvir za aktiviranje in izvajanje člena 42(7) PEU v prihodnosti; poziva k zasnovi in sprejetju bele knjige EU o varnosti in obrambi, ki bo zagotovila, da bodo sedanji in prihodnji procesi razvoja zmogljivosti temeljili na strateških varnostnih interesih EU; |
|
19. |
pozdravlja tudi predlog visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko/podpredsednice Komisije ob podpori Komisije za evropski mirovni instrument, ki bo delno financiral stroške obrambnih dejavnosti EU, kot so mirovne misije Afriške unije, skupni stroški lastnih vojaških operacij skupne varnostne in obrambne politike ter krepitev vojaških zmogljivosti partnerjev, ki so izključeni iz proračunskega financiranja s členom 41(2) PEU; potrjuje, da je treba preprečiti podvajanje z drugimi obstoječimi instrumenti; poudarja zlasti, da je treba vključiti in razširiti mehanizem ATHENA za skupno financiranje misij in operacij na področju skupne varnostne in obrambne politike, kakor že vrsto let zahteva Parlament; poziva k boljšemu finančnemu nadzoru nad vsemi prihodnjimi misijami in k pravočasnemu ocenjevanju učinka; |
Zmogljivosti za varnost in obrambo Unije
|
20. |
poudarja, da mora EU uporabljati celoten nabor razpoložljivih instrumentov politike, ki vključujejo mehko in trdo moč, kratkoročne ukrepe ter dolgoročne politike; potrjuje, kako pomembno je razviti potrebne civilne in vojaške zmogljivosti, vključno z njihovim združevanjem in delitvijo, za spopadanje z obsežnimi varnostnimi izzivi v Evropi in njeni okolici, kakor je navedeno v globalni strategiji EU; opozarja, da globalna strategija EU spodbuja tesno sodelovanje na obrambnem področju v Uniji; |
|
21. |
meni, da si morajo države članice EU prizadevati za izboljšanje vojaških zmogljivosti, da bi pokrile ves spekter kopenskih, zračnih, vesoljskih, pomorskih in kibernetskih zmogljivosti, vključno s strateškimi vzvodi, da bi povečali verodostojnost skupne varnostne in obrambne politike EU; poudarja, da so potrebne naložbe v dejavnosti obveščanja, nadzora in izvidništva, satelitske komunikacije, avtonomni dostop do vesolja in stalno opazovanje zemlje, da bi bilo mogoče bolje oceniti notranje in zunanje grožnje; |
|
22. |
potrjuje vlogo EU kot sile, ki zagotavlja svetovno pomorsko varnost, in poudarja pomembnost razvoja ustreznih vojaških in civilnih zmogljivosti; v zvezi s tem pozdravlja sprejetje revidiranega akcijskega načrta strategije EU za pomorsko varnost junija 2018; |
|
23. |
meni, da morata EU in NATO obvezno izboljšati izmenjavo obveščevalnih podatkov, da bo mogoče uradno odkrivati odgovorne za kibernetske napade in posledično sprejemati omejevalne sankcije zanje; |
|
24. |
priznava strateško razsežnost vesoljskega sektorja za Evropo in potrebo po povečanju sinergij med njegovimi civilnimi in varnostnimi/obrambnimi vidiki; poudarja, da je treba izkoristiti vesoljske zmogljivosti, pri tem pa upoštevati tako širše geopolitično okolje kot skupno varnostno in obrambno politiko, a obenem poudarja, da so vesoljski programi EU civilne narave; |
|
25. |
pozdravlja ukrepe EU za krepitev kibernetske odpornosti z vzpostavitvijo skupnega certifikacijskega okvira za kibernetsko varnost, okrepitvijo agencije EU za kibernetsko varnost in hitrim izvajanjem Direktive (EU) 2016/1148 o varnosti omrežij in informacijskih sistemov (13); |
|
26. |
meni, da se z vmešavanjem v volitve v drugih državah s kibernetskimi operacijami ogroža ali krši pravica ljudi do sodelovanja v upravljanju svoje države, neposredno ali prek svobodno izbranih predstavnikov, kot je zapisano v Splošni deklaraciji človekovih pravic, in da takšno ravnanje drugih držav pomeni kršenje mednarodnega prava tudi, ko se ne uporabi vojaška sila ali ogroža ozemeljska celovitost ali politična neodvisnost; |
|
27. |
meni, da bi bilo mogoče izboljšati varnostne in obrambne zmogljivosti Unije z boljšo uporabo obstoječih okvirov obrambnega in vojaškega sodelovanja, kot so evropska večnacionalna enota in večnacionalni vojaški štabi stalno pripravljenih sil ter bojne skupine EU, okrepitvijo pobud v okviru Nata in preprečitvijo podvajanja podobnih pobud; meni, da bo to prispevalo k nenehnemu preoblikovanju nacionalnih oboroženih sil na poti k cilju, da postanejo bolj interoperabilne, trajnejše, prožnejše in premestljive; |
|
28. |
pozdravlja vzpostavitev evropskega programa za razvoj obrambne industrije, katerega cilj je podpreti konkurenčnost in inovacijsko zmogljivost obrambne industrije EU do leta 2020, za kar ima na voljo 500 milijonov EUR; poziva, naj se začne hitro izvajati; |
|
29. |
meni, da bo evropski program za razvoj obrambne industrije pomagal spodbujati konkurenčnost, učinkovitost in inovacijsko zmogljivost obrambne industrije EU, kar bo med drugim vključevalo oblikovanje, izdelavo prototipov, preskušanje, kvalificiranje in certificiranje obrambnih proizvodov, pa tudi razvoj tehnologij znotraj konzorcija, ki bo vključeval mala in srednje velika kapitalska podjetja, raziskovalna središča in univerze, ter sodelovanje med državami članicami, kar bo prispevalo k strateški avtonomnosti EU in okrepilo tehnološko in industrijsko bazo evropske obrambe (EDTIB); poudarja, da lahko vzpostavitev enotnega obrambnega trga koristi tako notranji kot zunanji razsežnosti skupne varnostne in obrambne politike Unije; |
|
30. |
pozdravlja predlog uredbe o ustanovitvi evropskega obrambnega sklada in obsežno financiranje, ki ga za naslednji večletni finančni okvir predlaga Komisija; poziva k upoštevanju prvih izkušenj, pridobljenih pri izvajanju evropskega programa za razvoj obrambne industrije, pilotnega projekta in pripravljalnega ukrepa za raziskave na področju obrambe; poudarja, da bi bilo treba ustrezno upoštevati rezultate razprav v zvezi z evropskim programom za razvoj obrambne industrije, in upa, da bo dogovor o predlogu sklenjen čim prej, da bi izboljšali evropsko obrambno industrijo ter zmožnost sodelovanja s partnerji; |
|
31. |
poudarja, da je mogoče strateške varnostne in obrambne cilje EU doseči le s tesnim usklajevanjem potreb in zahtev po dolgoročnem razvoju zmogljivosti tako oboroženih sil kot tudi obrambnih industrij držav članic; ugotavlja, da lahko načrt za razvoj zmogljivosti ter usklajeni letni pregled obrambe pomembno prispevata k doseganju tega cilja; |
|
32. |
ponovno poudarja, da bi morala biti Evropska obrambna agencija izvajalska agencija za ukrepe Unije v okviru evropske politike na področju zmogljivosti in oboroževanja, kadar je to predvideno v Lizbonski pogodbi; poudarja, da bi se morali upravni in operativni odhodki Evropske obrambne agencije financirati iz proračuna Unije; pozdravlja manjše prilagoditve proračuna Evropske obrambne agencije, a poudarja, da je treba večje odgovornosti Evropske obrambne agencije, med drugim v okviru stalnega strukturnega sodelovanja, usklajenega letnega pregleda obrambe in evropskega obrambnega sklada, ustrezno financirati; |
|
33. |
opozarja, da je treba poenostaviti organizacijo več skupnih usposabljanj in vaj evropskih oboroženih sil, spodbujati interoperabilnost, standardizacijo in pripravljenost za spopadanje s široko paleto konvencionalnih in nekonvencionalnih groženj; |
|
34. |
pozdravlja nedavne ukrepe za okrepitev civilne skupne varnostne in obrambne politike kot ključnega dela skupnega pristopa EU, zlasti razvoj zmogljivosti in odzivnosti civilnih misij skupne varnostne in obrambne politike ter osredotočenost na povečanje učinkovitosti pri reševanju izzivov na področju notranje in zunanje politike; poudarja, da bi morala Svet in Komisija v prihodnjem večletnem finančnem okviru povečati naložbe v civilno preprečevanje konfliktov, ki prispeva h krepitvi vloge EU kot mednarodnega akterja; poziva k prilagoditvi struktur in postopkov SVOP za hitrejšo, učinkovitejšo in celovitejšo vzpostavitev in vodenje civilnih in vojaških misij ter operacij; |
|
35. |
poziva EU in države članice, naj vselej namenijo prednost mediaciji kot prvemu sredstvu za odzivanje na pojavljajoče se krize ter podprejo mediacijska prizadevanja drugih partnerjev; poudarja, da bi morala EU med mednarodnimi partnerji dejavno spodbujati mirna pogajanja in preprečevanje konfliktov; |
Stalno strukturno sodelovanje
|
36. |
pozdravlja izvajanje stalnega strukturnega sodelovanja kot izjemno pomemben korak na poti do tesnejšega sodelovanja na področju varnosti in obrambe med državami članicami; se zaveda, da ima stalno strukturno sodelovanje značilnosti zavezujočega dolgoročnega projekta, ki vključuje sklop velikopoteznih zavez, pa tudi niz projektov sodelovanja; poudarja, da je treba povsem uskladiti dejavnosti stalnega strukturnega sodelovanja, druge dejavnosti skupne varnostne in obrambne politike, zlasti v zvezi z njenimi cilji, opredeljenimi v PEU, in dejavnosti Nata; meni, da bi moralo biti stalno strukturno sodelovanje gonilna sila za vzpostavljanje zmogljivosti obeh organizacij; |
|
37. |
poziva sodelujoče države članice, naj predstavijo projekte s strateško evropsko razsežnostjo, ki odpravljajo ugotovljeno pomanjkanje zmogljivosti EU in krepijo tehnološko in industrijsko bazo evropske obrambe; poziva države članice, ki so vključene v stalno strukturno sodelovanje, naj pokažejo več prizadevanj in v celoti upoštevajo obseg evropske dodane vrednosti pri vlaganju predlogov za nadaljnje projekte na področju stalnega strukturnega sodelovanja; |
|
38. |
poudarja tesno povezavo stalnega strukturnega sodelovanja z usklajenim letnim pregledom obrambe in evropskim obrambnim skladom pri krepitvi obrambnih zmogljivosti držav članic; |
|
39. |
pozdravlja sklep Sveta o določitvi skupnih pravil upravljanja za projekte, ki se izvajajo v okviru stalnega strukturnega sodelovanja, s katerimi se bodo rešila številna odprta vprašanja o podrobnostih izvajanja stalnega strukturnega sodelovanja; ugotavlja pa, da bodo morda potrebna dodatna proračunska sredstva za kritje upravnih odhodkov Evropske službe za zunanje delovanje in Evropske obrambne agencije, da bosta lahko izpolnili svoje naloge v okviru sekretariata stalnega strukturnega sodelovanja; |
Misije in operacije SVOP
|
40. |
je seznanjen s prispevkom misij skupne varnostne in obrambne politike k mednarodnemu miru in stabilnosti, a obžaluje, da bi strukturne pomanjkljivosti, neenaki prispevki držav članic in neprimernost glede na operativno okolje še vedno lahko ogrozili učinkovitost teh misij; ugotavlja, da razvoj SVOP zahteva predvsem politično voljo držav članic, ki temelji na skupnih interesih in prednostnih nalogah, pa tudi vzpostavitev institucionalnih struktur sodelovanja; meni, da dolgotrajna misija SVOP EU, operacija EUFOR ALTHEA v Bosni in Hercegovini, še vedno igra odvračilno vlogo kot viden znak zavezanosti EU državi in širši regiji zahodnega Balkana; meni, da mora zato nujno nadaljevati s svojimi izvršilnimi nalogami in ohraniti svoje obstoječe število pripadnikov sil (600) ter zavarovati sedanje varno okolje, saj se lahko razmere še vedno poslabšajo spričo vse večjih napetosti in obstoječih etnično-nacionalistično usmerjenih politik; |
|
41. |
potrjuje strateško pomembnost partnerstva med EU in Afriko na podlagi njunih tesnih zgodovinskih, kulturnih in geografskih vezi; poudarja potrebo po okrepitvi sodelovanja, tudi na področju varnosti; poudarja zlasti pomembnost postopka regionalizacije ukrepov skupne varnostne in obrambne politike v Sahelu, ki združuje civilne in vojaške dejavnosti EU za izboljšanje zmogljivosti držav Sahela G5 za sodelovanje; |
|
42. |
ugotavlja, da je za geopolitične razmere v Afriškem rogu vse bolj značilna konkurenca ob upoštevanju njenega pomena za svetovno trgovino in regionalno stabilnost; zato pozdravlja nadaljnjo prisotnost operacije Atalanta, EUCAP Somalia in EUTM Somalia, ki prispevajo k stabilizaciji regije; poudarja pa, da lahko SVOP predstavlja le del kakršnega koli reševanja številnih izzivov, s katerimi se spoprijema regija, in opozarja na nadaljnji pomen celovitega pristopa, |
|
43. |
pozdravlja tudi dejavnosti misij in operacij EU v regiji Sahel, EUCAP Sahel Mali in Niger ter EUTM Mali, in njihove prispevke k regionalni stabilnosti, boju proti terorizmu in trgovini z ljudmi ter varnosti lokalnega prebivalstva; |
|
44. |
opozarja na rezultate zadnjega poročila Evropskega računskega sodišča o misijah EUCAP Sahel Niger in Mali, v katerem so bile ugotovljene težave z usposabljanjem osebja, delovnimi mesti, kazalniki trajnosti in uspešnosti, ki bodo verjetno vplivale tudi na druge civilne misije; pozdravlja hitri odziv Evropske službe za zunanje delovanje, ki je obravnavala odprta vprašanja, da bi izboljšala učinkovitost civilne SVOP; pozdravlja vključitev Evropskega računskega sodišča v revizijo misij in operacij SVOP ter spodbuja pripravo nadaljnjih posebnih poročil o drugih misijah in operacijah; |
|
45. |
poudarja stalni prispevek operacije EUNAVFOR MED Sophia k širšim prizadevanjem EU za preprečevanje dejavnosti tihotapljenja ljudi in trgovine z njimi v južnem delu osrednjega Sredozemlja, pa tudi za preprečevanje nadaljnjih smrti na morju; |
|
46. |
pozdravlja razvoj in popolno operativno zmogljivost vojaške zmogljivosti za načrtovanje in izvajanje operacij za misije in operacije brez izvršilnih nalog (misije usposabljanja); poudarja, da je treba vojaški zmogljivosti za načrtovanje in izvajanje operacij čim prej zagotoviti mandat za načrtovanje in izvajanje vseh prihodnjih vojaških operacij SVOP in da je treba odpraviti nekatere ovire, ki preprečujejo napotitev bojnih skupin EU; poziva k okrepljenemu sodelovanju in usklajevanju vojaške in civilne zmogljivosti za načrtovanje in izvajanje operacij, tudi v okviru celice za usklajevanje skupne podpore, da bi kar najbolj uskladili civilne in vojaške sinergije ter izmenjavo strokovnega znanja kot del bolj celostnega in celovitega pristopa k reševanju kriz in konfliktov; poziva, naj se vojaška zmogljivost za načrtovanje in izvajanje operacij okrepi, da bi povečali njene sposobnosti vodenja in nadzora nad operacijami z izvršilnimi nalogami ter povečali sinergije s civilnimi misijami; |
|
47. |
poudarja, da je treba v delovanje SVOP EU vključiti vidik spola in upoštevati vlogo, ki jo imajo ženske v vojni, stabilizaciji po konfliktih in procesih graditve miru; poudarja, da je treba nasilje na podlagi spola obravnavati kot sredstvo vojne v regijah, ki jih pretresajo konflikti; izpostavlja, da ima vojna večji negativni učinek na ženske kot na moške; poziva EU in njene mednarodne partnerje, naj dejavno vključijo ženske v mirovne in stabilizacijske procese ter obravnavajo njihove posebne varnostne potrebe; |
|
48. |
poziva k hitremu izvajanju pobude za krepitev zmogljivosti v podporo varnosti in razvoju, da bi izboljšali učinkovitost in trajnost misij in operacij SVOP ter omogočili EU, da okrepi varnostne in obrambne zmogljivosti svojih partnerskih držav; |
|
49. |
poziva Evropsko službo za zunanje delovanje, naj okrepi svoja prizadevanja, da bi izboljšala kibernetsko varnost, zlasti za misije SVOP, med drugim s sprejemanjem ukrepov na ravni EU in držav članic za blaženje groženj SVOP, na primer s krepitvijo odpornosti prek izobraževanja, usposabljanja in vaj ter z racionalizacijo izobraževanja in usposabljanja o kibernetski obrambi EU; |
|
50. |
meni, da se EU in njene države članice soočajo z grožnjo brez primere v obliki kibernetskih napadov, ki jih podpirajo države, pa tudi kibernetskega kriminala in terorizma; meni, da so kibernetski napadi zaradi svoje narave grožnja, na katero se je treba odzvati na ravni EU; spodbuja države članice, naj si zagotovijo vzajemno pomoč v primeru kibernetskega napada proti kateri izmed držav članic; |
Odnosi med EU in zvezo Nato
|
51. |
poudarja, da je strateško partnerstvo med EU in Natom ključno za obravnavo varnostnih izzivov, s katerimi se soočata EU in njeno sosedstvo; ob upoštevanju dejstva, da je 22 od 28 držav članic EU tudi članic Nata, poudarja, da bi se morale s sodelovanjem med EU in zvezo Nato dopolnjevati in spoštovati medsebojne posebnosti in vloge; poudarja, da imata organizaciji očitno različne značilnosti in da bi morali pri sodelovanju v celoti spoštovati avtonomnost in postopke odločanja druga druge na podlagi načel vzajemnosti brez poseganja v posebne značilnosti varnostne in obrambne politike katere koli države članice; je prepričan, da bi močnejši EU in zveza Nato druga drugo krepili, ustvarjali več sinergij in povečali učinkovitost za varnost in obrambo vseh partnerjev; poudarja, da je strateško partnerstvo med EU in zvezo Nato ravno tako temeljnega pomena za razvoj skupne varnostne in obrambne politike EU in za prihodnost Severnoatlantske zveze, pa tudi za odnose med EU in Združenim kraljestvom po izstopu slednjega; |
|
52. |
pozdravlja glavne stebre nove deklaracije EU-NATO, sprejete 12. julija 2018 na vrhu zveze Nato v Bruslju, in poudarja, da je uspešno izvajanje skupne izjave odvisno od politične volje vseh držav članic v celotnem procesu; sicer priznava oprijemljive rezultate pri izvajanju 74 skupnih ukrepov, a je prepričan, da so potrebna nadaljnja prizadevanja glede praktičnega izvajanja številnih prevzetih obveznosti, zlasti v zvezi z bojem proti hibridnim grožnjam, kibernetsko varnostjo in skupnimi vajami; zlasti opozarja na vključitev Evropske obrambne agencije v izvajanje 30 ukrepov; |
|
53. |
poudarja, da bi morala biti prizadevanja za vojaško mobilnost prednostna naloga in prispevati k učinkovitemu izvajanju misij in operacij SVOP ter k obrambni drži zveze, zato spodbuja obe organizaciji, naj še naprej čim bolj tesno sodelujeta na področju vojaške mobilnosti, tudi z oblikovanjem skupnih vojaških zahtev za olajšanje hitrih premikov vojaških sil in opreme po Evropi, pri tem pa upoštevata večstranske izzive, ki izvirajo predvsem na jugu in vzhodu; poziva Komisijo, naj ta prizadevanja podpre s potrebnimi naložbami in po potrebi z zakonodajo; poudarja, da je treba poenostaviti upravne postopke za čezmejne premike sil za hitro odzivanje v EU; |
|
54. |
poudarja komplementarnost med EU in zvezo Nato ter potrebo po zagotavljanju, da se večnacionalne pobude za razvoj zmogljivost tako EU kot tudi zveze Nato dopolnjujejo in vzajemno krepijo; |
|
55. |
poudarja pomen sodelovanja in povezovanja pri kibernetski varnosti, ne le med državami članicami EU, ključnimi partnerji in Natom, temveč tudi med različnimi akterji znotraj družbe; |
Partnerstva SVOP
|
56. |
poudarja, da partnerstva in sodelovanje z državami in organizacijami, ki so jim skupne vrednote EU, prispevajo k učinkovitejši SVOP; pozdravlja prispevke partnerjev SVOP k stalnim misijam in operacijam EU, ki prispevajo h krepitvi miru, regionalne varnosti in stabilnosti; |
|
57. |
meni, da je nadaljnja krepitev sodelovanja z institucionalnimi partnerji, vključno z Združenimi narodi, zvezo Nato, Afriško unijo in OVSE, pa tudi dvostranskimi partnerji, kot so Združene države, nujnega pomena; priporoča nadaljnji razvoj partnerstev SVOP na področjih krepitve stabilnosti partnerjev in reforme varnostnega sektorja; |
|
58. |
poudarja, kako pomembno je partnerstvo med EU in OZN pri reševanju mednarodnih sporov in dejavnostih gradnje miru; poziva EU in OZN, naj okrepita usmerjevalni odbor EU-ZN za skupni posvetovalni mehanizem za krizno upravljanje ter v celoti izkoristita možnosti svojega partnerstva z združitvijo politične legitimnosti in operativnih zmogljivosti; |
|
59. |
je trdno prepričan, da bi EU morala z Združenim kraljestvom po brexitu ohraniti kar najtesnejše partnerstvo na področju varnosti in obrambe; |
Parlamentarna razsežnost
|
60. |
poudarja izjemen pomen parlamentarnega nadzora pri varnostnih in obrambnih zadevah na nacionalni in evropski ravni kot sestavnega dela kakršnega koli nadaljnjega razvoja na tem političnem področju in v tem okviru spodbuja parlamentarne akterje k tesnejšemu sodelovanju in po možnosti k iskanju novih ali izboljšanih oblik sodelovanja za zagotavljanje brezhibnega parlamentarnega nadzora na vseh ravneh; opozarja, kako pomembno je vključiti civilno družbo in državljane v prihodnje razprave o evropski varnosti; |
|
61. |
sicer pozdravlja celotni napredek na področju SVOP od predstavitve globalne strategije, a ugotavlja, da parlamentarne strukture na ravni EU, ki so bile vzpostavljene v času, ko sta bili stopnja zavezanosti in raven dejavnosti EU glede varnostnih in obrambnih zadev precej omejeni, niso več ustrezne za zagotavljanje potrebnega parlamentarnega nadzora nad hitro razvijajočim se političnim področjem, kjer je potrebna zmožnost hitrega odzivanja; zato ponovno poudarja svoj prejšnji poziv, da se pododbor za varnost in obrambo nadgradi v odbor s polnimi pristojnostmi in da se nanj prenese pooblastila, ki so potrebna za prispevanje k celovitemu parlamentarnemu nadzoru nad SVOP, vključno s stalnim strukturnim sodelovanjem, Evropsko obrambno agencijo in vsemi drugimi ukrepi SVOP, določenimi v Pogodbah; meni, da bi morala biti nadgradnja pododbora v odbor rezultat nadomestitve začasnega vodenja obrambe in varnosti na ravni Komisije z bolj specializiranim modelom, ki bo upošteval vse večjo zahtevnost prizadevanj, ki jih je treba upravljati; |
|
62. |
ugotavlja, da je v zadnjem času več držav zahtevalo varnostni svet EU, in meni, da bi bilo treba natančneje opredeliti ta koncept, preden bo mogoče oceniti njegovo dodano vrednost; |
|
63. |
ponovno poziva k določitvi programa srečanj obrambnih ministrov v Svetu, ki bi jim predsedovala podpredsednica/visoka predstavnica; priznava, da bi moralo tesnejše evropsko povezovanje pomeniti tudi večji demokratični nadzor, za katerega je zadolžen Parlament; zato poudarja potrebo po okrepitvi vloge Evropskega parlamenta na tem področju, in sicer prek polnopravnega odbora za varnost in obrambo, ki bi ga dopolnjevala skupna medparlamentarna srečanja med predstavniki nacionalnih parlamentov in poslanci Evropskega parlamenta; |
|
64. |
poudarja, da bi morala vsaka prihodnja konvencija ali medvladna konferenca, ki bi pripravljala spremembe pogodb EU, razmisliti tudi o ustanovitvi evropske sile z učinkovito obrambno zmogljivostjo in sodelovanjem pri ohranjanju miru, preprečevanju konfliktov in krepitvi mednarodne varnosti v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in nalogami iz člena 43(1) PEU; |
o
o o
|
65. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, generalnemu sekretarju Organizacije združenih narodov, generalnemu sekretarju zveze Nato, agencijam EU na področjih vesolja, varnosti in obrambe ter nacionalnim parlamentom držav članic. |
(1) UL L 335, 13.12.2008, str. 99.
(2) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0513.
(3) UL C 93, 9.3.2016, str. 144.
(4) UL C 337, 20.9.2018, str. 11.
(5) UL C 224, 27.6.2018, str. 18.
(6) UL C 224, 27.6.2018, str. 50.
(7) UL C 369, 11.10.2018, str. 36.
(8) UL C 263, 25.7.2018, str. 125.
(9) UL C 334, 19.9.2018, str. 253.
(10) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0257.
(11) UL C 238, 6.7.2018, str. 89.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/100 |
P8_TA(2018)0515
Letno poročilo o človekovih pravicah in demokraciji v svetu za leto 2017 ter politiki Evropske unije na tem področju
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o letnem poročilu o človekovih pravicah in demokraciji v svetu za leto 2017 ter politiki Evropske unije na tem področju (2018/2098(INI))
(2020/C 388/10)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju Splošne deklaracije človekovih pravic ter drugih pogodb in dokumentov OZN o človekovih pravicah, predvsem Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah (MPDPP) in Mednarodnega pakta o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah (MPESKP), ki ju je 16. decembra 1966 v New Yorku sprejela generalna skupščina OZN, |
|
— |
ob upoštevanju Evropske konvencije o človekovih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije OZN o otrokovih pravicah (UNCRC), |
|
— |
ob upoštevanju členov 2, 3, 8, 21 in 23 Pogodbe o Evropski uniji (PEU), |
|
— |
ob upoštevanju člena 207 Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju akcijskega načrta za človekove pravice in demokracijo za obdobje 2015–2019, ki ga je Svet sprejel 20. julija 2015, in njegovega vmesnega pregleda iz junija 2017, |
|
— |
ob upoštevanju 17 ciljev OZN glede trajnostnega razvoja in agende za trajnostni razvoj do leta 2030, |
|
— |
ob upoštevanju vodilnih načel OZN o podjetništvu in človekovih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju smernic OECD za mednarodna podjetja, sprejetih leta 1976 in spremenjenih leta 2011, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije Sveta Evrope o preprečevanju nasilja nad ženskami in nasilja v družini ter o boju proti njima z dne 11. maja 2011 (Istanbulska konvencija), ki jo je EU podpisala 13. junija 2017, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije OZN o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk z dne 18. decembra 1979, |
|
— |
ob upoštevanju izbirnega protokola h Konvenciji o otrokovih pravicah glede prodaje otrok, otroške prostitucije in otroške pornografije, ki je začel veljati 18. januarja 2002, |
|
— |
ob upoštevanju skupnega delovnega dokumenta služb Komisije ter visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko z naslovom Gender Equality and Women’s Empowerment: Transforming the Lives of Girls and Women through EU External Relations 2016-2020 (Enakost spolov in krepitev vloge žensk: spreminjanje življenja deklet in žensk prek zunanjih odnosov EU v obdobju 2016–2020), sprejetega leta 2015 (SWD(2015)0182), |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije OZN o pravicah invalidov, |
|
— |
ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta OZN št. 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010), 2106 (2013), 2122 (2013) in 2242 (2015) o ženskah, miru in varnosti, |
|
— |
ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta OZN št. 2250 (2015) in 2419 (2018) o mladih, miru in varnosti, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije OZN o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije, |
|
— |
ob upoštevanju resolucije varnostnega sveta OZN št. 1820 (2008) o ženskah, miru in varnosti, v kateri se spolno nasilje obravnava v smislu vojnih zločinov, |
|
— |
ob upoštevanju globalne strategije za zunanjo in varnostno politiko Evropske unije, ki jo je 28. junija 2016 predstavila podpredsednica Komisije/visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko Federica Mogherini, ter prvega poročila o njenem izvajanju z naslovom From Shared Vision to Common Action: Implementing the EU Global Strategy (Od skupne vizije do enotnega ukrepanja: izvajanje globalne strategije EU), objavljenega leta 2017, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 15. maja 2017 o domorodnih ljudstvih, |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/168/SZVP z dne 21. marca 2011 o Mednarodnem kazenskem sodišču in razveljavitvi Skupnega stališča 2003/444/SZVP (1), |
|
— |
ob upoštevanju Deklaracije OZN o pravicah domorodnih ljudstev in končnega dokumenta plenarnega zasedanja generalne skupščine na visoki ravni z dne 25. septembra 2014, znanega kot svetovna konferenca o domorodnih ljudstvih, |
|
— |
ob upoštevanju Newyorške deklaracije za begunce in migrante, ki jo je generalna skupščina OZN sprejela 19. septembra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju resolucije generalne skupščine OZN št. 69/167 z dne 18. decembra 2014, v kateri je ponovno poudarjeno, da je treba varovati in spodbujati človekove pravice in temeljne svoboščine vseh migrantov, ne glede na migrantski status, in Mednarodne konvencije o varstvu pravic vseh delavcev migrantov in članov njihovih družin iz leta 1990, |
|
— |
ob upoštevanju resolucije generalne skupščine OZN št. 67/139 z dne 20. decembra 2012, s katero je bila ustanovljena Odprta delovna skupina za staranje z mandatom za preučevanje predlogov o mednarodnem pravnem instrumentu za spodbujanje in varstvo pravic in dostojanstva starejših, |
|
— |
ob upoštevanju poročila neodvisne strokovnjakinje o uveljavljanju vseh človekovih pravic starejših oseb za 33. zasedanje Sveta OZN za človekove pravice dne 8. julija 2016 (2), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odprte skupine OZN za staranje o njeni osmi delovni seji z dne 28. julija 2017 (3), |
|
— |
ob upoštevanju ministrske izjave iz Lizbone iz leta 2017 z naslovom A Sustainable Society for All Ages: Realizing the potential of living longer (Trajnostna družba za vse starosti: uresničevanje potenciala daljšega življenja), ki je bila sprejeta 22. septembra 2017 na 4. ministrski konferenci Ekonomske komisije OZN za Evropo o staranju, |
|
— |
ob upoštevanju evropske agende o migracijah z dne 13. maja 2015 (COM(2015)0240) in sporočila Komisije z dne 7. junija 2016 o vzpostavitvi novega partnerskega okvira s tretjimi državami v okviru evropske agende o migracijah (COM(2016)0385), |
|
— |
ob upoštevanju sklopa tematskih smernic EU o človekovih pravicah, tudi o zagovornikih človekovih pravic, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU o človekovih pravicah glede svobode izražanja na spletu in drugje, ki jih je Svet sprejel leta 2014, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU o spodbujanju spoštovanja mednarodnega humanitarnega prava (MHP), sprejetih leta 2005 in spremenjenih leta 2009 (4), |
|
— |
ob upoštevanju vodilnih načel OZN o podjetništvu in človekovih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU za spodbujanje in varstvo otrokovih pravic, sprejetih leta 2007 in pregledanih leta 2017, ter priročnika o naboru orodij za vključevanje otrokovih pravic v razvojno sodelovanje (Child Rights Toolkit: Integrating Child Rights in Development Cooperation), ki sta ga skupaj pripravila EU in UNICEF, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU za spodbujanje uresničevanja in varstvo vseh človekovih pravic LGBTI (lezbijk, homoseksualcev (gejev), biseksualcev, transseksualcev in interseksualcev), ki jih je Svet sprejel leta 2013, |
|
— |
ob upoštevanju načel iz Džogdžakarte (načel in obveznosti držav glede uporabe mednarodnega prava o človekovih pravicah za področje spolne usmerjenosti, spolne identitete, spolnega izražanja in spolnih značilnosti), sprejetih novembra 2006, in njihovih 10 dopolnilnih načel (t. i. plus 10), sprejetih 10. novembra 2017, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU za spodbujanje in varstvo svobode veroizpovedi ali prepričanja, ki jih je Svet sprejel leta 2013, |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, Evropskega parlamenta in Evropske komisije, z naslovom Novo evropsko soglasje o razvoju: Naš svet, naše dostojanstvo, naša prihodnost, ki so jo Svet, Parlament in Komisija sprejeli 7. junija 2017, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU o smrtni kazni, ki jih je Svet sprejel leta 2013, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU za politiko EU do tretjih držav glede mučenja in drugih krutih, nečloveških ali poniževalnih kazni ali ravnanja, sprejetih leta 2001 in spremenjenih leta 2012, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 4. julija 2018 z naslovom Zunanji strategiji EU proti zgodnjim porokam in prisilnim porokam naproti – naslednji ukrepi (5), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 4. decembra 2017 o ukrepih na podlagi strategije EU za odpravo trgovine z ljudmi (COM(2017)0728), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 3. maja 2018 o zaščiti otrok pri migracijah (6), |
|
— |
ob upoštevanju Deklaracije OZN o pravici in odgovornosti posameznikov, skupin in družbenih organizacij za spodbujanje in varstvo splošno priznanih človekovih pravic in temeljnih svoboščin (Deklaracija o zagovornikih človekovih pravic) iz decembra 1998, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/821 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2017 o določitvi obveznosti za potrebno skrbnost v oskrbovalni verigi za uvoznike v Uniji, ki uvažajo kositer, tantal in volfram, njihove rude ter zlato, ki izvirajo s konfliktnih območij in območij z visokim tveganjem (7), |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije Mednarodne organizacije dela (MOD) št. 169 o domorodnih ljudstvih in plemenih, sprejete 27. junija 1989, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 4. julija 2013 o izvozu orožja: izvajanje skupnega stališča Sveta 2008/944/SZVP (8), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 10. oktobra 2013 o kastnem razlikovanju (9), poročila posebnega poročevalca OZN za vprašanja manjšin z dne 28. januarja 2016 o manjšinah in kastnem razlikovanju ter smernic OZN v zvezi z razlikovanjem na podlagi porekla, |
|
— |
ob upoštevanju letnega poročila EU o človekovih pravicah in demokraciji v svetu za leto 2017, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 13. decembra 2017 o letnem poročilu o človekovih pravicah in demokraciji v svetu za leto 2016 in politiki Evropske unije na tem področju (10) ter svojih prejšnjih resolucij o prejšnjih letnih poročilih, |
|
— |
ob upoštevanju svojih resolucij o primerih kršitev človekovih pravic, demokracije in načela pravne države v letu 2017, |
|
— |
ob upoštevanju svoje nagrade Saharova za svobodo misli, ki je bila leta 2017 podeljena demokratični opoziciji v Venezueli: državni skupščini (Julio Borges) in vsem političnim zapornikom, kot jih je navedel forum Foro Penal Venezolano, ki ga predstavljajo Leopoldo López, Antonio Ledezma, Daniel Ceballos, Yon Goicoechea, Lorent Saleh, Alfredo Ramos in Andrea González, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (11), |
|
— |
ob upoštevanju Direktive (EU) 2017/541 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o boju proti terorizmu in nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2002/475/PNZ ter o spremembi Sklepa Sveta 2005/671/PNZ (12), ob upoštevanju dela Posebnega odbora o terorizmu (TERR), ki se ga je Evropski parlament odločil ustanoviti 6. julija 2017 in ki je bil imenovan 14. septembra 2017, |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve ter mnenja Odbora za pravice žensk in enakost spolov (A8-0373/2018), |
|
A. |
ker so spoštovanje ter spodbujanje, nedeljivost in varovanje univerzalnosti človekovih pravic, pa tudi spodbujanje demokratičnih načel in vrednot, vključno s pravno državo, spoštovanjem človekovega dostojanstva ter načelom enakopravnosti in solidarnosti, temelji etičnega in pravnega reda EU in njene skupne zunanje in varnostne politike (SZVP) ter njenega celotnega zunanjega delovanja; ker bi si EU morala tudi v prihodnje prizadevati, da bi pri splošnem spodbujanju in varstvu človekovih pravic postala vodilna akterka v svetovnem merilu, tudi na ravni večstranskega sodelovanja, zlasti prek aktivne in konstruktivne vloge v različnih organih OZN ter skladno z Ustanovno listino OZN, Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in mednarodnim pravom, pa tudi kar zadeva dolžnosti na področju človekovih pravic ter zavez, sprejetih v okviru Agende za trajnostni razvoj do leta 2030 in ciljev trajnostnega razvoja; |
|
B. |
ker ima civilna družba osrednjo vlogo pri gradnji in krepitvi demokracije, nadzoru državne oblasti ter spodbujanju dobrega upravljanja, preglednosti in odgovornosti; ker so organizacije civilne družbe kot gonilna sila v družbi ključnega pomena; ker obstaja povezava med oslabljeno civilno družbo, omejenimi možnostmi za politično delovanje in delovanje civilne družbe, povečano korupcijo, socialno neenakostjo in razlikami med spoloma, nizko stopnjo človekovega, družbenega in gospodarskega razvoja ter družbenimi konflikti; ker morajo biti na voljo ustrezna sredstva in jih je treba uporabiti na najučinkovitejši način za okrepitev spodbujanja človekovih pravic v tretjih državah in ker se civilne družbe ne sme omejevati z omejevalnimi zakoni, omejitvami financiranja, omejevalnimi postopki izdajanja dovoljenj in previsokimi davki; |
|
C. |
ker se številne države po svetu soočajo s problemom nekaznovanja in nepravičnosti ter žrtvam terorizma zagotavljajo obravnavo, storitve za podporo žrtvam in finančno pomoč, ki so pomanjkljive, kar zadeva učinkovitost, kar zlasti velja za države, v katerih se velik delež prebivalstva sooča s terorizmom; |
|
D. |
ker se je leta 2017 zelo veliko število akterjev civilne družbe, med drugim odvetniki, intelektualci, novinarji, verske osebnosti in zagovorniki človekovih pravic, vključno z okoljskimi aktivisti, soočalo z zmanjševanjem možnosti za delovanje civilne družbe, vse večjim številom napadov, pregonom, nadlegovanjem, samovoljnimi aretacijami ali pridržanji, nekateri od njih pa so bili celo ubiti; ker je ProtectDefenders.eu (podporni mehanizem za zagovornike človekovih pravic EU) uspešno pomagal več sto aktivistom, a je potreba po njem vse večja; ker bi morale EU in njene države članice več sredstev nameniti za okrepljeno sodelovanje civilne družbe ter si bolj prizadevati za zaščito in podporo zagovornikov človekovih pravic; |
|
E. |
ker je treba politike v podporo človekovim pravicam in demokraciji vključiti v vse druge politike EU z zunanjo razsežnostjo, kot so razvoj, migracije, varnost, boj proti terorizmu, pravice žensk in enakost spolov, širitev in trgovina, zlasti s pogojevanjem s človekovimi pravicami; ker je večja usklajenost notranjih in zunanjih politik EU, pa tudi med samimi zunanjimi politikami, temeljna zahteva za uspešno in učinkovito politiko EU na področju človekovih pravic; |
|
F. |
ker je nezakonita zasedba ozemlja ali njegovega dela trajna kršitev mednarodnega prava, zaradi česar je okupacijska sila v skladu z mednarodnim humanitarnim pravom odgovorna za civilno prebivalstvo; |
Splošni premisleki
|
1. |
izraža globoko zaskrbljenost, ker je leta 2017 na svetovni ravni prišlo do odmika od demokracije, človekovih pravic in pravne države, in poziva EU in njene države članice, naj si brezpogojno prizadevajo za vključevanje zavezujočih evropskih in mednarodnih standardov v zvezi s človekovimi pravicami, pravno državo, demokracijo in pravicami manjšin in zagotavljajo večjo skladnost med notranjimi in zunanjimi politikami EU glede človekovih pravic ter večje usklajevanje zunanjih politik držav članic na področjih, kot so migracije, boj proti terorizmu in trgovina, saj je vpliv EU kot verodostojne in legitimne mednarodne akterke v veliki meri odvisen od njene zmožnosti spodbujati spoštovanje človekovih pravic in demokracije navznoter in navzven; |
|
2. |
ponovno zatrjuje, da države nosijo končno odgovornost za varstvo vseh človekovih pravic svojih prebivalcev, tako da uveljavljajo in izvajajo mednarodne pogodbe in konvencije o človekovih pravicah, spremljajo kršitve človekovih pravic in zagotavljajo učinkovita pravna sredstva za žrtve; poudarja, da se mir, varnost in razvoj medsebojno krepijo in so odvisni od zmožnosti za obravnavanje kršitev, zločinov proti človečnosti, vojnih zločinov in genocidov; svari pred tem, da bi se svoboda gibanja, zbiranja in izražanja omejevala; |
|
3. |
želi spomniti, da je enakost med moškimi in ženskami eno temeljnih načel EU in držav članic, kot je določeno v členu 3(3) PEU, spodbujanje te enakosti z vključevanjem načela enakosti spolov, tudi v drugih državah po svetu preko zunanjih politik, pa eden glavnih ciljev EU; |
|
4. |
poudarja, da je EU v skladu s svojo obveznostjo iz Pogodb zavezana spodbujanju enakosti spolov ter zagotavljanju vključevanja načela enakosti spolov v vse svoje ukrepe, da bi enakost spolov tako postala osrednja prednostna naloga pri vseh smernicah, delovnih odnosih, politikah in ukrepih EU, vključno z zunanjimi ukrepi; v skladu s tem podpira s tem povezana usklajena prizadevanja v okviru večstranskih dialogov in dejavnosti delegacij EU, kot so misije za opazovanje volitev; poudarja, da je treba v tretjih državah okrepiti delo glavne svetovalke ESZD za vprašanja enakosti spolov za spodbujanje miru, varnosti in temeljnih svoboščin, tako da se zagotovi poseben proračun, namenjen področjem, za katera je pristojna; |
|
5. |
meni, da resnično neodvisna, pluralistična in dinamična civilna družba prispeva k razvoju in stabilnosti, zagotavlja krepitev demokracije, vključno z delitvijo oblasti, socialno pravičnostjo in spoštovanjem človekovih pravic, ter spodbuja preglednost, odgovornost in dobro upravljanje, zlasti z ukrepi za boj proti korupciji in ekstremizmu; poudarja pomembno in osrednjo vlogo, ki jo imajo zagovorniki človekovih pravic in nevladne organizacije pri spodbujanju in podpiranju uveljavljanja pravic, zapisanih v osrednjih mednarodnih pogodbah o človekovih pravicah, tudi z izvajanjem izobraževalnih programov in ozaveščanjem o dejavnostih mednarodnih organizacij; poudarja, kako pomembno je, da se izvajajo smernice EU o zagovornikih človekovih pravic in da lahko EU prek evropskega instrumenta za demokracijo in človekove pravice (EIDHR) tudi v prihodnje ustrezno podpira zagovornike človekovih pravic in nevladne organizacije, ko so najbolj ogroženi, zlasti tako da poskrbi za večjo zmogljivost mehanizma ProtectDefenders.eu; |
|
6. |
ugotavlja, da je zagovornikom človekovih pravic pomembno zagotavljati nujno pomoč in da je treba pri ravnanju z vsemi zaporniki spoštovati mednarodne standarde; poudarja, da ga skrbi varnost zagovornikov človekovih pravic in da je treba storilce privesti pred sodišče; pozdravlja, da si Evropska ustanova za demokracijo stalno prizadeva spodbujati demokracijo in spoštovanje temeljnih pravic in svoboščin v vzhodnem in južnem sosedstvu EU; priznava tveganja, s katerimi se soočajo zagovorniki človekovih pravic, vključno z zagovornicami človekovih pravic, ki se zaradi svojega spola soočajo s posebnimi tveganji in grožnjami, pa tudi okoljski aktivisti, ter poziva ESZD in države članice, naj jim v smernicah EU o zagovornikih človekovih pravic namenijo posebno pozornost; poudarja, da mora biti sodelovanje z organi tretjih držav glede zagovornikov človekovih pravic in civilne družbe na ravni EU dobro usklajeno, in izreka pohvalo posameznim pobudam, ki so jih države članice sprejele dodatno k ukrepom EU; |
|
7. |
pozdravlja, da EU aktivno sodeluje v Svetu OZN za človekove pravice, v katerem je pobudnica in sopobudnica resolucij, podaja izjave, posreduje v interaktivnih dialogih in razpravah ter poziva k posebnim zasedanjem o razmerah na področju človekovih pravic; priznava zaveze EU, da bo v okviru Sveta OZN za človekove pravice obravnavala razmere v posameznih državah; poudarja, kako pomembno je, da je EU vključena v dialoge in sodelovanje na področju človekovih pravic na večstranski ravni; v celoti podpira dejavnosti in prizadevanja Sveta OZN za človekove pravice v zvezi z zagovarjanjem človekovih pravic po vsem svetu; izraža priznanje delu Urada visokega komisarja OZN za človekove pravice pod vodstvom Zejda Al Huseina; se veseli tesnega dialoga in aktivnega sodelovanja z novo imenovano visoko komisarko Michelle Bachelet; poziva Komisijo in države članice, naj bolj podpirajo delovanje njenega urada in posebne postopke; |
|
8. |
ceni delo, ki so ga službe Komisije za človekove pravice, ESZD na sedežu in v delegacijah EU ter posebni predstavnik EU za človekove pravice Stavros Lambrinidis opravili v zvezi s povečanjem učinkovitosti, skladnosti in prepoznavnosti človekovih pravic v zunanji politiki EU, in želi spomniti na svoj poziv, naj ta mandat posebnega predstavnika postane stalen in naj v večji meri odgovarja za svoje delo; pozdravlja nedavni pristop v obliki pobude EU o pozitivnih izkušnjah na področju človekovih pravic, ki je osredotočena na primere dobre prakse, ki jih uporabljajo različne države; zato ponovno poziva, naj se spremeni mandat, da bi posebnemu predstavniku EU podelili pooblastilo za dajanje pobud in zagotovili ustrezna sredstva ter mu omogočili, da javno poroča o rezultatih obiskov tretjih držav in obvešča o stališču EU glede vprašanj v zvezi s človekovimi pravicami; |
|
9. |
pozdravlja letno poročilo EU o človekovih pravicah in demokraciji v svetu za leto 2017 in ugotavlja, da je bilo letos – kot je to v svojih prejšnjih poročilih zahteval Parlament – sprejeto mnogo bolj zgodaj; poziva Svet, naj si še naprej prizadeva, da bi ta letna poročila dokončal bolj zgodaj v letu; ga spodbuja, naj zagotovi, da bo naslednje letno poročilo sprejeto na podlagi ustreznega postopka posvetovanja; meni, da je letno poročilo nepogrešljivo orodje za nadzor politik EU na področju človekovih pravic in demokracije v svetu ter obveščanje in razpravo o teh politikah, ter poziva k njegovi javni promociji po vsem svetu; |
|
10. |
priznava napredek, ki je bil dosežen v zvezi s postopkom in obliko poročila, a pričakuje, da bosta Svet in podpredsednica/visoka predstavnica v še večji meri upoštevala stališča iz ustreznih resolucij in/ali priporočil Parlamenta, da bi zagotovila tesnejše in učinkovitejše sodelovanje med institucijami EU pri vprašanjih v zvezi s človekovimi pravicami; |
|
11. |
ponavlja, kako pomemben je pregled nad ključnimi pozitivnimi in negativnimi trendi za oceno učinkovitosti ukrepov EU; v zvezi s tem meni, da bi temeljitejše javno poročanje, ki bi po potrebi temeljilo zlasti na prednostnih nalogah in kazalnikih, med drugim opredeljenih v strategijah EU za posamezne države na področju človekovih pravic, prispevalo k večji doslednosti pri izvajanju določb o pogojenosti s človekovimi pravicami ter ocenjevanju in prilagajanju učinka politik EU na človekove pravice; poudarja, da je treba veljavne smernice EU spremljati in jih v celoti izvajati; |
|
12. |
priznava, da so dialogi EU o človekovih pravicah koristno orodje mešane diplomacije za spodbujanje človekovih pravic in demokracije v dvostranskih odnosih s tretjimi državami; a hkrati ugotavlja, da obstajajo trajne ovire pri doseganju konkretnih rezultatov s temi dialogi, kot je prevlada dvojnih standardov, in v zvezi s tem poziva, naj države članice zavzamejo bolj enotno stališče; poziva Komisijo in ESZD, naj poiščeta načine, kako bi dialogi o človekovih pravicah lahko postali učinkovitejši in koristnejši, in se – kadar ti dialogi niso konstruktivni – hitro odzoveta in jih dopolnita, pri tem pa uporabita politični dialog ali javno diplomacijo; spodbuja Komisijo in ESZD, naj povečata preglednost dialogov, tudi tako da bolj vključita akterje civilne družbe, ter uspešnost posameznega dialoga ocenita na podlagi jasnih referenčnih meril; poudarja, kako pomembno je, da EU v dialogih o človekovih pravicah izpostavlja posamezne primere ogroženih zagovornikov človekovih pravic in zahteva, da se zaprti zagovorniki izpustijo, tisti, ki so ogroženi, pa zaščitijo; poleg tega svetuje institucijam EU, naj uradnikom v delegacijah in osebju EU na vseh ravneh zagotovijo ustrezna sredstva in usposabljanje o človekovih pravicah in demokraciji; |
|
13. |
ponavlja, da morata biti akcijski načrt za človekove pravice in demokracijo za obdobje 2015–2019 in njegov vmesni pregled iz leta 2017 vodilna instrumenta za ukrepe na področju človekovih pravic, in v zvezi s tem poudarja, da je treba predvideti zadostna sredstva in strokovno znanje, da bi ustrezno izvedli ključne prednostne naloge EU; poziva institucije in države članice EU, naj zagotovijo, da se bo sedanji akcijski načrt učinkovito in usklajeno izvajal, tudi tako da resnično sodelujejo z organizacijami civilne družbe; |
|
14. |
poziva EU, naj svoje instrumente in politike v zvezi z institucionalnim razvojem in pravno državo okrepi ter vključi referenčna merila za zagotavljanje odgovornosti in preprečuje nekaznovanje kršitev človekovih pravic; poziva, naj se ustrezna sredstva učinkovito uporabijo, da bi še bolj spodbujali človekove pravice in demokracijo; |
|
15. |
želi v zvezi s tem spomniti na ključno podporo, ki se v okviru EIDHR zagotavlja pri izvajanju strateškega okvira in akcijskega načrta EU za človekove pravice in demokracijo ter njenih smernic o človekovih pravicah in strategij za posamezne države ter zaradi katere lahko EU na tem področju bolj strateško ukrepa in ki je zagotovila odgovornost, prepoznavnost in učinkovitost; odločno poziva, naj se EIDHR v strukturo večletnega finančnega okvira 2021–2027 vključi kot ločen in neodvisen instrument, da se njegova jasna raznolikost v okviru večjega sklada za zunanje delovanje ne bi zmanjšala; močno spodbuja sodelovanje med instrumenti EU za zunanje financiranje, da bi se izognili podvajanju in prekrivanju ter pomagali opredeliti morebitne vrzeli in potrebe po financiranju; |
|
16. |
opozarja, da bi lahko izkušnje, pridobljene z demokratično tranzicijo v okviru širitvene in sosedske politike, pozitivno prispevale k opredelitvi primerov dobre prakse, ki bi jih nato lahko uporabili za podpiranje in krepitev drugih procesov demokratizacije po vsem svetu; izraža prepričanje, da bi morala prenovljena evropska sosedska politika podpirati gospodarske, socialne in politične reforme, varovati človekove pravice in prispevati k vzpostavitvi pravne države, pri tem pa bi morale biti spoštovane zaveze EU partnerjem; ponavlja, da je spodbujanje človekovih pravic in demokracije v interesu tako partnerskih držav kot EU; poudarja, da je treba za učinkovito spodbujanje človekovih pravic v okviru odkritega dialoga, ki bo temeljil na medsebojnem razumevanju in zaupanju, okrepiti medparlamentarne odnose med EU in njenimi partnerskimi državami; |
|
17. |
poudarja delo svojega pododbora za človekove pravice (DROI), ki ohranja tesne delovne odnose z drugimi institucijami EU, posebnim predstavnikom EU, ESZD, civilno družbo, vključno z nevladnimi organizacijami, ter večstranskimi institucijami za človekove pravice; je seznanjen s tem, da je pododbor DROI leta 2017 pripravil tri poročila, ki so bila na plenarnem zasedanju sprejeta kot resolucije, in sicer o apatridnosti v južni in jugovzhodni Aziji (13), o obravnavanju kršitev človekovih pravic pri vojnih hudodelstvih in hudodelstvih zoper človečnost, tudi genocidu (14), ter o korupciji in človekovih pravicah v tretjih državah (15); |
|
18. |
predlaga, da se v prvem trimesečju leta 2019 ustanovi notranja projektna skupina, ki bi pregledala, kako so njegovi odbori z zunanjim mandatom in njegove delegacije za odnose s tretjimi državami v obdobju 2014–2019 spodbujale in vključevale človekove pravice; namerava na podlagi tega pregleda pripraviti priporočila za okrepljeno ukrepanje Parlamenta na področju človekovih pravic v naslednjem zakonodajnem obdobju, tudi v smislu nadziranja dejavnosti ESZD in Komisije, notranje institucionalne ureditve in vključevanja človekovih pravic v okviru svojih organov; |
|
19. |
meni, da je mogoče z bolj pravočasnim razmislekom in ciljnim usmerjanjem in večjo učinkovitostjo nadgraditi vlogo resolucij v nujnih primerih na podlagi člena 135 Poslovnika za okrepitev človekovih pravic in demokracije; |
Posebni izzivi na področju človekovih pravic
|
20. |
izraža globoko zaskrbljenost, ker so se leta 2017 možnosti za delovanje civilne družbe postopno zmanjševale, in obžaluje, da so zagovorniki človekovih pravic, novinarji in nevladne organizacije prepogosto tarča nadlegovanja, ustrahovanja in nasilja, vključno z umori; je zaskrbljen zaradi ohranitve prepovedi potovanja za aktiviste za človekove pravice, ki se želijo udeležiti zasedanj Sveta OZN za človekove pravice v Ženevi in drugih mednarodnih institucij, te prepovedi ostro obsoja in zadevne vlade poziva, naj jih odpravijo; poudarja, da je nesprejemljivo, da je predstavnikom civilne družbe in medijev preprečeno, da bi sodelovali pri delu mednarodnih organov, in vztraja, da morajo biti temeljne človekove in politične pravice predstavnikov civilne družbe spoštovane; je zaskrbljen, ker so bili nekateri aktivisti za človekove pravice – po tem ko so bili zaslišani v mednarodnih institucijah – ob vrnitvi v svoje države pridržani; |
|
21. |
obžaluje, da lahko do globalno vse bolj razširjenega pojava vedno bolj omejenih možnosti za delovanje civilne družbe pride tudi v uveljavljenih demokracijah ter državah s srednjim in visokim dohodkom; poziva EU in njene države članice, naj vodijo z zgledom; obsoja zakonodajo, ki omejuje dejavnosti civilne družbe, npr. zaprtje nevladnih organizacij ali zamrznitev njihovih sredstev; poziva, naj se razveljavi zakonodaja, s katero se določajo zahteve, ki so samovoljne ali posegajo v delovanje nevladnih organizacij, vključno z določbami o omejitvah financiranja iz tujine; obsoja širjenje javnega diskurza, ki vse bolj spodkopava vlogo organizacij civilne družbe; poziva delegacije EU in diplomatska predstavništva držav članic, naj tudi v prihodnje spremljajo ter opozarjajo na primere kratenja svobode zbiranja in združevanja, tudi nalaganje različnih oblik prepovedi in omejitev organizacijam civilne družbe in njihovim dejavnostim ali spodbujanje lažnih nevladnih organizacij, ki jih financirajo nekatere vlade; jih spodbuja, naj še naprej aktivno podpirajo zagovornike človekovih pravic, tako da sistematično spremljajo sojenja, obiskujejo pridržane aktiviste in po potrebi podajo izjavo o posameznih primerih; |
|
22. |
obsoja, da je bila svoboda medijev leta 2017 močno ogrožena, saj v skladu z letnim indeksom Novinarjev brez meja še nikoli prej ni bilo toliko napadov na medije kot leta 2017; poudarja, da je treba spoštovati načeli svobode mnenja in izražanja, kot sta določeni v členu 19 Splošne deklaracije o človekovih pravicah; ponavlja, kako pomembna je svoboda izražanja (na spletu in drugje) kot bistven element za delujoče demokratične družbe, saj spodbuja kulturo pluralizma, ki civilni družbi in državljanom daje moč, da od svojih vlad in nosilcev odločanja zahtevajo odgovornost, in v kateri se spodbuja spoštovanje pravne države; ostro obsoja grožnje, ustrahovanje in napade na novinarje, neodvisne medije, blogerje in žvižgače, pa tudi sovražni govor, zakone o obrekovanju in napeljevanje k nasilju, saj ogrožajo pravno državo in vrednote, na katerih temeljijo človekove pravice; poudarja, da je bilo leta 2017 aretiranih več sto miroljubnih protestnikov in novinarjev, od katerih so z mnogimi grdo ravnali in jih samovoljno pridržali, plačati pa so morali tudi visoke globe v sojenjih, pri katerih niso bili zagotovljeni minimalni postopkovni standardi; poziva EU, naj si v vseh svojih odnosih s tretjimi državami bolj prizadeva za varstvo pravice do svobode izražanja mnenja in izražanja; poudarja, kako pomembno je zagotoviti učinkovito in sistematično izvajanje smernic EU o svobodi izražanja na spletu in drugje ter redno spremljati njihov učinek; |
|
23. |
poudarja temeljni pomen akademske svobode kot človekove pravice, zaščitene z mednarodnimi pogodbami; ostro obsoja vsakršen napad na akademsko svobodo, kot so umori, prisilna izginotja, nasilje, zaprtje, prenehanje zaposlitve, napadi na čast in ugled ter nezakonit pregon; poudarja resnost vseh napadov na akademsko svobodo, saj je slednja bistvenega pomena za ustvarjanje pluralistične in demokratične družbe; |
|
24. |
ostro obsoja, da se je leta 2017 toliko zagovornikov človekovih pravic soočalo z digitalnimi grožnjami, vključno z nepooblaščenim razkritjem podatkov zaradi zaplembe opreme, elektronskega nadzora in uhajanja podatkov; obsoja prakso spletnega nadzora in vdiranja v računalniške sisteme za namene zbiranja informacij, ki se lahko uporabijo v sodnih postopkih ali kampanjah obrekovanja; izraža globoko zaskrbljenost, ker se določene tehnologije z dvojno rabo vse pogosteje uporabljajo za kibernetski nadzor politikov, aktivistov, blogerjev in novinarjev; v zvezi s tem odločno poziva institucije EU, naj nujno in učinkovito posodobijo uredbo o nadzoru izvoza blaga z dvojno rabo; |
|
25. |
ponovno zatrjuje, da sta neodvisnost sodstva in popolna preglednost upravnega sistema za pravosodje, v katerem morajo vsi akterji svojo vlogo opravljati pošteno in neodvisno, pogoja za razvoj demokratične države in pravno varstvo človekovih pravic; odločno obsoja vse poskuse omejevanja svobode sodnikov, tožilcev in odvetnikov ter vse oblike neposrednega in posrednega nasilja nad njimi; poziva EU, naj temu vidiku v okviru diplomatskih odnosov s tretjimi državami nameni kar največ pozornosti; |
|
26. |
priznava, da odprti internet in tehnološki napredek omogočata, da se kršitve človekovih pravic hitreje sporočajo; kritizira, da poskušajo nekatere vlade nadzirati orodja množične komunikacije, tudi internet; je zaskrbljen zaradi razširjenosti lažnih novic in dezinformacij, ki so jih leta 2017 ustvarili državni in nedržavni akterji in ki so prispevale k širjenju diskurza proti človekovim pravicam, omejevale dostop do brezplačnih, točnih in nepristranskih informacij, spodbujale nasilje, sovraštvo ali diskriminacijo določenih skupin ali posameznikov ter vplivale na izid volitev in tako ogrožale demokracije; v zvezi s tem poudarja, da mora EU oblikovati bolj pozitiven diskurz o človekovih pravicah, ostati neomajna v odnosu do vlad, ki podpirajo dezinformacije ali ogrožajo univerzalnost in nedeljivost človekovih pravic, in si še bolj prizadevati za podporo svobodnih in neodvisnih medijev po vsem svetu; poudarja osrednjo vlogo, ki jo imajo izobraževanje, kultura, znanje in kritično razmišljanje v boju proti lažnim novicam in njihovem širjenju; |
|
27. |
poziva podpredsednico/visoko predstavnico, naj imenuje kibernetskega odposlanca EU, ki bo usklajeval diplomatska prizadevanja EU, da bi v svojih zunanjih politikah širila odprt, interoperabilen, varen in zanesljiv internet, kjer se spoštujejo človekove pravice in spodbujajo pravila za odgovorno ravnanje držav na spletu; |
|
28. |
ponovno zatrjuje, da je treba prek medverskega in medkulturnega dialoga brezpogojno krepiti svobodo misli, vesti, veroizpovedi in prepričanja, tudi svobodo verovati ali ne verovati, svobodo prakticirati ali ne prakticirati vere po lastni izbiri, svobodo opustiti ali spremeniti vero ter pa tudi pravice do verskega odpadništva in sprejetja ateističnih nazorov; obsoja diskriminacijo na podlagi misli, vesti, vere ali prepričanja in pregon etničnih in verskih skupin in vse napade nanje, do katerih je prišlo leta 2017; poziva, naj se prepreči, da bi se vera instrumentalizirala za politične namene; obžaluje, da poskušajo državni in nedržavni akterji svobodo misli, vesti, veroizpovedi in prepričanja ter svobodo zbiranja in izražanja omejiti – med drugim – tako da sprejemajo in izvajajo zakone o bogokletstvu; zahteva, da se sprejmejo dodatni ukrepi za zaščito verskih manjšin, nevernikov in ateistov, vključno z žrtvami zakonov o bogokletstvu; poziva EU in njene države članice, naj bolj sodelujejo v političnih razpravah za razveljavitev teh zakonov, okrepijo prizadevanja za izboljšanje spoštovanja svobode misli, vesti, veroizpovedi in prepričanja ter naj v odnosih s tretjimi državami spodbujajo medverski dialog in dialog med prepričanji; poziva Komisijo in ESZD, naj aktivno pomagata pri varnem in prostovoljnem vračanju oseb, ki so bile prisiljene zapustiti svoje domove, ker so jih zaradi vere ali prepričanja preganjali; poziva h konkretnim ukrepom za učinkovito izvajanje smernic EU o spodbujanju in varstvu svobode veroizpovedi ali prepričanja; podpira, da EU v Svetu OZN za človekove pravice in generalni skupščini OZN pri tematskih resolucijah o svobodi misli, vesti, veroizpovedi in prepričanja prevzema vodilno vlogo; podpira delo posebnega odposlanca EU za spodbujanje svobode veroizpovedi ali prepričanja zunaj EU Jána Figela; |
|
29. |
meni, da je zelo obžalovanja vredno, da se mučenje, nečloveško ali poniževalno ravnanje in smrtna kazen v številnih državah po svetu še vedno izvajajo, in poziva EU, naj si bolj prizadeva za izkoreninjenje teh praks; meni, da so razmere v prostorih za pridržanje, vključno z dostopom do oskrbe in zdravil, in zaporih v vrsti držav zelo skrb vzbujajoče; pozdravlja, da je bilo 18. septembra 2017 uradno ustanovljeno Združenje za prepoved trgovine z izdelki za mučenje in da je bila ustanovljena usklajevalna skupina EU za preprečevanje mučenja, ki je zadolžena za spremljanje njegove ustanovitve; v zvezi s tem pozdravlja posodobitve zakonodaje EU o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo nečloveško ravnanje ali kaznovanje; ugotavlja, da se je v letu 2017 število usmrtitev, ki so bile izvedene po svetu, v primerjavi z letom 2016 zmanjšalo za 4 %; poziva države, ki še niso uvedle takojšnega moratorija za smrtno kazen, naj to storijo kot korak k njeni odpravi; meni, da se je nujno treba boriti proti vsem oblikam mučenja zapornikov in grdega ravnanja z njimi, tudi psihološkega mučenja, in si bolj prizadevati za zagotovitev spoštovanja ustreznega mednarodnega prava in odškodnine žrtvam; |
|
30. |
ostro obsoja vse grozotne zločine in kršitve človekovih pravic, ki so jih zagrešili državni in nedržavni akterji, tudi tiste nad državljani, ki so mirno uveljavljali svoje človekove pravice; je zgrožen nad velikim obsegom zagrešenih zločinov, vključno z umori, mučenjem, posilstvi, suženjstvom in spolnim suženjstvom, novačenjem otrok vojakov, prisilnimi verskimi spreobrnitvami in sistematičnimi poboji pripadnikov določenih nacionalnih in etničnih manjšin; poziva EU in njene države članice, naj se borijo proti genocidom, zločinom proti človečnosti in vojnim zločinom ter zagotovijo, da bodo njihovi storilci privedeni pred sodišče; poziva EU, naj podpira organizacije in preiskovalne skupine OZN, ki digitalno ali kako drugače zbirajo, hranijo in varujejo dokaze za kazniva dejanja, ki so jih zagrešile strani, vpletene v te konflikte, da se olajša njihov pregon na mednarodni ravni; ugotavlja, da spletne platforme v okviru odstranjevanja teroristične vsebine in propagande brišejo video dokaze, povezane z morebitnimi vojnimi zločini; |
|
31. |
podpira ključno vlogo Mednarodnega kazenskega sodišča v zadevah, v katerih zadevne države ne morejo ali nočejo izvajati svoje pristojnosti; poziva EU in njene države članice, naj mu zagotavljajo diplomatsko in finančno pomoč; poziva EU in njene države članice, naj vse države članice OZN spodbujajo k ratifikaciji in izvajanju Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča in je zaskrbljen, ker nekatere odstopajo od statuta ter grozijo, da bodo to storile; vse podpisnice Rimskega statuta poziva tudi, naj se usklajujejo in sodelujejo z Mednarodnim kazenskim sodiščem; poziva vse države članice, naj ratificirajo spremembe iz Kampale o kaznivem dejanju agresije in naj „grozodejstva“ dodajo na seznam kaznivih dejanj, za katera ima EU pristojnost; poudarja pomen drugih glavnih mehanizmov za boj proti nekaznovanosti, tudi uporabe splošne sodne pristojnosti, in poziva države članice EU, naj sprejmejo ustrezno zakonodajo; v zvezi s tem opozarja, da morajo vsi ukrepi temeljiti na pravicah žrtev; ponovno poziva podpredsednico/visoko predstavnico, naj imenuje posebnega predstavnika EU za mednarodno humanitarno pravo in mednarodno pravosodje s pooblastili za spodbujanje, uveljavljanje in zastopanje zavezanosti EU boju proti nekaznovanju; |
|
32. |
pozdravlja prizadevanja EU, da bi podprla vzpostavitev mednarodnega, nepristranskega in neodvisnega mehanizma, s katerim želi OZN v Siriji pomagati pri preiskavi resnih zločinov; poudarja, da je treba podoben neodvisen mehanizem vzpostaviti tudi v drugih državah; poziva EU in države članice, naj prispevajo sredstva za vzpostavitev tega mehanizma, če tega še niso storile; |
|
33. |
ponovno poudarja, da lahko države zaradi kršenja mednarodnih pogodb, kot je konvencija Združenih narodov proti mučenju, začnejo postopek proti drugim državam pred Meddržavnim sodiščem, da bi se določila odgovornost države kot sredstvo za posredno ugotavljanje kazenske odgovornosti posameznikov v poznejši fazi; |
|
34. |
globoko obžaluje nespoštovanje mednarodnega humanitarnega prava in zelo ostro obsoja smrtonosne napade, pri katerih so bili v letu 2017 v oboroženih spopadih po svetu alarmantno pogosto napadeni bolnišnice, šole in drugi civilni cilji; meni, da je treba mednarodno obsodbo teh napadov podpreti z neodvisnimi preiskavami in dejansko odgovornostjo; izreka pohvalo humanitarnim delavcem za delo, ki ga opravljajo pri zagotavljanju humanitarne pomoči; poziva države članice, institucije EU in podpredsednico/visoko predstavnico, naj zagotovijo, da se politike in ukrepi EU, ki se nanašajo na mednarodno humanitarno pravo, oblikujejo usklajeno in učinkovito, ter naj pri obravnavi te zadeve uporabijo vse instrumente, ki jih imajo na voljo; ugotavlja, da bi morale EU in njene države članice zagotoviti podrobnejše poročanje o izvajanju smernic o spodbujanju spoštovanja mednarodnega humanitarnega prava v specifičnih konfliktih situacijah, zlasti letno poročilo EU o človekovih pravicah in demokraciji; poziva mednarodno skupnost, naj vzpostavi instrumente za skrajšanje časa med opozorilom in odzivom, da bi preprečila pojav, ponoven pojav in stopnjevanje nasilnih konfliktov, na podoben način kot sistem EU za zgodnje opozarjanje; poziva EU in njene države članice, naj povečajo finančno podporo za humanitarno in razvojno pomoč; ugotavlja, da se je uradna razvojna pomoč od leta 2016 do leta 2017 zmanjšala za 2,4 %, uradna razvojna pomoč pa ne dosega cilja 0,7 % BND; |
|
35. |
želi spomniti na svojo resolucijo z dne 27. februarja 2014 o uporabi oboroženih brezpilotnih letal (16); izraža močno zaskrbljenost zaradi uporabe oboroženih brezpilotnih letal zunaj mednarodnega pravnega okvira; ponovno poziva EU, naj nujno razvije pravno zavezujoč okvir za uporabo oboroženih brezpilotnih letal, da bi zagotovila, da države članice – v skladu s svojimi pravnimi obveznostmi – ne bodo zagrešile nezakonitih načrtnih ubojev ali olajšale takšnih ubojev s strani drugih držav; poziva Komisijo, naj Parlament ustrezno obvešča o uporabi sredstev EU za vse raziskovalne in razvojne projekte, povezane z izgradnjo brezpilotnih letal; poziva, naj se izvedejo ocene vpliva na človekove pravice v zvezi z nadaljnjimi projekti razvoja brezpilotnih letal; |
|
36. |
poziva visoko predstavnico/podpredsednico in države članice, naj razširijo ureditev EU in med omejevalne ukrepe vključijo sistem sankcij EU za kršenje človekovih pravic, podoben Magnitskijevemu zakonu, da bodo lahko odločitve o sankcijah zunanje in varnostne politike temeljile na hudih kršitvah človekovih pravic; |
|
37. |
poziva visoko predstavnico/podpredsednico in države članice, naj si prizadevajo za mednarodno prepoved orožnih sistemov brez človeškega nadzora nad uporabo sile, kar je Parlament že večkrat zahteval, ter naj v okviru priprav na ustrezne seje na ravni OZN nujno oblikujejo in sprejmejo skupno stališče o avtonomnih orožnih sistemih, na ustreznih forumih nastopajo enotno in delujejo v skladu s tem; |
|
38. |
poudarja, da korupcija spodkopava pravno državo, demokracijo in konkurenčnost gospodarstva ter ogroža človekove pravice; poudarja, da je treba podpirati zagovornike človekovih pravic in prijavitelje nepravilnosti, ki se borijo proti korupciji; poziva k izboljšanju protikorupcijskih mehanizmov in praks, na primer v obliki uvedbe sankcij za posameznike in države, ki storijo huda kazniva dejanja korupcije; poziva ESZD in Komisijo, naj skupaj načrtujeta programe v zvezi s človekovimi pravicami in bojem proti korupciji, zlasti pobude za izboljšanje preglednosti, boj proti nekaznovanju, krepitev protikorupcijskih agencij ter večjo preglednost in sledljivost uporabe evropskih skladov; poziva Komisijo, naj se pogaja o določbah za boj proti korupciji v prihodnjih trgovinskih sporazumih; opozarja na priporočila o korupciji in človekovih pravicah, podana v resoluciji Evropskega parlamenta z dne 13. septembra 2017 o korupciji in človekovih pravicah v tretjih državah (17), ter poziva k nadaljnjemu ukrepanju institucij EU in držav članic; |
|
39. |
je zaskrbljen zaradi uničevanja, nezakonitega plenjenja in vandaliziranja znamenitosti kulturne dediščine ter odločno podpira iskanje dejstev, zaščito dediščine in pobude za reševanje; |
|
40. |
poudarja, kako pomembne so za demokratične procese svobodne in pravične volitve, ter je zaskrbljen zaradi vedno večjega števila nezakonitih volitev po svetu; opozarja, da so neodvisni mediji in raznolikost mnenj bistveni za izvedbo svobodnih in poštenih volitev; poziva EU, naj ne priznava rezultatov prirejenih ali ponarejenih volitev in naj uporabi vsa razpoložljiva diplomatska, gospodarska in politična orodja, da bi ohranila verodostojnost volitev po svetu in države prisilila k izpolnjevanju meril za svobodne in poštene volitve; meni, da je podpora, ki jo EU zagotavlja za volilne procese in demokracijo po svetu – njene misije za opazovanje volitev in z njimi povezani nadaljnji ukrepi, njena pomoč pri volitvah in zlasti dejavna vloga Parlamenta v zvezi s tem – izjemnega pomena; poudarja pomen opazovanja volitev v okviru miroljubnega demokratičnega prehoda, krepitve pravne države, političnega pluralizma in povečevanja udeležbe žensk v volilnih procesih ter preglednosti in spoštovanja človekovih pravic; opozarja na pomen vključevanja lokalnih organizacij civilne družbe v postopek spremljanja volitev in v izvajanje priporočil, ki so jih izdale misije za opazovanje volitev; meni, da se z vmešavanjem v volitve drugih držav preko kibernetskih operacij krši pravica ljudi do svobodne izvolitve njihovih predstavnikov; |
|
41. |
pozdravlja, da je EU podpisala Istanbulsko konvencijo, in poudarja, da je treba z vsemi sredstvi preprečevati nasilje nad ženskami in se boriti proti njemu, vključno z nasiljem v družini; od držav članic, ki tega še niso storile, zahteva, naj to konvencijo čimprej ratificirajo in uveljavijo; v zvezi s tem podpira skupno pobudo EU in OZN, imenovano Spotlight; poziva države, naj okrepijo svojo zakonodajo, da bi čim prej odpravile nasilje na podlagi spola, pohabljanje ženskih spolovil in spolno nasilje; opozarja, da je nasilje nad ženskami globoko zakoreninjeno v neenakosti med spoloma in ga je zato treba celovito obravnavati ter poudarja pomen socialnih storitev in varstva; poudarja, da je za oblikovanje učinkovite zakonodaje in strategij za boj proti nasilju na podlagi spola nujno potrebna zanesljiva statistika o razširjenosti in posledicah vseh vrst nasilja nad ženskami ter vzrokih zanj; zato poziva EU, naj državam pomaga izboljšati zbiranje podatkov na tem področju in izpolnjevati mednarodne obveznosti; poziva EU, naj sodeluje z drugimi državami, da bi pospešila financiranje in načrtovanje programov za preprečevanje spolnega nasilja in nasilja na podlagi spola po vsem svetu in za odzivanje nanj; obsoja vse oblike telesnega, spolnega in psihološkega nasilja ter izkoriščanja, množična posilstva, trgovino z ženskami in kršenje spolnih in reproduktivnih pravic žensk; poudarja, da bi bilo treba vsem ženskam zagotoviti ustrezno, cenovno dostopno zdravstveno varstvo in splošno spoštovanje spolnih in reproduktivnih pravic ter dostop do teh pravic in do izobraževanja o njih ter da bi moralo biti vsem ženskam omogočeno, da sprejemajo svobodne in odgovorne odločitve o svojem zdravju, telesu ter spolnem in reproduktivenem življenju; poudarja, da je izobraževanje bistveno orodje za boj proti diskriminaciji in nasilju nad ženskami in otroki; obsoja ponovno uvedbo pravila o globalni prepovedi („global gag rule“); |
|
42. |
poudarja, da mora EU ostati zavezana polnemu izvajanju obveznosti in zavez glede pravic žensk, določenih v Konvenciji o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk (CEDAW), pekinških izhodiščih za ukrepanje in akcijskem programu Mednarodne konference o prebivalstvu in razvoju, ter da mora spoštovati rezultate svojih konferenc o pregledu; |
|
43. |
opozarja, da je bilo avgusta 2017 izdano prvo letno poročilo o izvajanju akcijskega načrta II za leto 2016 o enakosti spolov za obdobje 2016–2020 (GAP II), v katerem je poudarjenih več pozitivnih trendov na področju spreminjanja življenj deklet in žensk z zagotavljanjem njihove telesne in psihološke integritete, spodbujanjem njihovih ekonomskih in socialnih pravic ter krepitvijo njihovega glasu in udejstvovanja; verjame, da bi morala EU nadaljevati vključevanje podpore za ženske v okviru operacij skupne varnostne in obrambne politike (SVOP), preprečevanja konfliktov in obnove po konfliktu; znova izraža pomen resolucije Varnostnega sveta OZN št. 1325 (2000) z dne 31. oktobra 2000 o ženskah, miru in varnosti; poudarja, da je večja vključenost javnega in zasebnega sektorja bistvena za spoštovanje pravic žensk in njihovo udejstvovanje v javnih in zasebnih institucijah, pri političnem odločanju, v gospodarstvu ter v mirovnih procesih; poudarja tudi, da ima podjetništvo pomembno vlogo pri krepitvi pravic žensk; poziva Komisijo, naj prevzame pobudo pri obravnavi spolnega izkoriščanja in zlorabljanja v humanitarnih sektorjih in sektorjih razvojne pomoči, saj bi morali v teh sektorjih veljati najvišji standardi obveznosti in odgovornosti v zvezi z njihovim delom; poudarja, da je pomembno pregledati in okrepiti varovalne postopke ter pravila delovanja; |
|
44. |
poziva ESZD, naj zagotovi, da bo v svoje politike vključila rezultate 62. zasedanja Komisije za položaj žensk, ki bodo poskrbeli za nov zagon pri spodbujanju enakosti spolov in krepitev vloge žensk in deklic na podeželju; |
|
45. |
poudarja, kako pomembno je, da postaneta izobraževanje in usposabljanje na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike ter družboslovja dostopna ženskam in dekletom, pri čemer je treba poseben poudarek nameniti razvoju njihovih talentov in znanj ter povečanju njihove udeležbe na teh področjih; |
|
46. |
poziva Komisijo, naj prouči načine in sredstva za enostranski pristop EU h konvenciji UNCRC, saj so jo ratificirale vse države članice EU, primarno in sekundarno pravo EU pa vsebuje vsebinske določbe glede varstva otrokovih pravic; poziva države, ki še niso ratificirale konvencije UNCRC, naj to nemudoma storijo; pozdravlja, da so bile sprejete revidirane smernice EU za spodbujanje in varstvo otrokovih pravic, in poudarja, da je treba zagotoviti, da bodo vključeni vsi otroci, tudi najbolj marginalizirani in tisti, ki so v ranljivem položaju; poudarja, da so otroci pogosto žrtve določenih vrst zlorab, kot so poroke otrok, otroška prostitucija, uporaba otrok vojakov, pohabljanje spolovil, delo otrok in trgovanje z otroki, zlasti v humanitarnih krizah in oboroženih spopadih, in jih je zato treba dodatno ščititi; poziva EU, naj sodeluje s tretjimi državami, da bi odpravili prezgodnje, otroške in prisilne poroke z določitvijo 18 let kot minimalno starostjo za poroko, zahtevo po preverjanju starosti obeh zakoncev in njihove polne in svobodne privolitve, uvedbo obvezne registracije porok ter zagotavljanjem spoštovanja teh pravil; poudarja, da je treba okrepiti sodelovanje EU pri obravnavanju zaščite otrok, zlasti mladoletnikov brez spremstva, ter posebno pozornost nameniti izobraževanju in psihosocialni podpori; poziva k ustreznemu izvajanju smernic za zaščito šol in univerz pred vojaško uporabo med oboroženimi spopadi; poziva k takojšnji rešitvi vprašanja otrok brez državljanstva v Evropski uniji in zunaj nje, zlasti tistih, rojenih zunaj matične države staršev, in otrok migrantov, v skladu z mednarodnim pravom; poziva EU in njene države članice, naj pripravijo akcijski načrt za ukinitev pridržanja otrok zaradi njihovega statusa migranta, v skladu z Newyorško deklaracijo za begunce in migrante; opozarja na pravico do posebnega varstva v največji koristi otroka; |
|
47. |
poziva, naj EU in njene države članice zagotovijo preglednost in spremljanje, kar zadeva sredstva, ki jih tretje države prejmejo za sodelovanje na področju migracij, in naj zagotovijo, da takšno sodelovanje ne neposredno ali posredno koristi varnostnim, policijskim in pravosodnim sistemom, vpletenim v kršitve človekovih pravic v tem smislu; poudarja, da je mogoče razvojno sodelovanje ločiti od sodelovanja pri ponovnem sprejemu in upravljanja migracij; je zaskrbljen zaradi možne instrumentalizacije zunanje politike EU kot „upravljanja migracij“ in poudarja, da mora biti vsak poskus sodelovanja s tretjimi državami, vključno z državami izvora in tranzita, na področju migracij tesno povezan z izboljšanjem razmer na področju človekovih pravic v teh državah in v skladu z mednarodnim pravom o človekovih pravicah; izraža globoko zaskrbljenost zaradi velikega števila beguncev, migrantov in notranje razseljenih oseb, ki so žrtve hudih kršitev človekovih pravic, konfliktov, preganjanja, neuspešnega upravljanja ter mrež, ki se ukvarjajo s trgovino z ljudmi in tihotapstvom, in solidarnost z njimi; poudarja, da je treba nujno obravnavati temeljne vzroke migracijskih tokov in torej obravnavati zunanjo razsežnost pojava migracij, tudi z iskanjem trajnostnih rešitev za konflikte in gospodarsko nerazvitost, v našem sosedstvu in po svetu, z razvijanjem sodelovanja in partnerstva z vpletenimi tretjimi državami, ki spoštujejo mednarodno pravo, zagotavljajo spoštovanje človekovih pravic ter ohranjajo verodostojnost EU v državah EU in zunaj njih; poziva EU in njene države članice, naj zagotovijo humanitarno pomoč na področjih izobraževanja, namestitve, zdravstva in drugih področjih, na katerih migranti in begunci potrebujejo podporo, ter k pravilnemu izvajanju politik vračanja; opozarja, da mora EU spodbuditi te države, da podpišejo Protokol proti nezakonitemu tihotapljenju migrantov po kopnem, morju in zraku; ugotavlja, da je OZN navedla, da je leta 2017 približno 258 milijonov oseb živelo v državi, ki ni država, v kateri so se rodili; poziva Komisijo, naj v okviru svojih politik še naprej prednostno obravnava varstvo in spodbujanje pravic migrantov in beguncev; vztraja, da je treba razviti in bolje izvajati okvire za zaščito migrantov in beguncev, in sicer z zagotavljanjem varnih in zakonitih poti za migrante ter z izdajanjem humanitarnih vizumov; poziva Parlament, naj ima nadzor nad migracijskimi sporazumi; obžaluje poskuse oviranja, omadeževanja ali celo kriminalizacije humanitarne pomoči in vztraja, da so potrebne večje iskalne in reševalne zmogljivosti za ljudi v stiski na morju ali kopnem, da bi izpolnili naše osnovne obveznosti po mednarodnem pravu; poudarja, da je število ljudi, ki bivajo v državi članici z državljanstvom države, ki ni članica EU, 1. januarja 2017 znašalo 21,6 milijona oziroma 4,2 % prebivalcev EU-28; poziva države članice, naj začnejo resen dialog za vzpostavitev skupnega vključujočega razumevanja, deljenih odgovornosti in enotnih namer v zvezi z migracijami; pozdravlja pobudo OZN o globalnem dogovoru o varnih, urejenih in zakonitih migracijah in globalni dogovor o beguncih UNHCR ter osrednjo vlogo, dodeljeno človekovim pravicam v teh paktih; |
|
48. |
obžaluje, da še vedno obstaja trgovina z ljudmi; poudarja, da trgovina z ljudmi spremeni ljudi v tržno blago ter je ena najhujših oblik kršitev človekovih pravic; v zvezi s tem poudarja, kako pomemben je dosleden pristop k notranji in zunanji razsežnosti politik EU za boj proti trgovini z ljudmi na vseh ravneh; poziva EU in države članice, naj okrepijo sodelovanje s tretjimi državami, da bi raziskale vse faze trgovine z ljudmi, vključno z vsemi oblikami izkoriščanja oseb, zlasti žensk in otrok, kot so trgovina z organi, prisilno delo in spolno izkoriščanje, ter naj sodelujejo z OZN in civilno družbo na tem področju; poziva k jasnim načelom in pravnim instrumentom za obravnavo kršitev človekovih pravic, povezanih z nadomestnim materinstvom; izraža resno zaskrbljenost, saj so migranti in begunci, zlasti ženske in otroci, zelo izpostavljeni izkoriščanju, tihotapljenju in trgovini z ljudmi, med drugim na migracijskih žariščnih točkah; poudarja, da je treba spodbujati politike, ki se osredotočajo na žrtve, preprečevati in zmanjševati to vrsto kriminala ter dobiček, ki izhaja iz trgovine z ljudmi; |
|
49. |
spodbuja vse države, tudi države članice, in EU, naj sodelujejo pri pogajanjih za sprejetje pravno zavezujoče mednarodne listine o človekovih pravicah za nadnacionalne družbe in druga podjetja, tako da dejavno sodelujejo v okviru odprte medvladne delovne skupine, ustanovljene na ravni OZN; ponovno vztraja, da je potrebno hitro izvajanje vodilnih načel OZN o podjetništvu in človekovih pravicah, zlasti kar zadeva tretji steber o dostopu do pravnih sredstev; priznava velik pomen globalnega dogovora OZN ter nacionalnih akcijskih načrtov za podjetništvo in človekove pravice; poudarja, kako pomemben je akcijski načrt EU za podjetništvo in človekove pravice, ter poziva Komisijo, naj pospeši njegovo pripravo, da bi dosegla popolno izvajanje vodilnih načel OZN; spodbuja vsa podjetja, vključno s podjetji s sedežem v EU, k izvajanju primerne skrbnosti in znova poudarja pomen spodbujanja družbene odgovornosti podjetij in vodilne vloge evropskih podjetij pri spodbujanju mednarodnih standardov podjetništva in človekovih pravic; poziva vse države, naj učinkovito in hitro začnejo izvajati vodilna načela OZN o podjetništvu in človekovih pravicah ter zagotovijo, da podjetja v njihovih jurisdkcijah spoštujejo človekove pravice in socialne delovne standarde; spodbuja vse države, naj ukrepajo proti podjetjem, ki uporabljajo surovine ali drugo blago s konfliktnih območij; ponovno poziva, naj se v sporazume med EU in tretjimi državami vključijo pravila o odgovornosti podjetij za kršitve človekovih pravic; poudarja, da bi bilo treba žrtvam kršitev človekovih pravic zagotoviti primeren in učinkovit dostop do pravnih sredstev; ponovno potrjuje, da je nujno treba obravnavati kršitve človekovih pravic in korupcijo podjetij, ko se pojavijo, ter zagotoviti, da se lahko od storilcev terja odgovornost; obžaluje, da Komisija ni ukrepala v skladu s pozivi iz resolucije Parlamenta z dne 25. oktobra 2016 o odgovornosti gospodarskih družb za hude kršitve človekovih pravic v tretjih državah (18); poziva k zavezujočim ukrepom za industrijski sektor za izkoreninjenje dela otrok in preprečevanje kršitev človekovih pravic; poziva Komisijo, naj ustanovi medinstitucionalno projektno skupino o podjetništvu in človekovih pravicah ter preuči pobudo o dolžnosti skrbnega ravnanja na ravni EU; |
|
50. |
želi spomniti, da se je EU zavezala, da bodo človekove pravice in demokracija osrednji element v njenih odnosih s tretjimi državami; zato poudarja, da je treba spoštovanje načel človekovih pravic in demokracije, vključno z izvajanjem klavzul o pogojenosti s človekovimi pravicami v mednarodnih sporazumih, podpreti v vseh politikah EU z zunanjo razsežnostjo, vključno s trgovinsko politiko; poudarja vlogo, ki jo imajo lahko trgovinski odnosi pri spodbujanju rasti v državah v razvoju in pri ohranjanju njihovih lokalnih trgov; ugotavlja, da bi morali podpora demokratičnim sistemom in prizadevanja za svobodo narodov biti še naprej vodilna načela za gospodarske interese EU; opozarja, da je usklajenost politike bistvena za razvoj in poudarja pomen vključevanja človekovih pravic v trgovinsko in razvojno politiko v vseh njenih fazah; poziva EU, naj zagotovi, da blago, ki kroži na njenem ozemlju v okviru sistemov certificiranja etičnosti, ni povezano s prisilnim delom in delom otrok, poziva k uvedbi instrumenta, posebej načrtovanega za spremljanje in krepitev politike enakosti spolov v trgovinskih sporazumih; pozdravlja programe, projekte in financiranje EU v tretjih državah in poudarja, da je treba oceniti in preprečiti vse kršitve z vzpostavitvijo mehanizma za pritožbe za posameznike in skupine; |
|
51. |
meni, da so trgovinske sheme za trajnostni razvoj in dobro upravljanje (GSP+) eden glavnih instrumentov trgovinske politike EU za spodbujanje demokracije, človekovih pravic, trajnostnega razvoja in okoljskih standardov v odnosu do tretjih držav; poziva Komisijo, naj pregleda in bolje spremlja sheme GSP+, da bi zagotovila, da države upravičenke spoštujejo standarde na področju človekovih pravic; poudarja, da bi si morala Komisija v okviru pregleda sheme GSP+ prizadevati za povečanje preglednosti in odgovornosti tega mehanizma in vzpostaviti jasne postopke za smiselno in okrepljeno sodelovanje organizacij civilne družbe ter izvajati učinkovite ocene učinka na človekove pravice pred dodelitvijo trgovinskih preferencialov in med izvajanjem; poziva k možnosti vključitve Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča na seznam konvencij, potrebnih za status GSP+; poziva Komisijo, naj še naprej financira pobude civilne družbe, s katerimi se spremlja izvajanje te sheme; poudarja, da je pomembno izvajati oblike sodelovanja, ki bi omogočale gospodarski in socialni razvoj tretjih držav, s posebnim poudarkom na potrebah njihovih prebivalcev; |
|
52. |
poziva vse države članice, naj dosledno upoštevajo kodeks ravnanja EU glede izvoza orožja, zlasti pa naj ustavijo vso dobavo orožja ter nadzorne in obveščevalne opreme in materiala, ki bi jih vlade lahko uporabile za zatiranje človekovih pravic in napade na civiliste; poudarja, da svetovna trgovina z orožjem in vojnim materialom prispeva k njuni uporabi v številnih konfliktih v tretjih državah; poudarja, da so nekatere države članice EU med največjimi svetovnimi izvoznicami orožja, in meni, da je nujno treba izvajati in krepiti mednarodne standarde za prodajo orožja na svetovni ravni; |
|
53. |
ostro obsoja vse oblike diskriminacije, vključno z diskriminacijo na podlagi rase, religije, kaste ali podobnih sistemov podedovanega statusa, spolne usmerjenosti in spolne identitete, invalidnosti ali katerega koli drugega statusa; je zaskrbljen zaradi številnih manifestacij rasizma, ksenofobije in drugih oblik nestrpnosti ter ker najbolj ranljive skupine, kot so etnične, jezikovne in verske manjšine, invalidi, skupnost LGBTI, ženske in otroci, niso politično zastopane; poziva EU, naj si bolj prizadeva za to, da brez razlikovanja odpravi vse oblike diskriminacije ter prek dialogov o človekovih pravicah in političnih dialogov, dela delegacij EU ter javne diplomacije spodbuja ozaveščanje, kulturo strpnosti in vključevanja ter posebno zaščito najbolj ranljivih skupin; poziva vse države, naj poskrbijo za to, da bodo njihove institucije na področjih, ki so v njihovi pristojnosti, zagotavljale učinkovito pravno varstvo; poudarja, kako pomembno je oblikovati strategije izobraževanja v šolah, da otroci postanejo ozaveščeni in pridobijo orodja, ki jih potrebujejo za prepoznavanje vseh oblik diskriminacije; |
|
54. |
poudarja, da je treba načelo splošne dostopnosti in pravice invalidov verodostojno vključiti v vse ustrezne politike EU, tudi na področju razvojnega sodelovanja, ter poudarja preskriptivno in horizontalno naravo tega vprašanja; poziva EU, naj v svoje politike zunanjega delovanja in razvojne pomoči vključi boj proti diskriminaciji na podlagi invalidnosti; poziva vlade tretjih držav, naj pregledajo celotno zakonodajo, da bi jo uskladili s Konvencijo Združenih narodov o pravicah invalidov; poziva vse države, naj ratificirajo Konvencijo o pravicah invalidov in ponovno poudarja pomen njenega učinkovitega izvajanja; |
|
55. |
pozdravlja udeležbo EU in njenih držav članic na osmi seji Odprte delovne skupine OZN o staranju ter zlasti njihov skupni prispevek in skupne izjave o enakosti, nediskriminaciji, nasilju, zlorabah in zanemarjanju starejših; ostaja zaskrbljen zaradi razširjenosti starostne diskriminacije in drugih ovir pri uresničevanju človekovih pravic starejših; poziva EU in države članice, naj v celoti podprejo proces delovne skupine, med drugim tako, da dodelijo in/ali podprejo dodelitev ustreznih virov za njeno delovanje, ter naj se odzovejo na prihodnje pozive k oddaji prispevkov in se pri tem posvetujejo s starejšimi in jih vključijo v njihovo pripravo, pa tudi vključijo starejše v ustrezne delegacije; |
|
56. |
pozdravlja dejavno sodelovanje EU na srečanju, namenjenemu pregledu regionalne izvedbene strategije za Evropo za Madridski mednarodni akcijski načrt o staranju, ki je potekalo v Lizboni leta 2017; poudarja, da lahko Madridski mednarodni akcijski načrt o staranju bistveno prispeva k boljšemu uresničevanju pravic starejših; |
|
57. |
obsoja samovoljno pridržanje, mučenje, preganjanje in uboje oseb LGBTI; je seznanjen s tem, da lahko spolna usmerjenost in spolna identiteta povečata tveganja za diskriminacijo, nasilje in preganjanje; ugotavlja, da se osebe LGBTI zaradi svoje spolne usmerjenosti v številnih državah po svetu še vedno soočajo s preganjanjem in nasiljem; obsoja kršitve nedotakljivosti telesa pri ženskah in manjšinskih skupinah, na primer pohabljanje spolnih organov žensk in interseksualcev; ugotavlja, da 72 držav še vedno kriminalizira istospolne odnose in da 13 od teh držav za istospolne odnose predvideva smrtno kazen; te države poziva, naj svojo zakonodajo nemudoma spremenijo; pozdravlja prizadevanja EU za izboljšanje pravic in pravnega varstva oseb LGBTI; poziva delegacije EU in veleposlaništva držav članic, naj v celoti izvajajo smernice EU za LGBTI; poziva Komisijo, naj pripravi letna poročila o izvajanju sklepov Sveta v zvezi s tem; ugotavlja, da je po oceni prvega leta izvajanja akcijskega načrta za enakost spolov za obdobje 2016–2020 (GAP II) ena tretjina delegacij spodbujala človekove pravice oseb LGBTI; |
|
58. |
obsoja stalne kršitve človekovih pravic oseb, ki so izpostavljene kastni hierarhiji in kastnemu razlikovanju, segregaciji in kastnim oviram, tudi onemogočanju dostopa do zaposlitve, pravnega sistema in drugih osnovnih človekovih pravic; je globoko zaskrbljen zaradi posledične institucionalizirane diskriminacije in grozljive pogostosti nasilnih dejanj, ki izvirajo iz kastnega sistema; poziva EU in njene države članice, naj okrepijo prizadevanja ter na ravni OZN in delegacij podprejo pobude za odpravo kastnega razlikovanja; |
|
59. |
poudarja pomen nadaljnjega izvajanja politik enakosti, ki vsem nacionalnim ali etničnim, verskim in jezikovnim manjšinam ter domorodnim ljudstvom omogočajo, da uveljavljajo svoje temeljne pravice; pozdravlja resolucijo Generalne skupščine OZN 71/178 z dne 19. decembra 2016 o pravicah domorodnih ljudstev, v kateri je leto 2019 razglašeno za mednarodno leto domorodnih jezikov; opozarja, da je po besedah posebnega poročevalca za pravice domorodnih ljudstev v zadnjih letih opaziti zaskrbljujoče povečanje diskriminacije, števila napadov in groženj, usmerjenih na domorodna ljudstva, ter kriminalizacijo in ubijanje tistih, ki branijo svojo zemljo, ozemlja in vire, zlasti žensk; poudarja, da mora EU zagotoviti zaščito teh zagovornikov in da se bodo zločini raziskali, storilci pa zanje odgovarjali; poziva EU in države članice, naj si prizadevajo za popolno priznavanje, varstvo in spodbujanje pravic domorodnih ljudstev; poziva države, naj ratificirajo določbe konvencije MOD št. 169 o domorodnih ljudstvih in plemenih; |
|
60. |
je seznanjen s številnimi prednostmi, ki jih prinaša internet; a je hkrati zaskrbljen, ker veliki komercialni operaterji, ne da bi uporabnike o tem v celoti obvestili in/ali pridobili njihovo privolitev, za namene trženja množično zbirajo njihove osebne podatke, ki bi se potem lahko uporabili na potencialno škodljive načine, na primer za prispevanje k zatiranju zagovornikov človekovih pravic, poseganje v svobodo izražanja ter vplivanje na izid volitev in politično odločanje; poziva podjetja, dejavna na področju podatkov, naj opravijo ocene v zvezi s človekovimi pravicami; obžaluje poslovne modele, ki temeljijo na kršitvah človekovih pravic, in poziva, naj se osebni podatki zbirajo ob spoštovanju predpisov o varstvu podatkov in človekovih pravic; poziva mednarodno skupnost, tudi EU in njene države članice, naj nujno okrepijo in izvajajo učinkovito zakonodajo na tem področju; |
|
61. |
priznava, da terorizem in radikalizacija predstavljata akutno nevarnost za demokracijo in človekove pravice ter s tem povzročata škodo družbi, ter obžaluje, da so bili tarča napadov, ki so bili izvedeni v letu 2017, pogosto prav posamezniki ali skupine, ki te vrednote poosebljajo; odločno obsoja dejstvo, da je bilo leta 2017 po svetu izvedenih več kot 1 000 terorističnih napadov, zaradi katerih je umrlo približno 6 123 ljudi; podpira prizadevanja EU za preprečevanje terorizma in radikalizacije ter boj proti njima, vključno s pobudami in mrežami na ravni EU, kot je mreža za ozaveščanje o radikalizaciji, a hkrati ponavlja, da morajo biti vsa prizadevanja v skladu z mednarodnim pravom o človekovih pravicah; opozarja, da je izobraževanje osrednji instrument za boj proti radikalizaciji; poudarja, da je treba žrtvam terorizma nameniti posebno pozornost in jim nuditi posebno podporo, vključno s psihološko podporo, individualno oceno posamezne žrtve, pravno pomočjo, dostopom do sodnega varstva, prevajanja in tolmačenja ter splošnih učinkovitih storitev za podporo žrtvam; poudarja, da morajo protiteroristične strategije spoštovati pravno državo in zagotavljati spoštovanje človekovih pravic; priporoča, da bi sodelovanje s tretjimi državami na področju protiterorističnih vprašanj vključevalo podrobno oceno tveganj za temeljne svoboščine in človekove pravice ter zaščitne ukrepe v primeru kršitev; poziva Komisijo, naj prek svojih kanalov in agencij izboljša izmenjavo in usklajevanje informacij za hitro preprečevanje in odkrivanje terorističnih groženj ter privedbo odgovornih pred sodišče; |
|
62. |
želi spomniti, da so sankcije eno bistvenih orodij SZVP; poziva Svet, naj sprejme sankcije, predvidene v zakonodaji EU, kadar se to zdi potrebno za uresničitev ciljev SZVP, zlasti za zaščito človekovih pravic ter utrjevanje in podpiranje demokracije, pri tem pa zagotovi, da ne bodo imele posledic za civilno prebivalstvo; poziva, naj bodo te sankcije osredotočene na uradnike, odgovorne za kršitve človekovih pravic, da bodo kaznovani za zločine in zlorabe, ki jih povzročajo; |
|
63. |
meni, da lahko ima šport pozitivno vlogo pri spodbujanju človekovih pravic; obžaluje pa dejstvo, da so velike športne prireditve v državah gostiteljicah ali kandidatkah za gostovanje posebej povezane z določenimi kršitvami človekovih pravic; opozarja, da te zlorabe vključujejo deložacije, utišanje civilne družbe in zagovornikov človekovih pravic ter izkoriščanje delavcev za gradnjo velikih športnih objektov; poziva EU, naj oblikuje okvir politike na ravni Unije za šport in človekove pravice ter sodeluje z nacionalnimi športnimi zvezami, podjetji in organizacijami civilne družbe, kar zadeva načine njihovega sodelovanja na takih prireditvah; poziva mednarodne in nacionalne športne organe in organizacije ter države gostiteljice, naj se zavežejo dobremu upravljanju ter zagotovijo varstvo človekovih pravic, vključno s pravicami delavcev, svobodo medijev ter varstvom okolja, in izvajajo protikorupcijske ukrepe pred velikimi športnimi prireditvami in med njimi ter zagotovijo pravna sredstva za vse zlorabe človekovih pravic; pozdravlja odločitev, ki jo je novembra 2017 sprejela Mednarodna organizacija dela, da bi zaključila primer proti Katarju glede obravnavanja delavcev migrantov v okviru priprav na svetovno nogometno prvenstvo FIFA leta 2022; je seznanjen s sporazumom o reformah, ki bo, če bo učinkovito izveden, delavcem zagotovil boljšo zaščito; |
|
64. |
poziva EU k izvajanju učinkovitih in trajnostnih politik proti globalnim podnebnim spremembam; poudarja, da so podnebne spremembe eden glavnih vzrokov za povečano notranje razseljevanje in prisilne migracije; poziva mednarodno skupnost, naj oblikuje ukrepe za boj proti njim in zaščito prizadetih oseb; se zaveda, da bi morala zunanja politika EU razviti zmogljivosti za spremljanje tveganj, povezanih s podnebnimi spremembami, vključno s preprečevanjem kriz in tankočutnostjo za konflikte; meni, da posledični in hitri podnebni ukrepi bistveno prispevajo k preprečevanju socialnih in ekonomskih, a tudi varnostnih tveganj, konfliktov in nestabilnosti, pa tudi večjih političnih, socialnih in gospodarskih stroškov; zato poudarja, da je pomembno, da se s širjenjem in prilagajanjem obsega misij in programov EU v tretjih državah in na konfliktnih območjih podnebna diplomacija vključi v politiko EU za preprečevanje konfliktov; zato poudarja, da je treba hitro izvesti politike za zmanjšanje vpliva podnebnih sprememb v skladu s Pariškim sporazumom; |
o
o o
|
65. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, posebnemu predstavniku EU za človekove pravice, vladam in parlamentom držav članic, Varnostnemu svetu OZN, generalnemu sekretarju OZN, predsedniku 70. zasedanja Generalne skupščine OZN, predsedniku Sveta OZN za človekove pravice, visokemu komisarju OZN za človekove pravice in vodjem delegacij EU. |
(1) UL L 76, 22.3.2011, str. 56.
(2) A/HRC/33/44.
(3) A/AC.278/2017/2.
(4) UL C 303, 15.12.2009, str. 12.
(5) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0292.
(6) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0201.
(7) UL L 130, 19.5.2017, str. 1.
(8) UL C 75, 26.2.2016, str. 111.
(9) UL C 181, 19.5.2016, str. 69.
(10) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0494.
(11) UL L 119, 4.5.2016, str. 1.
(12) UL L 88, 31.3.2017, str. 6.
(13) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0247.
(14) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0288.
(15) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0346.
(16) UL C 285, 29.8.2017, str. 110.
(17) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0346.
(18) Sprejeta besedila, P8_TA(2016)0405.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/116 |
P8_TA(2018)0518
Pridružitveni sporazum med EU in Ukrajino
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o izvajanju pridružitvenega sporazuma EU z Ukrajino (2017/2283(INI))
(2020/C 388/11)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju člena 8 in naslova V, zlasti členov 21, 22, 36 in 37 Pogodbe o Evropski uniji (PEU), pa tudi petega dela Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani in s tem povezanega pridružitvenega načrta, |
|
— |
ob upoštevanju skupnega delovnega dokumenta služb Komisije in Evropske službe za zunanje delovanje (ESZD) z dne 14. novembra 2017 o poročilu o izvajanju pridružitvenega načrta za Ukrajino (SWD(2017)0376), |
|
— |
ob upoštevanju ugotovitev misije Odbora za zunanje zadeve v Ukrajini, ki je potekala od 4. do 6. aprila 2018, |
|
— |
ob upoštevanju strokovnih študij, pripravljenih za Odbor za zunanje zadeve, vključno s študijo z naslovom The electoral reforms in three association countries of the Eastern Neighbourhood – Ukraine, Georgia and Moldova and their impact on political developments in these countries (Volilne reforme v treh državah v vzhodnem sosedstvu, ki so v procesu pridružitve – Ukrajini, Gruziji in Moldaviji, ter njihov vpliv na politično dogajanje v teh državah), objavljeno 26. oktobra 2017, študijo z naslovom Institutional Architecture for the Implementation Agreements in Georgia, Moldova and Ukraine (Institucionalni ustroj za sporazume o izvajanju v Gruziji, Moldaviji in Ukrajini), objavljeno junija 2018, in primerjalno študijo z naslovom The Development of an Institutional Framework for the Implementation of the Association Agreements in Georgia, Moldova and Ukraine (Priprava institucionalnega okvira za izvajanje pridružitvenih sporazumov v Gruziji, Moldaviji in Ukrajini), objavljeno julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika ter člena 1(1)(e) sklepa konference predsednikov z dne 12. decembra 2002 o postopku odobritve samoiniciativnih poročil in Priloge 3 k temu sklepu, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve in mnenja Odbora za mednarodno trgovino (A8-0369/2018), |
|
— |
ob upoštevanju skupnega delovnega dokumenta služb Komisije in Evropske službe za zunanje delovanje (ESZD) z dne 7. novembra 2018 o poročilu o izvajanju pridružitvenega načrta za Ukrajino (SWD(2018)0462), |
Splošno ozadje reform – vojna in varnostne grožnje ter notranji izzivi
|
A. |
ker Ukrajina sicer napreduje na poti v evropsko povezavo in v prvem volilnem obdobju po revoluciji dostojanstva beleži pomembne dosežke, a je treba težje izzive še rešiti, in ker javna podpora za modernizacijo in reforme pada, ker je prebivalstvo razočarano zaradi slabšanja socialnih razmer, negotove prihodnosti, nezadovoljstva z reformno politiko vlade, nezmanjšane moči oligarhov ter zakoreninjene endemične korupcije v državnih institucijah; ker se prebivalci Ukrajine še vedno močno strinjajo s tesnejšimi odnosi z EU, a je velik delež prebivalstva kljub vsemu nezadovoljen s splošnim razvojem države; |
|
B. |
ker trenutno približno pet milijonov Ukrajincev (kot dolgoročnih migrantov ali pa kot kratkoročnih in sezonskih delavcev) dela v tujini, največ v Rusiji in vse več pa tudi na Poljskem, in ker so njihova nakazila pomemben dejavnik gospodarske stabilnosti; |
|
C. |
ker je treba v tem okviru pozdraviti pomembne dosežke v odnosih med EU in Ukrajino, na primer to, da je 11. junija 2017 začel veljati brezvizumski režim, 1. septembra 2017 pa pridružitveni sporazum; |
|
D. |
ker si Ukrajina zasluži posebno pohvalo za reforme na področju energije, zdravja, pokojnin, izobraževanja, javne uprave, decentralizacije, javnega naročanja, obrambe in varnosti kot tudi reformo bančnega sektorja, pa tudi za zagotovitev makroekonomske stabilizacije; ker so te reforme spremljali drastična zvišanja cen, znižanja socialnih prejemkov in poslabšanje dostopa do sistemov socialnega varstva; ker pomembni izzivi še vedno niso rešeni, zlasti na področjih, kot so boj proti korupciji, privatizacija in reforma pravosodja; ker poglobljeni in celoviti sporazum o prosti trgovini, ki je del pridružitvenega sporazuma med EU in Ukrajino in se uradno uporablja od 1. januarja 2016, zagotavlja trdno podlago za gospodarski razvoj in modernizacijo Ukrajine; ker se gospodarstvo Ukrajine v preteklih štirih letih ni le stabiliziralo, ampak je kazalo tudi nekatere znake izboljšanja; ker je Ukrajina, odkar je leta 2014 podpisala pridružitveni sporazum, izvedla več proevropskih reform kot v vseh prejšnjih letih svoje neodvisnosti; |
|
E. |
ker institucionalne reforme v Ukrajini ovira zapuščina preteklosti, tj. pravna negotovost in številni delno nasprotujoči si zakoni, upor oligarhičnih in drugih osebnih interesov, korupcija, nepotizem, šibke javne institucije ter pomanjkanje jasnih postopkov in usklajevalnih institucij pri izvajanju pridružitvenega sporazuma; ker bi moral biti program reform Ukrajine osredotočen na medsektorske teme decentralizacije, reforme javne uprave, deregulacije in odprave oligarhičnih struktur; |
|
F. |
ker je krepitev upravnih zmogljivosti državnih institucij ključna za izvajanje pridružitvenega sporazuma/poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini ter zagotavljanje učinkovitosti reform; |
|
G. |
ker je treba izboljšati in okrepiti prizadevanja za komunikacijo o spreminjajoči se in dinamični naravi pridružitvenega sporazuma ter naravi, vsebini in koristih z njim povezanih reform za državljane, da bi dosegli, da bo javnost sprejela in zaupala v korake, ki jih mora Ukrajina narediti na evropski poti; |
|
H. |
ker Evropska unija še vedno neomajno podpira in se zavzema za neodvisnost, suverenost in ozemeljsko celovitost Ukrajine v okviru njenih mednarodno priznanih meja, še vedno pa podpira tudi mednarodno usklajene sankcije zoper vlade in akterje, ki ogrožajo ozemeljsko celovitost te države; |
|
I. |
ker je treba ob obsojanju stalne ruske agresije v vzhodnem delu Ukrajine, nezakonite priključitve Avtonomne republike Krim in mesta Sevastopol ter ruske zasedbe nekaterih regij provinc Doneck in Lugansk, kar vse pomeni kršitev mednarodnega prava ter zavez in obveznosti Rusije, ki izhajajo iz njenega članstva v mednarodnih organizacijah in njega sodelovanja pri evropskih sporazumih, ki sta jih podpisali tako Rusija kot Ukrajina, zlasti Ustanovno listino Združenih narodov, Helsinško sklepno listino in memorandum iz Budimpešte ter sporazum o prijateljstvu, sodelovanju in partnerstvu med Ukrajino in Rusko federacijo iz leta 1997, priznati, da se Ukrajina spopada z izzivi prehoda v okolju, ki ga zaznamujejo vojna in poskusi destabilizacije; |
|
J. |
ker so bili v zvezi z rusko agresijo proti Ukrajini zoper Rusko federacijo uvedeni omejevalni ukrepi, ki se redno podaljšujejo; ker je zaželeno, da se EU širše vključi v reševanje konflikta, na primer tako da imenuje posebnega odposlanca EU za konflikt v vzhodni Ukrajini in na Krimu; ker ponovno poziva, naj pogajanja o končanju zasedbe Krimskega polotoka potekajo na mednarodni ravni in z udeležbo EU; ker bi bilo treba sankcije zoper Rusijo podaljšati in razširiti, zlasti na posameznike in podjetja, ki izkoriščajo nezakonite razmere, dokler Ruska federacija ne bo omogočila, da Ukrajina ponovno vzpostavi popolno suverenost in ozemeljsko celovitost; |
|
K. |
ker je ruska obalna straža 25. novembra 2018 v mednarodnih vodah ustavila tri ladje ukrajinske mornarice, ki so bile na redni poti iz Odese v Mariupol, streljala nanje in jih zajela; ker je bilo več ukrajinskih mornarjev ranjenih in 24 zaprtih in ker je Ukrajina zaradi tega dejanja Rusije 26. novembra 2018 v desetih regijah razglasila omejeno, 30-dnevno vojno stanje; ker je treba obsoditi, da je bil čez ožino Kerč zgrajen most, ki povezuje nezakonito priključeni Krimski polotok s celinsko Rusijo, kar se je zgodilo brez soglasja Ukrajine in ob jasni kršitvi njene suverenosti in ozemeljske celovitosti; ker so pretirane dejavnosti Ruske federacije v Azovskem morju, ki pomenijo kršitev mednarodnega pomorskega prava in lastnih mednarodnih zavez Rusije, obžalovanja vredna; ker je treba obsoditi pretirano ustavljanje in pregledovanje trgovskih plovil, tudi ukrajinskih ladij in ladij, ki plujejo pod zastavami tretjih držav, vključno z ladjami, ki plujejo pod zastavami različnih držav članic EU; |
|
L. |
ker si vrhovna rada zasluži pohvalo za svojo preudarnost, saj ji je med sprejemanjem zakona o razglasitvi vojnega stanja uspelo doseči pravo ravnovesje med boljšo obrambo ter demokratičnimi standardi in pravno državo, pa tudi ločitvijo ustavnih pristojnosti; ker je bilo vojno stanje razglašeno samo v ukrajinskih regijah, ki mejijo na Rusijo, Azovsko morje, Črno morje in moldavsko regijo Pridnestrje, kjer je nameščena ruska vojska; ker bodo omejitve temeljnih svoboščin in državljanskih pravic v teh regijah začele veljati samo v primeru, da bodo ruske kopenske sile napadle Ukrajino; ker se bo vojno stanje končalo 26. decembra 2018; |
Vzpostavljeni institucionalni okvir za izvajanje reform
|
1. |
poudarja pet ključnih področij, na katera se mora Ukrajina osredotočiti, da bi okrepila postopek izvajanja pridružitvenega sporazuma: usklajevanje, lastna odgovornost, prednostno razvrščanje, spremljanje in komuniciranje; v zvezi s tem pozdravlja nedavno sprejeto vladno komunikacijsko strategijo in komunikacijsko kampanjo delegacije EU v Ukrajini z naslovom Skupaj naprej; želi spomniti na predlog politike vzhodno partnerstvo plus, ki jo Parlament zagovarja, da bi se ustvarile dodatne priložnosti; |
|
2. |
poudarja, da je prepričan, da bo znaten napredek pri izvajanju pridružitvenega sporazuma in reformah mogoče doseči le, če se bo proces odpravljanja oligarhičnih struktur nadaljeval in bo enkrat za vselej ukinjen zakoreninjeni sistem, v katerem peščica medsebojno povezanih posameznikov kopiči gospodarsko, politično in medijsko moč, kar predstavlja težavo, ki še vedno močno vpliva na napredek pri procesu reform in ga vse bolj ovira; obsoja, da se je odpravljanje oligarhičnih struktur doslej uporabljalo predvsem kot orodje za prilagajanje trga in ponovno vzpostavitev ravnotežja med različnimi skupinami oligarhov, ki je bilo leta 2014 močno zamajano; je zaskrbljen, ker med regulatornimi in nadzornimi organi stalno prihaja do navzkrižij interesov, ki so prerasli v odprt boj med organi; |
|
3. |
opozarja, da je nujno treba povečati politični nadzor, sinergije in usklajevanje procesa evropskega povezovanja na najvišji politični ravni ter se bolj osredotočiti na reforme, ki bodo državljanom prinesle oprijemljive koristi; |
|
4. |
pozdravlja zakonodajni načrt, namenjen obvladovanju ambicioznega obsega pridružitvenega sporazuma, ter poudarja, da so za dosego dejanskih sprememb za državljane še vedno bistveni kakovostna zakonodaja ter stalna volja in zmogljivost za ustrezno izvajanje; |
|
5. |
poudarja, da je napredek pri izvajanju odvisen od tega, ali je politično vodstvo zavezano reformam, ali so politične elite zavezane evropskemu povezovanju in ga prednostno obravnavajo, ter od zmogljivosti ministrstev, izvajalskih agencij in neodvisnih regulatorjev; |
|
6. |
poudarja, da je treba izboljšati notranje odločanje v ukrajinskem parlamentu, da bi se poenostavilo sprejemanje osnutkov zakonov, povezanih z izvajanjem pridružitvenega sporazuma, in bi se mu dala prednost; v zvezi s tem meni, da bi bilo treba okrepiti vlogo odbora za evropsko povezovanje in da bi moral odbor imeti možnost blokirati zakonodajo, ki je v nasprotju z zavezami, sprejetimi na podlagi pridružitvenega sporazuma; poudarja, da bi bilo treba te reforme izvesti pred koncem sedanjega zakonodajnega obdobja; |
|
7. |
je zaskrbljen, ker uradu vlade za evropsko povezovanje ter vladnem uradu za evropsko in evro-atlantsko povezovanje primanjkuje orodij in virov, vključno s potrebnim uradnim statusom, osebjem in proračunom, ki so potrebni, da bi lahko bila kos tako obsežnemu in kompleksnemu mandatu; poudarja, da ni meril, s katerimi bi ocenili, v kolikšni meri se notranji pravni akti skladajo s pravom EU; |
|
8. |
pozdravlja, da si Ukrajina prizadeva vzpostaviti institucionalni sistem in sistem spremljanja za izvajanje pridružitvenega sporazuma, vključno z vladnim akcijskim načrtom; |
|
9. |
poudarja, da je nujno potrebna nadaljnja tehnična, strokovna in finančna pomoč, osredotočena na krepitev zmogljivosti ukrajinskega parlamenta in ključnih ministrstev; pozdravlja, da Evropski parlament sodeluje z ukrajinskim parlamentom pri krepitvi zmogljivosti, pa tudi v okviru procesa dialoga Jeana Monneta; |
|
10. |
opozarja na trdovratno vrtičkanje na nekaterih ministrstvih, ki onemogoča usklajeno stališče o zadevah v zvezi z evropskim povezovanjem; v zvezi s tem poziva k okrepljenemu sodelovanju v vladi in ukrajinskem parlamentu glede vprašanj, povezanih z EU; |
|
11. |
je zaskrbljen, ker interakcija med vlado in parlamentom v zvezi z izvajanjem pridružitvenega sporazuma/poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini ni urejena s posebnim mehanizmom; |
|
12. |
pozdravlja, da je bil sprejet nov akcijski načrt za izvajanje pridružitvenega sporazuma/poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini, ter prizadevanja za utrditev stališč in sodelovanja med vlado in parlamentom na podlagi načrta za izvajanje pridružitvenega sporazuma; poudarja, da je učinkovitost izvajanja reform neposredno povezana s predhodnima fazama oblikovanja politike in zakonodaje; poudarja, da je treba proces načrtovanega približevanja zakonodaje in ureditev v Ukrajini pospešiti in izboljšati, pri tem pa se je treba osredotočiti na kakovost zakonodaje; opaža, da cikel oblikovanja politik ne vključuje bistvenega instrumenta javnega posvetovanja in z raziskavami podprtega odločanja ter preverjanja kakovosti zakonodaje; poudarja, da volilna kampanja ne bi smela škoditi procesu reform, ki je v teku; |
|
13. |
opozarja na priporočila iz poročila misije Evropskega parlamenta o notranjih reformah in krepitvi zmogljivosti za približevanje ukrajinske zakonodaje pravnemu redu EU, ki jih je večinoma še treba izvesti; |
|
14. |
spodbuja Ukrajino, naj se v svojem programu reform osredotoči na tri glavne prednostne naloge: (i) vzpostavitev učinkovitega pravnega okvira za boj proti korupciji, vključno z institucijami, finančno preglednostjo in revizijo; (ii) reforme v zvezi z decentralizacijo; (iii) odpravo oligarhičnih struktur in privatizacijo; |
|
15. |
poudarja, da pridružitveni sporazum ni končni cilj odnosov med EU in Ukrajino, in pozdravlja evropske težnje Ukrajine; podpira razvoj novih oblik okrepljenega sodelovanja z EU, kot je postopno približevanje Ukrajine carinski uniji, energetski uniji in enotnemu digitalnemu trgu; |
|
16. |
poudarja, da ima Ukrajina v skladu s členom 49 PEU evropsko perspektivo in lahko zaprosi za članstvo v Evropski uniji, če izpolnjuje københavnska merila in načela demokracije, spoštuje temeljne svoboščine, človekove pravice in pravice manjšin ter uveljavlja pravno državo; |
Politični dialog
|
17. |
pozdravlja in podpira zelo intenziven dialog med EU in Ukrajino na številnih različnih ravneh, zlasti med Evropskim in ukrajinskim parlamentom, in sicer med drugim s pridružitvenim parlamentarnim odborom EU-Ukrajina, tudi glede številnih spornih vprašanj; |
|
18. |
pozdravlja prve rezultate dialoga Jeana Monneta med Evropskim in ukrajinskim parlamentom v zvezi z ustanovitvijo delovne skupine za reforme, izvedbo krepitve institucionalnih zmogljivosti in sprejetjem prve zakonodaje, usmerjene v institucionalne reforme; |
|
19. |
pozdravlja ustanovitev medparlamentarne skupščine Gruzije, Moldavije in Ukrajine ter njeno prvo zasedanje, ki je potekalo 8. in 9. junija 2018 v Kijevu; spodbuja to skupščino, naj nadzira izvajanje pridružitvenih sporazumov; |
|
20. |
pozdravlja učinkovito in varno izvajanje brezvizumskega režima z Ukrajino ter njegove koristi za medosebne stike med državljani Ukrajine in EU; |
|
21. |
poudarja, kako pomembna sta nadaljnji napredek in okrepitev kulture parlamentarnega dialoga kot ključna koraka za zagotovitev, da bo ukrajinski parlament učinkovitejši, preglednejši in uspešnejši zakonodajalec; |
Pravna država in dobro upravljanje
|
22. |
poudarja, da bi moral ostati boj proti korupciji prednostno vprašanje in da bi si bilo treba zanj dosledno in verodostojno prizadevati, ne le zaradi izvajanja pridružitvenega sporazuma, temveč tudi zato, da se ukrajinskemu gospodarstvu zagotovijo nove naložbe in zagon, kar je pogoj za ustvarjanje delovnih mest in prihodka gospodinjstev; |
|
23. |
pozdravlja vse uspešne ukrepe in korake za onemogočitev korupcije in nezakonitega bogatenja, na primer na področju javnega naročanja in trgovine s plinom; |
|
24. |
pozdravlja celovito reformo sodstva, ki je v teku, a obžaluje, da sedanji pravosodni sistem ostaja neučinkovit, korupten in odvisen od politike; poudarja, kako pomembno je, da se postopek varnostnega preverjanja sodnikov izvede ob upoštevanju najvišjih mednarodnih standardov ter da se vzpostavi pregleden in zelo zanesljiv izbirni postopek, s katerim se bosta okrepili integriteta in strokovnost sodnikov in tožilcev ter povečalo zaupanje državljanov v pravosodni sistem; poziva, naj se hitro ter na pregleden in verodostojen način ustanovi neodvisno višje protikorupcijsko sodišče; pozdravlja ustanovitev novega vrhovnega sodišča; |
|
25. |
pozdravlja dosedanje delo nacionalnega protikorupcijskega urada, a opozarja na sporno vmešavanje generalnega tožilca in poskuse spodkopavanja protikorupcijskega pravnega okvira; poudarja, da je nujno treba zaščititi neodvisnost urada; poudarja, kako pomembno je, da je posebni tožilec za boj proti korupciji neodvisen ter da se njegovemu uradu zagotovijo potrebna sredstva in zadostni viri za delovanje; poziva, naj se učinkovito preiščejo obtožbe zoper glavnega tožilca za boj proti korupciji v zvezi z vmešavanjem v preiskave nacionalnega protikorupcijskega urada; poziva ukrajinske oblasti, naj si še bolj prizadevajo za učinkovito preiskovanje in kazenski pregon korupcije ter boj proti njej na vseh ravneh in pri tem zagotovijo oprijemljive rezultate; poziva k celoviti reformi javnega tožilstva, da bi se okrepile zmogljivost, učinkovitost, nepristranskost in objektivnost tožilcev in njihova neodvisnost od nadrejenih; |
|
26. |
želi spomniti na zavezo vlade, da bo ustavo dodatno spremenila v skladu s priporočili Beneške komisije, tudi kar zadeva spoštovanje veljavnih pravic manjšin; poziva, naj se hitro sprejmeta nov volilni zakonik, s katerim bi morale biti zagotovljene enake možnosti za kandidate, ki zastopajo vse narodnosti, živeče v Ukrajini, in kandidirajo za mandat, in zakon o financiranju političnih strank; pozdravlja obnovo mandata ukrajinske centralne volilne komisije, ki je bistvenega pomena za verodostojnost ukrajinskega volilnega procesa in ključnih volitev, ki bodo potekale leta 2019; poziva vlado, naj pred volitvami vzpostavi mehanizme, da bi preprečila, da bi zaradi kopičenja politične, gospodarske in medijske moči v rokah peščice posameznikov prišlo do izkrivljanja politične konkurence in manipulacij; |
|
27. |
ponovno prednostno poziva, naj se odpravijo obveznosti elektronske prijave premoženja za aktiviste nevladnih organizacij ter zagotovi učinkovit in pregleden nadzor izjav politikov in javnih uslužbencev; ostro obsoja vse večje število fizičnih napadov na aktiviste za državljanske pravice in novinarje; |
|
28. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da si vlada doslej ni ustrezno prizadevala, da bi razorožila enote Desnega sektorja ter drugih skrajno desničarskih skupin, ki so še enako oborožene kot doslej; poziva vlado, naj odpravi prakse nekaznovanja nasilnih napadov skrajnih desničarskih sil na manjšine in drugače misleče, ustrahovanja sodnikov ter vplivanja na volitve in proti storilcem takih kaznivih dejanj dosledno ukrepa; pričakuje, da bosta sodstvo in javno tožilstvo delovala jasno in neodvisno; |
|
29. |
opozarja, da je v nacionalnem manifestu, ki so ga nedavno sprejeli stranka Svoboda, Desni sektor in številne druge skrajno desničarske skupine, jasno izraženo nasprotovanje pridružitvi Ukrajine k EU, zahteva pa se tudi nov geopolitični pristop k vzhodu in zahodu; poudarja, da bi lahko nejasno stališče vlade do tega dogajanja obremenilo odnose z ustreznimi sosedami EU in Unijo kot celoto ter zmanjšalo politični manevrski prostor za premostitev političnega razkola v državi in rešitev konflikta v Donbasu; |
|
30. |
poziva, naj se več pozornosti nameni področjem, ki vplivajo na možnosti za delovanje civilne družbe za pripravo in izvajanje zakonodaje, da se zagotovi, da organizacije civilne družbe pri tem ne bodo nesorazmerno obremenjene in da zaradi tega ne bodo zmanjšane možnosti za delovanje civilne družbe; poudarja, da je treba javna sredstva dati na voljo organizacijam civilne družbe, ki delujejo na področjih človekovih pravic, demokracije in pravne države, tudi organizacijam, ki se ukvarjajo z nadzorom in zagovorništvom, in malim lokalnim organizacijam ter organizacijam, ki delajo z manjšinskimi ali marginaliziranimi skupinami; meni, da bi morale organizacije civilne družbe imeti pravico prejemati finančna sredstva drugih donatorjev, kot so zasebni donatorji ter mednarodne organizacije, organi ali agencije; |
|
31. |
poziva k odločnim prizadevanjem za nadaljevanje reform v zvezi z decentralizacijo in k temu, da se združevanje ozemeljskih skupnosti v luči prihajajočih splošnih in lokalnih volitev pospeši; |
|
32. |
meni, da bi morala biti novim občinam zagotovljena finančna stabilnost in trden pravni status ter da bi morala tudi večja mesta imeti možnost sodelovati v procesu združevanja; meni, da je pomembno, da ukrajinska protikorupcijska politika zajema regije in lokalne institucije; obžaluje, da je bil dosedanji odprt in konkurenčen izbirni postopek za zaposlitev vodij uprav okrajev in provinc ter njihove namestnike kot javne uslužbence opuščen in da ima predsednik pooblastilo za njihovo imenovanje in razreševanje, saj bi to lahko resno ogrozilo dosežke, ki so bili že ustvarjeni s politično decentralizacijo in reformami v zvezi z decentralizacijo na splošno; |
|
33. |
ugotavlja, da se je ukrajinska vlada v poglavju 13 pridružitvenega sporazuma zavezala, da bo učinkovito izvajala temeljne delovne standarde Mednarodne organizacije dela (MOD) in svojo zakonodajo približevala ustrezni zakonodaji EU; poziva, naj ti zavezi uresniči, ter poudarja, da je zahteva, da delodajalci stavke in druge kolektivne ukrepe prijavijo službi državne varnosti ter da slednja nadzira vodje in aktiviste sindikatov, v nasprotju s konvencijo MOD št. 87 (člen 3(2)); poziva, naj se pravna podlaga izboljša, da bodo lahko zaposleni delodajalce s pravnimi sredstvi dejansko prisilili, da spoštujejo njihovo pravico do plače za opravljeno delo; |
|
34. |
priporoča, da se nadaljuje delo v zvezi z zakonom o inšpektoratu za delo, ki je bilo prekinjeno leta 2017, da bi znatno zvišali standarde varnosti in zdravja pri delu ter ukinili zahtevo, da morajo inšpektorati za delo pridobiti soglasje podjetnikov, ter inšpektoratom dodelili dovolj virov in velika pooblastila za izvrševanje; poudarja, da je treba v to aktivno vključiti socialne partnerje; |
Spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin
|
35. |
ostaja globoko zaskrbljen zaradi vse večjega števila nezakonito pridržanih ukrajinskih državljanov z začasno zasedenih ozemelj, ki so jim ruske oblasti odvzele prostost ter jih obsodile in zaprle, in zahteva, da Ruska federacija nemudoma in brezpogojno izpusti dobitnika nagrade Saharova za leto 2018 Olega Sencova ter vse druge nezakonito pridržane ukrajinske državljane, vključno s pripadniki verskih in etničnih manjšin, akterji civilne družbe in zagovorniki človekovih pravic; poziva ukrajinske oblasti in mednarodno skupnost, naj uporabijo vsa razpoložljiva sredstva za njihovo izpustitev; |
|
36. |
opozarja, da so se na Krimskem polotoku zelo poslabšale razmere na področju človekovih pravic, da sistematično prihaja do kršenja svobode govora, zlorab medijev in vsiljevanja ruskega državljanstva ter da temeljne človekove pravice in svoboščine na Krimu niso zagotovljene; |
|
37. |
obžaluje, da primeri brutalnih napadov na aktiviste za državljanske pravice in novinarje niso bili učinkovito preiskani, kar se je pokazalo pri umoru aktivistke Katerine Gandzjuk, ki se je borila proti korupciji in je umrla 4. novembra 2018 po napadu s kislino; poziva oblasti, naj storilce teh napadov in napeljevalce k njim privedejo pred sodišče in končajo nekaznovanje za ta kazniva dejanja; |
|
38. |
poziva k skupnim prizadevanjem za izvajanje strategije Ukrajine za človekove pravice, vključno s politikami za izboljšanje položaja romske manjšine in drugih manjšinskih skupin; |
|
39. |
obžaluje, da so preiskave smrti na demonstracijah na trgu Majdan in v Odesi ter umorov novinarjev počasne in ne dajejo oprijemljivih rezultatov; |
|
40. |
pozdravlja, da je bil sprejet zakon o pravnem statusu pogrešanih oseb; |
|
41. |
izraža zaskrbljenost zaradi vse večjega števila kazenskih postopkov proti novinarjem, ki razkrivajo primere korupcije v državnem aparatu ali kritizirajo vladno reformno politiko ali politiko v zvezi z vzhodno Ukrajino; želi vlado spomniti na njeno zavezo, da bo v celoti uveljavljala mednarodno priznane človekove pravice, kot sta pravici do svobode izražanja in javnega širjenja mnenja; |
|
42. |
poziva k ratifikaciji Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča in dokončanju vseh potrebnih izvedbenih ukrepov; |
|
43. |
poziva k ratifikaciji istanbulske konvencije o preprečevanju nasilja nad ženskami; v zvezi s tem upošteva, da je bil sprejet zakon o preprečevanju nasilja v družini in boju proti njem; pozdravlja novoustanovljeno funkcijo komisarja vlade za politiko spolov; |
|
44. |
ob sicer jasnem poudarjanju, da glavno odgovornost nosijo Ruska federacija in njeni zastopniki, poziva ukrajinske oblasti, naj si še bolj prizadevajo za ublažitev trpljenja prebivalstva, ki ga je konflikt prizadel, vključno s podporo notranje razseljenih oseb in vojnih veteranov ter enostavnim dostopom do pokojnin in socialnih prejemkov in storitev za osebe, ki živijo na ozemljih, ki trenutno niso pod nadzorom vlade; |
|
45. |
poudarja, da so za zagotovitev varnosti medijskih delavcev in novinarjev potrebni neodvisni mediji in medijski pluralizem; poziva, naj se ne omejujejo možnosti medijev v manjšinskih jezikih, da bodo lahko imeli državljani katerega koli etničnega porekla enak dostop do informacij; |
|
46. |
poziva, naj se pregleda strategija za zaščito in vključevanje romske narodne manjšine v ukrajinsko družbo, da bo z njo zajet tudi nadzor varnosti kot ključna prednostna naloga ter da se bo ustrezno izvajala na vseh ravneh; poziva, naj se v okviru izvajanja nacionalne strategije za človekove pravice vzpostavijo državni programi, ki bodo namenjeni preprečevanju kaznivih dejanj iz sovraštva in drugih oblik diskriminacije; obsoja globoko zakoreninjeno stigmatizacijo in družbeno izključenost Romov, ki izhaja iz anticiganizma; je zelo zaskrbljen zaradi nedavnih primerov nasilja nad Romi in pripadniki skupnosti LGBTI ter poziva, naj jih organi takoj in učinkovito preiščejo, vlada pa naj ta dejanja in storilce glasno in javno obsodi; |
|
47. |
je seznanjen s tem, da namerava Ukrajina spremeniti zakon o izobraževanju v skladu s priporočili Beneške komisije, in poziva, naj se to hitro udejanji; poziva, naj se zakon v celoti izvaja na podlagi vsebinskega dialoga s predstavniki pripadnikov narodnih manjšin, vključno z zakonodajo, s katero bo prehodno obdobje podaljšano do leta 2023 in se bo urejala izjema za zasebne šole; |
|
48. |
je zaskrbljen zaradi nedavne sodbe ukrajinskega sodišča, v skladu s katero je bil odobren dostop do podatkov na mobilnem telefonu preiskovalne novinarke pri Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL), ter poudarja temeljni pomen svobode medijev in zaščite virov novinarjev, zlasti na področju boja proti korupciji; |
|
49. |
poziva, naj se dosledno in pravočasno spodbuja ustanavljanje politično in gospodarsko neodvisnih javnih medijev, ki bodo zavezani svobodnemu oblikovanju mnenja in ne bodo pod nadzorom države, da bodo delovali kot protiutež prevladi zasebnih oligarhičnih monopolov; |
|
50. |
ostro obsoja, da so bili zaradi domnevnih povezav z gülenističnim gibanjem nedavno ugrabljeni in izročeni turški državljani, kar je v nasprotju z načelom pravne države in temeljnimi človekovimi pravicami; poziva ukrajinske oblasti, naj zagotovijo, da se vse zahteve za izročitev iz tretjih držav obravnavajo pregledno in ob ustreznem upoštevanju sodnih postopkov, ki se izvajajo v skladu z evropskimi načeli in standardi, ter da bodo vsi ukrepi lokalnih organov sprejeti ob polnem spoštovanju pravne države, človekovih pravic in temeljnih svoboščin; poudarja, da so samovoljni postopki v zvezi z odvzemom prostosti, pridržanjem ali izročitvijo v nasprotju s temi načeli; poziva ukrajinske oblasti, naj ščitijo vse prosilce za azil in njihove prošnje obravnavajo v skladu z mednarodnimi konvencijami; poziva EU, naj podpira države vzhodnega partnerstva in jim pomaga kljubovati pritiskom, ki jih izvaja Turčija; |
|
51. |
je zaskrbljen zaradi zmanjšanih možnosti za delovanje civilne družbe na Krimu, zlasti zaradi zaprtja medijskih hiš, kar je nesorazmerno prizadelo krimsko tatarsko skupnost, vključno z njeno pravico do obveščenosti in do ohranjanja lastne kulture in identitete; |
|
52. |
poudarja, da je treba v Ukrajini zagotoviti svobodo izražanja in tiska, ter izraža zaskrbljenost zaradi poročil o sodnem nadlegovanju in nadzoru novinarjev in zagovornikov človekovih pravic; |
|
53. |
je zaskrbljen, ker je v Ukrajini veliko otrok in odraslih okuženih z ošpicami; pozdravlja ukrepe za odzivanje, ki so bili sprejeti, a poudarja, da je veliko otrok in odraslih v tej državi še vedno ogroženih; v zvezi s tem ponovno poudarja, da si je treba po vsej Evropi prizadevati za povečanje števila cepljenih otrok in odraslih; |
Trgovinsko in gospodarsko sodelovanje
|
54. |
pozdravlja gospodarsko stabilizacijo Ukrajine ter napredek pri izvajanju poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini; spodbuja Komisijo, naj Ukrajini pomaga opredeliti področja, na katerih bi lahko še dodatno povečala diverzifikacijo gospodarstva, ter pri tem, da jim bo v procesu izvajanja poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini dajala prednost; |
|
55. |
pozdravlja povečanje obsega trgovine med EU in Ukrajino ter diverzifikacijo ukrajinskega izvoza v EU; spodbuja Komisijo, naj Ukrajini pomaga opredeliti področja, na katerih bi lahko še dodatno povečala diverzifikacijo gospodarstva, ter pri tem, da jim bo v procesu izvajanja poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini dajala prednost; poudarja, da se je izvoz v Rusijo v istem obdobju zmanjšal; |
|
56. |
poudarja, kako pomembno je zagotoviti pravilno izvajanje poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini ter spoštovanje njegovih določb; poziva Komisijo, naj v primeru nespoštovanja katere od njegovih določb nemudoma stopi v stik z zadevno pogodbenico ter za reševanje morebitnih težav uporabi instrumente, ki jih ima na voljo; |
|
57. |
poziva Ukrajino, naj nujno imenuje svojo notranjo svetovalno skupino, da bi se zagotovilo, da izvajanje sporazuma ustrezno spremljajo organizacije civilne družbe; |
|
58. |
priznava, da Ukrajina beleži gospodarsko rast in da je uvedla reforme, a hkrati ugotavlja, da je velik del prebivalstva vse bolj zaskrbljen zaradi dviga cen življenjskih potrebščin in javnih storitev, ter spodbuja prednostno obravnavanje programa reform na področjih, ki so tesneje povezana s proizvodno strukturo države in izvoznimi priložnostmi, da bi ustvarili gospodarsko rast, delovna mesta in prihodke; je globoko zaskrbljen zaradi sedanjega prerazporejanja bogastva v rokah oligarhičnih struktur ali družin in zaradi hkrati vse večje revščine velikega dela prebivalstva; zato poziva, naj se več pozornosti nameni socialnim razmeram v državi; |
|
59. |
meni, da bo za utrditev gospodarstva Ukrajine in rešitev perečih družbenih izzivov, kot so brezposelnost, podzaposlenost in siva ekonomija, treba znatno povečati naložbe; poziva ukrajinske oblasti, naj izvedejo reforme, ki so potrebne, da se privabijo nove naložbe, zlasti neposredne tuje naložbe; v zvezi s tem pozdravlja nedavno sprejeto pogodbo o reformi za naložbe in poziva Komisijo, naj si bolj prizadeva zmanjšati tveganja za zasebni sektor v zvezi z naložbami v Ukrajini; poziva države članice, naj v zvezi s tem združijo moči s Komisijo in v svojih poslovnih skupnostih Ukrajino oglašujejo kot naložbeno destinacijo; |
|
60. |
poziva Komisijo, naj Parlamentu predloži podrobno oceno pridružitvenega sporazuma na podlagi dosedanjega napredka, saj je se je od ocene učinka iz leta 2007 veliko stvari že zdavnaj spremenilo; meni, da bi morala ocena zajemati zlasti naslednje točke:
|
|
61. |
opozarja, da Uredba (EU) 2017/1566 Evropskega parlamenta in Sveta o uvedbi začasnih avtonomnih trgovinskih ukrepov za Ukrajino, ki dopolnjujejo trgovinske koncesije na voljo na podlagi Sporazuma o pridružitvi, vključuje pravno zahtevo, da letno poročilo Komisije o izvajanju poglobljenega in celovitega območja proste trgovine vsebuje podrobno oceno avtonomnih trgovinskih ukrepov, vključno z njihovim družbenim učinkom; |
|
62. |
meni, da je približevanje zakonodaje med EU in Ukrajino v okviru poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini bistven instrument, s pomočjo katerega se Ukrajina približuje EU ter ki prispeva k olajševanju trgovine, boljšemu poslovnemu in naložbenemu okolju ter trajnostnemu gospodarskemu razvoju Ukrajine; meni, da bi bilo treba razsežnost liberalizacije trgovine skrbno upravljati, da se čim bolj zmanjšajo stroški in hkrati čim bolj povečajo koristi za ukrajinska podjetja in družbo, ter spodbuja Komisijo, naj razmisli o možnosti nadaljnjih avtonomnih trgovinskih preferencialov in drugih sredstev; spodbuja Ukrajino, naj prednostno obravnava izvajanje programa reform na področjih, ki so tesneje povezana z njeno proizvodno strukturo in priložnostmi za izvoz v EU, da bi čim bolj zmanjšali stroške prehoda in čim bolj povečali morebitne koristi; poziva Ukrajino, naj nujno imenuje svojo notranjo svetovalno skupino, da bi se zagotovilo, da izvajanje sporazuma spremljajo organizacije civilne družbe; je zaskrbljen zaradi vse večje revščine prebivalstva; |
|
63. |
meni, da je približevanje zakonodaje pravnemu redu EU ključna razsežnost poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini, saj so dejanski dostop do trga EU in reforme zelo odvisni od ustreznega izvajanja in izvrševanja zadevne zakonodaje; se zaveda, da to pomeni velik izziv za vodstvo, institucije in javno upravo v Ukrajini, ter spodbuja Komisijo, naj jim zagotavlja ustrezno tehnično in finančno podporo; izraža priznanje dejavnostim podporne skupine za Ukrajino in jo poziva, naj Parlamentu več poroča o vrsti zagotovljene pomoči, zlasti v zvezi s prenosom in izvajanjem pravnega reda; |
|
64. |
meni, da bi bilo koristno, če bi bile ukrajinske oblasti vključene od faze priprave ustrezne zakonodaje, da bi ta proces postal bolj vključujoč in da bi se znižali stroški prehoda za Ukrajino, in poziva Komisijo, naj v celoti izkoristi mehanizme za izmenjavo predhodnih informacij; |
|
65. |
pozdravlja prilagoditev nacionalne prometne strategije ter poziva k pravnim in institucionalnim reformam, ki so potrebne za njeno učinkovito izvajanje; |
|
66. |
obžaluje, da ni napredka pri približevanju standardom EU za dobrobit živali, in poziva Ukrajino, naj nujno sprejme strategijo za izpolnitev te zaveze; |
|
67. |
je seznanjen z visoko stopnjo uporabe preferencialov in pozdravlja, da se število tarifnih postavk, v katerih se preferenciali uporabljajo, vseskozi povečuje; |
|
68. |
ugotavlja, da je ocena izvajanja poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini v veliki meri osredotočena na trgovinske tokove in trgovinske ovire; poziva Komisijo, naj ustrezno spremlja in ocenjuje izvajanje poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini, pri tem pa naj posebno pozornost nameni prenosu in izvajanju pravnega reda, pa tudi posledicam za ukrajinsko družbo; poziva jo tudi, naj zagotovi javno in izčrpno letno poročanje, tudi o tehnični in finančni podpori, ki jo zagotavlja EU; |
|
69. |
pričakuje, da bo Ukrajina v sistem za reševanje sporov imenovala razsodnike ter v okviru poglavja o trgovini in trajnostnem razvoju ustanovila organe in imenovala predstavnike; |
|
70. |
pozdravlja, da je ukrajinski parlament 20. marca 2018 na prvi obravnavi sprejel predlog zakona št. 5495 o ohranjanju ukrajinskih gozdov in preprečevanju nezakonitega izvoza nepredelanega lesa; meni, da bi morala biti liberalizacija trgovine z lesom pogojena z vzpostavitvijo pravnega okvira za preprečevanje in prepoved nezakonitega izvoza; |
|
71. |
ugotavlja, da se je Ukrajina v okviru pridružitvenega sporazuma zavezala, da se bo borila proti nezakoniti trgovini in jo preprečevala, ter Ukrajino poziva, naj sprejme ukrepe za kriminalizacijo te trgovine; |
|
72. |
ugotavlja, da je bilo vzhodno partnerstvo do zdaj osredotočeno predvsem na dvostransko trgovino in naložbe med EU in drugimi sodelujočimi državami; poziva k oblikovanju enotnejšega pristopa za vse države vzhodnega partnerstva in k okrepljenemu sodelovanju z Evrazijsko gospodarsko unijo, kar zadeva olajševanje trgovine, odpravo vizumov in tehnične standarde; |
Sodelovanje na področju energije, varnosti in obrambe
|
73. |
izraža pohvalo Ukrajini za dobro sodelovanje v energetskem sektorju, zlasti za napredek, ki ga je dosegla pri energijski učinkovitosti; poudarja ključno vlogo, ki jo imata boljša energijska učinkovitost in razvoj na področju energije iz obnovljivih virov, tudi kot dejavnika gospodarske rasti in zaposlovanja; poudarja tudi, da je treba reforme nadaljevati, zlasti pa dokončati reformo trga s plinom in električno energijo, da se popolnoma vključi na energetski trg EU, ter odpraviti obstoječe monopole in preprečiti nastanek novih, kar bo prineslo dolgoročne gospodarske koristi industriji in potrošnikom; spodbuja Komisijo, naj zagotovi, da bodo vsi projekti, povezani s plinovodi, v skladu s predpisi EU; poziva, naj se za izvajanje Pariškega sporazuma o podnebnih spremembah iz leta 2015 v okviru vzhodnega partnerstva okrepi sodelovanje na področju energije; poudarja, da mora trg s plinom in električno energijo regulirati nacionalni organ, ki bo neodvisen od političnih in zasebnih interesov, pri oblikovanju cen mora biti zavezan socialno pravičnemu ravnotežju med interesi ponudnikov in končnih uporabnikov, hkrati pa mora zagotavljati utemeljeno oblikovanje cen; |
|
74. |
pozdravlja, da je bilo sprejetih veliko zakonov na področju okolja, zlasti tistih o strateškem okoljskem ocenjevanju in presoji vplivov na okolje, ter opozarja, da jih je treba izvajati in da so potrebne nujne kampanje ozaveščanja javnosti; pozdravlja napredek v zvezi s podnebno politiko, ki je bil dosežen s sprejetjem strategije za nizkoogljični razvoj in njeno podreditvijo Okvirni konvenciji Združenih narodov o spremembi podnebja; spodbuja zgodnje sprejetje državne strategije za okoljsko politiko ter nove zakonodaje na področju ravnanja z odpadki in podnebne politike v skladu s pravnim redom EU; |
|
75. |
opozarja, da je okoljsko upravljanje ena osrednjih zahtev v okviru pridružitvenega sporazuma; poziva oblasti, naj ponovno proučijo sporazum in vse prihodnje načrte v zvezi s hidroelektrarno na Dnestru ter jih uskladijo z mednarodnimi konvencijami in standardi EU, pri čemer zagotovijo javno posvetovanje z vsemi zadevnimi stranmi iz Moldavije in Ukrajine, vključno s civilno družbo, ter zaščitijo ekosistem in okolje reke Dnester; |
|
76. |
izraža globoko zaskrbljenost zaradi poslabšanja ekoloških razmer na vzhodu Ukrajine in na Krimu, ki je posledica konflikta, zlasti zaradi težav v zvezi z oskrbo z vodo, ki bi lahko imele pogubne posledice za celotno Evropo in bi lahko povzročile nepopravljivo katastrofo; poziva vse deležnike, naj preprečijo takšen scenarij in si z vsemi sredstvi prizadevajo zagotoviti ustrezno vzdrževanje in črpanje vode, tudi v rudnikih; |
|
77. |
priznava prizadevanja Ukrajine za vzpostavitev pravega digitalnega tržnega gospodarstva, vključno z napredkom pri razvoju na področju odprtih podatkov, povečanju dostopa do sistemov s pogojnim dostopom za digitalne televizijske in virtualne omrežne storitve in povečanju števila elektronskih komunikacijskih storitev za državljane in javnih registrov, kot je ProZorro; poudarja, da so potrebna še dodatna prizadevanja za zagotovitev, da bodo pravice in potrebe ukrajinskih državljanov, ki uporabljajo internet, varovane in v celoti uresničene zahteve enotnega digitalnega trga; |
|
78. |
pozdravlja sprejetje zakona o elektronskih storitvah zaupanja ter prednostne naloge, opredeljene v konceptu za razvoj digitalnega gospodarstva in družbe v Ukrajini za obdobje 2018–2020, kot pomembne korake na poti vključevanja Ukrajine na enotni digitalni trg EU; |
|
79. |
ponovno poudarja ključno vlogo Ukrajine v evropskem omrežju oskrbe z energijo; obsoja gradnjo plinovoda Severni tok 2, saj gre za političen projekt, ki ogroža evropsko energetsko varnost in prizadevanja za diverzifikacijo oskrbe z energijo; poziva, naj se projekt prekliče; |
|
80. |
je zaskrbljen zaradi sistemov nezakonitega izkoriščanja naravnih virov, kot so jantar, premog, pesek in les, ki jih v številnih primerih ščitijo in pomagajo organizirati lokalne ali regionalne uprave in organi kazenskega pregona ter so škodljivi in ogrožajo krajine in habitate, kot so gozdovi in reke, ter onemogočajo ekološko in ekonomsko trajnostno upravljanje virov države v korist njenih državljanov; |
|
81. |
obžaluje izčrpavanje ukrajinskih gozdov – problem, ki je povezan s koruptnimi sistemi, ki koristijo osebnim interesom v Ukrajini in podjetjem v EU; poziva, naj se oblikujejo ter hitro začnejo izvajati in izvrševati učinkoviti predpisi, da se preprečita nezakonita sečnja in korupcija, povezana s pridobivanjem lesa, v Ukrajini ter vzpostavi trajnostno upravljanje gozdov za zaščito in ohranitev gozdov in virov v Ukrajini; |
|
82. |
pozdravlja sprejete ukrepe za modernizacijo ukrajinske vojske in pomorskih sil v Črnem in Azovskem morju kot trdno jamstvo za stabilnost in ozemeljsko celovitost Ukrajine, kljub temu pa spodbuja reformo obrambne industrije, ki je nujno potrebna; |
|
83. |
odločno obsoja načrtno agresijo Ruske federacije zoper Ukrajino 25. novembra 2018 v Kerški ožini; zahteva takojšnjo in brezpogojno izročitev vseh plovil in izpustitev vseh ukrajinskih mornarjev, ki jih je treba medtem obravnavati kot vojne ujetnike; poziva EU in njene države članice, naj uvedejo ciljno usmerjene ukrepe, če ukrajinski vojaki ne bodo izpuščeni in če bo prišlo do nadaljnjega vojaškega zaostrovanja; poudarja, da za uporabo vojaške sile s strani Rusije ni nobenega opravičila; je zelo zaskrbljen, da gre za prikrit poskus priključitve območja Azovskega morja, kjer ima Ukrajina suverene pravice, in njegovega preoblikovanja v rusko „notranje jezero“ in izključno vojaško cono, s čimer bo gospodarstvo jugovzhodne Ukrajine ohromljeno; zahteva, da Rusija dovoli prosto plovbo skozi Kerško ožino in na Azovskem morju, za kar jamči mednarodno pravo; poziva OVSE in njene članice, naj podaljšajo mandat posebne misije OVSE za spremljanje na Azovskem morju; poziva EU in njene države članice, naj pristanišča EU zapre za ruske ladje, ki prihajajo z Azovskega morja, če Rusija ne bo znova dovolila proste plovbe skozi Kerško ožino in po Azovskem morju; poziva, da se uporabijo vsa diplomatska sredstva za umiritev napetosti, in pozdravlja ponudbo za mediacijo med Kijevom in Moskvo; |
|
84. |
opozarja, kako pomembno je okrepiti sodelovanje z Ukrajino na različnih ravneh, vključno z varnostjo in obrambo; v zvezi s tem pozdravlja zanimanje Ukrajine za nadaljnje sodelovanje v obrambnih projektih, vključno s stalnim strukturnim sodelovanjem (PESCO) na področju varnosti in obrambe; |
|
85. |
spodbuja Ukrajino in EU, naj še naprej razvijata sodelovanje na področju pravosodja, svobode in notranjih zadev; |
Institucionalne določbe
|
86. |
poudarja, kako pomembno je, da se ukrajinske državljane proaktivno seznanja s konkretnimi koristmi in cilji vzhodnega partnerstva; |
|
87. |
poudarja, kako pomemben je boj proti lažnim novicam in propagandi Rusije, vključno z njenim pričakovanim vmešavanjem v volitve v Ukrajini, pa tudi v celotni Evropski uniji; poziva, naj se sodelovanje med Ukrajino in EU v zvezi s tem vprašanjem okrepi; |
|
88. |
poziva, naj Ukrajina in EU na podlagi jasnih in merljivih kazalnikov bolje spremljata izvajanje reform in nadalje ukrepata v zvezi s tem izvajanjem; ponovno poziva Komisijo in ESZD, naj Parlamentu in Svetu pogosteje predložita podrobnejša pisna poročila o izvajanju sporazumov; |
|
89. |
poziva Komisijo, naj ustrezno spremlja in oceni izvajanje poglobljenega in celovitega sporazuma o prosti trgovini, pri tem pa naj posebno pozornost nameni prenosu in izvajanju pravnega reda, pa tudi posledicam za ukrajinsko družbo, ter naj zagotovi javno in izčrpno letno poročanje, tudi o tehnični in finančni podpori, ki jo zagotavlja EU; |
|
90. |
meni in poudarja, da bi morala EU Ukrajini (in ostalima pridruženima državama – Moldaviji in Gruziji), če se zaveže, da bo izvajala pridružitveni sporazum ter spoštovala demokratična načela, pravno državo in temeljne svoboščine, odobriti posebne podporne mehanizme, med drugim v okviru večletnega finančnega okvira za obdobje po letu 2020 v skladu z modelom vzhodnega partnerstva plus, ki ga zagovarja Parlament; |
|
91. |
sklene pripravljati letna poročila o izvajanju pridružitvenih sporazumov; |
o
o o
|
92. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji in podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter predsedniku, vladi in parlamentu Republike Ukrajine. |
Četrtek, 13. december 2018
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/127 |
P8_TA(2018)0525
Iran, zlasti primer Nasrin Sotudeh
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o Iranu, zlasti primeru Nasrin Sotudeh (2018/2967(RSP))
(2020/C 388/12)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Iranu, |
|
— |
ob upoštevanju izjave o Iranu z dne 29. novembra 2018, ki so ga objavili posebni poročevalec OZN za položaj zagovornikov človekovih pravic, posebni poročevalec OZN za neodvisnost sodnikov in odvetnikov, glavni poročevalec delovne skupine za samovoljna pridržanja, predsednik delovne skupine o vprašanju diskriminacije žensk v zakonodaji in praksi ter posebni poročevalec o razmerah na področju človekovih pravic v Islamski republiki Iran, |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU o smrtni kazni, mučenju in drugem krutem ravnanju, svobodi izražanja na spletu in zunaj njega ter zagovornikih človekovih pravic, |
|
— |
ob upoštevanju poročila z dne 27. septembra 2018 o posebnem poročevalcu o razmerah na področju človekovih pravic v Islamski republiki Iran, |
|
— |
ob upoštevanju podelitve nagrade Saharova za svobodo misli in izražanja Nasrin Sotudeh leta 2012, |
|
— |
ob upoštevanju Splošne deklaracije človekovih pravic iz leta 1948, |
|
— |
ob upoštevanju mednarodnega pakta o političnih in državljanskih pravicah iz leta 1966 ter mednarodnega pakta o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah iz leta 1966, katerih pogodbenica je država Iran, |
|
— |
ob upoštevanju Listine o pravicah državljanov iranskega predsednika, |
|
— |
ob upoštevanju členov 135(5) in 123(4) Poslovnika, |
|
A. |
ker je bila Nasrin Sotudeh, ugledna iranska odvetnica za človekove pravice, 13. junija 2018 aretirana, potem ko je zastopala žensko, ki ji je grozila zaporna kazen zaradi mirnega protestiranja proti iranski zakonodaji o obvezni nošnji hidžaba, tako da ga je v javnosti odstranila; ker je bila Nasrin Sotudeh od aretacije na ženskem oddelku zapora Evin in je 26. novembra 2018 začela tretjo gladovno stavko, da bi protestirala proti temu, da iranski organi oblasti Faradu Mejzamiju niso dovolili bolnišničnega zdravljenja; |
|
B. |
ker je bila Nasrin Sotudeh obveščena, da je zaprta zaradi petletne zaporne kazni, ki jo leta 2015 v njeni odsotnosti izrekel sodnik revolucionarnega sodišča; ker je bila obtožena „vohunjenja in skrivanja“; |
|
C. |
ker je Nasrin Sotudeh leta 2012 za svoje delo v odsotnosti prejela nagrado Saharova za svobodo misli in zavezanost človekovim pravicam; ker se je Nasrin Sotudeh dolgo in neutrudno zavzemala za človekove pravice v Iranu in je zaradi svojih prizadevanj že več let preživela v zaporu; ker njen kazenski pregon in obtožbe proti njej pričajo, kako iransko sodstvo v veliki meri kriminalizira aktivizem na področju človekovih pravic; |
|
D. |
ker je Nasrin Sotudeh večkrat javno govorila o pomanjkljivostih v zvezi s pravno državo v Iranu in v njegovem pravosodnem sistemu; ker je aretacija Nasrin Sotudeh del okrepitve zatiranja zagovornikov človekovih pravic v Iranu; ker so bili zagovorniki pravic žensk, ki so dejavno spodbujali krepitev vloge in pravic žensk, žrtve nadlegovanja, samovoljnih aretacij in pridržanja ter kršitev pravice do poštenega sojenja in dolžnega pravnega postopanja; |
|
E. |
ker je bil septembra 2018 aretiran njen mož Reza Khandan, ko je mirno protestiral za izpustitev Nasrin Sotudeh, in bil med drugim obtožen, da širi propagando proti sistemu ter spodbuja prakso pojavljanja v javnosti brez naglavne rute; |
|
F. |
ker so v Iranu v porastu protesti proti revščini, inflaciji, korupciji in političnemu avtoritarizmu, iranske oblasti pa so nanje odzvale z ostrim zatiranjem; ker je iranska obveščevalna agencija okrepila zatiranje delavcev civilne družbe in zagovornikov človekovih pravic, odvetnikov, okoljskih aktivistov, zagovornikov pravic žensk, študentov, učiteljev, voznikov tovornjakov in miroljubnih aktivistov; ker so iranske oblasti leta 2018 okrepile zatiranje tistih, ki si prizadevajo za miroljubno uveljavljanje pravic do svobode izražanja, združevanja in mirnega zbiranja, in zaprle na stotine ljudi na podlagi splošnih in nejasnih obtožb v zvezi z nacionalno varnostjo; |
|
G. |
ker so strokovnjaki OZN za človekove pravice pozvali Iran, naj zagotovi pravice zagovornikov človekovih pravic in odvetnikov, ki so bili zaprti zaradi javne podpore protestom proti obvezni nošnji hidžaba v Iranu; |
|
H. |
ker je posebni poročevalec o razmerah na področju človekovih pravic v Iranu ponovno izrazil resne pomisleke glede stalnih usmrtitev mladoletnih prestopnikov v Iranu, ki so jih pred tem navedli generalni sekretar Združenih narodov, visoki komisar OZN za človekove pravice in njegov predhodnik; |
|
I. |
ker so bile znatne kršitve pravic verskih in etičnih manjšin v Iranu opisane v poročilih posebnega poročevalca o razmerah na področju človekovih pravic in generalnega sekretarja OZN, vključno z obtožbami o diskriminaciji verskih manjšin, tudi kristjanov in bahajcev; |
|
J. |
ker iranska sodišča ne zagotavljajo ustreznega postopka in poštenega sojenja ter ne dovolijo dostopa do pravnega svetovanja, zlasti v obdobju preiskave, ter konzularnih obiskov, obiskov OZN in humanitarnih organizacij; ker so sodbe iranskega sodstva pogosto zelo nejasne ali navajajo nedoločene obtožbe o nacionalni varnosti in vohunstvu; |
|
K. |
ker je bilo veliko poročil o nečloveških in ponižujočih razmerah v zaporih in pomanjkanju ustreznega dostopa do zdravstvene oskrbe med pridržanjem z namenom ustrahovanja, kaznovanja ali prisile zapornikov, kar je v nasprotju s standardnimi minimalnimi pravili OZN o ravnanju z zaporniki; |
|
L. |
ker je Svet 12. aprila 2018 podaljšal omejevalne ukrepe, ki so bili 13. aprila 2019 sprejeti v odziv na hude kršitve človekovih pravic v Iranu, vključno z zamrznitvijo sredstev in prepovedjo izdajanja vizumov za posameznike in subjekte zaradi hudih kršitev človekovih pravic ter prepovedjo izvoza v Iran za opremo, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, in opremo za nadzor telekomunikacij; |
|
M. |
ker sta EU in Iran 26. novembra 2018 v Bruslju organizirala četrto srečanje političnega dialoga na visoki ravni; ker so razprave o človekovih pravicah potekale kot sestavni del političnega dialoga med EU in Iranom ter kot nadaljevanje rednih izmenjav, ki so potekale novembra 2017 in februarja 2016; |
|
N. |
ker bi bilo dejansko izvajanje Listine o pravicah državljana korak k izboljšanju državljanskih pravic iranskega ljudstva; |
|
1. |
poziva iransko vlado, naj Nasrin Sotudeh takoj in brezpogojno izpusti; čestita Nasrin Sotudeh za njen pogum in predanost; zahteva, da sodni sistem Irana spoštuje pravico do ustreznega postopka in do poštenega sojenja ter razkrije informacije o obtožbah proti Nasrin Sotudeh; |
|
2. |
poziva iranske oblasti, naj zagotovijo, da bo ravnanje z Nasrin Sotudeh med pridržanjem izpolnjevalo pogoje, določene v temeljnih načelih OZN za zaščito vseh oseb, ki so na kakršen koli način pridržane ali zaprte, ki jih je generalna skupščina OZN sprejela z resolucijo št. 43/173 z dne 9. decembra 1988; poudarja, da morajo iranske oblasti zagotoviti varnost in dobro počutje vseh pridržanih oseb med pridržanjem, tudi z zagotavljanjem ustrezne zdravstvene oskrbe; poziva iranske oblasti, naj raziščejo vse navedbe o grdem ravnanju med pridržanjem in storilce privedejo pred sodišče; obsoja sistematično mučenje v iranskih zaporih in zahteva, da se takoj končajo vse oblike mučenja in grdega ravnanja z vsemi zaporniki; poziva Iran, naj v zakonodaji in v praksi zagotovi, da nihče ne bo žrtev mučenja ali drugih krutih, nečloveških ali poniževalnih kazni ali ravnanja; |
|
3. |
poziva iransko vlado, naj spoštuje človekove pravice in temeljne svoboščine, vključno s svobodo mnenja in izražanja; poziva k izpustitvi vseh, ki so bili prijeti zaradi miroljubnega uveljavljanja pravic do svobode zbiranja, mnenja in izražanja, vključno z Rezo Kandanom ter zagovorniki človekovih pravic, okoljskimi aktivisti, sindikalisti, borci za pravice žensk in zaporniki vesti; poziva iranske oblasti, naj v celoti spoštujejo splošne človekove pravice vseh ljudi, zlasti pravico do svobode izražanja na spletu in drugje; poziva iranske oblasti, naj spoštujejo in varujejo pravico do mirnega zbiranja in ne uporabljajo sile, da bi razgnale nemirna zborovanja; |
|
4. |
izraža naklonjenost kampanji proti obveznim pravilom oblačenja in tudi solidarnost z njo; obsoja pridržanje žensk, ki so v okviru kampanje snele naglavno ruto, ter zahteva, naj se takoj in brezpogojno izpustijo; |
|
5. |
izraža solidarnost z Iranci, ki demonstrirajo za izboljšanje svojega socialnega in ekonomskega položaja ter se borijo za socialne in ekonomske pravice; |
|
6. |
izraža globoko zaskrbljenost zaradi prijetja dvojnih državljanov EU in Irana ob vstopu v državo; poudarja, da ta prijetja preprečujejo možnosti stikov med ljudmi, in poziva iranske oblasti, naj vsem Irancem omogočijo varno potovanje v rodno državo; |
|
7. |
poziva iranske oblasti, naj vsem obtožencem zagotovijo pravico do pravnega zastopnika po lastni izbiri v vseh sodnih postopkih brez nepotrebnih omejitev ter pravico do poštenega sojenja v skladu z mednarodnimi zavezami Irana v okviru Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah; poziva iransko vlado, naj spoštuje ustrezne postopkovne pravice vseh državljanov, ki so pridržani v Iranu, in jim zagotovi pošteno sojenje; |
|
8. |
poziva iranske oblasti, naj zagotovijo versko svobodo v skladu z iransko ustavo in mednarodnimi zavezami Irana ter odpravijo diskriminacijo verskih manjšin ter nevernih; obsoja sistematično preganjanje bahajske manjšine; poleg tega poziva iranske oblasti, naj zagotovijo enako varstvo pred zakonom vsem, ki prebivajo v državi, ne glede na etnično pripadnost, veroizpoved ali prepričanje; |
|
9. |
poziva iranske oblasti, naj v vseh okoliščinah zagotovijo, da bodo lahko vsi zagovorniki človekovih pravic v Iranu opravljali svoje zakonite dejavnosti na področju človekovih pravic brez bojazni pred povračilnimi ukrepi in brez vsakršnih omejitev, ki vključujejo odvzem prostosti, ustrahovanje in sodno nadlegovanje; poziva iranske oblasti, naj ustavijo vsakršno ustrahovanje in povračilne ukrepe proti zagovornikom človekovih pravic, tudi za komuniciranje z uradniki EU in OZN ter neodvisnimi organizacijami za človekove pravice; |
|
10. |
poziva Evropsko službo za zunanje delovanje in Komisijo, naj okrepita svoja prizadevanja v podporo ogroženim dobitnikom nagrade Saharova, vključno z Nasrin Sotudeh in drugimi, ki so bili bodisi prijeti ali obsojeni bodisi jim grozi smrtna kazen ali očitno nepošteno sojenje v tretjih državah; |
|
11. |
poziva države članice EU z diplomatskimi misijami na terenu, naj v celoti izvajajo smernice EU v zvezi z zagovorniki človekovih pravic ter zagotovijo vso ustrezno podporo Nasrin Sotudeh in drugim zagovornikom človekovih pravic, ki vključuje obiske v zaporih, spremljanje sojenj in zagotavljanje pravne ali vsakršne druge pomoči, ki bi jo lahko potrebovali; |
|
12. |
odločno obsoja uporabo smrtne kazni, vključno z njeno uporabo za mladoletne prestopnike, in poziva iranske oblasti, naj uvedejo takojšen moratorij za uporabo smrtne kazni kot korak k njeni odpravi; opozarja na spremembe zakonodaje o trgovini z drogami, na podlagi katerih bi se morala smrtna kazen redkeje izreči; |
|
13. |
ponovno poziva Iran, naj tesneje sodeluje z mednarodnimi mehanizmi na področju človekovih pravic, tako da sodeluje s posebnimi poročevalci in mehanizmi, tudi z odobritvijo prošenj nosilcev mandatov za vstop v državo; poudarja, da bi morala država tesneje sodelovati s Svetom za človekove pravice; |
|
14. |
poziva EU, vključno s podpredsednico Komisije/visoko predstavnico Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter državami članicami, naj sistematično opozarja na vprašanja človekovih pravic v javnih in zasebnih odnosih z iranskimi oblastmi ob dvostranskih in večstranskih pogovorih, tudi glede položaja političnih zapornikov in zagovornikov človekovih pravic ter svobode izražanja in združevanja kot nujnega pogoja za nadaljnji napredek pri gospodarskih in političnih odnosih; podpira razprave o človekovih pravicah; vseeno poudarja potrebo po formalnem dialogu o človekovih pravicah med EU in Iranom, ki bo temeljil na splošnih človekovih pravicah; |
|
15. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic, generalnemu sekretarju Organizacije združenih narodov ter vladi in parlamentu Irana. |
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/131 |
P8_TA(2018)0526
Egipt, zlasti položaj zagovornikov človekovih pravic
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o Egiptu, zlasti položaju zagovornikov človekovih pravic (2018/2968(RSP))
(2020/C 388/13)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Egiptu, še posebej z dne 8. februarja 2018 o usmrtitvah v Egiptu (1), z dne 10. marca 2016 o Egiptu, zlasti primeru Giulia Regenija (2), z dne 17. decembra 2015 o Ibrahimu Halavi, ki mu grozi smrtna kazen (3) in z dne 15. januarja 2015 o razmerah v Egiptu (4), |
|
— |
ob upoštevanju smernic EU o smrtni kazni, mučenju, svobodi izražanja in zagovornikih človekovih pravic, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta EU za zunanje zadeve o Egiptu, sprejetih avgusta 2013 in februarja 2014, |
|
— |
ob upoštevanju pridružitvenega sporazuma med EU in Egiptom iz leta 2001, ki je začel veljati leta 2004 in ga je okrepil akcijski načrt iz leta 2007; tudi ob upoštevanju prednostnih nalog partnerstva med EU in Egiptom za obdobje 2017-2020, sprejetih 25. julija 2017, skupne izjave s srečanja Pridružitvenega sveta EU–Egipt iz leta 2017 in skupne izjave, ki je sledila petemu srečanju pododbora EU in Egipta za politične zadeve, človekove pravice in demokracijo januarja 2018, |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko Federice Mogherini in generalnega sekretarja Sveta Evrope z dne 10. oktobra 2017 ob evropskem in svetovnem dnevu boja proti smrtni kazni ter izjave tiskovne predstavnice Evropske službe za zunanje delovanje z dne 2. novembra 2018 o napadu na koptske kristjane v Egiptu, |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave strokovnjakov OZN, med njimi posebnega poročevalca za mučenje in drugo okrutno, nečloveško ali ponižujoče ravnanje ali kaznovanje Nilsa Melzerja z dne 26. januarja 2018, v kateri je egiptovske organe pozval, naj ne izvršijo skorajšnjih usmrtitev, izjave posebne poročevalke OZN za ustrezne nastanitve Leilani Farha in posebnega poročevalca OZN za položaj zagovornikov človekovih pravic Michela Forsta z dne 4. decembra 2018 in izjave visoke komisarke OZN za človekove pravice Michelle Bachelet z dne 9. septembra 2018, v kateri obsoja množično obsodbo 75 ljudi na smrt; |
|
— |
ob upoštevanju egiptovske ustave, zlasti členov 52 (o prepovedi vseh oblik in vrst mučenja), 73 (o svobodi zbiranja) in 93 (o zavezujočem značaju mednarodnega prava s področja človekovih pravic), |
|
— |
ob upoštevanju protokolov št. 6 in 13 Evropske konvencije o človekovih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju člena 2 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju afriških načel in smernic o pravici do poštenega sojenja in pravne pomoči, ki prepovedujejo vojaško sojenje civilistom v vseh okoliščinah, |
|
— |
ob upoštevanju novega strateškega okvira in akcijskega načrta EU za človekove pravice, s katerim bi varstvo človekovih pravic in nadzor nad njimi postavili v središče vseh politik EU, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju, Konvencije o otrokovih pravicah in Arabske listine o človekovih pravicah, ki jih je Egipt vse ratificiral, |
|
— |
ob upoštevanju Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah, ki ga je podpisal tudi Egipt, zlasti 14. in 18. člena, ter drugega izbirnega protokola tega pakta o smrtni kazni, |
|
— |
ob upoštevanju odločitve spodnjega doma italijanskega parlamenta, poslanske zbornice, da prekine odnose z egiptovskim parlamentom, ker ni napredka v preiskavi o smrti italijanskega študenta Giulia Regenija, |
|
— |
ob upoštevanju kako sankcije, ki so jih Savdska Arabija, Egipt, Bahrajn in Združeni arabski emirati junija 2017 uvedli proti Katarju, vplivajo na človekove pravice znotraj teh držav in v širši regiji, in poročila o vplivu zalivske krize na človekove pravice, ki ga je Urad visokega komisarja Združenih narodov za človekove pravice objavil decembra 2017, |
|
— |
ob upoštevanju členov 135(5) in 123(4) Poslovnika, |
|
A. |
ker je egiptovska vlada poostrila zatiranje organizacij civilne družbe, zagovornikov človekovih pravic, miroljubnih aktivistov, odvetnikov, blogerjev, novinarjev, zagovornikov pravic delavcev in sindikalistov, tudi z aretacijami in izginotji, pri čemer vse bolj izkorišča boj proti terorizmu in zakone o izrednih razmerah; ker je bilo od konca oktobra 2018 aretiranih vsaj 40 delavcev na področju človekovih pravic, odvetnikov in političnih aktivistov, nekateri od njih pa so prisilno izginili; ker se zagovornice človekovih pravic in aktivisti, ki zagovarjajo pravice oseb LGBTQI, v Egiptu še naprej soočajo z različnimi oblikami vladnega nadlegovanja, zlasti z obrekovalnimi kampanjami in sodnim pregonom; |
|
B. |
ker je odvetnik za človekove pravice in vodja egiptovskega združenja za pravice in svoboščine Ezat Ghoneim od marca 2018 v priporu v predkazenskem postopku na podlagi obtožb o „terorizmu na področju človekovih pravic“; ker ni znano, kje se nahaja, saj je sodišče 4. septembra 2018 odredilo njegovo izpustitev; ker je odvetnik za človekove pravice in soustanovitelj združenja družin pogrešanih Ibrahim Metvali Hegazi prisilno izginil in je bil mučen, nato pa poslan v samovoljno preventivno pridržanje in je še vedno zaprt v samici; ker je bil leta 2017 prisilno zaprt center El Nadim; |
|
C. |
ker je bila zagovornica človekovih pravic Amal Fati septembra 2018 obsojena na dveletno zaporno kazen na podlagi obtožb o širjenju lažnih novic z namenom škodovati egiptovski državi in o javni nespodobnosti, ker je na družbenih medijih objavila videoposnetek, v katerem je kritizirala vlado, ker se ne bori proti spolnemu nasilju; ker je v priporu v predkazenskem postopku, kjer čaka na zaključek preiskave drugega niza obtožb, povezanih z nacionalno varnostjo; |
|
D. |
ker sta Ola Al Karadai, državljanka Katarja, in njen mož Hosam Khalaf, državljan Egipta, že od 30. junija 2017 pridržana v Egiptu v grozljivih razmerah, ne da bi bila zoper katerega od njiju vložena obtožnica; ker je junija 2018 delovna skupina OZN o samovoljnem pridržanju ugotovila, da z njima ravnajo kruto, nečloveško ali ponižujoče, kar bi lahko štelo za mučenje, in njuno pridržanje označila za samovoljno ter pozvala egiptovsko vlado, naj ju izpusti; |
|
E. |
ker je bilo 2. februarja 2016 najdeno truplo Giulia Regenija, ki je januarja 25 izginil v Kairu, na njem pa so bili znaki grozljivega mučenja in nasilne smrti; ker egiptovski organi še vedno niso razkrili resnice o njegovi smrti in vseh storilcev niso privedli pred sodišče; ker je Egipt znova zavrnil prošnjo urada italijanskega državnega tožilstva, naj razkrije identiteto storilcev, vpletenih v Regenijevo izginotje in smrt; |
|
F. |
ker so Novinarji brez meja zabeležili, da je v Egiptu zaradi svojega dela trenutno priprtih vsaj 38 medijskih delavcev na podlagi politično motiviranega pregona in več kršitev pravnega postopka; ker so tarče tudi tuji medijski delavci, saj je bilo več mednarodnih medijskih poročevalcev izgnanih ali jim je bil zavrnjen vstop v Egipt; ker je bil fotoreporter Mahmud „Šavkan“ Abu Zejd v skupinskem sojenju obsojen na petletno kazen zaradi nezakonitega opravljanja poklicne dejavnosti in še vedno prestaja dodatno šestmesečno kazen, ker ni plačal znatne kazni; ker je bil Ismail Iskandarani, znan novinar in eden redkih, ki so poročali o kršitvah človekovih pravic na Sinajskem polotoku, novembra 2015 pridržan in maja 2018 pred vojaškim sodiščem obsojen na deset let zapora; |
|
G. |
ker je bil julija 2018 sprejet nov zakon o medijih, ki je razširil opredelitev tiska in vanjo vključil vsak račun na družbenih medijih z več kot 5 000 sledilci, s čimer se ti računi lahko preganjajo zaradi objave „lažnih novic“ ali česarkoli, kar bi lahko štelo za spodbujanje h kršitvi zakona; ker je spoštovanje državljanskih svoboščin, vključno s svobodo izražanja in svobodo medijev, bistven del temeljev demokratične družbe, novinarji pa bi morali imeti možnost svobodno opravljati svoj poklic brez strahu pred pregonom ali zaporno kaznijo; |
|
H. |
ker podjetja s sedežem v več državah članicah EU v Egipt še naprej izvažajo tehnologijo za nadzor, ki omogoča vdore v računalniške sisteme in uporabo zlonamerne programske opreme ter druge oblike napadov na zagovornike človekovih pravic in aktiviste civilne družbe v družbenih medijih; ker je to privedlo do zatiranja svobode izražanja na spletu; |
|
I. |
ker Egipt lani začel pravni napad na nevladne organizacije, s tem ko je sprejel zakon, po katerem morajo njihovo tuje ali domače financiranje odobriti državne varnostne agencije, s čimer jih je praktično prepovedal; ker je predsednik Al Sisi 15. novembra 2018 pozval k pregledu zakona o nevladnih organizacijah, da bi ga „bolje uravnotežili“ in parlamentu naročil, naj ga pregleda; ker je ponovno sojenje 16 obtožencem v „zadevi o tujem financiranju“ št. 173/2011 predvideno za 20. december 2018, v katerem so obtoženci obtoženi ustanavljanja in vodenja podružnic mednarodnih organizacij brez vladnega dovoljenja; |
|
J. |
ker v Egiptu vlada izredno stanje, ki je bilo razglašeno aprila 2017 in nato 21. oktobra 2018 podaljšano še za tri mesece; ker je bilo po navedbah državnih medijev izredno stanje uvedeno, da bi lažje obvladovali nevarnosti in financiranje terorizma; ker imajo predsednik in tisti, ki ravnajo v njegovem imenu, pooblastila, da civiliste za obdobje treh mesecev napotijo na izredna sodišča za državno varnost; ker je visoka komisarka OZN za človekove pravice Michelle Bachelet kritizirala poskuse, da bi članom varnostnih sil podelili imuniteto pred kazenskim pregonom zaradi kaznivih dejanj, kar spodkopava zaupanje Egipčanov v sposobnost vlade, da bi zagotavljala pravico za vse; |
|
K. |
ker egiptovski zakon o boju proti terorizmu iz leta 2015 uporablja široko opredelitev terorizma, ki vključuje „kršitev javnega reda, ogrožanje varovanja, interesov ali varnosti družbe, oviranje izvajanja določb ustave in zakonov ali škodovanje narodni enotnosti, socialnemu miru ali nacionalni varnosti“, s čimer dopušča, da se miroljubne protestnike ter zagovornike demokracije in človekovih pravic označi za teroriste in obsodi na smrt; |
|
L. |
ker so egiptovska sodišča pod Al Sisijevo vladavino priporočila vsaj 2 443 predhodnih smrtnih kazni, od tega vsaj 12 za otroke, in potrdila vsaj 1 451 smrtnih kazni; ker je vsaj 926 potrjenih smrtnih kazni rezultat skupinskih sojenj 15 ali več ljudem sočasno; ker je Egipt v istem obdobju izvršil vsaj 144 usmrtitev; ker je bila smrtna kazen, zlasti pri skupinskih sojenjih, pogosto uporabljena za osebe, ki so uveljavljale svoje temeljne pravice, vključno s svobodo zbiranja; |
|
M. |
ker je avgusta sodišče v Egiptu potrdilo kazni za več kot 739 ljudi v povezavi s protesti na trgu Raba po državnem udaru leta 2013; ker je sodišče ratificiralo 75 smrtnih kazni in potrdilo dosmrtno zaporno kazen za dodatnih 47 ljudi; ker so bile med sojenjem razkrite številne nepravilnosti, visoka komisarka OZN za človekove pravice pa ga je opisala kot grobo sodno zmoto; |
|
N. |
ker je Egipt konec novembra napovedal ustanovitev „visoke stalne komisije za človekove pravice“, ki naj bi se domnevno odzivala na trditve glede razmer na področju človekovih pravic v Egiptu in oblikovala enotno egiptovsko vizijo; ker so glavni člani te komisije predstavniki ministrstev za zunanje zadeve in notranje zadeve, vojske in obveščevalnih služb; |
|
O. |
ker se kljub temu, da je bila koptska kultura ustavno priznana kot steber države, nasilje in diskriminacija zoper Egipčane koptskega porekla, ki tvorijo večino od devetih milijonov kristjanov v Egiptu, od leta 2011 le še povečujeta; ker so koptski kristjani, ki predstavljajo približno 10 % pretežno muslimanskega egiptovskega prebivalstva, najbolj prizadeti zaradi sektaškega nasilja; ker so bili 2. novembra 2018 v napadu islamskih skrajnežev na avtobus koptskih krščanskih romarjev v Minji ubitih sedem ljudi in 19 ranjenih, kar kaže, da se Egipt spopada z velikimi varnostnimi izzivi; |
|
P. |
ker se naj bi se 20. decembra 2018 sestal Pridružitveni svet EU-Egipt; ker je pred njegovim zasedanjem načrtovana misija pododbora Evropskega parlamenta za človekove pravice v Egiptu; ker Egipt te delegacije ni uradno povabil na obisk; |
|
Q. |
ker je Egipt od revolucije leta 2011 prestal več težkih obdobij in ga mednarodna skupnost podpira pri spopadanju z gospodarskimi, političnimi in varnostnimi izzivi; ker v Egiptu obstajajo resni varnostni izzivi, zlasti na Sinajskem polotoku, kjer teroristične skupine izvajajo napade na varnostne sile; ker so se v Egiptu zgodili številni uničujoči teroristični napadi; |
|
R. |
ker prednostne naloge partnerstva med EU in Egiptom, ki so bile sprejete julija 2017, v novem obdobju 2017–2020 usmerja skupna zavezanost univerzalnim vrednotam demokracije, pravne države in spoštovanja človekovih pravic, kar je nov okvir za politično ukrepanje in okrepljeno sodelovanje, tudi na področju varnosti, reforme pravosodja in boja proti terorizmu, na podlagi spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin; ker se je pododbor za politične zadeve, človekove pravice in demokracijo pridružitvenega sporazuma med Egiptom in EU 10. in 11. januarja 2018 sestal v Kairu na svojem petem zasedanju, na katerem je obravnaval sodelovanje na področju človekovih pravic, demokracije in pravne države; ker je 6. seja pridružitvenega parlamentarnega odbora Egipt-EU potekala 8. novembra 2018; |
|
S. |
ker je EU prva gospodarska partnerica Egipta in glavni vir tujih naložb v državi; ker dvostranska pomoč Evropske unije Egiptu v okviru evropskega instrumenta sosedstva za obdobje 2017–2020 znaša približno 500 milijonov EUR; ker je Svet za zunanje zadeve 21. avgusta 2013 zadolžil visoko predstavnico, naj pregleda pomoč Evropske unije Egiptu; ker se je Svet za zunanje zadeve odločil, da je treba sodelovanje EU z Egiptom prilagajati glede na razvoj razmer v državi; |
|
T. |
ker so bile v postopku predsedniških volitev leta 2018 izločene možnosti za miroljubne politično opozicijo, s čimer je bila egiptovskim volivcem množično odrečena pravica do politične udeležbe; |
|
U. |
ker je v ugotovitvah Sveta za zunanje zadeve z dne 21. avgusta 2013 zapisano, da so se države članice poleg tega dogovorile, da bodo začasno preklicale dovoljenja za izvoz vse opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, v Egipt, in ponovno preučile izvozna dovoljenja za opremo, zajeto v Skupnem stališču 2008/944/SZVP, preučile pa bodo tudi pomoč, ki jo Egiptu namenjajo na področju varnosti; ker je Svet za zunanje zadeve te ugotovitve ponovil februarja 2014; ker je visoka predstavnica/podpredsednica v pisnem odgovoru z dne 27. oktobra 2015 potrdila, da ti sklepi pomenijo politično zavezo proti vsakršni vojaški pomoči Egiptu; |
|
1. |
ostro obsoja, da v Egiptu nenehno omejujejo temeljne demokratične pravice, zlasti svobodo izražanja na spletu in drugje, svobodo združevanja in zbiranja, politično pluralnost in načelo pravne države; poziva, naj se nemudoma končajo vsa nasilna dejanja državnih organov, varnostnih sil in služb in drugih skupin v Egiptu, in sicer ščuvanje k nasilju, sovražni govor, nadlegovanje, ustrahovanje, prisilna izginotja in cenzura zagovornikov človekovih pravic, odvetnikov, demonstrantov, novinarjev, blogerjev, sindikalistov, študentov, zagovornikov pravic žensk, oseb LGBTI, organizacij civilne družbe in manjšin, tudi Nubijcev; obsoja prekomerno uporabo nasilja nad protestniki; poziva k verodostojni in pregledni preiskavi vseh kršitev človekovih pravic, storilci pa naj zanje tudi odgovarjajo; |
|
2. |
poziva egiptovsko vlado, naj nemudoma in brezpogojno izpusti zagovornike človekovih pravic Ahmada Amašo, Hanan Badr El Din, Amal Fati, Ezata Ghoneima, Hodo Abdelmoneim, Ibrahima Metvalija Hegazija, Azuz Mahgub in medijske delavce Mahmuda „Šavkana“ Abu Zejda, Hišama Gafarja, Mohameda „Oxygena“ Ibraima, Ismaila Iskandaranija, Adela Sabrija, Ahmeda Tareka Ibrahima Ziado, Alo Abdelfataha, Šadija Abu Zajda, Mostafo Al Asarja, Hasana Al Bananda, Moataza Vadnana in druge, ki jih zaprli zgolj zaradi miroljubnega uveljavljanja pravice do izražanja, kar je v nasprotju z egiptovsko ustavo in mednarodnimi obveznostmi države; poziva Egipt naj jim, dokler so še vedno zaprti, omogoči dostop do domačih in odvetnika po lastni izbiri ter jim zagotovi ustrezno zdravstveno oskrbo, v zvezi s trditvami o slabem ravnanju in mučenju pa naj izvede verodostojno preiskavo; poziva EU, naj začne izvajati popoln nadzor nad izvozom v Egipt, zlasti kadar gre za blago, ki bi ga bilo mogoče uporabljati za mučenje ali izvrševanje smrtne kazni; |
|
3. |
želi egiptovsko vlado opomniti, da je dolgoročna blaginja države in prebivalstva tesno povezana z varstvom splošnih človekovih pravic ter vzpostavitvijo in utrditvijo demokratičnih in preglednih institucij, ki bodo sodelovale pri varovanju temeljnih pravic državljanov; zato poziva egiptovske oblasti, naj popolnoma izvajajo načela mednarodnih konvencij, h katerim je država pristopila; |
|
4. |
poziva egiptovske oblasti, naj opustijo vse neutemeljene kazenske preiskave nevladnih organizacij, vključno s primeri „tujega financiranja“, in naj razveljavijo nesorazmerno strogo zakonodajo o nevladnih organizacijah; oblasti tudi spodbuja, naj se te zakone zamenjajo z novim zakonodajnim okvirom, o katerem se bodo resnično posvetovale s civilnodružbenimi organizacijami in ki bo skladen z domačimi in mednarodnimi obveznostmi glede varstva pravice do združevanja; |
|
5. |
je resno zaskrbljen zaradi množičnih sojenj na egiptovskih sodiščih in številnih smrtnih in dolgih zapornih kazni, ki jih izrekajo; poziva egiptovske pravosodne organe, naj nehajo izrekati smrtno kazen zoper posameznike, predvsem tiste, ki so bili v času domnevnega kaznivega dejanja še mladoletni, ter naj podprejo in spoštujejo Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah, ki ga je podpisal tudi Egipt, predvsem njegov 14. člen o pravici do pravičnega in pravočasnega sojenja na podlagi nedvoumnih dokazov ter o zajamčenem spoštovanju obtoženčevih pravic; |
|
6. |
poziva Egipt, naj podpiše in ratificira drugi izbirni protokol k Mednarodnemu paktu o državljanskih in političnih pravicah, s katerim naj bi odpravili smrtno kazen, in Mednarodno konvencijo o zaščiti vseh oseb pred prisilnim izginotjem; spodbuja egiptovsko vlado, naj ustreznim posebnim poročevalcem OZN izda odprto povabilo za obisk države; |
|
7. |
poziva egiptovski parlament, naj pregleda državni kazenski zakonik, zakon o kazenskem postopku, zakonodajo za boj proti terorizmu in vojaški zakonik; poziva egiptovske oblasti, naj prenehajo soditi civilistom pred vojaškimi sodišči; |
|
8. |
je močno zaskrbljen zaradi kaznovanja oseb, ki sodelujejo ali želijo sodelovati z mednarodnimi organizacijami s področja človekovih pravic ali organi Združenih narodov za človekove pravice, na primer nedavno s posebno poročevalko za ustrezna bivališča; želi opomniti egiptovske oblasti, da državo zavezuje članstvo v OZN in da se morajo takšnega ravnanja vzdržati; |
|
9. |
obsoja, da v Egiptu nenehno preganjajo manjšine; želi ponovno poudariti, da se zavzema za svobodo vesti in veroizpovedi v Egiptu, ter poziva k spodbujanju mednarodnega sodelovanja, vključno z neodvisno preiskavo OZN, s katero bi ocenili položaj koptskih kristjanov v državi; poziva Egipt, naj pregleda svojo zakonodajo o bogokletstvu in naj verskim manjšinam zajamči varstvo pred tem; |
|
10. |
poziva egiptovsko vlado, naj preneha z vsemi diskriminatornimi ukrepi, ki jih je po juniju 2017 uvedla zoper katarske državljane, to zadeva zlasti primer Ole Al Kadaravi in njenega moža Hosama Khalafa; |
|
11. |
podpira težnje večine Egipčanov, ki želijo sooblikovati svobodno, stabilno, cvetočo, vključujočo in demokratično državo, v kateri bodo spoštovane nacionalne in mednarodne obveznosti na področju človekovih pravic in temeljnih svoboščin; želi opozoriti, da je pomembno, da se spoštuje miroljubno izražanje mnenja in kritike; |
|
12. |
izreka iskreno sožalje družinam žrtev terorizma; je solidaren z egiptovskim narodom in ponovno poudarja, da je zavezan boju proti širjenju skrajnih ideologij in terorističnih skupin; |
|
13. |
poziva egiptovsko vlado, naj zagotovi, da se bodo vse operacije na Sinaju izvajale v skladu z mednarodnimi standardi na področju človekovih pravic, naj skrbno raziščejo vse zlorabe, naj severni Sinaj nemudoma odpre za neodvisne opazovalce in novinarje, naj tamkajšnjim prebivalcem pomaga pokriti osnovne potrebe in dovoli neodvisnim dobrodelnim organizacijam pomagati ljudem v stiski; |
|
14. |
poziva podpredsednico/visoko predstavnico, naj prednostno obravnava položaj zagovornikov človekovih pravic v Egiptu in naj obsodi zaskrbljujoče stanje človekovih pravic v Egiptu, tudi uporabo smrtne kazni; poziva evropsko službo za zunanje delovanje, naj se posveti nedavnemu razvoju dogodkov v Egiptu ter z vsemi sredstvi vplivanja, ki jih ima na razpolago, pritisne na egiptovske oblasti, da bodo popravile razmere na področju človekovih pravic in ustavile aktualne usmrtitve, naj pozove k takojšnji izpustitvi pridržanih in naj egiptovske oblasti spodbudi k spoštovanju njihovih obveznosti v okviru mednarodnih norm in zakonov; |
|
15. |
poudarja, da je za EU sodelovanje z Egiptom pomembno, saj gre za pomembno državo sosedstva in partnerico; zato odločno poziva Egipt, naj spoštuje zaveze, dane v sklopu prednostnih nalog partnerstva med EU in Egiptom, ki so bile sprejete 27. julija 2017 z namenom spodbujanja demokracije, temeljnih svoboščin in človekovih pravic, kar je v skladu z egiptovsko ustavo in mednarodnimi standardi; poudarja, da so bile prednostne naloge partnerstva leta 2017 z Egiptom sklenjene kljub nenehnim zdrsom na področju človekovih pravic, demokracije in načela pravne države; poziva podpredsednico/visoko predstavnico in države članice, naj z Egiptom še naprej sodelujejo samo pod pogojem, da bodo spoštovane človekove pravice in da bodo pomisleki glede človekovih pravic upoštevani v vseh pogovorih z egiptovskimi oblastmi, zlasti kar zadeva vse tri že opredeljene prednostne naloge; ponavlja, da ukrepi za obvladovanje migracij ali boj proti terorizmu ne bi smeli spodnašati človekovih pravic; |
|
16. |
želi spomniti egiptovske oblasti, da stopnja angažiranosti EU glede Egipta temelji na spodbudah, kar je v skladu z načelom evropske sosedske politike „več za več“, in je torej odvisna tudi od napredka reform na področju demokratičnih institucij, pravne države in človekovih pravic; |
|
17. |
poziva podpredsednico/visoko predstavnico in države članice, naj na srečanju Pridružitvenega sveta EU-Egipt, načrtovanem 20. decembra 2018, ostanejo pri odločnem in enotnem stališču EU do vprašanja človekovih pravic, podobno pa tudi pri vseh pogovorih o človekovih pravicah in dvo- in mnogostranskih srečanjih, ter naj jasno nakažejo posledice, če egiptovska vlada ne bo spremenila svojega neprimernega ravnanja, na primer ciljne sankcije zoper tiste, ki so odgovorni za kršitve človekovih pravic; poziva EU, naj na naslednjem zasedanju Sveta OZN za človekove pravice poda odločno izjavo, ki bo tudi v skladu s priporočili za splošni redni pregled OZN leta 2019; |
|
18. |
je še vedno ogorčen zaradi mučenja in uboja italijanskega raziskovalca Giulia Regenija; poudarja, da bo še naprej pritiskal na evropske organe, naj sodelujejo z egiptovskimi partnerji, dokler primer ne bo rešen in odgovorni privedeni pred sodišče; želi opomniti egiptovske oblasti, da so odgovorne za varnost italijanske in egiptovske skupine pravnikov, ki preiskuje primer Giulia Regenija; |
|
19. |
ponovno poziva države članice, naj ustavijo izvoz tehnologije za nadzor in varnostne opreme v Egipt, s katero bi mogel izvajati napade na zagovornike človekovih pravic in aktiviste civilne družbe ter na družbene medije; |
|
20. |
globoko obžaluje nepripravljenost egiptovskih oblasti, da bi organizirale misijo Pododbora Evropskega parlamenta za človekove pravice v Kairu; pričakuje, da bo stran EU odprla tudi vprašanje, zakaj egiptovske oblasti vztrajno zavračajo ta obisk; |
|
21. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic ter vladi in parlamentu Egipta. |
(1) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0035.
(2) UL C 50, 9.2.2018, str. 42.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/137 |
P8_TA(2018)0527
Tanzanija
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o Tanzaniji (2018/2969(RSP))
(2020/C 388/14)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Tanzaniji, vključno z resolucijo z dne 12. marca 2015 (1), |
|
— |
ob upoštevanju izjave visoke predstavnice Federice Mogherini z dne 15. novembra 2018 o odnosih med EU in Tanzanijo, |
|
— |
ob upoštevanju lokalne izjave EU z dne 23. februarja 2018 o porastu političnega nasilja in ustrahovanja v Tanzaniji, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 16. junija 2016 o enakosti oseb LGBTI, |
|
— |
ob upoštevanju izjave visoke komisarke OZN za človekove pravice Michelle Bachelet z dne 2. novembra 2018 o sodnem pregonu in aretacijah oseb LGBTI v Tanzaniji, |
|
— |
ob upoštevanju priročnika Sveta EU za spodbujanje in varstvo vseh človekovih pravic lezbijk, gejev, biseksualcev in transseksualcev, |
|
— |
ob upoštevanju Splošne deklaracije človekovih pravic, Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah in Konvencije o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije OZN o otrokovih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju Afriške listine o človekovih pravicah in pravicah ljudstev, |
|
— |
ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu AKP–ES („Sporazum iz Cotonuja“), |
|
— |
ob upoštevanju členov 135(5) in 123(4) Poslovnika, |
|
A. |
ker vse od izvolitve tanzanijskega predsednika Johna Pombeja Magufulija leta 2015 temeljne pravice v državi ogrožajo represivnimi zakoni in odloki; ker se kritični novinarji, opozicijski politiki in odkriti aktivisti civilne družbe soočajo z grožnjami, samovoljnim pridržanjem in nadlegovanjem; |
|
B. |
ker je v zadnjih dveh letih v državi vse več stigmatizacije, nasilja in aretacij oseb LGBTI; ker so istospolni odnosi v skladu s tanzanijskimi zakoni kaznivo dejanje, za katero je predpisana kazen od 30 let zapora do dosmrtne zaporne kazni; ker je tanzanijski zakon proti homoseksualnosti med najstrožjimi na svetu; |
|
C. |
ker so domnevno homoseksualni moški v Tanzaniji podvrženi prisilnim analnim preiskavam, kar je diskreditirana metoda „dokazovanja“ homoseksualnega vedenja, ki so jo Združeni narodi in Afriška komisija za človekove pravice in pravice ljudstev označili kot mučenje; |
|
D. |
ker je regionalni komisar za Dar es Salaam Paul Makonda velik zagovornik represije; ker je na tiskovni konferenci 31. oktobra 2018 napovedal ustanovitev delovne skupine za izsleditev homoseksualnih moških, prostitutk in oseb, ki v družbenih medijih goljufivo zbirajo sredstva; ker je javnost pozval, naj domnevno homoseksualne osebe prijavi oblastem; |
|
E. |
ker je tanzanijsko ministrstvo za zdravstvo začasno ustavilo zagotavljanje storitev v zvezi z virusom HIV in aidsom na ravni lokalnih skupnosti in zaprlo krizne centre za ključne skupine prebivalstva, vključno s homoseksualnimi moškimi; ker je 17. februarja 2017 zaprlo 40 zdravstvenih centrov, ker naj bi spodbujali homoseksualnost; ker več organizacij poroča, da HIV-pozitivni moški zaradi zatiranja skupnosti LGBTI nimajo dostopa do protiretrovirusnega zdravljenja, drugi pa so se prenehali testirati in uporabljati preventivne storitve; |
|
F. |
ker je bilo novembra 2018 na Zanzibarju aretiranih deset moških, ker naj bi izvajali poročni obred istospolnih partnerjev; ker je bilo 17. oktobra 2018 aretiranih 13 aktivistov za zdravje in človekove pravice, ki so se udeležili srečanja in razpravljali o zakonu, ki osebam LGBTI omejuje dostop do nekaterih zdravstvenih storitev; |
|
G. |
ker so številni otroci in mladostniki, zlasti dekleta, žrtve zlorab človekovih pravic in škodljivih praks, vključno z razširjenim spolnim nasiljem, telesnim kaznovanjem, porokami otrok in najstniškimi nosečnostmi, zaradi česar je njihovo šolanje zahtevno ali nemogoče; ker tanzanijska vlada preprečuje dostop do storitev na področju spolnega in reproduktivnega zdravja ter ustrahuje organizacije, ki zagotavljajo informacije o teh storitvah; |
|
H. |
ker je predsednik Magufuli 22. junija 2018 z uradno izjavo nosečnicam prepovedal obiskovanje šole; ker oblasti ustrahujejo organizacije civilne družbe, ki zagovarjajo pravico nosečih deklet do vrnitve v šolo; |
|
I. |
ker tanzanijska komisija za človekove pravice in dobro upravljanje že nekaj časa ne deluje več; ker predsednik Magufuli ni imenoval komisarjev ali drugega osebja komisije; |
|
J. |
ker je vlada onemogočila radijske postaje in časopise v zasebni lasti ali jim grozila ter ukinila neposredne prenose parlamentarnih razprav; ker so bili lokalni kanali in oddajniki, prek katerih se oddajajo, ukinjeni; |
|
K. |
ker je tanzanijski državni zbor leta 2015 sprejel zakon o kibernetski kriminaliteti, septembra 2018 pa uredbe o spletnih vsebinah s ciljem nadzorovanja vsebine na družbenih medijih; ker zakon o statistiki, sprejet leta 2015, navaja, da ni dovoljeno razpravljati o nekaterih statističnih podatkih, ki jih je posredovala vlada, ali dvomiti o njih; |
|
L. |
ker so vodilni člani opozicije redno žrtve aretacij na podlagi obtožb, ki segajo od domnevnih razžalitev predsednika do lažnih informacij in upora; ker je bilo julija 2018 aretiranih 20 pripadnikov glavne opozicijske stranke v Tanzaniji, češ da so razpihovali nemire; ker je bilo od začetka leta 2018 več članov politične opozicije in poslancev žrtev nasilnega napada ali so jih celo ubili; ker je bil 22. februarja 2018 Godfrey Luena, poslanec glavne opozicijske stranke Chama Cha Demokrasia (CHADEMA) in goreč zagovornik pravice do zemlje, pri svojem domu ubit z mačetami; ker sta bili novembra 2018 aretirani koordinatorka programa Odbora za zaščito novinarjev (CPJ) Africa Angela Quintal in njena kolegica Muthoki Mumo, po pritisku mednarodnih institucij pa sta bili izpuščeni; |
|
M. |
ker se je obseg gospodarske dejavnosti zaradi razvoja turizma v zadnjih letih povečal, zlasti v regiji Serengeti, kjer živijo Masaji; ker je zaradi špekulacij z lastništvom redkih ornih zemljišč prišlo do velikih napetosti na tem območju; |
|
N. |
ker je moral vodja delegacije EU Roeland van de Geer zapustiti državo, potem ko so tanzanijski organi nanj vse bolj pritiskali; ker so bili od izvolitve predsednika Magufulija iz Tanzanije izgnani vodja Agencije OZN za ženske, vodja Programa Združenih narodov za razvoj in vodja Organizacije Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo; |
|
O. |
ker je visoka predstavnica EU Federica Mogherini napovedala celovit pregled odnosov Unije s Tanzanijo; |
|
1. |
izraža zaskrbljenost zaradi vse slabših političnih razmer v Tanzaniji, za katere je značilno krčenje javnega prostora z vse večjim omejevanjem dejavnosti organizacij civilne družbe, zagovornikov človekovih pravic, medijev in številnih političnih strank; zlasti je zaskrbljen zaradi vse slabšega položaja oseb LGBTI; |
|
2. |
obsoja vsakršno spodbujanje sovraštva in nasilja zaradi spolne usmerjenosti; poziva tanzanijske oblasti, naj zagotovijo, da bo Paul Makonda prenehal izzivati skupnost LGBTI in da bo priveden pred sodišče zaradi spodbujanja k nasilju; |
|
3. |
poziva k izvedbi neodvisnih preiskav napadov na novinarje, osebe LGBTI, zagovornike človekovih pravic in člane opozicijskih strank ter nasilja nad njimi, da bi se domnevni storilci privedli pred sodišče; |
|
4. |
opozarja tanzanijsko vlado, da je dolžna v vseh okoliščinah zaščititi pravice, dostojanstvo in telesno nedotakljivost svojih državljanov, ter na zaveze iz sporazuma iz Cotonouja; |
|
5. |
poziva Tanzanijo, naj razveljavi zakone, ki kriminalizirajo homoseksualnost; |
|
6. |
poziva EU in njene države članice, naj popolnoma izkoristijo priročnik o pravicah oseb LGBTI ter naj spodbujajo tretje države, naj dekriminalizirajo homoseksualnost, pomagajo zmanjšati nasilje in diskriminacijo ter zaščitijo zagovornike človekovih pravic oseb LGBTI; |
|
7. |
poziva tanzanijske oblasti, naj spremenijo vse omejevalne določbe iz zakona o kibernetskih kaznivih dejanjih, uredb o elektronskih in poštnih komunikacijah (spletna vsebina) ter zakona o medijskih storitvah in jih nadomestijo z določbami, ki bodo zagotavljale svobodo izražanja in medijev v skladu z mednarodnimi standardi na področju človekovih pravic; |
|
8. |
poziva tanzanijske oblasti, naj razveljavijo vse zakone, politike ali druge ovire za storitve in informacije, ki jih za zdravo življenje potrebujejo ženske, dekleta in mlade matere, zlasti izjavo predsednika Magufulija, da se deklice, ki rodijo, ne bi smele vrniti v šolo, ter naj razveljavijo tudi predpise, ki omogočajo, da je prepoved šolanja za noseča dekleta zakonita; |
|
9. |
poziva predsednika Tanzanije, naj omogoči čim prejšnje delovanje komisije za človekove pravice, naj imenuje komisarje za spremljanje kršitev človekovih pravic in sprejme ukrepe v podporo delavcem v tujini; |
|
10. |
poziva tanzanijske oblasti, naj izpustijo vse politične zapornike; |
|
11. |
izraža veliko zaskrbljenost zaradi pritiska tanzanijske vlade na vodjo delegacije EU Roelanda van de Geera; pozdravlja odločitev Evropske unije in njenih držav članic, da bodo celovito pregledale politiko EU do Tanzanije; vztraja, da je politični dialog pomemben, da bi se od tanzanijskih oblasti dosegle oprijemljive zaveze za vzpostavitev spodbudnega okolja za delovanje civilne družbe, političnih strank in medijev; poziva Komisijo, naj zagotovi, da se v prihodnjem sporazumu o partnerstvu med AKP in EU za obdobje po letu 2020 izrecno navede nediskriminacija na podlagi spolne usmerjenosti; |
|
12. |
izraža zaskrbljenost zaradi položaja Masajev; obsoja silo, ki jo uporabljajo javni organi in varnostne sile; |
|
13. |
poziva tanzanijske oblasti, naj odločno zaščitijo pravice organizacij civilne družbe, zagovornikov človekovih pravic, novinarjev, zdravstvenih delavcev in političnih aktivistov v skladu s tanzanijsko ustavo, Afriško listino človekovih pravic in pravic ljudstev ter mednarodnimi in regionalnimi obveznostmi in zavezami države; |
|
14. |
poziva EU, naj še naprej pozorno spremlja razmere na področju človekovih pravic v Tanzaniji, zlasti z rednim poročanjem njene delegacije; poziva delegacijo Evropske unije in držav članic, naj storijo vse, kar je v njihovi moči, da bi zagotovile nujno zaščito in podporo zagovornikom človekovih pravic, ki so v nevarnosti; |
|
15. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Evropske komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, posebnemu predstavniku EU za človekove pravice, Svetu AKP-EU, institucijam Afriške unije, institucijam Vzhodnoafriške skupnosti ter predsedniku, vladi in parlamentu Tanzanije. |
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/141 |
P8_TA(2018)0528
Blokovna veriga: v prihodnost usmerjena trgovinska politika
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o blokovni verigi: v prihodnost usmerjena trgovinska politika (2018/2085(INI))
(2020/C 388/15)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju člena 207(3) in člena 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), |
|
— |
ob upoštevanju Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami, |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma Svetovne trgovinske organizacije (STO) o trgovini z izdelki informacijske tehnologije, |
|
— |
ob upoštevanju delovnega programa Svetovne trgovinske organizacije o e-trgovini, |
|
— |
ob upoštevanju trgovinske reforme v okviru STO, |
|
— |
ob upoštevanju revidirane Kjotske konvencije Svetovne carinske organizacije, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 26. maja 2016 o virtualnih valutah (1), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 5. julija 2016 o novi v prihodnost usmerjeni in inovativni strategiji za trgovino in naložbe (2), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. decembra 2017 z naslovom Digitalni trgovinski strategiji naproti (3), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 16. maja 2017 o oceni zunanjih vidikov učinkovitosti in upravljanja carinskih služb kot orodja za spodbujanje trgovine in boj proti nezakoniti trgovini (4), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. septembra 2017 o vplivu mednarodne trgovine in trgovinskih politik EU na globalne vrednostne verige (5), |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave o trgovini in ekonomskem opolnomočenju žensk, sprejete na zasedanju ministrske konference STO v Buenos Airesu decembra 2017 (6), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (splošna uredba o varstvu podatkov) (7), |
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije o horizontalnih določbah za čezmejni pretok podatkov za varstvo osebnih podatkov (v trgovinskih in naložbenih sporazumih EU), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij o izvajanju strategije trgovinske politike Trgovina za vse – Napredna trgovinska politika za izkoriščanje globalizacije (COM(2017)0491), |
|
— |
ob upoštevanju poročila glavnega znanstvenega svetovalca urada za znanost britanske vlade o tehnologiji distribuirane knjige transakcij: več kot blokovna veriga (8) iz leta 2016, |
|
— |
ob upoštevanju bele knjige centra Združenih narodov za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje (UN/CEFACT) o tehnični uporabi blokovnih verig iz leta 2018, |
|
— |
ob upoštevanju izjave 22 držav članic EU in Norveške z dne 10. aprila 2018 o ustanovitvi evropskega partnerstva za blokovne verige (9), po katerem se je partnerstvu pridružilo še pet držav članic, kar pomeni sedaj 27 držav podpisnic, |
|
— |
ob upoštevanju, da je Komisija 1. februarja 2018 uvedla opazovalnico in forum EU za blokovne verige (10), |
|
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 19. oktobra 2017 (11), |
|
— |
ob upoštevanju člena 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino in mnenj Odbora za industrijo, raziskave in energijo ter Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A8-0407/2018), |
|
A. |
ker blokovna veriga v tem poročilu pomeni, če ni drugače navedeno, zasebno tehnologijo distribuirane knjige transakcij (DLT) s pravicami za dostop, ki obsega podatkovno zbirko, sestavljeno iz zaporednih blokov podatkov, ki se dodajo s soglasjem obratovalca omrežja; |
|
B. |
ker bodo razne študije primerov in sektorjev različno izkoristile mešanico zasebnih/javnih blokovnih verig s pravicami za dostop in brez njih; |
|
C. |
ker vsak blok v blokovni verigi vsebuje kriptografski odtis (ang. hash), ki preverja podatke iz predhodnih blokov in s tem omogoča različnim stranem transakcije z večjim zaupanjem in odgovornostjo, saj podatkov, ki so shranjeni v knjigi transakcij, ni mogoče enostavno ponarediti; |
|
D. |
ker je tehnologija blokovne verige z odprto kodo temelj rasti zaprtih blokovnih verig na svetovni ravni in pomaga povečevati raven zaupanja udeležencev v zadevno poslovno mrežo; |
|
E. |
ker bi lahko blokovna veriga nekaterim upravljavcem omogočila jasno opredelitev vlog udeležencev, odgovornosti, ravni dostopa in pravic do potrjevanja; |
|
F. |
ker svetovna trgovina temelji na sektorju dobavne verige, katerega vrednost je ocenjena na 16 bilijonov EUR in v katerem se zaradi visokih transakcijskih stroškov in obremenjujoče papirologije uporablja skupek postopkov in sistemov, ki so dovzetni za napake; |
|
G. |
ker so se začele pilotne pobude z obetavnimi možnostmi za zmanjšanje stroškov prevoza, okolju prijaznejšo industrijo in večjo gospodarsko storilnostjo; |
|
H. |
ker obstaja vsaj 202 vladnih pobud za blokovne verige v 45 državah po svetu in gospodarstvih v regijah Azije in Tihega oceana, v Severni in Južni Ameriki ter na Bližnjem vzhodu, ki vlagajo v tehnologije blokovnih verig za trgovino; |
|
I. |
ker se lahko z blokovno verigo okrepijo in izboljšajo trgovinske politike EU, kot so prostotrgovinski sporazumi, sporazumi o vzajemnem priznavanju, zlasti pooblaščenih gospodarskih subjektov, sklepi o ustreznosti podatkov in ukrepi trgovinske zaščite; |
|
J. |
ker se lahko z blokovno verigo zelo izboljša preglednost in sledljivost v celotni dobavni verigi, poveča stopnja zaupanja udeležencev v dano mrežo, poenostavijo carinske kontrole in skladnost z zakonodajo, zmanjšajo stroški transakcij, izboljšata nespremenljivost in varnost podatkov ter delovanje kot orodje za boj porti korupciji; ker poleg morebitnih koristi obstajajo tudi nekateri izzivi, na primer kibernetska varnost; |
|
K. |
ker blokovna veriga lahko zagotovi okvir za preglednost v dobavni verigi, zmanjša korupcijo, zazna davčne utaje, omogoča sledenje nezakonitim plačilom ter preprečevanje pranja denarja s pomočjo trgovine; ker obstajajo tveganja, povezana z uporabo aplikacij blokovne verige brez dovoljenj za hudodelske dejavnosti, vključno z davčnimi utajami, izogibanjem davkom in preprečevanjem pranja denarja s pomočjo trgovine; ker morajo Komisija in države članice ta vprašanja nujno spremljati in jih obravnavati; |
|
L. |
ker se blokovna veriga še razvija na področju mednarodne trgovine in zato zahteva inovacijam prijazen, tvoren in spodbujajoč okvir, ki zagotavlja pravno jasnost, hkrati pa spodbuja potrošnika, vlagatelja in varstvo okolja, povečuje socialno vrednost te tehnologije, zmanjšuje digitalni razkorak ter izboljšuje digitalna znanja in spretnosti državljanov; |
|
M. |
ker lahko tehnologija blokovne verige vsem stranem, ki sodelujejo v trgovini, bodisi javnim bodisi zasebnim, omogoča stalen dostop v realnem času do nespremenljive, časovno ožigosane podatkovne zbirke, ki vsebuje dokumente, ki se nanašajo na transakcije, s čimer prispeva h krepitvi zaupanja, preprečevanju vprašanj skladnosti in odpravi uporabe ponarejenega blaga ali ponarejenih dokumentov; |
|
N. |
ker so nekatera regionalna in metropolitanska območja EU že začela razvijati to tehnologijo s posebnimi projekti in programi, ki temeljijo na njihovih lastnih značilnostih in ustvarjajo omrežja za širjenje najboljših praks; |
Trgovinska politika Evropske unije
|
1. |
priznava, da imajo sporazumi EU o prosti trgovini kljub uspehom v preteklosti velik neizkoriščen potencial in ga je treba še vedno v celoti izkoristiti, saj v povprečju samo 67 % izvoznikov v EU in 90 % uvoznikov EU uporablja preferencialne tarife tako v EU kot v partnerskih državah ali regijah, ter podpira analizo tehničnih rešitev, ki lahko povečajo uporabo in izvoz SPT; ugotavlja, da bi lahko izvozniki vse svoje dokumente prenesli na aplikacijo javnega organa, podprto s blokovno verigo, in dokazali skladnost s preferencialno obravnavo, ki jo predvideva sporazum o prosti trgovini, kot so kvalifikacije za preferencialna pravila o poreklu, sanitarna in fitosanitarna pravila ter določbe o trgovini in trajnostnem razvoju; meni, da bi blokovna veriga lahko okrepila določbe za kumulacijo v sporazumih o prosti trgovini; |
|
2. |
meni, da so postopki za pridobivanje potrdil za preferencialna in nepreferencialna pravila o poreklu dragi in okorni za podjetja; meni, da lahko blokovna veriga v primeru preferencialnih pravil pomaga pri ugotavljanju gospodarskega državljanstva blaga; poleg tega meni, da bi v primeru nepreferencialnih pravil blokovna veriga lahko pomagala Uniji pri sorazmerni uporabi instrumentov trgovinske zaščite, saj bi omogočala preglednost porekla blaga, ki prihaja na evropski trg, in pregled nad pritokom uvoženega blaga, da bi zagotovili bolj enake konkurenčne pogoje za podjetja; |
|
3. |
poudarja, da lahko veriga podatkovnih blokov podpira agendo o trgovini in trajnostnem razvoju z zagotavljanjem zaupanja v izvor surovin in blaga, preglednih proizvodnih postopkov in dobavnih verig ter v skladu z mednarodnimi pravili na področju delavskih, socialnih in okoljskih pravic, pri čemer se upošteva zlasti pomen za konfliktne minerale, nedovoljeno trgovino s kulturnimi dobrinami, nadzor nad izvozom in korupcijo; poudarja, da bi lahko blokovna veriga prispevala k trajnostnemu delu podjetij in spodbujala odgovorno poslovanje; |
|
4. |
meni, da sporazumi o vzajemnem priznavanju pooblaščenih gospodarskih subjektov podjetjem omogočajo diverzifikacijo dobavnih verig z zmanjšanjem časa in stroškov, povezanih s čezmejno carino; ugotavlja, da obstajajo vprašanja v zvezi z izvajanjem, ki jih je treba obravnavati; meni, da se z blokovno verigo zmanjšuje negotovost glede izvajanja sporazumov o vzajemnem priznavanju pooblaščenih gospodarskih subjektov, saj je izmenjava podatkov neprekinjena; |
Zunanji vidiki carin in olajševanja trgovine
|
5. |
toplo pozdravlja sporazum o olajševanju trgovine; meni, da ta sporazum lahko članicam Svetovne trgovinske organizacije služi kot osnova pri odkrivanju novih načinov za spodbujanje trgovine, ki zajemajo tudi blokovno verigo; pozdravlja prizadevanja EU za ohranitev in okrepitev STO ter njeno zavezanost sistemu trgovanja, ki temelji na pravilih, da bi zagotovili enake konkurenčne pogoje in okrepili pravila svetovne trgovine; |
|
6. |
meni, da bi blokovna veriga carinskim organom omogočila samodejno pridobivanje potrebnih informacij za carinsko deklaracijo, zmanjšala potrebo po ročnem preverjanju in papirnih sledeh, in sočasno vsem zadevnim stranem natančno posodabljala status in lastnosti blaga, ki vstopa v EU, ter tako izboljšala zmogljivosti za iskanje in sledenje ter preglednost; |
|
7. |
meni, da se bosta z digitalizacijo povečali učinkovitost in preglednost pri izmenjavi informacij; meni, da lahko blokovna veriga proizvajalcem, laboratorijem, logističnim izvajalcem, regulativnim organom in potrošnikom omogoči dostop do vseh potrebnih informacij, na primer glede izvora, testiranja, certificiranja in licenciranja, ter jih deli z njimi; ugotavlja, da bi blokovna veriga lahko pomagala tudi pri ustreznem izdajanju elektronskih potrdil; meni, da sta digitalizacija in uporaba aplikacij v dobavnih verigah predpogoj za popolno delovanje blokovnih verig in njihova dopolnitev; ugotavlja, da so med državami članicami velike razlike glede digitalizacije; |
|
8. |
meni, da lahko sprejetje tehnologij blokovne verige v vsej dobavni verigi poveča učinkovitost, hitrost in obseg svetovne trgovine, in sicer z omejevanjem stroškov, povezanih z mednarodnimi transakcijami, ter podporo poslovanju za opredelitev novih trgovskih partnerjev, in lahko privede do večjega varstva potrošnikov ter njihovega zaupanja v digitalno trgovino; |
|
9. |
poudarja uporabnost blokovnih verig iz naslednjih razlogov:
|
|
10. |
ugotavlja, da lahko storilci kaznivih dejanj priredijo zakonito trgovino za prikrivanje svojih nezakonitih dejavnosti, kot je TBML, s ponarejanjem potrebne dokumentacije in uporabo lažnih dokumentov, kot so precenitev ali podcenitev blaga; meni, da lahko blokovne verige carinskim in drugim organom omogočijo pravočasno, hitro in usklajeno sprejemanje potrebnih ukrepov za razkrivanje nezakonitih finančnih tokov; |
Čezmejni pretok podatkov in varstvo podatkov
|
11. |
priznava, da so čezmejni tokovi podatkov sestavni del mednarodne trgovine blaga in storitev in pomembni za oblikovanje strukture blokovne verige; |
|
12. |
poudarja, da se blokovna veriga uporablja za potrjevanje transakcij v mednarodni dobavni verigi, s tem ko se opredelijo ravni dostopa in postopki preverjanja veljavnosti za udeležence; |
|
13. |
ugotavlja, da obstaja pri trgovanju povezava med tokovi podatkov v blokovni verigi in njihovimi čezmejnimi tokovi; ugotavlja, da bi lahko z zasebnim omrežjem s pravicami za dostop, ki povezuje več knjig transakcij, ustvarili zaupanje med platformami z vključevanjem podatkov iz več virov; priznava pomen čezmejnih tokov podatkov za rast in delovna mesta; poudarja razliko med osebnimi in neosebnimi podatki za blokovne verige; |
|
14. |
priznava, da je odnos med blokovno verigo in izvajanjem splošne uredbe o varstvu podatkov izziv; poudarja, da bi moralo biti izvajanje blokovnih verig v skladu z vso obstoječo in prihodnjo zakonodajo EU o varstvu podatkov in predpisih o zasebnosti; poudarja, da tehnologija blokovne verige lahko zagotovi rešitve za določbe o „varstvu podatkov z zasnovo“ pri izvajanju splošne uredbe o varstvu podatkov na podlagi skupnih načel zagotavljanja varnih in avtonomnih podatkov; poudarja omejeni učinek splošne uredbe o varstvu podatkov na trgovinske posle, saj ni osebnih podatkov o zasebnih zaprtih blokovnih verigah; vendar priznava, da so potrebni zaščitni ukrepi in regulativni nadzor; poudarja, da se splošna uredba o varstvu podatkov uporablja le pri osebnih podatkih; poziva Komisijo, naj dodatno preuči to vprašanje; |
|
15. |
priznava potrebo po oblikovanju blokovnih verig v skladu s pravico do pozabe in ugotavlja, da bi morali preverjeni uporabniki blokovnih verig in aplikacij blokovnih verig vedno imeti dostop do vseh podatkov, povezanih s transakcijami, v katere so vključeni, v skladu z njihovimi pravicami do dostopa; |
|
16. |
ponavlja poziv k določbam, ki omogočajo polno delovanje digitalnega ekosistema in spodbujanje čezmejnega pretoka podatkov v prostotrgovinskih sporazumih; v zvezi s tem ugotavlja, da sklepi o ustreznosti ne spodbujajo prostega pretoka neosebnih podatkov; zato poziva Komisijo, naj se pogaja o zavezujočih in izvršljivih zavezah glede prenosa podatkov v prostotrgovinskih sporazumih, tudi o neosebnih podatkih; |
|
17. |
poudarja, da je blokovna veriga nova paradigma zbiranja in upravljanja podatkov, ki lahko decentralizira oblike človeške interakcije ter trge, bančništvo in mednarodno trgovino; poudarja, da lahko porast uporabe blokovne verige pomeni tako priložnosti kot izzive v smislu varstva podatkov, preglednosti in finančnega kriminala, saj so podatki po vnosu nespremenljivi in se delijo z vsemi udeleženimi stranmi, kar omogoča tudi njihovo varnost in celovitost; terja, da se z vsemi možnimi ukrepi, tudi na nacionalni ravni, skrbi za neponaredljivost in nespremenljivost te tehnologije ter prepreči, da bi bila ogrožena temeljna pravica do varstva podatkov; |
|
18. |
priznava izziv, ki ga prinaša razmerje med tehnologijo blokovne verige in izvajanjem okvira EU za varstvo podatkov, namreč splošne uredbe o varstvu podatkov, in opominja, da bi se pri tem lahko pokazalo navzkrižje med varstvom temeljnih pravic na eni strani in spodbujanjem inovacij na drugi strani; predlaga, da je treba blokovno verigo povsem uskladiti z okvirom EU za varstvo podatkov in načeli iz prava EU, zlasti v povezavi z obdelavo osebnih podatkov, ki je temeljna pravica po členu 8(1) Listine o temeljnih pravicah Evropske unije in členu 16(1) PDEU; |
|
19. |
poleg tega poudarja, da blokovne verige tudi zaradi zgoraj opisanega navzkrižja ne podpirajo samodejno podatkovne suverenosti in morajo biti posebej tako zasnovane, saj lahko varstvo podatkov tudi ogrožajo; |
|
20. |
poudarja, da bi morala biti tehnologija blokovne verige skladna z načelom, da se podatki varujejo z zasnovo, s čimer bi imeli posamezniki, na katere se podatki nanašajo, v skladu s splošno uredbo o varstvu podatkov več nadzora nad njimi; poudarja tudi, da osebni podatki v blokovni verigi navadno niso anonimni, zato se zanje uporablja splošna uredba o varstvu podatkov; vztraja, da morajo biti blokovne verige v celoti skladne z zakonodajo EU, tudi če se uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov; pri tem priporoča, da bi blokovne verige in aplikacije vključevale mehanizme, ki zagotavljajo popolno anonimnost podatkov, s tem pa jamčijo, da se shranjujejo le podatki, ki niso povezani z določeno ali določljivo fizično osebo; |
|
21. |
poudarja, da bi morale prihodnje aplikacije na osnovi blokovne verige vsebovati mehanizme, ki varujejo osebne podatke in zasebnost uporabnikov ter zagotavljajo popolno anonimnost podatkov; poziva Komisijo in države članice, naj financirajo raziskave, zlasti akademske raziskave in inovacije o novih tehnologijah blokovne verige, združljivih s splošno uredbo o varstvu podatkov in temelječih na načelu vgrajenega varstva podatkov, kot je metoda zk-SNARK (zero-knowledge succinct non-interactive arguments of knowledge); |
|
22. |
meni, da bi kršenje temeljne pravice do varstva osebnih podatkov preprečili le, če se tehnologija blokovne verige ne bo uporabljala za obdelavo osebnih podatkov, dokler organizacija, ki jo uporablja, ne bo zagotovila skladnosti z uredbo o varstvu podatkov in izrecno zagotovila, da se varujejo pravice do popravka in izbrisa podatkov; |
|
23. |
poudarja, da so uporabniki blokovne verige lahko sočasno tudi upravljavci osebnih podatkov, ki jih vnesejo v knjigo transakcij, in obdelovalci podatkov, saj kopijo celotne knjige transakcij shranijo v svojem računalniku; |
|
24. |
ugotavlja, da je v primerih, ko blokovna veriga vsebuje osebne podatke, nespremenljiva narava nekaterih tehnologij blokovne verige najverjetneje nezdružljiva s pravico do izbrisa iz člena 17 splošne uredbe o varstvu podatkov; |
|
25. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da je v primerih, ko blokovna veriga vsebuje osebne podatke, širjenje kopij podatkov v blokovni verigi najverjetneje nezdružljivo z načelom najmanjšega obsega podatkov iz člena 5 splošne uredbe o varstvu podatkov; |
|
26. |
poziva Evropski odbor za varstvo podatkov, naj izda smernice in priporočila, s katerimi bo zagotovil usklajenost tehnologije blokovne verige s pravom EU; |
|
27. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da nihče ne omenja resnih posledic tega, da se tehnologija blokovne verige uporablja zlasti na področjih boja proti pranju denarja, davčne utaje in financiranja terorizma; meni, da bi se bilo treba pripraviti na vse načine uporabe te tehnologije in opredeliti, kaj se bo shranjevalo v verigi in kaj zunaj nje, pri čemer naj bi se osebni podatki shranjevali zunaj verige; |
Mala in srednja podjetja
|
28. |
meni, da inovacije in širjenje blokovnih verig ustvarjajo ekonomske priložnosti za mala in srednja podjetja za mednarodni nastop ter odpravo stroškov, povezanih z izvozom, saj poenostavljajo interakcijo s potrošniki, carinskimi organi, mednarodnimi in domačimi regulativnimi organi ter drugimi podjetji v dobavni verigi; dodaja, da lahko infrastruktura blokovnih verig hitro in poceni uvede proizvode in storitve na trg; |
|
29. |
poudarja koristi, ki bi jih blokovna veriga lahko prinesla malim in srednjim podjetjem, saj omogoča sporazumevanje med uporabniki, ponuja sodelovalna orodja in varna plačila, povečuje enostavnost poslovanja in zmanjšuje tveganje za neplačilo in stroške pravnega postopka v zvezi z izpolnjevanjem pogodbenih obveznosti z uporabo pametnih pogodb; priznava, da je treba zagotoviti, da razvoj blokovnih verig v mednarodni trgovini vključuje mala in srednja podjetja; poudarja, da trenutno pametne pogodbe morda niso dovolj razvite, da bi lahko bile pravno izvršljive v vseh sektorskih ureditvah, in da je potrebna dodatna ocena tveganj; |
|
30. |
se zaveda priložnosti, ki jih lahko tudi malim in srednjim podjetjem prinese uvedba tehnologije blokovne verige v sklopu trgovinske politike EU, saj med drugim obeta nižje stroške transakcij in večjo učinkovitost; poleg tega priznava, da tehnologija blokovnih verig ponuja možnost za povečanje zaupanja v sedanji trgovinski sistem, saj omogoča nespremenljiv zapis transakcij; priznava pa, da se lahko z njeno uporabo zunaj področja trgovinske politike EU poveča tveganje za pranje denarja in olajša financiranje organiziranega kriminala; |
Interoperabilnost, nadgradljivost in interakcije s povezanimi tehnologijami
|
31. |
se zaveda, da je nadgradljivost, povezana z uporabo sistemov blokovnih verig, ob širitvi mednarodnih trgovskih mrež, velik izziv; |
|
32. |
je seznanjen s širjenjem različnih blokovnih verig, ki podatke o transakcijah zapisujejo v ločene zasebne in javne knjige o transakcijah; priznava, da obstaja vse večja potreba po oblikovanju standardov za svetovno interoperabilnost, ki bi med pomikanjem nekega predmeta po dobavni verigi, združeval transakcije v različnih blokovnih verigah, s čimer bi spodbudili interoperabilnost med sistemi, vključno s starimi operacijskimi sistemi; poziva Komisijo, naj okrepi sodelovanje z Mednarodno organizacijo za standardizacijo (ISO) in drugimi ustreznimi organi za standardizacijo; |
|
33. |
meni, da je možno medsebojno vplivanje tehnologij blokovnih verig z drugimi mednarodnimi trgovinskimi inovacijami; poudarja, da je treba analizirati priložnosti in izzive, povezane z razvojem tehnologij blokovnih verig; poziva k nadaljnjim raziskavam o njihovi uporabnosti pri digitalizaciji in avtomatizaciji mednarodne trgovine ter javnega sektorja, zlasti v okviru programa za digitalno Evropo; |
Zaključki
|
34. |
poziva Komisijo, naj spremlja razvoj na področju blokovne verige, zlasti pilotne projekte/pobude, ki se izvajajo v mednarodni dobavni verigi, ter mednarodne vidike carinskih in regulativnih postopkov; poziva Komisijo, naj pripravi horizontalni strateški dokument, ki bo vključeval ustrezne generalne direktorate, o sprejetju tehnologij blokovnih verig v trgovini in upravljanju dobavne verige ter na področju intelektualne lastnine in zlasti v zvezi z bojem proti ponarejanju; poziva Komisijo, naj oceni sodne in upravljavske vidike blokovne verige in ali veriga podatkovnih blokov ponuja boljše rešitve za obstoječe in nastajajoče tehnologije, ki lahko obravnavajo trenutne izzive v trgovinski politiki EU; poziva Komisijo, naj spremlja razvoj na področju blokovne verige, zlasti pilotne projekte/pobude, ki se izvajajo v mednarodni dobavni verigi; poziva jo, naj pripravi strateški dokument o uporabi tehnologij blokovne verige pri trgovanju in pri upravljanju dobavnih verig; meni, da si je treba prizadevati za podporo akterjev blokovnih verig za projekte in pobude v mednarodni dobavni verigi ter za izvajanje skupnih projektov z vključitvijo identitete, izvora in shranjevanja podatkov različnih partnerjev; |
|
35. |
poziva Komisijo, naj izdela sklop vodilnih načel za uporabo blokovne verige v mednarodni trgovini, da bi zagotovila industriji in carini ter regulativnim organom zadovoljivo raven pravne jasnosti, s katero bi spodbudila uporabo blokovne verige in inovacij na tem področju; poudarja, da bi sprejemanje zakonodaje v zvezi s tehnologijo na podlagi aplikacij omejilo inovacije in ustvarjanje novih aplikacij; poudarja, da je pomembno, da EU, zlasti evropska industrija, prevzame vodstvo in odgovornost na področju tehnologij blokovnih verig ter zagotovi enake konkurenčne pogoje na področju svetovne konkurence ter na področju razvoja in zakonodajnega okolja; poudarja pomen dialoga in izmenjave praks ter gradnje kompetenc in digitalnih spretnosti; poziva Komisijo, naj sodeluje z državami članicami pri uvedbi in spremljanju pilotnih projektov, ki uporabljajo tehnologijo blokovnih verig v mednarodni trgovini, da bi preizkusili njene koristi; |
|
36. |
poziva Komisijo, naj si skupaj z državami članicami prizadeva za poenostavljen in povečan pretok podatkov v zvezi z lajšanjem trgovine, med drugim s sprejetjem primernih informacijskih in komunikacijskih tehnologij; |
|
37. |
poziva Komisijo, naj ustanovi svetovalno skupino v GD za trgovino za blokovno verigo in zasnuje zasebne pilotne projekte o uporabi blokovne verige s pravicami za dostop v dobavni verigi od konca do konca, vključno s carinskimi in drugimi čezmejnimi organi, pri čemer naj upošteva pravice intelektualne lastnine in boj proti ponarejanju; priznava, da je tehnologija veriženja podatkovnih blokov še vedno v zgodnjih fazah razvoja, vendar obstaja potreba po strategiji za učinkovito izvajanje blokovne verige; |
|
38. |
poziva Komisijo, naj preuči, kako bi blokovne verige lahko podprle trgovino in trajnostni razvoj; opozarja na stališče Parlamenta, da morajo biti ukrepi v podporo strategiji EU za digitalno trgovino povsem v skladu z doseganjem trajnostnih razvojnih ciljev in k njim prispevati, vključno s ciljem trajnostnega razvoja 5 o enakosti spolov ter krepitvi vloge žensk; opozarja na stališče Parlamenta o pomenu spodbujanja udeležbe žensk na področju znanosti, tehnologije, inženiringa in matematike in odpravi pomanjkljivosti pri dostopu do novih tehnologij ter njihovi uporabi; |
|
39. |
poziva Komisijo, naj izvede preiskavo o tem, kako lahko blokovne verige posodobijo politike Unije za trgovinsko zaščito, da bi okrepili njihovo legitimnost in izvrševanje; |
|
40. |
poziva Komisijo, naj oceni optimalnost strukture blokovne verige, ki ne beleži zasebnih podatkov; |
|
41. |
poziva Komisijo, naj oceni, kako povečati spodbujanje trgovine in varnost s tehnologijo blokovnih verig, vključno s pojmom pooblaščenih gospodarskih subjektov; |
|
42. |
spodbuja Komisijo, naj sodeluje in prispeva k delu mednarodnih organizacij in k tekočim projektom izdelave niza standardov in načel, da podpre ureditev, katere namen je preprostejša uporaba blokovne verige; |
|
43. |
poziva Evropsko unijo in njene države članice, naj imajo vodilno vlogo v postopku standardizacije in zagotavljanja varnosti blokovne verige ter skupaj z mednarodnimi partnerji in vsemi ustreznimi deležniki in industrijo oblikujejo standarde zanjo, vključno s terminologijo, razvojem in uporabo tehnologije v trgovini in upravljanju dobavne verige; poudarja, da je kibernetska varnost ključnega pomena za uporabo blokovne verige, tudi za mednarodno trgovino; poziva Komisijo, naj preuči varnostne izzive, oceni tehnološka tveganja, na primer kvantno računalništvo, in sprejme ukrepe za spopadanje s temi izzivi; |
|
44. |
poziva Komisijo, naj pri pregledu in oblikovanju okvira za reševanje izzivov interoperabilnosti med sistemi blokovnih verig in njihove skladnosti sodeluje z ustreznimi deležniki; |
|
45. |
pozdravlja začetek Evropske opazovalnice in foruma za blokovne verige in jo spodbuja k proučevanju vlog, katerih cilj je olajšati mednarodno trgovino; poziva Komisijo, naj preuči možnost, da se razširi mandat Evropske opazovalnice in foruma za blokovne verige, ter naj za obravnavo prihodnjih izzivov in spodbujanje podpore nosilcev odločanja vključi ustrezne lokalne in globalne deležnike; |
|
46. |
poziva Komisijo, naj prevzame vodilno vlogo pri ocenjevanju in nadaljnjem razvoju tehnologij blokovne verige, tudi v posebnih sektorjih, kot jih zajema trgovinska politika EU, ter ustanovi svetovalno skupino za blokovne verige, ki bo vključevala strokovnjake za preprečevanje pranja denarja, davčno utajo, varstvo podatkov in organizirani kriminal; |
|
47. |
Opozarja Komisijo, da ima EU priložnost, da postane vodilna v svetu na področju blokovne verige in mednarodne trgovine in da bi morala biti skupaj z mednarodnimi partnerji vplivni akter pri oblikovanju svojega razvoja na svetovni ravni; |
o
o o
|
48. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji ter podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, in ESZD. |
(1) UL C 76, 28.2.2018, str. 76.
(2) UL C 101, 16.3.2018, str. 30.
(3) UL C 369, 11.10.2018, str. 22.
(4) UL C 307, 30.8.2018, str. 44.
(5) UL C 337, 20.9.2018, str. 33.
(6) https://www.wto.org/english/thewto_e/minist_e/mc11_e/genderdeclarationmc11_e.pdf
(7) UL L 119, 4.5.2016, str. 1.
(8) https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/ file/492972/gs-16-1-distributed-ledger-technology.pdf
(9) https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/news/european-countries-join-blockchain-partnership
(10) http://europa.eu/rapid/press-release_IP-18-521_en.htm
(11) http://www.consilium.europa.eu/media/21620/19-euco-final-conclusions-en.pdf
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/150 |
P8_TA(2018)0529
Ustreznost varstva osebnih podatkov, ki ga zagotavlja Japonska
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o ustreznosti varstva osebnih podatkov, ki ga zagotavlja Japonska (2018/2979(RSP))
(2020/C 388/16)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, Pogodbe o delovanju Evropske unije ter členov 6, 7, 8, 11, 16, 47 in 52 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter razveljavitvi Direktive 95/46/ES (splošna uredba o varstvu podatkov) (1) ter drugega ustreznega evropskega pravnega reda na področju varstva podatkov, |
|
— |
ob upoštevanju sodbe Sodišča Evropske unije z dne 6. oktobra 2015 v zadevi C-362/14 (Maximillian Schrems proti Data Protection Commissioner) (2), |
|
— |
ob upoštevanju sodbe Sodišča Evropske unije z dne 21. decembra 2016 v združenih zadevah C-203/15 (Tele2 Sverige AB proti Post-och telestyrelsen) in C-698/15 (Secretary of State for the Home Department proti Tomu Watsonu in drugim) (3); |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. decembra 2017 z naslovom Digitalni trgovinski strategiji naproti (4), |
|
— |
ob upoštevanju referenčnega dokumenta delovne skupine iz člena 29 z dne 6. februarja 2018 (5) o ustreznosti, ki zagotavlja smernice za Komisijo in Evropski odbor za varstvo podatkov v skladu s splošno uredbo o varstvu podatkov za oceno ravni varstva podatkov v tretjih državah in mednarodnih organizacijah, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Evropskega odbora za varstvo podatkov z dne 5. decembra 2018 o osnutku sklepa o ustreznosti zasebnostnega ščita EU–Japonska, |
|
— |
ob upoštevanju osnutka izvedbenega sklepa Komisije v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta o ustreznem varstvu osebnih podatkov, ki ga zagotavlja Japonska (COM(2018)XXXX), |
|
— |
ob upoštevanju ugotovitev z obiska ad hoc delegacije Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (LIBE) na Japonskem oktobra 2017, ki je bil organiziran v okviru pogajanj o ustreznosti, da bi se delegacija sestala z ustreznimi japonskimi organi in deležniki in obravnavala bistvene točke, ki jih mora Komisija upoštevati pri sprejetju sklepa o ustreznosti, |
|
— |
ob upoštevanju člena 123(2) Poslovnika, |
|
A. |
ker se splošna uredba o varstvu podatkov uporablja od 25. maja 2018; ker člen 45(2) te uredbe določa elemente, ki jih Komisija upošteva pri ocenjevanju ustreznosti ravni varstva podatkov v tretji državi ali mednarodni organizaciji; |
|
B. |
ker mora Komisija zlasti upoštevati načelo pravne države, spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ustrezno splošno in področno zakonodajo, tudi na področju javne varnosti, obrambe, nacionalne varnosti in kazenskega prava ter dostopa javnih organov do osebnih podatkov, obstoj enega ali več učinkovito delujočih neodvisnih nadzornih organov ter mednarodne zaveze, ki jih je sprejela zadevna tretja država ali mednarodna organizacija; |
|
C. |
ker je Sodišče Evropske unije v sodbi z dne 6. oktobra 2015 v zadevi C-362/14 (Maximilian Schrems proti Data Protection Commissioner) pojasnilo, da je treba ustrezno raven varstva v tretji državi razumeti kot raven, ki je v bistvenem enakovredna ravni, zagotovljeni v Uniji na podlagi Direktive 95/46/ES, razlagani ob upoštevanju Listine o temeljnih pravicah; |
|
D. |
ker je Japonska ena od ključnih trgovinskih partneric EU, s katero je bil pred kratkim sklenjen sporazum o gospodarskem partnerstvu, ki vključuje skupne vrednote in načela, obenem pa ohranja občutljive točke obeh partneric; ker je skupno priznavanje temeljnih pravic, vključno z zasebnostjo in varstvom podatkov, pomembna podlaga za sklep o ustreznosti, ki bo zagotavljal pravno podlago za prenose osebnih podatkov iz EU na Japonsko; |
|
E. |
ker se je ad hoc delegacija Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve med obiskom na Japonskem seznanila z interesi japonskih organov in deležnikov ne le pri uporabi določb nove splošne uredbe o varstvu podatkov temveč tudi, kar zadeva razvoj zanesljivega mehanizma na visoki ravni za prenos osebnih podatkov med EU in Japonsko, ki bo izpolnjeval pogoje, določene v pravnem okviru EU, v smislu ravni varstva, za katero velja, da je v bistvenem enakovredna ravni, ki jo zagotavlja zakonodaja EU o varstvu podatkov; |
|
F. |
ker so prenosi osebnih podatkov med EU in Japonsko za gospodarske namene pomemben element odnosov med EU in Japonsko, saj je svetovno gospodarstvo vse bolj digitalizirano; ker bi bilo treba te prenose izvajati na podlagi polnega spoštovanja pravice do varstva osebnih podatkov in pravice do zasebnosti; ker je eden od osnovnih ciljev EU varstvo temeljnih pravic, določenih v Listini o temeljnih pravicah; |
|
G. |
ker sta EU in Japonska januarja 2017 začeli razpravljati o poenostavitvi prenosa osebnih podatkov v komercialne namene s pomočjo prvega „vzajemnega ugotavljanja ustreznosti“; ker je Parlament v resoluciji z dne 12. decembra 2017 z naslovom Digitalni strategiji nasproti, izrecno priznal, da so sklepi o ustreznosti eden temeljnih mehanizmov za zaščito prenosa osebnih podatkov iz EU v tretjo državo; |
|
H. |
ker bi bil sklep o ustreznosti za prenos osebnih podatkov na Japonsko prvi tovrstni sklep, sprejet v skladu z novimi, strožjimi določbami splošne uredbe o varstvu podatkov; |
|
I. |
ker je Japonska pred kratkim posodobila in poostrila svojo zakonodajo, da bi jo prilagodila mednarodnim standardom, zlasti zaščitnim ukrepom in posameznim pravicam, ki jih zagotavlja evropski zakonodajni okvir na področju varstva podatkov; ker japonski pravni okvir za varstvo podatkov sestavlja več stebrov, pri čemer je osrednji del zakonodaje zakon o varstvu osebnih informacij; |
|
J. |
ker je japonska vlada 12. junija 2018 sprejela odredbo, s katero je na urad za varstvo osebnih informacij, ki je organ, pristojen za upravljanje in izvajanje zakona o varstvu osebnih informacij, prenesla pooblastilo, da na podlagi člena 6 tega zakona sprejme ustrezne ukrepe za premostitev razlik v sistemih in operacijah med Japonsko in zadevno drugo državo in zagotovi ustrezno ravnanje s prejetimi osebnimi informacijami iz te države; ker je v tej odločbi navedeno, da to vključuje pooblastilo za uvedbo večjega varstva, tako da ta urad sprejme strožja pravila, ki dopolnjujejo in presegajo pravila, določena z zakonom o varstvu osebnih informacij in odredbo vlade; ker bi bila ta strožja pravila na podlagi te odredbe zavezujoča in izvršljiva za japonske gospodarske subjekte; |
|
K. |
ker je osnutku izvedbenega sklepa Komisije o ustreznem varstvu osebnih podatkov, ki ga zagotavlja Japonska, priložena Priloga I z dodatnimi pravili, ki jih je 15. junija 2018 sprejel japonski urad za varstvo osebnih informacij v skladu s členom 6 zakona o varstvu osebnih informacij, na podlagi katerega lahko ta urad sprejeme strožja pravila, tudi za olajšanje mednarodnega prenosa podatkov; ker dodatna pravila še niso na voljo javnosti; |
|
L. |
ker naj bi bila dodatna pravila namenjena obravnavanju upoštevnih razlik med japonsko zakonodajo o varstvu podatkov in tovrstno zakonodajo EU, da se zagotovi ustrezno ravnanje z osebnimi informacijami, prejetimi iz EU na podlagi sklepa o ustreznosti, zlasti kar zadeva osebne informacije, s katerimi je treba ravnati posebej pazljivo (občutljivi podatki), shranjene osebne podatke, navedeni namen uporabe, omejitev glede na namen uporabe, omejitev glede posredovanja tretji stranki v tuji državi ter anonimno obdelane podatke; |
|
M. |
ker bi bila dodatna pravila pravno zavezujoča za vse gospodarske subjekte, ki ravnajo z osebnimi podatki in prejmejo osebne podatke, prenesene iz EU na podlagi sklepa o ustreznosti, ter morajo tako spoštovati ta pravila in s tem povezane pravice in obveznosti, ter ker bodo ta pravila lahko izvrševali urad za varstvo osebnih informacij in japonska sodišča; |
|
N. |
ker se za zagotovitev ravni varstva osebnih podatkov, ki je v bistvenem enakovredna ravni v EU, z dodatnimi pravili ustvarja dodatno varstvo, ki se bo uporabljalo na podlagi strožjih pogojev ali omejitev za obdelavo osebnih podatkov, prenesenih iz EU, denimo v primeru osebnih podatkov, s katerimi je treba ravnati posebej previdno, nadaljnjega prenosa podatkov, anonimnih podatkov in omejitve namena; |
|
O. |
ker v japonskem pravnem okviru za varstvo podatkov razlikujejo med osebnimi informacijami in osebnimi podatki ter se v nekaterih primerih sklicujejo na posebno kategorijo osebnih podatkov, in sicer na shranjene osebne podatke; |
|
P. |
ker med „osebne informacije“ na podlagi člena 2(1) japonskega zakona o varstvu osebnih informacij sodijo vse informacije, ki se nanašajo na živega posameznika in omogočajo njegovo identifikacijo; ker v opredelitvi razlikujejo dve kategoriji osebnih informacij, in sicer (i) identifikacijske kode posameznika in (ii) druge osebne informacije, s katerimi je mogoče identificirati določenega posameznika; ker v to drugo kategorijo sodijo tudi informacije, ki same po sebi ne omogočajo identifikacije določenega posameznika, je pa to možno, če se zgolj povežejo z drugimi informacijami; |
|
Q. |
ker „osebni podatki“ v skladu s členom 2(4) japonskega zakona o varstvu podatkov pomeni osebne informacije, ki sestavljajo zbirko osebnih informacij itd.; ker je v členu 2(1) tega zakona navedeno, da se informacije v tej zbirki razvrščajo sistematično, kar je podobno konceptu zbirke v skladu s členom 2(1) Splošne uredbe o varstvu podatkov; ker „osebni podatki“ v skladu s členom 4(1) splošne uredbe o varstvu podatkov pomenijo katero koli informacijo v zvezi z določenim ali določljivim posameznikom; ker je določljiv posameznik tisti, ki ga je mogoče neposredno ali posredno določiti, zlasti z navedbo identifikatorja, kot je ime, identifikacijska številka, podatki o lokaciji, spletni identifikator, ali z navedbo enega ali več dejavnikov, ki so značilni za fizično, fiziološko, genetsko, duševno, gospodarsko, kulturno ali družbeno identiteto tega posameznika; ker bi bilo treba pri ugotavljanju, ali je posameznik določljiv, upoštevati vsa sredstva, za katera se razumno pričakuje, da jih bo upravljavec ali druga oseba uporabila za neposredno ali posredno identifikacijo posameznika; |
|
R. |
ker „shranjeni osebni podatki“ v skladu s členom 2(7) japonskega zakona o varstvu osebnih informacij pomenijo osebne podatke, za katere ima gospodarski subjekt, ki ravna z osebnimi informacijami, dovoljenje, da jih razkrije, popravi, jim doda ali izbriše vsebino, jih preneha uporabljati, izbriše ali jih preneha zagotavljati tretji stranki, ter ki niso podatki, za katere je vlada z odredbo določila, da utegne razkritje njihove prisotnosti ali odsotnosti verjetno škoditi javnemu ali drugemu interesu, niti podatki, ki jih je treba v skladu z odredbo vlade izbrisati v roku največ enega leta; ker se z dodatnimi pravili pojem „shranjeni osebni podatki“ prilagodi pojmu „osebni podatki“, da bi se zagotovilo, da se nekatere omejitve individualnih pravic, ki so vezane na shranjene osebne podatke, ne bodo uporabljale za podatke, prenesene iz EU; |
|
S. |
ker so iz področja uporabe japonske zakonodaje o varstvu osebnih podatkov, ki je predmet osnutka izvedbenega sklepa, izključeni številni sektorji, kadar obdelujejo osebne podatke za posebne namene; ker se osnutek izvedbenega sklepa ne bi uporabljal za prenos osebnih podatkov iz EU prejemniku, za katerega bi veljala katera od omenjenih izjem, določenih v japonski zakonodaji o varstvu podatkov; |
|
T. |
ker osnutek izvedbenega sklepa, kar zadeva nadaljnje prenose osebnih podatkov EU iz Japonske tretji državi, pri teh prenosih izključuje uporabo instrumentov prenosa, ki ne vzpostavljajo zavezujočega razmerja med japonskim izvoznikom podatkov in uvoznikom podatkov v tretji državi in ne zagotavljajo zahtevane ravni varstva; ker bi to veljalo denimo v primeru sistema čezmejnih pravil za varstvo zasebnosti Skupine za azijsko-pacifiško gospodarsko sodelovanje (APEC CBPR), v kateri Japonska sodeluje, saj varstvo v tem sistemu ne izhaja iz ureditve, ki bi izvoznika in uvoznika zavezovala v okviru dvostranskega razmerja med njima, prav tako pa je raven tega varstva očitno nižja od ravni, ki jo skupaj zagotavljata japonski zakon o varstvu osebnih informacij in dodatna pravila; |
|
U. |
ker Evropski odbor za varstvo podatkov v svojem mnenju z dne 5. decembra 2018 na podlagi dokumentacije, ki jo je dala na razpolago Komisija, ocenjuje, ali nudi japonski pravni okvir za varstvo podatkov dovoljšnja jamstva za ustrezno raven varstva podatkov za posameznike; ker Evropski odbor za varstvo podatkov pozdravlja prizadevanja Komisije in japonskega urada za varstvo osebnih informacij, da bi povečala konvergenco med japonskim in evropskim pravnim okvirom, zato da bi olajšala prenos osebnih podatkov; ker Evropski odbor za varstvo podatkov priznava, da so izboljšave, ki so jih prinesla dodatna pravila za premostitev nekaterih razlik med dvema okviroma, zelo pomembne in so bile dobro sprejete; ker ugotavlja, da številni pomisleki ostajajo, med drugim varstvo osebnih podatkov, ki se prenašajo iz EU na Japonsko prek njihovega celotnega življenjskega kroga, in priporoča, da Komisija zagotovi nadaljnje dokaze in pojasnila v zvezi z ugotovljeno problematiko, ter naj tesno spremlja učinkovito uporabo pravil; |
|
V. |
ker je osnutku izvedbenega sklepa priložen tudi dopis ministra za pravosodje z dne 14. septembra 2018, ki se nanaša na dokument o zbiranju in uporabi osebnih informacij s strani japonskih javnih organov za namene kazenskega pregona in nacionalne varnosti, ki so ga pripravili minister za pravosodje ter več drugih ministrstev in agencij ter vsebuje pregled veljavnega pravnega okvira in Komisiji zagotavlja uradna stališča, zagotovila in zaveze, podpisane na najvišji ministrski ravni in ravni agencij, v okviru Priloge II k izvedbenemu sklepu; |
|
1. |
je seznanjen s podrobno analizo Komisije v osnutku izvedbenega sklepa o ustreznosti, kar zadeva zaščitne mehanizme, vključno z mehanizmi nadzora in pravnih sredstev, ki se uporabljajo za obdelavo podatkov s strani gospodarskih subjektov, pa tudi za dostop japonskih javnih organov do podatkov, zlasti na področju kazenskega pregona in nacionalne varnosti; |
|
2. |
je seznanjen s tem, da Japonska hkrati pripravlja priznavanje ravni varstva osebnih podatkov, ki se iz Japonske prenesejo v EU v skladu s členom 23 zakona o varstvu osebnih informacij, kar bo privedlo do prvega „dvosmernega“ ugotavljanja ustreznosti in do največjega območja prostega in varnega pretoka podatkov na svetu; |
|
3. |
pozdravlja ta razvoj dogodkov kot znak svetovnega širjenja visokih standardov varstva podatkov; opozarja pa, da to nikakor ne sme privesti do pristopa na podlagi „vračanja z enakim“ v okviru sklepov EU o ustreznosti; želi spomniti, da mora Komisija pri sklepih o ustreznosti v skladu s splošno uredbo o varstvo podatkov objektivno oceniti pravne in praktične razmere v tretji državi, na ozemlju, v sektorju ali mednarodni organizaciji; |
|
4. |
poudarja, da je Sodišče Evropske unije v sodbi navedlo, da je treba izraz „ustrezna raven varstva“ razumeti tako, da se z njim zahteva, da tretja država zaradi svoje nacionalne zakonodaje ali mednarodnih obveznosti dejansko zagotavlja raven varstva temeljnih svoboščin in pravic, ki je v bistvenem enaka ravni, zagotovljeni v Uniji na podlagi splošne uredbe o varstvu podatkov, razlagano ob upoštevanju Listine; |
|
5. |
ugotavlja, da se pravica do zasebnosti in varstva osebnih podatkov tako na Japonskem kot v EU zagotavlja na ustavni ravni, kljub temu pa pravil EU in Japonske zaradi različne ustavne strukture in kulture ne bo mogoče popolnoma uskladiti |
|
6. |
je seznanjen s spremembami zakona o varstvu osebnih informacij, ki so začele veljati 30. maja 2017; pozdravlja bistvene izboljšave; |
|
7. |
ugotavlja, da so bile kategorije poslovnih dejavnosti in dejavnosti obdelave, ki so izključene iz vsebinskega področja uporabe zakona o varstvu osebnih informacij izrecno izključene iz področja ugotavljanja ustreznosti; |
|
8. |
meni, da sta se s sprejetjem zakona o varstvu osebnih informacij in splošne uredbe EU o varstvu podatkov leta 2016 japonski sistem in sistem EU na področju varstva podatkov zelo približala v smislu načel, zaščitnih ukrepov in posameznih pravic, pa tudi v smislu mehanizmov nadzora in izvrševanja; zlasti poudarja ustanovitev neodvisnega nadzornega organa (urad za varstvo osebnih informacij) s spremenjenim zakonom o varstvu osebnih informacij; |
|
9. |
vendar ugotavlja, da sam urad za varstvo osebnih informacij meni, da je med sistemoma, čeprav sta se zelo približala, nekaj pomembnih razlik; ugotavlja tudi, da je ta urad 15. junija 2018 sprejel dodatna pravila, da bi zagotovil višjo raven varstva osebnih podatkov, prenesenih iz EU; |
|
10. |
pozdravlja številna pomembna pojasnila dodatnih pravil, vključno z uskladitvijo pojma „anonimizirane osebne informacije“ iz zakona o varstvu osebnih informacij z opredelitvijo pojma „anonimizirane informacije“ iz splošne uredbe o varstvu podatkov; |
|
11. |
meni, da so v dodatno varstvo iz dodatnih pravil zajeti le prenosi podatkov na podlagi sklepov o ustreznosti; želi spomniti, da bodo glede na področje uporabe sklepa o ustreznosti nekateri prenosi podatkov potekali v okviru drugih razpoložljivih mehanizmov; |
|
12. |
priznava, da je dodatno varstvo, določeno v dodatnih pravilih, omejeno na osebne podatke, prenesene iz Evrope, zato bodo morali gospodarski subjekti, ki morajo hkrati obdelovati japonske in evropske osebne podatke in torej spoštovati ta dodatna pravila, zagotoviti na primer tehnična (označevanje) ali organizacijska sredstva (shranjevanje v namenski zbirki podatkov), da bodo lahko identificirali te osebne podatke v njihovem celotnem „življenjskem krogu“; poziva Komisijo, naj spremlja stanje in prepreči vrzeli, zaradi katerih bi se lahko subjekti izognili obveznosti, določeni v dodatnih pravilih, in podatke prenašali prek tretjih držav; |
|
13. |
ugotavlja, da v opredelitev pojma „osebni podatki“ v zakonu o varstvu osebnih informacij niso zajeti podatki, za katere je vlada z odredbo določila, da je malo verjetno, da bi glede na njihov način uporabe škodili pravicam in interesom posameznikov; poziva Komisijo, naj preuči, ali je ta pristop na podlagi škode združljiv s pristopom EU, na podlagi katerega vsa obdelava osebnih podatkov sodi na področje uporabe zakonodaje o varstvu podatkov; dodaja pa, da se bo ta pristop uporabljal v zelo malo primerov; |
|
14. |
ugotavlja tudi, da je opredelitev pojma „osebne informacije“ v japonskem zakonu omejena le na informacije, na podlagi katerih je mogoče identificirati določenega posameznika; meni, da ta opredelitev ne vključuje pojasnila iz splošne uredbe o varstvu podatkov, da bi bilo treba osebne informacije obravnavati kot osebne podatke tudi, ko se lahko uporabijo zgolj za izločitev osebe, kot je jasno določilo Sodišče Evropske unije; |
|
15. |
je zaskrbljen, da morda ožja opredelitev osebnih podatkov (na podlagi opredelitve osebnih informacij) v japonskem zakonu ne bo ustrezala standardu „v bistvenem enakovredne“ ravni varstva kot na podlagi splošne uredbe in sodne prakse Sodišča Evropske unije; zato dvomi v izjavo v osnutku izvedbenega sklepa, da se bodo podatki EU v skladu z japonskim zakonom vedno uvrščali v kategorijo „osebnih podatkov“; poziva Komisijo, naj v okviru uporabe sklepov o ustreznosti in njihovih rednih pregledov pozorno spremlja praktične posledice različnih konceptov; |
|
16. |
poziva Komisijo, naj zagotovi dodatna pojasnila in po potrebi od japonskih organov zahteva, da sprejmejo še več zavezujočih dodatnih pravil, da bo zagotovila varstvo vseh osebnih podatkov v smislu splošne uredbe o varstvu osebnih podatkov, prenesenih na Japonsko; |
|
17. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da za razliko od prava EU niti japonski zakon o varstvu osebnih informacij niti smernice urada za varstvo osebnih informacij ne vsebujejo pravnih določb v zvezi z avtomatiziranim sprejemanjem odločitev in profiliranjem in da to zadevo urejajo le nekateri sektorski predpisi, ki ne zagotavljajo celovitega splošnega pravnega okvira s temeljito in dobro zaščito pred avtomatiziranim sprejemanjem odločitev in profiliranjem; poziva Komisijo, naj pokaže, kako se to rešuje v japonskem okviru za varstvo podatkov, da se bo zagotovila enaka raven zaščite; meni, da je to glede na nedavne primere profiliranja (Facebook/Cambridge Analytica) še posebej pomembno; |
|
18. |
meni, da so glede na referenčni dokument Evropskega odbora za varstvo podatkov o ustreznosti potrebna podrobnejša pojasnila, kar zadeva neposredno trženje, saj v japonskem zakonu o varstvu osebnih informacij za to ni posebnih določb, da se dokaže enaka raven varstva osebnih podatkov na Japonskem; |
|
19. |
je seznanjen z mnenjem Evropskega odbora za varstvo podatkov, ki opredeljuje več problematičnih področij, med drugim varstvo osebnih podatkov, ki se prenašajo iz EU na Japonsko prek njihovega celotnega življenjskega kroga; poziva Komisijo, naj ustrezno obravnava dodatne dokaze in jih zagotovi v izvedbenem sklepu poleg pojasnila, ki dokazuje obstoj ustreznih zaščitnih ukrepov; |
|
20. |
poziva Komisijo, naj pojasni, ali rešitvi v dodatnih pravilih v zvezi z odobritvijo nadaljnjega prenosa tretji stranki v tuji državi, manjkajo bistveni elementi, ki bi posamezniku, na katerega se nanašajo podatki, omogočali, da izrazi privolitev, saj ni izrecno opredeljeno, kaj zajema pojem „informacije o okoliščinah prenosa, ki jih posameznik, na katerega se nanašajo podatki, potrebuje pri odločanju o privolitvi“ v skladu s členom 13 splošne uredbe o varstvu podatkov, kot je ciljna država nadaljnjega prenosa podatkov; poziva Komisijo, naj nadalje pojasni posledice za posameznika, če ne privoli v nadaljnji prenos svojih osebnih podatkov; |
|
21. |
obžaluje, da so morebitne denarne kazni, ki naj bi jih izrekali kazenskopravni organi pri izvrševanju zakona o varstvu osebnih informacij, prenizke, da bi zagotavljale spoštovanje zakona, saj niso sorazmerne, učinkovite ali odvračilne glede na težo kršitve; ugotavlja pa, da japonski zakon o varstvu osebnih informacij določa tudi kazenske sankcije, vključno z odvzemom prostosti; poziva Komisijo, naj zagotovi informacije o dejanski uporabi upravnih denarnih kazni in kazenskih sankcij v preteklosti; |
|
22. |
ugotavlja, da urad za varstvo osebnih informacij sicer nima nadzora nad dejavnostmi obdelave podatkov v okviru kazenskega pregona, vendar za to obstajajo drugi nadzorni mehanizmi, vključno z nadzorom, ki ga izvaja neodvisna prefekturna komisija za javno varnost; ugotavlja, da ima nekatere pristojnosti na tem področju tudi odbor za pregled razkritij informacij in varstva osebnih informacij, kar vključuje pregled prošenj za dostop in objavo mnenj, vendar opozarja, da ta pooblastila niso pravno zavezujoča; pozdravlja, da sta se EU in Japonska dogovorili o uvedbi posebnega mehanizma pravnih sredstev, ki ga bo upravljal in nadzoroval urad za varstvo osebnih informacij in se bo uporabljal za obdelavo osebnih podatkov v okviru kazenskega pregona in nacionalne varnosti; |
|
23. |
ugotavlja, da lahko gospodarski subjekti v skladu z japonskim zakonom o varstvu osebnih informacij, s katerimi razpolagajo upravni organi, podatke prostovoljno posredujejo organom kazenskega pregona; poudarja, da v splošni uredbi o varstvu podatkov oziroma policijski direktivi to ni določeno, ter poziva Komisijo, naj oceni, ali je to v skladu s standardom „v bistvenem enakovredne“ ravni varstva, kot ga zagotavlja splošna uredba o varstvu podatkov; |
|
24. |
je seznanjen s poročili v medijih o japonskem direktoratu za obveščevalno dejavnost pri zaznavanju signalov, ki zaposluje približno 1 700 ljudi in ima najmanj šest nadzornih sistemov, ki ves čas spremljajo telefonske pogovore, elektronska sporočila in druga komunikacijska sredstva (6); je zaskrbljen, ker ta element neselektivnega množičnega nadzora v osnutku izvedbenega sklepa sploh ni omenjen; poziva Komisijo, naj zagotovi več informacij o japonskem množičnem nadzoru; je zelo zaskrbljen, da ta množični nadzor ne bo ustrezal merilom, ki jih je s sodbo v zadevi Schrems določilo Sodišče Evropske unije (Zadeva C-362/14); |
|
25. |
obžaluje, da dokument o zbiranju in uporabi osebnih informacij s strani japonskih javnih organov za namene kazenskega pregona in nacionalne varnosti, ki je del Priloge II k osnutku izvedbenega sklepa, nima enakega pravno zavezujočega učinka kot dodatna pravila; |
Sklepne ugotovitve
|
26. |
poziva Komisijo, naj predloži dodatne dokaze in pojasnila o zgoraj navedenih vprašanjih, vključno s tistimi, ki jih je opredelil Evropski odbor za varstvo podatkov v svojem mnenju z dne 5. decembra 2018, da bi dokazali, da raven varstva, ki ga zagotavlja japonski pravni okvir za varstvo podatkov, ustreza ravni varstva, ki je v bistvenem enakovredna ravni evropskega pravnega okvira za varstvo podatkov; |
|
27. |
meni, da je mogoče s tem sklepom o ustreznosti državam po svetu poslati močan signal, da približevanje visokim standardom EU za varstvo podatkov prinaša zelo oprijemljive rezultate; v zvezi s tem poudarja pomen tega sklepa o ustreznosti kot precedensa za prihodnja partnerstva z drugimi državami, ki so sprejele sodobne predpise o varstvu podatkov; |
|
28. |
naroči Odboru za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve, naj še naprej spremlja razvoj dogodkov na tem področju, vključno z zadevami pred Sodiščem Evropske unije, in naj spremlja ukrepanje na podlagi priporočil iz te resolucije; |
o
o o
|
29. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, vladam in parlamentom držav članic, Evropskemu odboru za varstvo podatkov, Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov, odboru, ustanovljenemu v skladu s členom 93(1) splošne uredbe o varstvu podatkov, Svetu Evrope in vladi Japonske. |
(1) UL L 119, 4.5.2016, str. 1.
(2) ECLI:EU:C:2015:650.
(3) ECLI: EU:C:2016:970.
(4) UL C 369, 11.10.2018, str. 22.
(5) http://ec.europa.eu/newsroom/article29/item-detail.cfm?item_id=614108; sprejet na prvem plenarnem zasedanju Evropskega odbora za varstvo podatkov.
(6) Ryan Gallagher, The Untold Story of Japan’s Secret Spy Agency (Skrivnost japonske vohunske agencije), The Intercept, 19. maj 2018, https://theintercept.com/2018/05/19/japan-dfs-surveillance-agency/
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/157 |
P8_TA(2018)0530
Nasprotje interesov in zaščita proračuna EU v Češki republiki
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o nasprotju interesov in zaščiti proračuna EU v Češki republiki (2018/2975(RSP))
(2020/C 388/17)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih sklepov in resolucij o razrešnici Komisiji (1) za leta 2014, 2015 in 2016, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije (2) (v nadaljnjem besedilu: nova finančna uredba), zlasti člena 61 o nasprotju interesov, |
|
— |
ob upoštevanju vprašanj, ki jih je na Komisijo naslovila češka Piratska stranka 2. avgusta 2018, |
|
— |
ob upoštevanju uradne pritožbe, ki jo je 19. septembra 2018 pri Komisiji vložila organizacija Transparency International Češka republika, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja pravne službe Komisije z dne 19. novembra 2018 o vplivu člena 61 nove finančne uredbe (nasprotje interesov) na plačila iz evropskih strukturnih in investicijskih skladov, |
|
— |
ob upoštevanju predstavitve z naslovom Pravila o nasprotju interesov v finančni uredbi iz leta 2018, ki jo je imel generalni direktorat Komisije za proračun 20. novembra 2018 v Odboru Evropskega parlamenta za proračunski nadzor, |
|
— |
ob upoštevanju člena 123(2) in (4) Poslovnika, |
|
A. |
ker se določba finančne uredbe iz leta 2012 o nasprotju interesov ni izrecno uporabljala za deljeno upravljanje, vendar so morale države članice zagotoviti učinkovito notranjo kontrolo, vključno s preprečevanjem nasprotja interesov; |
|
B. |
ker pravila o javnih naročilih zavezujejo države članice, da se izogibajo nasprotju interesov (člen 24 Direktive 2014/24/EU (3)), vključno z neposrednimi ali posrednimi osebnimi interesi, za primere, ki bi lahko šteli za nasprotje interesov ali posebne obveznosti pri deljenem upravljanju, pa so že vzpostavljena pravila (npr. Uredba (EU) št. 1303/2013 (4)); |
|
C. |
ker je Svet 16. julija 2018 sprejel stališče o novi finančni uredbi in je bil končni akt podpisan 18. julija 2018; ker je člen 61 finančne uredbe, ki prepoveduje nasprotje interesov, začel veljati 2. avgusta 2018; |
|
D. |
ker člen 61(1) finančne uredbe (v povezavi s členom 61(3)) določa:
|
|
E. |
ker v skladu s sodno prakso Sodišča Evropske unije (5) nasprotje interesov objektivno in samo po sebi pomeni hudo nepravilnost, ne da bi bilo treba za njeno opredelitev upoštevati namere zadevnih oseb in njihovo dobro ali slabo vero; ker mora Komisija začasno prekiniti plačila sredstev EU v primerih, ko obstaja resna pomanjkljivost v delovanju sistemov upravljanja in nadzora ter kjer je prišlo do neodkritih, neprijavljenih in nepopravljenih resnih nepravilnosti, povezanih z nasprotjem interesov; |
|
F. |
ker je 19. septembra 2018 organizacija Transparency International Češka republika vložila uradno pritožbo pri Komisiji, v kateri češkemu predsedniku vlade Andreju Babišu očita, da vztrajno krši zakonodajo EU in češko zakonodajo o nasprotju interesov; |
|
G. |
ker je bilo razkrito, da je Andrej Babiš dejanski lastnik družbe Agrofert, ki prek skrbniških skladov AB I in AB II, katerih ustanovitelj in hkrati edini upravičenec je Babiš, obvladuje skupino Agrofert, ki med drugim obsega več pomembnih čeških medijskih hiš; |
|
H. |
ker je Andrej Babiš tudi predsednik češkega sveta za evropske strukturne in investicijske sklade; |
|
I. |
ker podjetja, ki pripadajo skupini Agrofert, sodelujejo v projektih, ki se subvencionirajo iz programa Češke republike za razvoj podeželja, ta pa se financira iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja; |
|
J. |
ker so podjetja, ki pripadajo skupini Agrofert, v obdobju 2014–2020 prejela znatna sredstva iz evropskih strukturnih in investicijskih skladov, in sicer od 42 milijonov EUR leta 2013 do 82 milijonov EUR leta 2017; |
|
K. |
ker pravna služba Komisije v svojem mnenju navaja, da je Andrej Babiš v skladu z izjavo o dohodkih čeških javnih uslužbencev v prvih šestih mesecih leta 2018 od skupine Agrofert prek svojih skrbniških skladov prejel dohodke v višini 3,5 milijona EUR; |
|
L. |
ker je Parlament v svojih resolucijah o razrešnici večkrat pozval Komisijo, naj pospeši postopek potrditve skladnosti, da bi pridobili informacije o nevarnosti nasprotja interesov pri češkem državnem kmetijskem intervencijskem skladu; in ker je Parlament poudaril, da bi zato, ker niso sprejeli potrebnih ukrepov za preprečitev nasprotja interesov, lahko zahteval, da češki pristojni organi odvzamejo akreditacijo plačilni agenciji, kar bi lahko privedlo do vloge za finančni popravek Komisije; |
|
M. |
ker je septembra 2018 Odbor Parlamenta za proračunski nadzor sklenil, da bo to vprašanje obravnaval v okviru letnega postopka podelitve razrešnice, zlasti na predstavitvah komisarjev, ki jih to najbolj zadeva; |
|
N. |
ker poslanci Evropskega parlamenta na teh predstavitvah niso dobili jasnih in zadostnih odgovorov o morebitnem nasprotju interesov češkega predsednika vlade; |
|
O. |
ker so 1. decembra 2018 evropske medijske hiše, kot so The Guardian, Le Monde, De Standaard in Süddeutsche Zeitung, objavile informacije o pravnem mnenju, ki ga je izdala pravna služba Komisije in ki potrjuje nasprotje interesov Andreja Babiša; |
|
1. |
je globoko zaskrbljen, ker Češka republika ne izpolnjuje obveznosti iz člena 61(1) finančne uredbe glede nasprotja interesov češkega predsednika vlade in njegovih povezav s skupino Agrofert; |
|
2. |
obžaluje vsakršno nasprotje interesov, ki bi lahko ogrozilo izvrševanje proračuna EU in spodkopalo zaupanje državljanov EU v dobro upravljanje denarja davkoplačevalcev EU; poziva Komisijo, naj zagotovi, da bo pri nasprotju interesov politikov EU uporabljala politiko ničelne tolerance, da ne bodo veljala dvojna merila in ne bo iskala izgovorov za zamude pri zaščiti finančnih interesov Unije; |
|
3. |
opozarja na svojo resolucijo z dne 27. aprila 2017 o razrešnici za proračunsko leto 2015 (6), v kateri ugotavlja, da je Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) začel upravne preiskave projekta v Češki republiki, imenovanega Štorkljino gnezdo, na podlagi domnevnih nepravilnosti, in poziva Komisijo, naj takoj po koncu preiskav obvesti pristojni odbor; opozarja na svojo resolucijo z dne 18. aprila 2018 o razrešnici za proračunsko leto 2016 (7), v kateri pozdravlja dejstvo, da je urad OLAF končal upravno preiskavo češkega projekta Štorkljino gnezdo, in obžaluje, da je odkril resne nepravilnosti; |
|
4. |
je seznanjen z odgovorom komisarja Oettingerja z dne 29. novembra 2018 na vprašanje za pisni odgovor št. 51 v postopku podelitve razrešnice za leto 2017, v katerem je Parlament obvestil, da so češki organi v skladu s priporočilom urada OLAF o primeru Štorkljino gnezdo, ki je bilo sprejeto decembra 2017, umaknili projekt, ki ga je preiskal OLAF, iz končnega zahtevka regionalnega operativnega programa za osrednjo Češko in da za to operacijo niso bila nakazana nobena sredstva EU; poleg tega ugotavlja, da je urad OLAF nacionalnim pravosodnim organom priporočil, naj začnejo kazensko preiskavo o zadevah, ki jih je odkrila preiskava urada OLAF, in da so zdaj pristojni organi za ta primer; |
|
5. |
poudarja, da so glede na to, da se člen 61(1) finančne uredbe o nasprotju interesov neposredno uporablja, vsi, ki so vključeni v izvrševanje proračuna EU, tudi predsedniki vlad, odgovorni za izpolnjevanje obveznosti preprečevanja nasprotja interesov in obravnavanja primerov, ki objektivno veljajo za nasprotje interesov; |
|
6. |
obžaluje, da je Komisija dolgo ostala pasivna, čeprav od leta 2014 vse kaže na to, da je bil Andrej Babiš v nasprotju interesov kot minister za finance in kasneje kot predsednik vlade; |
|
7. |
opozarja, da so nacionalni organi dolžni zagotoviti, da se zakonodaja Unije o nasprotju interesov uporablja v vseh primerih in za vse ljudi; |
|
8. |
poziva Komisijo, naj vzpostavi nadzorni mehanizem za reševanje vprašanja nasprotja interesov v državah članicah in za eno od svojih prednostnih nalog določi dejavno preprečevanje nasprotja interesov; poziva Komisijo, naj odločno posreduje, zlasti če nacionalni organi ne preprečijo nasprotja interesov pri svojih najvišjih predstavnikih; |
|
9. |
poziva Komisijo, naj nemudoma obravnava to vprašanje na podlagi mnenja svoje pravne službe, ki izhaja iz pritožbe organizacije Transparency International Češka republika, in izvede potrebne popravne ukrepe in postopke za spremembo morebitnega nezakonitega stanja, vključno z ukrepom za začasno prekinitev financiranja EU za skupino Agrofert, dokler nasprotje interesov ne bo v celoti preiskano in rešeno; |
|
10. |
poziva vse nacionalne organ in državne uradnike, naj proaktivno uporabljajo novo finančno uredbo, zlasti člen 61 o nasprotju interesov, da bi preprečili situacije, ki škodujejo ugledu EU, njenim državam članicam, demokraciji in finančnim interesom EU, ter naj služijo kot primer delovanja za javno dobro, ne pa za osebno korist; |
|
11. |
poziva nacionalne parlamente držav članic, naj zagotovijo, da nobena nacionalna zakonodaja o preprečevanju nasprotja interesov ne bo v nasprotju s črko in duhom nove finančne uredbe; |
|
12. |
je seznanjen z mnenjem pravne službe Komisije o morebitnem nasprotju interesov, v katerem naj bi bil sedanji češki predsednik vlade Andrej Babiš v vlogi ministra za finance leta 2014; zahteva, da Komisija v celoti razišče zakonitost vseh subvencij EU, ki so bile skupini Agrofert izplačane, odkar je Andrej Babiš v češki vladi, ob upoštevanju predhodne finančne uredbe, ki se je uporabljala do 2. avgusta 2018, in njenega dela o nasprotju interesov; |
|
13. |
poziva Komisijo, naj objavi vse razpoložljive dokumente, povezane z morebitnim nasprotjem interesov češkega predsednika vlade in ministra za kmetijstvo, ter pojasni, katere ukrepe namerava sprejeti za odpravo tega stanja; |
|
14. |
poziva Komisijo, naj izterja vsa nezakonito ali nepravilno izplačana sredstva; |
|
15. |
vztraja, da morajo biti morebitne povezave, ki bi jih Andrej Babiš utegnil imeti s skupino Agrofert, popolnoma pregledne, ter ne smejo vplivati na njegovo funkcijo predsednika vlade Češke republike; |
|
16. |
poziva Svet, naj v skladu s členom 61(1) finančne uredbe sprejme vse potrebne in ustrezne ukrepe za preprečevanje nasprotja interesov pri pogajanjih o prihodnjem proračunu EU in naslednjem večletnem finančnem okviru; |
|
17. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Komisiji, Svetu ter vladi in parlamentu Češke republike. |
(1) UL L 246, 14.9.2016, str. 1, UL L 252, 29.9.2017, str. 1 in UL L 248, 3.10.2018, str. 1.
(2) UL L 193, 30.7.2018, str. 1.
(3) UL L 94, 28.3.2014, str. 65.
(4) UL L 347, 20.12.2013, str. 320.
(5) Ismeri Europa Srl proti Računskemu sodišču, sodba z dne 15.6.1999, zadeva T-277/97, ECLI:EU:T:1999:124.
(6) UL L 252, 29.9.2017, str. 28.
(7) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0121.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/161 |
P8_TA(2018)0531
Dejavnosti Evropskega varuha človekovih pravic v letu 2017
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o letnem poročilu o dejavnostih Evropskega varuha človekovih pravic v letu 2017 (2018/2105(INI))
(2020/C 388/18)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju letnega poročila o dejavnostih Evropskega varuha človekovih pravic za leto 2017, |
|
— |
ob upoštevanju členov 9, 11, 15, 24 in 228 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), |
|
— |
ob upoštevanju členov 11, 35, 37, 41, 42 in 43 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, |
|
— |
ob upoštevanju Protokola št. 1 k Pogodbam o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, |
|
— |
ob upoštevanju Protokola št. 2 k Pogodbam o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije OZN o pravicah invalidov, |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa 94/262/ESPJ, ES, Euratom Evropskega parlamenta z dne 9. marca 1994 o pravilih in splošnih pogojih, ki urejajo opravljanje funkcije varuha človekovih pravic (1), |
|
— |
ob upoštevanju Evropskega kodeksa dobrega ravnanja javnih uslužbencev, ki ga je Parlament sprejel 6. septembra 2001, |
|
— |
ob upoštevanju okvirnega sporazuma o sodelovanju, ki sta ga Parlament in evropski varuh človekovih pravic sklenila 15. marca 2006 in je začel veljati 1. aprila 2006, |
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o dejavnostih Evropskega varuha človekovih pravic, |
|
— |
ob upoštevanju členov 52 in 220(1) svojega Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za peticije (A8-0411/2018), |
|
A. |
ker je bilo 22. maja 2018 predsedniku Evropskega parlamenta uradno posredovano letno poročilo o dejavnostih Evropskega varuha človekovih pravic za leto 2017 in ker je evropska varuhinja človekovih pravic Emily O’Reilly 16. maja 2018 v Bruslju Odboru za peticije predstavila svoje poročilo; |
|
B. |
ker je Evropski varuh človekovih pravic v skladu s členoma 24 in 228 PDEU pooblaščen, da sprejema pritožbe glede nepravilnosti pri dejavnostih institucij, organov, uradov ali agencij Unije razen Sodišča Evropske unije pri opravljanju njegove sodne funkcije; |
|
C. |
ker člen 10(3) Pogodbe o Evropski uniji določa, da ima vsak državljan pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije ter da se odločitve sprejemajo kar najbolj odprto in v kar najtesnejši povezavi z državljani; |
|
D. |
ker člen 15 PDEU določa, da institucije, organi, uradi in agencije Unije zaradi spodbujanja dobrega upravljanja in zagotovitve sodelovanja civilne družbe pri svojem delu kar najbolj upoštevajo načelo javnosti delovanja ter da imajo vsi državljani Unije in vse fizične ali pravne osebe s prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic pravico dostopa do dokumentov institucij, organov, uradov in agencij Unije; |
|
E. |
ker člen 41 Listine o temeljnih pravicah, ki se nanaša na pravico do dobrega upravljanja, določa, da ima vsakdo pravico, da institucije, organi, uradi in agencije Unije njegove zadeve obravnavajo nepristransko, pravično in v razumnem roku; |
|
F. |
ker člen 43 Listine določa, da ima vsak državljan Unije in vsaka fizična ali pravna oseba s prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic pravico, da se obrne na Evropskega varuha človekovih pravic glede nepravilnosti pri dejavnostih institucij, organov, uradov ali agencij Unije, razen glede Sodišča Evropske unije pri opravljanju njegove sodne funkcije; |
|
G. |
ker člen 298(1) PDEU določa, da institucije, organe, urade in agencije Unije pri izvajanju njihovih nalog podpira odprta, učinkovita in neodvisna evropska uprava; |
|
H. |
ker je varuhinja človekovih pravic leta 2017 začela 447 preiskav, pri čemer je 433 preiskav temeljilo na pritožbi, 14 pa jih je bilo začetih na lastno pobudo, in zaključila 363 preiskav (348 na podlagi pritožb in 15 na lastno pobudo); ker je večina preiskav zadevala Komisijo (256 preiskav oziroma 57,3 %), sledili pa so ji agencije EU (35 preiskav oziroma 7,8 %), Evropski urad za izbor osebja (EPSO) (34 preiskav oziroma 7,6 %), Parlament (22 preiskav oziroma 4,9 %), Evropska služba za zunanje delovanje (ESZD) (17 preiskav oziroma 3,8 %), Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) (16 preiskav oziroma 3,6 %) in druge institucije (67 preiskav oziroma 15 %); |
|
I. |
ker so bila glavna tri vprašanja v preiskavah, ki jih je varuhinja človekovih pravic zaključila leta 2017: preglednost informacij in dokumentov ter odgovornost zanje in dostop javnosti do njih (20,6 %); kultura storitev (16,8 %) in spoštovanje postopkovnih pravic (16,5 %); ker so drugi pomisleki vključevali etična vprašanja, sodelovanje javnosti v postopku odločanja EU, ustrezno uporabo diskrecijske pravice, tudi v postopkih ugotavljanja kršitev, dobro finančno poslovodenje v zvezi z razpisi, nepovratnimi sredstvi in pogodbami EU, zaposlovanje ter dobro upravljanje vprašanj v zvezi z osebjem EU; |
|
J. |
ker je urad Evropskega varuha človekovih pravic pri svojem strateškem delu leta 2017 zaključil štiri strateške preiskave in začel štiri nove o preglednosti Sveta, pojavu vrtljivih vrat v zvezi z nekdanjimi evropskimi komisarji, dostopnosti spletišča Komisije za invalide in dejavnostih pred oddajo vloge, povezanih z ocenami zdravil Evropske agencije za zdravila; ker je varuhinja človekovih pravic leta 2017 začela osem strateških pobud, med drugim o preglednosti pri lobiranju Evropskega sveta, izboljšanju evropske državljanske pobude in pravilih glede vrtljivih vrat pri različnih institucijah in organih EU, ter zaključila šest strateških pobud; |
|
K. |
ker se EU še vedno sooča z najhujšo gospodarsko, socialno in politično krizo od svoje ustanovitve; ker neučinkovit pristop, ki so ga institucije EU sprejele za spopadanje s pomanjkanjem preglednosti v postopku odločanja EU in pri dejavnostih lobiranja, poleg drugih pomembnih etičnih vprašanj v institucijah, prispeva k nadaljnjemu ogrožanju podobe EU; |
|
L. |
ker so zavrnitev dostopa do dokumentov EU in s tem povezana vprašanja v zvezi s preglednostjo v letu 2017 še vedno predstavljali največji delež preiskav evropske varuhinje človekovih pravic; |
|
M. |
ker je varuhinja človekovih pravic zaradi časovno pogosto občutljive narave zahtevkov za dostop do dokumentov poskusno uvedla hitri postopek; |
|
N. |
ker ima varuhinja človekovih pravic ključno vlogo pri zagotavljanju odgovornosti institucij EU ter kar največje preglednosti in nepristranskosti uprave EU in postopkov odločanja za uspešno varovanje pravic državljanov, s čimer se povečuje njihovo zaupanje, delovanje in udeležba v demokratičnem življenju Unije; |
|
O. |
ker je Sodišče Evropske unije odločilo, da sta načeli javnosti in preglednosti sestavni del zakonodajnega postopka EU ter da učinkovitost in integriteta zakonodajnega postopka ne moreta spodkopati načel javnosti in preglednosti, na katerih temelji postopek; ker je Sodišče Evropske unije podalo jasne smernice o tem vprašanju, na primer v sodbi z dne 22. marca 2018 v zadevi T-540/15; |
|
P. |
ker je varuhinja človekovih pravic izvedla celoletno preiskavo na podlagi pritožb o članstvu predsednika ECB v skupini tridesetih (G30), tj. zasebni organizaciji, katere člani so predstavniki bank, ki jih neposredno ali posredno nadzoruje ECB; ker je varuhinja človekovih pravic predlagala, naj predsednik ECB prekine članstvo v skupini G30; |
|
Q. |
ker je varuhinja človekovih pravic preučila pritožbe glede načina, kako Komisija obravnava nekdanje komisarje po koncu njihovega mandata; ker je varuhinja človekovih pravic že ugotovila, da je nesprejetje posebnega sklepa s strani Komisije v primeru nekdanjega predsednika Komisije Barrosa predstavljalo nepravilnost; ker je v Barrosovem primeru odbor za poklicno etiko sklenil, da ni dovolj razlogov za ugotovitev kršitve pravnih obveznosti, ob upoštevanju pisne izjave nekdanjega predsednika, da ni sodeloval pri lobiranju v imenu banke Goldman Sachs in da tega tudi ni nameraval storiti;. |
|
R. |
ker je finančna kriza povzročila ekonomsko in socialno krizo ter vrgla senco dvoma na evropske institucije; |
|
S. |
ker je 25. oktobra 2017 potekalo srečanje med nekdanjim predsednikom Komisije Barrosom in sedanjim podpredsednikom Komisije, ki je bilo registrirano kot uradno srečanje s predstavniki banke Goldman Sachs; ker je varuhinja človekovih pravic ugotovila, da natančen namen tega srečanja ni bil jasen; ker je varuhinja človekovih pravic poudarila, da obstajajo razumljivi pomisleki glede tega, da nekdanji predsednik izkorišča svoj prejšnji status in stike z nekdanjimi sodelavci za izvajanje vpliva in pridobivanje informacij; ker ta primer sproža sistematična vprašanja glede splošnega pristopa Komisije k obravnavanju takih primerov in stopnje neodvisnosti odbora za poklicno etiko; zato poudarja, da so potrebna strožja pravila na ravni EU, s katerimi bi preprečili in kaznovali vse primere navzkrižja interesov v institucijah in agencijah EU; |
|
T. |
ker je varuhinja človekovih pravic marca 2017 začela strateško preiskavo odprtosti in odgovornosti Sveta; ker je varuhinja človekovih pravic ugotovila, da dejstvo, da Svet ne evidentira identitet držav članic, ki zavzamejo stališče v zakonodajnem postopku, in pomanjkanje preglednosti Sveta glede javnega dostopa do njegovih zakonodajnih dokumentov, na primer praksa prepogostega označevanja dokumentov z oznako „LIMITE“, kar pomeni, da se ne smejo dati v obtok, pomenita nepravilnost; ker je varuhinja človekovih pravic dne 17. maja 2018 Evropskemu parlamentu poslala posebno poročilo o strateški preiskavi za povečanje odgovornosti in preglednosti zakonodajnega dela Sveta; |
|
U. |
ker bi lahko večja odprtost do stališč nacionalnih vlad zmanjšala pojav, ko se za odločitve krivi Bruselj, kar ustvarja napačno sliko o tem, kako se dejansko sprejema zakonodaja EU ter spodbuja evroskepticizem in nastrojenost proti EU; |
|
V. |
ker je varuhinja človekovih pravic preučila neupoštevanje pravil EU in mednarodnih pravil politike preglednosti EIB o dostopu do dokumentov; |
|
W. |
ker je ustrezno preprečevanje navzkrižja interesov v institucijah, agencijah in organih EU pomemben dejavnik za zagotavljanje dobrega upravljanja in krepitev zaupanja državljanov v postopke sprejemanja odločitev EU; ker je varuhinja človekovih pravic začela strateško preiskavo v zvezi s tem, kako Komisija izvaja ocene navzkrižja interesov za posebne svetovalce, ki pogosto hkrati opravljajo delo za zasebne stranke; |
|
X. |
ker je varuhinja človekovih pravic preučila pritožbe državljanov, da Komisija ni sprejela pravočasne odločitve o kršitvah v zvezi z zlorabo pogodb za določen čas; ker se več držav članic v zadnjih letih srečuje s precejšnjim povečanjem števila atipičnih pogodb in pogodb o zaposlitvi za določen čas, kar vzbuja dvome o evropskem delovnem pravu in sodni praksi Sodišča Evropske unije; |
|
Y. |
ker bi morale imeti institucije, agencije in uradi EU za namene sprejemanja odločitev zvezi z varovanjem zdravja ljudi in varnostjo ljudi, živali in rastlin vizijo, ki je še posebej osredotočena na državljane in storitveno naravnana, ter bi morale ustrezno obravnavati pomisleke javnosti v zvezi s popolno preglednostjo, neodvisnostjo in točnostjo zbiranja in ocenjevanja znanstvenih dokazov; ker so znanstveni dokazi in postopki, ki se uporabljajo na ravni EU in so privedli do odobritve, med drugim, gensko spremenjenih organizmov, pesticidov in glifosata, sprožili veliko kritik in široko javno razpravo; |
|
Z. |
ker Komisija še ne izvaja priporočil, ki jih je varuhinja človekovih pravic podala v zvezi z njenimi odnosi s tobačno industrijo, in tako ne zagotavlja popolne preglednosti v skladu s svojimi obveznostmi iz Okvirne konvencije SZO za nadzor nad tobakom; |
|
AA. |
ker je varuhinja človekovih pravic objavila jasna in praktična priporočila, kako bi morali javni uslužbenci sodelovati z lobisti, ter si je prizadevala za ozaveščanje o tem v Svetu in Komisiji; |
|
AB. |
ker je varuhinja človekovih pravic del okvira Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov na ravni EU, pri čemer so njene naloge varovanje, spodbujanje in spremljanje izvajanja konvencije na ravni institucij EU; |
|
AC. |
ker je varuhinja človekovih pravic opravila preiskavo o imenovanju takratnega vodja kabineta predsednika Evropske komisije Martina Selmayra za generalnega sekretarja Komisije; ker je poudarila, da je Komisija umetno ustvarila občutek, da je nujno zapolniti delovno mesto generalnega sekretarja, s čimer je želela upravičiti, da ni razpisala prostega delovnega mesta, in organizirala izbirni postopek za namestnika generalnega sekretarja, ne da bi to delovno mesto zapolnila, temveč da bi lahko Martin Selmayr v dveh hitrih korakih postal generalni sekretar; ker je varuhinja človekovih pravic pri imenovanju Martina Selmayra ugotovila štiri primere nepravilnosti, ker Komisija ni ne po črki ne po duhu upoštevala ustreznih predpisov; |
|
AD. |
ker delo evropske varuhinje človekovih pravic odlično dopolnjuje delo nacionalnih in regionalnih varuhov človekovih pravic; ker sta izmenjava in usklajevanje njihovega dela znotraj evropske mreže varuhov človekovih pravic pod vodstvom evropske varuhinje človekovih pravic zelo pozitiven del prizadevanj zagotoviti, da vsi državljani in prebivalci EU uživajo pravico do dobrega upravljanja na vseh ravneh; |
|
AE. |
ker je bil sedanji statut Evropskega varuha človekovih pravic nazadnje posodobljen, preden je začela veljati Lizbonska pogodba; ker so se od takrat med državljani EU pojavila nova pričakovanja na področju dobrega upravljanja in vloge varuha človekovih pravic, zlasti na področju dostopa do dokumentov, žvižgaštva, nadlegovanja ter zagotavljanja, da Komisija pravično in nepristransko obravnava dopustnost evropskih državljanskih pobud; |
|
1. |
odobri letno poročilo za leto 2017, ki ga je predložila evropska varuhinja človekovih pravic; ugotavlja, da je poročilo jasno in zlahka berljivo in da izpostavlja najpomembnejša dejstva in podatke v zvezi z delom varuhinje človekovih pravic v letu 2017; |
|
2. |
čestita Emily O’Reilly za njeno odlično delo in konstruktivna prizadevanja za izboljšanje kakovosti uprave EU ter dostopnosti in kakovosti storitev, ki jih ponuja državljanom; ponovno potrjuje odločno podporo ukrepom, ki jih izvaja varuhinja človekovih pravic za državljane in evropsko demokracijo; |
|
3. |
pozdravlja petletno strategijo varuhinje človekovih pravic z naslovom Na poti do 2019, katere cilj je povečati učinke in prepoznavnost urada ter v korist državljanov vzpostaviti tesne odnose z institucijami, agencijami in organizacijami EU; |
|
4. |
z veliko zaskrbljenostjo ugotavlja, da so preiskave v zvezi s preglednostjo in odgovornostjo, vključno z dostopom do informacij in dokumentov, v letu 2017 še vedno predstavljale največji delež primerov, ki jih je obravnavala varuhinja človekovih pravic, sledile pa so pritožbe v zvezi z agencijami in drugimi organi EU; |
|
5. |
pozdravlja prizadevanja varuhinje, da bi osebju institucij EU podelila nagrado za dobro upravljanje v letu 2017, predvsem GD Komisije za zdravje za zavzemanje za paciente z redkimi boleznimi; |
|
6. |
poudarja pomen večje preglednosti in boljšega javnega dostopa do dokumentov institucij EU; poudarja strukturno delo varuhinje človekovih pravic pri razkrivanju primerov nepravilnosti s sprejetjem pristopa, pri katerem se obravnava vsak primer posebej, in sprožitvijo vse večjega števila preiskav na lastno pobudo; |
|
7. |
se zahvaljuje za dobro sodelovanje varuhinje človekovih pravic in njenih sodelavcev z Odborom za peticije, ki sta ga zaznamovala spoštovanje in vsebinska natančnost; |
|
8. |
opozarja, da je treba zakonodajo EU o dostopu do dokumentov posodobiti; ponovno poziva k reviziji Uredbe (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (2), da bi varuhinja človekovih pravic lažje nadzorovala odobritev dostopa Parlamentu, Svetu in Komisiji do dokumentov; pozdravlja, da je varuhinja uvedla pospešeni pritožbeni postopek za obravnavo preiskav v zvezi z dostopom do dokumentov; |
|
9. |
poudarja, da morajo imeti državljani možnost, da bolj neposredno sodelujejo v demokratičnem življenju EU in podrobno spremljajo postopek odločanja v institucijah EU, pa tudi dostop do vseh ustreznih informacij, da lahko v celoti uveljavljajo svoje demokratične pravice; |
|
10. |
poudarja vlogo varuhinje človekovih pravic pri prizadevanju za večjo preglednost in odgovornost zakonodajnega postopka EU za povečanje zaupanja državljanov, ne le v zvezi z zakonitostjo posameznega akta, ampak tudi z zakonitostjo postopka odločanja kot celote; |
|
11. |
poziva k pregledu notranjih smernic Sveta v zvezi z dokumenti kategorije LIMITE, saj nimajo trdne pravne podlage, da bi ohranili načelo, v skladu s katerim je mogoče status LIMITE podeliti zgolj predhodnemu osnutku, ki še nima avtorja in ne vpliva na zakonodajni postopek; |
|
12. |
priznava, da mora biti postopek odločanja EU čim bolj pregleden, in podpira preiskavo evropske varuhinje človekovih pravic o običajni praksi neformalnih pogajanj med tremi glavnimi institucijami EU (trialogih); podpira objavo vseh trialogov v skladu s sodbami Sodišča Evropske unije; |
|
13. |
je trdno prepričan, da je treba priporočila varuhinje človekovih pravic o politiki preglednosti EIB začeti izvajati brez nadaljnjega odlašanja; opozarja, da ta politika temelji na domnevi razkritja ter da na njeni podlagi lahko vsakdo dostopa do dokumentov in informacij EIB; |
|
14. |
poziva, naj politika razkritja skupine EIB zagotavlja vedno višjo raven preglednosti, kar zadeva načela, ki urejajo njeno cenovno politiko in upravne organe; poziva, naj se zapisniki sej upravljalnega odbora skupine EIB objavljajo; |
|
15. |
poudarja, da je treba stališča držav članic v Svetu med zakonodajnim postopkom EU beležiti in poskrbeti, da so pravočasno dostopna javnosti, ter da morata sozakonodajalca, tako kot v vsakem sistemu, ki temelji na načelu demokratične legitimnosti, odgovarjati javnosti za svoja dejanja; meni, da bi večja odgovornost v Svetu v zvezi s stališči, ki jih do zakonodaje EU zavzamejo nacionalne vlade, vključno s proaktivnim omogočanjem dostopnosti dokumentov za javnost med samim zakonodajnim procesom, pomagala pri obravnavi pomanjkanja preglednosti pri sprejemanju odločitev in ublažila kulturo krivitve Bruslja za odločitve, ki jih v končni fazi sprejmejo nacionalne vlade same; zahteva, da Svet v skladu s členom 15(3) PDEU revidira svojo politiko zaupnosti, da bi zagotovil najvišjo raven preglednosti pri svojem delu; |
|
16. |
poziva Komisijo, naj zagotovi čim večjo preglednost in dostop do dokumentov in informacij glede postopkov EU Pilot v zvezi s prejetimi peticijami ter popolno preglednost in popoln dostop do že zaključenih postopkov EU Pilot in postopkov ugotavljanja kršitev; |
|
17. |
poziva varuhinjo človekovih pravic, naj še naprej spremlja izvajanje reforme sistema strokovnih skupin, ki jo izvaja Komisija, da bi zagotovila popolno skladnost s pravno zavezujočimi pravili in čim večjo preglednost pri izvajanju vseh dejavnosti strokovnih skupin, ter naj preiskuje vsa možna navzkrižja interesov in poroča o njih; meni, da sta potrebna temeljita ocena vseh strokovnih skupin in informacije o njih, če želimo razumeti njihovo stopnjo neodvisnosti in pri oblikovanju politike EU delovati v interesu javnosti ter zagotavljati dodano vrednost; meni, da morajo biti vsi člani strokovnih skupin vpisani v register za preglednost; |
|
18. |
ponovno poziva k oblikovanju osrednjega vozlišča za preglednost za vse institucije in agencije EU; |
|
19. |
podpira predanost varuhinje človekovih pravic povečanju preglednosti lobiranja v EU; poudarja, kako pomembno je sprejeti ustrezen zakonodajni akt, s katerim bi postal register EU za preglednost za vse institucije in agencije EU ter zastopnike interesov obvezen in pravno zavezujoč, saj bi tako poskrbeli za popolno preglednost lobiranja; |
|
20. |
poudarja, da je treba redno posodabljati in bistveno izboljšati točnost podatkov v registru EU za preglednost, vključno z obveznostjo za odvetniške družbe, ki lobirajo, da navedejo vse svoje stranke; poudarja, da je treba dati brezplačno na voljo vse informacije o vplivu lobistov, ki so popolnoma razumljive in zlahka dostopne javnosti; meni, da je treba zagotoviti popolno preglednost financiranja vseh zastopnikov interesov; poziva k izključitvi vseh organizacij, ki kršijo pravila vrtljivih vrat, iz registra EU za preglednost; |
|
21. |
izpostavlja ugotovitve varuhinje človekovih pravic, da je nadaljnje članstvo predsednika ECB v skupini G30 pomenilo primer slabega upravljanja, saj se je v javnosti vzbudil občutek, da bi utegnila biti ogrožena neodvisnost ECB od zasebnih finančnih interesov; poudarja, da člani izvršilnega odbora ECB ne bi smeli hkrati biti člani forumov ali drugih organizacij, v katere so vključeni vodilni uslužbenci bank pod nadzorom ECB; je seznanjen s priporočilom varuhinje človekovih pravic z dne 15. januarja 2018 o članstvu predsednika ECB in članov njegovih organov odločanja v G30 in poziva ECB, naj spremeni ustrezna pravila ter zagotovi, da se bodo v praksi izvajali najvišji etični standardi in standardi odgovornosti; |
|
22. |
meni, da Komisija pri imenovanju Martina Selmayra za novega generalnega sekretarja ni spoštovala načel preglednosti, etike in pravne države; močno obžaluje odločitev Komisije, da potrdi Martina Selmayra za novega generalnega sekretarja, ne da bi upoštevala obsežne in vsesplošne kritike državljanov EU in oškodovanje ugleda EU kot celote; poudarja, da mora Martin Selmayr odstopiti z mesta generalnega sekretarja, Komisijo pa poziva, naj sprejme nov postopek za imenovanje generalnega sekretarja in zagotovi, da bodo uporabljeni najvišji standardi preglednosti, etike in pravne države; |
|
23. |
poziva varuhinjo človekovih pravic, naj še naprej krepi pravila etike v institucijah EU, da bi rešila težave v zvezi s pojavom vrtljivih vrat ter zagotovila popolno preglednost vseh informacij v zvezi s podobnimi primeri, vključno s hitro objavo imen vseh vpletenih visokih uradnikov EU; z zanimanjem pričakuje analizo varuhinje človekovih pravic o tem, kako Komisija izvaja njene smernice in predloge za izboljšanje obravnave primerov vrtljivih vrat, vključno z možnostjo sprejetja zakonodajnih pravil za preprečevanje in kaznovanje takih primerov in morebitnih zlorab; |
|
24. |
je prepričan, da je treba v institucijah, agencijah in organih EU uporabljati strožja, jasnejša in zlahka izvršljiva moralna in etična pravila ter standarde, da bi zagotovili spoštovanje obveznosti poštenosti in diskretnosti ter preprečili navzkrižje interesov z zasebnim sektorjem; meni, da morajo ta pravila in standardi temeljiti na zakonodajnem aktu; je seznanjen s posodobljenim kodeksom ravnanja za komisarje, ki je začel veljati februarja 2018 in uvaja strožja obdobja mirovanja; meni pa, da bi bilo treba podaljšati obdobje za obveščanje po izteku mandata; |
|
25. |
poudarja, da je treba s sprejetjem zavezujoče ureditve učinkovito nadgraditi veljavni kodeks dobrega upravnega ravnanja; |
|
26. |
meni, da je srečanje med nekdanjim predsednikom Barrosom in sedanjim podpredsednikom Komisije, ki je bilo registrirano kot uradno srečanje s predstavniki banke Goldman Sachs, dodaten dokaz, da je treba nujno revidirati sedanja pravila in prakse za okrepitev zahtev po integriteti komisarjev med mandatom in po njem; |
|
27. |
ponovno poziva Komisijo, naj zagotovi proaktivno objavljanje in popolno preglednost pri zaposlovanju nekdanjih komisarjev po izteku njihovega mandata; poziva Komisijo, naj zagotovi popolno neodvisnost in odgovornost odbora za poklicno etiko, ter spodbuja varuhinjo človekovih pravic, naj še naprej ocenjuje vsa morebitna navzkrižja interesov, povezana s člani tega odbora, in poroča o njih; |
|
28. |
čestita varuhinji človekovih pravic pri njeni strateški preiskavi preglednosti zakonodajnega postopka Sveta (OI/2/2017/TE), a obžaluje, da Svet na ugotovitve ni odgovoril v roku; ugotavlja, da se to žal vseskozi ponavlja, kar je tudi razvidno iz pritožb, ki jih prejema varuhinja človekovih pravic; meni tudi, da bi bilo treba to vprašanje obravnavati kot zelo pomembno za demokratično življenje Unije in učinkovito sodelovanje državljanov po vsej celini, saj ovira uresničevanje ustavnih pogodb in Listine o temeljnih pravicah; v zvezi s tem ugotavlja, da je varuhinja človekovih pravic v nedavnem primeru (1272/2017/LP – Svet je javnosti zavrnil dostop do mnenja pravne službe v zvezi z medinstitucionalnim sporazumom o registru za preglednost) ugotovila, da to vprašanje ogroža institucionalno ravnovesje in je v nasprotju s temeljno prakso medsebojnega lojalnega sodelovanja; poudarja, da ni mogoče priložnostno naknadno preverjanje po zavrnitvi zahteve; |
|
29. |
poudarja, da so potrebne znatne izboljšave pravil o navzkrižju interesov za posebne svetovalce; posebej poziva Komisijo, naj v zvezi s tem v celoti izvaja priporočila varuhinje človekovih pravic s sprejetjem čim večje preglednosti in proaktivnega pristopa k ocenam vseh morebitnih navzkrižij interesov pred imenovanjem posebnih svetovalcev in po njem ter zagotovi, da imajo državljani popoln dostop do vseh pomembnih informacij; |
|
30. |
pozdravlja, da varuhinja človekovih pravic stalno spremlja vprašanja, povezana z zaposlenimi v institucijah in poudarja, da je treba zmanjšati diskriminacijo, ki jo morda povzročajo razlike v statusu; ponovno poudarja, kako pomembne so njene ugotovitve o neplačanih praksah v delegacijah EU Evropske službe za zunanje delovanje (zadeva št. 454/2014/PMC) in priporočilo, naj ESZD v skladu z načelom nediskriminacije praktikantom izplača ustrezno nadomestilo; obžaluje, da druge institucije EU sledijo temu slabemu zgledu z neplačano prakso, mladi pa ne dobijo poštene priložnosti ali opravljajo dela, ki bi bilo enakovredno tistemu, ki ga opravljajo uslužbenci, zato ostajajo neprimerno plačani za svoje delo ter izključeni zaradi pomanjkanja sredstev, ki bi jim omogočala preživljanje; poudarja, da je mogoče tudi na drugih področjih opaziti pomanjkljivosti v statusu praktikantov, na primer pomanjkanje mehanizmov za poročanje o spolnem nadlegovanju v agencijah Unije; zato poziva varuhinjo človekovih pravic, naj začne splošno strateško preiskavo statusa pripravnikov; |
|
31. |
spodbuja Komisijo, naj zagotovi popolno preglednost svojega dela, tako da na spletu objavi podatke o vseh srečanjih z lobisti iz tobačne industrije ali njihovimi pravnimi zastopniki ter vse zapisnike s teh srečanj, v skladu s svojimi obveznosti v okviru Okvirne konvencije Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom; |
|
32. |
poziva varuhinjo človekovih pravic, naj spremlja izvajanje priporočil za javne uslužbence EU o njihovem sodelovanju s predstavniki interesov ter naj z usposabljanjem, seminarji in povezanimi podpornimi ukrepi še naprej ozavešča uslužbence EU v vseh institucijah EU o teh priporočilih; |
|
33. |
močno obžaluje zamude, ki jih je Komisija nakopičila v zvezi s postopki ugotavljanje kršitev glede zlorabe pogodb za določen čas v zasebnem in javnem sektorju, ki so omogočale nadaljnjo zlorabo in kršitev pravic delavcev v državah članicah; poziva varuhinjo človekovih pravic, naj spremlja to vprašanje, da bi učinkovito zaščitili pravice državljanov; |
|
34. |
podpira vlogo varuhinje človekovih pravic pri oblikovanju proaktivne in pregledne politike v vseh agencijah EU; poziva varuhinjo človekovih pravic, naj še naprej spremlja vse agencije EU, da bi zagotovila, da izpolnjujejo najvišje standarde preglednosti ter zagotavljajo dostop javnosti do dokumentov in informacij, s posebnim poudarkom na postopkih in dejavnostih, povezanih z varovanjem zdravja ljudi; |
|
35. |
poziva varuhinjo človekovih pravic, naj začne strateško preiskavo, da bi ocenila, ali institucije, uradi in agencije EU, kot so Evropska agencija za kemikalije (ECHA), Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) in Evropska agencija za zdravila (EMA), zagotavljajo, da se znanstveni dokazi zbirajo, preučujejo in objavljajo povsem neodvisno, pregledno, nepristransko, točno in brez navzkrižja interesov, ter ali so vzpostavljeni ustrezne politike in zaščitni ukrepi, zlasti pri obravnavanju gensko spremenjenih organizmov, glifosata, pesticidov, fitosanitarnih in biocidnih proizvodov ter zdravil; v zvezi s tem predlaga dodatno preiskavo sestave in izbirnih postopkov znanstvenih odborov in svetov teh agencij, da bi zagotovili njihovo popolno neodvisnost in vzpostavili najstrožje mehanizme za preprečevanje navzkrižja interesov; |
|
36. |
pozdravlja strateške preiskave varuhinje človekovih pravic o obravnavanju invalidov v okviru skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja Komisije ter dostopnosti spletišč Komisije in spletnih orodij za invalide; spodbuja varuhinjo človekovih pravic, naj stori vse, kar je v njeni moči, da bi zagotovila celovito in skladno izvajanje Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov v upravi EU; |
|
37. |
pozdravlja zavezanost evropske varuhinje človekovih pravic odprtosti in preglednosti med pogajanji o brexitu; poudarja pozitivni odziv, ki sta ga na ugotovitve evropske varuhinje človekovih pravic podala Svet in Komisija, ki sta priznala, kako pomembna je preglednost; poziva vlado Združenega kraljestva k enaki zavezi; |
|
38. |
spodbuja varuhinjo človekovih pravic, naj še naprej sodeluje z nacionalnimi varuhi človekovih pravic prek evropske mreže varuhov človekovih pravic; |
|
39. |
poziva evropsko mrežo varuhov človekovih pravic, naj pozorneje spremljajo, ali se javni organi nemudoma odzovejo na primere policijskega nasilja, rasizma in antisemitizma, pri tem pa spoštujejo človekove pravice in načela demokratičnega upravljanja; |
|
40. |
poziva, naj se varuhinji človekovih pravic dodelijo večji finančni in človeški viri, da bo lahko obravnavala sedanje in prihodnje delovne obveznosti in še naprej opravljala to pomembno dolžnost izboljševanja dobre upravne prakse v EU, saj gre za storitev, ki je bistvenega pomena za državljane Unije; |
|
41. |
pozdravlja letno konferenco evropske mreže varuhov človekovih pravic, ki je potekala 19. junija 2017 in je bila namenjena posledicam brexita ter naraščajočega populizma v Evropi za pravice državljanov; |
|
42. |
pozdravlja nagrado evropskega varuha človekovih pravic za dobro upravljanje, ki priznava prizadevanja javne uprave EU pri iskanju inovativnih načinov za izvajanje državljanom prijaznih politik; |
|
43. |
ponovno izraža svojo pripravljenost, da posodobi statut Evropskega varuha človekovih pravic (3) in vseh z njim povezanih delov pravnega reda, da bi prilagodili vlogo varuhinje trenutnim potrebam in pričakovanjem državljanov EU glede dobrega upravljanja; |
|
44. |
poudarja, da je treba izboljšati socialni dialog; |
|
45. |
poudarja, da je v sedanjih gospodarskih težavah zaupanje med državljani in institucijami izjemno pomembno; |
|
46. |
poudarja, da mora varuhinja človekovih pravic preiskati navzkrižje interesov v Komisiji med njeno vlogo v trojki in njeno odgovornostjo, ki jo ima kot varuhinja Pogodb in pravnega reda; |
|
47. |
poziva varuhinjo človekovih pravic, naj zagotovi, da bo Komisija prispevala k oblikovanju infrastrukture za evropsko državljansko pobudo ter s pravnimi nasveti in pravnim okvirom zaščitila vlagatelje; |
|
48. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo in poročilo Odbora za peticije posreduje Svetu, Komisiji, Evropskemu varuhu človekovih pravic, vladam in parlamentom držav članic ter njihovim varuhom človekovih pravic oziroma podobnim pristojnim organom. |
(1) UL L 113, 4.5.1994, str. 15.
(2) UL L 145, 31.5.2001, str. 43.
(3) Osnutek Sklepa Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2008 o spremembi svojega Sklepa 94/262/ESPJ, ES, Euratom z dne 9. marca 1994 o pravilih in splošnih pogojih, ki urejajo opravljanje funkcije varuha človekovih pravic (UL C 259 E, 29.10.2009, str. 116).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/169 |
P8_TA(2018)0532
Razprave v Odboru za peticije v letu 2017
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o razpravah v Odboru za peticije v letu 2017 (2018/2104(INI))
(2020/C 388/19)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o izidih posvetovanja Odbora za peticije, |
|
— |
ob upoštevanju členov 10 in 11 Pogodbe o Evropski uniji, |
|
— |
ob upoštevanju členov 24 in 227 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), v katerih se odraža pomen, ki ga ta pogodba pripisuje pravici državljanov in rezidentov EU, da Parlament opozorijo na svoje pomisleke, |
|
— |
ob upoštevanju člena 228 PDEU, |
|
— |
ob upoštevanju člena 44 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah o pravici do naslovitve peticije na Evropski parlament, |
|
— |
ob upoštevanju določb PDEU, ki zadevajo postopek za ugotavljanje kršitev, zlasti členov 258 in 260, |
|
— |
ob upoštevanju členov 52, 215 in 216 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za peticije (A8-0404/2018), |
|
A. |
ker je bilo v letu 2017 prejetih 1 271 peticij – v primerjavi s 1 569 peticijami v letu 2016 – od tega je bilo 776 peticij (60,2 %) označenih za dopustne; |
|
B. |
ker je v letu 2017 eno ali več peticij podprlo 15 540 uporabnikov spletnega portala Parlamenta za peticije, v primerjavi z 902 uporabnikoma v letu 2015 in 6 132 uporabniki v letu 2016; ker je skupno število klikov v podporo peticijam znašalo 21 955, v primerjavi z 18 810 kliki v letu 2016 in s 1 329 kliki v letu 2015; ker je ta nova oblika sodelovanja javnosti pri vloženih peticijah naraščajoč pojav, ki ga je treba upoštevati; |
|
C. |
ker je bilo skoraj 250 enakih ali zelo podobnih peticij o treh različnih temah, vloženih v letu 2017, obravnavanih po skupinah glede na temo; |
|
D. |
ker jih je od peticij, vloženih v letu 2017, 67 imelo sopodpis enega ali več državljanov, 25 sopodpis več kot 100 državljanov, 10 sopodpis več kot 10 000 državljanov in dve sopodpis več kot 100 000 državljanov; |
|
E. |
ker je bilo število prejetih peticij majhno glede na celotno prebivalstvo EU; ker to morda kaže, da velik delež državljanov in rezidentov EU ne uveljavlja pravice do peticije zaradi pomanjkanja znanja glede na številne potencialne težave ali pričakovanja na različnih področjih dejavnosti Unije; ker je treba narediti več za spodbujanje pravice do naslovitve peticije na Evropski parlament; |
|
F. |
ker je malo državljanov in rezidentov EU seznanjeno s pravico do vlaganja peticij, kar dokazuje, da si je za bistveno izboljšanje izvrševanja te pravice treba bolj prizadevati za večjo ozaveščenost javnosti in sprejeti za to ustrezne ukrepe; |
|
G. |
ker merila za dopustnost peticij v skladu s členom 227 PDEU in členom 215 Poslovnika določajo, da mora peticija izpolnjevati formalne pogoje dopustnosti, tj. da vlagatelja peticije, ki je državljan EU ali prebiva v EU, zadeva vprašanje, ki sodi na področje delovanja Evropske unije; ker je bilo 495 peticij označenih za nedopustne, ker niso izpolnjevale pogojev dopustnosti; |
|
H. |
ker pravica do predložitve peticije Parlamentu državljanom in rezidentom EU omogoča, da se uradno obrnejo na svoje neposredno izvoljene predstavnike; ker bi morala biti pravica do peticije bistven element dejavne udeležbe državljanov in rezidentov EU na področjih delovanja EU in bi jo bilo zato treba spodbujati na najboljši možen način; ker je polno uveljavljanje pravice do vlaganja peticij povezano s potrebo, da institucije EU in države članice čim prej učinkovito rešijo težave državljanov, na katere jih opozarjajo z vlaganjem peticij, ter jim tako zagotovijo popolno varstvo njihovih temeljnih pravic; |
|
I. |
ker ima Parlament že dolgo vodilno vlogo pri oblikovanju postopka vlaganja peticij na mednarodni ravni in ima najbolj odprt in pregleden postopek v Evropi, kar vlagateljem omogoča polno udeležbo v dejavnostih Parlamenta; |
|
J. |
ker je dejavna udeležba možna le ob demokratičnem in preglednem postopku, ki Parlamentu in Odboru za peticije omogoča, da svoje delo predstavita na državljanom prijazen in smiseln način; ker si je za to treba zadati cilj stalnega izboljševanja v sodelovanju z vlagatelji peticij ter s pomočjo vodenja evidence in med drugim izkoriščanja prednosti, ki jih prinaša nov tehnološki razvoj, pa tudi v sodelovanju z drugimi zainteresiranimi državljani in rezidenti, kot so podporniki peticij na spletnem portalu za peticije; |
|
K. |
ker so peticije koristno orodje za odkrivanje kršitev prava EU ter njegove pomanjkljivosti, nedoslednosti in morebitne vrzeli v zvezi z uresničevanjem cilja zagotavljanja najvišje stopnje socialne pravičnosti in popolnega varstva temeljnih pravic vsem državljanom; ker peticije omogočajo Parlamentu in drugim institucijam EU, da ocenijo prenos in uporabo prava EU ter dejanski vpliv njegovega neustreznega izvajanja na državljane in rezidente EU; ker lahko omogočijo tudi vpogled v pomanjkanje regulativnih določb na področjih dejavnosti, na katerih bi EU lahko sprejela zakonodajo; |
|
L. |
ker v primerjavi s pritožbami, naslovljenimi neposredno na Komisijo, peticije pomenijo dodatno jamstvo za državljane in rezidente EU, ker v postopek vključujejo Parlament in omogočajo boljše spremljanje izvajanja preiskovalnih nalog Komisije ter zagotavljajo pregledne razprave o zadevi v navzočnosti vlagateljev peticij, poslancev Evropskega parlamenta in Komisije, po potrebi pa tudi drugih ustreznih organov; |
|
M. |
ker peticije pogosto vsebujejo koristne informacije z različnih področij politike EU za druge parlamentarne odbore, tudi v zvezi z njihovimi zakonodajnimi dejavnostmi; ker se v zameno pričakuje, da bodo odbori, pristojni za predmet peticije, zagotovili svoje strokovno znanje in izkušnje, da bi se peticija ustrezno obravnavala in bi omogočili smiseln odgovor Parlamenta; ker je Parlament kot celota odgovoren za izpolnjevanje temeljne pravice do peticije z ustrezno obravnavo peticij; |
|
N. |
ker bi bilo treba vsako peticijo skrbno oceniti in obravnavati; ker ima vlagatelj peticije pravico, da v razumnem roku prejme informacije o odločitvi glede dopustnosti, ki jo sprejme Odbor za peticije, ter da se njegovo vprašanje v celoti obravnava; |
|
O. |
ker se veliko peticij javno obravnava na sejah Odbora za peticije; ker imajo vlagatelji pravico predstaviti svojo peticijo in pogosto polno sodelujejo v razpravi, s čimer dejavno prispevajo k delu odbora; ker je bilo v letu 2017 obravnavanih 248 peticij na sejah odbora, ki se jih je udeležilo 208 vlagateljev peticij, 59 pa jih je v razpravi dejavno sodelovalo; |
|
P. |
ker so informacije, ki jih predložijo državljani in rezidenti v peticijah in na sejah odbora, dopolnjene s strokovnim znanjem, ki ga prispevajo Komisija, države članice in drugi organi, ključne za delo odbora; ker bi morali biti vlagatelji peticije, katerih peticija se obravnava na javni seji odbora in ki so pripravljeni sodelovati v razpravi, upravičeni do povračila s tem povezanih stroškov v razumnih mejah, da bi preprečili kakršno koli socialno-ekonomsko diskriminacijo; |
|
Q. |
ker so se glavni vzroki za zaskrbljenost, izraženi v peticijah v letu 2017, nanašali na okoljske zadeve (zlasti na vprašanja v zvezi z upravljanjem voda, ravnanjem z odpadki in ohranjanjem), temeljne pravice (zlasti volilne pravice in pravice otroka), vprašanje ukradenih otrok, prosti pretok oseb, socialne zadeve (delovne pogoje), različne oblike diskriminacije in priseljevanje ter mnoga druga področja delovanja; |
|
R. |
ker bi se moral postopek vlaganja peticij z revizijo Poslovnika izboljšati, pravila pa bi morala Odboru za peticije omogočiti čim boljšo raziskavo težav, v zvezi s katerimi državljani vlagajo peticije, da bi se v celoti varovala in učinkoviteje izvajala pravica do vlaganja peticij; |
|
S. |
ker je bilo 69,1 % prejetih peticij (878 peticij) v letu 2017 vloženih prek spletnega portala Parlamenta za peticije, v primerjavi z 68 % (1 067 peticijami) v letu 2016; ker bi lahko razširjenost te oblike in njeno pričakovano povečanje sčasoma omogočilo hitrejšo začetno obravnavo teh peticij; |
|
T. |
ker je zdaj možno povzetke peticij na portalu objaviti prej – približno en teden po sprejetju odločitve Odbora za peticije o dopustnosti; ker je bilo konec leta 2017 uvedeno samodejno objavljanje dnevnih redov sej, zapisnikov in odgovorov Komisije v zvezi s peticijami, s čimer so ti dokumenti postali javno dostopni, delo Odbora za peticije pa preglednejše; ker vse te funkcije odražajo prizadevanja Parlamenta, da bi zagotovi bolj interaktivno izkušnjo in komuniciranje z vlagatelji peticije v realnem času; ker so bila pogosta vprašanja in izjave o zasebnosti spremenjeni, da bi se upoštevale spremenjene določbe Poslovnika o zaupnosti; ker je prišlo tudi do tehničnih izboljšav, vključno z nadaljnjimi izboljšavami funkcije iskanja in uvedbo strani z informacijami in nasveti, ki se vlagateljem prikaže pred vložitvijo peticije; ker je bilo uspešno obravnavanih veliko posameznih prošenj za podporo; |
|
U. |
ker Odbor za peticije meni, da je evropska državljanska pobuda pomemben instrument neposredne in participativne demokracije, ki bi morala državljanom omogočati, če jo vzamemo resno, dejavno sodelovanje pri oblikovanju evropskih politik in zakonodaje; |
|
V. |
ker so bili v letu 2017 opravljeni štirje obiski za ugotavljanje dejstev v skladu s členom 216a Poslovnika: obisk Švedske v zvezi s težavami državljanov EU pri pridobitvi identifikacijske številke, ki se zahteva za dostop do večine storitev po začasni selitvi na Švedsko; obisk Španije v zvezi s peticijami, ki zadevajo obtožbe o novorojenčkih, ki naj bi jih ugrabili v bolnišnicah v času diktature generala Francisca Franca in po njej; obisk mesta Taranto v Italiji v zvezi z vplivom lokalne jeklarne in rafinerije na okolje in v zvezi z onesnaževanjem zraka, tal in vode, ki jih povzročata; in obisk mesta Larnaca na Cipru v zvezi z vplivom novozgrajenega industrijskega pristanišča v mestu na okolje in zdravje; |
|
W. |
ker je v skladu s Poslovnikom Odbor za peticije odgovoren za odnose z evropsko varuhinjo človekovih pravic, ki preiskuje pritožbe glede nepravilnosti znotraj institucij in organov Evropske unije; ker je evropska varuhinja človekovih pravic Emily O'Reilly letno poročilo za leto 2016 predstavila Odboru za peticije na seji 30. maja 2017 in ker letno poročilo Odbora za peticije delno temelji na njenem letnem poročilu ali posebnih poročilih Parlamentu, pri čemer je bilo zadnje predloženo poročilo o preglednosti odločanja Sveta; |
|
X. |
ker je Odbor za peticije član evropske mreže varuhov človekovih pravic, ki vključuje tudi evropskega varuha človekovih pravic, nacionalne in regionalne varuhe človekovih pravic ter podobne organe držav članic, držav kandidatk in drugih držav Evropskega gospodarskega prostora, njegov namen pa je spodbujati izmenjavo informacij o pravu in politiki EU ter izmenjavo dobre prakse; |
|
1. |
opozarja na temeljno vlogo Odbora za peticije kot mosta med državljani in rezidenti EU ter evropskimi institucijami, ki državljanom in rezidentom EU omogoča, da Parlament seznanijo o napačni uporabi prava EU in svoje izvoljene predstavnike uradno opozarjajo na svoje pomisleke in jim predstavijo svoje ideje, s čimer se omogoči pravočasno obravnavanje in reševanje zahtev vlagateljev peticij, kadar je to mogoče; poudarja, da način obravnave zadev, predstavljenih v peticijah, bistveno vpliva na pogled državljanov na to, ali se njihova pravica do vložitve peticije, ki je zagotovljena s pravom EU, dejansko spoštuje, pa tudi na njihovo mnenje o institucijah EU; opozarja Komisijo, da so peticije edinstveno sredstvo, da se s političnim nadzorom Evropskega parlamenta odkrijejo in preiskujejo primeri nespoštovanja zakonodaje EU; |
|
2. |
opozarja, da so peticije tako priložnost kot izziv za Parlament in druge institucije EU, saj omogočajo vzpostavitev neposrednega dialoga z državljani in rezidenti EU, zlasti v primerih, ko jih izvajanje zakonodaje EU osebno zadeva in potrebujejo učinkovito in delujoče pravno sredstvo; poudarja, da morajo institucije EU in države članice v okviru svojih pristojnosti storiti vse, kar je v njihovi moči, za takojšnjo in učinkovito rešitev težav, ki jih izpostavijo vlagatelji peticij; |
|
3. |
poudarja pomen ozaveščanja s stalno javno razpravo in obsežnejšimi informacijami o dejanskih pristojnostih EU, njenem delovanju in potrebi po izboljšavah v prihodnosti, da bodo državljani in rezidenti dobro obveščeni o ravneh, na katerih se sprejemajo odločitve, in bodo lahko sodelovali v razpravah o morebitnih reformah ter da bi se preprečil pojav, ko nekatere neodgovorne države članice za odločitve krivijo Bruselj; meni, da bi se z obširnejšo javno razpravo o EU, boljšo obveščenostjo in poučenostjo ter natančnim poročanjem medijev zmanjšalo število nedopustnih peticij, saj bi bili državljani in rezidenti bolje seznanjeni s pristojnostmi EU; ugotavlja, da ima lahko tema nedopustne peticije pomembno vlogo pri oblikovanju politik, čeprav ne sodi na področje delovanja odbora; |
|
4. |
poudarja, da je potrebno poglobljeno sodelovanje Komisije in drugih institucij EU z nacionalnimi, regionalnimi in lokalnimi organi držav članic, da se zagotovi sprejetje in izvajanje pravil EU, ki naj omogočijo uresničevanje najvišje ravni socialne pravičnosti ter popolno in učinkovito varstvo ekonomskih, socialnih in kulturnih pravic vseh državljanov; poudarja, da je potrebno dejavnejše sodelovanje s predstavniki držav članic na sejah odbora in hitrejše odzivanje na prošnje odbora; zato poziva vse vključene organe na nacionalni in evropski ravni, naj se zavežejo k obravnavi in reševanju peticij kot prednostni nalogi; ponovno ugotavlja, da so odgovori Komisije na številne zahtevke površni; |
|
5. |
poziva Komisijo, naj ustrezno uporablja svoja pooblastila, ki jih ima kot varuhinja pogodb, saj je ta vloga izredno pomembna za delovanje EU v zvezi z državljani in evropskimi zakonodajalci; poziva k pravočasni obravnavi postopkov za ugotavljanje kršitev, da bi nemudoma odpravili primere, v katerih se zakonodaja EU ne spoštuje; |
|
6. |
ponovno poudarja, da je sodelovanje z drugimi parlamentarnimi odbori bistveno za celovito obravnavanje peticij; ugotavlja, da je bilo v letu 2017 drugim parlamentarnim odborom za mnenje poslanih 18 peticij in 357 za informacije; pozdravlja dejstvo, da so parlamentarni odbori predložili 21 mnenj glede peticij; spodbuja dialog med različnimi parlamentarnimi odbori, da bi namenili ustrezno pozornost težavam, ki jih predstavijo državljani EU; |
|
7. |
opozarja na začetek delovanja mreže za peticije 21. marca 2017, ki so se ga udeležili člani vseh parlamentarnih odborov in na katerem so bile predstavljene smernice mreže in orisana njen namen ter vloga njenih članov; je prepričan, da je mreža za peticije, če jo vzamemo resno, koristno orodje za boljše obravnavanje peticij pri parlamentarnem in zakonodajnem delu; poudarja, da je mreža pomembna za ozaveščanje poslancev o perečih zadevah, ki jih državljani predstavijo Parlamentu v peticijah, ter za razpravo o možnih postopkovnih izboljšavah in izmenjavi najboljših praks; poudarja, da bi lahko s tesnejšim sodelovanjem med odbori učinkoviteje načrtovali zaslišanja in parlamentarne študije o podobnih temah; z zanimanjem pričakuje objavo študije, ki jo pripravlja tematski sektor C Evropskega parlamenta, o sedanjem poteku sodelovanja različnih odborov z Odborom za peticije; poudarja dejstvo, da naj bi okrepljeno sodelovanje s parlamentarnimi odbori pri vprašanjih, ki jih izpostavijo vlagatelji peticij, Parlamentu omogočilo, da bolje in posameznemu primeru iz peticije ustrezno ukrepa, se hitreje in učinkoviteje odziva na skrbi državljanov ter daje dodano vrednost življenju državljanov in rezidentov EU in dejavnostim Parlamenta in Evrope kot celote; |
|
8. |
poudarja pomembne prispevke v obliki peticij, ki so jih pred pogajanji o izstopu Združenega kraljestva iz EU vložili državljani in rezidenti; izpostavlja skupno javno predstavitev, ki so jo 11. maja 2017 organizirali Odbor za peticije ter Odbor za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve, Odbor za ustavne zadeve in Odbor za zaposlovanje in socialne zadeve o pravicah državljanov in rezidentov po izstopu Združenega kraljestva iz EU, da bi zagotovili uvrstitev teh pravic med glavne prednostne naloge Parlamenta pri pogajanjih o izstopu Združenega kraljestva iz EU; |
|
9. |
meni, da bi bilo treba Odboru za peticije in njegovemu sekretariatu dodeliti več sredstev, da bi se zagotovila popolna doslednost pri obravnavi različnih peticij; izpostavlja, da sta obravnavanje peticij in postopek odločanja na podlagi smernic odbora, sprejetih januarja 2016, pregledna in jasna; |
|
10. |
opozarja, da se peticije obravnavajo v skladu s členom 227 Pogodbe o delovanju Evropske unije, ki določa, da imajo vsi državljani Unije in vse fizične ali pravne osebe s prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic pravico, da na Evropski parlament naslovijo peticijo glede vprašanj, ki sodijo na področje delovanja Evropske unije; opozarja, da je postopek obravnave peticij določen v Poslovniku Evropskega parlamenta; |
|
11. |
meni, da lahko zavračanje hitre in natančne obravnave pritožb državljanov (tudi posameznih primerov) v skladu s pristopom Komisije v sporočilu iz leta 2016 z naslovom Pravo EU: z boljšo uporabo do boljših rezultatov (1), prepreči hitro seznanitev z morebitnimi hudimi sistemskimi pomanjkljivostmi in omogoči nadaljnji obstoj številnih kršitev pravic v škodo mnogih državljanov, ko se nacionalnim sodiščem pravzaprav prepušča večina odgovornosti za spremljanje morebitnih kršitev zakonodaje EU, razen pri sistemskih kršitvah; meni, da je pri razlagi tega pojma preveč nejasnosti, in meni, da je tak pristop še zlasti škodljiv na področju okoljske zakonodaje; meni, da je to nazadovanje glede na prejšnji pristop k izvajanju okoljske zakonodaje EU in da jo na splošno ovira pri njenih dolžnostih, ki jih ima kot varuhinja Pogodb; |
|
12. |
opozarja na dejstvo, da so bile pri obravnavi peticij v zvezi s prekarnimi pogoji dela v nekaterih državah članicah opažene nedopustne prakse in diskriminacija številnih delavcev, kar potrjuje pomanjkanje učinkovitih ukrepov za preprečevanje in ustrezno kaznovanje zlorab; obžaluje dejstvo, da je Komisija v velikem zaostanku pri postopkih za ugotavljanje kršitev prava EU z delovnega področja v nekaterih državah članicah, kar dopušča, da se kršitve nadaljujejo še leta; |
|
13. |
ponovno poziva Komisijo, naj Odbor za peticije sistematično obvešča o postopkih mehanizma EU pilot in postopkih za ugotavljanje kršitev v zvezi s peticijami ter naj mu omogoči dostop do dokumentov, izmenjanih v teku postopka, potem ko je ta zaključen v skladu s sodno prakso Sodišča Evropske unije, zlasti ko je postopek v celoti ali delno začet na podlagi peticij; pozdravlja centralizirano platformo, ki jo je leta 2014 ustvarila Komisija in kjer objavlja odločitve o kršitvah; |
|
14. |
pričakuje, da je Komisija vedno ustrezno zastopana na javnih razpravah v Odboru za peticije, in sicer da jo zastopajo visoki uradniki, ki lahko podajo dodatne informacije in se po potrebi odzovejo na zahtevke vlagateljev in poslancev Evropskega parlamenta, ki presegajo okvir predhodno predloženega pisnega odgovora; |
|
15. |
pozdravlja, da Odbor za peticije vse pogosteje obravnava vprašanja na plenarnem zasedanju v obliki ustnih vprašanj, resolucij ali kratkih predlogov resolucij v skladu s členom 216(2) Poslovnika; opozarja na resolucije, sprejete po objavi letnega poročila o dejavnostih Odbora za peticije za leto 2016 (2), letnega poročila o dejavnostih evropske varuhinje človekovih pravic za leto 2016 (3) in poročila o državljanstvu EU za leto 2017 (4); opozarja na resolucijo o ovirah za prosto gibanje in delo državljanov EU na notranjem trgu, sprejeto 15. marca 2017 (5); |
|
16. |
opozarja na predstavitve o številnih in raznolikih temah, ki jih je Odbor za peticije leta 2017 pripravil sam ali v sodelovanju z drugimi odbori, in sicer 4. maja o boju proti diskriminaciji in varstvu manjšin, 11. maja o položaju in pravicah državljanov EU v Združenem kraljestvu po brexitu (skupaj z Odborom za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve ter Odborom za zaposlovanje, socialne zadeve in enake možnosti), 22. junija o ponovni vzpostavitvi zaupanja državljanov v evropski projekt, 29. junija o državljanski pobudi „Prepovejmo glifosat ter obvarujmo ljudi in okolje pred strupenimi pesticidi“ (skupaj z Odborom za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve) in 22. novembra o varstvu pravic delavcev v začasnih ali prekarnih delovnih razmerjih; pozdravlja tudi, da je bila 12. oktobra 2017 organizirana letna delavnica o varstvu pravic invalidov; |
|
17. |
poudarja, da je Odbor za peticije izrazil mnenje glede različnih vprašanj, ki so bila načeta v peticijah, v več prispevkih k parlamentarnim poročilom, na primer glede evropskega akta o dostopnosti (6), glede razlaganja in izvajanja medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje (7), glede uredbe Bruselj IIa (8), glede Marakeške pogodbe (9), glede spremljanja izvajanja zakonodaje EU v letu 2015 (10), glede uporabe energije iz obnovljivih virov (11), glede evropske strategije o invalidnosti (12), glede letnega poročila o razmerah na področju temeljnih pravic v EU leta 2016 (13) in glede revizije Uredbe (EU) št. 211/2011 o državljanski pobudi (14); |
|
18. |
ugotavlja, da so bila glavna tema vloženih peticij v letu 2017 okoljska vprašanja; opozarja na poročilo o posebni raziskavi Eurobarometer 468, objavljeno novembra 2017 (15), iz katerega je razvidno, da je okolje eno od glavnih vzrokov zaskrbljenosti evropskih državljanov; poudarja pomen izpolnjevanja pričakovanj državljanov in rezidentov EU glede ustrezne okoljske zakonodaje ter izvajanja sprejetih pravil in politik; obžaluje dejstvo, da se okoljska pravila v državah članicah ne izvajajo vedno ustrezno, kot opisujejo peticije; poziva Komisijo, naj kot varuhinja pogodb skupaj z državami članicami zagotovi ustrezno izvajanje zakonodaje EU; |
|
19. |
ponovno poudarja dejstvo, da mora Komisija zagotoviti izvajanje natančnih in izčrpnih analiz skladnosti okoljskih presoj, ki so jih države članice opravile v zvezi z dovoljenji za izvedbo infrastrukturnih projektov, pri katerih so državljani v peticijah izpostavili resna tveganja za zdravje ljudi in okolje, s pravom EU; |
|
20. |
globoko obžaluje dejstvo, da težave v zvezi s kakovostjo zraka v številnih državah članicah, na katere opozarjajo državljani v svojih peticijah, še povečuje onesnaževanje, ki ga povzroča 43 milijonov vozil z dizelskim motorjem, ki niso skladna s predpisi EU o homologaciji in emisijah osebnih in lahkih tovornih vozil; |
|
21. |
opozarja na delo Odbora za peticije v zvezi s peticijami glede vprašanj o invalidnosti; ugotavlja, da je bilo v letu 2017 vloženih manj peticij s področja invalidnosti; poudarja, da dostop do prevoza in stavb ter diskriminacija, zlasti na področju zaposlovanja, sodijo med glavne izzive za invalide; ugotavlja, da je bila posebna pozornost namenjena razpravljanju o peticijah glede invalidnosti, na primer o podpori za družinske negovalce invalidov ter o hitri ratifikaciji, začetku izvajanja in uporabe Marakeške pogodbe; |
|
22. |
poudarja zaščitniško vlogo Odbora za peticije znotraj okvira EU glede konvencije OZN o pravicah invalidov; želi spomniti na delavnico o zaščiti pravic invalidov, ki je potekala na seji odbora 12. oktobra 2017 in je zajemala predstavitev študije o vključujočem izobraževanju; poziva institucije EU, naj v zvezi s tem področjem dajejo zgled in zagotovijo, da države članice ustrezno in brez odlašanja izvajajo zakonodajo, sprejeto na tem področju; |
|
23. |
želi spomniti na resolucijo o ovirah za prosto gibanje in delo državljanov EU na notranjem trgu, sprejeto 15. marca 2017; ponovno poziva Komisijo, naj pojasni, posodobi in razširi svoje smernice za boljši prenos in uporabo Direktive 2004/38/ES ter naj zlasti vključi nedavni sodbi Sodišča EU (zadevi C-456-12 in 457-12); priporoča uporabo načrtov za prenos in izvajanje, da se zagotovi popolna in ustrezna uporaba; poziva države članice, naj upoštevajo Direktivo 2004/38/ES in obstoječo sodno prakso Sodišča Evropske unije o prostem gibanju oseb, saj njihovo neizpolnjevanje predstavlja neposredno kršitev temeljnih pravic državljanov Unije; |
|
24. |
priznava delo, ki ga je opravila delovna skupina v Odboru za peticije za vprašanja socialnega varstva otrok, in je seznanjen z njenim končnim poročilom in priporočili, sprejetimi 3. maja 2017; je trdno prepričan, da morajo Komisija, Svet in države članice dosledno in učinkovito ukrepati na podlagi priporočil iz končnega poročila delovne skupine; poziva institucije EU in države članice, naj spoštujejo zakonodajo EU in učinkovito spodbujajo in izboljšajo čezmejno sodelovanje pri družinskih zadevah z zagotavljanjem usposabljanja za sodnike in strokovnjake, informacij o pravni pomoči in dvojezičnih odvetnikov; |
|
25. |
ponavlja svoje mnenje, da preozka in nedosledna razlaga člena 51 Listine EU o temeljnih pravicah državljane oddaljuje od EU; poziva Komisijo, naj predlaga ukrepe, s katerimi se bo zagotovila dosledna in široka uporaba člena 51; |
|
26. |
spodbuja Komisijo, naj pozove države članice k iskanju rešitev za izgubo in odvzem volilne pravice državljanom EU, ki se prosto gibajo in prebivajo v Evropski uniji, pa tudi za odvzem volilne pravice rezidentov za daljši čas; obžaluje, da v osnutku sporazuma o izstopu med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom niso omenjene politične pravice državljanov; |
|
27. |
poudarja, da bi morala biti evropska državljanska pobuda pregledna in učinkovita, da bi bila lahko pomemben instrument dejavnega državljanstva in udeležbe javnosti; obžaluje, da v preteklosti temu ni bilo tako in da uspešne pobude niso obrodile konkretnih zakonodajnih rezultatov; je seznanjen s predlogom Komisije za revizijo Uredbe (EU) št. 211/2011 o evropski državljanski pobudi (16), objavljenim 13. septembra 2017; opozarja na zadnjo uspešno vloženo državljansko pobudo „Prepovejmo glifosat ter obvarujmo ljudi in okolje pred strupenimi pesticidi“; opozarja na javno predstavitev o tej pobudi v Parlamentu 20. novembra 2017; pričakuje, da bo Komisija ustrezno ukrepala v zvezi z njeno vsebino; potrjuje zavezanost Odbora za peticije, da bo proaktivno sodeloval pri pripravi javnih predstavitev za uspešne pobude; se zavezuje, da bo dal na institucionalni ravni prednost učinkovitosti v participativnem postopku in zagotavljanju ustreznega nadaljnjega zakonodajnega ukrepanja; |
|
28. |
poudarja, da so tako javna predstavitev evropske državljanske pobude „Prepovejmo glifosat ter obvarujmo ljudi in okolje pred strupenimi pesticidi“ kot peticije na isto temo pokazale, da so postopki, ki jih EU uporablja za odobritev, med drugim, glifosata, gensko spremenjenih organizmov in pesticidov, rezultat pomanjkanja neodvisnosti, nezadostne preglednosti in netočnosti pri zbiranju in ocenjevanju znanstvenih dokazov; |
|
29. |
opozarja na veliko število peticij na temo dobrobiti živali; opozarja na študijo z naslovom „Animal Welfare in the European Union“ (Dobrobit živali v Evropski uniji) in njeno predstavitev na seji odbora 23. marca 2017, ki ji je sledila razprava o več peticijah na to temo; meni, da je bistvenega pomena uvedba nove strategije o dobrobiti živali na ravni EU, da bi odpravili vse obstoječe pomanjkljivosti, uskladili zakonodajo in z jasnim in izčrpnim zakonodajnim okvirom, ki v celoti izpolnjuje zahteve člena 13 PDEU, zagotovili popolno in učinkovito dobrobit živali, tudi na področju prevoza živali; |
|
30. |
poudarja pomembno vlogo mreže SOLVIT, ki državljanom in podjetjem omogoča, da opozorijo na morebitne kršitve zakonodaje EU s strani javnih organov v drugih državah članicah; poziva Komisijo in tudi države članice, naj zagotovijo podporo za mrežo SOLVIT, da bi jo državljani bolje poznali in uporabljali; v zvezi s tem pozdravlja akcijski načrt za krepitev mreže SOLVIT, ki ga je Komisija objavila maja 2017; poziva Komisijo, naj Evropskemu parlamentu poroča o dosežkih akcijskega načrta; |
|
31. |
poudarja, da je pomemben nadaljnji razvoj portala za peticije, ki mora postati vstopna točka za dvosmerno komunikacijo in preprosto dostopen interaktivni instrument, prek katerega bodo lahko državljani vseh držav članic EU dostopali do pomembnih informacij v zvezi s peticijami in njihovo obravnavo, komunicirali med seboj in oblikovali tematske skupnosti za izmenjavo dokumentov in dobrih praks; poudarja, da je treba zmanjšati administrativno breme pri obravnavi peticij; opominja, da ima portal tudi vlogo javnega registra peticij; ponavlja, da je treba povečati tehnično zmogljivost portala za nemoten postopek vlaganja peticij; poudarja, da je treba izboljšati komunikacijo z vlagatelji peticij s pošiljanjem obvestil o napredku pri peticiji v njihovem jeziku; meni, da so podporniki, ki so izrazili podporo peticiji ali interes zanjo, upravičeni do enakih povratnih in vseh drugih informacij kot vlagatelji peticij, zlasti ko gre za razprave v Parlamentu ali za odgovore Komisije; ponovno poudarja, da je treba okrepiti prizadevanja za zagotovitev navzočnosti vlagateljev peticij, ko se o njihovih peticijah razpravlja v odboru; |
|
32. |
poziva k bolj osredotočenemu in dejavnemu delu službe za komunikacijo ter večji prisotnosti na družbenih omrežjih, zaradi česar bi se odbor lahko bolje odzival na pomisleke javnosti; |
|
33. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo in poročilo Odbora za peticije posreduje Svetu, Komisiji, evropski varuhinji človekovih pravic, vladam in parlamentom držav članic, njihovim odborom za peticije in njihovim varuhom človekovih pravic ali podobnim pristojnim organom. |
(1) UL C 18, 19.1.2017, str. 10.
(2) UL C 369, 11.10.2018, str. 105.
(3) UL C 356, 4.10.2018, str. 77.
(4) UL C 369, 11.10.2018, str. 11.
(5) UL C 263, 25.7.2018, str. 98.
(6) Mnenje, sprejeto 24. januarja 2017.
(7) Mnenje, sprejeto 24. januarja 2017.
(8) Mnenje, sprejeto 25. aprila 2017.
(9) Mnenja, sprejeta 24. januarja 2017.
(10) Mnenje, sprejeto 22. marca 2017.
(11) Mnenje, sprejeto 7. septembra 2017.
(12) Mnenje, sprejeto 7. septembra 2017.
(13) Mnenje, sprejeto 22. novembra 2017.
(14) Mnenje, sprejeto 7. septembra 2017.
(15) Posebna raziskava Eurobarometra št. 468: Odnos evropskih državljanov do okolja, november 2017:
http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/index.cfm/Survey/getSurveyDetail/instruments/SPECIAL/surveyKy/2156
III Pripravljalni akti
EVROPSKI PARLAMENT
Torek, 11. december 2018
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/177 |
P8_TA(2018)0486
Sklad za azil, migracije in vključevanje: ponovni prevzem obveznosti za preostale zneske ***I
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 516/2014 Evropskega parlamenta in Sveta glede ponovnega prevzema obveznosti za preostale zneske prevzetih obveznosti za podporo izvajanju sklepov Sveta (EU) 2015/1523 in (EU) 2015/1601 ali dodelitve teh zneskov za druge ukrepe v okviru nacionalnih programov (COM(2018)0719 – C8-0448/2018 – 2018/0371(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/20)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2018)0719), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(2) ter členov 78(2) in 79(2) in (4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C8-0448/2018), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor v skladu s členom 69f(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 30. novembra 2018, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju člena 59 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A8-0370/2018), |
|
A. |
ker je zaradi nujnosti utemeljeno, da se glasuje pred iztekom roka osmih tednov, kakor je določeno v členu 6 Protokola št. 2 o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti; |
|
1. |
sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju (1); |
|
2. |
poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom. |
(1) To stališče nadomesti spremembe, sprejete 29. novembra 2018 (Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0468).
P8_TC1-COD(2018)0371
Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 11. decembra 2018 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 516/2014 Evropskega parlamenta in Sveta glede ponovnega prevzema obveznosti za preostale zneske prevzetih obveznosti za podporo izvajanju sklepov Sveta (EU) 2015/1523 in (EU) 2015/1601 ali dodelitve teh zneskov za druge ukrepe v okviru nacionalnih programov
(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2018/2000.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/179 |
P8_TA(2018)0487
Vzpostavitev programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 11. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1293/2013 (COM(2018)0385 – C8-0249/2018 – 2018/0209(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/21)
Sprememba 1
Predlog uredbe
Uvodna izjava 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 102
Predlog uredbe
Uvodna izjava 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 5
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Spremembi 6 in 101
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 8
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog uredbe
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 11
Predlog uredbe
Uvodna izjava 9 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 12
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 13
Predlog uredbe
Uvodna izjava 12
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 14
Predlog uredbe
Uvodna izjava 13
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 15
Predlog uredbe
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog uredbe
Uvodna izjava 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 17
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 18
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 19
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 20
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 21
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 22
Predlog uredbe
Uvodna izjava 20
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 23
Predlog uredbe
Uvodna izjava 21
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 24
Predlog uredbe
Uvodna izjava 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 25
Predlog uredbe
Uvodna izjava 22 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 26
Predlog uredbe
Uvodna izjava 23
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 27
Predlog uredbe
Uvodna izjava 23 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 28
Predlog uredbe
Uvodna izjava 24
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 29
Predlog uredbe
Uvodna izjava 25
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 30
Predlog uredbe
Uvodna izjava 26
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 31
Predlog uredbe
Uvodna izjava 28 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 32
Predlog uredbe
Uvodna izjava 31
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 33
Predlog uredbe
Uvodna izjava 36 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 34
Predlog uredbe
Uvodna izjava 38
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 35
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
S to uredbo se vzpostavi program za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) (v nadaljnjem besedilu: program). |
S to uredbo se vzpostavi program za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) (v nadaljnjem besedilu: program) , ki zajema obdobje od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2027 . |
Sprememba 36
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
V uredbi so določeni cilji programa, proračun za obdobje 2021–2027 , oblike financiranja Unije in pravila za zagotavljanje takega financiranja. |
V uredbi so določeni cilji programa, proračun za to obdobje , oblike financiranja Unije in pravila za zagotavljanje takega financiranja. |
Sprememba 37
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 103
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Splošni cilj programa je prispevati k prehodu na čisto, krožno, energijsko učinkovito , nizkoogljično gospodarstvo, odporno proti podnebnim spremembam, vključno s prehodom na čisto energijo, k varovanju in izboljševanju kakovosti okolja ter k zaustavitvi in spremembi trenda izgube biotske raznovrstnosti, s čimer prispeva k trajnostnemu razvoju. |
1. Splošni cilj programa je prispevati k prehodu na čisto, krožno, energijsko učinkovito brezemisijsko gospodarstvo, odporno proti podnebnim spremembam, varovati in izboljšati kakovost okolja ter ustaviti in preusmeriti trend izgube biotske raznovrstnosti in propadanja ekosistemov , s čimer prispeva k trajnostnemu razvoju. |
Sprememba 39
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 40
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 41
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Finančna sredstva za izvajanje programa za obdobje 2021–2027 znašajo 5 450 000 000 EUR v tekočih cenah. |
1. Finančna sredstva za izvajanje programa za obdobje 2021–2027 znašajo 6 442 000 000 EUR v cenah iz leta 2018 (7 272 000 000 EUR v tekočih cenah). |
Sprememba 42
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
2. Okvirna razdelitev zneska iz odstavka 1 je: |
2. Okvirna razdelitev zneska iz odstavka 1 je: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Sprememba 43
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Programu se lahko pridružijo naslednje tretje države: |
1. Programu se lahko pridružijo naslednje tretje države , če spoštujejo vsa pravila in vse predpise : |
Sprememba 44
Predlog uredbe
Člen 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 6a Mednarodno sodelovanje Med izvajanjem programa je sodelovanje z ustreznimi mednarodnimi organizacijami, njihovimi institucijami in organi mogoče, kadar je to potrebno za uresničevanje splošnih ciljev iz člena 3. |
Sprememba 45
Predlog uredbe
Člen 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Program se bo izvajal tako , da se zagotovi skladnost z Evropskim skladom za regionalni razvoj, Evropskim socialnim skladom, Kohezijskim skladom, Evropskim kmetijskim skladom za razvoj podeželja in Evropskim skladom za pomorstvo in ribištvo, programom Obzorje Evropa, instrumentom za povezovanje Evrope in skladom InvestEU, da se zagotovi sinergija, predvsem v sklopu strateških integriranih projektov in strateških projektov za naravo, ter se podpreta uporaba in ponavljanje rešitev, razvitih v okviru programa. |
Komisija zagotovi skladno izvajanje programa , Komisija in države članice pa doslednost in usklajevanje z Evropskim skladom za regionalni razvoj, Evropskim socialnim skladom, Kohezijskim skladom, Evropskim kmetijskim skladom za razvoj podeželja in Evropskim skladom za pomorstvo in ribištvo, programom Obzorje Evropa, instrumentom za povezovanje Evrope , sistemom za trgovanje z emisijami, skladom za inovacije in skladom InvestEU, da se zagotovi sinergija, predvsem v sklopu strateških integriranih projektov in strateških projektov za naravo, ter se podpreta uporaba in ponavljanje rešitev, razvitih v okviru programa. Komisija in države članice zagotovijo dopolnjevanje na vseh ravneh. Komisija opredeli posebne ukrepe, mobilizira ustrezna finančna sredstva v okviru drugih programov Unije ter omogoči usklajeno in povezano izvajanje dopolnilnih ukrepov, ki se financirajo iz drugih virov. |
Sprememba 104
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Program se izvaja v okviru pravičnega prehoda, pri čemer so zadevne skupnosti in ozemlja vključeni v razvoj in izvajanje projektov, zlasti s posvetovanji in dialogom. |
Sprememba 46
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Projekti iz podprograma za naravo in biotsko raznovrstnost v zvezi z upravljanjem, obnovo in spremljanjem območij Natura 2000 v skladu z direktivama 92/43/EGS in 2009/147/ES se podpirajo v skladu s prednostnimi okviri ukrepanja, sprejetimi v skladu z Direktivo 92/43/EGS. |
3. Projekti iz podprograma za naravo in biotsko raznovrstnost v zvezi z upravljanjem, obnovo in spremljanjem območij Natura 2000 v skladu z direktivama 92/43/EGS in 2009/147/ES upoštevajo prednostne ukrepe iz nacionalnih in regionalnih načrtov, strategij in politik, med drugim tudi iz prednostnih okvirov ukrepanja, sprejetih v skladu z Direktivo 92/43/EGS. |
Sprememba 47
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Z nepovratnimi sredstvi se lahko financirajo dejavnosti zunaj Unije , če je projekt namenjen za uresničevanje okoljskih in podnebnih ciljev Unije, dejavnosti zunaj Unije pa so potrebne za zagotavljanje učinkovitosti ukrepov, ki se izvajajo na ozemljih držav članic. |
4. Z nepovratnimi sredstvi se lahko financirajo dejavnosti zunaj države članice ali z njo povezane čezmorske države ali ozemlja , če je projekt namenjen za uresničevanje okoljskih in podnebnih ciljev Unije, dejavnosti zunaj Unije pa so potrebne za zagotavljanje učinkovitosti ukrepov, ki se izvajajo na ozemljih držav članic ali v čezmorski državi ali ozemlju, ali za podporo mednarodnim sporazumom, katerih pogodbenica je Unija . |
Sprememba 48
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 2 – točka a – točka 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 49
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
6a. Da bi zagotovili učinkovito uporabo sredstev programa in učinkovito sodelovanje pravnih subjektov iz odstavka 4, se na Komisijo prenese pooblastilo, da v skladu s členom 21 sprejeme delegirane akte, da dopolni ta člen z določitvijo, v kolikšni meri morajo ti pravni subjekti prispevati k okoljski in podnebni politiki Unije, ki je zadostna, da se jih šteje kot upravičene do programa. |
Sprememba 50
Predlog uredbe
Člen 12 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Člen 12a Postopki predložitve in izbora projektov 1. S programom se uvedeta naslednja postopka za predložitev in izbor projektov:
2. Za namene odstavka 1 „povzetek“ pomeni besedilo, ki obsega največ deset strani in zajema opis vsebine projekta, potencialne partnerje, možne omejitve in krizni načrt za njihovo reševanje ter izbrano strategijo, s katero se zagotovijo rezultati tudi po koncu samega projekta, upravne obrazce za upravičence, ki sodelujejo pri projektu, in podroben proračun projekta. |
Sprememba 51
Predlog uredbe
Člen 13
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 13 |
Člen 13 |
||||
|
Merila za dodelitev |
Merila za dodelitev |
||||
|
Merila za dodelitev se določijo v razpisih za zbiranje predlogov, pri čemer se upošteva naslednje: |
Merila za dodelitev se opredelijo v večletnih programih dela, kot so določeni v členu 17, in razpisih za zbiranje predlogov, pri čemer se upošteva naslednje: |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 52
Predlog uredbe
Člen 15 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Ukrep, ki je prejel prispevek iz drugega programa Unije, lahko prejme prispevek tudi v okviru tega programa, če prispevki ne krijejo istih stroškov. Pravila vsakega programa Unije, ki prispeva, se uporabljajo za njegov ustrezen prispevek k ukrepu. Kumulativno financiranje ne presega celotnih upravičenih stroškov ukrepa, podpora različnih programov Unije pa se lahko izračuna na podlagi sorazmernega plačila v skladu z dokumenti, ki določajo pogoje za podporo. |
1. Ukrep, ki je prejel prispevek iz drugega programa Unije, lahko prejme prispevek tudi v okviru tega programa, če prispevki ne krijejo istih stroškov. Da bi bili ukrepi, financirani z drugimi programi Unije, upravičeni do prispevkov v skladu s programom, ne smejo ogrožati okoljskih ali podnebnih ciljev, določenih v členu 3. Pravila vsakega programa Unije, ki prispeva, se uporabljajo za njegov ustrezen prispevek k ukrepu. Kumulativno financiranje ne presega celotnih upravičenih stroškov ukrepa, podpora različnih programov Unije pa se lahko izračuna na podlagi sorazmernega plačila v skladu z dokumenti, ki določajo pogoje za podporo. |
Sprememba 53
Predlog uredbe
Člen 15 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
2. Ukrepi, ki so prejeli certifikat „Pečat odličnosti“, ali izpolnjujejo naslednje kumulativne in primerjalne pogoje: |
2. Ukrepi, ki so prejeli certifikat „Pečat odličnosti“, ali izpolnjujejo naslednje kumulativne in primerjalne pogoje: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
so lahko deležni podpore Evropskega sklada za regionalni razvoj, Kohezijskega sklada, Evropskega socialnega sklada+ ali Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja, in sicer v skladu s členom 67(5) Uredbe (EU) XX [uredba o skupnih določbah] in členom 8 Uredbe (EU) XX [financiranje, upravljanje in spremljanje skupne kmetijske politike], pod pogojem, da so takšni ukrepi skladni s cilji zadevnega programa. Uporabljajo se pravila sklada, ki zagotavlja podporo. |
so lahko deležni podpore Evropskega sklada za regionalni razvoj, Kohezijskega sklada, Evropskega socialnega sklada+ ali Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja, in sicer v skladu s členom 67(5) Uredbe (EU) XX [uredba o skupnih določbah] in členom 8 Uredbe (EU) XX [financiranje, upravljanje in spremljanje skupne kmetijske politike], pod pogojem, da so takšni ukrepi skladni s cilji in merili za upravičenost zadevnega programa. Uporabljajo se pravila sklada, ki zagotavlja podporo. |
Sprememba 54
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Operacije mešanega financiranja iz tega programa se izvajajo v skladu z [uredbo o InvestEU] in naslovom X finančne uredbe. |
Operacije mešanega financiranja iz tega programa se izvajajo v skladu z [uredbo o InvestEU] in naslovom X finančne uredbe , pri čemer se ustrezno upoštevajo zahteve glede trajnosti in preglednosti . |
Sprememba 55
Predlog uredbe
Člen 17 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Delovni program |
Večletni delovni program |
Sprememba 56
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Program se bo izvajal z vsaj dvema večletnima delovnima programoma iz člena 110 finančne uredbe. V delovnih programih se po potrebi določi skupni znesek, namenjen za operacije mešanega financiranja . |
1. Program se bo izvajal z vsaj dvema večletnima delovnima programoma iz člena 110 finančne uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 21 za dopolnitev te uredbe z vzpostavitvijo teh večletnih delovnih programov. |
Sprememba 57
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Komisija med pripravo večletnih delovnih programov poskrbi za ustrezno posvetovanje s sozakonodajalcema in zadevnimi deležniki, tudi z organizacijami civilne družbe. |
Sprememba 58
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 59
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 – točka a b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 60
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 61
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 – točka d b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 62
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Prvi večletni delovni program traja štiri leta, drugi pa tri leta. |
Sprememba 63
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2b. Komisija zagotovi, da se neporabljena sredstva v posameznem javnem razpisu prerazporedijo med različne vrste ukrepov iz člena 10(2). |
Sprememba 64
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2c. Komisija pri razvoju večletnih delovnih programov zagotovi posvetovanje z deležniki. |
Sprememba 65
Predlog uredbe
Člen 19 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Ocenjevanje se opravi pravočasno, da prispeva k postopku odločanja. |
1. Ocenjevanje se opravi pravočasno, da prispeva k postopku odločanja , ob ustreznem upoštevanju vidikov skladnosti, sinergij, dodane vrednosti Unije in dolgoročne vzdržnosti, pri čemer se kot vodilno načelo uporabljajo prednostne naloge ustreznega okoljskega akcijskega programa . |
Sprememba 66
Predlog uredbe
Člen 19 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
2. Vmesna ocena programa se izvede, ko je na voljo dovolj informacij o izvajanju programa , vendar najpozneje v štirih letih od začetka izvajanja programa . |
2. Vmesna ocena programa se izvede, ko je na voljo dovolj informacij o njegovem izvajanju , vendar najpozneje tri leta po začetku njegovega izvajanja , pri tem pa se uporabijo kazalniki učinkov in rezultatov, določeni v skladu s Prilogo II . Ocena po potrebi vsebuje predlog za spremembo te uredbe. |
||
|
|
Ocena zajema vsaj naslednje: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 67
Predlog uredbe
Člen 19 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Ob koncu izvajanja programa, vendar ne pozneje kot v štirih letih po končanem obdobju iz drugega odstavka člena 1, Komisija opravi končno oceno programa. |
3. Ob koncu izvajanja programa, vendar ne pozneje kot v štirih letih po končanem obdobju iz drugega odstavka člena 1, Komisija opravi končno oceno programa in jo dopolni z zunanjim in neodvisnim naknadnim poročilom o oceni, ki zajema izvajanje in rezultate programa . |
Sprememba 68
Predlog uredbe
Člen 19 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Komisija sklepne ugotovitve teh ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. |
4. Komisija sklepne ugotovitve teh ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij ter rezultate svojih ocen da na voljo javnosti . |
Sprememba 69
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Prejemniki finančnih sredstev Unije potrdijo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promoviranju projektov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem jasnih, učinkovitih in sorazmernih ciljno usmerjenih informacij različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo. |
1. Prejemniki finančnih sredstev Unije potrdijo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promoviranju projektov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem jasnih, učinkovitih in sorazmernih ciljno usmerjenih informacij različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo. V ta namen prejemniki uporabljajo logotip programa, kot je prikazan v Prilogi IIa, za vse dejavnosti sporočanja, ta logotip pa se pojavi na oglasnih deskah, opaznih javnosti na strateških mestih. Vse trajno blago, pridobljeno v programu LIFE, nosi logotip programa, razen če Komisija odloči drugače. |
Sprememba 70
Predlog uredbe
Člen 23 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Vrnjena sredstva iz finančnih instrumentov, vzpostavljenih z Uredbo (EU) št. 1293/2013, se lahko vložijo v finančne instrumente, vzpostavljene v okviru [sklada InvestEU] . |
4. Vrnjena sredstva iz finančnih instrumentov, vzpostavljenih z Uredbo (EU) št. 1293/2013, se prerazporedijo med ukrepe v okviru tega programa . |
Sprememba 71
Predlog uredbe
Priloga II – točka 2 – točka 2.1 – alinea 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 72
Predlog uredbe
Priloga II – točka 2 – točka 2.1 – alinea 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 73
Predlog uredbe
Priloga II – točka 2 – točka 2.1 – alinea 5 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 74
Predlog uredbe
Priloga II – točka 2 – točka 2.2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 75
Predlog uredbe
Priloga II a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
PRILOGA IIa |
|
|
Logotip programa |
|
|
|
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0397/2018).
(6) Uredba (EU) št. 1293/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o vzpostavitvi programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 614/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 185).
(7) Report on the Mid-term Evaluation of the Programme for Environment and Climate Action (LIFE) (Poročilo o vmesni oceni programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE)) (SWD(2017)0355).
(6) Uredba (EU) št. 1293/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o vzpostavitvi programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 614/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 185).
(7) Report on the Mid-term Evaluation of the Programme for Environment and Climate Action (LIFE) (Poročilo o vmesni oceni programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE)) (SWD(2017)0355).
(8) Agenda 2030, resolucija, ki jo je Generalna skupščina Združenih narodov sprejela 25. septembra 2015.
(9) 93/626/EGS: Sklep Sveta z dne 25. oktobra 1993 o sklenitvi Konvencije o biološki raznovrstnosti (UL L 309, 13.12.1993, str. 1).
(10) UL L 282, 19.10.2016, str. 4.
(8) Agenda 2030, resolucija, ki jo je Generalna skupščina Združenih narodov sprejela 25. septembra 2015.
(9) 93/626/EGS: Sklep Sveta z dne 25. oktobra 1993 o sklenitvi Konvencije o biološki raznovrstnosti (UL L 309, 13.12.1993, str. 1).
(10) UL L 282, 19.10.2016, str. 4.
(11) COM(2015)0614, 2.12.2015.
(12) Okvir podnebne in energetske politike do leta 2030, COM(2014)0015, 22.1.2014,
(13) Strategija Evropske unije za prilagajanje podnebnim spremembam, COM(2013)0216, 16.4.2013,
(14) Čista energija za vse Evropejce, COM(2016)0860, 30.11.2016.
(15) Akcijski načrt za naravo, ljudi in gospodarstvo, COM(2017)0198, 27.4.2017,
(16) Program „Čist zrak za Evropo“, COM(2013)0918.
(17) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (UL L 327, 22.12.2000, str. 1).
(18) Tematska strategija za varstvo tal, COM(2006)0231.
(19) Evropska strategija za mobilnost z nizkimi emisijami, COM(2016)0501.
(20) Akcijski načrt o infrastrukturi za alternativna goriva na podlagi člena 10(6) Direktive 2014/94/EU, 8.11.2017.
(11) COM(2015)0614, 2.12.2015.
(12) Okvir podnebne in energetske politike do leta 2030, COM(2014)0015, 22.1.2014,
(13) Strategija Evropske unije za prilagajanje podnebnim spremembam, COM(2013)0216, 16.4.2013,
(14) Čista energija za vse Evropejce, COM(2016)0860, 30.11.2016.
(14a) Direktiva 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 20, 26.1.2010, str. 7).
(14b) Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7).
(15) Akcijski načrt za naravo, ljudi in gospodarstvo, COM(2017)0198, 27.4.2017,
(16) Program „Čist zrak za Evropo“, COM(2013)0918.
(17) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (UL L 327, 22.12.2000, str. 1).
(18) Tematska strategija za varstvo tal, COM(2006)0231.
(19) Evropska strategija za mobilnost z nizkimi emisijami, COM(2016)0501.
(20) Akcijski načrt o infrastrukturi za alternativna goriva na podlagi člena 10(6) Direktive 2014/94/EU, 8.11.2017.
(20a) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
(20b) Predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o minimalnih zahtevah za ponovno uporabo vode.
(20c) Sklep št. 1386/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o splošnem okoljskem akcijskem programu Unije do leta 2020 „Dobro živeti ob upoštevanju omejitev našega planeta“ (UL L 354, 28.12.2013, str. 171).
(21) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij – Pregled izvajanja okoljske politike EU: Skupni izzivi in prizadevanja za boljše rezultate (COM(2017)0063).
(21) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij – Pregled izvajanja okoljske politike EU: Skupni izzivi in prizadevanja za boljše rezultate (COM(2017)0063).
(22) COM(2011)0244.
(23) Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7).
(24) Direktiva 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 20, 26.1.2010, str. 7).
(25) Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst (UL L 317, 4.11.2014, str. 35).
(22) COM(2011)0244.
(23) Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7).
(24) Direktiva 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 20, 26.1.2010, str. 7).
(25) Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst (UL L 317, 4.11.2014, str. 35).
(1a) Direktiva 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa – Izjava Komisije v spravnem odboru o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, 18.7.2002, str. 12).
(26) Direktiva (EU) 2016/2284 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o zmanjšanju nacionalnih emisij za nekatera onesnaževala zraka, spremembi Direktive 2003/35/ES in razveljavitvi Direktive 2001/81/ES (UL L 344, 17.12.2016, str. 1).
(26) Direktiva (EU) 2016/2284 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o zmanjšanju nacionalnih emisij za nekatera onesnaževala zraka, spremembi Direktive 2003/35/ES in razveljavitvi Direktive 2001/81/ES (UL L 344, 17.12.2016, str. 1).
(28) Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju politike morskega okolja (Okvirna direktiva o morski strategiji) (UL L 164, 25.6.2008, str. 19).
(28) Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju politike morskega okolja (Okvirna direktiva o morski strategiji) (UL L 164, 25.6.2008, str. 19).
(1a) G. Pe’er, S. Lakner, R. Müller, G. Passoni, V. Bontzorlos, D. Clough, F. Moreira, C. Azam, J. Berger, P. Bezak, A. Bonn, B. Hansjürgens, L. Hartmann, J. Kleemann, A. Lomba, A. Sahrbacher, S. Schindler, C. Schleyer, J. Schmidt, S.Schüler, C. Sirami, M. von Meyer-Höfer in Y. Zinngrebe (2017). Is the CAP Fit for purpose? An evidence based fitness-check assessment. (Ali SKP ustreza potrebam? Pregled ustreznosti na podlagi dokazov.) Leipzig, German Centre for Integrative Biodiversity Research (iDiv) Halle-Jena-Leipzig.
(29) UL L 124, 17.5.2005, str. 4.
(29) UL L 124, 17.5.2005, str. 4.
(29a) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, 25.9.2006, str. 13).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/216 |
P8_TA(2018)0488
Varovanje delavcev pred nevarnostmi zaradi izpostavljenosti rakotvornim ali mutagenim snovem pri delu ***I
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2004/37/ES o varovanju delavcev pred nevarnostmi zaradi izpostavljenosti rakotvornim ali mutagenim snovem pri delu (COM(2017)0011 – C8-0010/2017 – 2017/0004(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/22)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2017)0011), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(2) in člena 153(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C8-0010/2017), |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Odbora za pravne zadeve o predlagani pravni podlagi, |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 31. maja 2017 (1), |
|
— |
po posvetovanju z Odborom regij, |
|
— |
ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor v skladu s členom 69f(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 24. oktobra 2018, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju členov 59 in 39 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve (A8-0142/2018), |
|
1. |
sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
P8_TC1-COD(2017)0004
Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 11. decembra 2018 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2019/… Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2004/37/ES o varovanju delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti rakotvornim ali mutagenim snovem pri delu
(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2019/130.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/217 |
P8_TA(2018)0489
Preglednost in trajnost ocenjevanja tveganja v prehranski verigi v EU ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 11. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o preglednosti in trajnosti ocenjevanja tveganja v prehranski verigi v EU ter o spremembah Uredbe (ES) št. 178/2002 [o splošni živilski zakonodaji], Direktive 2001/18/ES [o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje], Uredbe (ES) št. 1829/2003 [o gensko spremenjenih živilih in krmi], Uredbe (ES) št. 1831/2003 [o krmnih dodatkih], Uredbe (ES) št. 2065/2003 [o aromah dima], Uredbe (ES) št. 1935/2004 [o materialih, namenjenih za stik z živili], Uredbe (ES) št. 1331/2008 [o skupnem postopku odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila], Uredbe (ES) št. 1107/2009 [o fitofarmacevtskih sredstvih] in Uredbe (EU) 2015/2283 [o novih živilih] (COM(2018)0179 – C8-0144/2018 – 2018/0088(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/23)
Sprememba 1
Predlog uredbe
Navedba sklicevanja 1
|
Osnutek zakonodajne resolucije |
Sprememba |
|
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 43, člena 114 in člena 168(4)(b) Pogodbe, |
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 43, člena 114, člena 168(4)(b) in člena 192(1) Pogodbe, |
Sprememba 2
Predlog uredbe
Uvodna izjava 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 3
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 5
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 8
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog uredbe
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 11
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 12
Predlog uredbe
Uvodna izjava 12
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 13
Predlog uredbe
Uvodna izjava 13
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 14
Predlog uredbe
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 15
Predlog uredbe
Uvodna izjava 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 17
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 18
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 19
Predlog uredbe
Uvodna izjava 18
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 20
Predlog uredbe
Uvodna izjava 20
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 158
Predlog uredbe
Uvodna izjava 21
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 22
Predlog uredbe
Uvodna izjava 21 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 23
Predlog uredbe
Uvodna izjava 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 24
Predlog uredbe
Uvodna izjava 23 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 25
Predlog uredbe
Uvodna izjava 24
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog uredbe
Uvodna izjava 25 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 27
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 28
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 29
Predlog uredbe
Uvodna izjava 30
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 30
Predlog uredbe
Uvodna izjava 31
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 31
Predlog uredbe
Uvodna izjava 33
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 32
Predlog uredbe
Uvodna izjava 33 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 33
Predlog uredbe
Uvodna izjava 35
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 34
Predlog uredbe
Uvodna izjava 36
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 35
Predlog uredbe
Uvodna izjava 36 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 36
Predlog uredbe
Uvodna izjava 37
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 37
Predlog uredbe
Uvodna izjava 37 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 38
Predlog uredbe
Uvodna izjava 38
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 39
Predlog uredbe
Uvodna izjava 39 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 40
Predlog uredbe
Uvodna izjava 40 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 41
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek – točka - 1 (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 6 – odstavek 2
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
2. Ocena tveganja temelji na razpoložljivih znanstvenih dognanjih in se izvaja na neodvisen, objektiven in pregleden način. |
„2. Ocena tveganja temelji na vseh razpoložljivih znanstvenih dognanjih in se izvaja na neodvisen, objektiven in pregleden način.“ (Sprememba velja za vse besedilo; če bo sprejeta, bodo potrebne ustrezne prilagoditve povsod v besedilu.) |
Sprememba 42
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka - 1 a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 7 – odstavek 1
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
1. V nekaterih primerih, kadar je po oceni razpoložljivih informacij ugotovljena možnost neželenih učinkov na zdravje, obstaja pa znanstvena negotovost, se lahko sprejmejo začasni ukrepi za obvladovanje tveganja za zagotovitev visoke ravni varovanja zdravja, ki jo je Skupnost izbrala, dokler niso na voljo nadaljnje znanstvene informacije za bolj izčrpno oceno tveganja. |
„1. V nekaterih primerih, kadar je po oceni razpoložljivih informacij ugotovljena možnost neželenih učinkov na zdravje, obstaja pa znanstvena negotovost, se sprejmejo ukrepi za obvladovanje tveganja za zagotovitev visoke ravni varovanja zdravja, ki jo je Skupnost izbrala, dokler niso na voljo nadaljnje znanstvene informacije za bolj izčrpno oceno tveganja.“ |
Sprememba 43
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 8a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||
|
Člen 8a |
Člen 8a |
||||||
|
Cilji obveščanja o tveganju |
Cilji obveščanja o tveganju |
||||||
|
Z obveščanjem o tveganju se ob upoštevanju vlog odgovornih za oceno tveganja in odgovornih za obvladovanje tveganja dosegajo naslednji cilji: |
Z obveščanjem o tveganju se ob upoštevanju vlog odgovornih za oceno tveganja in odgovornih za obvladovanje tveganja dosegajo naslednji cilji: |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
Sprememba 44
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 8b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 8b |
Člen 8b |
||||
|
Splošna načela obveščanja o tveganju |
Splošna načela obveščanja o tveganju |
||||
|
Ob upoštevanju vlog odgovornih za oceno tveganja in odgovornih za obvladovanje tveganja mora obveščanje o tveganju: |
Ob upoštevanju vlog odgovornih za oceno tveganja in odgovornih za obvladovanje tveganja mora obveščanje o tveganju: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 45
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 8c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 8c |
Člen 8c |
||||
|
Splošni načrt obveščanja o tveganju |
Splošni načrt obveščanja o tveganju |
||||
|
1. Komisija je v skladu s členom 57a pooblaščena, da v tesnem sodelovanju z agencijo, državami članicami in po ustreznih javnih posvetovanjih sprejme delegirane akte o določitvi splošnega načrta obveščanja o tveganju glede zadev v zvezi z agroživilsko verigo, ob upoštevanju zadevnih ciljev in splošnih načel iz členov 8a in 8b. |
1. Komisija je v skladu s členom 57a pooblaščena, da v tesnem sodelovanju z agencijo, državami članicami in po ustreznih javnih posvetovanjih sprejme delegirane akte za dopolnitev te uredbe z določitvijo splošnega načrta obveščanja o tveganju glede zadev v zvezi z agroživilsko verigo, ob upoštevanju zadevnih ciljev in splošnih načel iz členov 8a in 8b. |
||||
|
2. Splošni načrt obveščanja o tveganju spodbuja celosten okvir za obveščanje o tveganju, ki ga morajo dosledno in sistematično upoštevati odgovorni za oceno tveganja in odgovorni za obvladovanje tveganja na ravni Unije in na nacionalni ravni. V njem so: |
2. Splošni načrt obveščanja o tveganju spodbuja celosten okvir za obveščanje o tveganju, ki ga morajo dosledno in sistematično upoštevati odgovorni za oceno tveganja in odgovorni za obvladovanje tveganja na ravni Unije in na nacionalni ravni. V njem so: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. Komisija sprejme splošni načrt obveščanja o tveganju v [dveh letih od začetka uporabe te uredbe] in ga redno posodablja, pri čemer se upoštevajo tehnični in znanstveni napredek ter pridobljene izkušnje. |
3. Komisija sprejme splošni načrt obveščanja o tveganju v [dveh letih od začetka uporabe te uredbe] in ga redno posodablja, pri čemer se upoštevajo tehnični in znanstveni napredek ter pridobljene izkušnje. |
Sprememba 46
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 8 d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 8d Preglednost obveščanja o tveganju 1. Komisija, Agencija in države članice izvajajo svoje naloge v okviru obveščanja o tveganju na področju živilske zakonodaje z visoko stopnjo preglednosti. 2. Komisija lahko sprejme ustrezne smernice. |
Sprememba 47
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 9
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
Člen 9 |
„Člen 9 |
||
|
Javno posvetovanje |
Javno posvetovanje |
||
|
Med pripravo, oceno in spremembo živilske zakonodaje poteka, neposredno ali preko predstavniških forumov, javno in pregledno posvetovanje z javnostjo, razen če to zaradi nujnosti zadeve ni mogoče. |
Med analizo tveganja, pa tudi med pripravo, oceno in spremembo živilske zakonodaje poteka, neposredno ali preko predstavniških forumov, javno in pregledno posvetovanje z javnostjo, razen če to zaradi nujnosti zadeve ni mogoče.“ |
Sprememba 48
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 b (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 10
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
Člen 10 |
„Člen 10 |
||
|
Obveščanje javnosti |
Obveščanje javnosti |
||
|
Kadar obstaja utemeljen sum, da neko živilo ali krma lahko predstavlja tveganje za zdravje ljudi ali živali, javne oblasti brez poseganja v veljavne nacionalne določbe ali določbe Skupnosti o dostopu do dokumentov lahko sprejmejo, odvisno od vrste, resnosti in obsega tveganja, ustrezne ukrepe za obveščanje javnosti o vrsti tveganja za zdravje, pri čemer je treba čim bolj izčrpno navesti tveganje, ki ga živilo ali krma ali vrsta živila ali krme lahko predstavlja , ter sprejete ukrepe ali ukrepe, ki bodo sprejeti za preprečitev, omejitev ali odpravo tveganja. |
1. Kadar obstaja utemeljen sum, da neko živilo ali krma lahko predstavlja tveganje za zdravje ljudi ali živali, javne oblasti brez poseganja v veljavne nacionalne določbe ali določbe Skupnosti o dostopu do dokumentov sprejmejo ustrezne in pravočasne ukrepe za obveščanje javnosti o vrsti tveganja za zdravje, pri čemer je treba čim bolj izčrpno navesti zadevne proizvode, tveganje, ki ga lahko predstavljajo , ter sprejete ukrepe ali ukrepe, ki bodo sprejeti za preprečitev, omejitev ali odpravo tveganja. Ta odstavek se uporablja tudi v primeru domnevnih neskladnosti, ki izhajajo iz morebitnih namernih kršitev veljavne zakonodaje Unije, ki so posledica goljufivega ali zavajajočega ravnanja. |
||
|
|
2. Za zagotovitev enotnega izvajanja odstavka 1 Komisija do … [12 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe o spremembi] sprejme izvedbene akte o načinu njene uporabe.“ |
Sprememba 49
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 c (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 22 – odstavek 7
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
Ukrepa v tesnem sodelovanju s pristojnimi službami v državah članicah, ki izvajajo podobne naloge . |
„Ukrepa v sodelovanju z drugimi agencijami Evropske unije, pristojnimi za ocenjevanje .“ |
Sprememba 50
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 d (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 23 – odstavek 1 – točka b
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||||
|
|
|
||||
|
|
Sprememba 51
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 – točka b
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 25 – odstavek 1a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
1a. Poleg članov in nadomestnih članov iz odstavka 1 upravni odbor sestavljajo: |
1a. Poleg članov in nadomestnih članov iz odstavka 1 upravni odbor sestavljajo: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 52
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 – točka c
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 25 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Mandat članov in nadomestnih članov traja štiri leta. Vendar se mandat članov iz odstavkov 1a(a) in (b) časovno ne omeji . Mandat članov iz odstavka 1a(c) se lahko samo enkrat podaljša. |
2. Mandat članov iz točke (b) odstavka 1a traja največ 2,5 leta. Mandat članov iz točk (a) in (c) odstavka 1a traja pet let . Mandat članov iz točke (c) odstavka 1a se lahko samo enkrat podaljša. |
Sprememba 159
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 – točka -a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 28 – odstavek 4 – pododstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
|
Sprememba 53
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 – točki a in b
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 28 – odstavki 5 do 5 g
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
5. Člane znanstvenega odbora, ki niso člani znanstvenih svetov, in dodatne člane iz odstavka 5b imenuje upravni odbor na predlog izvršnega direktorja za petletni mandat z možnostjo podaljšanja po objavi razpisa za prijavo interesa v Uradnem listu Evropske unije, v ustreznih vodilnih znanstvenih publikacijah in na spletišču agencije.“; |
5. Člane znanstvenega odbora, ki niso člani znanstvenih svetov, in člane znanstvenih svetov imenuje upravni odbor za petletni mandat z možnostjo podaljšanja v skladu z naslednjim postopkom: |
||||||||
|
5a. Člane znanstvenih svetov imenuje upravni odbor za petletni mandat z možnostjo podaljšanja v skladu z naslednjim postopkom: |
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
5b . Kadar agencija ugotovi, da v enem ali več znanstvenih svetih manjka posebno strokovno znanje, izvršni direktor upravnemu odboru predlaga imenovanje dodatnih članov znanstvenega sveta oziroma svetov v skladu s postopkom iz odstavka 5. |
5a . Kadar agencija ugotovi, da v enem ali več znanstvenih svetih manjka posebno strokovno znanje, izvršni direktor upravnemu odboru predlaga imenovanje dodatnih članov znanstvenega sveta oziroma svetov v skladu s postopkom iz odstavka 5. |
||||||||
|
5c . Upravni odbor na predlog izvršnega direktorja sprejme pravila za podrobno organizacijo in časovni načrt postopkov iz odstavkov 5a in 5b tega člena. |
5b . Upravni odbor na predlog izvršnega direktorja sprejme pravila za podrobno organizacijo in časovni načrt postopkov iz odstavkov 5 in 5a tega člena. |
||||||||
|
5d . Države članice sprejmejo ukrepe, ki zagotavljajo, da člani znanstvenih svetov delujejo neodvisno in brez nasprotja interesov, kakor je določeno v členu 37(2) ter notranjih ukrepih agencije. Države članice zagotovijo, da lahko člani znanstvenih svetov posvetijo dovolj časa in truda delu agencije. Države članice zagotovijo, da člani znanstvenih svetov ne prejemajo nobenih navodil na nobeni nacionalni ravni ter da je njihov neodvisni znanstveni prispevek k sistemu ocenjevanja tveganja na ravni Unije prepoznan kot prednostna naloga pri zaščiti varnosti prehranske verige. |
5c . Člani znanstvenih svetov delujejo neodvisno in brez nasprotja interesov, kakor je določeno v členu 37(2) ter notranjih ukrepih agencije. Člani lahko delu agencije posvetijo dovolj časa in truda, ne prejemajo nobenih navodil na nobeni nacionalni ravni, njihov neodvisni znanstveni prispevek k sistemu ocenjevanja tveganja na ravni Unije pa je prepoznan kot prednostna naloga pri zaščiti varnosti prehranske verige. |
||||||||
|
5e . Države članice zagotovijo, da javni organi, ki zaposlujejo navedene znanstvene strokovnjake, in pristojni za določanje prednostnih nalog znanstvenih organov, ki zaposlujejo navedene strokovnjake, izvajajo ukrepe iz odstavka 5d . |
5d . Države članice po potrebi zagotovijo, da javni organi, ki zaposlujejo navedene znanstvene strokovnjake, in pristojni za določanje prednostnih nalog znanstvenih organov, ki zaposlujejo navedene strokovnjake, izvajajo ukrepe , ki so potrebni za izpolnitev pogojev iz odstavka 5c . |
||||||||
|
5f . Agencija podpira naloge znanstvenih svetov, tako da organizira njihovo delo, zlasti pripravljalno delo, ki ga izvaja osebje agencije ali imenovane nacionalne znanstvene organizacije iz člena 36, tudi z organiziranjem možnosti za pripravo znanstvenih mnenj, ki jih morajo znanstveni sveti strokovno pregledati, preden jih sprejmejo. |
5e . Agencija podpira naloge znanstvenih svetov, tako da organizira njihovo delo, zlasti pripravljalno delo, ki ga izvaja osebje agencije ali imenovane nacionalne znanstvene organizacije iz člena 36, tudi z organiziranjem možnosti za pripravo znanstvenih mnenj, ki jih morajo znanstveni sveti strokovno pregledati, preden jih sprejmejo. |
||||||||
|
5 g . Vsak znanstveni svet vključuje največ 21 članov. |
5f . Vsak znanstveni svet vključuje največ 21 članov. |
||||||||
|
|
5fa. Agencija članom znanstvenih svetov zagotovi izčrpno usposabljanje za postopek ocenjevanja tveganja. |
Sprememba 54
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 – točka c
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 28 – odstavek 9 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
število članov v posameznem znanstvenem svetu, ob upoštevanju največjega števila, navedenega v odstavku 5 g . |
|
Sprememba 55
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 – točka c a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 28 – odstavek 9 – točka g a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
|
Sprememba 56
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 29 – odstavek 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
(3a) na koncu člena 29(6) se doda naslednji stavek: |
|
|
„Ne omogočajo vnaprejšnje izključitve določenih znanstvenih dokazov, zlasti če so bili ti objavljeni po postopku strokovnega pregleda.“; |
Sprememba 57
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Na zahtevo morebitnega vlagatelja vloge za odobritev na podlagi živilske zakonodaje osebje agencije svetuje o zadevnih določbah in potrebni vsebini vloge za odobritev . Mnenje, ki ga poda osebje agencije , ne posega v naknadne ocene vlog za odobritev, ki jih pripravijo znanstveni sveti, ter zanje ni zavezujoče. |
Agencija objavi smernice, ki vključujejo katalog vprašanj in odgovorov ter obravnavajo upravne in znanstvene zahteve vloge za odobritev. Poleg tega agencija na zahtevo morebitnega vlagatelja vloge za odobritev na podlagi živilske zakonodaje ponudi svetovalne pogovore, v katerih pojasni potrebno vsebino in izvedbo različnih preizkusov in študij, da se dokažejo kakovost, varnost in učinkovitost načrtovanega izdelka . Mnenje, ki ga poda agencija , ne posega v naknadne ocene vlog za odobritev, ki jih pripravijo znanstveni sveti, ter zanje ni zavezujoče. Osebje agencije, ki svetuje, ne sodeluje v pripravljalnem znanstvenem delu, ki je neposredno ali posredno povezano z vlogo, za katero je izdano mnenje. |
|
|
Komisija v [36 mesecih po začetku veljavnosti uredbe o spremembi] oceni vpliv tega člena na delovanje Agencije. Posebna pozornost se nameni dodatni delovni obremenitvi in mobilizaciji osebja in vprašanju, ali je to vplivalo na spremembe pri dodelitvi sredstev agencije na račun dejavnosti javnega interesa. |
Sprememba 58
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Vzpostavi se register študij Unije, ki so jih naročili nosilci dejavnosti, da bi pridobili odobritev na podlagi živilske zakonodaje Unije. Nosilci dejavnosti morajo agencijo nemudoma uradno obvestiti o predmetu katere koli študije, naročene v podporo prihodnji vlogi za odobritev na podlagi živilske zakonodaje Unije. Register upravlja agencija. |
1. Vzpostavi se register študij Unije, ki so jih naročili nosilci dejavnosti, da bi pridobili odobritev ali obnovitev na podlagi živilske zakonodaje Unije. Nosilci dejavnosti agencijo nemudoma uradno obvestijo o predmetu katere koli študije, naročene v Uniji ali zunaj nje v podporo prihodnji vlogi za odobritev ali obnovitev na podlagi živilske zakonodaje Unije. Register upravlja agencija. |
Sprememba 59
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Vse naročene študije upoštevajo Direktivo 2010/63/EU Evropskega parlamenta in Sveta (1a) . |
Sprememba 60
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Obveznost uradnega obveščanja iz odstavka 1 velja tudi za laboratorije Unije , ki izvajajo navedene študije. |
2. Obveznost uradnega obveščanja iz odstavka 1 velja tudi za vse institucije , ki izvajajo te študije , vključno z laboratoriji, inštituti in univerzami . |
Sprememba 61
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Podatki iz naročenih študij, ki niso registrirane, se ne uporabijo za oceno tveganja. |
Sprememba 62
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 2 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2b. Predmet se ne odobri, če niso predloženi vsi podatki iz vseh registriranih študij. |
Sprememba 63
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Kadar agencija vlagatelja prosi za dodatne podatke in jih prejme, se ti podatki ustrezno označijo in dodajo registru Unije ter dajo na voljo javnosti. |
Sprememba 64
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4a. Komisija v skladu s členom 57a sprejme delegirane akte za dopolnitev te uredbe z določitvijo kazni za kršitve obveznosti uradnega obveščanja. |
Sprememba 65
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32b – odstavek 4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4b. Ta člen se ne uporablja za študije, naročene pred [datum začetka veljavnosti te uredbe o spremembi]. |
Sprememba 66
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32c – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Če živilska zakonodaja Unije določa, da se odobritev lahko obnovi, morebitni vlagatelj vloge za obnovitev uradno obvesti agencijo o študijah, ki jih namerava izvesti v ta namen. Po tem obvestilu začne agencija posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in javnostjo glede predvidenih študij za namen obnovitve ter predloži mnenje o vsebini predvidene vloge za obnovitev, pri čemer upošteva prejete pripombe. Mnenje, ki ga poda agencija, ne posega v naknadne ocene vlog za obnovitev odobritve, ki jih pripravijo znanstveni sveti, ter zanje ni zavezujoče. |
1. Če živilska zakonodaja Unije določa, da se odobritev lahko obnovi, morebitni vlagatelj vloge za obnovitev uradno obvesti agencijo o študijah, ki jih namerava izvesti v ta namen. Po tem obvestilu začne agencija posvetovanje z deležniki in javnostjo glede predvidenih študij za namen obnovitve ter predloži mnenje o vsebini predvidene vloge za obnovitev, pri čemer upošteva prejete pripombe , ki so pomembne za oceno tveganja nameravane obnovitve . Mnenje, ki ga poda agencija, ne posega v naknadne ocene vlog za obnovitev odobritve, ki jih pripravijo znanstveni sveti, ter zanje ni zavezujoče. |
Sprememba 67
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32c – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Agencija se po objavi študij v podporo vlogam za odobritev v skladu s členom 38 in členi 39 do 39f o njih posvetuje z zainteresiranimi stranmi in javnostjo, da bi ugotovila, ali so na voljo drugi ustrezni znanstveni podatki ali študije o predmetu vloge za odobritev. Ta določba se ne uporablja za predložitev nobenih dodatnih informacij, ki jih vlagatelji predložijo v postopku ocenjevanja tveganja. |
2. Agencija se v dveh mesecih po objavi študij v podporo vlogam za odobritev v skladu s členom 38 in členi 39 do 39f o njih posvetuje z deležniki in javnostjo, da bi ugotovila, ali so na voljo drugi ustrezni znanstveni podatki ali študije o predmetu vloge za odobritev , ki temeljijo na neodvisni strokovno pregledani literaturi ali so bile izdelane v skladu z mednarodnimi smernicami in dobro laboratorijsko prakso ter ne posegajo v obveznosti agencije iz člena 33 . Ta določba se ne uporablja za predložitev dodatnih informacij, ki jih vlagatelji predložijo v postopku ocenjevanja tveganja. |
Sprememba 68
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Strokovnjaki Komisije izvajajo nadzor, vključno s presojami, da se prepričajo, da preizkuševalne zmogljivosti izpolnjujejo ustrezne standarde za izvajanje preizkusov in študij, predloženih agenciji v okviru vloge za odobritev na podlagi živilske zakonodaje Unije. Ta nadzor se organizira v sodelovanju s pristojnimi organi držav članic. |
Strokovnjaki direktorata Komisije za presoje in analize na področju zdravja in hrane izvajajo nadzor, vključno s presojami, da se prepričajo, da preizkuševalne zmogljivosti v Uniji in tretjih državah izpolnjujejo ustrezne standarde za izvajanje preizkusov in študij, predloženih agenciji v okviru vloge za odobritev na podlagi živilske zakonodaje Unije. Ta nadzor se organizira v sodelovanju s pristojnimi organi držav članic ali ustreznih tretjih držav . |
Sprememba 161
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Brez poseganja v obveznost vlagateljev vlog za odobritev na podlagi živilske zakonodaje, da dokažejo varnost predmeta, predloženega v sistem odobritve, lahko Komisija v izjemnih okoliščinah od agencije zahteva, da naroči znanstvene študije za preverjanje dokazov, uporabljenih v postopku ocenjevanja tveganja. Naročene študije so lahko obširnejše kot dokaz, ki se preverja.“; |
Brez poseganja v obveznost vlagateljev vlog za odobritev na podlagi živilske zakonodaje, da dokažejo varnost predmeta, predloženega v sistem odobritve, lahko Komisija v primeru nasprotujočih si znanstvenih ugotovitev od agencije zahteva, da naroči znanstvene študije za preverjanje dokazov, uporabljenih v postopku ocenjevanja tveganja. Naročene študije so lahko obširnejše kot dokaz, ki se preverja v postopku ocenjevanja tveganja . Preveritvene študije se financirajo s prispevki vlagateljev v skupni sklad. Komisija za določitev podrobnosti tega sklada sprejme delegirani akt v skladu s členom 57a. |
Sprememba 70
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 32e – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Naročene študije upoštevajo Direktivo 2010/63/EU. |
Sprememba 71
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 4 a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 33 – odstavek 1 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
(4a) v členu 33(1) se doda naslednja točka:
|
Sprememba 72
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Agencija izvaja svoje dejavnosti z visoko stopnjo preglednosti. Brez odlašanja objavi zlasti: |
1. Agencija izvaja svoje dejavnosti z visoko stopnjo preglednosti v skladu z Uredbo (ES) št. 1367/2006 in ne glede na Uredbo (ES) št. 1049/2001 . Brez odlašanja objavi zlasti: |
Sprememba 73
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 74
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 75
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 76
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – točka h a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 77
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – točka i
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 78
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka a
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Dokumenti iz prvega pododstavka se objavijo na posebnem razdelku spletišča agencije. Navedeni razdelek je na voljo javnosti in je zlahka dostopen. Zadevni dokumenti so v elektronski obliki na voljo za prenos, tisk in iskanje. |
Dokumenti iz prvega pododstavka se objavijo na posebnem razdelku spletišča agencije. Navedeni razdelek je na voljo javnosti in je zlahka dostopen , zanj pa veljajo jasne zaveze, ki jih elektronsko zabeležijo tisti, ki do njega dostopajo, ter učinkoviti, sorazmerni in odvračilni ukrepi in kazni za vsakršno komercialno uporabo . Zadevni dokumenti so v elektronski , strojno čitljivi obliki na voljo za prenos, tisk z vodnim znakom za sledljivost in iskanje. Ti ukrepi se osredotočajo na komercialno uporabo dokumentov in njihovo predložitev. Zasnovani so tako, da učinkovito varujejo pred komercialno uporabo dokumentov iz prvega pododstavka v Uniji in tretjih državah. |
Sprememba 79
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka b
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1a – pododstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1a. Razkritje informacij iz odstavka (1)(c) javnosti ne posega v: |
1a. Razkritje informacij iz točk (c), (d) in (i) odstavka 1 javnosti ne posega v: |
Sprememba 80
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka b
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1a – pododstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 163
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka b
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 1a – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Javno razkritje informacij iz odstavka (1)(c) se ne šteje za eksplicitno ali implicitno dovoljenje ali licenco za uporabo, razmnoževanje ali drugačno izkoriščanje zadevnih podatkov in informacij ter njihove vsebine, za njihovo uporabo s strani tretjih oseb pa ni odgovorna Evropska unija.“; |
Javno razkritje informacij iz odstavka (1)(c) se ne šteje za eksplicitno ali implicitno dovoljenje ali licenco za komercialno uporabo, razmnoževanje ali drugačno izkoriščanje zadevnih podatkov in informacij ter njihove vsebine v komercialne namene. Da ne bi bilo dvomov, se lahko objavljene informacije uporabijo za namene javnega in akademskega nadzora nad rezultati, vključno z boljšim razumevanjem morebitnih škodljivih učinkov za zdravje in okolje , za njihovo uporabo s strani tretjih oseb pa ni odgovorna Unija. |
Sprememba 82
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 – točka c a (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 38 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 83
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Z odstopanjem od člena 38 agencija ne objavi informacij, za katere se zahteva zaupna obravnava pod pogoji iz tega členu. |
1. Z odstopanjem od člena 38 ter brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1049/2001 in Direktivo 2003/4/ES ter splošno načelo, da interesi javnega zdravja vedno prevladajo nad zasebnimi interesi, agencija ne objavi informacij, za katere se zahteva in je bila odobrena zaupna obravnava na podlagi izpolnjenih pogojev iz tega člena. |
Sprememba 84
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 2 – točka 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 85
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 2 – točka 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
(Sprememba velja za celotno besedilo. Njeno sprejetje zahteva potrebne prilagoditve povsod po besedilu.) |
Sprememba 86
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 2 – točka 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 87
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 4 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 88
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 4 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 89
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 4 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 90
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 4 – točka b b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 91
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4a. Ta člen ne posega v Direktivo 2003/4/ES ter Uredbo (ES) št. 1049/2001 in Uredbo (ES) št. 1367/2006. |
Sprememba 92
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39a – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Kadar vlagatelj vloži zahtevo za zaupnost, predloži nezaupno in zaupno različico predloženih informacij v standardnih oblikah zapisa podatkov, če te obstajajo, v skladu s členom 39f. Nezaupna različica ne vsebuje informacij, ki jih vlagatelj v skladu z odstavkoma 2 in 3 člena 39 šteje za zaupne . Zaupna različica vsebuje vse predložene informacije, vključno z informacijami, ki jih vlagatelj šteje za zaupne. Informacije, ki jih je treba obravnavati kot zaupne, morajo biti v zaupni različici jasno označene. Vlagatelj jasno navede razloge , zaradi katerih zahteva zaupnost posameznih informacij. |
2. Kadar vlagatelj vloži zahtevo za zaupnost, predloži nezaupno in zaupno različico predloženih informacij v standardnih oblikah zapisa podatkov, če te obstajajo, v skladu s členom 39f. V nezaupni različici se s črnimi pravokotniki zakrijejo informacije, za katere vlagatelj v skladu z odstavkoma 2 in 3 člena 39 zahteva zaupno obravnavo . Zaupna različica vsebuje vse predložene informacije, vključno z informacijami, ki jih vlagatelj šteje za zaupne. Informacije, ki jih je treba obravnavati kot zaupne, morajo biti v zaupni različici jasno označene. Vlagatelj jasno navede preverljive utemeljitve in dokaze , zaradi katerih zahteva zaupnost posameznih informacij. |
Predlog uredbe 167
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39b – odstavek 1 – pododstavek 1– točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 93
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39b – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 94
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39b – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 140
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39b – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 96
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39b – odstavek 1 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Zoper odločitve, ki jih agencija sprejme v skladu s tem členom, se lahko vloži tožba pred Sodiščem Evropske unije pod pogoji, določenimi v členu 263 oziroma členu 278 Pogodbe. |
Zoper odločitve, ki jih agencija sprejme v skladu s tem členom, se lahko vloži pritožba pri njeni komisiji za pritožbe, ki jo ustanovi Komisija z delegiranimi akti . Ti se sprejmejo v skladu s členom 57a te uredbe. Vložitev pritožbe na podlagi tega odstavka ima odložilni učinek. Vlagatelj lahko pri agenciji odda pisno vlogo, da želi vložiti zahtevo za ponovno preučitev mnenja njene komisije za pritožbe. V tem primeru pošlje agenciji v 60 dneh po prejemu mnenja podrobne razloge za zahtevo. Komisija agencije za pritožbe v 60 dneh po prejemu razlogov za zahtevo ponovno preuči svoje mnenje. Če se izpodbija odločitev komisije za pritožbe, se lahko zadeva pod pogoji, določenimi v členu 263 Pogodbe , predloži Sodišču Evropske unije . |
Sprememba 97
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39d – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Komisija in države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da ne objavijo informacij, ki jih prejmejo na podlagi živilske zakonodaje Unije in za katere se zahteva zaupna obravnava, dokler agencija ne sprejme odločitve o zahtevi za zaupnost in ta ne postane dokončna. Komisija in države članice sprejmejo tudi potrebne ukrepe, da ne objavijo informacij, za katere je agencija odobrila zaupno obravnavo. |
2. Komisija in države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da ne objavijo informacij, ki jih prejmejo na podlagi živilske zakonodaje Unije in za katere se zahteva zaupna obravnava, dokler agencija ne sprejme odločitve o zahtevi za zaupnost in ta ne postane dokončna , razen če se zahteva dostop do informacij v skladu z Direktivo 2003/4/ES ali nacionalnim pravom o dostopu do dokumentov . Komisija in države članice sprejmejo tudi potrebne ukrepe, da ne objavijo informacij, za katere je agencija odobrila zaupno obravnavo , razen če se zahteva dostop do informacij v skladu z Direktivo 2003/4/ES ali nacionalnim pravom o dostopu do dokumentov . |
Sprememba 98
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39d – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Če vlagatelj v postopku odobritve umakne vlogo, agencija, Komisija in države članice upoštevajo zaupnost poslovnih in industrijskih informacij, kot jo je odobrila agencija v skladu s členi 39 do 39f. Vloga se šteje za umaknjeno od trenutka, ko pristojni organ, ki je prejel prvotno vlogo, prejme pisno zahtevo. Kadar vlagatelj umakne vlogo, preden se agencija odloči o zadevni zahtevi za zaupnost, agencija, Komisija in države članice ne objavijo informacij , za katere je bila zahtevana zaupna obravnava . |
3. Če vlagatelj v postopku odobritve umakne vlogo, agencija, Komisija in države članice upoštevajo zaupnost poslovnih in industrijskih informacij, kot jo je odobrila agencija v skladu s členi 39 do 39f. Vloga se šteje za umaknjeno od trenutka, ko pristojni organ, ki je prejel prvotno vlogo, prejme pisno zahtevo. Agencija ne objavi niti zaupnih niti nezaupnih informacij iz vloge, če jo je vlagatelj sklenil umakniti . |
Sprememba 99
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39e – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 101
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39f – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Za namene člena 38(1)(c) in za učinkovito obravnavo zaprosil agenciji za znanstveni prispevek se sprejmejo standardne oblike zapisa podatkov in paketi programske opreme, da se omogoči predložitev, kopiranje in tiskanje dokumentov ter iskanje po njih, hkrati pa zagotavlja skladnost z regulativnimi zahtevami iz živilske zakonodaje Unije. Te predlagane standardne oblike zapisa podatkov in predlagani paketi programske opreme ne temeljijo na lastniških standardih ter v največji možni meri zagotavljajo interoperabilnost s sedanjimi pristopi za predložitev podatkov. |
1. Za namene člena 38(1)(c) in za učinkovito obravnavo zaprosil agenciji za znanstveni prispevek se sprejmejo standardne oblike zapisa podatkov in paketi programske opreme, da se omogoči predložitev, kopiranje in tiskanje dokumentov ter iskanje po njih, hkrati pa zagotavljata skladnost z regulativnimi zahtevami iz živilske zakonodaje Unije in izvedljivost za mala in srednja podjetja . Te predlagane standardne oblike zapisa podatkov in predlagani paketi programske opreme ne temeljijo na lastniških standardih ter v največji možni meri zagotavljajo interoperabilnost s sedanjimi pristopi za predložitev podatkov. |
Sprememba 102
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39f – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Standardne oblike in paketi programske opreme se uporabljajo samo za podatke, ki se ustvarijo po sprejetju izvedbenih aktov v skladu s točko (b) odstavka 2. |
Sprememba 103
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 39 g – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Informacijski sistemi, ki jih uporablja agencija za shranjevanje podatkov, vključno z zaupnimi in osebnimi podatki, so zasnovani tako, da zagotavljajo visoko raven varnosti, primerno varnostnim tveganjem, pri čemer se upoštevajo členi 39 do 39f te uredbe. Dostop mora temeljiti najmanj na sistemu, ki zahteva dvostopenjsko avtentikacijo, ali sistemu, ki zagotavlja enakovredno raven varnosti. Sistem mora zagotavljati, da je vsak dostop do njega v celoti preverljiv. |
Informacijski sistemi, ki jih uporablja agencija za shranjevanje podatkov, vključno z zaupnimi in osebnimi podatki, so zasnovani tako, da je doseženo zagotavljanje najvišjih standardov varnosti, primerno varnostnim tveganjem, pri čemer se upoštevajo členi 39 do 39f te uredbe. Dostop mora temeljiti najmanj na sistemu, ki zahteva dvostopenjsko avtentikacijo, ali sistemu, ki zagotavlja enakovredno raven varnosti. Sistem mora zagotavljati, da je vsak dostop do njega popolnoma preverljiv. |
Sprememba 104
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 9
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 41 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Kadar gre za okoljske informacije, se uporabljata tudi člena 6 in 7 Uredbe (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (39). |
Agencija zagotovi širok dostop do dokumentov, ki jih ima. Kadar gre za okoljske informacije, se uporablja tudi Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (39). Člena 38 in 39 te uredbe veljata brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1049/2001 in Uredbo (ES) št. 1367/2006. |
Sprememba 106
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 9 b (novo)
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 51 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 107
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 10
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 57a – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 8c se prenese na Komisijo za nedoločen čas od [datum začetka veljavnosti te uredbe]. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 8(c), člena 32b(4a), pododstavka 2 člena 39b(1) in člena 51(1a) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od [datum začetka veljavnosti te uredbe]. |
Sprememba 108
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 11
Uredba (ES) št. 178/2002
Člen 61
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 61 |
Člen 61 |
|
Klavzula ponovnega pregleda |
Klavzula ponovnega pregleda |
|
1. Komisija zagotovi redne preglede uporabe te uredbe. |
1. Komisija zagotovi redne preglede uporabe te uredbe. |
|
2. Najpozneje pet let po datumu iz člena [začetek veljavnosti uredbe o spremembi uredbe o splošnih načelih živilske zakonodaje], nato pa vsakih pet let Komisija v skladu s svojimi smernicami oceni uspešnost agencije v zvezi z njenimi cilji, pooblastili, nalogami, postopki in lokacijo . Pri oceni se obravnavajo morebitna potreba po spremembi pooblastil agencije in finančne posledice kakršnih koli tovrstnih sprememb. |
2. Najpozneje pet let po datumu iz člena [začetek veljavnosti uredbe o spremembi uredbe o splošnih načelih živilske zakonodaje], nato pa vsakih pet let agencija skupaj s Komisijo naroči neodvisno zunanjo oceno svojih dosežkov in uspešnosti v zvezi z svojimi cilji, pooblastili, nalogami, postopki in lokacijami . Ocena temelji na programu dela upravnega odbora v dogovoru s Komisijo . Ocenjujejo se delovni postopki in vpliv agencije ter obravnava morebitna potreba po spremembi pooblastil agencije , tudi finančne posledice tovrstnih sprememb. Poleg tega se pri oceni obravnava morebitna potreba po natančnejšem usklajevanju dejavnosti agencije in pristojnih organov v državah članicah ter drugih agencij Unije. Pri oceni se upoštevajo stališča deležnikov na ravni Unije in na nacionalni ravni. |
|
|
2a. Upravni odbor preuči zaključke ocene in Komisiji predloži priporočila, ki lahko zadevajo spremembe v agenciji. |
|
3. Če Komisija meni, da nadaljnji obstoj agencije glede na zastavljene cilje, pooblastila in naloge ni več upravičen, lahko predlaga ustrezno spremembo ali razveljavitev zadevnih določb te uredbe. |
|
|
4. Komisija Evropskemu parlamentu , Svetu in upravnemu odboru poroča o ugotovitvah ocene . Ugotovitve ocenjevanja se objavijo. |
4. Ocene in priporočila iz odstavkov 2 in 2a se predložijo Komisiji, Svetu, Evropskemu parlamentu in upravnemu odboru. Ugotovitve ocenjevanja in priporočila se objavijo. |
Sprememba 109
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 2 a (novo)
Direktiva 2001/18/ES
Člen 24 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 110
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – točka 9
Uredba (ES) št. 1829/2003
Člen 29 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Agencija v skladu s členom 38, členi 39 do 39f in členom 40 Uredbe (ES) št. 178/2002 ter ob upoštevanju člena 30 te uredbe javno objavi vlogo za odobritev, ustrezne podporne informacije in vse dodatne informacije, ki jih je predložil vlagatelj, ter svoja znanstvena mnenja in mnenja pristojnih organov iz člena 4 Direktive 2001/18/ES. |
1. Agencija v skladu s členom 38, členi 39 do 39f in členom 40 Uredbe (ES) št. 178/2002 ter ob upoštevanju člena 30 te uredbe javno objavi vlogo za odobritev, ustrezne podporne informacije in vse dodatne informacije, ki jih je predložil vlagatelj, ter poročila o spremljanju, svoja znanstvena mnenja in mnenja pristojnih organov iz člena 4 Direktive 2001/18/ES. |
Sprememba 111
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – točka 9
Uredba (ES) št. 1829/2003
Člen 29 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Obveznost proaktivnega razširjanja informacij, določena v odstavku 1 tega člena, v skladu s členom 30 te uredbe in členoma 38 in 39 Uredbe (ES) št. 178/2002, ne posega v pravico pravne ali fizične osebe za dostop do dokumentov na zahtevo, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 1049/2001 in Uredbi (ES) št. 1367/2006. |
Sprememba 112
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka 1 a (novo)
Uredba (ES) št. 1831/2003
Člen 17 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 113
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka 2
Uredba (ES) št. 1831/2003
Člen 18 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
3. Poleg upoštevanja člena 39(2) Uredbe (ES) št. 178(2002) in v skladu s členom 39(3) navedene uredbe lahko Agencija tudi odobri zaupno obravnavo naslednjih informacij, katerih razkritje bi lahko na podlagi preverljive utemeljitve znatno škodovalo zadevnim interesom: |
črtano |
||
|
|
||
|
|
Sprememba 114
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka 2
Uredba (ES) št. 1831/2003
Člen 18 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Agencija pri obravnavanju vlog za dostop do dokumentov, ki jih hrani, uporablja načela Uredbe (ES) št. 1049/2001. |
Sprememba 115
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka 2
Uredba (ES) št. 1831/2003
Člen 18 – odstavek 3 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3b. Države članice, Komisija in Agencija ohranijo zaupne vse podatke, označene kot zaupne v okviru odstavka 2 tega člena, razen kadar je primerno, da se objavijo za zaščito zdravja ljudi, živali ali okolja. Države članice ravnajo z zahtevki za dostop do dokumentov, prejetimi v okviru te uredbe, v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1049/2001. |
Sprememba 116
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka 2
Uredba (ES) št. 2065/2003
Člen 14 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Obveznost proaktivnega razširjanja informacij, določena v odstavku 1 tega člena, v skladu s členoma 38 in 39 Uredbe (ES) št. 178/2002, ne posega v pravico pravne ali fizične osebe za dostop do dokumentov na zahtevo, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 1049/2001 in Uredbi (ES) št. 1367/2006. |
Sprememba 117
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka 2 a (novo)
Uredba (ES) št. 1935/2004
Člen 19 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 119
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka 3
Uredba (ES) št. 1935/2004
Člen 20 – odstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Spremembi 120 in 121
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 – točka 2
Uredba (ES) št. 1331/2008
Člen 11 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Obveznost proaktivnega razširjanja informacij, določena v odstavku 1 tega člena, v skladu s členom 12 te uredbe in členoma 38 in 39 Uredbe (ES) št. 178/2002, ne posega v pravico pravne ali fizične osebe za dostop do dokumentov na zahtevo, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 1049/2001 in Uredbi (ES) št. 1367/2006. |
Sprememba 122
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 – točka 3
Uredba (ES) št. 1331/2008
Člen 12 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Določbe o aktivnem razširjanju iz členov 11 in 12 te uredbe ter členov 38 in 39 Uredbe (ES) št. 178/2002 ne posegajo v pravico dostopa do dokumentov na zahtevo iz Uredbe (ES) št. 1049/2001. |
Sprememba 170
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) št. 1107/2009
Člen 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Agencija nemudoma oceni vsako zahtevo za zaupnost in da na voljo javnosti informacije, ki jih je predložil vlagatelj na podlagi člena 15, vključno z vsemi dodatnimi informacijami, ki jih je predložil vlagatelj, razen informacij, za katere je bila zahtevana zaupna obravnava, ki jo je Agencija tudi odobrila, v skladu s členom 38, členi 39 do 39f in členom 40 Uredbe (ES) št. 178/2002, ki se uporabljajo smiselno, ter v skladu s členom 63 te uredbe. |
Agencija nemudoma oceni vsako zahtevo za zaupnost in da na voljo javnosti informacije, ki jih je predložil vlagatelj na podlagi člena 15, vključno z vsemi dodatnimi informacijami, ki jih je predložil vlagatelj, razen informacij, za katere je bila zahtevana zaupna obravnava, ki jo je Agencija tudi odobrila, v skladu s členom 38, členi 39 do 39f in členom 40 Uredbe (ES) št. 178/2002, ki se uporabljajo smiselno, ter v skladu s členom 63 te uredbe , razen če prevlada javni interes za razkritje . |
Sprememba 123
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka 4 a (novo)
Uredba (ES) št. 1107/2009
Člen 23 – odstavek 1 – zadnji stavek
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
Za namen te uredbe se aktivna snov, ki izpolnjuje merila za „živila“, kot so opredeljena v členu 2 Uredbe (ES) št. 178/2002, šteje za osnovno snov. |
|
Sprememba 124
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka 5
Uredba (ES) št. 1107/2009
Člen 63 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. V skladu s pogoji in postopki iz člena 39 Uredbe (ES) št. 178/2002 in tega člena lahko vlagatelj zahteva, da se nekatere informacije, predložene na podlagi te uredbe, obravnavajo zaupno, pri čemer priloži preverljivo utemeljitev. |
1. V skladu s pogoji in postopki iz člena 39 Uredbe (ES) št. 178/2002 in tega člena lahko vlagatelj , razen za informacije, ki so relevantne s toksikološkega, ekotoksikološkega ali okoljskega vidika, zahteva, da se nekatere informacije, predložene na podlagi te uredbe, obravnavajo zaupno, pri čemer priloži ustrezno in preverljivo utemeljitev. Utemeljitev vključuje preverljive dokaze, ki potrjujejo, da bi razkritje informacij lahko škodilo njegovim poslovnim interesom ali varstvu zasebnosti in integritete posameznikov. |
Sprememba 126
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka 5 a (novo)
Uredba (ES) št. 1107/2009
Člen 63 – odstavek 3
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
|
|
(5a) v členu 63 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: |
|
3. Ta člen ne posega v Direktivo 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju. |
„3. Ta člen ne posega v Direktivo 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju ter v Uredbo (ES) št. 1049/2001 in Uredbo (ES) št. 1367/2006 .“ |
Sprememba 127
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 1 – točka 1 – točka a
Uredba (ES) 2015/2283
Člen 10 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Postopek za odobritev dajanja novega živila na trg v Uniji ter posodobitev seznama Unije iz člena 9 te uredbe se začne na pobudo Komisije ali na podlagi vloge, ki jo vložnik predloži Komisiji v standardnih oblikah zapisa podatkov, če te obstajajo, v skladu s členom 39f Uredbe (ES) št. 178/2002. Komisija brez odlašanja da vlogo na voljo državam članicam. |
1. Postopek za odobritev dajanja novega živila na trg v Uniji ter posodobitev seznama Unije iz člena 9 te uredbe se začne na pobudo Komisije ali na podlagi vloge, ki jo vložnik predloži Komisiji v standardnih oblikah zapisa podatkov, če te obstajajo, v skladu s členom 39f Uredbe (ES) št. 178/2002. Komisija brez odlašanja da vlogo na voljo državam članicam in objavi njen povzetek .; |
Sprememba 128
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) 2015/2283
Člen 23 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4a. Določbe o aktivnem razširjanju iz člena 23 te uredbe ter členov 38 in 39 Uredbe (ES) št. 178/2002 ne posegajo v pravico dostopa do dokumentov na zahtevo iz Uredbe (ES) št. 1049/2001. |
Sprememba 129
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 1 – točka 4
Uredba (ES) 2015/2283
Člen 23 – odstavek 4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4b. Komisija lahko z izvedbenimi akti sprejme podrobna pravila o izvajanju odstavkov 1 do 4 tega člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 30(3). |
Sprememba 130
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 1 – točka 4 a (novo)
Uredba (EU) 2015/2283
Člen 25 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
(4a) v členu 25 se doda naslednji odstavek: „1a. Obveznost proaktivnega razširjanja informacij, določena v tej uredbi, v skladu s členoma 38 in 39 Uredbe (ES) št. 178/2002, ne posega v pravico pravne ali fizične osebe za dostop do dokumentov na zahtevo, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 1049/2001 in Uredbi (ES) št. 1367/2006.“ |
Sprememba 131
Predlog uredbe
Člen 9 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
Člen 9a |
||
|
|
Preglednost upravljanja tveganja |
||
|
|
1. Komisija in države članice z visoko stopnjo preglednosti izvajajo dejavnosti obvladovanja tveganja v okviru zakonodajnih aktov iz členov 1 do 9. Nemudoma objavijo zlasti: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Za namene odstavka 1 tega člena Komisija vsakemu osnutku ukrepa, ki naj bi bil sprejet, v skladu s členom 58 [uredbe o splošni živilski zakonodaji], členom 30 Direktive 2001/18/ES, členom 35 Uredbe (ES) št. 1829/2003, členom 22 Uredbe (ES) št. 1831/2003, členom 19 Uredbe (ES) št. 2065/2003, členom 23 Uredbe (ES) št. 1935/2004, členom 14 Uredbe(ES) št. 1331/2008, členom 79 Uredbe (ES) št. 1107/2009 ter členoma 30 in 32 Uredbe (EU) št. 2015/2283, priloži obrazložitev, ki vključuje: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0417/2018).
(22) https://europa.eu/european-union/sites/europaeu/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_sl.pdf.
(23) Sporočilo Komisije o evropski državljanski pobudi „Prepovejmo glifosat ter obvarujmo ljudi in okolje pred strupenimi pesticidi“, C(2017)8414.
(23) Sporočilo Komisije o evropski državljanski pobudi „Prepovejmo glifosat ter obvarujmo ljudi in okolje pred strupenimi pesticidi“, C(2017)8414.
(1a) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
(24) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
(25) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(24) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
(25) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(26) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(26) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(1) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, 25.9.2006, str. 13).
(1a) Direktiva 2010/63/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o zaščiti živali, ki se uporabljajo v znanstvene namene (UL L 276, 20.10.2010, str. 33).
(39) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, 25.9.2006, str. 13).
(39) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, 25.9.2006, str. 13).
(1a) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/274 |
P8_TA(2018)0490
Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop) ***I
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop) in o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 337/75 (COM(2016)0532 – C8-0343/2016 – 2016/0257(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/24)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2016)0532), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(2), člena 166(4), člena 165(4) in člena 149 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C8-0343/2016), |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Odbora za pravne zadeve o predlagani pravni podlagi, |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 30. marca 2017 (1), |
|
— |
po posvetovanju z Odborom regij, |
|
— |
ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor v skladu s členom 69f(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 9. novembra 2018, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju členov 59 in 39 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve ter mnenja Odbora za proračun (A8-0273/2017), |
|
1. |
sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
P8_TC1-COD(2016)0257
Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 11. decembra 2018 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2019/… Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop) in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 337/75
(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2019/128.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/275 |
P8_TA(2018)0491
Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu (EU-OSHA) ***I
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (EU-OSHA) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 2062/94 (COM(2016)0528 – C8-0344/2016 – 2016/0254(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/25)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2016)0528), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(2) in člena 153(2)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih mu je Komisija podala predlog (C8-0344/2016), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 30. marca 2017 (1), |
|
— |
po posvetovanju z Odborom regij, |
|
— |
ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor v skladu s členom 69f(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 9. novembra 2018, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju člena 59 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve ter mnenja Odbora za proračun (A8-0274/2017), |
|
1. |
sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
P8_TC1-COD(2016)0254
Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 11. decembra 2018 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2019/… Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (EU-OSHA) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 2062/94
(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2019/126.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/276 |
P8_TA(2018)0492
Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer (Eurofound) ***I
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropske fundacije za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer (Eurofound) in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 1365/75 Sveta (COM(2016)0531 – C8-0342/2016 – 2016/0256(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/26)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2016)0531), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(2) in člena 153(2)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C8-0342/2016), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 30. marca 2017 (1), |
|
— |
po posvetovanju z Odborom regij, |
|
— |
ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor v skladu s členom 69f(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 9. novembra 2018, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju člena 59 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve ter mnenja Odbora za proračun (A8-0275/2017), |
|
1. |
sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
P8_TC1-COD(2016)0256
Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 11. decembra 2018 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropske fundacije za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer (Eurofound) in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1365/75
(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2019/127.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/277 |
P8_TA(2018)0493
Dopolnitev zakonodaje EU o homologaciji v zvezi z izstopom Združenega kraljestva iz Unije ***I
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o dopolnitvi zakonodaje EU o homologaciji v zvezi z izstopom Združenega kraljestva iz Unije (COM(2018)0397 – C8-0250/2018 – 2018/0220(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/27)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2018)0397), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C8-0250/2018), |
|
— |
ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 19. septembra 2018 (1), |
|
— |
ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor v skladu s členom 69f(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 28. novembra 2018, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju člena 59 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov in mnenja Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane (A8-0359/2018), |
|
1. |
sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
P8_TC1-COD(2018)0220
Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 11. decembra 2018 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2019/… Evropskega parlamenta in Sveta o dopolnitvi homologacijske zakonodaje Unije v zvezi z izstopom Združenega kraljestva iz Unije
(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2019/26.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/278 |
P8_TA(2018)0495
Vizumski zakonik ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 11. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 810/2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik) (COM(2018)0252 – C8-0114/2018 – 2018/0061(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/28)
Sprememba 1
Predlog uredbe
Uvodna izjava 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog uredbe
Uvodna izjava 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 4
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 6
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 7
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 8
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 9
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 11
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 12
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 14
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 15
Predlog uredbe
Uvodna izjava 12
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 17
Predlog uredbe
Uvodna izjava 13 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 18
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 19
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 20
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 21
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 22
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 23
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Ta uredba določa pogoje in postopke za izdajo vizumov za načrtovano bivanje na ozemlju držav članic, ki ne presega 90 dni v katerem koli obdobju 180 dni.; |
1. Ta uredba določa pogoje in postopke za izdajo vizumov za načrtovano bivanje na ozemlju držav članic, ki ne presega 90 dni v katerem koli obdobju 180 dni , in načrtovano bivanje poklicnih športnikov in kulturnih delavcev za največ eno leto, pri čemer njihovo bivanje v eni sami državi članici ne presega 90 dni v katerem koli obdobju 180 dni . |
Sprememba 24
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 1 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 25
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 b (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 1 – odstavek 3 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 26
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 – točka d
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 2 – točka 12 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 27
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 – točka a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 3 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 28
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 5 – odstavek 1 b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 29
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 5 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
„2a. Če država članica, ki je pristojna v skladu s točko (a) ali (b) odstavka 1, ni niti prisotna niti zastopana v tretji državi, v kateri prosilec oddaja vlogo v skladu s členom 10, lahko prosilec vlogo odda: |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
Če je konzulat države članice, ki je pristojna v skladu z odstavkom 1, ali konzulat države članice iz prvega pododstavka tega odstavka od kraja prebivališča prosilca oddaljen več kot 500 km ali če bi povratno potovanje z javnim prevozom iz kraja prebivališča prosilca zahtevalo prenočevanje in je konzulat druge države članice bliže kraju prebivališča prosilca, ima ta pravico oddati vlogo za izdajo vizuma na konzulatu te države članice.“; |
Sprememba 30
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 b (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 5 – odstavek 2 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 31
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6 – točka -a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 8 – odstavek 1
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
|
1. Država članica lahko izrazi pripravljenost, da bo zastopala drugo državo članico, ki je pristojna v skladu s členom 5, in sicer da bi v imenu te države članice obravnavala vloge in izdajala vizume. Poleg tega lahko država članica v omejenem obsegu zastopa drugo državo članico samo za sprejem vlog in vnos biometričnih identifikatorjev. |
1. Brez poseganja v člen 6 lahko država članica izrazi pripravljenost, da bo zastopala drugo državo članico, ki je pristojna v skladu s členom 5, in sicer da bi v imenu te države članice obravnavala vloge in izdajala vizume. Poleg tega lahko država članica v omejenem obsegu zastopa drugo državo članico samo za sprejem vlog in vnos biometričnih identifikatorjev. |
Sprememba 32
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 6 – točka b a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 8 – odstavek 6
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
6. Da prosilcem za izdajo vizuma zaradi slabe prometne infrastrukture ali velikih razdalj v določeni regiji oziroma na določenem zemljepisnem območju dostop do konzulatov ne bi bil nesorazmerno otežen, si države članice, ki v tej regiji ali na tem območju nimajo konzulatov, prizadevajo skleniti sporazume o zastopanju z drugimi državami članicami, ki v tej regiji ali na tem območju imajo konzulate. |
„6. Da prosilcem za izdajo vizuma zaradi slabe prometne infrastrukture ali velikih razdalj v določeni regiji oziroma na določenem zemljepisnem območju dostop do konzulatov ne bi bil nesorazmerno otežen, si države članice, ki v tej regiji ali na tem območju nimajo konzulatov, prizadevajo skleniti sporazume o zastopanju z drugimi državami članicami, ki v tej regiji ali na tem območju imajo konzulate , s tem pa prepreči diskriminacija med državljani tretjih držav na podlagi neenakega dostopa do konzularnih storitev . |
||
|
|
Taki sporazumi se lahko sklenejo tudi s predstavništvom države članice EU v sosednji državi dane tretje države, če je ta bliže domu prosilca.“; |
Sprememba 33
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 9 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Vloge se oddajo največ šest mesecev pred začetkom načrtovanega potovanja , pomorščaki, ki opravljajo svoje naloge, pa svoje vloge oddajo največ devet mesecev pred začetkom načrtovanega potovanja in praviloma najmanj 15 koledarskih dni pred začetkom takega potovanja. |
Vloge se oddajo največ devet mesecev pred začetkom načrtovanega potovanja in praviloma najmanj 15 koledarskih dni pred začetkom takega potovanja. Konzulatu tega roka v posameznih upravičenih nujnih primerih ni treba upoštevati, na primer iz službenih ali humanitarnih razlogov, zaradi nacionalnega interesa ali mednarodnih obveznosti . |
Sprememba 34
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7 – točka a a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 9 – odstavek 3
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
V utemeljenih nujnih primerih lahko konzulat prosilcem dovoli, da oddajo vlogo ne da bi se naročili ali pa so na obisk naročeni takoj. |
„V utemeljenih nujnih primerih lahko konzulat prosilcem dovoli, da oddajo vlogo ne da bi se naročili ali pa so na obisk naročeni takoj. |
||
|
|
Za primer ko v enem mesecu od oddaje vloge ne bi bilo odgovora, se v elektronskem postopku predvidi pravno sredstvo, s katerim se omogoči, da se vloga v vsakem primeru pregleda.“ |
Sprememba 35
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 7 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 9 – odstavek 4 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 36
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 8 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 10 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
„Prosilci vlogo oddajo osebno zaradi odvzema prstnih odtisov v skladu s členom 13(2), (3) in (7)(b) .“; |
Brez poseganja v določbe členov 13, 42, 43 in 45 lahko prosilci oddajo vlogo osebno ali v elektronski obliki . |
Sprememba 37
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 9 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 13 – odstavek 2 – pododstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 38
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 10 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 14 – odstavek 4 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Države članice lahko zahtevajo, da prosilci predložijo dokazilo o plačilu stroškov ali dokazilo o zasebni nastanitvi ali oboje z izpolnitvijo obrazca, ki ga sestavi vsaka država članica . Na tem obrazcu se navede zlasti: |
4. Države članice lahko zahtevajo, da prosilci predložijo dokazilo o plačilu stroškov ali dokazilo o zasebni nastanitvi ali oboje z izpolnitvijo obrazca, ki ga sestavi Komisija . Na tem obrazcu se navede zlasti: |
Sprememba 39
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 10 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 14 – odstavek 4 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Obrazec se pripravi v uradnem(-ih) jeziku(-ih) države članice in vsaj v enem od ostalih uradnih jezikov institucij Unije. Vzorec obrazca se pošlje Komisiji. |
Komisija sprejme obrazec z izvedbenimi akti v skladu s postopkom pregleda iz člena 52(2). Obrazec se uporablja za obveščanje sponzorja/osebe, ki vabi, o obdelavi njegovih osebnih podatkov in veljavnih pravilih. Obrazec se pripravi v uradnem(-ih) jeziku(-ih) države članice in vsaj v enem od ostalih uradnih jezikov institucij Unije. |
Sprememba 40
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 11
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
člen 15 se črta |
||||
|
Črtanje potovalnega zdravstvenega zavarovanja |
||||
|
|
Sprememba 41
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 12
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 16
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||||
|
|
člen 16 se nadomesti z naslednjim: |
||||
|
Člen 16 |
„Člen 16 |
||||
|
Vizumska taksa |
Vizumska taksa |
||||
|
1. Prosilci plačajo vizumsko takso v višini 80 EUR. |
1. Prosilci plačajo vizumsko takso v višini 80 EUR. |
||||
|
|
1a. Prosilci, katerih podatki so že zajeti v vizumskem informacijskem sistemu in katerih biometrični identifikatorji so bili zbrani v skladu s členom 13, plačajo vizumsko takso v višini 60 EUR. |
||||
|
2. Otroci od šestega do dvanajstega leta starosti plačajo vizumsko takso v višini 40 EUR.“; |
2. Za otroke od dvanajstega do osemnajstega leta starosti se plača vizumska taksa v višini 40 EUR. |
||||
|
|
2a. Prosilci, ki so člani skupine, ki potuje v umetniške, športne ali izobraževalne namene, plačajo vizumsko takso v višini 60 EUR. |
||||
|
4. Prosilci, ki sodijo v eno od naslednjih kategorij, so oproščeni plačila vizumske takse: |
4. Prosilci, ki sodijo v eno od naslednjih kategorij, so oproščeni plačila vizumske takse: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
5. Plačila vizumske takse so lahko oproščeni: |
5. Plačila vizumske takse so lahko oproščeni: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
6. V posameznih primerih se znesek vizumske takse, ki se zaračuna, lahko oprosti ali zniža, kadar ta ukrep pomaga spodbujati kulturne ali športne interese ter interese na področju zunanje politike, razvojne politike in na drugih področjih ključnega javnega pomena ali iz humanitarnih razlogov. |
6. V posameznih primerih se znesek vizumske takse, ki se zaračuna, lahko oprosti ali zniža, kadar ta ukrep pomaga spodbujati kulturne ali športne interese, interese na področju zunanje politike, razvojne politike in na drugih področjih ključnega javnega pomena ali iz humanitarnih razlogov ali zaradi mednarodnih obveznosti .“; |
||||
Sprememba 42
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 13
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 17
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
|
„ Člen 17 |
||
|
|
Pristojbina za storitve |
||
|
1. Zunanji ponudnik storitev lahko v skladu s členom 43 zaračuna pristojbino za storitve. Pristojbina za storitve je sorazmerna s stroški, ki jih ima zunanji ponudnik storitev pri opravljanju ene ali več nalog iz člena 43(6). |
1. Zunanji ponudnik storitev lahko v skladu s členom 43 zaračuna pristojbino za storitve. Pristojbina za storitve je sorazmerna s stroški, ki jih ima zunanji ponudnik storitev pri opravljanju ene ali več nalog iz člena 43(6). |
||
|
2. Ta pristojbina za storitve se določi v pravnem instrumentu iz člena 43(2). |
2. Ta pristojbina za storitve se določi v pravnem instrumentu iz člena 43(2). |
||
|
|
3. Države članice v okviru schengenskega sodelovanja na lokalni ravni zagotovijo, da je pristojbina za storitve, ki se zaračuna prosilcu, sorazmerna s storitvami, ki jih ponuja zunanji ponudnik storitev, in prilagojena lokalnim okoliščinam. Poleg tega si države članice prizadevajo za harmonizacijo veljavnih pristojbin za storitve. |
||
|
4. Ne glede na morebitno zmanjšanje ali oprostitev vizumske takse iz člena 16(2), (4), (5) in (6) pristojbina za storitve ne presega polovice vizumske takse, določene v členu 16(1). |
4. Ne glede na morebitno zmanjšanje ali oprostitev vizumske takse iz člena 16(2), (4), (5) in (6) pristojbina za storitve ne presega polovice vizumske takse, določene v členu 16(1). Pristojbina za storitve vključuje vse stroške, povezane z vložitvijo vloge za izdajo vizuma, tudi tiste, ki nastanejo, ko zunanji ponudnik storitev konzulatu posreduje potno listino, in pri vrnitvi listine zunanjemu ponudniku storitev. |
||
|
5. Država(-e) članica(-e) ohrani(-jo) možnost za vse prosilce, da vloge predložijo neposredno na svojih konzulatih. |
5. Države članice ohranijo možnost za vse prosilce, da vloge predložijo neposredno na njihovih konzulatih ali na konzulatu države članice, s katero imajo sklenjen sporazum o zastopanju v skladu s členom 40 . |
||
|
|
5a. Prosilec prejme potrdilo o plačilu pristojbine za storitve.“; |
Sprememba 43
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 13 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 19 – odstavek 3
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||||
|
|
|
||||
|
Če pristojni konzulat ugotovi, da pogoji iz odstavka 1 niso izpolnjeni, vloga ni dopustna in konzulat takoj: |
„ Če pristojni konzulat ugotovi, da pogoji iz odstavka 1 niso izpolnjeni, o tem po potrebi uradno obvesti prosilca, navede pomanjkljivosti in prosilcu omogoči, da jih odpravi. Če pomanjkljivosti niso odpravljene, vloga ni dopustna in konzulat takoj: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 44
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 13 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 19 – odstavek 4
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
4. Vloga, ki ne izpolnjuje zahtev iz odstavka 1, lahko z odstopanjem od te določbe zaradi humanitarnih razlogov ali nacionalnega interesa šteje za dopustno. |
„4. Vloga, ki ne izpolnjuje zahtev iz odstavka 1, lahko z odstopanjem od te določbe iz humanitarnih razlogov ali zaradi nacionalnih interesov ali mednarodnih obveznosti šteje za dopustno.“; |
Sprememba 45
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 14 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 21 – odstavek 3 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 46
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 14 – točka c
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 21 – odstavek 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
8. Med obravnavo vloge lahko konzulati v utemeljenih primerih opravijo razgovor s prosilcem in zahtevajo dodatne dokumente. |
8. Med obravnavo vloge lahko konzulati v utemeljenih primerih opravijo razgovor s prosilcem in zahtevajo dodatne dokumente. Ti razgovori se lahko vodijo z uporabo sodobnih digitalnih orodij in sredstev za komunikacijo na daljavo, kot so glasovni ali video klici prek interneta. Med postopkom se spoštujejo temeljne pravice prosilcev. |
Sprememba 47
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 15 – točka a a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 22 – odstavek 4
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
4. Komisija s tovrstnimi uradnimi obvestili seznani države članice . |
|
Sprememba 48
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 16 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 23 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Odločitev o vlogi se sprejme v 10 koledarskih dneh od datuma oddaje vloge, ki je dopustna v skladu s členom 19. |
Odločitev o vlogi se sprejme v 10 koledarskih dneh od datuma oddaje vloge, ki je dopustna v skladu s členom 19 , ali v petih koledarskih dneh v primeru prosilcev, katerih podatki so že registrirani v vizumskem informacijskem sistemu in katerih biometrični identifikatorji so bili zbrani v skladu s členom 13 . |
Sprememba 49
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 16 – točka a
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 23 – odstavek 1 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ta rok se lahko v posameznih primerih podaljša na največ 45 koledarskih dni, zlasti kadar je treba vlogo dodatno pregledati. |
Ta rok se lahko v posameznih primerih podaljša na največ 30 koledarskih dni, zlasti kadar je treba vlogo dodatno pregledati. |
Sprememba 50
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 16 – točka a a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 23 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 51
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 17 – točka a a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 24 – odstavek 1a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Konzulati prosilcem, za katere menijo, da izpolnjujejo pogoje za vstop, in za katere ne obstajajo razlogi za zavrnitev, kot so določeni v členu 32, izdajo vizum v skladu s tem členom. |
Sprememba 52
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 17 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 24 – odstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 53
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 17 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 24 – odstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 54
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 17 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 24 – odstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 55
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 17 – točka c
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 24 – odstavek 2 c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2c. Z odstopanjem od odstavka 2 se lahko vizum za večkratni vstop, ki velja do pet let, izda prosilcu, ki dokaže, da mora pogosto in/ali redno potovati, ali utemelji namero, da bo pogosto in/ali redno potoval, če dokaže svojo poštenost in zanesljivost, ekonomski položaj v matični državi in dejansko namero, da zapusti ozemlje držav članic pred iztekom veljavnosti vizuma, za katerega je zaprosil . |
2c. Z odstopanjem od odstavka 2 se vizum za večkratni vstop, ki velja do pet let, izda prosilcu, ki dokaže, da mora pogosto in/ali redno potovati, ali utemelji namero, da bo pogosto in/ali redno potoval, zlasti zaradi svojega poklicnega ali družinskega statusa, kot v primeru poslovnežev, uradnikov, ki redno potujejo na uradne obiske v države članice in institucije EU, predstavnikov organizacij civilne družbe, ki potujejo zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev in konferenc, družinskih članov državljanov Unije, družinskih članov državljanov tretjih držav, ki zakonito prebivajo v državah članicah, in pomorščakov, če dokažejo svojo poštenost in zanesljivost, ekonomski položaj v matični državi in dejansko namero, da zapustijo ozemlje držav članic pred iztekom veljavnosti vizuma, za katerega so zaprosili . |
Sprememba 57
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 18
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 25 a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||||
|
„Člen 25a |
„Člen 25a |
||||||||||
|
Sodelovanje na področju ponovnega sprejema |
Sodelovanje na področju ponovnega sprejema |
||||||||||
|
1. Člen 14(6), člen 16(1) in (5)(b), člen 23(1) in člen 24(2) se ne uporabljajo za prosilce ali kategorije prosilcev , ki so državljani tretje države , za katero se na podlagi zadevnih in objektivnih podatkov šteje, da ne sodeluje v zadostni meri z državami članicami pri ponovnem sprejemu migrantov brez urejenega statusa v skladu s tem členom. Ta člen ne posega v pristojnosti, ki jih Komisiji podeljuje člen 24(2d). |
1. Glede na raven sodelovanja tretjih držav pri ponovnem sprejemu migrantov brez urejenega statusa z državami članicami, ki se oceni na podlagi ustreznih in objektivnih podatkov, se lahko uporaba člena 16(1a) in (5)(b) ter člena 24(2) odslej prilagaja kategorijam prosilcev ali vsem prosilcem z državljanstvom te tretje države , kot je določeno v odstavku 4. |
||||||||||
|
|
Ta člen ne posega v pristojnosti, ki jih Komisiji podeljuje člen 24(2d). |
||||||||||
|
2. Komisija redno ocenjuje sodelovanje tretjih držav na področju ponovnega sprejema, ob upoštevanju zlasti naslednjih kazalnikov : |
2. Komisija redno , vsaj enkrat letno, ocenjuje ustrezno sodelovanje tretjih držav na področju ponovnega sprejema , pri čemer upošteva zlasti naslednje kazalnike: |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
Komisija sporoči rezultate svoje ocene Evropskemu parlamentu in Svetu, ki se o tem pogovorita, zlasti o ravni sodelovanja z ustrezno tretjo državo pri ponovnem sprejemu migrantov brez urejenega statusa. |
||||||||||
|
|
Pri oceni sodelovanja države pri ponovnem sprejemu se obravnavajo predvsem naslednji dejavniki: |
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
Komisija o ugotovitvah ocene obvesti Evropski parlament. |
||||||||||
|
3. Država članica lahko Komisijo uradno obvesti o večjih in trajnih praktičnih težavah pri sodelovanju s tretjo državo na področju ponovnega sprejema migrantov brez urejenega statusa na podlagi enakih kazalnikov, kot so določeni v odstavku 2. |
3. Država članica lahko Komisijo uradno obvesti tudi o večjih in trajnih težavah ter bistvenem izboljšanju sodelovanja s tretjo državo na področju ponovnega sprejema migrantov brez urejenega statusa na podlagi istih kazalnikov, kot so določeni v odstavku 2. |
||||||||||
|
4. Komisija v roku enega meseca preuči vsako obvestilo v skladu z odstavkom 3. |
Komisija vsako obvestilo preuči v roku 15 dni. O rezultatih tega pregleda nemudoma obvesti Svet in Evropski parlament. |
||||||||||
|
5. Kadar Komisija na podlagi analize iz odstavkov 2 in 4 odloči, da država ne sodeluje v zadostni meri in da je zato potrebno ukrepanje, lahko ob upoštevanju splošnih odnosov Unije z zadevno tretjo državo sprejme izvedbeni akt v skladu s postopkom pregleda iz člena 52(2): |
4. Kadar se Komisija na podlagi analize iz odstavkov 2 in 3 in ob upoštevanju splošnih odnosov Unije s to tretjo državo, zlasti pri sodelovanju na področju ponovnega sprejema, ter ob upoštevanju ocene in razprav iz odstavka 2 odloči, da država: |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
6. Komisija na podlagi kazalnikov iz odstavka 2 redno ocenjuje, ali je mogoče ugotoviti znatno izboljšanje sodelovanja določene tretje države na področju ponovnega sprejema migrantov brez urejenega statusa, in ob upoštevanju splošnih odnosov Unije z zadevno tretjo državo lahko odloči, da razveljavi ali spremeni izvedbeni akt iz odstavka 5. |
|
||||||||||
|
7. Najpozneje šest mesecev po začetku veljavnosti izvedbenega akta iz odstavka 5 Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu poroča o napredku, doseženem v navedeni tretji državi glede sodelovanja na področju ponovnega sprejema. “; |
|
Sprememba 58
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 22 – točka a a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 32 – odstavek 1 – točka a – točka vii
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
|
Sprememba 59
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 22 – točka a b (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 32 – odstavek 2
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
2. Prosilec je o sklepu o zavrnitvi in razlogih za zavrnitev obveščen s pomočjo standardnega obrazca iz Priloge VI. |
|
Sprememba 60
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 22 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 32 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Prosilci, katerim se izdaja vizuma zavrne, bi morali imeti pravico do pritožbe, ki bi morala v določeni fazi postopka zagotavljati učinkovito pravno sredstvo. Pritožbe se vložijo zoper državo članico, ki je sprejela končno odločitev o vlogi, v skladu z nacionalnim pravom te države članice. Države članice prosilcem zagotovijo podrobne informacije o postopku, v skladu s katerim je treba ravnati v primeru pritožbe, kakor je navedeno v Prilogi VI. |
3. Prosilci, katerim se izdaja vizuma zavrne, bi morali imeti pravico do pritožbe, ki bi morala v določeni fazi postopka zagotavljati učinkovito pravno sredstvo. Pritožbe se vložijo zoper državo članico, ki je sprejela končno odločitev o vlogi, v skladu z nacionalnim pravom te države članice. Rok za pritožbo je vsaj 30 koledarskih dni. Države članice prosilcem zagotovijo podrobne informacije o postopku, v skladu s katerim je treba ravnati v primeru pritožbe, kakor je navedeno v Prilogi VI , v jeziku, ki ga prosilci razumejo ali za katerega se lahko upravičeno domneva, da ga razumejo . |
Sprememba 61
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 22 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 32 – odstavek 3 a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
3a. Standardni obrazec za obveščanje in utemeljevanje zavrnitve, razveljavitve ali preklica vizuma, kakor je opredeljen v Prilogi VI, je na voljo vsaj v naslednjih jezikih: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Poleg jezika/jezikov iz točke (a) je lahko obrazec na voljo tudi v katerem koli drugem uradnem jeziku institucij Evropske unije.; |
||
|
|
Obrazec se v uradni jezik/uradne jezike države gostiteljice prevede v skladu s schengenskim sodelovanjem na lokalni ravni iz člena 48. |
Sprememba 62
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 22 c (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 34 – točka 7
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
7. Imetnik vizuma, čigar vizum je bil razveljavljen ali preklican, se lahko pritoži, razen če je bil vizum v skladu z odstavkom 3 preklican na zahtevo imetnika vizuma. Pritožbe se vložijo zoper državo članico, ki je sprejela odločitev o razveljavitvi ali preklicu, v skladu z nacionalnim pravom te države članice. Države članice zagotovijo prosilcem informacije o postopku, v skladu s katerim je treba ravnati v primeru pritožbe, kakor je navedeno v Prilogi VI. |
„7. Imetnik vizuma, čigar vizum je bil razveljavljen ali preklican, se lahko pritoži, razen če je bil vizum v skladu z odstavkom 3 preklican na zahtevo imetnika vizuma. Pritožbe se vložijo zoper državo članico, ki je sprejela odločitev o razveljavitvi ali preklicu, v skladu z nacionalnim pravom te države članice. Države članice zagotovijo prosilcem informacije o postopku, v skladu s katerim je treba ravnati v primeru pritožbe, kakor je navedeno v Prilogi VI. Če je imetnik razveljavljenega vizuma že na ozemlju države članice, sklepa o vrnitvi ni mogoče sprejeti do preteka roka za pritožbo ali ustreznega obvestila prejemniku o končnem izidu pritožbe.“; |
Sprememba 63
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 22 b (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 35 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 64
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 24
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 36a – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Zadevna država članica vzpostavi ustrezne strukture in napoti posebej usposobljeno osebje za obravnavo vlog za izdajo vizuma za izvajanje vseh preverjanj in ocene tveganja, kakor je določeno v členu 21. |
3. Zadevna država članica vzpostavi ustrezne strukture in napoti posebej usposobljeno osebje za obravnavo vlog za izdajo vizuma za izvajanje vseh preverjanj in ocene tveganja, kakor je določeno v členu 21. Za osebje se zagotovi usposabljanje o digitalnem upravljanju datotek. |
Sprememba 65
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 24 b (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 37 – točka 2
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
2. Za shranjevanje vizumskih nalepk in ravnanje z njimi se uporabljajo ustrezni varnostni ukrepi, da se preprečijo goljufije ali izguba. Na vsakem konzulatu se vodi evidenca vizumskih nalepk in register o tem, kako je bila vsaka vizumska nalepka uporabljena. |
„2. Za shranjevanje vizumskih nalepk in ravnanje z njimi se uporabljajo ustrezni varnostni ukrepi, da se preprečijo goljufije ali izguba. Na vsakem konzulatu se vodi evidenca vizumskih nalepk in register o tem, kako je bila vsaka vizumska nalepka uporabljena. Vsaka pomembnejša goljufija ali izguba se sporoči Komisiji.“; |
Sprememba 66
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 25
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 37 – odstavek 3 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Posamezen spis se hrani najmanj eno leto od datuma sprejetja odločitve o vlogi v skladu s členom 23(1) ali v primeru pritožbe do konca postopka pritožbe. |
Posamezen spis se hrani najmanj dve leti od datuma sprejetja odločitve o vlogi v skladu s členom 23(1) ali v primeru pritožbe do konca postopka pritožbe. |
Sprememba 67
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 26 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 38 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 68
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 26 b (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 39 – odstavek 1
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
1. Konzulati držav članic zagotovijo, da so prosilci prijazno sprejeti. |
„1. Konzulati držav članic zagotovijo, da so prosilci prijazno sprejeti. Pri sprejemu prosilcev in obdelavi njihovih prošenj je treba ustrezno spoštovati temeljne pravice, kot so navedene v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah in Evropski konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin. Prošnje za vizume je treba obravnavati brez diskriminacije ter strokovno in s spoštljivo do vlagateljev.“; |
Sprememba 88
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 26 c (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 39 – odstavek 3
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
3. Pri opravljanju svojih nalog konzularno osebje z osebami ne ravna diskriminatorno na podlagi spola, rasne ali etnične pripadnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti. |
„3. Pri opravljanju svojih nalog konzularno osebje z osebami ne ravna diskriminatorno na podlagi državljanstva, spola, družbenega spola, družinskega statusa, pripadnosti, dejanske ali domnevne vere, prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.“ |
Sprememba 70
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 29 – točka d
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 43 – odstavek 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
9. Države članice so odgovorne za skladnost s predpisi o varstvu osebnih podatkov in zagotovijo, da nadzorni organi držav članic za varstvo podatkov spremljajo zunanje ponudnike storitev v skladu s členom 51(1) Uredbe (EU) 2016/679. |
9. Zadevna država članica oziroma države članice so odgovorne za skladnost s predpisi , vključno s spoštovanjem temeljnih pravic, predvsem pa načela nediskriminacije in varstva osebnih podatkov, in zagotovijo, da nadzorni organi držav članic za varstvo podatkov spremljajo zunanje ponudnike storitev v skladu s členom 51(1) Uredbe (EU) 2016/679. |
Sprememba 71
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 33 – točka b
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 48 – odstavek 1 a – točka (c)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 72
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 33 – točka d
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 48 – odstavek 3 – točka (b) – (vi)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 73
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 33 – točka d
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 48 – odstavek 3 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 74
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 34 a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 49
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
Člen 49 |
„Člen 49 |
||
|
Ureditve v zvezi z olimpijskimi in para-olimpijskimi igrami |
Ureditve v zvezi z olimpijskimi in para-olimpijskimi igrami in drugimi mednarodnimi športnimi prireditvami na visoki ravni |
||
|
Države članice, ki gostijo olimpijske igre in para-olimpijske igre, uporabijo posebne postopke in pogoje iz Priloge XI, ki olajšujejo izdajo vizumov. |
Države članice, ki gostijo olimpijske igre in para-olimpijske igre in druge mednarodne športne prireditve na visoki ravni , uporabijo posebne postopke in pogoje iz Priloge XI, ki olajšujejo izdajo vizumov.“; |
Sprememba 75
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1 – točka 35
Uredba (ES) št. 810/2009
Člen 50 b – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Delegirani akti, sprejeti na podlagi tega člena, začnejo veljati nemudoma in se uporabljajo, dokler se jim ne nasprotuje v skladu z odstavkom 2. V uradnem obvestilu Evropskemu parlamentu in Svetu o delegiranem aktu se navedejo razlogi za uporabo postopka v nujnih primerih. |
1. Delegirani akti, sprejeti na podlagi tega člena, začnejo veljati nemudoma in se uporabljajo, dokler se jim ne nasprotuje v skladu z odstavkom 2. V uradnem obvestilu o delegiranem aktu , ki se sočasno in nemudoma pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu, se navedejo razlogi za uporabo postopka v nujnih primerih. |
Sprememba 76
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Komisija tri leta po [ datumu začetka veljavnosti te uredbe] pripravi oceno izvajanja te uredbe. V okviru te skupne ocene se bodo preučili rezultati, doseženi glede na zastavljene cilje, in izvajanje določb te uredbe. |
1. Komisija dve leti po … [ datum začetka veljavnosti te uredbe] pripravi oceno izvajanja te uredbe. V okviru te skupne ocene se bodo preučili rezultati, doseženi glede na zastavljene cilje, in izvajanje določb te uredbe. |
Sprememba 77
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Komisija najpozneje eno leto po … [datum začetka veljavnosti te uredbe] Evropskemu parlamentu in Svetu predloži ocenjevalno poročilo o ukinitvi vizumskih nalepk in uvedbi digitalnih vizumov, s katerimi bo mogoče schengenske vizume izdajati z enostavno registracijo v sistemu VIS in pošiljanjem elektronskega obvestila prosilcu. |
Sprememba 78
Predlog uredbe
Priloga IV a (novo)
Uredba (ES) št. 810/2009
Priloga XI
|
Veljavno besedilo |
Sprememba |
|
POSEBNI POSTOPKI IN POGOJI ZA POENOSTAVLJENO IZDAJO VIZUMOV ČLANOM OLIMPIJSKE DRUŽINE, KI SODELUJEJO NA OLIMPIJSKIH IN PARAOLIMPIJSKIH IGRAH |
POSEBNI POSTOPKI IN POGOJI ZA POENOSTAVLJENO IZDAJO VIZUMOV ČLANOM OLIMPIJSKE IN ŠPORTNE DRUŽINE, KI SODELUJEJO NA OLIMPIJSKIH IN PARAOLIMPIJSKIH IGRAH TER ŠPORTNIH PRIREDITVAH NA VISOKI RAVNI |
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0434/2018).
(18) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic (UL L 229, 29.6.2004, str. 35).
(27) Direktiva Sveta 2005/71/ES z dne 12. oktobra 2005 o posebnem postopku za dovolitev vstopa državljanom tretjih držav za namene znanstvenega raziskovanja (UL L 289, 3.11.2005, str. 15).
(27) Direktiva Sveta 2005/71/ES z dne 12. oktobra 2005 o posebnem postopku za dovolitev vstopa državljanom tretjih držav za namene znanstvenega raziskovanja (UL L 289, 3.11.2005, str. 15).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/310 |
P8_TA(2018)0496
Skupni sistem davka na dodano vrednost v zvezi z začasno uporabo splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti za dobavo blaga in storitev nad določenim pragom *
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2018 o predlogu direktive Sveta o spremembi Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost v zvezi z začasno uporabo splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti za dobavo blaga in storitev nad določenim pragom (COM(2016)0811 – C8-0023/2017 – 2016/0406(CNS))
(Posebni zakonodajni postopek – posvetovanje)
(2020/C 388/29)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (COM(2016)0811), |
|
— |
ob upoštevanju člena 113 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerega se je Svet posvetoval s Parlamentom (C8-0023/2017), |
|
— |
ob upoštevanju člena 78c Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A8-0418/2018), |
|
1. |
odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog na podlagi člena 293(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije; |
|
3. |
poziva Svet, naj ga obvesti, če namerava odstopiti od besedila, ki ga je odobril Parlament; |
|
4. |
poziva Svet, naj se ponovno posvetuje z njim, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije; |
|
5. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
Sprememba 1
Predlog direktive
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 2
Predlog direktive
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 3
Predlog direktive
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog direktive
Uvodna izjava 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 5
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Država članica lahko do 30. junija 2022 v okviru splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti določi, da je oseba, ki je dolžna plačati DDV, davčni zavezanec, ki se mu dobavijo blago in storitve nad pragom 10 000 EUR na račun, z odstopanjem od člena 193. |
Država članica lahko do 30. junija 2022 v okviru splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti določi, da je oseba, ki je dolžna plačati DDV, davčni zavezanec, ki se mu dobavijo blago in storitve nad pragom 25 000 EUR na račun, z odstopanjem od člena 193. |
Sprememba 6
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 8
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 10
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka c b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 11
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 1 – pododstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Država članica k zahtevku iz odstavka 4 priloži izračun vrzeli pri pobiranju DDV v skladu z metodo in razpoložljivimi podatki iz zadnjega poročila o vrzeli pri pobiranju DDV, ki ga je objavila Komisija. |
Država članica k zahtevku iz odstavka 4 priloži izračun vrzeli pri pobiranju DDV iz točke (a) drugega pododstavka v skladu z metodo in razpoložljivimi podatki iz poročila o vrzeli pri pobiranju DDV, ki ga je objavila Komisija. |
Sprememba 12
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
2. Država članica lahko do 30. junija 2022 določi, da je oseba, ki je dolžna plačati DDV, davčni zavezanec, ki se mu dobavijo blago in storitve nad pragom 10 000 EUR na račun, kadar je za to državo članico značilno naslednje: |
črtano |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Sprememba 13
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Države članice, ki uporabljajo splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti, uvedejo ustrezne in učinkovite obveznosti elektronskega poročanja za vse davčne zavezance, zlasti pa za davčne zavezance, ki dobavljajo ali prejemajo blago ali storitve, za katere se ta mehanizem uporablja. |
3. Države članice, ki uporabljajo splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti, uvedejo ustrezne in učinkovite obveznosti elektronskega poročanja za vse davčne zavezance, zlasti pa za davčne zavezance, ki dobavljajo ali prejemajo blago ali storitve, za katere se ta mehanizem uporablja , s čimer zagotovijo dobro delovanje mehanizma in učinkovito spremljanje njegove uporabe . |
Sprememba 14
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 4 – pododstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 15
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 4 – pododstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 4 – pododstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 17
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 4 – pododstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 18
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 7 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
Države članice, ki uporabljajo splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti, Komisiji najpozneje dve leti po začetku uporabe splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti pošljejo vmesno poročilo. To poročilo vsebuje podrobno oceno učinkovitosti splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti. |
Države članice, ki uporabljajo splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti, vsem državam članicam v elektronski obliki predložijo: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Informacije iz točk (a) in (b) se predložijo najpozneje tri mesece po uvedbi splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti in posodobijo vsake tri mesece po tem. Informacije iz točke (c) se predložijo najpozneje devet mesecev po uvedbi splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti in posodobijo vsake tri mesece po tem. |
||
|
|
Države članice, ki uporabljajo splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti, Komisiji najpozneje eno leto po začetku uporabe splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti pošljejo vmesno poročilo. To poročilo vsebuje podrobno oceno učinkovitosti splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti. |
Sprememba 19
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 8 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Države članice, ki ne uporabljajo tega mehanizma, Komisiji najpozneje do 30. junija 2019 pošljejo vmesno poročilo glede učinka na njihovo ozemlje, ki nastane z uporabo splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti s strani drugih držav članic, če se bo splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti do navedenega datuma uporabljal vsaj eno leto v eni državi članici. |
Države članice, ki ne uporabljajo tega mehanizma, Komisiji pošljejo vmesno poročilo glede učinka na njihovo ozemlje, ki nastane z uporabo splošnega mehanizma obrnjene davčne obveznosti s strani drugih držav članic . To poročilo se predloži Komisiji v treh mesecih po tem , ko se splošni mehanizem obrnjene davčne obveznosti uporablja eno leto v eni državi članici. |
Sprememba 20
Predlog direktive
Člen 1 – odstavek 1
Direktiva 2006/112/ES
Člen 199c – odstavek 10 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 21
Predlog direktive
Člen 2 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Uporablja se do 30. septembra 2022. |
Uporablja se do 30. junija 2022. |
Sreda, 12. december 2018
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/319 |
P8_TA(2018)0500
Predlog spremembe proračuna št. 6/2018: zmanjšanje odobritev plačil in odobritev za prevzem obveznosti (iz lastnih sredstev)
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o stališču Sveta o predlogu spremembe proračuna Evropske unije št. 6/2018 za proračunsko leto 2018: zmanjšanje odobritev plačil in odobritev za prevzem obveznosti v skladu s posodobljenimi napovedmi odhodkov in posodobljenimi prihodki (iz lastnih sredstev) (13961/2018 – C8-0488/2018 – 2018/2244(BUD))
(2020/C 388/30)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju člena 314 Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju člena 106a Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (1) in zlasti člena 41 Uredbe, |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (2) in zlasti člena 44 Uredbe, |
|
— |
ob upoštevanju splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2018, ki je bil dokončno sprejet 30. novembra 2017 (3), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1311/2013 z dne 2. decembra 2013 o večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 (4), |
|
— |
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 2. decembra 2013 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju (5), |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/335/EU, Euratom z dne 26. maja 2014 o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije (6), |
|
— |
ob upoštevanju predloga spremembe proračuna št. 6/2018, ki ga je Komisija sprejela 12. oktobra 2018 (COM(2018)0704), |
|
— |
ob upoštevanju stališča o predlogu spremembe proračuna št. 6/2018, ki ga je Svet sprejel 26. novembra 2018 in ga istega dne posredoval Evropskemu parlamentu (13961/2018 – C8-0488/2018), |
|
— |
ob upoštevanju členov 88 in 91 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A8-0399/2018), |
|
A. |
ker je namen predloga spremembe proračuna št. 6/2018 posodobiti tako proračunske odhodke kot prihodke, da se upoštevajo najnovejši dogodki; |
|
B. |
ker predlog spremembe proračuna št. 6/2018 v razdelku 1a – „Konkurenčnost za rast in delovna mesta“ in razdelku 2 – „Trajnostna rast – naravni viri“ v proračunskih vrsticah na strani odhodkov zmanjšuje obveznosti za 48,7 milijona EUR in plačila za 44,7 milijona EUR; |
|
C. |
ker na strani prihodkov predlog spremembe proračuna št. 6/2018 zadeva revizijo napovedi tradicionalnih lastnih sredstev (tj. carin in prelevmanov na sladkor), davka na dodano vrednost (DDV) in osnov za bruto nacionalni dohodek (BND) ter vključitev ustreznih popravkov za Združeno kraljestvo v proračun in njihovo financiranje, kar bo vplivalo na porazdelitev prispevkov lastnih sredstev držav članic v proračun Unije; |
|
1. |
pozdravlja dejstvo, da se programi za obdobje 2014–2020 končno izvajajo po načrtih, kar pomeni le manjšo prilagoditev na strani odhodkov v primerjavi z zelo velikimi spremembami proračuna, sprejetimi v letih 2016 in 2017; spodbuja Komisijo in države članice, naj nadoknadijo velike zamude, ki so se nakopičile v zadnjih treh letih; |
|
2. |
je seznanjen s tehničnim postopkom ponovnega uravnoteženja lastnih sredstev, ki je postalo potrebno zaradi revizije napovedi tradicionalnih lastnih sredstev in DDV ter posodobitve popravka za Združeno kraljestvo; |
|
3. |
odobri stališče Sveta o predlogu spremembe proračuna št. 6/2018; |
|
4. |
naroči svojemu predsedniku, naj razglasi, da je sprememba proračuna št. 6/2018 dokončno sprejeta, in poskrbi za njeno objavo v Uradnem listu Evropske unije; |
|
5. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom. |
(1) UL L 298, 26.10.2012, str. 1.
(2) UL L 193, 30.7.2018, str. 1.
(3) UL L 57, 28.2.2018, str. 1.
(4) UL L 347, 20.12.2013, str. 884.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/321 |
P8_TA(2018)0501
Uporaba instrumenta prilagodljivosti za financiranje takojšnjih proračunskih ukrepov za obvladovanje trenutnih izzivov migracij, pritokov beguncev in varnostnih groženj
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi instrumenta prilagodljivosti za financiranje takojšnjih proračunskih ukrepov za obvladovanje trenutnih izzivov migracij, pritokov beguncev in varnostnih groženj (COM(2018)0901 – C8-0492/2018 – 2018/2274(BUD))
(2020/C 388/31)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2018)0901 – C8-0492/2018), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1311/2013 z dne 2. decembra 2013 o večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 (1), zlasti člena 11, |
|
— |
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 2. decembra 2013 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju (2), zlasti točke 12, |
|
— |
ob upoštevanju novega predloga splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019, ki ga je Komisija sprejela 30. novembra 2018 (COM(2018)0900) v skladu s členom 314(8) PDEU, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov trialoga o proračunu z dne 4. decembra 2018, |
|
— |
ob upoštevanju stališča o drugem predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019, ki ga je Svet sprejel 11. decembra 2018 in ga istega dne posredoval Evropskemu parlamentu (15205/2018 – C8-0499/2018), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A8-0455/2018), |
|
A. |
ker je instrument prilagodljivosti namenjen financiranju jasno opredeljenih odhodkov v danem proračunskem letu, ki jih ni mogoče financirati v okviru zgornjih meja enega ali več razdelkov; |
|
B. |
ker je Komisija predlagala uporabo instrumenta prilagodljivosti, da bi dopolnila financiranje ukrepov na področju migracij, beguncev in varnosti iz splošnega proračuna Unije za proračunsko leto 2019, in sicer v znesku 985 629 138 EUR nad zgornjo mejo razdelka 3; |
|
C. |
ker so se predstavniki Parlamenta in Sveta na proračunskem trialogu 4. decembra 2018 dogovorili, da se iz instrumenta prilagodljivosti zagotovi tudi 178 715 475 EUR za dopolnitev programov Obzorje 2020 in Erasmus+ v podrazdelku 1a; |
|
1. |
soglaša, da se iz instrumenta prilagodljivosti zagotovijo odobritve za prevzem obveznosti v višini 1 164 344 613 EUR; |
|
2. |
poudarja, da je uporaba tega instrumenta, kot je določena v členu 11 uredbe o večletnem finančnem okviru, znova pokazala, da bi moral biti proračun Unije bolj prilagodljiv; |
|
3. |
znova izraža svoje dolgoletno stališče, da se plačila, ki izhajajo iz obveznosti, prevzetih v sklopu instrumenta prilagodljivosti, ne smejo upoštevati pri zgornji meji večletnega finančnega okvira; |
|
4. |
odobri sklep, priložen tej resoluciji; |
|
5. |
naroči svojemu predsedniku, da sklep podpiše skupaj s predsednikom Sveta ter poskrbi za njegovo objavo v Uradnem listu Evropske unije; |
|
6. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo skupaj s prilogo posreduje Svetu in Komisiji. |
PRILOGA
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o uporabi instrumenta prilagodljivosti za okrepitev ključnih programov za konkurenčnost EU ter financiranje takojšnjih proračunskih ukrepov za obvladovanje trenutnih izzivov migracij, pritoka beguncev in varnostnih groženj
(Besedilo te priloge na tem mestu ni navedeno, saj je enako končnemu aktu, Sklepu (EU) 2019/276.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/324 |
P8_TA(2018)0502
Uporaba Solidarnostnega sklada Evropske unije za plačilo predplačil v okviru splošnega proračuna EU za leto 2019
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi Solidarnostnega sklada EU za plačilo predplačil v okviru splošnega proračuna Unije za leto 2019 (COM(2018)0281 – C8-0221/2018 – 2018/2074(BUD))
(2020/C 388/32)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2018)0281 – C8-0221/2018), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2012/2002 z dne 11. novembra 2002 o ustanovitvi Solidarnostnega sklada Evropske unije (1), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1311/2013 z dne 2. decembra 2013 o večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 (2), zlasti člena 10, |
|
— |
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 2. decembra 2013 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju (3), zlasti točke 11, |
|
— |
ob upoštevanju rezultatov tristranskih pogovorov z dne 4. decembra 2018, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A8-0453/2018), |
|
A. |
ker se v skladu z Uredbo (EU) št. 661/2014, ki spreminja Uredbo (ES) št. 2012/2002, preko odobritev v splošnem proračunu Unije da na voljo znesek 50 000 000 EUR za predplačila; |
|
1. |
odobri sklep, priložen tej resoluciji; |
|
2. |
naroči svojemu predsedniku, naj podpiše sklep skupaj s predsednikom Sveta ter poskrbi za njegovo objavo v Uradnem listu Evropske unije; |
|
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj resolucijo skupaj s prilogo posreduje Svetu in Komisiji. |
(1) UL L 311, 14.11.2002, str. 3.
PRILOGA
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije za plačilo predplačil v okviru splošnega proračuna Unije za leto 2019
(Besedilo te priloge na tem mestu ni navedeno, saj je enako končnemu aktu, Sklepu (EU) 2019/277.)
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/326 |
P8_TA(2018)0503
Splošni proračun Evropske unije za proračunsko leto 2019
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o stališču Sveta o drugem predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019 (15205/2018 – C8-0499/2018 – 2018/2275(BUD))
(2020/C 388/33)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju člena 314 Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
|
— |
ob upoštevanju člena 106a Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, |
|
— |
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/335/EU, Euratom z dne 26. maja 2014 o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije (1), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (2), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (3), |
|
— |
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1311/2013 z dne 2. decembra 2013 o večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 (4), |
|
— |
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 2. decembra 2013 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju (5), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 15. marca 2018 o splošnih smernicah za pripravo proračuna (6), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 19. aprila 2018 o načrtu prihodkov in odhodkov Evropskega parlamenta za proračunsko leto 2019 (7), |
|
— |
ob upoštevanju predloga splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019, ki ga je Komisija sprejela 21. junija 2018 (COM(2018)0600), |
|
— |
ob upoštevanju stališča o predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019, ki ga je Svet sprejel 4. septembra 2018 in posredoval Evropskemu parlamentu 13. septembra 2018 (11737/2018 – C8-0410/2018), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 5. julija 2018 o pooblastilu za trialog o predlogu proračuna za leto 2019 (8), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 24. oktobra 2018 o stališču Sveta o predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019 (9), |
|
— |
ob upoštevanju dejstva, da se spravnemu odboru v roku enaindvajsetih dni, določenem v členu 314(6) Pogodbe o delovanju Evropske unije, ni uspelo dogovoriti o skupnem besedilu, |
|
— |
ob upoštevanju drugega predloga splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019, ki ga je Komisija sprejela 30. novembra 2018 (COM(2018)0900) v skladu s členom 314(8) PDEU, |
|
— |
ob upoštevanju sklepov trialoga o proračunu z dne 4. decembra 2018, |
|
— |
ob upoštevanju stališča o drugem predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019, ki ga je Svet sprejel 11. decembra 2018 (15205/2018 – C8-0499/2018), |
|
— |
ob upoštevanju člena 88 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A8-0454/2018), |
|
1. |
spominja, da je „osnutek svežnja“, o katerem sta se po težavnih in napornih pogajanjih na tristranskih pogovorih 4. decembra 2018 uspela sporazumeti Parlament in Svet, sestavljen iz dveh elementov: proračuna Unije za leto 2019, določenega na ravni 165 795,6 milijona EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in 148 198,9 milijona EUR v odobritvah plačil, ter štirih skupnih in ene enostranske izjave; |
|
2. |
poudarja, da predlog proračuna, kot ga je spremenil Svet, sicer ne izpolnjuje vseh dejanskih potreb trajnostnega, skladnega in učinkovitega proračuna Unije, a je namen Parlamenta Uniji zagotoviti proračun, ki bo državljanom in podjetjem prinesel občutne koristi; |
|
3. |
pozdravlja dogovorjeno skupno raven odobritev za prevzem obveznosti, ki se je v primerjavi z zneskom v prvi obravnavi v Svetu povečala za 1,728 milijarde EUR; je zadovoljen, da se povečanje sredstev za 943 milijonov EUR, o katerem sta se strani sporazumeli v pogajanjih, nanaša na glavne politične prednostne naloge Parlamenta, namreč podporo raziskovalcem, mladim, malim in srednjim podjetjem, obravnavo temeljnih vzrokov migracije, boj proti podnebnim spremembam, povečanje varnosti državljanov EU in obrambo; |
|
4. |
pozdravlja, da se je skupna raven odobritev plačil, dogovorjena za leto 2019, v primerjavi s proračunom za leto 2018 povečala za 2,4 %; ugotavlja pa, da raven plačil predstavlja zgolj 0,9 % BND Unije; poudarja, kako pomembna je skupna izjava o odobritvah plačil, v kateri se Parlament in Svet zavežeta, da bosta sprejela sklepe, potrebne za kritje ustrezno utemeljenih potreb; |
|
5. |
obžaluje, da je Svet pod pretvezo, da ni imel na voljo dovolj časa za analizo, v okviru proračunskega postopka za leto 2019 pravzaprav zavrnil vsakršno razpravo o uporabi novega člena 15(3) finančne uredbe, ki omogoča, da se razveljavljeni zneski za raziskave znova uporabijo v letnem proračunskem postopku; zato poziva Komisijo, naj vsaj vsakega pol leta posebej poroča o razveljavljenih zneskih za raziskovalne programe, posreduje vse ustrezne informacije in elemente o členu 15(3) ter v okviru proračunskega postopka za leto 2020 predlaga njegovo uporabo; |
|
6. |
znova obžaluje, da Parlament kot ena od vej proračunskega organa ni bil ustrezno vključen v razprave Sveta in Komisije o podaljšanju instrumenta za begunce v Turčiji; obžaluje neomajno stališče Sveta o financiranju drugega obroka instrumenta za begunce v Turčiji, h kateremu se bo iz proračuna Unije prispevalo 2 milijardi EUR, medtem ko bodo države članice prispevale 1 milijardo EUR; ponavlja svoje dolgoletno stališče, da novih pobud ne bi smeli financirati v škodo obstoječih zunanjih projektov Unije; opozarja, da se zgornje meje sedanjega večletnega finančnega okvira ob vmesni reviziji zaradi nepripravljenosti Sveta niso povečale, zato večletni finančni okvir nima dovolj manevrskega prostora, da bi se lahko odzival na nepredvidene okoliščine; poudarja, da je treba pri večletnem finančnem okviru za obdobje po letu 2021 upoštevati nabrane izkušnje, da bi med drugim preprečili oblikovanje proračunskih satelitov, kot je instrument za begunce v Turčiji; |
|
7. |
v skladu s skupno izjavo Parlamenta, Sveta in Komisije vztraja, da se dogovorjeno povečanje sredstev za programa Obzorje 2020 in Erasmus+ v znesku 100 milijonov EUR, za katerega bo v letu 2019 sprejeta sprememba proračuna, ne financira s prerazporeditvijo sredstev iz drugih programov, temveč z novimi odobritvami; |
|
8. |
glede na večjo podporo, ki jo Europol v okviru sodelovanja na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj zagotavlja državam članicam, in njegovo vlogo pri boju proti terorizmu in kibernetski kriminaliteti pozdravlja oblikovanje 10 dodatnih delovnih mest in s tem povezano povečanje odobritev zanj; |
|
9. |
pozdravlja, da je Komisija v predlogu proračuna za leto 2019 oblikovala 5 delovnih mest in povečala z njimi povezane odobritve, da se preprečijo ozka grla, ki bi utegnila zmanjšati storilnost sodišč, ko gre za nove dejavnosti, ki jih je prevzelo Sodišče Evropske unije, in čedalje večjo delovno obremenitev, zlasti zaradi brexita; poudarja pa, da bi Sodišče Evropske unije dejansko potrebovalo 16 novih stalnih delovnih mest v podpornih službah; |
|
10. |
pozdravlja, da so se povečala sredstva v proračunski vrstici ESZD, namenjeni zmogljivosti strateškega komuniciranja, da bi omogočili odločnejše in usklajeno odzivanje Unije na izziv dezinformiranja; |
|
11. |
odobri stališče Sveta o drugem predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2019 ter skupne izjave, priložene tej resoluciji; |
|
12. |
naroči svojemu predsedniku, naj razglasi, da je bil splošni proračun Evropske unije za proračunsko leto 2019 dokončno sprejet, in poskrbi za njegovo objavo v Uradnem listu Evropske unije; |
|
13. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo predloži Svetu, Komisiji, drugim zadevnim institucijam in organom ter nacionalnim parlamentom. |
(1) UL L 168, 7.6.2014, str. 105.
(2) UL L 298, 26.10.2012, str. 1.
(3) UL L 193, 30.7.2018, str. 1.
(4) UL L 347, 20.12.2013, str. 884.
(5) UL C 373, 20.12.2013, str. 1.
(6) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0089.
(7) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0182.
(8) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0311.
(9) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0404.
PRILOGA
OSNUTEK SVEŽNJA
Proračun za leto 2019 – skupni sklepi
Ti skupni sklepi vključujejo naslednje točke:
|
1. |
Proračun 2019 |
|
2. |
Izjave |
KRATEK PREGLED
V skladu z osnutkom svežnja:
|
— |
splošna raven odobritev za prevzem obveznosti (o. p. o.) v proračunu za leto 2019 znaša 165 795,6 milijona EUR. Do zgornjih mej večletnega finančnega okvira ostane za leto 2019 razlika v skupni višini 1 291,1 milijona EUR v o. p. o.; |
|
— |
skupna raven odobritev plačil (o. p.) v proračunu za leto 2019 znaša 148 198,9 milijona EUR; |
|
— |
instrument prilagodljivosti za leto 2019 se v okviru podrazdelka 1a (Konkurenčnost za rast in delovna mesta) in razdelka 3 (Varnost in državljanstvo) uporabi v znesku 1 164,3 milijona EUR v o. p. o.; |
|
— |
skupna razlika do zgornje meje za obveznosti se v okviru podrazdelka 1a (Konkurenčnost za rast in delovna mesta), podrazdelka 1b (Ekonomska, socialna in teritorialna kohezija) in razdelka 4 (Evropa v svetu) uporabi v znesku 1 476,0 milijona EUR; |
|
— |
varnostna rezerva, uporabljena v letu 2017, v znesku 253,9 milijona EUR se izravna z nerazporejeno razliko do zgornje meje v razdelku 5 (Uprava); |
|
— |
po ocenah Komisije naj bi o. p., povezane z uporabo instrumenta prilagodljivosti v letih 2016, 2017, 2018 in 2019, v letu 2019 znašale 961,9 milijona EUR. |
1. PRORAČUN ZA LETO 2019
Evropski parlament in Svet sta dosegla dogovor o skupnih sklepih iz podtočk 1.1 do 1.6 spodaj.
1.1. Horizontalna vprašanja
Decentralizirane agencije
Prispevek EU (v o. p. o. in o. p.) in število delovnih mest za decentralizirane agencije bosta taka, kot ju v drugem predlogu proračuna (PP) predlaga Komisija.
Izvajalske agencije
Prispevek EU (v o. p. o. in o. p.) in število delovnih mest za izvajalske agencije bosta taka, kot ju v drugem PP predlaga Komisija.
Pilotni projekti/pripravljalni ukrepi
Dogovorjen je celovit sveženj 75 pilotnih projektov/pripravljalnih ukrepov, kot ga v drugem PP predlaga Komisija. Če je pilotni projekt oziroma pripravljalni ukrep zajet v obstoječi pravni podlagi, lahko Komisija predlaga prerazporeditev odobritev na ustrezno pravno podlago, da omogoči izvajanje ukrepa.
Pri tem svežnju, ki ga je predlagal Evropski parlament v okviru svoje obravnave prvotnega PP, so v celoti upoštevane zgornje meje za pilotne projekte/pripravljalne ukrepe, določene v finančni uredbi.
1.2. Odhodkovni razdelki v finančnem okviru – odobritve za prevzem obveznosti
Podrazdelek 1a ( Konkurenčnost za rast in delovna mesta )
o. p. o. so take, kot jih v drugem PP predlaga Komisija, vendar s prilagoditvami, podrobno opredeljenimi v naslednji preglednici:
|
(v EUR) |
||||
|
Proračunska vrstica/ program |
Naslov |
Sprememba v odobritvah za prevzem obveznosti |
||
|
Drugi PP 2019 |
Proračun 2019 |
Razlika |
||
|
Obzorje 2020 |
|
|
+ 150 000 000 |
|
|
08 02 03 04 |
Razvoj evropskega prometnega sistema, ki učinkovito izrablja vire, je okolju prijazen, varen in nemoteč |
252 946 905 |
260 946 905 |
+8 000 000 |
|
08 02 08 |
Instrument za MSP |
541 589 527 |
641 589 527 |
+ 100 000 000 |
|
09 04 01 01 |
Krepitev raziskav na področju prihodnjih in nastajajočih tehnologij |
429 937 089 |
442 937 089 |
+13 000 000 |
|
15 03 01 01 |
Ukrepi Marie Skłodowske- Curie – ustvarjanje, razvoj in prenos novih spretnosti, znanja in inovacij |
916 586 364 |
945 586 364 |
+29 000 000 |
|
Izobraževanje, usposabljanje in šport (Erasmus+) |
|
|
+40 000 000 |
|
|
15 02 01 01 |
Spodbujanje odličnosti in sodelovanja na področju evropskega izobraževanja in usposabljanja ter njun pomen za trg dela |
2 411 836 200 |
2 441 036 200 |
+29 200 000 |
|
15 02 01 02 |
Spodbujanje odličnosti in sodelovanja na področju evropske mladine in udeležba mladih v evropskem demokratičnem življenju |
175 070 000 |
185 870 000 |
+10 800 000 |
|
SKUPAJ |
|
|
+ 190 000 000 |
|
Zato dogovorjena raven o. p. o. znaša 23 335,4 milijona EUR, pri čemer v podrazdelku 1a ni več razlike do zgornje meje za odhodke ter se uporabita skupna razlika do zgornje meje za obveznosti v znesku 74,7 milijona EUR in 178,7 milijona EUR iz instrumenta prilagodljivosti.
Podrazdelek 1b ( Ekonomska, socialna in teritorialna kohezija )
o. p. o. so take, kot jih v drugem PP predlaga Komisija.
Zato dogovorjena raven o. p. o. znaša 57 192,0 milijona EUR, pri čemer v podrazdelku 1b ni več razlike do zgornje meje za odhodke in se uporabi skupna razlika do zgornje meje za obveznosti v znesku 350,0 milijona EUR.
Razdelek 2 ( Trajnostna rast: naravni viri )
o. p. o. so take, kot je v drugem PP predlagala Komisija.
Zato dogovorjena raven o. p. o. znaša 59 642,1 milijona EUR, pri čemer razlika znaša 701,9 milijona EUR.
Razdelek 3 ( Varnost in državljanstvo )
o. p. o. so take, kot jih v drugem PP predlaga Komisija.
Zato dogovorjena raven o. p. o. znaša 3 786,6 milijona EUR, pri čemer v razdelku 3 ni več razlike do zgornje meje za odhodke in se uporabi 985,6 milijona EUR iz instrumenta prilagodljivosti.
Razdelek 4 ( Evropa v svetu )
o. p. o. so take, kot je v drugem PP predlagala Komisija.
Zato dogovorjena raven o. p. o. znaša 11 319,3 milijona EUR, pri čemer v razdelku 4 ni več razlike do zgornje meje za odhodke in se uporabi skupna razlika do zgornje meje za obveznosti v znesku 1 051,3 milijona EUR.
Razdelek 5 ( Uprava )
Število delovnih mest v kadrovskih načrtih institucij in odobritve so taki, kot jih v drugem PP predlaga Komisija.
Zato ob upoštevanju pilotnih projektov/pripravljalnih ukrepov (4,1 milijona EUR), predlaganih v podtočki 1.1 zgoraj, dogovorjena raven o. p. o. znaša 9 943,0 milijona EUR, pri čemer razlika do zgornje meje za odhodke v razdelku 5 po uporabi razlike v višini 253,9 milijona EUR za izravnavo uporabe varnostne rezerve v letu 2017 znaša 589,1 milijona EUR.
Posebni instrumenti: Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG), rezerva za nujno pomoč (EAR) in Solidarnostni sklad Evropske unije (EUSF)
o. p. o. za ESPG, EAR in EUSF so take, kot jih v drugem PP predlaga Komisija.
1.3. Odobritve plačil
Skupna raven odobritev plačil v proračunu za leto 2019 je taka, kot jo v drugem PP predlaga Komisija.
1.4. Proračunske opombe
Odobrene so proračunske opombe, ki jih v drugem PP predlaga Komisija, razen za naslednje proračunske vrstice:
|
— |
člen 02 08 08 (instrument za MSP) v oddelku proračuna, namenjenem Komisiji: zanj je odobreno besedilo, ki je bilo predlagano v prvotnem PP; |
|
— |
postavka 2 2 1 4 (Zmogljivost strateškega komuniciranja) v oddelku proračuna, namenjenem Evropski službi za zunanje delovanje: zanjo je odobreno besedilo, ki je bilo vključeno v obravnavo prvotnega PP v Evropskem parlamentu. |
1.5. Nomenklatura
Odobrena je nomenklatura, ki jo Komisija predlaga v drugem PP.
1.6. Rezerve
Odobrene so rezerve, ki jih Komisija predlaga v drugem PP. Poleg tega se do sprejetja predloga Komisije (dok. COM(2018)0632) z dne 12. septembra 2018 za člen 18 03 02 (Evropska agencija za mejno in obalno stražo (Frontex)) uvrsti v rezervo znesek 19 321 000 EUR v o. p. o. in o. p.
2. IZJAVE
2.1. Skupna izjava Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije o odobritvah plačil
„Evropski parlament in Svet opozarjata, da je treba z vidika izvrševanja zagotoviti nemoten potek plačil v zvezi s sredstvi za prevzem obveznosti, da se prepreči kakršna koli neobičajna raven neplačanih računov ob koncu leta.
Evropski parlament in Svet pozivata Komisijo, naj še naprej podrobno in dejavno spremlja izvajanje programov iz obdobja 2014–2020. V ta namen Komisijo pozivata, naj pravočasno predstavi posodobljene zneske glede stopnje izvajanja in oceno zahtevanih odobritev plačil v letu 2019.
Evropski parlament in Svet pozivata Komisijo, naj v primeru, da podatki pokažejo, da odobritve, vnesene v proračun za leto 2019, ne zadostujejo za kritje potreb, čim prej predstavi ustrezno rešitev, med drugim spremembo proračuna, s tem pa proračunskemu organu omogoči, da za ustrezno upravičene potrebe pravočasno sprejme morebitne nujne odločitve. Po potrebi bosta upoštevala nujnost zadeve.“
2.2. Skupna izjava Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije o pobudi za zaposlovanje mladih
„Evropski parlament, Svet in Komisija opozarjajo, da je zmanjšanje brezposelnosti mladih še vedno zelo pomembna skupna politična prednostna naloga, ter ponovno poudarjajo, da so za uresničitev tega cilja odločeni čim bolje izrabiti proračunska sredstva, predvsem prek pobude za zaposlovanje mladih.
Evropski parlament in Svet se zavedata, da je bilo treba v preteklosti zaradi povečanja sredstev v okviru posebne dodelitve za pobudo za zaposlovanje mladih znatno spreminjati programe, da bi iz Evropskega socialnega sklada zagotovili zneske, ki bi bili enaki podpori iz posebne dodelitve za pobudo za zaposlovanje mladih.
Evropski parlament in Svet zato pozivata Komisijo, naj predstavi zakonodajni predlog, ki bo omogočil nemoteno črpanje povečanih proračunskih sredstev za pobudo za zaposlovanje mladih. Soglašata, da bosta takšen predlog nemudoma preučila, pri tem pa upoštevala prihodnje volitve v Evropski parlament, da bi bilo reprogramiranje v letu 2019 čim bolj nemoteno.“
2.3. Enostranska izjava Komisije o pobudi za zaposlovanje mladih
„Brez poseganja v pooblastila proračunskega organa Komisija potrjuje, da ob predstavitvi posodobljenega finančnega načrtovanja in zakonodajnega predloga za revizijo uredbe o skupnih določbah povečanje sredstev v okviru pobude za zaposlovanje mladih, dogovorjeno za leto 2019, ne bo štelo kot predhodna zagotovitev zneska, ki je trenutno predviden za leto 2020.“
2.4. Skupna izjava Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije o vključevanju podnebnih ukrepov
„Evropski parlament, Svet in Komisija opozarjajo na pomen vzpostavitve nizkoogljičnega gospodarstva, ki bo učinkovito z vidika porabe virov in odporno na podnebne spremembe. V ta namen sta se Evropski parlament in Svet dogovorila, da bo v obdobju 2014–2020 najmanj 20 % proračuna EU vloženega v odhodke, povezane s podnebjem. Sedanja napoved za celotno obdobje 2014–2020 kaže, da bo delež proračuna EU, ki bo dodeljen podnebnim ukrepom, predvsem zaradi zamud pri črpanju sredstev iz evropskih strukturnih in investicijskih skladov na začetku tega obdobja, znašal v povprečju 19,3 %, pa čeprav proračun za leto 2019 že sam zase dosega cilj 20 %.
Evropski parlament in Svet sta s tem seznanjena ter pozivata Komisijo, naj se čim bolj potrudi, da bo ta delež za celotno obdobje 2014–2020 le dosegel ciljnih 20 %.“
2.5. Skupna izjava Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije o okrepitvi podrazdelka 1a s spremembo proračuna
„Zaradi omejene razpoložljivosti instrumenta prilagodljivosti in skupne razlike do zgornje meje za obveznosti sta se Evropski parlament in Svet dogovorila, da bosta v spremembi proračuna v letu 2019 predvidela 100 milijonov EUR za okrepitev programov Obzorje 2020 in Erasmus+. Komisija bo to spremembo proračuna, ki ne bo vsebovala nobenih drugih elementov, predstavila, kakor hitro bo spomladi 2019 končana tehnična prilagoditev večletnega finančnega okvira za leto 2020, vključno z izračunom skupne razlike do zgornje meje za obveznosti. To ne vpliva na morebitne običajne tehnične popravke, ki jih bo Komisija morala izvesti, da bo zagotovila, da se bo proračun za leto 2019 izvrševal v skladu s predpisi.
Evropski parlament in Svet se obvezujeta, da bosta brez odlašanja preučila predlog spremembe proračuna za leto 2019, ki ga bo predložila Komisija.“
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/334 |
P8_TA(2018)0504
Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko ***
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (07964/2018 – C8-0382/2018 – 2018/0091(NLE))
(Odobritev)
(2020/C 388/34)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (07964/2018), |
|
— |
ob upoštevanju osnutka sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (07965/2018), |
|
— |
ob upoštevanju prošnje za odobritev, ki jo je Svet vložil v skladu s členom 91, členom 100(2), prvim pododstavkom člena 207(4), točko (a)(v) drugega pododstavka člena 218(6) in členom 218(7) Pogodbe o delovanju Evropske unije (C8-0382/2018), |
|
— |
ob upoštevanju svoje nezakonodajne resolucije z dne 12. decembra 2018 (1) o osnutku sklepa, |
|
— |
ob upoštevanju člena 99(1) in (4) ter člena 108(7) Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Odbora za mednarodno trgovino, mnenja Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane ter mnenja v obliki pisma Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja (A8-0366/2018), |
|
1. |
odobri sklenitev sporazuma; |
|
2. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic in Japonske. |
(1) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0505.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/335 |
P8_TA(2018)0505
Sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko (resolucija)
Nezakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (07964/2018 – C8-0382/2018 – 2018/0091M(NLE))
(2020/C 388/35)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (07964/2018), |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko (07965/2018), |
|
— |
ob upoštevanju prošnje za odobritev, ki jo je Svet vložil v skladu s členom 91, členom 100(2), prvim pododstavkom člena 207(4), točko (a)(v) drugega pododstavka člena 218(6) in členom 218(7) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) (C8-0382/2018), |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave s 25. vrhovnega srečanja EU in Japonske z dne 17. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma o strateškem partnerstvu med EU in Japonsko, podpisanega 17. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju pogajalskih smernic za prostotrgovinski sporazum z Japonsko, ki jih je Svet sprejel 29. novembra 2012 in objavil 14. septembra 2017, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 25. oktobra 2012 o trgovinskih pogajanjih EU z Japonsko (1), |
|
— |
ob upoštevanju svojih resolucij z dne 3. februarja 2016 s priporočili Evropskega parlamenta Komisiji o pogajanjih za sporazumu o trgovini s storitvami (TiSA) (2) in z dne 12. decembra 2017 o strategiji za digitalno trgovino (3), |
|
— |
ob upoštevanju končnega poročila o oceni učinka prostotrgovinskega sporazuma med EU in Japonsko na trgovino in trajnostni razvoj iz aprila 2016 in analize gospodarskega učinka sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko, ki ga je generalni direktorat Komisije za trgovino objavil junija 2018; |
|
— |
ob upoštevanju skupne izjave z 38. medparlamentarnega srečanja EU in Japonske z dne 10. maja 2018, |
|
— |
ob upoštevanju agende za trajnostni razvoj do leta 2030, ki je bila septembra 2015 sprejeta na vrhu OZN za trajnostni razvoj v New Yorku, |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z naslovom „Trgovina za vse – za odgovornejšo trgovinsko in naložbeno politiko“ iz oktobra 2015, |
|
— |
ob upoštevanju neuradnega dokumenta služb Komisije z dne 26. februarja 2018 z naslovom „Povratne informacije in nadaljnja pot pri izboljšanju izvajanja in izvrševanja poglavij o trgovini in trajnostnem razvoju v sporazumih EU o prosti trgovini“, |
|
— |
ob upoštevanju mnenj Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 15. oktobra 2014 o vlogi civilne družbe v sporazumu o prosti trgovini med EU in Japonsko in z dne 14. februarja 2018 o poglavjih o trgovini in trajnostnem razvoju v sporazumih EU o prosti trgovini, |
|
— |
pozdravlja načrta Komisije v 15 točkah za večjo učinkovitost poglavij EU o trgovini in trajnostnem razvoju z dne 26. februarja 2018, |
|
— |
ob upoštevanju mnenja Sodišča Evropske unije št. 2/15 z dne 16. maja 2017 na podlagi člena 218(11) PDEU, za katerega je Komisija zaprosila 10. julija 2015, |
|
— |
ob upoštevanju Protokola št. 26 k PDEU o storitvah splošnega pomena, |
|
— |
ob upoštevanju členov 2 in 21 Pogodbe o Evropski uniji (PEU), |
|
— |
ob upoštevanju členov 168 do 191 PDEU, zlasti člena 191(2), |
|
— |
ob upoštevanju členov 91, 100(2), 207 in člena 218 PDEU, zlasti njegovega odstavka 10, |
|
— |
ob upoštevanju svoje zakonodajne resolucije z dne 12. decembra 2018 (4) o osnutku sklepa Sveta, |
|
— |
ob upoštevanju člena 99(2) Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino (A8-0367/2018), |
|
A. |
ker Unija in Japonska delita temeljne vrednote, kot so spoštovanje človekovih pravic, demokracija in pravna država, obe pa sta tudi močno zavezani trajnostnemu razvoju in na pravilih temelječemu sistemu Svetovne trgovinske organizacije; |
|
B. |
ker ima sporazum o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko strateško razsežnost in ker gre za najpomembnejši dvostranski trgovinski sporazum, ki ga je Unija kdaj sklenila, saj zadeva skoraj tretjino svetovnega bruto domačega proizvoda (BDP), kar je skoraj 40 % svetovne trgovine in več kot 600 milijonov ljudi; |
|
C. |
ker je Japonska tretji največji potrošniški trg na svetu, a le šesta največja trgovinska partnerica Unije, kar je dokaz, da potencial te dvostranske trgovine še ni polno izkoriščen; |
|
D. |
ker je več predhodnih študij in analiz pokazalo, da naj bi imel sporazum tako za EU kot za Japonsko pozitivne učinke pri rasti BDP, dohodku, trgovini, produktivnosti in zaposlovanju, pomagal pa bi tudi pri cilju ustvarjanja pametne, trajnostne in vključujoče rasti; ker bi sporazum lahko potrošnikom prinesel koristi nižjih cen in večje potrošniške izbire pri blagu in storitvah; ker bi morale EU in njene države članice izboljšati sedanja orodja, s katerimi bi delavcem in podjetjem pomagale pri prilagajanju na nove priložnosti in na morebitne negativne učinke globalizacije in trgovinskih sporazumov; ker bi bilo treba uspešnost sporazuma ocenjevati tudi na podlagi njegovega prispevanja k uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja do leta 2030; |
|
E. |
ker je Parlament že od začetka spremljal ta pogajanja in med drugim tudi pozval, naj pogajalci upoštevajo interese državljanov, civilne družbe in podjetij ter naj poskrbijo za preglednost, zaradi česar je bil zagotovljen boljši dostop do dokumentov, redno se je poročalo o pogajanjih in tudi komuniciranje je bilo boljše; ker bi lahko postopek za sklepanje trgovinskih sporazumov v prihodnje še izboljšali, in sicer tako, da bi EU svoje predloge dala na voljo, ter tako, da bi Svet pred pogajanji sistematično objavljal pogajalske smernice; |
|
F. |
ker je osrednjega pomena, da sporazum odpre trgovinske preference in priložnosti, tako da bodo dostopne in da jih bo mogoče docela izkoristiti; |
|
1. |
meni, da je ta sporazum v dvostranskem in svetovnem merilu strateško izjemno pomemben in da v pravem trenutku pošilja sporočilo o podpori prosti in pravični trgovini, temelječi na pravilih, povrhu tega pa v teh časih, ko se svetovni red sooča z resnimi protekcionističnimi izzivi, uveljavlja visoke standarde na področju okolja, varne hrane, varstva potrošnikov in delavskih pravic; svari, da protekcionizem ni sprejemljiva možnost, pa tudi sedanji nepremični položaj trgovinske politike ne zdrži več; |
|
2. |
je zadovoljen z velikopotezno in celovito naravo sporazuma o gospodarskem partnerstvu, saj sledi prednostnim nalogam iz resolucije Evropskega parlamenta z dne 25. oktobra 2012 o trgovinskih odnosih EU z Japonsko; |
|
3. |
želi opozoriti predvsem na to, da so v njem močno liberalizirane tarife, tako da bo ob popolnem izvajanju liberaliziranih 99 % tarifnih postavk EU in 97 % postavk Japonske, med drugim tudi za industrijske proizvode v sektorjih, kjer je EU zelo konkurenčna, in to ob zaščitnih ukrepih za najbolj občutljive proizvode z brezcarinskimi kvotami, zmanjšano carino ali postopnim zmanjševanjem carine; poudarja, da sporazum vsebuje določbo o boju proti goljufijam, tako da bi lahko EU v primeru goljufije in nesodelovanja v carinskih zadevah umaknila svoje trgovinske preference, obenem pa zakoniti trgovci ne bodo oškodovani; |
|
4. |
poudarja, da bodo carine EU za avtomobile v sedmih letih postopoma odpravljene; poziva Komisijo, naj v tem obdobju spremlja trgovinske trende za avtomobile, da bi predvidela morebitno destabilizacijo evropskega trga in v tem primeru ustrezno ukrepala; poudarja pa, da je precejšnje število japonskih avtomobilskih znamk, ki se prodajajo v EU, v Uniji tudi izdelanih; |
|
5. |
poudarja, da je Japonska obravnavala problematiko nepotrebnih netarifnih ukrepov v mnogih sektorjih, na primer pri avtomobilih, prehranskih dodatkih, sanitarnih in fitosanitarnih predpisih ter označevanju živil in kozmetičnih izdelkov, in tako zmanjšala stroške izpolnjevanja zahtev ter ustvarila bolj predvidljiv regulativni okvir; želi spomniti, da ima vsaka država pravico, da nacionalne standarde postavi višje od mednarodnih, če je to potrebno za ustrezno varstvo zdravja, varnosti ali potrošnikov; je seznanjen z zavezo Japonske, da bo svoje avtomobilske standarde uskladila z mednarodnimi standardi Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo, ki se jih držijo tudi proizvajalci avtomobilov v EU; |
|
6. |
pozdravlja, da bo Japonska dobaviteljem iz EU omogočila nediskriminatoren dostop do trgov javnih naročil v 54 osrednjih mestih in morda to število še povečala, odpravila tako imenovano klavzulo o operativni varnosti, ki je evropskim dobaviteljem železniške opreme doslej v praksi onemogočala dostop do japonskega trga, in povečala preglednost na razpisih za javna naročila; poziva Komisijo, naj izvajanje te točke natančno spremlja in zagotovi, da se bodo zaveze glede odprtosti in enakega dostopa do javnih naročil dejansko izvajale; poudarja, da bi bilo treba pri podeljevanju javnih naročil upoštevati tudi socialna in okoljska merila; poudarja, da morajo biti javna naročila tako v EU kot na Japonskem v najboljšem interesu državljanov; |
|
7. |
meni, da je Japonska izredno dragocen izvozni trg za kmete in proizvajalce hrane iz EU, in želi opozoriti, da bo lahko okoli 85 % agroživilskih izdelkov na Japonsko vstopalo brez carine; poudarja, da bodo lahko po prehodnem obdobju na japonski trg brez carine vstopali tudi predelani kmetijski proizvodi; odobrava, da sporazum prinaša precejšnje izvozne priložnosti za agroživilske proizvode iz EU, na primer vino, govedino, svinjino in sir, in da je v njem zaščitenih okoli 205 evropskih geografskih označb, mogoče pa jih bo še dodati, kar v primerjavi s preteklimi trgovinskimi sporazumi pomeni dodatno izboljšanje in je še posebej pomembno za mala in srednja podjetja v živilski panogi; poziva, naj se pogajanja po treh letih nadaljujejo, da bi ocenili možnosti za razširitev seznama zaščitenih geografskih označb, in pričakuje, da bosta obe strani namenili veliko pozornost trajnostnemu kmetijstvu, vključno z malo proizvodnjo hrane in razvojem podeželja; |
|
8. |
poudarja, da sporazum spodbuja najboljše prakse za zagotavljanje varne in visokokakovostne hrane in proizvodov potrošnikom; želi podčrtati, da sporazum ne onemogoča uporabe previdnostnega načela v EU, določenega v PDEU; pozdravlja, da je v besedilu jasno navedeno previdnostno načelo; poudarja, da sporazum v nobenem primeru ne sme ogroziti jasnega, razumljivega označevanja živil, skladnega z zahtevami EU; poziva obe partnerici, naj pri izvajanju povečata varstvo in dobrobit potrošnikov in varnost hrane, Komisija pa naj v vse prihodnje trgovinske sporazume EU vključi izrecne in stroge določbe o varstvu potrošnikov; |
|
9. |
poudarja, da se obe strani zavzemata za visoko raven varstva okolja in delavcev ter da teh standardov ne bi smeli razumeti kot trgovinsko oviro, in se zaveda, da sporazum tudi nedvoumno določa, da ni dovoljeno zniževati ali slabiti delavskih in okoljskih standardov za privabljanje trgovine in naložb; želi spomniti na cilj trajnostnega razvoja 5 v agendi OZN za trajnostni razvoj do leta 2030; pozdravlja, da sta Japonska in EU pristopili k deklaraciji iz Buenos Airesa o ženskah in trgovini, in obe strani poziva, naj v okviru tega sporazuma močno okrepita zavzemanje za vprašanja spola v trgovini, vključno s pravico do enakega plačila; pričakuje, da bosta obe storili vse potrebno za izvajanje tega cilja trajnostnega v vseh svojih dejavnostih, tudi pri izvajanju tega sporazuma; poziva Komisijo, naj izvede naknadno oceno učinka glede trajnosti pri izvajanju; |
|
10. |
pozdravlja zavezanost učinkovitemu izvajanju Pariškega sporazuma za boj proti podnebnim spremembam in drugih mnogostranskih okoljskih sporazumov, pa tudi trajnemu gospodarjenju z gozdovi (vključno z bojem proti nezakoniti sečnji) in ribolovnimi viri (boj proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu); poudarja, da se za proizvode, uvožene v EU, še naprej uporabljajo zakonodaja in standardi EU, zlasti pa, da uredba EU o lesu in lesnih proizvodih (Uredba (EU) št. 995/2010) prepoveduje dajanje nezakonito pridobljenega lesa na trg EU in vzpostavlja obvezni sistem potrebne skrbnosti; poziva obe strani, naj tesno sodelujeta v okviru poglavja o trajnostnem razvoju ter si izmenjujeta najboljše prakse in okrepita izvrševanje zakonodaje na tem področju, vključno z najučinkovitejšimi ukrepi zoper nezakonito sečnjo, pri tem pa posvetita pozornost zlasti preprečevanju izvoza nezakonito posekanega lesa iz EU na Japonsko; |
|
11. |
želi spomniti, da sporazum vsebuje nedvoumno zavezo o prizadevanju za ratifikacijo temeljnih konvencij Mednarodne organizacije dela; želi poudariti, da mora Japonska ratificirati še dve (konvencijo o diskriminaciji in o odpravi prisilnega dela), in v doglednem času pričakuje konkreten napredek te države pri ratifikaciji in dejanskem izvajanju teh konvencij, kakor določa tudi sporazum o gospodarskem partnerstvu; |
|
12. |
pozdravlja, da je Japonska vzpostavila medresorski okvir za izvajanje zavez glede trajnostnega razvoja, vključno z ratifikacijo temeljnih konvencij Mednarodne organizacije dela, in da je odbor za trgovino in trajnostni razvoj iz sporazuma zadolžen tudi za sodelovanje s civilno družbo pri izvajanju poglavja o trajnostnem razvoju; |
|
13. |
želi spomniti, da je Sodišče Evropske unije v odstavku 161 svojega mnenja št. 2/15 z dne 16. maja 2017 o sporazumu o prosti trgovini med EU in Singapurjem izjavilo, da sta poglavji o trgovini in trajnostnem razvoju takoj neposredno vplivala na trgovino in da kršenje določb o trajnostnem razvoju drugi pogodbeni stranki omogoča tudi prekinitev ali zamrznitev liberalizacije, ki je opredeljena v drugih določbah sporazuma; pozdravlja, da je v poglavje o trgovini in trajnostnem razvoju vključena določba o pregledu, in obe strani poziva, naj jo docela izkoristita za izpolnjevanje danih zavez ter naj izboljšata izvršljivost in učinkovitost določb o delu in okolju, na primer z različnimi metodami izvrševanja, pri čemer naj bi bil mehanizem sankcij zadnja rešitev; obe strani poziva, naj z izvajanjem ne odlašata tako dolgo, da bi se sprožila določba o pregledu, in tako zagotovita, da bo ta sporazum o gospodarskem partnerstvu zares napreden in da bo zagotavljal kar največjo mogočo zaščito; poziva Komisijo, naj spremlja dane zaveze iz poglavja o trgovini in trajnostnem razvoju ter naj z Japonsko sodeluje pri izvajanju teh zavez ter naj se pri tem opira na svoj neuradni dokument služb Komisije s 15 točkami, ki govori prav o izvajanju trgovine in trajnostnega razvoja; |
|
14. |
poudarja, da sporazum ohranja pravico organov držav članic EU, da popolnoma opredelijo, zagotovijo in zakonsko urejajo javne storitve na lokalni, regionalni ali nacionalni ravni, in da negativni seznam vladam ne preprečuje, da bi privatizirane storitve znova podržavile ali da bi prosto zasnovale nove javne storitve; meni, da je načeloma bolj zaželena uporaba pozitivnih seznamov, kakor določa sporazum Svetovne trgovinske organizacije o trgovini s storitvami (GATS); je seznanjen, da sta se obe strani sporazuma zavezali, da bo za gospodarjenje z vodo veljala splošna izjema za javne storitve; |
|
15. |
je prepričan, da zaveze glede tržnega dostopa za čezmejne storitve, vključno z e-trgovino, pomorskim prometom, poštnimi storitvami, energetiko in telekomunikacijami, odpirajo potencial za velik porast v trgovini s storitvami; meni, da bo sporazum evropskim podjetjem olajšal izvajanje storitev na japonskem trgu, saj bo zagotavljal pravičnejše obravnavanje; želi opomniti, da je treba obvarovati cilje javne politike, tudi na področju kibernetske varnosti, in da je treba v politiki dopustiti nekaj manevrskega prostora za prihodnje regulativne izzive; |
|
16. |
poudarja, da sporazum omogoča začasno preselitev strokovnjakov čez mejo (četrti način), pri čemer sta obe strani zavezani glede transferjev znotraj podjetij v okoli 40 sektorjih in glede neodvisnih strokovnjakov v okoli 20 sektorjih, s čimer se bodo okrepile vezi med EU in Japonsko v neposrednih tujih naložbah; |
|
17. |
poudarja, da sporazum iz previdnostnih in nadzornih razlogov ohranja suvereno pravico do zakonskega urejanja finančnega in bančnega sektorja; poziva obe partnerici, naj uporabljata finančni regulativni forum, da bi izboljšali svetovni finančni sistem; |
|
18. |
pozdravlja osrednje inovativne elemente, kakršni sta namenski poglavji o malih in srednjih podjetjih in družbeni odgovornosti podjetij ali določbe o Pariškem sporazumu, s katerimi naj bi spodbujali družbeno odgovornost podjetij na podlagi načel skupine G-20 in Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD); poziva obe strani, naj si dejavno prizadevata za družbeno odgovornost podjetij; |
|
19. |
poudarja, da je regulativno sodelovanje prostovoljno in da nikakor ne omejuje pravice do zakonskega urejanja; poudarja, da je treba ustrezne določbe izvajati ob popolnem spoštovanju pristojnosti sozakonodajalcev; pozdravlja, da poglavje o regulativnem sodelovanju jasno določa, da je treba v celoti spoštovati načela iz PDEU, na primer previdnostno načelo; |
|
20. |
poziva k preglednosti glede delovanja odbora za regulativno sodelovanje in k ustreznemu vključevanju vseh deležnikov, predvsem sindikatov in organizacij civilne družbe, kar je pravzaprav pogoj za pridobitev javnega zaupanja do sporazuma in njegovih posledic; poudarja, da bi bilo treba Parlament redno obveščati o odločitvah odbora za regulativno sodelovanje; |
|
21. |
je seznanjen, da še vedno potekajo pogajanja o ločenem sporazumu o naložbah, kar bo Parlament pobliže spremljal; ve, da je Komisija v sporazume z drugimi partnerji uvedla sistem sodišč za naložbe, saj še ni mnogostranskega sodišča za naložbe; ponavlja, da stari mehanizem reševanja sporov med vlagatelji in državo ni več sprejemljiv in da nihče nima mandata, da bi ga spet uporabili; |
|
22. |
pozdravlja, da sta EU in Japonska 17. julija 2018 uspešno sklenili pogovore za sklep o vzajemni ustreznosti in se dogovorili, da bosta svoja sistema varstva podatkov medsebojno priznali kot ustrezna, kar bo omogočilo varnejši pretok podatkov med njima; poudarja, da imajo organi za varstvo podatkov na obeh straneh pomembno vlogo pri varovanju ustrezno visokega varstva podatkov; je seznanjen, da sporazum vsebuje določbo o pregledu, po kateri bo v roku treh let ocenjeno vprašanje določb o čezmejnem prenosu podatkov, in se zaveda, da je digitalno gospodarstvo vse pomembnejše za rast in delovna mesta; želi spomniti, da je treba pri vseh trgovinskih sporazumih popolnoma spoštovati pravni red EU na področju varstva podatkov in zasebnosti, vključno s splošno uredbo o varstvu podatkov (Uredba (EU) 2016/679), in poudarja, da je treba za vse prihodnje dogovore pridobiti soglasje Parlamenta ter zaščititi temeljne pravice državljanov EU; |
|
23. |
poziva Komisijo, naj okrepi sodelovanje in usklajevanje z Japonsko o mnogostranskih vprašanjih ter pri tem sodeluje z drugimi strateškimi partnerji, da bi ohranili in nadalje razvili mednarodne standarde ter odprt, pošten in močan mnogostranski sistem trgovanja, ki se bo opiral na pravila Svetovne trgovinske organizacije in druge mednarodne standarde; |
|
24. |
poudarja, da gre pri 78 % podjetij iz EU, ki izvažajo na Japonsko, za manjše družbe, in odobrava, da sporazum vsebuje ločeno poglavje o malih in srednjih podjetjih, tako da ga bodo lahko čim bolje izkoristila, namreč zaradi določb, v katerih sta obe strani obvezani poskrbeti za preglednost pri dostopu do trga in za izmenjavo ustreznih informacij; poziva k hitri ustanovitvi kontaktnih točk in spletnega mesta za mala in srednja podjetja, da jim bodo na voljo potrebne informacije o tržnem dostopu; |
|
25. |
poziva Komisijo, naj pozorno spremlja, ali bo dogovor o odpravi netarifnih ukrepov ustrezno uresničen in kako poteka upravljanje tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ter o tem poroča Parlamentu; |
|
26. |
poziva obe partnerici, naj zagotovita dejavno udeležbo socialnih partnerjev in civilne družbe v skupnem dialogu s civilno družbo in notranjimi svetovalnimi skupinami; poziva Komisijo, naj dejavno oblikuje najboljše prakse o delovanju notranjih svetovalnih skupin in skupnega dialoga ter jo deli z Japonsko; poziva obe strani, naj poskrbita za hitro ustanovitev dobro delujočih, učinkovitih in uravnoteženih notranjih svetovalnih skupin z lastnim kodeksom ravnanja, katerih mnenje bo treba pregledno upoštevati pri medvladnih posvetih, ki jih določa sporazum; |
|
27. |
poziva Komisijo, naj poskrbi, da bo pri procesu izvajanja sporazuma ves čas sodelovala tudi delegacija EU za Japonsko; poudarja, da delegacije EU omogočajo hitro in neposredno ukrepanje in tako zagotovijo pravilno izvajanje trgovinskih določb ter hitro odkrivanje in reševanje odprtih vprašanj in ovir; |
|
28. |
pričakuje popolno preglednost pri delovanju sektorskih odborov, ki naj bi bili ustanovljeni v skladu s sporazumom, in sicer tako v odnosu do Parlamenta kot do splošne javnosti; |
|
29. |
se zavezuje, da bo pozorno spremljal izvajanje sporazuma v tesnem sodelovanju s Komisijo, deležniki in japonskimi partnerji; |
|
30. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji, vladam in parlamentom držav članic ter japonski vladi in parlamentu. |
(1) UL C 72 E, 11.3.2014, str. 16.
(2) UL C 35, 31.1.2018, str. 21.
(3) UL C 369, 11.10.2018, str. 22.
(4) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0504.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/341 |
P8_TA(2018)0506
Sporazum o strateškem partnerstvu med EU in Japonsko ***
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Sporazuma o strateškem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Japonsko na drugi strani (08462/2018 – C8-0417/2018 – 2018/0122(NLE))
(Odobritev)
(2020/C 388/36)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (08462/2018), |
|
— |
ob upoštevanju osnutka sporazuma o strateškem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Japonsko na drugi strani (08463/2018), |
|
— |
ob upoštevanju prošnje za odobritev, ki jo je Svet podal v skladu s členom 37 Pogodbe o Evropski uniji ter členom 212(1), točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) ter drugim pododstavkom člena 218(8) Pogodbe o delovanju Evropske unije (C8-0417/2018), |
|
— |
ob upoštevanju svoje nezakonodajne resolucije z dne 12. decembra 2018 (1) o osnutku sklepa, |
|
— |
ob upoštevanju člena 99(1) in (4) ter člena 108(7) Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Odbora za zunanje zadeve (A8-0383/2018), |
|
1. |
odobri sklenitev sporazuma; |
|
2. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic in Japonske. |
(1) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0507.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/342 |
P8_TA(2018)0507
Sporazum o strateškem partnerstvu med EU in Japonsko (resolucija)
Nezakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Sporazuma o strateškem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Japonsko na drugi strani (08462/2018 – C8-0417/2018 – 2018/0122M(NLE))
(2020/C 388/37)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (08462/2018), |
|
— |
ob upoštevanju osnutka Sporazuma o strateškem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Japonsko na drugi strani (1) (08463/2018), |
|
— |
ob upoštevanju prošnje za odobritev, ki jo je Svet podal v skladu s členom 37 Pogodbe o Evropski uniji ter členom 212(1), točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) ter drugim pododstavkom člena 218(8) Pogodbe o delovanju Evropske unije (C8-0417/2018), |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma o strateškem partnerstvu med EU in Japonsko, podpisanega v Tokiu 17. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in Japonsko, podpisanega v Tokiu 17. julija 2018, |
|
— |
ob upoštevanju 25. dvostranskega vrha, ki je potekal v Tokiu 17. julija 2018, in skupne izjave z njega, |
|
— |
ob upoštevanju prvega dvostranskega vrha, ki je potekal v Haagu leta 1991, in sprejete skupne izjave o odnosih med ES in Japonsko, |
|
— |
ob upoštevanju 20. vrha EU-Japonska iz leta 2010, |
|
— |
ob upoštevanju skupnega sporočila o povezovanju Evrope in Azije – temeljni gradniki za strategijo EU, ki ga je podpredsednica Komisije/visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko 19. septembra 2018 poslala Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru, Odboru regij ter Evropski investicijski banki, |
|
— |
ob upoštevanju globalne strategije za zunanjo in varnostno politiko Evropske unije, ki jo je junija 2016 objavila podpredsednica/visoka predstavnica, |
|
— |
ob upoštevanju smernic o zunanji in varnostni politiki EU v vzhodni Aziji, ki jih je Svet odobril 15. junija 2012, |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma med Evropsko skupnostjo in Japonsko o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju, ki je bil podpisan leta 2009 (2), |
|
— |
ob upoštevanju akcijskega načrta EU-Japonska iz leta 2001, |
|
— |
ob upoštevanju obiska priložnostne delegacije Odbora za zunanje zadeve v Tokiu na Japonskem in v Južni Koreji od 3. do 6. aprila 2018, |
|
— |
ob upoštevanju 38. medparlamentarnega srečanja med EU in Japonsko, ki je potekalo v Tokiu 9. in 10. maja 2018, |
|
— |
ob upoštevanju obiska priložnostne delegacije Pododbora za obrambo in varnost v Tokiu od 22. do 25. maja 2017, |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 17. aprila 2014 s priporočili Evropskega parlamenta Svetu, Komisiji in Evropski službi za zunanje delovanje o pogajanjih za sporazum o okrepljenem partnerstvu in sodelovanju med Japonsko in EU (3), |
|
— |
ob upoštevanju svoje zakonodajne resolucije z dne 12. decembra 2018 o osnutku sklepa (4), |
|
— |
ob upoštevanju drugega pododstavka člena 99(2) Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve (A8-0385/2018), |
|
A. |
ker sta EU in Japonska strateški partnerici od leta 2003 in še naprej tesno sodelujeta v številnih mednarodnih forumih; |
|
B. |
ker si EU in Japonska kot enako misleči globalni partnerici delita posebno odgovornost za spodbujanje miru, stabilnosti, multilateralizma, spoštovanja človekovih pravic, blaginje in zagovarjanja na pravilih temelječe ureditve v hitro spreminjajočem se svetu; |
|
C. |
ker bo sporazum o strateškem partnerstvu/prostotrgovinski sporazum med EU in Japonsko zajemal približno tretjino svetovne gospodarske proizvodnje; |
|
D. |
ker je japonska vlada začela izvajati reforme varnostne politike, ki vključujejo krepitev obrambnih zmogljivosti, prenovo zavezništva z ZDA in sodelovanje z drugimi demokracijami v regiji in zunaj nje; |
|
E. |
ker se je prispevek Japonske k mednarodni varnosti in stabilnosti povečal; ker se nacionalna varnostna strategija Japonske iz leta 2013 nanaša na politiko „proaktivnega prispevka k miru“, ki temelji na načelu mednarodnega sodelovanja; |
|
F. |
ker je Japonska najstarejša partnerica Nata in je podpisala sporazume o sodelovanju glede zaupnih informacij, kibernetske varnosti, boja proti piratstvu, pomoči ob nesrečah in humanitarne pomoči; |
|
G. |
ker je Japonska v zadnjih desetletjih požela odobravanje mednarodne skupnosti za svojo politiko vojaškega samoomejevanja, ki ni nikakor ovirala njenega vzpona do statusa enega najpomembnejših gospodarskih in političnih akterjev na svetu; |
|
H. |
ker je bila Japonska vodilna v prizadevanjih za revizijo čezpacifiškega partnerstva (TPP) po umiku ZDA in je julija 2018 ratificirala revidiran sporazum, celoviti in napredni sporazum za čezpacifiško partnerstvo (CPTPP ali TPP-11); ker je tudi Japonska pokazala zanimanje za celovito regionalno gospodarsko partnerstvo (RCEP), ki vključuje Kitajsko; |
|
I. |
ker je Japonska dejavna članica Azijske razvojne banke (ADB), Afriške razvojne banke (AFDB), Medameriške razvojne banke (IADB), Ekonomske in socialne komisije Združenih narodov za Azijo in Pacifik (UNESCAP) in drugih specializiranih agencij ZN ter azijsko-evropskega srečanja (ASEM) in Dialoga za azijsko sodelovanje (ACD); ker je Japonska članica Svetovne trgovinske organizacije (WTO), Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD), Evropske banke za obnovo in razvoj (EBRD), Mednarodne banke za obnovo in razvoj (IBRD), Mednarodnega denarnega sklada (IMF), skupine G7 in skupine G20; |
|
J. |
ker je japonska vlada februarja 2015 odobrila novo listino o razvojnem sodelovanju; |
Sporazum in odnosi med EU in Japonsko
|
1. |
pozdravlja sklenitev osnutka sporazuma o strateškem partnerstvu, ki zagotavlja pravno zavezujoč okvir, krepi dvostranske odnose med EU in Japonsko ter povečuje sodelovanje na več kot 40 področjih, kot so zunanja politika in varnostna vprašanja, vključno s spodbujanjem miru in stabilnosti ter operacijami nujne pomoči, svetovna razvojna in humanitarna pomoč, gospodarske zadeve, raziskave, inovacije, izobraževanje, varnost hrane, kmetijska politika, politika IKT, vesoljska tehnologija, kultura in šport, pa tudi globalni izzivi, ki zahtevajo globalno usklajevanje, kot so podnebne spremembe, migracije, kibernetske grožnje, javno zdravje, čezmejni kriminal, operacije vzpostavljanja miru, krizno upravljanje in obvladovanje nesreč ter boj proti terorizmu; |
|
2. |
poudarja povezave med sporazumom o strateškem partnerstvu in sporazumom o gospodarskem partnerstvu, največjim svetovnim dvostranskim sporazumom o prosti trgovini; meni, da je sklenitev obeh sporazumov nadgradnja partnerstva, katere cilj je zagotoviti konkretne prednosti za prebivalstvo EU in Japonske, in podpira nadaljnje sodelovanje v okviru mednarodnih forumov; pozdravlja vzajemno spoštovanje in zaupanje, ki sta bila okrepljena med pogajalskim postopkom; |
|
3. |
pozdravlja sklicevanje na parlamentarno razsežnost v členu 1(3) sporazuma o strateškem partnerstvu, namenjeno krepitvi partnerstva z dialogom in sodelovanjem na področju političnih vprašanj, zunanjih in varnostnih politik ter drugega sektorskega sodelovanja; v zvezi s tem predlaga, da japonski parlament in Evropski parlament še naprej razvijata parlamentarni nadzor in dialog, da bi zagotovila izvajanje pogodbeno dogovorjenega sodelovanja; poziva Evropski parlament, naj nadzira seje skupnega odbora in njihovo dokumentacijo; poziva, naj se civilna družba še naprej vključuje v izvajanje sporazuma o strateškem partnerstvu ter spodbuja odgovornost zanj; ponovno izraža prepričanje, da bi morala konkretna oblika splošnega in sektorskega sodelovanja načeloma temeljiti na ciljih v zvezi s trajnostjo, ki jih je treba uresničiti do leta 2030 in jih je sprejela OZN, odobrile pa pogodbenice; |
|
4. |
poudarja, da je treba sodelovati na večstranski ravni, da bi spodbujali pristop k Pogodbi o trgovini z orožjem ter izvajanje Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja, s tem pa preprečili širjenje orožja z množično uničevanje, se borili proti terorizmu in preprečili, da ostanejo storilci najhujših oblik zločina zoper mednarodno pravo in kršitev človekovih pravic nekaznovani; |
|
5. |
opozarja, da je potreben celovit in skladen diplomatski, ekonomski, kulturni in varnostni pristop v državah v razvoju, kjer sta varnost in razvoj povezana s skupno vizijo EU in Japonske; |
Človekove pravice in temeljne svoboščine
|
6. |
ponovno potrjuje skupno zavezanost spoštovanju človekovih pravic, demokracije, temeljnih svoboščin, dobrega upravljanja, pravne države in skupnih vrednot iz Splošne deklaracije človekovih pravic ter skupnim prizadevanjem za globalno spodbujanje in zaščito teh vrednot in na pravilih temelječe mednarodne ureditve; |
|
7. |
je seznanjen, da Japonska ni ratificirala dveh osrednjih konvencij Mednarodne organizacije dela (o diskriminaciji in odpravi prisilnega dela), in pozdravlja njeno odločitev, da vzpostavi medministrski okvir za obravnavanje izvajanja zavez glede trajnostnega razvoja v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu, vključno z ratifikacijo teh konvencij; |
|
8. |
poudarja, da je na področju pravic žensk potrebno nadaljnje sodelovanje, s katerim bi zagotovili, da bo uresničitev enakosti spolov ena ključnih prednostnih nalog partnerstva; spodbuja japonski parlament, naj nadaljuje delo v zvezi z zakonodajo, da bi obravnaval diskriminacijo na podlagi spolne usmerjenosti in spolne identitete; |
|
9. |
obsoja dejstvo, da je smrtna kazen na Japonskem še vedno zakonita, usmrtitve pa se izvajajo, ne da bi bili kaznjenci predhodno opozorjeni; poudarja, da odbor OZN proti mučenju kritizira to prakso zaradi psihološke obremenitve kaznjencev in njihovih družin; podpira prizadevanja OZN pri postopnem odpravljanju smrtne kazni; poziva EU, naj začne dialog z japonsko vlado o moratoriju za smrtno kazen, da bi jo sčasoma odpravili; |
Regionalni in mednarodni odnosi
|
10. |
opozarja, da je bila v okviru globalne strategije EU iz leta 2016 opredeljena neposredna povezava med evropsko blaginjo in varnostjo v Aziji, EU pa pozvana k večjim prispevkom v praktični obliki in sodelovanju s partnerji, kot je Japonska, za spodbujanje miru na Korejskem polotoku ter izjemno pomembno mirno reševanje pomorskih in ozemeljskih sporov na območju Vzhodnokitajskega in Južnokitajskega morja na podlagi mednarodnega prava in konvencij; poudarja pomen izgradnje zaupanja in preventivne diplomacije; poudarja, da je treba spoštovati svobodo mednarodne plovbe; pozdravlja srečanje predsednika vlade Abeja in predsednika Šija v Pekingu 26. oktobra 2018 ter najavo zavezanosti odprtju novega poglavja v odnosih kot korak k izboljšanju dvostranskih odnosov in zmanjšanju regionalnih napetosti; |
|
11. |
se zaveda, da pomeni kitajski in ruski vpliv v azijsko-pacifiški regiji velik varnostni izziv za Japonsko, pa tudi za interese EU, zato pozdravlja zaveze iz sporazuma o strateškem partnerstvu glede poglobitve sodelovanja med EU in Japonsko na področju varnosti kot zaščite pred tovrstnimi grožnjami; |
|
12. |
pozdravlja, da je bila 1. julija 2018 ustanovljena japonska misija v Natu; |
|
13. |
pozdravlja novo strategijo EU za izboljšanje povezljivosti z Azijo prek spodbujanja dialoga, stabilnosti, regionalnega in mednarodnega sodelovanja, interoperabilnega prometa, energetskih in digitalnih omrežij ter povezav med ljudmi; izpostavlja priložnosti, ki jih povezljivost prinaša za okrepitev izmenjav na področjih izobraževanja, znanosti, raziskav in kulture; |
|
14. |
poziva k razširitvi dvostranskega in večstranskega sodelovanja EU-Japonska z Južno Korejo, Severno Korejo, ZDA in Kitajsko v podporo prizadevanjem za vzpostavitev miru in ohranjanje stabilnosti v regiji, mirno sožitje na Korejskem polotoku ter popolno, nepreklicno in preverljivo denuklearizacijo Severne Koreje; poudarja, kako pomembni so nadaljnje sodelovanje in dobri sosedski odnosi med Japonsko in Južno Korejo, saj bi utegnili prispevati k regionalni stabilnosti in obravnavati varnostna tveganja, kot je Severna Koreja; se zavezuje podpori stalnemu mednarodnemu pritisku na Severno Korejo, da bi zagotovili sprejetje konkretnih ukrepov za denuklearizacijo; podpira mednarodno sodelovanje pri iskanju rešitve za vprašanje pogrešanih japonskih državljanov, za katere obstaja bojazen, da jih je ugrabil severnokorejski režim; poudarja, da je stabilnost v severovzhodni Aziji v osrednjem interesu Evrope; |
|
15. |
predlaga, da EU in Japonska sodelujeta pri krepitvi zmogljivosti ASEAN v zvezi z agendo regionalnega povezovanja in sodelovanja ter pri zmogljivosti za skupno reševanje konfliktov v regiji, pa tudi pri krepitvi sedanje osrednje vloge ASEAN v večstranski ureditvi Jugovzhodne Azije; podpira sklep, sprejet na 33. forumu ASEAN-Japonska v Tokiu, da se ponovno okrepijo vezi in rešijo regionalna ter mednarodna vprašanja v skupnem interesu ter vzpostavi sodelovanje za spodbujanje miru in stabilnosti; meni, da spodbujanje in varstvo človekovih pravic učinkovito prispevata k uresničevanju navedenih ciljev; poziva k sinergijam med prosto in odprto indopacifiško strategijo Japonske in pobudami EU, vključno z naložbenim načrtom EU in razširjenimi vseevropskimi prometnimi omrežji EU, da bi spodbujali globalno sodelovanje na področju povezljivosti; |
|
16. |
je seznanjen z ambicijami Japonske, da postane nestalna članica varnostnega sveta OZN v obdobju 2023-2024, in pozdravlja njen prispevek k OZN na področjih, kot so razoroževanje in neširjenje orožja, ohranjanje in vzpostavljanje miru ter varnost; |
Sektorsko sodelovanje
|
17. |
poudarja priložnosti in zagon, ki jih ima sporazum o strateškem partnerstvu za razvoj kulturnih odnosov in za sodelovanje na področjih mladih, izobraževanja in športa; je seznanjen z zaenkrat nizko stopnjo medosebnih izmenjav in jezikovnimi preprekami; predlaga nadaljnje naložbe za izboljšanje interakcije med državljani, izobraževalnega in kulturnega dialoga, akademske mobilnosti v okviru programa Erasmus+ ter javne diplomacije za spodbujanje medsebojnega razumevanja in kulturne raznolikosti; |
|
18. |
spominja na zagon, ki ga daje sporazum o strateškem partnerstvu pri poglabljanju sektorskega sodelovanja na področju varstva potrošnikov in izmenjavah v zvezi z regulativno in nadzorno ureditvijo v finančnem sektorju; |
|
19. |
meni, da sta EU in Japonska kot vodilni svetovni donatorici z dolgo zgodovino uradne razvojne pomoči za manj razvite države v vzhodni Aziji, v zadnjem času pa tudi Afriki, na Bližnjem vzhodu in v Latinski Ameriki, naravni partnerici, skupaj z vladami prejemnicami, pri usklajevanju pomoči in zagotavljanju skladnosti; poudarja, da je glavni namen razvojne pomoči zmanjšanje revščine z uresničitvijo ciljev trajnostnega razvoja, in z zanimanjem pričakuje vzajemno sodelovanje za uresničitev teh ciljev; |
|
20. |
pozdravlja, da je Japonska leta 2016 ratificirala pariški podnebni sporazum, in jo poziva, naj ga začne učinkovito izvajati, pri tem pa prevzame vodilno vlogo pri proaktivnemu boju proti podnebnim spremembam in okrepitvi prizadevanj za ublažitev posledic; poziva EU in Japonsko, naj začneta tesneje sodelovati na področju trajnostnih virov energije, na primer pri razvoju prometnih sredstev z nizkimi emisijami; poudarja, da je svetovalna skupina zunanjega ministra o podnebnih spremembah februarja 2018 izdala poročilo, v katerem je bila v osredje japonske strategije za energetsko diplomacijo postavljena potreba po energetskem prehodu k obnovljivim virom; |
|
21. |
pozdravlja vključitev trajnostnega upravljanja gozdov v sporazum in z zanimanjem pričakuje nadaljnjo izmenjavo dobrih praks v zvezi z nezakonito sečnjo, ki se bo opirala na izkušnje z uredbo EU o lesu, da bi se v japonsko zakonodajo vključila obvezna primerna skrbnost; |
|
22. |
obžaluje, da je Japonska na sestankih Mednarodne komisije za kitolov septembra 2018 poskušala doseči konec moratorija za komercialni kitolov, in poziva k ustavitvi kitolova v znanstvene namene; |
|
23. |
poudarja, da je Japonska drugi največji trg kozmetike na svetu; želi spomniti, da sta testiranje kozmetike na živalih in prodaja uvoženih kozmetičnih proizvodov, testiranih na živalih, v EU prepovedana; v zvezi s tem poziva strani, naj izmenjujejo informacije in sodelujejo z namenom odprave testiranja kozmetike na živalih na Japonskem; |
|
24. |
poudarja pomen ohranjanja biološke raznovrstnosti in spodbuja Japonsko, naj umakne pridržke h Konvenciji o mednarodni trgovini z ogroženimi prostoživečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES); |
|
25. |
poziva k hitri ratifikaciji začasnega sporazuma v parlamentih držav članic EU in k njegovemu temeljitemu izvajanju v vseh sektorjih; |
o
o o
|
26. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, Evropski službi za zunanje delovanje, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic ter vladi in parlamentu Japonske. |
(1) UL L 216, 24.8.2018, str. 1.
(2) UL L 90, 6.4.2011, str. 2.
(3) UL C 443, 22.12.2017, str. 49.
(4) Sprejeta besedila, P8_TA(2018)0506.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/347 |
P8_TA(2018)0508
Evro-sredozemski letalski sporazum med EU in Jordanijo (pristop Hrvaške) ***
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 12. decembra 2018 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola o spremembi Evro-sredozemskega letalskega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji v imenu Unije in njenih držav članic (07067/2015 – C8-0189/2016 – 2015/0003(NLE))
(Odobritev)
(2020/C 388/38)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (07067/2015), |
|
— |
ob upoštevanju osnutka protokola o spremembi Evro-sredozemskega letalskega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji (07066/2015), |
|
— |
ob upoštevanju prošnje za odobritev, ki jo je Svet podal v skladu s členom 100(2) in točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) Pogodbe o delovanju Evropske unije (C8-0189/2016), |
|
— |
ob upoštevanju člena 99(1) in (4) ter člena 108(7) Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Odbora za promet in turizem (A8-0371/2018), |
|
1. |
odobri sklenitev protokola; |
|
2. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic in Hašemitske kraljevine Jordanije. |
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/348 |
P8_TA(2018)0509
Vzpostavitev programa Obzorje Evropa – določitev pravil za sodelovanje in razširjanje njegovih rezultatov ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 12. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa ter o določitvi pravil za sodelovanje in razširjanje njegovih rezultatov (COM(2018)0435 – C8-0252/2018 – 2018/0224(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/39)
Sprememba 1
Predlog uredbe
Uvodna izjava 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 2
Predlog uredbe
Uvodna izjava 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog uredbe
Uvodna izjava 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 4
Predlog uredbe
Uvodna izjava 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 5
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 6
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 8
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 11
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 12
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 13
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 14
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 15
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8 d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 16
Predlog uredbe
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 17
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 18
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 19
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 20
Predlog uredbe
Uvodna izjava 12
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 21
Predlog uredbe
Uvodna izjava 12 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 22
Predlog uredbe
Uvodna izjava 13
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 23
Predlog uredbe
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 24
Predlog uredbe
Uvodna izjava 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 25
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 27
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 28
Predlog uredbe
Uvodna izjava 18
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 29
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 30
Predlog uredbe
Uvodna izjava 20
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 31
Predlog uredbe
Uvodna izjava 21
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 32
Predlog uredbe
Uvodna izjava 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 33
Predlog uredbe
Uvodna izjava 23
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 34
Predlog uredbe
Uvodna izjava 24
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 35
Predlog uredbe
Uvodna izjava 25
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 36
Predlog uredbe
Uvodna izjava 26
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 37
Predlog uredbe
Uvodna izjava 26 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 38
Predlog uredbe
Uvodna izjava 26 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 39
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 40
Predlog uredbe
Uvodna izjava 28
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 41
Predlog uredbe
Uvodna izjava 29
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 42
Predlog uredbe
Uvodna izjava 31 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 43
Predlog uredbe
Uvodna izjava 31 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 44
Predlog uredbe
Uvodna izjava 33
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 45
Predlog uredbe
Uvodna izjava 34
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 46
Predlog uredbe
Uvodna izjava 38
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 47
Predlog uredbe
Uvodna izjava 39
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 48
Predlog uredbe
Uvodna izjava 40
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 49
Predlog uredbe
Uvodna izjava 41
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 50
Predlog uredbe
Uvodna izjava 43
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 51
Predlog uredbe
Uvodna izjava 44
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 52
Predlog uredbe
Uvodna izjava 45
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 53
Predlog uredbe
Uvodna izjava 46
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 54
Predlog uredbe
Uvodna izjava 47
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 55
Predlog uredbe
Uvodna izjava 48
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 56
Predlog uredbe
Uvodna izjava 50
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 57
Predlog uredbe
Uvodna izjava 51
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 58
Predlog uredbe
Uvodna izjava 52
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 59
Predlog uredbe
Uvodna izjava 53
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 60
Predlog uredbe
Uvodna izjava 54
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 61
Predlog uredbe
Člen 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 1 |
Člen 1 |
||||
|
Predmet urejanja |
Predmet urejanja |
||||
|
1. S to uredbo se vzpostavlja okvirni program za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (v nadaljnjem besedilu: Program) in določajo pravila za sodelovanje in razširjanje pri posrednih ukrepih v okviru programa . |
1. S to uredbo se vzpostavlja okvirni program za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (v nadaljnjem besedilu: Program) in določajo pravila za sodelovanje in razširjanje pri njegovih posrednih ukrepih , opredeljen pa je tudi okvir, ki ureja podporo Unije za raziskovalne in inovacijske dejavnosti . |
||||
|
2. Uredba določa cilje Programa, proračun za obdobje 2021–2027, oblike financiranja Unije in pravila za zagotavljanje takšnega financiranja. |
2. Uredba določa cilje Programa, proračun za obdobje 2021–2027, oblike financiranja Unije in pravila za zagotavljanje takšnega financiranja. |
||||
|
3. Program se bo izvajal: |
3. Program se bo izvajal: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4. Če ni izrecno določeno drugače, se izrazi „Obzorje Evropa“, „Program“ in „posebni program“ v tej Uredbi nanašajo na vsebino, ki je pomembna samo za posebni program iz odstavka 3( a ). |
4. Če ni izrecno določeno drugače, se izrazi „Obzorje Evropa“, „Program“ in „posebni program“ v tej uredbi ne nanašajo na vsebino, ki je relevantna za posebni program iz odstavka 3( b ). |
||||
|
|
4a. EIT izvaja Program v skladu s strateškim načrtom za raziskave in inovacije ter strateškim inovacijskim programom EIT za obdobje 2021–2027, s pridržkom, da vsaka novoustanovljena skupnost znanja in inovacij po možnosti pritegne dodatna in ustrezna proračunska sredstva ter ne spodjeda ciljev in obveznosti že obstoječih skupnosti znanja in inovacij. |
||||
Sprememba 62
Predlog uredbe
Člen 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 2 |
Člen 2 |
||||
|
Opredelitev pojmov |
Opredelitev pojmov |
||||
|
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: |
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
Sprememba 63
Predlog uredbe
Člen 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 3 |
Člen 3 |
||||
|
Cilji Programa |
Cilji Programa |
||||
|
1. Splošni cilj Programa je zagotavljanje znanstvenega, družbenega in gospodarskega učinka naložb Unije v raziskave in inovacije za krepitev znanstvene in tehnološke baze Unije ter spodbujanje njene konkurenčnosti , tudi v industriji, uresničevanje strateških prednostnih nalog EU in prispevek k obravnavi svetovnih izzivov , vključno s cilji trajnostnega razvoja. |
1. Splošni cilj Programa je zagotavljanje znanstvenega, tehnološkega, družbenega in gospodarskega učinka naložb Unije v raziskave in inovacije za krepitev znanstvene in tehnološke baze vse Unije ter spodbujanje njene konkurenčnosti in za krepitev evropskega raziskovalnega prostora. Raziskave in industrija bodo pomagale uresničevati strateške prednostne naloge Unije in obravnavati svetovne izzive , vključno s cilji trajnostnega razvoja in Pariškim sporazumom, ter doseči skupni delež naložb, da bi 3 % BDP vložili v raziskave in razvoj, kakor so se zavezali vodje držav in vlad Unije . |
||||
|
2. Specifični cilji Programa so: |
2. Specifični cilji Programa so: |
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 64
Predlog uredbe
Člen 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
Člen 4 |
Člen 4 |
||||||||
|
Struktura Programa |
Struktura Programa |
||||||||
|
1. Program je sestavljen iz naslednjih delov, ki prispevajo k splošnim in specifičnim ciljem iz člena 3: |
1. Program je sestavljen iz naslednjih delov, ki prispevajo k splošnim in specifičnim ciljem iz člena 3: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2. Splošne smernice za dejavnosti so določene v Prilogi I. |
2. Splošne smernice za dejavnosti so določene v Prilogi I. |
Sprememba 65
Predlog uredbe
Člen 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 5 |
Člen 5 |
|
Raziskave na področju obrambe |
Raziskave na področju obrambe |
|
1. Dejavnosti, ki se izvajajo v okviru posebnega programa iz člena 1(3)(b) in so določene v Uredbi … o vzpostavitvi evropskega obrambnega sklada, so raziskave, usmerjene izključno v obrambne aplikacije, njihov cilj pa je spodbujati konkurenčnost, učinkovitost in inovacije v obrambni industriji. |
1. Dejavnosti, ki se izvajajo v okviru posebnega programa iz člena 1(3)(b) in so določene v Uredbi … o vzpostavitvi evropskega obrambnega sklada, so usmerjene izključno v raziskave na področju obrambe in obrambne aplikacije, njihov cilj pa je spodbujati konsolidacijo, konkurenčnost, učinkovitost in inovacije v obrambni industriji Unije, preprečevati pa je treba prekrivanje med programoma . |
|
2. Ta uredba se ne uporablja za posebni program iz člena 1(3)(b), z izjemo tega člena, člena 1(1) in (3) ter člena 9(1). |
2. Ta uredba se ne uporablja za posebni program iz člena 1(3)(b), z izjemo tega člena, člena 1(1) in (3) ter člena 9(1). |
Sprememba 66
Predlog uredbe
Člen 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 6 |
Člen 6 |
|
Izvajanje in oblike financiranja EU |
Strateško načrtovanje in izvajanje ter oblike financiranja EU |
|
1. Ta program se izvaja z neposrednim upravljanjem v skladu s finančno uredbo ali v posrednem upravljanju z organi financiranja iz člena 62(1)(c) finančne uredbe. |
1. Ta program se izvaja z neposrednim upravljanjem v skladu s finančno uredbo ali v posrednem upravljanju z organi financiranja iz člena 62(1)(c) finančne uredbe. |
|
2. V okviru Programa se lahko odobri financiranje posrednih ukrepov v kateri koli obliki, določeni v finančni uredbi, zlasti v obliki nepovratnih sredstev (vključno z nepovratnimi sredstvi za poslovanje), nagradami in naročili. Lahko zagotavlja tudi financiranje v obliki finančnih instrumentov v operacijah mešanega financiranja. |
2. V okviru Programa se lahko odobri financiranje posrednih ukrepov v kateri koli obliki, določeni v finančni uredbi, zlasti v obliki nepovratnih sredstev (vključno z nepovratnimi sredstvi za poslovanje), ki bi morala biti glavni instrument financiranja Programa, ter nagradami in naročili. Lahko zagotavlja tudi financiranje v obliki finančnih instrumentov v operacijah mešanega financiranja. |
|
3. Za posredne ukrepe se uporabljajo pravila za udeležbo in razširjanje rezultatov iz te uredbe. |
3. Za posredne ukrepe se uporabljajo pravila za udeležbo in razširjanje rezultatov iz te uredbe. |
|
4. Glavne vrste ukrepov, ki se bodo uporabljale v okviru Programa, so navedene in opredeljene v Prilogi II. Vse oblike financiranja se uporabljajo prožno za vse cilje Programa, njihova uporaba pa se določa na podlagi potreb in značilnosti posameznih ciljev. |
4. Glavne vrste ukrepov, ki se bodo uporabljale v okviru Programa, so navedene in opredeljene v členu 2 in Prilogi II. Vse oblike financiranja iz odstavka 2 se uporabljajo prožno za vse cilje Programa, njihova uporaba pa se določa na podlagi potreb in značilnosti posameznih ciljev. |
|
5. Program podpira tudi neposredne ukrepe, ki jih izvaja Skupno raziskovalno središče. Kadar ti ukrepi prispevajo k pobudam na podlagi člena 185 ali člena 187 PDEU, se ta prispevek ne šteje kot del finančnega prispevka, dodeljenega tem pobudam. |
5. Program podpira tudi neposredne ukrepe, ki jih izvaja Skupno raziskovalno središče. Kadar ti ukrepi prispevajo k pobudam na podlagi člena 185 ali člena 187 PDEU, se ta prispevek ne šteje kot del finančnega prispevka, dodeljenega tem pobudam. |
|
6. Izvajanje posebnega programa (29) temelji na preglednem in strateškem večletnem načrtovanju dejavnosti raziskav in inovacij, zlasti pri stebru „Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost“ , po opravljenih posvetovanjih z zainteresiranimi stranmi o prednostnih nalogah, primernih vrstah ukrepov in oblik izvajanja, ki naj se uporabljajo . Tako bo zagotovljena skladnost z drugimi ustreznimi programi Unije. |
6. Izvajanje posebnega programa (29) temelji na strateških načrtih za raziskave in inovacije in je skladno z vsemi cilji Programa , določenimi v členu 3, poteka pa po postopku preglednega , vključujočega in strateškega večletnega načrtovanja dejavnosti raziskav in inovacij, zlasti pri stebru „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“. |
|
|
O prednostnih nalogah, primernih vrstah ukrepov in oblik izvajanja, ki naj se uporabljajo , se izvedejo posvetovanja z nacionalnimi organi, Evropskim parlamentom, sektorjem raziskav, razvoja in inovacij in deležniki iz industrije, vključno s evropskimi tehnološkimi platformami, predstavniki civilne družbe in neodvisnimi svetovalnimi skupinami visokih strokovnjakov. S tem strateškim načrtovanjem se zagotovi skladnost z drugimi ustreznimi programi Unije in poveča dopolnjevanje in sinergije z nacionalnimi in regionalnimi prednostnimi nalogami in programi za financiranje razvoja in inovacij, tako pa se okrepi tudi evropski raziskovalni prostor . |
|
|
6a. Program vsem upravičencem omogoča hitrejše vlaganje vlog za financiranje. Številni raziskovalni in inovacijski ukrepi bodo uporabili logiko hitre poti do raziskav in inovacij, pri kateri čas za dodelitev nepovratnih sredstev ne presega šest mesecev. To bo omogočilo hitrejši dostop do sredstev od spodaj navzgor za majhne sodelovalne konzorcije, ki pokrivajo ukrepe od temeljnih raziskav do tržne uporabe. Razpisi za zbiranje predlogov v okviru pristopa Hitra pot do raziskav in inovacij bodo trajno odprti s presečnimi datumi in se bodo v programih dela izvajali v delu za sklope, EIC in „razširjanje odličnosti“. |
|
7. Dejavnosti programa Obzorja Evropa se izvajajo predvsem preko razpisov za zbiranje predlogov, nekateri od njih se organizirajo kot del nalog in evropskih partnerstev. |
7. Dejavnosti programa Obzorja Evropa se izvajajo preko razpisov za zbiranje predlogov, nekateri od njih se organizirajo kot del nalog in evropskih partnerstev , razen dejavnosti iz člena 39 o nagradah . |
|
8. Dejavnosti na področju raziskav in inovacij, ki se izvajajo v okviru Obzorja Evropa, so osredotočene na uporabo v civilne namene. |
|
|
9. Program zagotavlja učinkovito spodbujanje enakosti spolov in vidika spolov v vsebini raziskav in inovacij. Posebna pozornost se nameni zagotavljanju uravnotežene zastopanosti spolov – glede na stanje na zadevnem področju raziskav in inovacij – v ocenjevalnih odborih in organih, kot so strokovne skupine. |
|
Sprememba 67
Predlog uredbe
Člen 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 6a |
|
|
Načela financiranja EU in medsektorska vprašanja |
|
|
1. Dejavnosti na področju raziskav in inovacij, ki se izvajajo v okviru Obzorja Evropa, so osredotočene izključno na uporabo v civilne namene. Prenos proračunskih sredstev med Programom in evropskim obrambnim skladom ni dovoljen. |
|
|
2. Obzorje Evropa zagotavlja multidisciplinarni pristop in v vse dejavnosti, razvite v okviru Programa, po možnosti vključuje družboslovje in humanistiko. |
|
|
3. Skupni deli Programa zagotavljajo ravnovesje med nižjimi in višjimi ravnmi tehnološke pripravljenosti ter tako zajamejo vso vrednostno verigo. |
|
|
4. Program naj bi znatno zmanjšal ločnico na področju raziskav, razvoja in inovacij v Uniji in spodbujal široko geografsko pokritost s skupnimi projekti. Države članice skušajo ta prizadevanja sorazmerno dopolnjevati s finančno podporo Unije ter nacionalnimi in regionalnimi skladi. Posebna pozornost se nameni zagotavljanju evropske geografske uravnoteženosti v financiranih projektih, ocenjevalnih odborih in organih, kot so odbori in strokovne skupine, in sicer glede na razmere na posameznem področju raziskav in inovacij. |
|
|
5. Program zagotavlja učinkovito uveljavljanje enakosti spolov in vidika spolov v vsebini raziskav in inovacij ter rešuje vzroke neuravnotežene zastopanosti spolov. Posebna pozornost se nameni zagotavljanju uravnotežene zastopanosti spolov v ocenjevalnih odborih in drugih ustreznih svetovalnih organih, kot so strokovne skupine, in sicer glede na razmere na posameznem področju raziskav in inovacij. |
|
|
6. Cilj programa sta stalno upravno poenostavljanje in zmanjševanje bremena za upravičence. |
|
|
7. V vsebino raziskav in inovacij bi bilo treba ustrezno vključiti podnebna vprašanja ter jih upoštevati v vseh fazah raziskovalnega cikla. |
|
|
8. Program po možnosti zagotovi družbeno zavzemanje za boljše usklajevanje procesa raziskav in inovacij in njegovih rezultatov z vrednotami in potrebami družbe, in sicer s spodbujanjem zavzemanja za znanost in dejavnostmi znanstvene vzgoje ter s soustvarjanjem in sooblikovanjem znanstvenih agend z vključevanjem državljanov in civilne družbe v določanje prednostnih nalog za raziskave in inovacije. |
|
|
9. Program pri javnem financiranju raziskovalnih in inovacijskih projektov zagotovi zadostno preglednost in odgovornost ter s tem varuje javni interes. |
|
|
10. Komisija ali ustrezni organ financiranja zagotovi, da so v času objave razpisa za zbiranje predlogov vsem morebitnim udeležencem na voljo zadostna navodila in informacije, zlasti vzorci sporazumov o nepovratnih sredstvih, ki se uporabljajo. |
Sprememba 68
Predlog uredbe
Člen 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 7 |
Člen 7 |
||||
|
Naloge |
Naloge |
||||
|
1. Naloge se načrtujejo v stebru „Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost“, vendar imajo lahko koristi tudi od ukrepov, izvedenih v drugih delih Programa. |
1. Naloge se načrtujejo v stebru „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“, vendar imajo lahko koristi tudi od ukrepov, izvedenih v drugih delih Programa , kot tudi ukrepov , izvedenih v okviru drugih programov Unije za financiranje, a po pravilih Obzorja Evropa . |
||||
|
2. Naloge se izvajajo v skladu s členom 5 posebnega programa. Ocenjevanje se opravi v skladu s členom 26. |
2. Vsebina, namen, cilji, časovni načrt nalog in njihovo izvajanje se nadaljnje opredelijo v strateških načrtih za raziskave in inovacije, kot je opredeljeno v členu 2 in določeno v členu 6 okvirnega programa ter v členu 5 posebnega programa. Ocenjevanje se opravi v skladu s členom 26. |
||||
|
|
2a. V prvih dveh letih programa se največ 10 % letnega proračuna stebra II načrtuje s posebnimi razpisi za izvajanje nalog. V zadnjih treh letih programa in šele po pozitivni oceni postopka za izbiro in upravljanje nalog se lahko ta odstotek poveča. Skupni proračunski delež, namenjen nalogam, se opredeli v strateških načrtih za raziskave in inovacije. |
||||
|
|
2b. Popolna ocena nalog, ki zajema obseg, upravljanje, imenovanje odbora in predhodne ukrepe, se opravi v skladu z ustreznimi merljivimi mejniki. Priporočila na podlagi te ocene se upoštevajo pred programskim načrtovanjem novih nalog ali pred nadaljevanjem, prekinitvijo ali preusmeritvijo že obstoječih nalog. |
||||
|
3. Naloge: |
3. Naloge: |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 69
Predlog uredbe
Člen 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 7a |
|
|
Evropski svet za inovacije |
|
|
1. Komisija ustanovi Evropski svet za inovacije (v nadaljnjem besedilu: EIC) za izvajanje ukrepov iz stebra III „Inovativna Evropa“, ki se nanaša prav nanj. EIC deluje v skladu z naslednjimi načeli: osredotočenost na prodorne in prelomne inovacije, samostojnost, zmožnost prevzemanja tveganj, učinkovitost, uspešnost, preglednost in odgovornost. |
|
|
2. EIC bo odprt za vse vrste inovatorjev, od posameznikov do univerz, raziskovalnih organizacij in podjetij, zlasti zagonskih podjetij in MSP, ter od posameznih upravičencev do multidisciplinarnih konzorcijev. Vsaj 70 % proračuna EIC se nameni za inovativna zagonska podjetja in MSP. |
|
|
3. Odbor EIC in funkcije upravljanja EIC so opredeljeni v Sklepu (EU) … [posebni program] in prilogah. |
Sprememba 70
Predlog uredbe
Člen 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 8 |
Člen 8 |
||||
|
Evropska partnerstva |
Evropska partnerstva |
||||
|
1. Del programa Obzorje Evropa se lahko izvaja prek evropskih partnerstev. Sodelovanje Unije v evropskih partnerstvih je lahko v kateri koli od naslednjih oblik: |
1. Del programa Obzorje Evropa se lahko izvaja prek evropskih partnerstev. Sodelovanje Unije v evropskih partnerstvih je lahko v kateri koli od naslednjih oblik: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Evropska partnerstva: |
2. Evropska partnerstva: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
2a. Vsa partnerstva se opredelijo v strateških načrtih za raziskave in inovacije iz člena 6 in Priloge III k okvirnemu programu ter Priloge I k posebnemu programu, preden se začnejo izvajati v okviru programov dela ali načrtov dela. |
||||
|
Določbe in merila za njihov izbor, izvajanje, spremljanje, ocenjevanje in postopno ukinjanje so določena v Prilogi III. |
Določbe in merila za njihov izbor, izvajanje, spremljanje, ocenjevanje in postopno ukinjanje so določena v Prilogi III. |
Spremembi 71 in 172
Predlog uredbe
Člen 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
Člen 9 |
Člen 9 |
||||||||
|
Proračun |
Proračun |
||||||||
|
1. Finančna sredstva za izvajanje okvirnega programa za obdobje 2021–2027 znašajo 94 100 000 000 EUR po sedanjih cenah za posebni program iz člena 1(3)(a) in dodatno znesek za posebni program iz člena 1(3)(b) v skladu z Uredbo… o ustanovitvi Evropskega obrambnega sklada. |
1. Finančna sredstva za izvajanje okvirnega programa za obdobje 2021–2027 znašajo 120 000 000 000 EUR po cenah iz leta 2018 za posebni program iz člena 1(3)(a) in dodatno znesek za posebni program iz člena 1(3)(b) v skladu z Uredbo… o ustanovitvi Evropskega obrambnega sklada. |
||||||||
|
2. Okvirna razdelitev zneska iz prve polovice odstavka 1 je: |
2. Okvirna razdelitev zneska iz prve polovice odstavka 1 je: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
3. Komisija lahko za odziv na nepredvidene razmere ali nove spremembe in potrebe v okviru letnega proračunskega postopka odstopi od zneskov iz odstavka 2 za največ 10 %. Tako odstopanje ni dovoljeno pri zneskih iz točke (b)(6) odstavka 2 tega člena in skupnem znesku za del „Krepitev evropskega raziskovalnega prostora“ iz odstavka 2 tega člena . |
3. Komisija lahko za odziv na nepredvidene razmere ali nove spremembe in potrebe v okviru letnega proračunskega postopka odstopi od zneskov iz odstavka 2 , vključno z dodelitvijo prispevkov pridruženih držav, za največ 10 %. |
||||||||
|
|
3a. V sklopu doseganja splošnega cilja Unije o vključevanju podnebnih ukrepov in porabi 30 % proračunskih sredstev Unije za podporo podnebnim ciljem, se za ukrepe v okviru programa, ki prispevajo k podnebnim ciljem, nameni vsaj 35 % izdatkov v okviru programa, kadar je to ustrezno. |
||||||||
|
|
3b. Vsaj 2,5 milijarde EUR se nameni za nepovratna sredstva za postopne inovacije v MSP v skladu z instrumentom iz člena 43a te uredbe in iz Priloge I k Sklepu. |
||||||||
|
|
3c. 45 % proračunskih sredstev sklopa „Vključujoča in ustvarjalna družba“ se nameni podpori za raziskave o kulturnih in ustvarjalnih sektorjih, vključno s kulturno dediščino Unije, kar vključuje 300 milijonov EUR, ki se namenijo za oblikovanje oblaka za evropsko kulturno dediščino, kot je določeno v Prilogi I k posebnemu programu, in sicer po oceni učinka, ki jo je treba predstaviti Evropskemu parlamentu. |
||||||||
|
|
3d. Vsaj ena milijarda EUR se nameni za kvantne raziskave v sklopu „Digitalno, industrija in vesolje“ v okviru stebra II. |
||||||||
|
4. Znesek iz prve polovice stavka v odstavku 1 lahko krije tudi stroške za pripravo, spremljanje, nadzor, revizijo, ocenjevanje ter druge dejavnosti in izdatke, ki so potrebni za upravljanje in izvajanje programa, vključno z vsemi upravnimi stroški in ocenjevanjem doseganja ciljev. Poleg tega lahko krije tudi izdatke za študije, srečanja strokovnjakov, dejavnosti obveščanja in komuniciranja, če so povezane s cilji Programa, ter stroške, povezane z omrežji informacijske tehnologije, ki so namenjena predvsem obdelavi in izmenjavi informacij, vključno z institucionalnimi orodji informacijske tehnologije ter drugo tehnično in upravno pomočjo, ki je potrebna v povezavi z upravljanjem Programa. |
4. Znesek iz prve polovice stavka v odstavku 1 lahko krije tudi stroške za pripravo, spremljanje, nadzor, revizijo, ocenjevanje ter druge dejavnosti in izdatke, ki so potrebni za upravljanje in izvajanje programa, vključno z vsemi upravnimi stroški in ocenjevanjem doseganja ciljev. Ti stroški ne presegajo 5 % celotnega zneska Programa. Poleg tega lahko krije tudi izdatke za študije, srečanja strokovnjakov, dejavnosti obveščanja in komuniciranja, če so povezane s cilji Programa, ter stroške, povezane z omrežji informacijske tehnologije, ki so namenjena predvsem obdelavi in izmenjavi informacij, vključno z institucionalnimi orodji informacijske tehnologije ter drugo tehnično in upravno pomočjo, ki je potrebna v povezavi z upravljanjem Programa. |
||||||||
|
5. Da bi omogočili upravljanje ukrepov, ki ne bodo zaključeni do 31. decembra 2027, se lahko odhodki za kritje stroškov iz odstavka 4 po potrebi vnesejo v proračun po letu 2027. |
5. Da bi omogočili upravljanje ukrepov, ki ne bodo zaključeni do 31. decembra 2027, se lahko odhodki za kritje stroškov iz odstavka 4 po potrebi vnesejo v proračun po letu 2027. |
||||||||
|
6. Proračunske obveznosti za ukrepe, ki trajajo več kakor eno proračunsko leto, se lahko razčlenijo v letne obroke več let. |
6. Proračunske obveznosti za ukrepe, ki trajajo več kakor eno proračunsko leto, se lahko razčlenijo v letne obroke več let. |
||||||||
|
7. Brez poseganja v finančno uredbo so odhodki za ukrepe na podlagi projektov, vključenih v prvi program dela, upravičeni od 1. januarja 2021. |
7. Brez poseganja v finančno uredbo so odhodki za ukrepe na podlagi projektov, vključenih v prvi program dela, upravičeni od 1. januarja 2021. |
||||||||
|
8. Viri, dodeljeni državam članicam v okviru deljenega upravljanja, ki jih je mogoče prenesti v skladu s členom 21 Uredbe (EU) XX […uredba o skupnih določbah], se lahko na njihovo zahtevo prenesejo na Program. Komisija navedene vire izvršuje neposredno v skladu s točko (a) člena 62(1) finančne uredbe ali posredno v skladu s točko (c) navedenega člena. Če je mogoče, se ti viri uporabijo v korist zadevne države članice. |
|
||||||||
|
9. Program Obzorje Evropa je zasnovan tako, da ga je mogoče izvajati v sinergiji z drugimi Unijinimi programi financiranja. Neizčrpen seznam sinergij z drugimi Unijinimi programi financiranja je vključen v Prilogo IV. |
|
Sprememba 72
Predlog uredbe
Člen 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 10 |
Člen 10 |
|
Odprt dostop in odprti podatki |
Odprti dostop in odprti podatki |
|
1. V skladu s členom 35(3) se zagotovi odprt dostop do znanstvenih publikacij iz raziskav, financiranih v okviru Programa. Odprt dostop do raziskovalnih podatkov se zagotovi v skladu z načelom „odprto, kolikor je mogoče, zaprto, kolikor je potrebno“. Spodbuja se odprt dostop do izsledkov raziskav. |
1. V skladu s členom 35(3) se zagotovi odprt dostop do znanstvenih publikacij iz raziskav, financiranih v okviru Programa. Odprt dostop do raziskovalnih podatkov se zagotovi v skladu z načelom „odprto, kolikor je mogoče, zaprto, kolikor je potrebno“. |
|
|
1a. Pri odprtem dostopu do raziskovalnih podatkov se upošteva, da so zaradi gospodarskih interesov Unije, pravic intelektualne lastnine, varstva osebnih podatkov in zaupnosti, varnostnih vidikov ter drugih legitimnih interesov potrebne različne ureditve dostopa. Stroški v zvezi z načrti upravljanja podatkov v času trajanja projekta se štejejo za upravičene stroške. |
|
|
1b. Vzajemni odprti dostop do znanstvenih publikacij in raziskovalnih podatkov se spodbuja na mednarodni ravni, pri tem pa se upoštevajo konkurenčnost in industrijski interesi Unije. Vzajemni odprti dostop se spodbuja in predvidi zlasti v vseh pridružitvenih sporazumih ter sporazumih o sodelovanju s tretjimi državami na področju znanosti in tehnologije, tudi v sporazumih, ki jih sklenejo organi financiranja, ki so pooblaščeni za posredno upravljanje Programa. |
|
2. Odgovorno upravljanje raziskovalnih podatkov se zagotovi v skladu z načeli FAIR. |
2. Odgovorno upravljanje raziskovalnih podatkov se zagotovi v skladu z načeli , da je podatke možno najti, da so dostopni in interoperabilni ter da jih je možno ponovno uporabiti (načela FAIR). |
|
3. Spodbujajo se prakse odprte znanosti, ki presegajo odprt dostop do rezultatov raziskav , in odgovorno upravljanje raziskovalnih podatkov. |
3. Spodbujajo se prakse odprte znanosti, ki presegajo odprti dostop do raziskovalnih podatkov in znanstvenih publikacij , in odgovorno upravljanje raziskovalnih podatkov. |
Sprememba 73
Predlog uredbe
Člen 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 11 |
Člen 11 |
||||
|
Dopolnilno in kombinirano financiranje |
Dopolnilno, kombinirano in kumulativno financiranje |
||||
|
|
1. Izvajanje programa Obzorje Evropa poteka v sinergiji z drugimi programi Unije za financiranje in je usmerjeno v čim večjo upravno poenostavitev. Neizčrpen seznam sinergij z drugimi programi financiranja je vključen v Prilogo IV. Za sofinancirane ukrepe na področju raziskav, razvoja in inovacij se uporablja enoten sklop pravil programa Obzorje Evropa. |
||||
|
Ukrepi, ki so prejeli potrdilo o pečatu odličnosti ali ki izpolnjujejo naslednje kumulativne primerjalne pogoje: |
2. Pečat odličnosti se podeli v vseh delih Programa. Ukrepi, ki so prejeli potrdilo o pečatu odličnosti ali ki izpolnjujejo naslednje kumulativne primerjalne pogoje: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
lahko prejmejo podporo Evropskega sklada za regionalni razvoj, Kohezijskega sklada, Evropskega socialnega sklada+ ali Evropski kmetijskega sklada za razvoj podeželja v skladu z odstavkom 5 člena [67] Uredbe (EU) XX [uredba o skupnih določbah] in člena [8] Uredbe (EU) XX [financiranje , upravljanje in spremljanje skupne kmetijske politike], če so taki ukrepi skladni s cilji zadevnega programa. Uporabljajo se pravila sklada, ki daje podporo. |
lahko prejmejo podporo iz nacionalnih ali regionalnih skladov, med drugim tudi Evropskega sklada za regionalni razvoj, Kohezijskega sklada, Evropskega socialnega sklada+ ali Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja, v skladu z odstavkom 5 člena [67] Uredbe (EU) XX [uredba o skupnih določbah] in členom [8] Uredbe (EU) XX [o financiranju , upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike], ne da bi bila za to potrebna dodatna vloga in ocenjevanje, če so ukrepi skladni s cilji zadevnega programa. Z izjemo pravil o državni pomoči se uporabljajo pravila sklada, ki zagotavlja podporo. |
||||
|
|
2a. V skladu s členom 21 Uredbe (EU) XX [… uredba o skupnih določbah] lahko organ upravljanja prostovoljno zaprosi za prerazporeditev delov svojih dodeljenih sredstev programu Obzorje Evropa. Prerazporejena sredstva se uporabljajo v skladu s pravili programa Obzorje Evropa. Poleg tega Komisija zagotovi, da se ta prerazporejena sredstva v celoti namenijo programom in/ali projektom, ki se bodo izvajali v državi članici ali regiji, iz katere izvirajo. |
||||
|
|
2b. Komisija na podlagi vložnikovega predhodnega dovoljenja vsa dodeljena sredstva iz tega člena vključi v informacijski sistem o izbranih projektih, da bi omogočila hitro izmenjavo informacij in organom financiranja zagotavljanje finančnih sredstev za izbrane ukrepe. |
||||
|
|
Ukrep, ki je prejel prispevek iz drugega programa Unije, lahko prejme prispevek tudi v okviru Programa, če prispevka ne krijeta istih stroškov. |
Sprememba 74
Predlog uredbe
Člen 12
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
Člen 12 |
Člen 12 |
||||||||
|
Tretje države, ki se pridružijo Programu |
Tretje države, ki se pridružijo Programu |
||||||||
|
1. Program je odprt za pridružitev naslednjim tretjim državam: |
1. Program je odprt za pridružitev naslednjim tretjim državam: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Pridružitev tretjih držav iz točke (d) Programu je v skladu s pogoji iz posebnega sporazuma, ki velja za sodelovanje tretje države v katerem koli programu Unije, če sporazum: |
Polna ali delna pridružitev tretjih držav iz točke (d) Programu temelji na oceni koristi za Unijo. Zlasti je v skladu s pogoji iz posebnega sporazuma, ki velja za sodelovanje tretje države v katerem koli programu Unije, če sporazum: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2. Obseg pridružitve katere koli tretje države Programu upošteva cilj pospeševanja gospodarske rasti v Uniji preko inovacij. V skladu s tem se lahko deli programa izključijo iz sporazuma o pridružitvi za določeno državo, razen članic EGP, držav pristopnic, držav kandidatk in potencialnih kandidatk. |
2. Pri določanju področja pridružitve katere koli tretje države Programu se upošteva cilj pospeševanja gospodarske rasti v Uniji preko inovacij in preprečuje beg možganov iz Unije . V skladu s tem se lahko deli Programa , namenjeni samo enemu upravičencu, zlasti tisti, ki so namenjeni zasebnim subjektom, izključijo iz sporazuma o pridružitvi za določeno državo, razen članic EGP, držav pristopnic, držav kandidatk in potencialnih kandidatk. |
||||||||
|
3. V sporazumu o pridružitvi je, kjer je primerno, določeno sodelovanje pravnih subjektov s sedežem v Uniji v enakovrednih programih pridruženih držav v skladu s pogoji teh programov. |
3. V sporazumu o pridružitvi je, kjer je primerno, določeno in podprto vzajemno sodelovanje pravnih subjektov s sedežem v Uniji v enakovrednih programih pridruženih držav v skladu s pogoji teh programov. |
||||||||
|
4. Pogoji, ki določajo stopnjo finančnega prispevka, zagotavljajo samodejen popravek večjega neravnovesja v primerjavi z zneskom, ki ga subjekti s sedežem v pridruženi državi prejmejo preko sodelovanja v Programu, pri tem pa se upoštevajo stroški upravljanja, izvrševanja in delovanja Programa. |
4. Pogoji pridružitvenega sporazuma , ki določajo stopnjo finančnega prispevka, zagotavljajo , da se vsaki dve leti izvede samodejen popravek večjega neravnovesja v primerjavi z zneskom, ki ga subjekti s sedežem v pridruženi državi prejmejo preko sodelovanja v Programu, pri tem pa se upoštevajo stroški upravljanja, izvrševanja in delovanja Programa. |
||||||||
|
|
4a. Prispevki vseh pridruženih držav se vključijo v ustrezne dele Programa, pri čemer se mora upoštevati razčlenitev proračuna teh delov, kot je določena v členu 9(2). Komisija v okviru letnega proračunskega postopka Svetu in Parlamentu poroča o skupnem proračunu vsakega dela Programa, v katerem navede vse pridružene države, prispevke posameznih držav in njihovo finančno bilanco. |
Sprememba 75
Predlog uredbe
Člen 14 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Upravičeni ukrepi |
Upravičeni ukrepi in etična načela |
Sprememba 76
Predlog uredbe
Člen 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 15 |
Člen 15 |
||||
|
Etika |
Etika |
||||
|
1. Ukrepi, ki se izvajajo v okviru Programa, upoštevajo etična načela ter ustrezno nacionalno zakonodajo, zakonodajo Unije in mednarodno zakonodajo, vključno z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in Evropsko konvencijo o človekovih pravicah, skupaj z njenimi dopolnilnimi protokoli. |
1. Ukrepi, ki se izvajajo v okviru Programa, upoštevajo etična načela ter ustrezno nacionalno zakonodajo, zakonodajo Unije in mednarodno zakonodajo, vključno z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in Evropsko konvencijo o človekovih pravicah, skupaj z njenimi dopolnilnimi protokoli. |
||||
|
|
Posebna pozornost se nameni načelu sorazmernosti, pravici do zasebnosti, pravici do varstva osebnih podatkov, pravici do telesne in duševne celovitosti, pravici do nediskriminacije in potrebi po zagotavljanju visoke ravni varovanja zdravja ljudi. |
||||
|
2. Subjekti, ki sodelujejo v ukrepu, zagotovijo: |
2. Subjekti, ki sodelujejo v ukrepu, zagotovijo: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Predlogi se sistematično pregledajo, da se ugotovijo dejavnosti, pri katerih nastajajo zapletena ali resna etična vprašanja, in se predložijo v etično presojo. To presojo opravi Komisija, če presoja ni prenesena na organ financiranja. Za ukrepe, ki vključujejo uporabo človeških matičnih celic ali človeških zarodkov, je etična presoja obvezna. Etični pregledi in ocene se izvajajo ob podpori strokovnjakov za etiko. Komisija in organi financiranja zagotovijo čim večjo preglednost postopkov v zvezi z etiko. |
3. Predlogi se sistematično pregledajo, da se ugotovijo dejavnosti, pri katerih nastajajo zapletena ali resna etična vprašanja, in se predložijo v etično presojo. To presojo opravi Komisija, če presoja ni prenesena na organ financiranja. Za ukrepe, ki vključujejo uporabo človeških matičnih celic ali človeških zarodkov, je etična presoja obvezna. Etični pregledi in ocene se izvajajo ob podpori strokovnjakov za etiko. Komisija in organi financiranja zagotovijo preglednost postopkov v zvezi z etiko. |
||||
|
4. Subjekti, ki sodelujejo pri ukrepu, pred začetkom zadevnih dejavnosti pridobijo vsa dovoljenja ali druge obvezne dokumente od ustreznih nacionalnih ali lokalnih odborov za etiko ali drugih organov, kot so organi za varstvo podatkov. Ti dokumenti se hranijo v spisu in se na zahtevo predložijo Komisiji ali organu financiranja. |
4. Subjekti, ki sodelujejo pri ukrepu, pred začetkom zadevnih dejavnosti pridobijo vsa dovoljenja ali druge obvezne dokumente od ustreznih nacionalnih ali lokalnih odborov za etiko ali drugih organov, kot so organi za varstvo podatkov. Ti dokumenti se hranijo v spisu in se na zahtevo predložijo Komisiji ali organu financiranja. |
||||
|
5. Če je primerno, etične presoje izvaja Komisija ali organ financiranja. Etične presoje za resna ali zapletena etična vprašanja opravlja Komisija, če jih ni prenesla na organ financiranja. |
5. Če je primerno, etične presoje izvaja Komisija ali organ financiranja. Etične presoje za resna ali zapletena etična vprašanja opravlja Komisija, če jih ni prenesla na organ financiranja. |
||||
|
Etični presoje se izvedejo ob podpori strokovnjakov za etiko. |
Etični presoje se izvedejo ob podpori strokovnjakov za etiko. |
||||
|
6. Etično nesprejemljivi ukrepi se lahko kadar koli zavrnejo ali prekinejo. |
6. Etično nesprejemljivi ukrepi se zavrnejo ali prekinejo takoj, ko se ugotovi njihova etična nesprejemljivost . |
Sprememba 77
Predlog uredbe
Člen 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 16 |
Člen 16 |
|
Varnost |
Varnost |
|
1. Ukrepi, ki se izvajajo v okviru Programa, morajo biti v skladu z veljavnimi varnostnimi pravili, zlasti tistimi glede zaščite tajnih podatkov pred nepooblaščenim razkritjem, ter upoštevati ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. Če se raziskava izvaja zunaj Unije in/ali v njej nastajajo tajni podatki, se poleg skladnosti s temi zahtevami sklene sporazum o varnosti med Unijo in tretjo državo, v kateri se raziskava izvaja. |
1. Ukrepi, ki se izvajajo v okviru Programa, morajo biti v skladu z veljavnimi varnostnimi pravili, zlasti tistimi glede zaščite tajnih podatkov pred nepooblaščenim razkritjem, ter upoštevati ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. Če se raziskava izvaja zunaj Unije in/ali v njej nastajajo tajni podatki, se poleg skladnosti s temi zahtevami sklene sporazum o varnosti med Unijo in tretjo državo, v kateri se raziskava izvaja. |
|
2. Predlogi po potrebi obsegajo samooceno varnosti, v kateri so ugotovljena vsa varnostna vprašanja in je navedeno, kako se bodo ta vprašanja reševala, da se upošteva ustrezna nacionalna zakonodaja in zakonodaja Unije. |
2. Predlogi po potrebi obsegajo samooceno varnosti, v kateri so ugotovljena vsa varnostna vprašanja in je navedeno, kako se bodo ta vprašanja reševala, da se upošteva ustrezna nacionalna zakonodaja in zakonodaja Unije. |
|
3. Po potrebi Komisija ali organ financiranja opravi varnostni pregled za predloge, ob katerih se zastavljajo vprašanja glede varnosti. |
3. Po potrebi Komisija ali organ financiranja opravi varnostni pregled za predloge, ob katerih se zastavljajo vprašanja glede varnosti. |
|
4. Po potrebi morajo biti ukrepi usklajeni s Sklepom Komisije (EU, Euratom) 2015/444 in njegovimi izvedbenimi pravili. |
4. Po potrebi morajo biti ukrepi usklajeni s Sklepom Komisije (EU, Euratom) 2015/444 in njegovimi izvedbenimi pravili. |
|
5. Subjekti, ki sodelujejo pri ukrepu, zagotovijo zaščito pred nepooblaščenim razkritjem tajnih podatkov, ki so bili uporabljeni in/ali so nastali pri ukrepu. Pred začetkom zadevne dejavnosti predložijo dokazila o osebnem varnostnem dovoljenju in/ali varnostnem dovoljenju organizacije, ki ga izda ustrezni nacionalni varnostni organ. |
5. Subjekti, ki sodelujejo pri ukrepu, zagotovijo zaščito pred nepooblaščenim razkritjem tajnih podatkov, ki so bili uporabljeni in/ali so nastali pri ukrepu. Pred začetkom zadevne dejavnosti na zahtevo Komisije ali organa financiranja predložijo dokazila o osebnem varnostnem dovoljenju in/ali varnostnem dovoljenju organizacije, ki ga izda ustrezni nacionalni varnostni organ. |
|
6. Če v stik s tajnimi podatki pridejo zunanji strokovnjaki, se ustrezno varnostno dovoljenje zahteva pred njihovim imenovanjem. |
6. Če v stik s tajnimi podatki pridejo zunanji strokovnjaki, se ustrezno varnostno dovoljenje zahteva pred njihovim imenovanjem. |
|
7. Komisija ali organ financiranja lahko po potrebi izvede varnostno preverjanje. |
7. Komisija ali organ financiranja lahko po potrebi izvede varnostno preverjanje. |
|
8. Ukrepi, ki ne izpolnjujejo varnostnih predpisov, se lahko zavrnejo ali kadar koli prekinejo. |
8. Ukrepi, ki ne izpolnjujejo varnostnih predpisov, se lahko zavrnejo ali kadar koli prekinejo. |
Sprememba 78
Predlog uredbe
Člen 18
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
Člen 18 |
Člen 18 |
||
|
Subjekti, ki so upravičeni do sodelovanja |
Subjekti, ki so upravičeni do sodelovanja |
||
|
1. V ukrepih v okviru Programa lahko sodeluje vsak pravni subjekt, ne glede na kraj njegovega sedeža, ali mednarodna organizacija, če so izpolnjeni pogoji iz te uredbe in vsi pogoji, določeni v programu dela ali razpisu. |
1. V ukrepih v okviru Programa lahko sodeluje vsak pravni subjekt, ne glede na kraj njegovega sedeža, vključno s pravnimi subjekti iz nepridruženih tretjih držav, ali mednarodna organizacija, če so izpolnjeni pogoji iz te uredbe in vsi pogoji, določeni v programu dela ali razpisu. |
||
|
2. Subjekti so člani konzorcija, ki vključuje najmanj tri neodvisne pravne subjekte s sedeži v različnih državah članicah ali pridruženi državi, vsaj eden od njih pa ima sedež v državi članici, razen če: |
2. Subjekti so člani konzorcija, ki vključuje najmanj tri neodvisne pravne subjekte s sedeži v različnih državah članicah , med drugim tudi v najbolj oddaljenih regijah, ali v pridruženi državi, vsaj dva od njih pa imata sedež v državi članici, razen če gre za katerega od ukrepov iz odstavkov 3 ali 4; |
||
|
|
||
|
|
||
|
3. Raziskovalne ukrepe Evropskega raziskovalnega sveta (ERC) področjih pionirskih raziskav, ukrepe Evropskega sveta za inovacije (EIC), ukrepe s področja usposabljanja in mobilnosti ali ukrepe sofinanciranja programov lahko izvaja eden ali več pravnih subjektov, od katerih mora imeti vsaj eden sedež v državi članici ali pridruženi državi. |
3. Raziskovalne ukrepe Evropskega raziskovalnega sveta (ERC) področjih pionirskih raziskav, ukrepe Evropskega sveta za inovacije (EIC), ukrepe s področja usposabljanja in mobilnosti ali ukrepe sofinanciranja programov lahko izvaja eden ali več pravnih subjektov, od katerih mora imeti vsaj eden sedež v državi članici ali , kadar je to ustrezno, pridruženi državi iz člena 12(1) . |
||
|
4. Usklajevalne in podporne ukrepe lahko izvaja eden ali več pravnih subjektov s sedežem v državi članici, pridruženi državi ali v drugi tretji državi. |
4. Usklajevalne in podporne ukrepe lahko izvaja eden ali več pravnih subjektov s sedežem v državi članici ali pridruženi državi ali v drugi tretji državi. |
||
|
5. Za ukrepe, povezane s strateškimi sredstvi, interesi, samostojnostjo ali varnostjo Unije, se lahko s programom dela določi, da se sodelovanje lahko omeji bodisi le na pravne subjekte s sedežem v državi članici bodisi na pravne subjekte, ki imajo sedež v državah članicah ali določenih pridruženih državah ali drugih tretjihdržavah . |
5. Za ukrepe, povezane s strateškimi sredstvi, interesi, samostojnostjo ali varnostjo Unije, se lahko s programom dela določi, da se sodelovanje lahko omeji bodisi le na pravne subjekte s sedežem v državi članici bodisi na pravne subjekte, ki imajo sedež v državah članicah ali določenih pridruženih državah ali drugih tretjih državah . |
||
|
6. V programu dela se lahko poleg meril iz odstavkov 2, 3, 4 in 5 skladno z zahtevami posebnih politik ali vrsto in cilji ukrepa opredelijo dodatna merila za upravičenost, ki vključujejo tudi število pravnih subjektov, vrsto in sedež pravnega subjekta. |
6. V programu dela se lahko poleg meril iz odstavkov 2, 3, 4 in 5 skladno z zahtevami posebnih politik ali vrsto in cilji ukrepa opredelijo dodatna merila za upravičenost, ki vključujejo tudi število pravnih subjektov, vrsto in sedež pravnega subjekta. |
||
|
7. Za ukrepe, ki prejemajo zneske v skladu s členom 9(8) , se sodelovanje omeji na en sam pravni subjekt s sedežem na območju pristojnosti organa upravljanja, ki prenaša izvajanje, če ni drugače dogovorjeno z organom upravljanja in določeno v programu dela. |
7. Za ukrepe, ki prejemajo zneske v skladu s členom 11 , se sodelovanje omeji na en sam pravni subjekt s sedežem na območju pristojnosti organa upravljanja, ki prenaša izvajanje, če ni drugače dogovorjeno z organom upravljanja in določeno v programu dela. |
||
|
8. Če je navedeno v programu dela, lahko pri ukrepih sodeluje Skupno raziskovalno središče. |
8. Če je navedeno v programu dela, lahko pri ukrepih sodeluje Skupno raziskovalno središče. |
||
|
9. Za Skupno raziskovalno središče, mednarodne evropske raziskovalne organizacije in pravne subjekte, ustanovljene v skladu s pravom Unije, se šteje, da imajo sedež drugi državi članici in ne v državi članici, v kateri imajo sedež drugi pravni subjekti, ki sodelujejo v ukrepu. |
|
||
|
10. Pri ukrepih Evropskega raziskovalnega sveta (ERC) na področjih pionirskih raziskav ter ukrepih usposabljanja in mobilnosti se za mednarodne organizacije s sedežem v državi članici ali pridruženi državi šteje, da imajo sedež v tej državi članici ali pridruženi državi. |
10. Pri ukrepih Evropskega raziskovalnega sveta (ERC) na področjih pionirskih raziskav ter ukrepih usposabljanja in mobilnosti se za mednarodne organizacije s sedežem v državi članici ali pridruženi državi šteje, da imajo sedež v tej državi članici ali pridruženi državi. |
Sprememba 79
Predlog uredbe
Člen 19
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
Člen 19 |
Člen 19 |
||
|
Subjekti, upravičeni do financiranja |
Subjekti, upravičeni do financiranja |
||
|
1. Subjekti so upravičeni do financiranja, če imajo sedež v državi članici ali pridruženi državi. |
1. Subjekti so upravičeni do financiranja, če imajo sedež v državi članici ali pridruženi državi iz člena 12(1) . |
||
|
Za ukrepe, ki prejemajo zneske v skladu s členom 9 ( 8 ), so do financiranja iz teh zneskov upravičeni le subjekti s sedežem na območju pristojnosti organa upravljanja, ki prenaša izvajanje. |
Za ukrepe, ki prejemajo zneske v skladu s členom 11 ( 3 ), so do financiranja iz teh zneskov upravičeni le subjekti s sedežem na območju pristojnosti organa upravljanja, ki prenaša izvajanje. |
||
|
|
1a. Kadar je to ustrezno, so mednarodne organizacije, ki imajo sedež v državi članici ali pridruženi državi, upravičene do financiranja za ukrep. |
||
|
|
1b. Subjekti iz držav z nizkimi ali srednjimi dohodki in izjemoma iz drugih nepridruženih tretjih držav so lahko upravičeni do financiranja, če: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2. Subjekti s sedežem v nepridruženi tretji državi bi načeloma morali nositi stroške svojega sodelovanja. Toda v primeru držav z nizkimi ali srednjimi dohodki in izjemoma drugih nepridruženih tretjih držav bi lahko bili upravičeni do financiranja, če: |
2. Subjekti s sedežem v drugih nepridruženih tretjih državah bi morali nositi stroške svojega sodelovanja. Unija in te nepridružene tretje države lahko sklenejo sporazum na področju raziskav in razvoja, če menijo, da je to koristno, in lahko se vzpostavi mehanizem sofinanciranja, podoben tistim, ki so bili dogovorjeni v okviru programa Obzorje 2020. Te države za pravne subjekte Unije zagotovijo vzajemen dostop do svojih programov financiranja raziskav , razvoja in inovacij ter vzajemen odprti dostop do znanstvenih rezultatov in podatkov ter poštene in pravične pogoje za uveljavljanje pravic intelektualne lastnine. |
||
|
|
||
|
|
||
|
3. Pridruženi subjekti so upravičeni do financiranja v ukrepu, če imajo sedež v državi članici, pridruženi državi ali tretji državi, navedeni v programu dela, ki ga je sprejela Komisija . |
3. Pridruženi subjekti so upravičeni do financiranja v ukrepu, če imajo sedež v državi članici ali pridruženi državi. |
||
|
|
3a. Komisija Parlamentu in Svetu poroča o znesku finančnih prispevkov, ki jih je Unija dodelila sodelujočim subjektom v vsaki posamezni nepridruženi tretji državi, in o znesku finančnih prispevkov, ki jih je ista država dodelila subjektom Unije, ki sodelujejo v njenih dejavnostih. |
Sprememba 80
Predlog uredbe
Člen 20
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 20 |
Člen 20 |
||||
|
Razpisi za zbiranje predlogov |
Razpisi za zbiranje predlogov |
||||
|
1. Za vse ukrepe , razen za prehodne dejavnosti instrumenta Iskalec Evropskega sveta za inovacije (EIC), je vsebina razpisov za zbiranje predlogov zajeta v programu dela. |
1. Za vse ukrepe je vsebina razpisov za zbiranje predlogov zajeta v programu dela. |
||||
|
|
V programu dela se utemelji, zakaj je financiranje posameznega ukrepa potrebno, pri čemer se upoštevajo rezultati določenih prejšnjih projektov, stanje znanosti, tehnologije in inovacij na nacionalni ravni, ravni Unije in mednarodni ravni ter ustrezne politične, tržne in družbene spremembe. |
||||
|
2. Za prehodne dejavnosti instrumenta Iskalec EIC: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Če je potrebno za doseganje ciljev, se lahko razpisi omejijo na razvoj dodatnih dejavnosti ali vključevanje dodatnih partnerjev v obstoječe ukrepe. |
3. Če je potrebno za doseganje ciljev, se lahko razpisi omejijo na razvoj dodatnih dejavnosti ali vključevanje dodatnih partnerjev v obstoječe ukrepe. |
||||
|
4. Razpis za zbiranje predlogov ni potreben za usklajevalne in podporne ukrepe ali ukrepe sofinanciranja programa, ki: |
4. Razpis za zbiranje predlogov ni potreben za usklajevalne in podporne ukrepe ali ukrepe sofinanciranja programa, ki: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. S programom dela se določijo razpisi, v katerih se podeli „pečat odličnosti“. Na podlagi vložnikovega predhodnega dovoljenja se lahko informacije v zvezi z vlogo in ocenjevanjem posredujejo zainteresiranim organom financiranja, če so bili sklenjeni dogovori o zaupnosti. |
5. S programom dela se določijo razpisi, v katerih se podeli „pečat odličnosti“. Na podlagi vložnikovega predhodnega dovoljenja se lahko informacije v zvezi z vlogo in ocenjevanjem posredujejo zainteresiranim organom financiranja, če so bili sklenjeni dogovori o zaupnosti. |
||||
|
|
5a. Komisija lahko pri več razpisih ob prevelikem številu prijav uporabi dvostopenjski postopek ocenjevanja. |
Sprememba 81
Predlog uredbe
Člen 21
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 21 |
Člen 21 |
||||
|
Skupni razpisi |
Skupni razpisi |
||||
|
Komisija ali organ financiranja lahko izda skupni razpis za zbiranje predlogov s: |
Komisija ali organ financiranja lahko izda skupni razpis za zbiranje predlogov s: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
V primeru skupnega razpisa se določijo postopki za izbiranje in ocenjevanje predlogov. Postopki vključujejo uravnoteženo skupino strokovnjakov, ki jih imenuje vsaka stranka. |
V primeru skupnega razpisa konzorciji, ki se prijavljajo, izpolnjujejo zahteve iz člena 18 te uredbe, in določijo se postopki za izbiranje in ocenjevanje predlogov. Postopki vključujejo uravnoteženo skupino strokovnjakov, ki jih imenuje vsaka stranka. |
Sprememba 82
Predlog uredbe
Člen 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 22 |
Člen 22 |
||||
|
Predkomercialno naročanje in naročanje inovativnih rešitev |
Predkomercialno naročanje in naročanje inovativnih rešitev |
||||
|
2. Pri postopkih naročanja: |
2. Pri postopkih naročanja: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Izvajalec, ki ustvarja rezultate v predkomercialnem naročanju, je lastnik vsaj pripadajočih pravic intelektualne lastnine. Javni naročniki imajo vsaj pravice do brezplačnega dostopa do rezultatov za lastno uporabo in pravico, da podelijo ali od sodelujočega izvajalca zahtevajo, da podeli tretjim osebam neizključne licence za izkoriščanje rezultatov za javnega naročnika pod poštenimi in razumnimi pogoji, brez pravice do podlicence . Če izvajalec rezultatov ne izkoristi komercialno v določenem roku po predkomercialnem naročilu, ki je določen v pogodbi, lahko javni naročniki od njega zahtevajo , da morebitno lastništvo rezultatov prenese na javne naročnike . |
3. Izvajalec, ki ustvarja rezultate v predkomercialnem naročanju, je lastnik vsaj pripadajočih pravic intelektualne lastnine. Javni naročniki imajo pravice do brezplačnega dostopa do rezultatov za lastno uporabo. Če izvajalec rezultatov ne izkoristi komercialno v določenem roku po predkomercialnem naročilu, ki je določen v pogodbi, se javni naročniki z izvajalcem posvetujejo in raziščejo razloge za to. Po tem posvetovanju lahko javni naročnik od izvajalca zahteva , da morebitno lastništvo rezultatov prenese nanj . |
||||
|
|
3a. V pogodbe v zvezi z javnim naročanjem inovativnih rešitev se lahko vključijo posebne določbe o lastništvu, pravicah dostopa in podeljevanju licence. |
||||
Sprememba 83
Predlog uredbe
Člen 23
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 23 |
črtano |
|
Kumulativno financiranje |
|
|
Ukrep, ki je prejel prispevek iz drugega programa Unije, lahko prejme prispevek tudi v okviru Programa, če se s prispevki ne krijejo isti stroški. Za vsak prispevek programa Unije k ukrepu se uporabljajo pravila zadevnega programa. Kumulativno financiranje ukrepa ne presega skupnih upravičenih stroškov ukrepa, podpora iz različnih programov Unije pa se lahko izračuna sorazmerno v skladu z dokumenti, v katerih so določeni pogoji za podporo. |
|
Sprememba 84
Predlog uredbe
Člen 24 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Merila za izbor |
Finančna sposobnost vložnikov |
Sprememba 85
Predlog uredbe
Člen 25
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 25 |
Člen 25 |
||||
|
Merila za dodelitev |
Merila za izbor in dodelitev |
||||
|
1. Predlog se oceni na podlagi naslednjih meril za dodelitev: |
1. Predlog se oceni na podlagi naslednjih meril za dodelitev: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Za predloge raziskovalnih ukrepov Evropskega raziskovalnega sveta na področjih pionirskih raziskav se uporablja samo merilo iz točke (a) odstavka 1. |
2. Za predloge raziskovalnih ukrepov Evropskega raziskovalnega sveta na področjih pionirskih raziskav se uporablja samo merilo iz točke (a) odstavka 1. Samo v primerih, ko je uvrstitev dveh ali več odličnih projektov enaka, se za razlikovanje med njimi uporabijo merila iz točk (b) ali (c) odstavka 1. |
||||
|
3. V programu dela se določijo dodatne podrobnosti za uporabo meril za dodelitev iz odstavka 1, lahko se navedejo tudi uteži in mejne vrednosti . |
3. V programu dela se določijo dodatne podrobnosti za uporabo meril za dodelitev iz odstavka 1, vključno z morebitnimi utežmi, mejnimi vrednostmi in pravili za obravnavo enako uvrščenih predlogov, pri čemer se upoštevajo cilji razpisa za zbiranje predlogov . Pogoji za obravnavanje enako uvrščenih predlogov lahko med drugim vključujejo naslednja merila: MSP, spol, sodelujoči iz širitvenih držav; |
||||
|
|
3a. Komisija upošteva možnost dvostopenjskega postopka predložitve, kadar je mogoče, pa se lahko na prvi stopnji ocenjevanja anonimizirani predlogi ocenijo na podlagi meril za dodelitev iz odstavka 1. |
Sprememba 86
Predlog uredbe
Člen 26
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 26 |
Člen 26 |
||||
|
Ocenjevanje |
Ocenjevanje |
||||
|
1. Predloge oceni odbor za ocenjevanje, ki je lahko : |
1. Predloge oceni odbor za ocenjevanje, ki je: |
||||
|
|
||||
|
V primeru EIC in nalog lahko odbor za ocenjevanje vključuje tudi predstavnike institucij ali organov Unije, kot je določeno v členu 150 finančne uredbe. |
||||
|
Odboru za ocenjevanje lahko pomagajo neodvisni strokovnjaki. |
Odboru za ocenjevanje lahko pomagajo neodvisni strokovnjaki. |
||||
|
2. Odbor za ocenjevanje po potrebi določi vrstni red predlogov, ki so presegli veljavne mejne vrednosti, v skladu z: |
2. Odbor za ocenjevanje po potrebi določi vrstni red predlogov, ki so presegli veljavne mejne vrednosti, v skladu z: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Odbor za ocenjevanje lahko predlaga tudi kakršne koli bistvene spremembe predlogov, če je to potrebno za skladnost portfelja. |
Odbor za ocenjevanje lahko le izjemoma in v ustrezno utemeljenih primerih predlaga spremembe predlogov, če je to potrebno za skladnost portfelja. |
||||
|
|
2a. Pri postopku ocenjevanja se preprečujeta navzkrižje interesov in pristranskost zaradi ugleda. Zagotovi se preglednost glede meril za ocenjevanje in ocen predlogov. |
Sprememba 87
Predlog uredbe
Člen 27
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 27 |
Člen 27 |
|
Postopek pregleda ocenjevanja |
Postopek pregleda ocenjevanja , poizvedbe in pritožbe |
|
1. Če vložnik meni, da veljavni postopek ocenjevanja za njegov predlog ni bil pravilno izveden, lahko zaprosi za pregled ocenjevanja. |
1. Če vložnik meni, da veljavni postopek ocenjevanja za njegov predlog ni bil pravilno izveden, lahko zaprosi za pregled ocenjevanja. |
|
2. Pregled ocenjevanja se uporablja le za postopkovne vidike ocenjevanja in ne za oceno utemeljenosti predloga. |
2. Pregled ocenjevanja se uporablja le za postopkovne vidike ocenjevanja in ne za oceno utemeljenosti predloga. |
|
|
2a. Zahtevek za pregled se nanaša na določen predlog in se vloži v 30 dneh od sporočitve rezultatov ocenjevanja. Odboru za pregled predsedujejo in ga sestavljajo predstavniki, ki niso sodelovali v razpisu za zbiranje predlogov. Odbor odloči, ali je treba predlog ponovno oceniti, oziroma potrdi prvotno oceno. To stori brez nepotrebnih zamud, da ne bi ogrozil možnosti, povezanih z izborom. |
|
3. Ocena pregleda ne odloži postopka izbire predlogov, ki niso predmet pregleda. |
3. Pregled ocenjevanja ne odloži postopka izbire predlogov, ki niso predmet pregleda. |
|
|
3a . Komisija zagotovi, da se vzpostavi postopek, ki ga lahko udeleženci programa Obzorje Evropa uporabijo za poizvedovanje ali vlaganje pritožb v zvezi s svojim sodelovanjem v programu. Informacije o tem, kako podati poizvedbe ali vložiti pritožbe, so objavljene na spletu. |
Sprememba 88
Predlog uredbe
Člen 28
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 28 |
Člen 28 |
||||
|
Čas do dodelitve |
Čas do dodelitve |
||||
|
1. Z odstopanjem od prvega pododstavka člena 194(2) finančne uredbe se uporabljajo naslednji roki: |
1. Z odstopanjem od prvega pododstavka člena 194(2) finančne uredbe se uporabljajo naslednji roki: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Razpoložljivi čas za dodelitev sredstev ne vpliva na kakovost ocene. |
||||
|
2. V programu dela za EIC se lahko določijo tudi krajši roki. |
2. V programu dela za EIC se lahko določijo tudi krajši roki. |
||||
|
3. Poleg izjem iz drugega pododstavka člena 194(2) finančne uredbe se lahko roki iz odstavka 1 podaljšajo za ukrepe Evropskega raziskovalnega sveta, za ocenjevanje v več korakih, za naloge in kadar se ukrepi predložijo v presojo etičnosti ali varnostno oceno. |
3. Poleg izjem iz drugega pododstavka člena 194(2) finančne uredbe se lahko roki iz odstavka 1 podaljšajo za ukrepe Evropskega raziskovalnega sveta, za ocenjevanje v več korakih, za naloge in kadar se ukrepi predložijo v presojo etičnosti ali varnostno oceno. |
Sprememba 89
Predlog uredbe
Člen 29
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 29 |
Člen 29 |
|
Izvrševanje nepovratnih sredstev |
Izvrševanje nepovratnih sredstev |
|
1. Če upravičenec ne izpolni svojih obveznosti v zvezi s tehničnim izvajanjem ukrepa, morajo te obveznosti izpolniti drugi upravičenci brez dodatnih finančnih sredstev Unije, razen če so izrecno oproščeni te obveznosti. Finančna odgovornost posameznega upravičenca je omejena na njegov lastni dolg, ob upoštevanju določb, ki se nanašajo na mehanizem vzajemnega zavarovanja. |
1. Če upravičenec ne izpolni svojih obveznosti v zvezi s tehničnim izvajanjem ukrepa, morajo te obveznosti izpolniti drugi upravičenci brez dodatnih finančnih sredstev Unije, razen če so izrecno oproščeni te obveznosti. Finančna odgovornost posameznega upravičenca je omejena na njegov lastni dolg, ob upoštevanju določb, ki se nanašajo na mehanizem vzajemnega zavarovanja. |
|
2. V sporazumu o nepovratnih sredstvih se lahko določijo mejniki in z njimi povezani obroki predhodnega financiranja. Če mejniki niso doseženi, se lahko ukrep začasno ustavi, spremeni ali prekine. |
2. V sporazumu o nepovratnih sredstvih se lahko določijo mejniki in z njimi povezani obroki predhodnega financiranja. Če mejniki niso doseženi, se lahko ukrep začasno ustavi, spremeni , če se ne ugotovi noben popravni ukrep, ali prekine na podlagi ocene neodvisnih strokovnjakov . |
|
3. Ukrep se lahko prekine tudi, če pričakovani rezultati za Unijo niso več pomembni iz znanstvenih, tehnoloških ali gospodarskih razlogov, v primeru EIC in nalog pa tudi, če niso več pomembni kot del portfelja ukrepov. |
3. Ukrep se lahko prekine tudi, če pričakovani rezultati in/ali mejniki za Unijo in upravičence niso več pomembni iz znanstvenih, tehnoloških ali gospodarskih razlogov, v primeru EIC in nalog pa tudi, če niso več pomembni kot del portfelja ukrepov. Preden se Komisija odloči za prekinitev ukrepa, opravi postopek, v katerega vključi koordinatorja ukrepa in po potrebi zunanje strokovnjake. |
Sprememba 90
Predlog uredbe
Člen 30
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 30 |
Člen 30 |
||||
|
Stopnje financiranja |
Stopnje financiranja |
||||
|
1. Za vse dejavnosti, ki se financirajo, se uporablja enotna stopnja financiranja za posamezni ukrep. Najvišja stopnja se določi v programu dela. |
1. Za vse dejavnosti, ki se financirajo, se uporablja enotna stopnja financiranja za posamezni ukrep. Najvišja stopnja financiranja za posamezni ukrep se določi v programu dela. |
||||
|
2. Program lahko povrne do 100 % skupnih upravičenih stroškov ukrepa, razen za: |
2. Program lahko povrne do 100 % skupnih upravičenih stroškov ukrepa, razen za: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Stopnje financiranja iz tega člena se uporabljajo tudi za ukrepe, za katere je za celotni ukrep ali del ukrepa določeno financiranje na podlagi pavšalne stopnje, financiranje na enoto ali pavšalni znesek. |
3. Stopnje financiranja iz tega člena se uporabljajo tudi za ukrepe, za katere je za celotni ukrep ali del ukrepa določeno financiranje na podlagi pavšalne stopnje, financiranje na enoto ali pavšalni znesek. |
Sprememba 91
Predlog uredbe
Člen 31
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 31 |
Člen 31 |
|
Posredni stroški |
Posredni stroški |
|
1. Posredni upravičeni stroški se določijo z uporabo pavšalne stopnje 25 % skupnih neposrednih upravičenih stroškov, razen neposrednih upravičenih stroškov za sklepanje pogodb s podizvajalci, finančne podpore tretjim osebam ter vseh stroškov na enoto ali pavšalnih zneskov, ki vključujejo posredne stroške. |
1. Posredni upravičeni stroški se določijo z uporabo pavšalne stopnje 25 % skupnih neposrednih upravičenih stroškov, razen neposrednih upravičenih stroškov za sklepanje pogodb s podizvajalci, finančne podpore tretjim osebam ter vseh stroškov na enoto ali pavšalnih zneskov, ki vključujejo posredne stroške. |
|
Kjer je primerno, se posredni stroški, vključeni v stroške na enoto ali pavšalne zneske, izračunajo z uporabo pavšalne stopnje iz odstavka 1, razen pri stroških na enoto za notranje zaračunane stroške blaga in storitev, ki se izračunajo na podlagi dejanskih stroškov v skladu z običajno prakso stroškovnega računovodstva upravičenca. |
Kjer je primerno, se posredni stroški, vključeni v stroške na enoto ali pavšalne zneske, izračunajo z uporabo pavšalne stopnje iz odstavka 1, razen pri stroških na enoto za notranje zaračunane stroške blaga in storitev, ki se izračunajo na podlagi dejanskih stroškov v skladu z običajno prakso stroškovnega računovodstva upravičenca in tako, da se lahko vzpostavi ključ za dodelitev sredstev . |
|
2. Vendar se lahko posredni stroški, če je to določeno v programu dela, prijavijo v obliki pavšalnega zneska ali stroškov na enoto. |
2. Vendar se lahko posredni stroški, če je to določeno v programu dela, prijavijo v obliki pavšalnega zneska ali stroškov na enoto. |
Sprememba 92
Predlog uredbe
Člen 32
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 32 |
Člen 32 |
|
Upravičeni stroški |
Upravičeni stroški |
|
1. Poleg meril iz člena 197 finančne uredbe so za upravičence s prejemki na podlagi projekta stroški osebja upravičeni do višine prejemkov, ki jih oseba prejme za delo v podobnih projektih, financiranih iz nacionalnih programov. |
1. Poleg meril iz člena 197 finančne uredbe so za upravičence s prejemki na podlagi projekta stroški osebja upravičeni do višine prejemkov, ki jih oseba prejme za delo v podobnih projektih, financiranih iz nacionalnih programov. V času trajanja tega programa je v državah članicah, upravičenih do širitvenih ukrepov, osebje upravičeno do plačila, ki predstavlja 1,25 -kratnik nacionalne urne postavke, ki se uporablja za projekte na področju raziskav, razvoja in inovacij, financirane iz nacionalnih programov. |
|
Prejemki na podlagi projekta pomenijo prejemke, ki so povezani s sodelovanjem osebe v projektih, so del običajne prakse upravičenca glede prejemkov in se izplačujejo dosledno. |
Prejemki na podlagi projekta pomenijo prejemke, ki so povezani s sodelovanjem osebe v projektih, so del običajne prakse upravičenca glede prejemkov in se izplačujejo dosledno. |
|
2. Z odstopanjem od člena 190(1) finančne uredbe se stroški sredstev, ki jih zagotovijo tretje osebe v obliki prispevkov v naravi, štejejo za upravičene do višine neposrednih upravičenih stroškov tretje osebe. |
2. Z odstopanjem od člena 190(1) finančne uredbe se stroški sredstev, ki jih zagotovijo tretje osebe v obliki prispevkov v naravi, štejejo za upravičene do višine neposrednih upravičenih stroškov tretje osebe. |
|
3. Z odstopanjem od člena 192 finančne uredbe se prihodki, ustvarjeni z izkoriščanjem rezultatov, ne obravnavajo kot prihodki ukrepa. |
3. Z odstopanjem od člena 192 finančne uredbe se prihodki, ustvarjeni z izkoriščanjem rezultatov, ne obravnavajo kot prihodki ukrepa. |
|
|
3a. Upravičenci lahko uporabljajo svoje običajne računovodske prakse za opredelitev in prijavo stroškov, ki nastanejo v zvezi z ukrepom. Komisija lahko določi omejeno število dodatnih pogojev za upravičenost, da zagotovi dobro upravljanje nepovratnih sredstev. Komisija ne zavrne računovodskih praks, katerih rezultati se ne razlikujejo od njenih in ki zagotavljajo enako raven zaščite finančnih interesov Unije. |
|
4. Z odstopanjem od člena 203(4) finančne uredbe je treba ob plačilu preostalega zneska obvezno priložiti potrdilo o računovodskih izkazih, če je znesek, ki je bili prijavljen kot dejanski stroški in stroški na enoto ter izračunan v skladu z običajnimi praksami stroškovnega računovodstva, 325 000 EUR ali več. |
4. Z odstopanjem od člena 203(4) finančne uredbe je treba ob plačilu preostalega zneska obvezno priložiti potrdilo o računovodskih izkazih, če je znesek, ki je bili prijavljen kot dejanski stroški in stroški na enoto ter izračunan v skladu z običajnimi praksami stroškovnega računovodstva, 325 000 EUR ali več. |
|
|
Potrdila o računovodskih izkazih lahko izda pristojni in neodvisni javni uslužbenec, ki ga ustrezni nacionalni organi pooblastijo za revizijski pregled upravičenca, ali neodvisni revizor, usposobljen za izvajanje obveznih revizijskih pregledov računovodskih listin v skladu z Direktivo 2006/43/ES. |
|
|
4a. Z odstopanjem od člena 186(1) finančne uredbe se za ukrepe usposabljanja in mobilnosti v okviru ukrepov Marie Skłodowske-Curie (MSCA) in izključno v primeru materinskega ali starševskega dopusta v času trajanja nepovratnih sredstev najvišji znesek teh poveča za nadomestila, do katerih je raziskovalec v tem primeru upravičen. |
|
|
4b. Stroški, ki nastanejo zaradi odgovornega upravljanja raziskovalnih podatkov v skladu z načeli, da je podatke možno najti, da so dostopni in interoperabilni ter da jih je možno ponovno uporabiti (FAIR), so upravičeni. |
Sprememba 93
Predlog uredbe
Člen 33
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 33 |
Člen 33 |
||||
|
Mehanizem vzajemnega zavarovanja |
Mehanizem vzajemnega zavarovanja |
||||
|
1. S to uredbo se ustanovi mehanizem vzajemnega zavarovanja (v nadaljnjem besedilu: mehanizem), ki nadomesti in nasledi sklad, ustanovljen v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1290/2013. Mehanizem krije tveganja, povezana z neizterjavo zneskov, ki jih dolgujejo upravičenci: |
1. S to uredbo se ustanovi mehanizem vzajemnega zavarovanja (v nadaljnjem besedilu: mehanizem), ki nadomesti in nasledi sklad, ustanovljen v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1290/2013. Mehanizem krije tveganja, povezana z neizterjavo zneskov, ki jih dolgujejo upravičenci: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Kritje tveganja v zvezi z organi financiranja iz točke (c) prvega pododstavka se lahko opravi preko sistema posrednega kritja, določenega v veljavnem sporazumu, in ob upoštevanju narave organa financiranja. |
Kritje tveganja v zvezi z organi financiranja iz točke (c) prvega pododstavka se lahko opravi preko sistema posrednega kritja, določenega v veljavnem sporazumu, in ob upoštevanju narave organa financiranja. |
||||
|
2. Mehanizem upravlja Unija, zastopa pa jo Komisija, ki deluje kot pooblaščenka. Komisija določi posebna pravila za delovanje sklada. |
2. Mehanizem upravlja Unija, zastopa pa jo Komisija, ki deluje kot pooblaščenka. Komisija določi posebna pravila za delovanje sklada. |
||||
|
3. Upravičenci prispevajo za ukrep 5 % finančnih sredstev Unije. Na podlagi rednih ocenjevanj lahko Komisija ta prispevek poveča do 8 % ali zmanjša pod 5 %. Prispevek upravičencev v mehanizem se lahko poravna iz začetnega predhodnega financiranja in vplača v sklad v imenu upravičencev. |
3. Upravičenci prispevajo za ukrep 5 % finančnih sredstev Unije. Na podlagi preglednih letnih ocenjevanj lahko Komisija ta prispevek poveča do 8 % ali zmanjša pod 5 %. Prispevek upravičencev v mehanizem se lahko poravna iz začetnega predhodnega financiranja in vplača v sklad v imenu upravičencev. |
||||
|
4. Prispevek upravičencev se povrne ob plačilu preostalega zneska. |
4. Prispevek upravičencev se povrne ob plačilu preostalega zneska. |
||||
|
5. Vsi finančni prihodki, ki jih ustvari mehanizem, se pripišejo mehanizmu. Če prihodki ne zadoščajo, mehanizem ne posreduje, Komisija ali organ financiranja pa vse dolgovane zneske izterja neposredno od upravičencev ali tretjih oseb. |
5. Vsi finančni prihodki, ki jih ustvari mehanizem, se pripišejo mehanizmu. Če prihodki ne zadoščajo, mehanizem ne posreduje, Komisija ali organ financiranja pa vse dolgovane zneske izterja neposredno od upravičencev ali tretjih oseb. |
||||
|
6. Izterjani zneski so prihodek, ki se v smislu člena 21(4) finančne uredbe pripiše mehanizmu. Po izvršitvi vseh nepovratnih sredstev, katerih tveganje neposredno ali posredno krije mehanizem, Komisija izterja vse neporavnane zneske in jih vključi v proračun Unije na podlagi sklepov zakonodajnega organa . |
6. Izterjani zneski so prihodek, ki se v smislu člena 21(4) finančne uredbe pripiše mehanizmu. Po izvršitvi vseh nepovratnih sredstev, katerih tveganje neposredno ali posredno krije mehanizem, Komisija izterja vse neporavnane zneske in jih vključi v proračun Unije. |
||||
|
7. Mehanizem je lahko odprt za upravičence katerega koli drugega programa Unije z neposrednim upravljanjem. Komisija sprejme načine za sodelovanje upravičencev drugih programov. |
7. Mehanizem se lahko razširi na upravičence katerega koli drugega programa Unije z neposrednim upravljanjem. Komisija sprejme načine za sodelovanje upravičencev drugih programov. |
Sprememba 94
Predlog uredbe
Člen 34
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
Člen 34 |
Člen 34 |
||||||||
|
Lastništvo in zaščita |
Lastništvo in zaščita |
||||||||
|
1. Upravičenci so lastniki rezultatov, ki jih ustvarijo. Upravičenci poskrbijo, da se morebitne pravice njihovih zaposlenih ali drugih strank v zvezi z rezultati lahko uresničujejo na način, ki je združljiv z obveznostmi upravičencev v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih. |
1. Upravičenci so lastniki rezultatov, ki jih ustvarijo. Upravičenci poskrbijo, da se morebitne pravice njihovih zaposlenih ali drugih strank v zvezi z rezultati lahko uresničujejo na način, ki je združljiv z obveznostmi upravičencev v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih. |
||||||||
|
Rezultati so v skupni lasti dveh ali več upravičencev, če: |
Rezultati so v skupni lasti dveh ali več upravičencev, če: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Skupni lastniki se pisno dogovorijo o dodelitvi in pogojih uveljavljanja skupnega lastništva. Če ni dogovorjeno drugače, lahko vsak skupni lastnik podeli tretjim osebam neizključne licence za izkoriščanje rezultatov, ki so v skupni lasti (brez pravice do podeljevanja podlicenc), če druge skupne lastnike o tem vnaprej obvesti ter jim zagotovi pošteno in razumno nadomestilo. Skupni lastniki se lahko pisno dogovorijo, da bodo namesto skupnega lastništva uporabili drugačno ureditev. |
Skupni lastniki se pisno dogovorijo o dodelitvi in pogojih uveljavljanja skupnega lastništva. Če v konzorcijskem sporazumu in/ali v sporazumu o skupnem lastništvu ni dogovorjeno drugače, lahko vsak skupni lastnik podeli tretjim osebam neizključne licence za izkoriščanje rezultatov, ki so v skupni lasti (brez pravice do podeljevanja podlicenc), če druge skupne lastnike o tem vnaprej obvesti ter jim zagotovi pošteno in razumno nadomestilo. Skupni lastniki se lahko pisno dogovorijo, da bodo namesto skupnega lastništva uporabili drugačno ureditev. |
||||||||
|
2. Upravičenci, ki so prejeli finančna sredstva Unije, ustrezno zaščitijo svoje rezultate, če je zaščita možna in upravičena, ob upoštevanju vseh ustreznih dejavnikov, vključno z možnostmi za komercialno izkoriščanje. Pri odločanju o zaščiti upravičenci upoštevajo tudi legitimne interese drugih upravičencev v ukrepu. |
2. Upravičenci, ki so prejeli finančna sredstva Unije, ustrezno zaščitijo svoje rezultate, če je zaščita možna in upravičena, ob upoštevanju vseh ustreznih dejavnikov, vključno z možnostmi za komercialno izkoriščanje , in drugih legitimnih interesov, kot so pravila o varstvu podatkov, zasebnost, pravice intelektualne lastnine in varnostna pravila, v povezavi s svetovno gospodarsko konkurenčnostjo Unije . Pri odločanju o zaščiti upravičenci upoštevajo tudi legitimne interese drugih upravičencev v ukrepu. |
Sprememba 95
Predlog uredbe
Člen 35
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 35 |
Člen 35 |
|
Izkoriščanje in razširjanje rezultatov |
Izkoriščanje in razširjanje rezultatov |
|
1. Upravičenci, ki so prejeli sredstva Unije, si čim bolj prizadevajo za izkoriščanje svojih rezultatov, zlasti v Uniji. Rezultate lahko izkoriščajo neposredno upravičenci ali pa izkoriščanje poteka posredno, predvsem s prenosom rezultatov in podeljevanjem licenc za rezultate v skladu s členom 36. |
1. Upravičenci, ki so prejeli sredstva Unije, si čim bolj prizadevajo za izkoriščanje svojih rezultatov, še posebej v Uniji. Rezultate lahko izkoriščajo neposredno upravičenci ali pa izkoriščanje poteka posredno, predvsem s prenosom rezultatov in podeljevanjem licenc za rezultate v skladu s členom 36. |
|
V programu dela so lahko določene dodatne obveznosti glede izkoriščanja. |
V programu dela so lahko določene dodatne obveznosti glede izkoriščanja. |
|
Če se kljub upravičenčevim prizadevanjem za neposredno ali posredno izkoriščanje svojih rezultatov rezultati ne izkoristijo v obdobju, ki je določeno v sporazumu o nepovratnih sredstvih , upravičenec uporabi ustrezno spletno platformo, ki je navedena v sporazumu o nepovratnih sredstvih, da poišče osebe, ki so zainteresirane za izkoriščanje teh rezultatov . Če je to upravičeno na podlagi zahtevka upravičenca, se ta zahteva lahko opusti. |
Če se kljub upravičenčevim prizadevanjem za neposredno ali posredno izkoriščanje svojih rezultatov rezultati ne izkoristijo v obdobju, ki je določeno v sporazumu o nepovratnih sredstvih in opisano v načrtu za razširjanje in izkoriščanje rezultatov, se lahko po dogovoru z upravičenci dejavnosti izkoriščanja prenesejo na drugo stranko . Če je to upravičeno na podlagi zahtevka upravičenca, se ta zahteva lahko opusti. |
|
2. Upravičenci razširijo svoje rezultate čim prej, ob upoštevanju omejitev zaradi zaščite intelektualne lastnine, pravil o varnosti ali legitimnih interesov. |
2. Upravičenci razširijo svoje rezultate čim prej in v odprtem formatu , ob upoštevanju omejitev zaradi zaščite intelektualne lastnine, pravil o varnosti ali legitimnih interesov. |
|
V programu dela so lahko določene dodatne obveznosti glede razširjanja rezultatov. |
V programu dela so lahko določene dodatne obveznosti glede razširjanja rezultatov , pri čemer se zaščitijo gospodarski in znanstveni interesi Unije . |
|
3. Upravičenci zagotovijo, da za znanstvene publikacije velja prost dostop v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih. Upravičenci zlasti poskrbijo, da sami ali avtorji ohranijo zadostne pravice intelektualne lastnine, da lahko izpolnijo zahteve glede prostega dostopa. |
3. Upravičenci zagotovijo, da za znanstvene publikacije velja prost dostop v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih. Upravičenci zlasti poskrbijo, da sami ali avtorji ohranijo zadostne pravice intelektualne lastnine, da lahko izpolnijo zahteve FAIR glede prostega dostopa. |
|
Prost dostop do raziskovalnih podatkov je splošno pravilo v okviru pogojev , določenih v sporazumu o nepovratnih sredstvih , vendar veljajo utemeljene izjeme, ob upoštevanju legitimnih interesov upravičencev in vseh drugih omejitev, kot so pravila o varstvu podatkov, varnostni predpisi ali pravice intelektualne lastnine. |
V zvezi z razširjanjem raziskovalnih podatkov sporazum o nepovratnih sredstvih v okviru odprtega dostopa FAIR do raziskovalnih podatkov in njihovega ohranjanja določa pogoje , pod katerimi se zagotovi pravičen dostop do teh podatkov, ter zagotovijo možnosti izvzetja v skladu z načelom „odprto, kolikor je mogoče , zaprto, kolikor je potrebno“. Veljajo utemeljene izjeme, ob upoštevanju legitimnih interesov upravičencev in vseh drugih omejitev, kot so pravila o varstvu podatkov, zasebnost, zaupnost, varnostni predpisi , poslovne skrivnosti, legitimni poslovni interesi ali pravice intelektualne lastnine ali zunanja konkurenčnost Unije . |
|
V programu dela se lahko določijo dodatne obveznosti za upoštevanje praks odprte znanosti. |
V programu dela se lahko določijo dodatne spodbude za upoštevanje praks odprte znanosti. |
|
4. Upravičenci upravljajo vse raziskovalne podatke v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih, in pripravijo načrt upravljanja podatkov. |
4. Upravičenci upravljajo vse raziskovalne podatke , ki nastanejo v okviru dejavnosti Obzorje Evropa, v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih, in pripravijo načrt upravljanja podatkov. |
|
V programu dela so lahko določene dodatne obveznosti za uporabo evropskega oblaka odprte znanosti za shranjevanje raziskovalnih podatkov in zagotavljanje dostopa do njih. |
V programu dela se lahko nadalje spodbuja uporaba evropskega oblaka odprte znanosti za shranjevanje raziskovalnih podatkov in zagotavljanje dostopa do njih. |
|
5. Upravičenci, ki nameravajo razširjati svoje rezultate, o tem vnaprej obvestijo druge upravičence v ukrepu. Vsak drugi upravičenec lahko temu nasprotuje, če lahko dokaže, da bi nameravano razširjanje rezultatov znatno škodilo njegovim legitimnim interesom v zvezi z rezultati ali obstoječim znanjem. V takšnih primerih se rezultati ne smejo razširjati, razen če se sprejmejo ustrezni ukrepi za zaščito teh legitimnih interesov. |
5. Upravičenci, ki nameravajo razširjati svoje rezultate, o tem vnaprej obvestijo druge upravičence v ukrepu. Vsak drugi upravičenec lahko temu nasprotuje, če lahko dokaže, da bi nameravano razširjanje rezultatov znatno škodilo njegovim legitimnim interesom v zvezi z rezultati ali obstoječim znanjem. V takšnih primerih se rezultati ne smejo razširjati, razen če se sprejmejo ustrezni ukrepi za zaščito teh legitimnih interesov. |
|
6. Če ni drugače določeno v programu dela, morajo predlogi vključevati načrt za izkoriščanje in razširjanje rezultatov. Če načrtovano izkoriščanje rezultatov vključuje razvijanje, ustvarjanje, izdelovanje in trženje izdelka ali procesa ali ustvarjanje in opravljanje storitve, ta načrt vsebuje strategijo za takšno izkoriščanje. Če načrt predvideva izkoriščanje predvsem v nepridruženih tretjih državah, pravni subjekti pojasnijo , zakaj je takšno izkoriščanje kljub temu v interesu Unije. |
6. Če ni drugače določeno v programu dela, morajo predlogi vključevati načrt za izkoriščanje in razširjanje rezultatov. Če načrtovano izkoriščanje rezultatov vključuje razvijanje, ustvarjanje, izdelovanje in trženje izdelka ali procesa ali ustvarjanje in opravljanje storitve, ta načrt vsebuje strategijo za takšno izkoriščanje. Če načrt predvideva izkoriščanje predvsem v nepridruženih tretjih državah, pravni subjekti upravičijo , zakaj je takšno izkoriščanje kljub temu v interesu Unije. |
|
Upravičenci načrt med trajanjem in po koncu ukrepa oblikujejo še naprej. |
Upravičenci lahko načrt med trajanjem in po koncu ukrepa oblikujejo še naprej , tudi prek sodelovanja javnosti in znanstvenega izobraževanja . |
|
7. Upravičenci za potrebe spremljanja in razširjanja rezultatov, ki ju izvaja Komisija ali organ financiranja, zagotovijo vse zahtevane informacije v zvezi z izkoriščanjem in razširjanjem svojih rezultatov. Ob upoštevanju legitimnih interesov upravičencev se te informacije javno objavijo. |
7. Upravičenci za potrebe spremljanja in razširjanja rezultatov, ki ju izvaja Komisija ali organ financiranja, zagotovijo vse potrebne zahtevane informacije v zvezi z izkoriščanjem in razširjanjem svojih rezultatov v skladu s sporazumom o nepovratnih sredstvih . Ob upoštevanju legitimnih interesov upravičencev se te informacije javno objavijo. |
Sprememba 96
Predlog uredbe
Člen 36
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 36 |
Člen 36 |
||||
|
Prenos in podelitev licenc |
Prenos in podelitev licenc |
||||
|
1. Upravičenci lahko prenesejo lastništvo svojih rezultatov. Zagotovijo, da njihove obveznosti veljajo tudi za novega lastnika in da mora slednji te obveznosti prenesti naprej pri vsakem naslednjem prenosu lastništva. |
1. Upravičenci lahko prenesejo lastništvo svojih rezultatov. Zagotovijo, da njihove obveznosti veljajo tudi za novega lastnika in da mora slednji te obveznosti prenesti naprej pri vsakem naslednjem prenosu lastništva. |
||||
|
2. Če ni v pisni obliki drugače dogovorjeno za posebej določene tretje osebe ali če ni izvedljivo v skladu z veljavno zakonodajo, upravičenci, ki nameravajo prenesti lastništvo rezultatov, o tem vnaprej obvestijo vsakega drugega upravičenca, ki ima še vedno pravico dostopa do rezultatov. Obvestilo mora vsebovati dovolj informacij o novem lastniku, da lahko upravičenec oceni posledice prenosa na svoje pravice do dostopa. |
2. Če ni v pisni obliki drugače dogovorjeno za posebej določene tretje osebe in njihove pridružene subjekte ali če ni izvedljivo v skladu z veljavno zakonodajo, upravičenci, ki nameravajo prenesti lastništvo rezultatov, o tem vnaprej obvestijo vsakega drugega upravičenca, ki ima še vedno pravico dostopa do rezultatov. Obvestilo mora vsebovati dovolj informacij o novem lastniku, da lahko upravičenec oceni posledice prenosa na svoje pravice do dostopa. |
||||
|
Če ni v pisni obliki drugače dogovorjeno za posebej določene tretje osebe, lahko upravičenec nasprotuje prenosu, če lahko dokaže, da bi prenos škodil uveljavljanju njegovih pravic do dostopa. V tem primeru prenos lastništva ni mogoč, dokler zadevni upravičenci ne dosežejo dogovora. |
Če ni v pisni obliki drugače dogovorjeno za posebej določene tretje osebe in njihove pridružene subjekte , lahko upravičenec nasprotuje prenosu, če lahko dokaže, da bi prenos škodil uveljavljanju njegovih pravic do dostopa. V tem primeru prenos lastništva ni mogoč, dokler zadevni upravičenci ne dosežejo dogovora. V sporazumu o nepovratnih sredstvih se določijo zadevni roki. |
||||
|
3. Upravičenci lahko podelijo licenco za svoje rezultate ali kako drugače podelijo pravico do izkoriščanja rezultatov, če to ne vpliva na izpolnjevanje njihovih obveznosti. |
3. Upravičenci lahko podelijo licenco za svoje rezultate ali kako drugače podelijo pravico do izkoriščanja rezultatov, če to ne vpliva na izpolnjevanje njihovih obveznosti. |
||||
|
4. Če je to utemeljeno, se v sporazumu o nepovratnih sredstvih določi pravica do nasprotovanja prenosu lastništva rezultatov ali podelitvi izključne licence v zvezi z rezultati, če: |
4. Če je to utemeljeno, se v sporazumu o nepovratnih sredstvih določi pravica Komisije do nasprotovanja prenosu lastništva rezultatov ali podelitvi izključne licence v zvezi z rezultati, če: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Spodbujajo se pogodbe o prenosu tehnologije. |
||||
|
Če velja pravica do ugovora, upravičenec to sporoči vnaprej. Pravica do ugovora v zvezi s prenosi ali podelitvami posebej določenim pravnim subjektom se lahko opusti v pisni obliki, če so vzpostavljeni ukrepi za zaščito interesov Unije. |
Če velja pravica do ugovora, upravičenec to sporoči vnaprej. Pravica do ugovora v zvezi s prenosi ali podelitvami posebej določenim pravnim subjektom se lahko opusti v pisni obliki, če so vzpostavljeni ukrepi za zaščito interesov Unije. |
Sprememba 97
Predlog uredbe
Člen 37
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 37 |
Člen 37 |
||||
|
Pravice do dostopa |
Pravice do dostopa |
||||
|
1. Uporabljajo se naslednja načela glede pravic do dostopa: |
1. Uporabljajo se naslednja načela glede pravic do dostopa: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Upravičenci dovolijo dostop do: |
2. Upravičenci dovolijo dostop do: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Če se upravičenci ne dogovorijo drugače, dovolijo dostop do svojih rezultatov in, ob upoštevanju morebitnih omejitev iz odstavka 1(c), do obstoječega znanja tudi pravnemu subjektu, ki: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Dostop se dovoli pod poštenimi in razumnimi pogoji, o katerih se sklene dogovor. |
Dostop se dovoli pod poštenimi in razumnimi pogoji, o katerih se sklene dogovor. |
||||
|
4. Če se upravičenci ne dogovorijo o drugačnem roku, se zahteva za dostop za namene izkoriščanja lahko poda največ eno leto po zaključku ukrepa. |
4. Če se upravičenci ne dogovorijo o drugačnem roku, se zahteva za dostop za namene izkoriščanja lahko poda največ eno leto po zaključku ukrepa. |
||||
|
5. Upravičenci, ki so prejeli sredstva Unije, dovolijo dostop do svojih rezultatov brezplačno institucijam Unije, organom, uradom ali agencijam za razvoj, izvajanje in spremljanje politik ali programov Unije. Dostop se omeji na nekomercialno in nekonkurenčno uporabo. |
5. Upravičenci, ki so prejeli sredstva Unije, dovolijo dostop do svojih rezultatov brezplačno institucijam Unije, organom, uradom ali agencijam za razvoj, izvajanje in spremljanje politik ali programov Unije. Dostop se omeji na nekomercialno in nekonkurenčno uporabo , pri čemer se upoštevajo legitimni interesi upravičencev . |
||||
|
|
Takšne pravice dostopa pa ne veljajo za obstoječe znanje udeležencev. |
||||
|
Pri ukrepih v okviru sklopa „Vključujoča in varna družba“, področja „Zaščita in varnost“, upravičenci, ki so prejeli finančna sredstva Unije, dovolijo dostop do svojih rezultatov brezplačno tudi nacionalnim organom držav članic za razvijanje, izvajanje in spremljanje njihovih politik ali programov na tem področju. Dostop se omeji na nekomercialno in nekonkurenčno uporabo in dovoli z dvostranskim dogovorom, ki opredeljuje posebne pogoje, s katerimi se zagotovi, da se te pravice uporabljajo le za načrtovane namene in da se vzpostavijo ustrezne obveznosti zaupnosti. Države članice ter institucije, organi, uradi ali agencije Unije o takšnih zahtevah obvestijo vse države članice. |
Pri ukrepih v okviru sklopa „Varna družba“, področja „Zaščita in varnost“, upravičenci, ki so prejeli finančna sredstva Unije, dovolijo dostop do svojih rezultatov brezplačno tudi nacionalnim organom držav članic za razvijanje, izvajanje in spremljanje njihovih politik ali programov na tem področju. Dostop se omeji na nekomercialno in nekonkurenčno uporabo in dovoli z dvostranskim dogovorom, ki opredeljuje posebne pogoje, s katerimi se zagotovi, da se te pravice uporabljajo le za načrtovane namene in da se vzpostavijo ustrezne obveznosti zaupnosti. Države članice ter institucije, organi, uradi ali agencije Unije o takšnih zahtevah obvestijo vse države članice. |
||||
|
6. V programu dela so lahko določene dodatne pravice do dostopa. |
6. V programu dela so lahko določene dodatne pravice do dostopa , kadar je to ustrezno . |
Sprememba 98
Predlog uredbe
Člen 38
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 38 |
Člen 38 |
|
Posebne določbe o izkoriščanju in razširjanju |
Posebne določbe o izkoriščanju in razširjanju |
|
Posebna pravila v zvezi z lastništvom, izkoriščanjem in razširjanjem, prenosom in podeljevanjem licenc ter pravicami do dostopa se lahko uporabijo za ukrepe ERC, ukrepe usposabljanja in mobilnosti, ukrepe javnega naročanja inovativnih rešitev, ukrepe sofinanciranja programov ter usklajevalne in podporne ukrepe. |
Posebna pravila v zvezi z izkoriščanjem in razširjanjem, prenosom in podeljevanjem licenc ter pravicami do dostopa se lahko uporabijo za ukrepe ERC , ukrepe EIT , ukrepe usposabljanja in mobilnosti, ukrepe javnega naročanja inovativnih rešitev, ukrepe sofinanciranja programov ter usklajevalne in podporne ukrepe. |
|
Ta posebna pravila ne spreminjajo obveznosti glede prostega dostopa. |
Ta posebna pravila ne spreminjajo obveznosti in načel glede prostega dostopa , kot je določeno v členu 10 . |
Sprememba 99
Predlog uredbe
Člen 39
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 39 |
Člen 39 |
||||
|
Nagrade |
Nagrade |
||||
|
1. Nagrade v okviru programa se podeljujejo in upravljajo v skladu z naslovom IX finančne uredbe, če ni v tem poglavju določeno drugače. |
1. Nagrade v okviru programa se podeljujejo in upravljajo v skladu z naslovom IX finančne uredbe, če ni v tem poglavju določeno drugače. |
||||
|
2. Na natečaju lahko sodelujejo vsi pravni subjekti, ne glede na kraj svojega sedeža, če ni v programu dela ali pravilih natečaja določeno drugače. |
2. Na natečaju lahko sodelujejo vsi pravni subjekti, ne glede na kraj svojega sedeža, če ni v programu dela ali pravilih natečaja določeno drugače. |
||||
|
3. Komisija ali organ financiranja lahko organizira nagradne natečaje skupaj z: |
3. Komisija ali organ financiranja lahko organizira , kadar je to ustrezno, nagradne natečaje skupaj z: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4. Program dela ali pravila natečaja lahko vsebujejo obveznosti v zvezi s komunikacijo ter izkoriščanjem in razširjanjem rezultatov. |
4. Program dela ali pravila natečaja vsebujejo obveznosti v zvezi s komunikacijo , lastništvom, pravicami dostopa ter izkoriščanjem in razširjanjem rezultatov , vključno z določbami o podeljevanju licence . |
Sprememba 100
Predlog uredbe
Člen 42
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 42 |
Člen 42 |
|
Obzorje Evropa in kombinirano financiranje EIC |
Obzorje Evropa in kombinirano financiranje EIC |
|
1. Za nepovratna sredstva in vračljiv predujem, ki sta sestavina programa Obzorje Evropa ali kombiniranega financiranja, veljajo členi 30–33. |
1. Za nepovratna sredstva in vračljiv predujem, ki sta sestavina programa Obzorje Evropa ali kombiniranega financiranja, veljajo členi 30–33. |
|
2. Kombinirano financiranje EIC se izvaja v skladu s členom 43. Podpora v okviru kombiniranega financiranja EIC se dodeli, dokler je mogoče ukrep financirati kot operacijo mešanega financiranja ali operacijo financiranja in naložbe, za katero v celoti velja jamstvo EU v okviru InvestEU. Z odstopanjem od člena 209 finančne uredbe se ob dodelitvi kombiniranega financiranja EIC ne uporabljajo pogoji iz odstavka 2 in zlasti odstavkov (a) in (d). |
2. Kombinirano financiranje EIC se izvaja v skladu s členom 43. Podpora v okviru kombiniranega financiranja EIC se dodeli za tvegane projekte , dokler je mogoče ukrep financirati kot operacijo mešanega financiranja ali operacijo financiranja in naložbe, za katero v celoti velja jamstvo EU v okviru InvestEU. Z odstopanjem od člena 209 finančne uredbe se ob dodelitvi kombiniranega financiranja EIC ne uporabljajo pogoji iz odstavka 2 in zlasti odstavkov (a) in (d). |
|
3. Kombinirano financiranje programa Obzorje Evropa se lahko dodeli za sofinanciranje programa, kadar skupni program držav članic in pridruženih držav predvideva uvedbo finančnih instrumentov v podporo tretjim osebam. Taki ukrepi se ocenijo in izberejo v skladu s členi 19, 20, 23, 24, 25 in 26. Načini izvajanja kombiniranega financiranja programa Obzorje Evropa so skladni s členom 29, smiselno s členom 43(9) in dodatnimi pogoji, opredeljenimi v programu dela. |
3. Kombinirano financiranje programa Obzorje Evropa se lahko dodeli za sofinanciranje programa, kadar skupni program držav članic in pridruženih držav predvideva uvedbo finančnih instrumentov v podporo tretjim osebam. Taki ukrepi se ocenijo in izberejo v skladu s členi 11, 19, 20, 24, 25, 26 , 42a in 43 . Načini izvajanja kombiniranega financiranja programa Obzorje Evropa so skladni s členom 29, smiselno s členom 43(9) in dodatnimi ter utemeljenimi pogoji, opredeljenimi v programu dela. |
|
4. Vračila, skupaj z vrnjenimi predujmi, in prihodki od kombiniranega financiranja programa Obzorje Evropa in EIC se štejejo za notranje namenske prihodke v skladu s členom 21(3)(f) in členom 21(4) finančne uredbe. |
4. Vračila, skupaj z vrnjenimi predujmi, in prihodki od kombiniranega financiranja programa Obzorje Evropa in EIC se štejejo za notranje namenske prihodke v skladu s členom 21(3)(f) in členom 21(4) finančne uredbe. |
|
5. Kombinirano financiranje programa Obzorje Evropa in EIC se zagotovi na način, ki ne izkrivlja konkurence. |
5. Kombinirano financiranje programa Obzorje Evropa in EIC se zagotovi na način, ki spodbuja konkurenčnost Unije in hkrati preprečuje izkrivljanje konkurence. |
Sprememba 101
Predlog uredbe
Člen 42 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
Člen 42a |
||
|
|
Iskalec |
||
|
|
1. Iskalec zagotavlja nepovratna sredstva za zelo tvegane vrhunske projekte, ki so namenjeni razvoju strateške samostojnosti Unije v potencialno prebojne inovativne tehnologije prihodnosti in nove tržne priložnosti. Iskalec sprva podpira najzgodnejše faze znanstvenih in tehnoloških raziskav in razvoja, vključno s potrditvijo konceptov in prototipov za tehnološko validacijo. |
||
|
|
Iskalec se izvaja predvsem z razpisi za zbiranje predlogov od spodaj navzgor z letnimi presečnimi datumi in zagotavlja tudi konkurenčne izzive za razvoj ključnih strateških ciljev (1a) , ki zahtevajo visokotehnološke rešitve in prebojno razmišljanje. Združevanje izbranih projektov v tematsko ali ciljno naravnane portfelje bo omogočilo vzpostavitev kritične mase prizadevanj, tehnološko strateško samostojnost na ravni EU in strukturiranje novih multidisciplinarnih raziskovalnih skupnosti. |
||
|
|
2. Prehodne dejavnosti Iskalca se izvajajo z namenom pomoči inovatorjem pri razvoju poti komercialnega razvoja v Uniji, kot so predstavitvene dejavnosti in študije izvedljivosti za oceno morebitnih poslovnih modelov, in z namenom pomoči pri ustvarjanju odcepljenih ali zagonskih podjetij. |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Za Iskalca EIC veljajo merila za dodelitev, kot so opredeljena v členu 25. |
Sprememba 102
Predlog uredbe
Člen 43
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 43 |
Člen 43 |
||||
|
Pospeševalec EIC |
Pospeševalec |
||||
|
1. Upravičenec Pospeševalca EIC mora biti pravni subjekt, ki spada med zagonska podjetja, MSP ali podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo s sedežem v državi članici ali pridruženi državi. Predlog lahko predloži bodisi upravičenec bodisi ena ali več fizičnih oseb ali pravnih subjektov, ki nameravajo ustanoviti ali podpreti tega upravičenca. |
1. Upravičenec Pospeševalca EIC mora biti pravni subjekt, ki spada med zagonska podjetja, podjetja v razširitveni fazi, MSP ali podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo s sedežem v državi članici ali pridruženi državi. Predlog lahko predloži bodisi upravičenec bodisi ena ali več fizičnih oseb ali pravnih subjektov, ki nameravajo ustanoviti ali podpreti tega upravičenca. |
||||
|
2. En sam sklep o dodelitvi obsega in zagotavlja vse oblike prispevka Unije, ki se zagotavljajo v okviru kombiniranega financiranja EIC. |
2. En sam sklep o dodelitvi obsega in zagotavlja vse oblike prispevka Unije, ki se zagotavljajo v okviru kombiniranega financiranja EIC. |
||||
|
3. Predloge ocenjujejo na podlagi njihove ustreznosti neodvisni strokovnjaki, izberejo pa se v okviru letnega javnega razpisa s presečnimi datumi, ki temelji na členih 24–26 ob upoštevanju odstavka 4. |
3. Predloge ocenjujejo na podlagi njihove ustreznosti neodvisni strokovnjaki, izberejo pa se v okviru letnega javnega razpisa s presečnimi datumi, ki temelji na členih 24–26 ob upoštevanju odstavka 4. |
||||
|
4. Merila za dodelitev so: |
4. Merila za dodelitev so: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Komisija ali organi financiranja, ki izvajajo program Obzorje Evropa, lahko s soglasjem zadevnih vložnikov neposredno vložijo za ocenjevanje z zadnjim merilom predlog za ukrep inovacije ali uvedbe na trg, če so izpolnjeni naslednji kumulativni pogoji: |
5. Komisija ali organi financiranja, ki izvajajo program Obzorje Evropa (vključno z EIT in skupnostmi znanja in inovacij (SZI)) , lahko s soglasjem zadevnih vložnikov neposredno vložijo za ocenjevanje z zadnjim merilom predlog za ukrep inovacije ali uvedbe na trg, zlasti v Uniji, če so izpolnjeni naslednji kumulativni pogoji: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
6. Pečat odličnosti se lahko podeli pod naslednjimi kumulativnimi pogoji: |
6. Pečat odličnosti se lahko podeli pod naslednjimi kumulativnimi pogoji: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
7. Za predlog, ki je bil pozitivno ocenjen, neodvisni strokovnjaki predlagajo ustrezno kombinirano financiranje EIC na podlagi nastalega tveganja ter sredstev in časa, ki so potrebni za uvedbo inovacije na trg. |
7. Za predlog, ki je bil pozitivno ocenjen, neodvisni strokovnjaki predlagajo ustrezno kombinirano financiranje EIC na podlagi nastalega tveganja ter sredstev in časa, ki so potrebni za uvedbo inovacije na trg. |
||||
|
Komisija lahko zavrne predlog, ki so ga izbrali neodvisni strokovnjaki, iz utemeljenih razlogov, vključno s skladnostjo s cilji politik Unije. |
Komisija lahko zavrne predlog, ki so ga izbrali neodvisni strokovnjaki, iz utemeljenih razlogov, vključno z neskladnostjo s cilji politik Unije. |
||||
|
8. Nepovratna sredstva ali vračljiv predujem kot sestavini kombiniranega financiranja ne smejo presegati 70 % stroškov izbranega ukrepa na področju inovacij. |
8. Nepovratna sredstva ali vračljiv predujem kot sestavini kombiniranega financiranja ne smejo presegati 70 % stroškov izbranega ukrepa na področju inovacij. |
||||
|
9. Načini izvedbe sestavin glavnice in vračljive podpore kombiniranega financiranja EIC se podrobneje določijo v Sklepu [posebni program]. |
9. Načini izvedbe sestavin glavnice in vračljive podpore kombiniranega financiranja EIC se podrobneje določijo v Sklepu [posebni program]. |
||||
|
10. S pogodbo za izbrani ukrep se določijo posebni mejniki ter ustrezno predhodno financiranje in plačila v obrokih za kombinirano financiranje EIC. |
10. S pogodbo za izbrani ukrep se določijo posebni merljivi mejniki ter ustrezno predhodno financiranje in plačila v obrokih za kombinirano financiranje EIC. |
||||
|
Dejavnosti, ki ustrezajo ukrepu na področju inovacij, se lahko začnejo in prvi obrok predhodnega financiranja nepovratnih sredstev se lahko izplača pred izvedbo drugih sestavin dodeljenega kombiniranega financiranja EIC. Pogoj za izvedbo teh sestavin je, da so doseženi posebni mejniki, določeni v pogodbi. |
Dejavnosti, ki ustrezajo ukrepu na področju inovacij, se lahko začnejo in prvi obrok predhodnega financiranja nepovratnih sredstev se lahko izplača pred izvedbo drugih sestavin dodeljenega kombiniranega financiranja EIC. Pogoj za izvedbo teh sestavin je, da so doseženi posebni mejniki, določeni v pogodbi. |
||||
|
11. V skladu s pogodbo se lahko ukrep začasno ustavi, spremeni ali prekine, če mejniki niso doseženi. Prekine se lahko tudi, če ni mogoče doseči pričakovane tržne uporabe. |
11. V skladu s pogodbo se lahko ukrep začasno ustavi, spremeni ali prekine, če merljivi mejniki niso doseženi. Prekine se lahko tudi, če ni mogoče doseči pričakovane tržne uporabe , zlasti v Uniji . |
||||
|
Komisija se lahko odloči za povečanje kombiniranega financiranja EIC na podlagi pregleda projekta, ki ga opravijo neodvisni zunanji strokovnjaki. |
Komisija se lahko odloči za povečanje kombiniranega financiranja EIC na podlagi pregleda projekta, ki ga opravijo neodvisni zunanji strokovnjaki. |
Sprememba 103
Predlog uredbe
Člen 43 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 43a Postopne inovacije MSP Poleg instrumentov v okviru EIC se upravlja ter centralno in od spodaj navzgor izvaja poseben instrument za postopne inovacije za mala in srednja podjetja, s katerim se prek stalno odprtega razpisa, prilagojenega potrebam MSP, podpirajo nepovratna sredstva, namenjena enemu samemu upravičencu, za dejavnosti raziskav in inovacij v vseh sklopih. |
Sprememba 104
Predlog uredbe
Člen 44
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 44 |
Člen 44 |
|
Imenovanje zunanjih strokovnjakov |
Imenovanje neodvisnih zunanjih strokovnjakov |
|
1. Z odstopanjem od člena 237(3) finančne uredbe se lahko zunanji strokovnjaki izberejo brez razpisa za prijavo interesa, če je to utemeljeno in izbor poteka na pregleden način. |
1. Z odstopanjem od člena 237(3) finančne uredbe se lahko neodvisni zunanji strokovnjaki izjemoma izberejo brez razpisa za prijavo interesa, če razpis za prijavo interesa ni zagotovil ustreznih zunanjih strokovnjakov. Vsaka izbira zunanjih strokovnjakov brez razpisa za prijavo interesa je ustrezno utemeljena, izbor pa poteka na pregleden način. Ti strokovnjaki morajo dokazati svojo neodvisnost in sposobnost podpreti cilje programa Obzorje Evropa. |
|
|
1a. Neodvisni zunanji strokovnjaki se izberejo na podlagi spretnosti, izkušenj in znanja, primernih za izvajanje dodeljenih nalog. Komisija ali organ financiranja Unije si pri imenovanju neodvisnih zunanjih strokovnjakov prizadeva za uravnoteženo zastopanost in sestavo strokovne skupine in ocenjevalnih odborov v smislu specializacije, geografskega izvora, spola in vrste organizacije, ki jo predstavljajo. |
|
2. V skladu s členom 237(2) in 237(3) finančne uredbe so zunanji strokovnjaki plačani na podlagi standardnih pogojev. Če je to upravičeno, se lahko dodeli ustrezna raven plačila, ki presega standardne pogoje, ki temeljijo na zadevnih tržnih standardih, zlasti za posebne strokovnjake na visoki ravni. |
2. V skladu s členom 237(2) in 237(3) finančne uredbe so neodvisni zunanji strokovnjaki plačani na podlagi standardnih pogojev. |
|
3. Dodatno k odstavkoma (2) in (3) člena 38 finančne uredbe se imena zunanjih strokovnjakov, ki ocenjujejo predloge za dodelitev nepovratnih sredstev, če so imenovani kot posamezniki, objavijo, skupaj z njihovim strokovnim področjem, vsaj enkrat letno na internetnem mestu Komisije ali organa financiranja. Takšni podatki se zbirajo, obdelujejo in objavljajo v skladu s pravili EU o varstvu podatkov. |
3. Dodatno k odstavkoma (2) in (3) člena 38 finančne uredbe se imena neodvisnih zunanjih strokovnjakov, ki ocenjujejo predloge za dodelitev nepovratnih sredstev, če so imenovani kot posamezniki, objavijo, skupaj z njihovim strokovnim področjem, vsaj enkrat letno na internetnem mestu Komisije ali organa financiranja. Takšni podatki se zbirajo, obdelujejo in objavljajo v skladu s pravili EU o varstvu podatkov. |
|
|
3a. Komisija ali ustrezni organ financiranja zagotovi, da strokovnjak, ki se pri zadevi, za katero je zaprošen za mnenje, znajde v nasprotju interesov, v zvezi s to zadevo ne ocenjuje, svetuje ali pomaga. |
|
|
3b. Za vsak razpis je treba zagotoviti ustrezno število neodvisnih strokovnjakov, da se zagotovi kakovost ocenjevanja. |
|
|
3c. Raven plačila vseh neodvisnih in zunanjih strokovnjakov se vsako leto sporoči Evropskemu parlamentu in Svetu. Pokriva se iz upravnih stroškov programa. |
Sprememba 105
Predlog uredbe
Člen 45
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
Člen 45 |
Člen 45 |
||
|
Spremljanje in poročanje |
Spremljanje in poročanje |
||
|
|
1. Komisija letno spremlja izvajanje programa Obzorje Evropa, njegovega posebnega programa in dejavnosti EIT. Letna poročila o spremljanju vključujejo: |
||
|
1. Kazalci za poročanje o napredku Programa pri doseganju ciljev, določenih v členu 3 , so navedeni v Prilogi V, skupaj s potmi do učinkov. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 50 zvezi s spremembami Priloge V, da dopolni ali spremeni kazalnike poti do učinkov, kadar je to potrebno, ter določi izhodiščne in ciljne vrednosti. |
2. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 50 zvezi s spremembami Priloge V, da dopolni ali spremeni kazalnike poti do učinkov, kadar je to potrebno, ter določi izhodiščne in ciljne vrednosti. |
||
|
3. Sistem poročanja o uspešnosti zagotovi, da se podatki za spremljanje izvajanja programa in rezultatov zbirajo učinkovito, uspešno in pravočasno. V ta namen se sorazmerne zahteve glede poročanja naložijo prejemnikom sredstev Unije in ( če je ustrezno ) državam članicam . |
3. Sistem poročanja o uspešnosti zagotovi, da se podatki za spremljanje izvajanja programa in rezultatov zbirajo učinkovito, uspešno in pravočasno , pri čemer se ne poveča upravno breme za upravičence . Zlasti podatki o projektih, ki se financirajo v okviru ERC, evropskih partnerstev, misij, EIC in EIT, se vključijo v isto podatkovno zbirko kot ukrepi, ki se financirajo neposredno iz programa ( tj. podatkovna zbirka E-corda ). |
||
|
|
3a. Kvalitativna analiza Komisije in organov financiranja Unije ali nacionalnih organov financiranja v največji možni meri dopolnjuje kvantitativne podatke. |
Sprememba 106
Predlog uredbe
Člen 46
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 46 |
Člen 46 |
|
Informiranje, komuniciranje, obveščanje javnosti ter razširjanje in izkoriščanje rezultatov |
Informiranje, komuniciranje, obveščanje javnosti ter razširjanje in izkoriščanje rezultatov |
|
1. Prejemniki sredstev Unije navedejo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promociji ukrepov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem doslednih, učinkovitih, sorazmernih in ciljno usmerjenih informacij več različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo. |
1. Prejemniki sredstev Unije navedejo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promociji ukrepov in njihovih rezultatov , tudi za nagradne natečaje ), z zagotavljanjem doslednih, učinkovitih, sorazmernih in ciljno usmerjenih informacij več različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo. |
|
2. Komisija izvaja ukrepe informiranja in komuniciranja v zvezi s programom ter njegovimi ukrepi in rezultati. Finančna sredstva, dodeljena programu, prispevajo tudi k institucionalnemu komuniciranju o političnih prednostnih nalogah Unije, kolikor so povezane s cilji iz člena 3 . |
2. Komisija izvaja ukrepe informiranja in komuniciranja v zvezi s programom ter njegovimi ukrepi in rezultati. Zagotavlja zlasti pravočasne in izčrpne informacije državam članicam in upravičencem . |
|
3. Komisija vzpostavi tudi strategijo razširjanja in izkoriščanja rezultatov, da bi povečala razpoložljivost in razširjenost rezultatov raziskav in inovacij ter znanja iz Programa in tako pospešila izkoriščanje v smeri uvedbe na trgu ter povečala vpliv Programa. Finančna sredstva za izvajanje Programa prispevajo tudi k celostnemu obveščanju o prednostnih nalogah politik Unije ter informiranju, komuniciranju, obveščanju javnosti, dejavnosti razširjanja in izkoriščanja, v kolikor so povezane s cilji iz člena 3. |
3. Komisija vzpostavi tudi strategijo razširjanja in izkoriščanja rezultatov, da bi povečala razpoložljivost in razširjenost rezultatov raziskav in inovacij ter znanja iz Programa in tako pospešila izkoriščanje v smeri uvedbe na trgu , zlasti v Uniji, ter povečala vpliv Programa. Finančna sredstva za izvajanje Programa prispevajo tudi k celostnemu obveščanju o prednostnih nalogah politik Unije ter informiranju, komuniciranju, obveščanju javnosti, dejavnosti razširjanja in izkoriščanja, v kolikor so povezane s cilji iz člena 3. |
Sprememba 107
Predlog uredbe
Člen 47
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 47 |
Člen 47 |
|
Ocenjevanje programa |
Ocenjevanje programa |
|
1. Ocenjevanje programa se izvede pravočasno, da bi ga bilo mogoče upoštevati v postopku odločanja o programu, njegovem nasledniku in drugih pobudah, pomembnih za raziskave in inovacije. |
1. Ocenjevanje programa se izvede pravočasno in objavi , da bi ga bilo mogoče upoštevati v postopku odločanja o programu, njegovem nasledniku in drugih pobudah, pomembnih za raziskave in inovacije. |
|
|
1a. Naloge se v celoti ocenijo do 31. decembra 2022, še preden se sprejme kakršna koli odločitev o oblikovanju novih nalog ali o preusmeritvi, prenehanju in nadaljevanju nalog ali o povečanju njihovega proračuna. Rezultati ocenjevanja nalog se objavijo in vključujejo analizo izbirnega postopka, upravljanja, poudarka in rezultatov naloge. |
|
2. Vmesna ocena Programa se izvede, ko je na voljo dovolj informacij o izvajanju programa, vendar najpozneje v štirih letih od začetka izvajanja programa. Vsebuje oceno dolgoročnih vplivov predhodnih okvirnih programov in pomeni podlago za prilagoditev izvajanja programa, če je to primerno. |
2. Vmesna ocena Programa se izvede, ko je na voljo dovolj informacij o izvajanju programa, vendar najpozneje v treh letih od začetka izvajanja programa. Vsebuje analizo portfelja in oceno dolgoročnih vplivov predhodnih okvirnih programov in pomeni podlago za prilagoditev izvajanja programa in/ali pregled programa , če je to primerno. Z njo se oceni uspešnost, učinkovitost, ustreznost, skladnost, učinek vzvoda, dopolnjevanje z drugimi programi financiranja Unije in nacionalnimi programi financiranja na področju raziskav, razvoja in inovacij ter dodana vrednost Unije. Oceni se zlasti učinek prenesenih sredstev iz drugih programov Unije. |
|
3. Ob koncu izvajanja programa, vendar najpozneje štiri leta po zaključku obdobja, določenega v členu 1, Komisija zaključi končno oceno Programa. Vsebuje oceno dolgoročnih vplivov predhodnih okvirnih programov. |
3. Ob koncu izvajanja programa, vendar najpozneje tri leta po zaključku obdobja, določenega v členu 1, Komisija zaključi končno oceno Programa. Vsebuje oceno dolgoročnih vplivov predhodnih okvirnih programov. |
|
4. Komisija zaključke ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. |
4. Komisija objavi in razširi rezultate in zaključke ocen skupaj s svojimi pripombami in jih predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. |
Sprememba 108
Predlog uredbe
Člen 48
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 48 |
Člen 48 |
|
Revizije |
Revizije |
|
1. Nadzorni sistem za Program zagotavlja ustrezno ravnovesje med zaupanjem in nadzorom, ob upoštevanju upravnih in drugih stroškov nadzora na vseh ravneh, zlasti za upravičence. |
1. Nadzorni sistem za Program zagotavlja ustrezno ravnovesje med zaupanjem in nadzorom, ob upoštevanju upravnih in drugih stroškov nadzora na vseh ravneh, zlasti za upravičence. Pravila za revizijo so jasna, dosledna in skladna v celotnem programu. |
|
2. Revizijska strategija za Program temelji na finančni reviziji reprezentativnega vzorca odhodkov v celotnem programu. Reprezentativni vzorec se dopolni z izborom, ki temelji na oceni tveganj, povezanih z odhodki. Za ukrepe, ki prejemajo skupno financiranje iz različnih programov Unije, se revizija opravi samo enkrat in zajame vse vključene programe in njihova veljavna pravila. |
2. Revizijska strategija za Program temelji na finančni reviziji reprezentativnega vzorca odhodkov v celotnem programu. Reprezentativni vzorec se dopolni z izborom, ki temelji na oceni tveganj, povezanih z odhodki. Za ukrepe, ki prejemajo skupno financiranje iz različnih programov Unije, se revizija opravi samo enkrat in zajame vse vključene programe in njihova veljavna pravila. |
|
3. Poleg tega se lahko Komisija ali organ financiranja opre na preglede kombiniranih sistemov na ravni upravičenca. Ti kombinirani pregledi so neobvezni za nekatere vrste upravičencev, sestavljeni so iz revizije sistemov in procesov in dopolnjeni z revizijo transakcij, ki jo opravi pristojni neodvisni revizor, usposobljen za izvajanje obveznih revizijskih pregledov računovodskih listin v skladu z Direktivo 2006/43/ES (34). Kombinirane preglede lahko uporablja Komisija ali organ financiranja za določitev splošnega zagotovila o dobrem finančnem upravljanju odhodkov ter za ponovno preučitev ravni naknadnih revizij in potrdil o računovodskih izkazih. |
3. Poleg tega se lahko Komisija ali organ financiranja opre na preglede kombiniranih sistemov na ravni upravičenca. Ti kombinirani pregledi so neobvezni za nekatere vrste upravičencev, sestavljeni so iz revizije sistemov in procesov in dopolnjeni z revizijo transakcij, ki jo opravi pristojni neodvisni revizor, usposobljen za izvajanje obveznih revizijskih pregledov računovodskih listin v skladu z Direktivo 2006/43/ES (34) . Kombinirane preglede lahko uporablja Komisija ali organ financiranja za določitev splošnega zagotovila o dobrem finančnem upravljanju odhodkov ter za ponovno preučitev upravičenosti stroškov, za katere se zahteva povračilo, in ravni naknadnih revizij in potrdil o računovodskih izkazih. |
|
4. Komisija ali organ financiranja se v skladu s členom 127 finančne uredbe lahko opre na revizije uporabe prispevkov Unije, ki jih opravijo druge osebe ali subjekti, tudi tisti, ki niso pooblaščeni s strani institucij ali organov Unije. |
4. Komisija ali organ financiranja se v skladu s členom 127 finančne uredbe opre na revizije uporabe prispevkov Unije, ki jih opravijo druge certificirane osebe ali subjekti, tudi tisti, ki niso pooblaščeni s strani institucij ali organov Unije. |
|
5. Revizije se lahko opravijo najpozneje dve leti po plačilu preostalega zneska . |
5. Revizije se lahko opravijo najpozneje dve leti po datumu zaključka projekta . |
|
|
5a. Komisija objavi smernice za revizijo v sodelovanju z Evropskim računskim sodiščem. Revizorji zagotovijo preglednost revizije, ki so jo opravili, ter zanesljivo in enotno razlago revizijskih pravil med celotnim trajanjem programa, da se zagotovi pravna varnost. |
Sprememba 109
Predlog uredbe
Priloga I – točka 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 110
Predlog uredbe
Priloga I – točka 1 – odstavek 1 – točka (a) – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 111
Predlog uredbe
Priloga I – točka 1 – odstavek 1 – točka b – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 112
Predlog uredbe
Priloga I – točka 1 – odstavek 1 – točka b – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: spodbujanje odličnosti s pomočjo mobilnosti raziskovalcev preko meja, sektorjev in disciplin; spodbujanje novih znanj in spretnosti s pomočjo odličnega usposabljanja raziskovalcev; krepitev človeškega kapitala ter razvoj znanj in spretnosti v celotnem evropskem raziskovalnem prostoru; izboljšanje in olajševanje sinergij; spodbujanje obveščanja javnosti. |
Področja ukrepanja: spodbujanje odličnosti s pomočjo mobilnosti raziskovalcev preko meja, sektorjev in disciplin; spodbujanje novih znanj in spretnosti s pomočjo odličnega usposabljanja raziskovalcev; krepitev človeških virov ter razvoj znanj in spretnosti v celotnem evropskem raziskovalnem prostoru; izboljšanje in olajševanje sinergij; spodbujanje obveščanja javnosti. |
Sprememba 113
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 114
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Za zagotovitev čim večjega vpliva, prožnosti in sinergij bodo raziskovalne in inovacijske dejavnosti organizirane v petih sklopih, ki bodo dajali spodbude za interdisciplinarno in medsektorsko, čezmejno in mednarodno sodelovanje, ki bo zajemalo več politik. |
Za zagotovitev čim večjega vpliva, prožnosti in sinergij bodo raziskovalne in inovacijske dejavnosti organizirane v šestih sklopih, ki so medsebojno povezani z vseevropskimi raziskovalnimi infrastrukturami in bodo dajali spodbude za interdisciplinarno in medsektorsko, čezmejno in mednarodno sodelovanje, ki bo zajemalo več politik. Šest sklopov bo z nepovratnimi sredstvi podpiralo tudi inovacije posameznih MSP po načelu od spodaj navzgor. |
Sprememba 115
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka (a) – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 116
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka b – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 117
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka b – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: demokracija; kulturna dediščina; družbeno-ekonomske spremembe ; družbe, odporne proti nesrečam; zaščita in varnost; kibernetska varnost; |
Področja ukrepanja: demokracija; kultura in ustvarjalnost ; družbene , kulturne in ekonomske spremembe ; družbene in humanistične vede; |
Sprememba 118
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka c – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: proizvodne tehnologije; digitalne tehnologije; sodobni materiali; umetna inteligenca in robotika; internet naslednje generacije; visoko zmogljivo računalništvo in velepodatki; krožne industrije; nizkoogljična in čista industrija; vesolje; |
Področja ukrepanja: proizvodne tehnologije; digitalne tehnologije; sodobni materiali; umetna inteligenca in robotika; internet naslednje generacije; kvantne tehnologije: visoko zmogljivo računalništvo in velepodatki; krožne industrije; nizkoogljična in čista industrija; vesolje; |
Sprememba 119
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 120
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka d – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 121
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka d – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: znanost o podnebju in rešitve; oskrba z energijo; energetski sistemi in omrežja; stavbe in industrijski objekti v energetskem prehodu; skupnosti in mesta; industrijska konkurenčnost prometa; čisti promet in mobilnost; pametna mobilnost; shranjevanje energije. |
Področja ukrepanja: znanost o podnebju in rešitve; oskrba z energijo; energetski sistemi in omrežja; stavbe v energetskem prehodu; industrijski objekti v energetskem prehodu; premogovniške regije v prehodu; skupnosti in mesta; industrijska konkurenčnost prometa; čisti promet in mobilnost; pametna mobilnost; shranjevanje energije. |
Sprememba 122
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka e – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 123
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka e – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: opazovanje okolja; biotska raznovrstnost in naravni kapital; kmetijstvo, gozdarstvo in podeželska območja; morje in oceani; prehranski sistemi; sistemi biotehnoloških inovacij; krožni sistemi |
Področja ukrepanja: opazovanje okolja; biotska raznovrstnost in naravni kapital; kmetijstvo, gozdarstvo in podeželska območja; morja, oceani , celinske vode in modro gospodarstvo ; prehranski sistemi; sistemi biotehnoloških inovacij; krožni sistemi |
Sprememba 124
Predlog uredbe
Priloga I – točka 2 – odstavek 4 – točka f – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: zdravje; odpornost in varnost ; digitalno in industrija; podnebje, energija in mobilnost; hrana in naravni viri; podpora za delovanje notranjega trga in gospodarsko upravljanje Unije; podpora državam članicam pri izvajanju zakonodaje in razvoju strategij pametne specializacije; analitična orodja in metode za oblikovanje politik; upravljanje znanja; prenos znanja in tehnologij; podpora znanosti, namenjena platformam za politike. |
Področja ukrepanja: zdravje; vključujoča in ustvarjalna družba; varna družba ; digitalno, industrija in vesolje ; podnebje, energija in mobilnost; hrana in naravni viri; podpora za delovanje notranjega trga in gospodarsko upravljanje Unije; podpora državam članicam pri izvajanju zakonodaje in razvoju strategij pametne specializacije; analitična orodja in metode za oblikovanje politik; upravljanje znanja; prenos znanja in tehnologij; podpora znanosti, namenjena platformam za politike. |
Sprememba 125
Predlog uredbe
Priloga I – točka 3 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 126
Predlog uredbe
Priloga I – točka 3 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ta steber bo z dejavnostmi, navedenimi v nadaljevanju, v skladu s členom 4 spodbujal vse oblike inovacij, vključno s prodornimi inovacijami, in okrepil tržno uvajanje inovativnih rešitev na trg. Prispeval bo tudi k drugim posebnim ciljem Programa, kot je opisano v členu 3. |
Ta steber bo z dejavnostmi, navedenimi v nadaljevanju, v skladu s členom 4 spodbujal vse oblike inovacij, vključno s prodornimi tehnološkimi in družbenimi inovacijami, in okrepil tržno uvajanje inovativnih rešitev na trg , zlasti s sodelovanjem zagonskih podjetij in MSP z raziskovalnimi institucijami . Prispeval bo tudi k drugim posebnim ciljem Programa, kot je opisano v členu 3. |
Sprememba 127
Predlog uredbe
Priloga I – točka 4 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ta del bo z dejavnostmi, navedenimi v nadaljevanju, v skladu s členom 4 zagotavljal najboljše možno doseganje rezultatov Programa in tako povečal vpliv v okrepljenem evropskem raziskovalnem prostoru. Podpiral bo tudi druge posebne cilje Programa, kot je opisano v členu 3. Dajal bo podlago za preostanek programa in hkrati podpiral dejavnosti, ki prispevajo k Evropi, ki bo v večji meri temeljila na znanju, bo inovativna in bo upoštevala enakost spolov, ki bo na čelu svetovne konkurence ter tako optimizirala nacionalne prednosti in potencial po vsej Evropi v dobro delujočem evropskem raziskovalnem prostoru (ERP), v katerem znanje in visoko usposobljena delovna sila prosto krožita, obveščeni državljani razumejo rezultate raziskav in inovacij in jim zaupajo, ti rezultati pa prinašajo koristi družbi kot celoti, ter v katerem politika EU temelji na visokokakovostnih znanstvenih izsledkih. |
Ta del bo z dejavnostmi, navedenimi v nadaljevanju, v skladu s členom 4 zagotavljal najboljše možno uresničevanje Programa in tako povečal njegov vpliv in privlačnost v okrepljenem evropskem raziskovalnem prostoru. Podpiral bo tudi druge posebne cilje Programa, kot je opisano v členu 3. Dajal bo podlago za preostanek programa in hkrati podpiral dejavnosti, ki prispevajo k privabljanju nadarjenih posameznikov v Uniji in se spopadajo z begom možganov. Prispeval bo tudi k Evropi, ki bo v večji meri temeljila na znanju, bo inovativna in bo upoštevala enakost spolov, ki bo na čelu svetovne konkurence ter tako optimizirala nacionalne prednosti in potencial po vsej Evropi v dobro delujočem evropskem raziskovalnem prostoru (ERP), v katerem znanje in visoko usposobljena delovna sila na uravnotežen način prosto krožita, obveščeni državljani razumejo rezultate raziskav in inovacij in jim zaupajo, ti rezultati pa prinašajo koristi družbi kot celoti, ter v katerem politika EU temelji na visokokakovostnih znanstvenih izsledkih. |
Sprememba 128
Predlog uredbe
Priloga I – točka 4 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Področja ukrepanja: izmenjava odličnosti; reforma in izboljšanje evropskega sistema raziskav in inovacij. |
Področja ukrepanja: širjenje odličnosti in povečevanje udeležbe prek povezovanja, tesnega medinstitucionalnega sodelovanja, pobud kateder evropskega raziskovalnega prostora, evropskega sodelovanja v znanosti in tehnologiji (COST), pobud odličnosti in širjenja štipendij ; reforma in izboljšanje evropskega sistema raziskav in inovacij. |
Sprememba 129
Predlog uredbe
Priloga II – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 130
Predlog uredbe
Priloga II – odstavek 2 – alinea 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 131
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka a – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 132
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 133
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 134
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka d – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 135
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka d – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 136
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka d – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 137
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka e – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
v primeru institucionaliziranih evropskih partnerstev mora biti finančni in/ali stvarni prispevek partnerjev, z izjemo Unije, najmanj 50 % in lahko znaša največ 75 % skupnih proračunskih obveznosti evropskega partnerstva . Za vsako institucionalizirano evropsko partnerstvo mora biti delež prispevkov partnerjev, razen Unije, v obliki finančnih prispevkov. |
v primeru institucionaliziranih evropskih partnerstev mora biti finančni in/ali stvarni prispevek partnerjev, razen Unije, najmanj 50 % skupnih proračunskih obveznosti evropskega partnerstva , ko gre za partnerstva med Unijo in zasebnimi partnerji, in največ 75 % teh obveznosti , ko gre za partnerstva , ki vključujejo tudi države članice . |
Sprememba 138
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 1 – točka e a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 139
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 140
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 141
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 3 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 142
Predlog uredbe
Priloga III – odstavek 1 – točka 4 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 143
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 144
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 145
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 3 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 146
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 3 – točka aa (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 147
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 3 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 148
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 4 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 149
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 6 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 150
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 6 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 151
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 6 – točka f
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 152
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 7 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 153
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 7 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 154
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 8 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
se bodo v okviru procesa načrtovanja strateških raziskav in inovacij Programa ugotovile in določile potrebe po raziskavah in inovacijah za obravnavo izzivov na področju okolja, podnebja in energije v EU. Program LIFE bo še naprej deloval kot katalizator za izvajanje okoljske, podnebne in ustrezne energetske politike in zakonodaje EU, tudi s sprejetjem in uporabo rezultatov raziskav in inovacij iz Programa, in jih pomagal uvajati na državni in (med-)regionalni ravni, kjer lahko prispeva k obravnavi vprašanj okoljske, podnebne ali energetske učinkovitosti. Program LIFE bo še naprej spodbujal zlasti sinergije v okvirnem programu, tako da bo med ocenjevanjem dodeljeval bonuse predlogom, ki vključujejo uporabo rezultatov iz okvirnega programa. Standardni projekti ukrepov LIFE bodo podpirali razvoj, preizkušanje ali predstavljanje primernih tehnologij ali metodologij za izvajanje okoljske in podnebne politike EU, ki se lahko pozneje uporabijo v velikem obsegu, financirajo pa se iz drugih virov, tudi iz Programa. Evropski svet za inovacije iz Programa lahko podpre širitev ali komercializacijo novih prelomnih zamisli, ki lahko nastanejo pri izvajanju projektov programa LIFE. |
se bodo v okviru procesa načrtovanja strateških raziskav in inovacij Programa ugotovile in določile potrebe po raziskavah in inovacijah za obravnavo izzivov na področju okolja, podnebja in energije v EU. Program LIFE bo še naprej deloval kot katalizator za izvajanje okoljske, podnebne in ustrezne energetske politike in zakonodaje EU, tudi s sprejetjem in uporabo rezultatov raziskav in inovacij iz Programa, in jih pomagal uvajati na državni in (med-)regionalni ravni, kjer lahko prispeva k obravnavi vprašanj okoljske, podnebne ali energetske učinkovitosti. Program LIFE bo še naprej spodbujal zlasti sinergije v okvirnem programu, tako da bo med ocenjevanjem dodeljeval bonuse predlogom, ki vključujejo uporabo rezultatov iz okvirnega programa. Standardni projekti ukrepov LIFE bodo podpirali razvoj, preizkušanje ali predstavljanje primernih tehnologij ali metodologij za izvajanje okoljske in podnebne politike EU, ki se lahko pozneje uporabijo v velikem obsegu, financirajo pa se iz drugih virov, tudi iz Programa. Tako Evropski inštitut za inovacije in tehnologijo iz Programa kot nastajajoči Evropski svet za inovacije lahko podpreta širitev ali komercializacijo novih prelomnih zamisli, ki lahko nastanejo pri izvajanju projektov programa LIFE. |
Sprememba 155
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 9 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 156
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 13 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 157
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 14 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 158
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 14 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 159
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 14 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 160
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 161
Predlog uredbe
Priloga IV– točka 16 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 162
Predlog uredbe
Priloga IV – točka 16 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 163
Predlog uredbe
Priloga V – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Poti do učinkov in z njimi povezani ključni kazalniki poti k učinkom dajejo strukturo spremljanju uspešnosti okvirnega programa (OP) pri doseganju ciljev. Poti do učinkov so časovno pogojene : pri njih se loči kratki , srednji in dolgi rok . Kazalniki poti do učinkov se uporabljajo kot približki za poročanje o napredku pri doseganju posamezne vrste vpliva raziskav in inovacij na ravni okvirnega programa . Posamezni deli programa bodo prispevali k tem kazalnikom z različnimi stopnjami in različnimi mehanizmi. Če je ustrezno, se za spremljanje posameznih delov programa lahko uporabljajo dodatni kazalniki. |
V skladu s členom 3 poti do učinkov in z njimi povezani ključni kazalniki poti k učinkom dajejo strukturo spremljanju uspešnosti okvirnega programa (OP) pri doseganju ciljev. Poti do učinkov so časovno pogojene in odražajo štiri kategorije vplivov, ki se med seboj dopolnjujejo , kar kaže na nelinearni značaj naložb v raziskave in inovacije: znanost, družba, gospodarstvo in evropski raziskovalni prostor. Za vsako od teh kategorij vplivov se bodo uporabljali približni kazalniki za sledenje napredku , ki bodo razlikovali med kratkoročnim, srednjeročnim in dolgoročnejšim obdobjem, z ustrezno razčlenitvijo, ter med državami članicami in pridruženimi državami . Posamezni deli programa bodo prispevali k tem kazalnikom z različnimi stopnjami in različnimi mehanizmi. Če je ustrezno, se za spremljanje posameznih delov programa lahko uporabljajo dodatni kazalniki. |
Sprememba 164
Predlog uredbe
Priloga V – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Mikropodatki za ključne kazalnike poti do učinkov se bodo zbirali za vse dele programa in vse mehanizme za izvajanje na centralno upravljan in usklajen način ter na primerni ravni podrobnosti, s čim manjšo obremenitvijo zaradi poročanja za upravičence. |
Mikropodatki za ključne kazalnike poti do učinkov se bodo zbirali za vse dele programa in vse mehanizme za izvajanje na centralno upravljan in usklajen način ter na primerni ravni podrobnosti, s čim manjšo obremenitvijo zaradi poročanja za upravičence. Če je le mogoče, je treba empiričnim podatkom in kazalnikom priložiti kvalitativno analizo. |
Sprememba 165
Predlog uredbe
Priloga V – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pričakuje se, da bo program imel družbeni učinek z obravnavo prednostnih nalog politike EU prek raziskav in inovacij, z zagotavljanjem koristi in vpliva preko ciljev raziskav in inovacij ter s krepitvijo uvajanja inovacij v družbi. Napredovanje k doseganju tega vpliva se bo spremljalo s približnimi kazalniki, oblikovanimi vzdolž štirih ključnih poti vpliva. |
Pričakuje se, da bo program imel družbeni učinek z obravnavo globalnih izzivov, kot so opredeljeni v stebru II, tudi v ciljih trajnostnega razvoja OZN, ter prednostnih nalog politike in zavez EU prek raziskav in inovacij, z zagotavljanjem koristi in vpliva preko ciljev raziskav in inovacij ter s krepitvijo uvajanja inovacij v družbi , kar nenazadnje prispeva k dobremu počutju ljudi . Napredovanje k doseganju tega vpliva se bo spremljalo s približnimi kazalniki, oblikovanimi vzdolž štirih ključnih poti vpliva. |
Sprememba 166
Predlog uredbe
Priloga V – tabela 2
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Na poti do družbenih učinkov |
Kratkoročni |
Srednjeročni |
Dolgoročnejši |
|
Obravnavanje prednostnih nalog politik EU prek raziskav in inovacij |
Neposredni učinki – število in delež neposrednih učinkov, ki so namenjeni obravnavanju posebnih prednostnih nalog politik EU |
Rešitve – število in delež inovacij in znanstvenih rezultatov, ki so namenjeni obravnavanju posebnih prednostnih nalog politik EU |
Koristi - zbirni ocenjeni učinki uporabe rezultatov, financiranih iz OP, pri obravnavi posebnih prednostnih nalog politike EU , vključno s prispevkom k ciklusu oblikovanja politik in priprave zakonodaje |
|
Zagotavljanje koristi in vpliva prek nalog raziskav in inovacij |
Neposredni učinki nalog na področju raziskav in inovacij – neposredni učinki v posebnih nalogah na področju raziskav in inovacij |
Rezultati nalog na področju raziskav in inovacij – rezultati v posebnih nalogah na področju raziskav in inovacij |
Dosežene ciljne vrednosti nalog na področju raziskav in inovacij – Dosežene ciljne vrednosti posebnih nalog na področju raziskav in inovacij |
|
Krepitev sprejemanja inovacij v družbi |
Soustvarjanje – število in delež projektov OP, pri katerih državljani EU in končni uporabniki prispevajo k soustvarjanju vsebine na področju raziskav in inovacij |
Sodelovanje – število in delež upravičenih subjektov v OP z mehanizmi sodelovanja državljanov in končnih uporabnikov po končanem projektu OP |
Sprejemanje raziskav in inovacij v družbi – sprejetje soustvarjenih znanstvenih rezultatov in inovativnih rešitev v OP ter ozaveščenost o njih |
Sprememba
|
Na poti do družbenih učinkov |
Kratkoročni |
Srednjeročni |
Dolgoročnejši |
||||
|
Obravnavanje ciljev programa Obzorje Evropa in prednostnih nalog politik EU prek raziskav in inovacij |
Neposredni učinki – število in delež neposrednih učinkov, ki so namenjeni obravnavanju posebnih ciljev programa Obzorje Evropa in prednostnih nalog politik EU |
Rešitve – število in delež inovacij in znanstvenih rezultatov, ki so namenjeni obravnavanju posebnih ciljev programa Obzorje Evropa in prednostnih nalog politik EU |
Koristi – zbirni ocenjeni učinki uporabe rezultatov, financiranih iz OP, pri obravnavi posebnih ciljev programa Obzorje Evropa in prednostnih nalog politike EU ter prispevka k ciklusu oblikovanja politik in priprave zakonodaje |
||||
|
Zagotavljanje koristi in vpliva prek nalog raziskav in inovacij ter partnerstev |
Neposredni učinki nalog na področju raziskav in inovacij – rezultati v posebnih nalogah na področju raziskav in inovacij in partnerstvih |
Rezultati nalog na področju raziskav in inovacij – rezultati v posebnih nalogah na področju raziskav in inovacij in partnerstvih |
Dosežene ciljne vrednosti nalog na področju raziskav in inovacij – Dosežene ciljne vrednosti posebnih nalog na področju raziskav in inovacij in partnerstev |
||||
|
Izpolnjevanje zavez Unije glede podnebnih sprememb |
Projekti in neposredni učinki – število in delež projektov in neposrednih učinkov, povezanih s podnebjem (po nalogah, partnerstvih in proračunskih vrsticah Programa) |
Inovacije iz projektov OP, povezanih s podnebjem – število inovacij iz projektov OP, povezanih s podnebjem, vključno s tistimi, ki izhajajo iz podeljenih pravic intelektualne lastnine |
Družbeni in gospodarski vpliv projektov, povezanih s podnebjem – zbirni ocenjeni učinki uporabe rezultatov, financiranih iz OP na uresničevanje dolgoročnih podnebnih in energetskih zavez EU v okviru Pariškega sporazuma Gospodarski, družbeni in okoljski stroški in koristi projektov, povezanih s podnebjem
|
||||
|
Krepitev sprejemanja raziskav in inovacij v družbi v državah članicah |
Soustvarjanje – število in delež projektov OP, pri katerih državljani EU in končni uporabniki prispevajo k soustvarjanju vsebine na področju raziskav in inovacij |
Sodelovanje – število in delež upravičenih subjektov v OP z mehanizmi sodelovanja državljanov in končnih uporabnikov po končanem projektu OP |
Sprejemanje raziskav in inovacij v družbi dostop do znanstvenih rezultatov in inovativnih rešitev v OP , njihovo sprejetje ter ozaveščenost o njih |
Sprememba 167
Predlog uredbe
Priloga V – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pričakuje se, da bo imel program gospodarski/inovacijski učinek z vplivom na ustanavljanje in rast podjetij, neposredno in posredno odpiranje delovnih mest ter s spodbujanjem naložb za raziskave in inovacije. Napredek v smeri tega vpliva se bo spremljal s približnimi kazalniki, ki se določijo vzdolž naslednjih treh ključnih poti do učinkov. |
Pričakuje se, da bo imel program gospodarski/inovacijski učinek zlasti v Uniji z vplivom na ustanavljanje in rast podjetij, zlasti malih in srednjih podjetij, neposredno in posredno odpiranje delovnih mest zlasti v Uniji ter s spodbujanjem naložb za raziskave in inovacije. Napredek v smeri tega vpliva se bo spremljal s približnimi kazalniki, ki se določijo vzdolž naslednjih treh ključnih poti do učinkov. |
Sprememba 168
Predlog uredbe
Priloga V – tabela 3
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Na poti h gospodarskemu/inovacijskemu učinku: |
Kratkoročni |
Srednjeročni |
Dolgoročnejši |
|
Ustvarjanje rasti, ki temelji na inovacijah |
Inovativni neposredni učinki – število inovativnih izdelkov, procesov ali metod iz OP (po vrsti inovacij) in vlog za podelitev pravic intelektualne lastnine (IPR) |
Inovacije – število inovacij iz projektov OP (po vrsti inovacij), vključno s tistimi, ki izhajajo iz podeljenih pravic intelektualne lastnine |
Gospodarska rast – ustvarjanje, rast in tržni delež podjetij, ki so razvila inovacije v OP |
|
Odpiranje več in boljših delovnih mest |
Podprte zaposlitve – število ustvarjenih delovnih mest v EPDČ in ohranjenih delovnih mest pri upravičenih subjektih za projekt OP (po vrsti delovnih mest) |
Ohranjene zaposlitve – povečanje števila delovnih mest v EPDČ pri upravičenih subjektih po projektu OP (po vrsti delovnih mest) |
Skupaj število zaposlitev število delovnih mest, ki so bila neposredno in posredno odprta ali ohranjena zaradi razširjanja rezultatov OP (po vrsti delovnih mest) |
|
Spodbujanje naložb v raziskave in razvoj |
Sovlaganje – znesek javnih in zasebnih naložb, ki jih je pritegnila začetna naložba OP |
Širitev – znesek javnih in zasebnih naložb, pritegnjenih zaradi izkoriščanja ali širitve rezultatov OP |
Prispevek k ciljni vrednosti „3 %“ – napredek EU proti ciljni vrednosti 3 % BDP zaradi OP |
Sprememba
|
Na poti h gospodarskemu/inovacijskemu učinku: |
Kratkoročni |
Srednjeročni |
Dolgoročnejši |
||
|
Ustvarjanje rasti, ki temelji na inovacijah , v Uniji |
število inovativnih izdelkov, procesov ali metod iz OP (po vrsti inovacij) in vlog za podelitev pravic intelektualne lastnine (IPR) v vseh sodelujočih državah |
Inovacije – število inovacij iz projektov OP (po vrsti inovacij in po državi ), vključno s tistimi, ki izhajajo iz podeljenih pravic intelektualne lastnine MSP MSP, ki uvajajo inovacije izdelkov ali procesov zahvaljujoč financiranju OP, v odstotkih MSP, financiranih iz OP Norme in standardi število norm in standardov, ki izhajajo iz projektov OP, oblikovanih v EU |
Gospodarska rast – ustvarjanje, rast in tržni delež podjetij, ki so razvila inovacije v OP v Uniji in zunaj nje |
||
|
Odpravljanje vrzeli v Uniji med dejavnostmi na področju raziskav in razvoja in trgom |
izkoriščanje rezultatov raziskav, razvoja in inovacij delež rezultatov OP, ki so omogočili komercialno izkoriščanje v Uniji ali zunaj nje, odvisno od zadevnega sektorja analiza izkoriščanja v Uniji ali zunaj nje razlogi (nekdanjih) sodelujočih v OP za izkoriščanje raziskav in razvoja zunaj Unije |
||||
|
Odpiranje več in boljših delovnih mest |
Podprte zaposlitve – za vsako sodelujočo državo, število ustvarjenih delovnih mest v EPDČ in ohranjenih delovnih mest pri upravičenih subjektih za projekt OP (po vrsti delovnih mest) |
Ohranjene zaposlitve – za vsako sodelujočo državo, povečanje števila delovnih mest v EPDČ pri upravičenih subjektih po projektu OP (po vrsti delovnih mest) |
Skupaj število zaposlitev – – število delovnih mest, ki so bila neposredno in posredno odprta ali ohranjena ali prenesena v Unijo zaradi razširjanja rezultatov OP (po vrsti delovnih mest)
|
||
|
Spodbujanje naložb v raziskave in razvoj |
Sovlaganje – znesek javnih in zasebnih naložb, ki jih je pritegnila začetna naložba OP |
Širitev – znesek javnih in zasebnih naložb, pritegnjenih zaradi izkoriščanja ali širitve rezultatov OP |
Prispevek k ciljni vrednosti „3 %“ – napredek EU proti ciljni vrednosti 3 % BDP zaradi OP |
||
Sprememba 169
Predlog uredbe
Priloga V – podnaslov 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Kazalniki poti do učinkov za evropski raziskovalni prostor |
Sprememba 170
Predlog uredbe
Priloga V – točka 3 a (novo)
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
Sprememba
|
Doseganje učinkov za evropski raziskovalni prostor |
,Kratkoročni |
Srednjeročni |
Dolgoročnejši |
||||||||
|
Privabljanje in ohranjanje talentov v Uniji |
Mobilnost, financirana iz OP vhodna in izhodna mobilnost raziskovalcev in inovatorjev, v Uniji in zunaj nje, po državah |
Internacionalizacija, financirana iz OP
|
Privlačni sistemi raziskav in inovacij
|
||||||||
|
Razširjanje odličnosti in širitev sodelovanja |
Sodelovanje v OP
|
Vzpostavitev in posodobitev področij odličnosti odlični ekosistemi raziskav in inovacij, vključno s tem, da regije z manjšo uspešnostjo na področju raziskav in inovacij postanejo vozlišča in nosilke sprememb v svojih državah |
|||||||||
|
Razlike pri raziskavah in inovacijah |
Geografska koncentracija
|
Strateško načrtovanje programov financiranj EU sinergije in interakcije med OP in strategijami pametne specializacije |
Okrepitev nacionalnih sistemov raziskav in inovacij
|
||||||||
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0401/2018).
(13)
(14) Glej predlog Komisije za uredbo o vzpostavitvi okvira za pregled neposrednih tujih naložb v EU (COM(2017)0487).
(15)
(15) …
(1a) Uredba (ES) št. 294/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 (UL L 97, 9.4.2008, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 1292/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 (UL L 347, 20.12.2013, str. 174).
(1b) Uredba (EU) Evropskega parlamenta in Sveta.
(16)
(16) …
(23) Sklep Sveta 2013/755/EU z dne 25. novembra 2013 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski uniji („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“) (UL L 344, 19.12.2013, str. 1).
(23) Sklep Sveta 2013/755/EU z dne 25. novembra 2013 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski uniji („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“) (UL L 344, 19.12.2013, str. 1).
(24) UL C 205, 19.7.2013, str. 9.
(24) UL C 205, 19.7.2013, str. 9.
(25)(25)
(26) Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006.
(26) Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006.
(26a) Komisija lahko v svojih programih dela pregleda in po potrebi posodobi seznam širitvenih držav.
(27)(27)
(28) UL ….
(28) UL ….
(29) …
(29) …
(31) Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65).
(32) Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243).
(33) Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES (UL L 216, 20.8.2009, str. 76).
(31) Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65).
(32) Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243).
(33) Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES (UL L 216, 20.8.2009, str. 76).
(1a) Ti bi lahko vključevali teme, kot so umetna inteligenca, kvantne tehnologije, biotično zatiranje ali druga generacija digitalnih dvojčkov, ali kakršne koli druge teme, opredeljene v okviru strateškega načrtovanja programa Obzorje Evropa (vključno z mrežnimi programi držav članic).
(34) Direktiva 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. Maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze, spremembi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS ter razveljavitvi Direktive Sveta 84/253/EGS (UL L 157, 9.6.2006, str. 87).
(34) Direktiva 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. Maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze, spremembi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS ter razveljavitvi Direktive Sveta 84/253/EGS (UL L 157, 9.6.2006, str. 87).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/459 |
P8_TA(2018)0510
Program za izvajanje programa Obzorje Evropa ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 12. decembra 2018, o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi posebnega programa za izvajanje okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (COM(2018)0436 – C8-0253/2018 – 2018/0225(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/40)
Sprememba 1
Predlog sklepa
Navedba sklicevanja 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
ob upoštevanju poročila Evropskega parlamenta o oceni izvajanja programa Obzorje 2020 ob upoštevanju njegove vmesne ocene in predloga devetega okvirnega programa, |
Sprememba 2
Predlog sklepa
Uvodna izjava 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog sklepa
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog sklepa
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 5
Predlog sklepa
Uvodna izjava 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 6
Predlog sklepa
Uvodna izjava 6 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 7
Predlog sklepa
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 8
Predlog sklepa
Uvodna izjava 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 9
Predlog sklepa
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog sklepa
Uvodna izjava 8 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 11
Predlog sklepa
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 12
Predlog sklepa
Člen 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 2 |
Člen 2 |
||||
|
Operativni cilji |
Operativni cilji |
||||
|
1. Posebni program prispeva k splošnim in specifičnim ciljem iz člena 3 Uredbe … FP/RfP. |
1. Posebni program prispeva k splošnim in specifičnim ciljem iz člena 3 Uredbe … FP/RfP. |
||||
|
2. Operativni cilji posebnega programa so: |
2. Operativni cilji posebnega programa so: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. V okviru ciljev iz odstavka 2 se lahko upoštevajo nove in nepredvidene potrebe, ki se pojavijo v obdobju izvajanja posebnega programa. To lahko v ustrezno utemeljenih primerih vključuje odzive na nove priložnosti, krize in nevarnosti, pa tudi odzive na potrebe, povezane z razvojem novih politik Unije. |
3. V okviru ciljev iz odstavka 2 se lahko upoštevajo nove in nepredvidene potrebe, ki se pojavijo v obdobju izvajanja posebnega programa. To lahko v ustrezno utemeljenih primerih vključuje odzive na nove priložnosti, krize in nevarnosti, pa tudi odzive na potrebe, povezane z razvojem novih politik Unije. |
Sprememba 13
Predlog sklepa
Člen 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
Člen 3 |
Člen 3 |
||||||||
|
Struktura |
Struktura |
||||||||
|
1. V skladu s členom 4(1) Uredbe … FP/RfP posebni program sestavljajo naslednji deli: |
1. V skladu s členom 4(1) Uredbe … FP/RfP posebni program sestavljajo naslednji deli: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2. Dejavnosti, ki se bodo izvajale v okviru delov iz odstavka 1, so določene v Prilogi I. |
2. Dejavnosti, ki se bodo izvajale v okviru delov iz odstavka 1, so določene v Prilogi I. |
Sprememba 14
Predlog sklepa
Člen 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 4 |
Člen 4 |
|
Proračun |
Proračun |
|
1. V skladu s členom 9(1) Uredbe … FP/RfP finančna sredstva za izvajanje posebnega programa v obdobju 2021–2027 znašajo 94 100 000 000 EUR po sedanjih cenah. |
1. V skladu s členom 9(1) Uredbe … FP/RfP finančna sredstva za izvajanje posebnega programa v obdobju 2021–2027 znašajo 120 000 000 000 EUR po cenah iz leta 2018 . |
|
2. Znesek iz odstavka 1 tega člena se razdeli med komponente iz člena 3(1) tega sklepa v skladu s členom 9(2) Uredbe … FP/RfP. Uporabljajo se ureditve iz člena 9(3) do (8) Uredbe … FP/RfP. |
2. Znesek iz odstavka 1 tega člena se razdeli med komponente iz člena 3(1) tega sklepa v skladu s členom 9(2) Uredbe … FP/RfP. Uporabljajo se ureditve iz člena 9(3) do (8) Uredbe … FP/RfP. |
Sprememba 15
Predlog sklepa
Člen 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 5 |
Člen 5 |
||||
|
Naloge |
Naloge |
||||
|
1. Za vsako nalogo se lahko ustanovi odbor za naloge. Sestavlja ga približno 15 oseb na visoki ravni, vključno z ustreznimi predstavniki končnih uporabnikov . Odbor za naloge svetuje glede: |
1. Za vsako nalogo se ustanovi odbor za naloge za sooblikovanje in usmerjanje izvajanja . Sestavlja ga 15 do 20 neodvisnih oseb na visoki ravni, vključno s predstavniki za raziskave in inovacije iz različnih panog in disciplin, akademskih krogov, raziskovalnih in tehnoloških organizacij, podjetij vseh velikosti, nacionalnih in regionalnih organov ter organizacij civilne družbe. Člane odbora za naloge imenuje Komisija po neodvisnem in preglednem izbirnem postopku, ki vključuje javni razpis . Odbor za naloge svetuje glede: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Posebne določbe, ki omogočajo učinkovit in prožen pristop s portfelji, se lahko določijo v programu dela iz člena 11. |
2. Posebne določbe, ki omogočajo učinkovit in prožen pristop s portfelji, se določijo v programu dela iz člena 11. |
||||
|
|
2a. Vsebina nalog, podrobnosti o izvajanju nalog, vključno z obsegom, kazalniki, merljivimi cilji in mejniki, oceno proračuna in sinergijami z drugimi skladi Unije in povezavami z evropskimi partnerstvi se opredelijo v strateških načrtih za raziskave in inovacije, začrtanih v Prilogi I k temu sklepu. |
||||
|
|
2b. Naloge se izvajajo z javnimi razpisi v okviru delovnih programov ustreznih sklopov, ki pozivajo k vložitvi predlogov projektov, ki prispevajo k izpolnitvi naloge in ki sodijo na eno ali več področij ukrepanja sklopov. |
Sprememba 16
Predlog sklepa
Člen 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Člen 6 |
Člen 6 |
|
Evropski raziskovalni svet |
Evropski raziskovalni svet |
|
1. Komisija ustanovi Evropski raziskovalni svet (v nadaljnjem besedilu: ERC) za izvajanje ukrepov iz stebra I „Odprta znanost“, ki se nanašajo na ERC. ERC nasledi ERC, ki je bil ustanovljen s Sklepom C(2013)1895 (7). |
1. Komisija ustanovi Evropski raziskovalni svet (v nadaljnjem besedilu: ERC) za izvajanje ukrepov iz stebra I „Odlična in odprta znanost“, ki se nanašajo na ERC. ERC nasledi ERC, ki je bil ustanovljen s Sklepom C(2013)1895 (7). |
|
2. ERC sestavljata neodvisen Znanstveni svet iz člena 7 in namenska izvedbena struktura iz člena 8. |
2. ERC sestavljata neodvisen Znanstveni svet iz člena 7 in namenska izvedbena struktura iz člena 8. |
|
3. ERC ima predsednika, ki je izbran med vodilnimi znanstveniki z mednarodnim ugledom. |
3. ERC ima predsednika, ki je izbran med vodilnimi znanstveniki z mednarodnim ugledom. |
|
Predsednika imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja, v katerem sodeluje za to ustanovljen neodvisni odbor za iskanje, in sicer za štiriletno obdobje z možnostjo enkratnega podaljšanja. Postopek zaposlovanja in izbranega kandidata odobri Znanstveni svet. |
Predsednika imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja, v katerem sodeluje za to ustanovljen neodvisni odbor za iskanje, in sicer za štiriletno obdobje z možnostjo enkratnega podaljšanja. Postopek zaposlovanja in izbranega kandidata odobri Znanstveni svet. |
|
Predsednik predseduje Znanstvenemu svetu, ga vodi in zagotavlja povezanost z namensko izvedbeno strukturo ter ga zastopa v svetu znanosti. |
Predsednik predseduje Znanstvenemu svetu, ga vodi in zagotavlja povezanost z namensko izvedbeno strukturo ter ga zastopa v svetu znanosti. |
|
4. ERC deluje v skladu z načeli znanstvene odličnosti, samostojnosti, učinkovitosti, uspešnosti, preglednosti in odgovornosti. Zagotavlja nadaljnje izvajanje ukrepov ERC, ki so se izvajali v skladu s Sklepom …/ES. |
4. ERC deluje v skladu z načeli znanstvene odličnosti, samostojnosti, učinkovitosti, uspešnosti, preglednosti in odgovornosti. Zagotavlja nadaljnje izvajanje ukrepov ERC, ki so se izvajali v skladu s Sklepom …/ES. |
|
5. Dejavnosti ERC podpirajo raziskave na vseh področjih, ki jih izvajajo posamezne in nadnacionalne skupine, ki si konkurirajo na evropski ravni. |
5. Dejavnosti ERC podpirajo raziskave na vseh področjih, ki jih izvajajo posamezne in nadnacionalne skupine, ki si konkurirajo na evropski ravni. Podporo inovacijam, tj. prek sistema potrditve koncepta, bi bilo treba nadaljevati, da bi spodbudili hitrejši prenos novih odkritij v komercialne ali socialno pomembne izdelke, postopke in storitve. Da bi še prispevali k temu, so odlični vlagatelji zahtevkov pri ERC, ki so presegli prag, vendar zaradi pomanjkanja sredstev niso prejeli finančnih sredstev, upravičeni do potrditve koncepta. |
|
|
5a. Upravičenec do potrditve koncepta ERC prejme pečat odličnosti, če predlog izpolnjuje pogoje, dosega veljavne pragove in ni prejel finančnih sredstev. |
|
6. Komisija zagotavlja samostojnost in integriteto ERC ter pravilno izvajanje nalog, ki so mu zaupane. |
6. Komisija zagotavlja samostojnost in integriteto ERC ter pravilno izvajanje nalog, ki so mu zaupane. |
|
Komisija zagotovi, da je izvajanje ukrepov ERC v skladu z načeli iz odstavka 4 tega člena in s splošno strategijo za ERC iz točke (a) člena 7(2), ki jo izdela Znanstveni svet. |
Komisija zagotovi, da je izvajanje ukrepov ERC v skladu z načeli iz odstavka 4 tega člena in s splošno strategijo za ERC iz točke (a) člena 7(2), ki jo izdela Znanstveni svet. |
Sprememba 17
Predlog sklepa
Člen 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 7 |
Člen 7 |
||||
|
Znanstveni svet ERC |
Znanstveni svet ERC |
||||
|
1. Znanstveni svet sestavljajo znanstveniki, inženirji in učenjaki, moški in ženske iz različnih starostnih skupin, z največjim ugledom in ustreznim strokovnim znanjem z različnih raziskovalnih področij, ki delujejo v svojem imenu in neodvisno od zunanjih interesov. |
1. Znanstveni svet sestavljajo znanstveniki, inženirji in akademiki z največjim ugledom in ustreznim strokovnim znanjem z različnih raziskovalnih področij, ki delujejo v svojem imenu in neodvisno od zunanjih interesov. |
||||
|
Člane Znanstvenega sveta imenuje Komisija na podlagi neodvisnega in preglednega postopka za imenovanje, o katerem se dogovori z Znanstvenim svetom in ki vključuje posvetovanje z znanstveno skupnostjo ter poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu. |
Člane Znanstvenega sveta imenuje Komisija na podlagi neodvisnega in preglednega postopka za imenovanje, o katerem se dogovori z Znanstvenim svetom in ki vključuje posvetovanje z znanstveno skupnostjo ter poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu. |
||||
|
Člani Znanstvenega sveta so imenovani za štiri leta z možnostjo enkratnega podaljšanja na podlagi sistema rotacije, ki zagotavlja neprekinjenost dela Znanstvenega sveta. |
Člani Znanstvenega sveta so imenovani za štiri leta z možnostjo enkratnega podaljšanja na podlagi sistema rotacije, ki zagotavlja neprekinjenost dela Znanstvenega sveta. |
||||
|
2. Znanstveni svet pripravi: |
2. Znanstveni svet pripravi: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Komisija odstopi od stališč Znanstvenega sveta v skladu s točkami (a), (c), (d) in (e) prvega pododstavka samo, če meni, da določbe tega sklepa niso bile spoštovane. V tem primeru Komisija sprejme ukrepe za ohranitev kontinuitete pri izvajanju posebnega programa in uresničevanju njegovih ciljev ter določi točke, v katerih odstopa od stališč Znanstvenega sveta, in jih ustrezno utemelji. |
Komisija uvede kodeks ravnanja, ki med drugim ureja preprečevanje navzkrižja interesov, in odstopi od stališč Znanstvenega sveta v skladu s točkami (a), (c) in (d) prvega pododstavka samo, če meni, da določbe tega sklepa niso bile spoštovane. V tem primeru Komisija sprejme ukrepe za ohranitev kontinuitete pri izvajanju posebnega programa in uresničevanju njegovih ciljev ter določi točke, v katerih odstopa od stališč Znanstvenega sveta, in jih ustrezno utemelji. |
||||
|
3. Znanstveni svet deluje v skladu z mandatom iz oddelka 1 stebra I v Prilogi I. |
3. Znanstveni svet deluje v skladu z mandatom iz oddelka 1 stebra I v Prilogi I. |
||||
|
4. Znanstveni svet deluje izključno v interesu uresničevanja ciljev ERC v skladu z načeli, navedenimi v členu 6. Deluje z integriteto in pošteno ter svoje delo opravlja učinkovito in kar se da pregledno. |
4. Znanstveni svet deluje izključno v interesu uresničevanja ciljev ERC v skladu z načeli, navedenimi v členu 6. Deluje popolnoma neodvisno, z integriteto in pošteno ter svoje delo opravlja učinkovito in kar se da pregledno in odprto, za kar največji prispevek ERC k doseganju ciljev politike EU na področju raziskav in inovacij ter zlasti ciljev programa Obzorje Evropa . |
Sprememba 18
Predlog sklepa
Člen 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 9 |
Člen 9 |
||||
|
Evropski svet za inovacije |
Evropski svet za inovacije |
||||
|
1. Komisija ustanovi Evropski svet za inovacije (v nadaljnjem besedilu: EIC) za izvajanje ukrepov iz stebra III „Odprte inovacije“, ki se nanašajo na EIC. EIC deluje v skladu z naslednjimi načeli: osredotočenost na prodorne in prelomne inovacije, samostojnost, sposobnost za prevzemanje tveganj, učinkovitost, uspešnost, preglednost in odgovornost. |
1. Komisija ustanovi Evropski svet za inovacije (v nadaljnjem besedilu: EIC) v skladu s členom (7a) uredbe . |
||||
|
|
1a. EIC zajema dva instrumenta, in sicer Iskalca (Pathfinder) in Pospeševalca (Accelerator), kot je opisano v Prilogi I k temu sklepu. Instrumenta EIC se stalno ocenjujeta, da bi podprli inovacije na sistematičen način. |
||||
|
|
1b. Kadar je primerno, se cilji in ukrepi EIC povežejo z drugimi deli programa ter z drugimi nacionalnimi skladi in skladi EU, zlasti EIT in InvestEU. |
||||
|
2. EIC vključuje odbor na visoki ravni (v nadaljnjem besedilu: odbor EIC), določen v členu 10. |
2. EIC vključuje odbor na visoki ravni (v nadaljnjem besedilu: odbor EIC), določen v členu 10. |
||||
|
3. Komisija zagotavlja, da je izvajanje EIC: |
3. Komisija zagotavlja, da je izvajanje EIC: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4. Za namen upravljanja kombiniranega financiranja EIC Komisija uporabi neposredno upravljanje ali, kadar to ni mogoče, lahko oblikuje subjekt za posebne namene. Komisija si prizadeva zagotoviti sodelovanje drugih javnih in zasebnih vlagateljev. Kadar to na začetku ni mogoče, bo ustanovljen takšen subjekt za posebne namene, ki bo lahko privabil druge javne ali zasebne vlagatelje za povečanje učinka vzvoda prispevka Unije. |
4. Za namen upravljanja kombiniranega financiranja EIC Komisija uporabi neposredno upravljanje ali, kadar to ni mogoče, lahko oblikuje subjekt za posebne namene. Komisija si prizadeva zagotoviti sodelovanje drugih javnih in zasebnih vlagateljev. Kadar to na začetku ni mogoče, bo ustanovljen takšen subjekt za posebne namene, ki bo lahko privabil druge javne ali zasebne vlagatelje za povečanje učinka vzvoda prispevka Unije. |
||||
|
|
4a. Komisija zagotavlja sodelovanje med EIC in EIT, zlasti prek njegovih skupnosti znanja in inovacij. |
Sprememba 19
Predlog sklepa
Člen 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 10 |
Člen 10 |
||||
|
Odbor EIC |
Odbor EIC |
||||
|
1. Odbor EIC svetuje Komisiji glede: |
1. Odbor EIC svetuje Komisiji glede: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Odbor EIC lahko na zahtevo na Komisijo naslovi priporočila o: |
2. Odbor EIC lahko na zahtevo , in kadar je to ustrezno v usklajevanju z upravnim odborom EIT, na Komisijo naslovi priporočila o: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Odbor EIC ravna v interesu uresničevanja ciljev komponente EIC. Deluje z integriteto in pošteno ter svoje delo opravlja učinkovito in pregledno. |
Odbor EIC ravna v interesu uresničevanja ciljev EIC , pri čemer upošteva industrijsko strategijo EU, njeno konkurenčnost in svetovne izzive . Deluje z integriteto in pošteno ter svoje delo opravlja učinkovito, pregledno in odprto, pri tem pa preprečuje izkrivljanje konkurence na notranjem trgu . |
||||
|
Odbor EIC deluje v skladu s svojim mandatom iz oddelka 1 stebra III v Prilogi I. |
Odbor EIC deluje v skladu s svojim mandatom iz oddelka 1 stebra III v Prilogi I. |
||||
|
3. Odbor EIC sestavlja od 15 do 20 oseb na visoki ravni iz različnih delov inovacijskega ekosistema Evrope, vključno s podjetniki , vodilnimi v podjetjih , vlagatelji in raziskovalci. Prispeva k ukrepom obveščanja, pri čemer si člani odbora prizadevajo za povečanje ugleda blagovne znamke EIC. |
3. Odbor EIC sestavlja od 15 do 20 neodvisnih oseb na visoki ravni iz različnih delov raziskovalnega in inovacijskega ekosistema Evrope, vključno s podjetniki iz družb vseh velikosti, ekonomisti , vlagatelji, raziskovalci in akademskimi strokovnjaki na področju inovacijske politike . Prispeva k ukrepom obveščanja, pri čemer si člani odbora prizadevajo za povečanje ugleda blagovne znamke EIC. |
||||
|
Člane odbora EIC imenuje Komisija na podlagi odprtega javnega razpisa za zbiranje kandidatov ali prijav interesa ali obojega, kar Komisija meni, da je ustrezneje, ter ob upoštevanju potrebe po uravnoteženosti na področju strokovnega znanja in izkušenj, spola, starosti in geografske porazdelitve. |
Člane odbora EIC imenuje Komisija na podlagi odprtega javnega razpisa za zbiranje kandidatov ali prijav interesa ali obojega, kar Komisija meni, da je ustrezneje, ter ob upoštevanju potrebe po uravnoteženosti na področju strokovnega znanja in izkušenj, spola, starosti in geografske porazdelitve. |
||||
|
Imenovani bodo za obdobje dveh let z možnostjo dvakratnega podaljšanja, s tekočim sistemom imenovanj ( člane se imenuje vsaki dve leti). |
Imenovani bodo za obdobje treh let z možnostjo enkratnega podaljšanja, s tekočim sistemom imenovanj ( polovico članov se zamenja vsaki dve leti). |
||||
|
4. Odbor EIC ima predsednika, ki ga imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja. Predsednik je ugledna javna osebnost , povezana s svetom inovacij. |
4. Odbor EIC ima predsednika, ki ga imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja. Predsednik je ugledna osebnost in ima dokazano strokovno znanje na področju raziskav in inovacij. |
||||
|
Predsednik je imenovan za obdobje štirih let z možnostjo enkratnega ponovnega imenovanja. |
Predsednik je imenovan za obdobje treh let z možnostjo enkratnega ponovnega imenovanja. |
||||
|
Predsednik predseduje odboru EIC, pripravlja zasedanja odbora, dodeljuje naloge članom in lahko ustanavlja posebne podskupine, zlasti za prepoznavanje nastajajočih tehnoloških trendov v portfelju EIC. Predsednik promovira EIC, deluje kot sogovornik Komisije in zastopa EIC v svetu inovacij. Komisija lahko zagotovi upravno podporo predsedniku za opravljanje njegovih dolžnosti. |
Predsednik predseduje odboru EIC, pripravlja zasedanja odbora, dodeljuje naloge članom in lahko ustanavlja posebne podskupine, zlasti za prepoznavanje nastajajočih tehnoloških trendov v portfelju EIC. Predsednik promovira EIC, njegovo vlogo pri doseganju ciljev programa in ciljev Unije na področju raziskav in inovacij, deluje kot sogovornik Komisije in zastopa EIC v svetu raziskav in inovacij. Komisija zagotovi upravno podporo predsedniku za opravljanje njegovih dolžnosti. |
||||
|
5. Komisija določi kodeks ravnanja, ki med drugim ureja preprečevanje navzkrižja interesov. Od članov odbora EIC se pričakuje, da bodo ob prevzemu funkcije sprejeli kodeks ravnanja. |
5. Komisija določi kodeks ravnanja, ki med drugim ureja preprečevanje navzkrižja interesov. Člani odbora EIC morajo ob prevzemu funkcije sprejeti kodeks ravnanja. |
Sprememba 20
Predlog sklepa
Člen 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Člen 11 |
Člen 11 |
||||
|
Programi dela |
Strateško načrtovanje in programi dela |
||||
|
|
-1. Izvajanje posebnega programa temelji na posebnih načrtih za raziskave in inovacije, ki se pripravijo vsaki dve leti z delegiranimi akti v skladu s členom 6 te uredbe in po večletnem postopku preglednega, vključujočega in strateškega načrtovanja dejavnosti raziskav in inovacij, zlasti pri stebru „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“. Pri obveznem večstranskem posvetovanju z deležniki, kot so nacionalni organi, Evropski parlament in predstavniki deležnikov, vključno s civilno družbo, v zvezi s prednostnimi nalogami ter ustreznimi vrstami ukrepov in oblik izvajanja, tudi za naloge in evropska partnerstva, se zagotovijo potrebne interdisciplinarne in medsektorske perspektive ter uskladitev z drugimi ustreznimi obstoječimi pobudami na ravni Unije ter na nacionalni in regionalni ravni. To bo prispevalo k pritegnitvi dodatnega zasebnega in javnega financiranja ter s tem h krepitvi evropskega raziskovalnega prostora, kot je opisano v Prilogi I k temu sklepu. |
||||
|
1. Program se izvaja s programi dela iz člena 110 finančne uredbe. Pripravijo se na podlagi procesa strateškega načrtovanja, opisanega v Prilogi I k temu sklepu. |
1. V skladu s strateškim načrtom za raziskave in inovacije se program izvaja s programi dela iz člena 110 finančne uredbe. |
||||
|
V programih dela se po potrebi določi skupni znesek, namenjen za operacije mešanega financiranja. |
V programih dela se po potrebi določi skupni znesek, namenjen za operacije mešanega financiranja. |
||||
|
2. Komisija z izvedbenimi akti sprejme ločene programe dela za izvajanje ukrepov iz naslednjih komponent, kot je določeno v členu 3(1) tega sklepa: |
2. Komisija z izvedbenimi akti sprejme ločene programe dela za izvajanje ukrepov iz naslednjih komponent, kot je določeno v členu 3(1) tega sklepa: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Poleg zahteve iz člena 110 finančne uredbe programi dela iz odstavka 2 tega člena po potrebi vsebujejo: |
3. Poleg zahteve iz člena 110 finančne uredbe programi dela iz odstavka 2 tega člena po potrebi vsebujejo: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 21
Predlog sklepa
Člen 12 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
Člen 12a |
||
|
|
Usmerjevalni odbor za zdravje |
||
|
|
1. Komisija ustanovi usmerjevalni odbor za zdravje za izvajanje ukrepov v okviru stebra II „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“, ki je povezan s sklopom „Zdravje“. |
||
|
|
2. Usmerjevalni odbor za zdravje sestavlja 15 do 20 posameznikov na visoki ravni iz različnih disciplin in dejavnosti na področju raziskovanja, inovacij, javnega zdravja in dobrega počutja. |
||
|
|
3. Usmerjevalni odbor za zdravje je osredotočen na naslednja načela: usklajevanje in sinergije med evropskimi in nacionalnimi raziskovalnimi programi ter med sklopom Zdravje in drugimi deli programa Obzorje Evropa, vključno z nalogami in partnerstvi. Odbor spodbuja sodelovanje bolnikov in družbe ter zagotavlja znanstveno svetovanje in priporočila. Ukrepi bi morali spodbujati v vrednost usmerjene raziskave na področju zdravja in boljše zdravstvene rešitve ter zmanjševati neenakosti na področju zdravja. |
||
|
|
4. Usmerjevalni odbor za zdravje prispeva k: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
5. Usmerjevalni odbor za zdravje poskrbi za celovito raziskovalno strategijo ter usmerjanje pri oblikovanju delovnih programov in nalog, povezanih s sklopom Zdravje, dopolnjujoč namenski odbor za naloge. |
||
|
|
6. Usmerjevalni odbor za zdravje je neodvisna skupina deležnikov pod znanstvenim vodstvom, ki jo sestavljajo akterji s področja biomedicinskih raziskav in inovacij ter drugih ustreznih raziskovalnih sektorjev in industrijskih panog, v njem pa intenzivno sodelujejo predstavniki pacientov in državljani. |
||
|
|
7. Člane usmerjevalnega odbora za zdravje imenuje Komisija na podlagi odprtega javnega razpisa za zbiranje kandidatov ali prijav interesa ali obojega, kar je ustrezneje, ter ob upoštevanju potrebe po uravnoteženosti na področju strokovnega znanja in izkušenj, spola, starosti in geografske porazdelitve. Imenovani bodo za obdobje dveh let z možnostjo dvakratnega podaljšanja, s tekočim sistemom imenovanj (člane se imenuje vsaki dve leti). |
||
|
|
8. Usmerjevalni odbor za zdravje ima predsednika, ki ga imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja. Predsednik je ugledna javna osebnost, povezana z raziskavami na področju zdravja. |
||
|
|
9. Dejavnosti in rezultati odbora bodo v vmesni oceni programa predmet pregleda in poročila, pri čemer se v skladu s pregledom opredelijo ukrepi za podaljšanje, prilagoditev ali zaprtje skupine. |
Sprememba 22
Predlog sklepa
Priloga I – Dejavnosti v okviru programa
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
DEJAVNOSTI V OKVIRU PROGRAMA |
DEJAVNOSTI V OKVIRU PROGRAMA |
|
Pri izvajanju programa se bo uporabljalo naslednje. |
Pri izvajanju programa se bo uporabljalo naslednje. |
|
Strateško načrtovanje |
Strateško načrtovanje |
|
Izvajanje ciljev programa Obzorje na celosten način bo zagotovljeno z večletnim strateškim načrtovanjem . Tako načrtovanje bo osredotočeno na vpliv na program v celoti in skladnost med različnimi stebri, kot tudi na sinergije z drugimi programi EU in podporo drugim politikam EU in od njih. |
Izvajanje programa Obzorje Evropa temelji na vključujočem in preglednem postopku strateškega načrtovanja raziskovalnih in inovacijskih dejavnosti, ki se bodo financirale iz programa . V procesu strateškega načrtovanja se izvajajo cilji programa Obzorje z opredelitvijo prednostnih nalog financiranja. Osredotočen bo na vpliv na program in skladnost med različnimi stebri, kot tudi na sinergije z drugimi programi EU in podporo drugim politikam EU in od njih. |
|
|
Proces strateškega načrtovanja in sprejetje strateškega načrta za raziskave in inovacije z delegiranim aktom bosta povečala prevzemanje odgovornosti za program in njegovo razumevanje v širši javnosti ter sozakonodajalcema, deležnikom in državam članicam omogočila, da so v celoti obveščeni o predvidenih pobudah. Strateško načrtovanje bo prispevalo k razvoju in izvajanju politik za zadevna področja na ravni Unije in dopolnilnih politik v državah članicah, hkrati pa bo zagotavljalo, da se bodo glavni cilji evropske politike odražali in podprli s zadostnimi sredstvi iz programa Obzorje Evropa. To bo omogočilo poenostavitev okolja financiranja, preprečilo podvajanje in prekrivanja med možnostmi financiranja, obenem pa pritegnilo dodatno zasebno in javno financiranje in spodbudilo hitrejše širjenje in uporabo rezultatov raziskav in inovacij. |
|
|
Sistemski, meddisciplinarni in medsektorski pristop, ki bo zajemal številne politike do raziskav in inovacij, bo zagotovil, da se bodo lahko reševali družbeni in gospodarski izzivi in ustvarjalo novo znanje, kjer je to mogoče, pa tudi nastanek novih konkurenčnih in trajnostnih podjetij in panog, socialnih in tehnoloških inovacij, ter spodbujal konkurenčnost, zasebne naložbe in ohranjanje enakih konkurenčnih pogojev na notranjem trgu. |
|
Strateško načrtovanje bo spodbujalo močno udeležbo državljanov in organizacij civilne družbe v vseh fazah raziskav in inovacij , soustvarjanja znanja, učinkovitega spodbujanja enakosti spolov, vključno z vključevanjem načela enakosti spolov v vsebine raziskav in inovacij , ter bo zagotovilo in spodbujalo skladnost z najvišjimi standardi etike in poštenosti. |
Strateško načrtovanje bo spodbujalo močno udeležbo državljanov in organizacij civilne družbe v raziskavah in inovacijah , soustvarjanju znanja, učinkovitemu spodbujanju enakosti spolov, vključno z vključevanjem načela enakosti spolov v raziskave in inovacije , ter bo spodbujalo skladnost z najvišjimi standardi etike in poštenosti. |
|
Vključevalo bo obsežna posvetovanja in izmenjave z državami članicami, Evropskim parlamentom , kot je ustrezno, ter različnimi deležniki o prioritetah , vključno z nalogami, v okviru stebra „Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost“, in ustreznimi vrstami ukrepov za uporabo , zlasti evropskih partnerstev. |
Kot odgovor na te cilje bo Komisija začela s fazo javnega posvetovanja z državami članicami, Evropskim parlamentom ter različnimi deležniki, vključno z znanstveno skupnostjo , raziskovalnimi in tehnološkimi organizacijami, industrijo in organizacijami civilne družbe. Posvetovanje bo zajemalo strateške prednostne naloge , vključno z nalogami v okviru stebra „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“, in ustreznimi vrstami instrumentov , zlasti evropskih partnerstev. Rezultati posvetovanja bodo objavljeni na posebni spletni strani, ki bo vsebovala tudi podrobnosti o vsebini in postopku, ki opredeljuje strateško načrtovanje. |
|
|
Kar zadeva evropska partnerstva, bo v strateškem načrtu za raziskave in inovacije začrtano in pojasnjeno oblikovanje, združevanje in postopno opuščanje evropskih partnerstev. Pozitivno ocenjene skupne tehnološke pobude in pogodbena javno-zasebna partnerstva bi bilo treba obravnavati za nadaljevanje po letu 2020 zaradi njihove dodane vrednosti pri doseganju družbenih in ekonomskih učinkov ter pritegnitvi zasebnih naložb in njihovega prispevka k sinergijam med skladi. |
|
|
Obstoječe in morebitne nove skupnosti znanja in inovacij bodo opredeljene v zakonodajnem predlogu za sklep Evropskega parlamenta in Sveta o strateškem inovacijskem programu EIT, v skladu s strateškim načrtom za raziskave in inovacije. Kljub temu bi bilo treba za vzpostavitev vsake nove skupnosti znanja in inovacij zagotoviti ustrezna finančna sredstva, kar bi obstoječim skupnostim znanja in inovacij omogočilo razvoj ekosistemov, oblikovanje partnerstev ter doseganje in učinkovito izvajanje njihovih ambicioznih ciljev. |
|
|
„Vodilne pobude FET“, podprte v okviru programa Obzorje 2020, bodo še naprej financirane v okviru tega programa. Ker so zelo podobne nalogam, so lahko druge „vodilne pobude FET“ podprte v okviru tega okvirnega programa kot naloge, usmerjene v prihodnje in nastajajoče tehnologije. Naloge bi morale krepiti sodelovalne vidike programa in dopolniti obstoječa evropska partnerstva, ki bi lahko delovala kot podporni stebri za izvajanje nalog. Naloge bodo imele tehnološke in družbene elemente in bodo opredeljene v tesnem sodelovanju z vsemi zadevnimi generalnimi direktorati. V postopku strateškega načrtovanja bodo opredeljene naloge v skladu s členom 7 uredbe in členom 5 tega sklepa. |
|
Na podlagi takšnega širokega posvetovanja bo strateško načrtovanje opredelilo skupne cilje in skupna področja za dejavnosti, kot so partnerska področja (predlagana pravna podlaga določa samo instrumente in merila, ki bodo usmerjali njihovo uporabo) in območja, na katerih se izvajajo naloge. |
|
|
Strateško načrtovanje bo prispevalo k razvoju in izvajanju politik za zadevna področja, na ravni EU in dopolnilnih politik in pristopov politike v državah članicah. Prioritete politike EU bodo upoštevane med strateškim načrtovanjem za povečanje prispevka raziskav in inovacij k uresničevanju politike. Poleg tega bodo v njej upoštevane predvidene dejavnosti, študije in drugi znanstveni dokazi ter ustrezne obstoječe pobude na ravni EU in nacionalni ravni. |
|
|
Strateško načrtovanje bo spodbujalo sinergije med programom Obzorje Evropa in drugimi programi Unije , vključno s programom Euratom , s čimer bo postalo referenčna točka za raziskave in inovacije na vseh povezanih v okviru proračuna EU in nefinančnih instrumentov. To bo spodbudilo tudi hitrejše razširjanje in uporabo rezultatov raziskav in inovacij ter se izognilo podvajanju in prekrivanju možnosti financiranja . Zagotovilo bo okvir za povezovanje neposrednih raziskovalnih dejavnosti Skupnega raziskovalnega središča in drugih ukrepov, ki so podprti v okviru programa, vključno z uporabo rezultatov za podporo politike. |
Proces strateškega načrtovanja bo opredelil obstoječe povezave med programom Obzorje Evropa in drugimi programi Unije in ponudil možnosti za sinergije med skladi Unije , regionalnimi in nacionalnimi skladi. Program Obzorje Evropa bo postal referenčna točka za raziskave in inovacije v vseh povezanih programih v okviru proračuna Unije, da bi pripomogel k izpolnjevanju političnih prednostnih nalog in ciljev EU . Zagotovil bo okvir za povezovanje neposrednih raziskovalnih dejavnosti Skupnega raziskovalnega središča in drugih ukrepov, ki so podprti v okviru programa, vključno z uporabo rezultatov za podporo politike. |
|
V strateškem načrtu bo določena večletna strategija za uresničevanje vsebin programa dela (kakor določa člen 11), hkrati pa bo ohranjena zadostna prožnost za hitro odzivanje na nepričakovane priložnosti in krize. Ker je Obzorje Evropa sedemletni program, se lahko gospodarski, družbeni in politični okvir, v katerem deluje, med njegovim trajanjem bistveno spremeni. Omogočeno mora biti, da se Obzorje Evropa na te spremembe hitro prilagodi. Zato bo mogoče podpreti dejavnosti, ki presegajo opredelitve v nadaljevanju, če je to upravičeno, odzvati se na večje spremembe ali nepredvidene dogodke, potrebe politike ali krizne razmere, na primer za odzivanje na resne nevarnosti za zdravje, ki nastanejo zaradi epidemij. |
|
|
Pri izvajanju programa Obzorje Evropa bo posebna pozornost namenjena zagotavljanju uravnoteženega in širokega pristopa do raziskav in inovacij, ki ni omejen zgolj na razvoj novih proizvodov in storitev, ki temeljijo na znanstvenih in tehnoloških prebojih, ampak vključuje tudi uporabo obstoječih tehnologij v novih aplikacijah, nenehno izboljševanje ter netehnološke in družbene inovacije. Sistemski, meddisciplinarni in medsektorski pristop, ki zajema številne politike, do inovacij v raziskavah bo zagotovil, da se izzivi lahko obravnavajo, obenem pa omogoča tudi nastanek novih konkurenčnih podjetij in panog, spodbuja konkurenčnost, zasebne naložbe in ohranjanje enakih konkurenčnih pogojev na notranjem trgu. |
|
|
V okviru stebrov „Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost“ ter „Odprte inovacije“ bodo raziskave in inovacije dopolnjene z dejavnostmi, ki potekajo blizu končnih uporabnikov in trga, kot so predstavitve, pilotni projekti ali dokaz izvedljivosti, pri čemer je seveda treba izključiti dejavnosti komercializacije, ki presegajo fazo raziskav in inovacij. To bo vključevalo podporo dejavnostim na strani povpraševanja, da bi prispevalo k pospeševanju uvajanja in širjenja najrazličnejših inovacij. Poudarek bo na neobvezujočih razpisih za zbiranje predlogov. |
|
|
V okviru stebra „Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost“, ki bo gradil na izkušnjah iz programa Obzorje 2020, bodo družbene znanosti in humanistične vede v celoti vključene v vse sklope, vključno s posebnimi in namenskimi dejavnostmi. Podobno bodo na strateški in povezovalni način vključene tudi dejavnosti, ki zajemajo morske in pomorske raziskave in inovacije, v skladu s celostno pomorsko politiko EU, skupno ribiško politiko in drugimi mednarodnimi zavezami. |
|
|
„Vodilne pobude FET“, podprte v okviru programa Obzorje 2020, bodo še naprej financirane v okviru tega programa. Ker so pobude zelo podobne nalogam, bodo druge „pobude FET“, če sploh obstajajo, podprte v okviru tega okvirnega programa, saj so naloge usmerjene v prihodnje in nastajajoče tehnologije. |
|
|
Dialogi na področju znanstvenega in tehnološkega sodelovanja z mednarodnimi partnerji EU in politični dialogi z glavnimi svetovnimi regijami bodo pomembno prispevali k sistematičnemu prepoznavanju priložnosti za sodelovanje, kar bo skupaj z razlikovanjem po državah/regijah podpiralo določanje prioritet. |
|
|
Čeprav bi Evropski inštitut za inovacije in tehnologijo (EIT) zaradi osredotočenosti na inovacijske ekosisteme naravno sodil v steber Odprte inovacije programa Obzorje Evropa, bo načrtovanje skupnosti znanja in inovacij EIT med strateškim načrtovanjem usklajeno s stebrom Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost. |
|
|
|
Hitra pot do raziskav in inovacij |
|
|
Program Obzorje Evropa bo upravičencem omogočil, da hitreje zaprosijo za financiranje, če to določajo delovni programi vseh sklopov, EIC in „širjenje odličnosti“, zajemajoč raziskovalne in inovacijske dejavnosti. Na podlagi uspešnosti obstoječega instrumenta Hitra pot do inovacij v okviru programa Obzorje 2020 bo ta pristop deloval po logiki od spodaj navzgor na podlagi stalno odprtih razpisov in največ šestmesečnega roka za podelitev. V delu „širjenje odličnosti“ bo ta pristop podpiral tudi manj razvite države članice EU pri dostopanju do sredstev hitreje in po načelu od spodaj navzgor. Ta način se bo uporabljal za vsaj 15 % proračuna programa. |
|
Razširjanje rezultatov in komuniciranje |
Razširjanje rezultatov in komuniciranje |
|
Program Obzorje Evropa bo zagotovil namensko podporo za prosti dostop do znanstvenih publikacij, repozitorijev znanja in drugih virov podatkov. Ukrepi razširjanja rezultatov in znanja bodo podprti, tudi s sodelovanjem drugih programov EU, vključno s povezovanjem in pakiranjem rezultatov in podatkov v jezike in oblike za ciljne skupine in mreže za državljane, industrijo, javne uprave, akademske kroge , organizacije civilne družbe in oblikovalce politik. V ta namen lahko program Obzorje Evropa uporablja napredne tehnologije in obveščevalna orodja. |
Program Obzorje Evropa bo zagotovil namensko podporo za prosti dostop do znanstvenih publikacij, repozitorijev znanja in drugih virov podatkov. Ukrepi razširjanja rezultatov in znanja bodo podprti, tudi s sodelovanjem drugih programov EU, vključno s povezovanjem in pakiranjem rezultatov in podatkov v jezike in oblike za ciljne skupine in mreže za državljane, industrijo, javne uprave, znanstveno skupnost , organizacije civilne družbe in oblikovalce politik. V ta namen lahko program Obzorje Evropa uporablja napredne tehnologije in obveščevalna orodja. |
|
Za obveščanje morebitnih prosilcev o programu (npr. nacionalne kontaktne točke) bo na voljo ustrezna podpora. |
Za obveščanje morebitnih prosilcev o programu (npr. nacionalne kontaktne točke) bo na voljo ustrezna podpora. |
|
Komisija bo izvajala tudi informacijske in komunikacijske dejavnosti, povezane s programom Obzorje Evropa, za promocijo dejstva, da so bili rezultati pridobljeni s finančno podporo EU. Prizadevala si bo povečati tudi ozaveščenost javnosti o pomembnosti raziskav in inovacij ter širšega učinka in pomena raziskav in inovacij, ki jih financira EU, na primer s publikacijami, odnosi z mediji, dogodki, repozitoriji znanja, zbirkami podatkov, večkanalnimi platformami, spletnimi mesti ali ciljno uporabo družbenih medijev. Program Obzorje Evropa bo zagotavljal tudi podporo upravičencem pri poročanju o njihovem delu in njihovem vplivu na širšo družbo. |
Komisija bo izvajala tudi informacijske in komunikacijske dejavnosti, povezane s programom Obzorje Evropa, za promocijo dejstva, da so bili rezultati pridobljeni s finančno podporo EU. Prizadevala si bo povečati tudi ozaveščenost javnosti o pomembnosti raziskav in inovacij ter širšega učinka in pomena raziskav in inovacij, ki jih financira EU, na primer s publikacijami, odnosi z mediji, dogodki, repozitoriji znanja, zbirkami podatkov, večkanalnimi platformami, spletnimi mesti ali ciljno uporabo družbenih medijev. Program Obzorje Evropa bo zagotavljal tudi podporo upravičencem pri poročanju o njihovem delu in njihovem vplivu na širšo družbo. |
|
Izkoriščanje in uvajanje rezultatov na trg |
Izkoriščanje in uvajanje rezultatov na trg |
|
Komisija bo oblikovala celovite ukrepe za izkoriščanje rezultatov programa Obzorje Evropa in razvitega znanja. To bo pospešilo izkoriščanje znanja z uvajanjem na trg in povečalo učinek programa. |
Komisija bo oblikovala celovite ukrepe za izkoriščanje rezultatov programa Obzorje Evropa in razvitega znanja , kar bo vključevalo tudi spodbujanje standardizacije . To bo pospešilo izkoriščanje znanja z uvajanjem na trg in povečalo učinek programa. |
|
Komisija bo sistematično ugotavljala in evidentirala rezultate raziskovalnih in inovacijskih dejavnosti v okviru programa ter te rezultate in razvito znanje prenašala ali razširjala na nediskriminatorni način na industrijo in podjetja vseh velikosti, javne organe, akademske kroge , organizacije civilne družbe in oblikovalce politik, da bi čim bolj povečala evropsko dodano vrednost programa. |
Komisija bo sistematično ugotavljala in evidentirala rezultate raziskovalnih in inovacijskih dejavnosti v okviru programa ter te rezultate in razvito znanje prenašala ali razširjala na nediskriminatorni način na industrijo in podjetja vseh velikosti, javne organe, znanstveno skupnost , organizacije civilne družbe in oblikovalce politik, da bi čim bolj povečala evropsko dodano vrednost programa. Za novi Evropski svet za inovacije se bo izvajal poseben postopek spremljanja. |
|
Mednarodno sodelovanje |
Mednarodno sodelovanje |
|
Večji učinek bo zagotovljen z usklajevanjem ukrepov z drugimi državami in regijami sveta v prizadevanju za mednarodno sodelovanje v obsegu, kakršnega še ni bilo. Partnerji z vsega sveta bodo na podlagi vzajemnih koristi povabljeni, da se pridružijo prizadevanjem EU kot sestavni del pobud za podporo ukrepanju EU za trajnost, okrepitev raziskovalne in inovacijske odličnosti ter konkurenčnosti. |
Večji učinek bo zagotovljen z usklajevanjem ukrepov z drugimi državami in regijami sveta v prizadevanju za mednarodno sodelovanje v obsegu, kakršnega še ni bilo. Partnerji z vsega sveta , vključno z znanstveno skupnostjo, industrijo, organizacijami civilne družbe, vladami in nevladnimi organizacijami, bodo na podlagi vzajemnih koristi povabljeni, da se pridružijo prizadevanjem EU kot sestavni del pobud za podporo ukrepanju EU za trajnost, okrepitev raziskovalne in inovacijske odličnosti ter konkurenčnosti. Mednarodni prenos znanja ter porazdelitev zmogljivosti in infrastrukture med partnerji bo spodbujal oblikovanje skupnih pristopov in ureditve, ki bodo prinesli komercialne izmenjave s sinergijami za vse. |
|
Skupno mednarodno ukrepanje bo zagotovilo učinkovito obravnavo svetovnih družbenih izzivov in uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja, dostop do najbolj nadarjenih ljudi na svetu, strokovnega znanja in virov ter večjo ponudbo in povpraševanje po inovativnih rešitvah. |
Skupno mednarodno ukrepanje bo zagotovilo učinkovito obravnavo svetovnih izzivov in uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja, dostop do najbolj nadarjenih ljudi na svetu, strokovnega znanja in virov ter večjo ponudbo in povpraševanje po inovativnih rešitvah. Mednarodno sodelovanje bo zasnovano na podlagi skupnih ciljev. To bo evropskim raziskovalcem olajšalo sodelovanje z najboljšimi raziskovalci na njihovem področju. |
|
Delovne metodologije za ocenjevanje |
Delovne metodologije za ocenjevanje |
|
Uporaba visokokakovostnega neodvisnega strokovnega znanja v procesu ocenjevanja podpira vključevanje vseh deležnikov, skupnosti in interesov v program in je predpogoj za ohranjanje odličnosti in ustreznosti financiranih dejavnosti. |
Uporaba zelo kakovostnega neodvisnega strokovnega znanja v procesu ocenjevanja podpira vključevanje vseh deležnikov, skupnosti in interesov v program in je pogoj za ohranjanje odličnosti in ustreznosti financiranih dejavnosti. |
|
Komisija ali organ financiranja bo zagotovil nepristranskost postopka in preprečil navzkrižje interesov v skladu s členom 61 finančne uredbe. |
Komisija ali organ financiranja bo zagotovil nepristranskost postopka in preprečil navzkrižje interesov v skladu s členom 61 finančne uredbe. |
|
Izjemoma, če to upravičuje zahteva po imenovanju najboljših razpoložljivih strokovnjakov in/ali omejene velikosti skupine kvalificiranih strokovnjakov, lahko neodvisni strokovnjaki, ki pomagajo odboru za ocenjevanje ali so njegovi člani, ocenjujejo določene predloge, za katere prijavijo potencialni interes. V tem primeru Komisija ali organ financiranja sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi integriteto postopka ocenjevanja. Postopek ocenjevanja se upravlja ustrezno s tem in zajema tudi fazo, ki vključuje sodelovanje med različnimi strokovnjaki. Odbor za ocenjevanje bo pri določanju predlogov za financiranje upošteval posebne okoliščine. |
Če to upravičuje zahteva po imenovanju najboljših razpoložljivih strokovnjakov in/ali omejene velikosti skupine kvalificiranih strokovnjakov, lahko neodvisni strokovnjaki, ki pomagajo odboru za ocenjevanje ali so njegovi člani, ocenjujejo določene predloge, za katere prijavijo potencialni interes. V tem primeru Komisija ali organ financiranja sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi integriteto postopka ocenjevanja , tudi zadevajoč navzkrižja interesov . Postopek ocenjevanja se upravlja ustrezno s tem in zajema tudi fazo, ki vključuje sodelovanje med različnimi strokovnjaki. Uporaba tega postopka bo predmet letnega poročila o spremljanju programa. Odbor za ocenjevanje bo pri določanju predlogov za financiranje upošteval posebne okoliščine. |
Sprememba 23
Predlog sklepa
Priloga I – del I
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Prizadevanje za preboj pri razumevanju in pridobivanja znanja; vrhunske zmogljivosti, potrebne za uresničevanje tega cilja, vključno s fizičnimi infrastrukturami in infrastrukturami znanja za raziskave in inovacije, pa tudi sredstva za javno razširjanje in izmenjavo znanja; ter ustrezna ponudba odličnih raziskovalcev so v središču gospodarskega, družbenega in kulturnega napredka v vseh njegovih oblikah. |
Prizadevanje za preboj pri razumevanju in pridobivanja znanja; vrhunske zmogljivosti, potrebne za uresničevanje tega cilja, vključno s fizičnimi infrastrukturami in e-infrastrukturami za raziskave in inovacije, pa tudi sredstva za javno razširjanje in izmenjavo znanja; ter ustrezna ponudba odličnih raziskovalcev in inovatorjev so v središču gospodarskega, družbenega in kulturnega napredka v vseh njegovih oblikah. |
||||
|
Odprta in odlična znanost je neločljivo povezana z doseganjem vodilnih inovacij na svetovni ravni. Spremembe znanstvenih in tehnoloških paradigm so bile opredeljene kot ključni dejavniki za rast produktivnosti, konkurenčnosti , bogastva , trajnostnega razvoja in družbenega napredka . Takšne spremembe paradigm so v preteklosti običajno izvirale iz znanstvene baze javnega sektorja, preden so ustvarile podlage za popolnoma nove industrijske dejavnosti in panoge. |
Odprta in odlična znanost je neločljivo povezana z doseganjem vodilnih inovacij na svetovni ravni. Spremembe znanstvenih in tehnoloških paradigm so bile opredeljene kot ključni dejavniki za produktivnost, trajnostno in vključujočo rast in razvoj , konkurenčnost , bogastvo in družbeni napredek . Takšne spremembe paradigm so v preteklosti običajno izvirale iz znanstvene baze javnega sektorja, preden so ustvarile podlage za popolnoma nove industrijske dejavnosti in panoge. |
||||
|
Javne naložbe v raziskave, zlasti v univerzah in javnih raziskovalnih institucijah (JRI) ter raziskovalnih zmogljivostih, so pogosto namenjene dolgoročnejšim, bolj tveganim raziskavam in dopolnjujejo dejavnosti zasebnega sektorja. Poleg tega ustvarjajo spretnosti , znanja in izkušnje, nove znanstvene instrumente in metodologije ter vzpostavljajo mreže, ki prenašajo najnovejše znanje. |
Javne naložbe v raziskave, zlasti v univerzah in javnih raziskovalnih institucijah (JRI) ter raziskovalnih zmogljivostih, so pogosto namenjene dolgoročnejšim, bolj tveganim raziskavam in dopolnjujejo dejavnosti zasebnega sektorja. Poleg tega ustvarjajo visoko usposobljene človeške vire , znanja in izkušnje, nove znanstvene instrumente in metodologije ter vzpostavljajo mreže, ki prenašajo najnovejše znanje. |
||||
|
Evropska znanost in raziskovalci so bili in bodo tudi v prihodnje na čelu na številnih področjih. Vendar tega položaja ni mogoče šteti za samoumevnega. Obstaja veliko dokazov, ki kažejo, da ob nadaljnjem naraščanju hitrosti raziskav raste tudi število držav, ki tekmujejo za najboljše. Tradicionalnemu izzivu iz držav, kot so Združene države Amerike, se zdaj pridružujejo gospodarski velikani, kot sta Kitajska in Indija, zlasti iz nedavno industrializiranih predelov sveta in iz vseh držav, kjer vlade priznavajo številne in obsežne donose, ki izhajajo iz naložb v raziskave. |
Evropska znanost in raziskovalci so bili in bodo tudi v prihodnje na čelu na številnih področjih. Vendar tega položaja ni mogoče šteti za samoumevnega. Obstaja veliko dokazov, ki kažejo, da ob nadaljnjem naraščanju hitrosti raziskav raste tudi število držav, ki tekmujejo za najboljše. Tradicionalnemu izzivu iz držav, kot so Združene države Amerike, se zdaj pridružujejo gospodarski velikani, kot sta Kitajska in Indija, zlasti iz nedavno industrializiranih predelov sveta in iz vseh držav, kjer vlade priznavajo številne in obsežne donose, ki izhajajo iz naložb v raziskave. |
Sprememba 24
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 1 – točka 1.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Čeprav Unija še vedno objavi največ znanstvenih člankov na svetu , je v bistvu „množični proizvajalec“ znanja s sorazmerno, glede na svojo velikost, majhnim številom izstopajočih centrov odličnosti na svetovni ravni in velikimi področji povprečne in slabe učinkovitosti . V primerjavi z ZDA in zdaj do neke mere tudi s Kitajsko EU še vedno sledi „modelu decentralizirane odličnosti“, v katerem so sredstva razpršena na večje število raziskovalcev in raziskovalnih institucij. Dodatni izziv je dejstvo, da v mnogih državah EU javni sektor še vedno ne nudi dovolj privlačnih pogojev za najboljše raziskovalce. Ti dejavniki prispevajo k temu, da je Evropa v svetovni konkurenci za nadarjene znanstvenike precej nezanimiva. |
Unija še vedno objavi največ znanstvenih člankov na svetu. V primerjavi z ZDA in zdaj do neke mere tudi s Kitajsko EU sledi „modelu decentralizirane odličnosti“, v katerem so sredstva razpršena na večje število raziskovalcev in raziskovalnih institucij. Dodatni izziv je dejstvo, da v mnogih državah EU javni sektor v raziskave vlaga manj, kot je sprejemljivo, zato ne nudi dovolj privlačnih pogojev za najboljše raziskovalce. Ti dejavniki prispevajo k temu, da je Evropa v svetovni konkurenci za nadarjene znanstvenike precej nezanimiva. |
||||
|
Svetovno raziskovalno prizorišče se dramatično spreminja in postaja vse bolj večpolarno zaradi vse večjega števila držav v gospodarskem vzponu, zlasti Kitajske, ki širijo svojo znanstveno produkcijo. Medtem kot sta EU in ZDA leta 2000 predstavljali skoraj dve tretjini svetovnih odhodkov za raziskave in razvoj, se je ta delež do leta 2013 zmanjšal na manj kot polovico. |
Svetovno raziskovalno prizorišče se dramatično spreminja in postaja vse bolj večpolarno zaradi vse večjega števila držav v gospodarskem vzponu, zlasti Kitajske, ki širijo svojo znanstveno produkcijo. Medtem kot sta EU in ZDA leta 2000 predstavljali skoraj dve tretjini svetovnih odhodkov za raziskave in razvoj, se je ta delež do leta 2013 zmanjšal na manj kot polovico. Poleg tega je evropski sistem inovacijskih kazalnikov za leto 2018 potrdil, da so javni in zasebni izdatki za raziskave in razvoj povsod v EU pod ravnjo iz leta 2010 in ni izpolnjen dolgoročni cilj, da se 3 % BDP nameni za raziskave in razvoj. |
||||
|
Evropski raziskovalni svet podpira najboljše raziskovalce s prožnim dolgoročnim financiranjem za opravljanje prelomnih raziskav, ki prinašajo velike koristi/velika tveganja. Deluje samostojno pod vodstvom neodvisnega Znanstvenega sveta, ki ga sestavljajo znanstveniki, inženirji in akademiki z največjim ugledom ter ustreznimi izkušnjami in raznolikostjo. Evropski raziskovalni svet lahko črpa iz širše skupine nadarjenih ljudi in zamisli kot kateri koli nacionalni program ter krepi odličnost na tak način, da najboljši raziskovalci in najboljše zamisli tekmujejo drug z drugim. |
Evropski raziskovalni svet podpira najboljše raziskovalce , vključno z mladimi raziskovalci, s prožnim dolgoročnim financiranjem za opravljanje prelomnih raziskav, ki prinašajo velike koristi/velika tveganja. Deluje samostojno pod vodstvom neodvisnega Znanstvenega sveta z uravnoteženo zastopanostjo spolov in disciplin , ki ga sestavljajo znanstveniki, inženirji in akademiki z največjim ugledom ter ustreznimi izkušnjami in raznolikostjo. Evropski raziskovalni svet lahko črpa iz širše skupine nadarjenih ljudi in zamisli kot kateri koli nacionalni program ter krepi odlično raziskovanje na vseh področjih znanosti na tak način, da najboljši raziskovalci in najboljše zamisli tekmujejo drug z drugim. |
||||
|
Raziskave na pionirskih področjih, ki jih financira Evropski raziskovalni svet, imajo znaten neposredni vpliv v obliki napredka na pionirskih področjih znanja, s čimer odpirajo pot novim in pogosto nepričakovanim znanstvenim in tehnološkim dosežkom ter novim raziskovalnim področjem. To ustvarja povsem nove zamisli, ki spodbujajo inovacije in podjetniško iznajdljivost ter obravnavajo družbene izzive. ERC ima tudi pomemben strukturni vpliv, saj povečuje kakovost evropskega raziskovalnega sistema, ki presega neposredno financirane raziskovalce in ukrepe. Ukrepi in raziskovalci, ki jih financira ERC, postavljajo navdihujoč cilj za pionirska raziskovalna področja v Evropi, ki povečujejo njen ugled in privlačnost za najboljše raziskovalce na svetu kot kraj za delo in sodelovanje. Prestiž gostovanja dobitnikov nepovratnih sredstev ERC ustvarja konkurenco med evropskimi univerzami in drugimi raziskovalnimi organizacijami, ki tekmujejo v ponujanju najprivlačnejših pogojev za vrhunske raziskovalce, ter jim lahko posredno pomaga oceniti prednosti in slabosti ter poskrbeti za reforme. |
Raziskave na pionirskih področjih, ki jih financira Evropski raziskovalni svet, imajo znaten neposredni vpliv v obliki napredka na pionirskih področjih znanja, s čimer odpirajo pot novim in pogosto nepričakovanim znanstvenim , tehnološkim in socialnim dosežkom ter novim raziskovalnim področjem. To ustvarja povsem nove zamisli, ki spodbujajo inovacije in podjetniško iznajdljivost ter obravnavajo družbene izzive. ERC ima tudi pomemben strukturni vpliv, saj povečuje kakovost evropskega raziskovalnega sistema, ki presega neposredno financirane raziskovalce in ukrepe. Ukrepi in raziskovalci, ki jih financira ERC, postavljajo navdihujoč cilj za pionirska raziskovalna področja v Evropi, ki povečujejo njen ugled in privlačnost za najboljše raziskovalce na svetu kot kraj za delo in sodelovanje. Prestiž gostovanja dobitnikov nepovratnih sredstev ERC ustvarja konkurenco med evropskimi univerzami in drugimi raziskovalnimi organizacijami, ki tekmujejo v ponujanju najprivlačnejših pogojev za vrhunske raziskovalce, ter jim lahko posredno pomaga oceniti prednosti in slabosti ter poskrbeti za reforme. |
||||
|
Razkorak v uspešnosti raziskav med ZDA in državami EU se je zmanjšal v 10 letih, odkar je bil ustanovljen Evropski raziskovalni svet. ERC financira sorazmerno majhen odstotek vseh evropskih raziskav, vendar z njimi dosega nesorazmerno velik znanstveni učinek. Povprečni faktor vpliva na podlagi citatov je za raziskave, ki jih podpira ERC, primerljiv s položajem vrhunskih elitnih raziskovalnih univerz. Učinkovitost raziskav v ERC je izjemno visoka v primerjavi z največjimi svetovnimi vlagatelji v raziskave. ERC financira veliko raziskav na številnih pionirskih raziskovalnih področjih, ki so prejela najvišje število citatov, vključno s področji, ki so v naglem vzponu. Čeprav je financiranje ERC osredotočeno na raziskave na pionirskih področjih, je privedlo do precejšnjega števila patentov. |
Razkorak v uspešnosti raziskav med ZDA in državami EU se je zmanjšal v 10 letih, odkar je bil ustanovljen Evropski raziskovalni svet. ERC financira sorazmerno majhen odstotek vseh evropskih raziskav, vendar z njimi dosega nesorazmerno velik znanstveni učinek. Povprečni faktor vpliva na podlagi citatov je za raziskave, ki jih podpira ERC, primerljiv s položajem vrhunskih elitnih raziskovalnih univerz. Učinkovitost raziskav v ERC je izjemno visoka v primerjavi z največjimi svetovnimi vlagatelji v raziskave. ERC financira veliko raziskav na številnih pionirskih raziskovalnih področjih, ki so prejela najvišje število citatov, vključno s področji, ki so v naglem vzponu. Čeprav je financiranje ERC osredotočeno na raziskave na pionirskih področjih, je privedlo do precejšnjega števila patentov. |
||||
|
Tako obstajajo jasni dokazi, da ERC na podlagi svojih razpisov privablja in financira odlične raziskovalce ter da ukrepi ERC proizvajajo številne najpomembnejše in najbolj vplivne rezultate raziskav v svetovnem merilu na novih področjih, ki zagotavljajo preboje in velik napredek. Delo prejemnikov nepovratnih sredstev ERC je tudi zelo interdisciplinarno, sodelujejo na mednarodni ravni in javno objavljajo svoje rezultate na vseh raziskovalnih področjih, vključno z družbenimi znanostmi in humanističnimi vedami. |
Tako obstajajo jasni dokazi, da ERC na podlagi svojih razpisov privablja in financira odlične raziskovalce ter da ukrepi ERC proizvajajo številne najpomembnejše in najbolj vplivne rezultate raziskav v svetovnem merilu na novih področjih, ki zagotavljajo preboje in velik napredek. Delo prejemnikov nepovratnih sredstev ERC bo predvidoma vse bolj interdisciplinarno, ti sodelujejo na mednarodni ravni in javno objavljajo svoje rezultate na vseh raziskovalnih področjih, vključno z družbenimi znanostmi in humanističnimi vedami. |
||||
|
Obstajajo tudi že dokazi o dolgoročnejših učinkih nepovratnih sredstev ERC na poklicne poti, na usposabljanje visoko usposobljenih oseb v postdoktorskih doktorskih programih , na povečanje svetovne prepoznavnosti in ugleda evropskih raziskav in nacionalnih raziskovalnih sistemov na podlagi močnega primerjalnega učinka. Ta učinek je zlasti pomemben v modelu decentralizirane odličnosti EU, saj lahko položaj prejemnika sredstev ERC nadomesti kazalnik kakovosti raziskav in se uporablja kot natančnejši kazalnik od prepoznavnosti na podlagi položaja institucij. To omogoča ambicioznim posameznikom, institucijam, regijam in državam, da prevzamejo pobudo ter izboljšajo raziskovalne profile, pri katerih so še posebno močne. |
Obstajajo tudi že dokazi o dolgoročnejših učinkih nepovratnih sredstev ERC na poklicne poti, na usposabljanje visoko usposobljenih raziskovalcev ter oseb z doktorsko ali postdoktorsko diplomo , na povečanje svetovne prepoznavnosti in ugleda evropskih raziskav in nacionalnih raziskovalnih sistemov na podlagi močnega primerjalnega učinka. Ta učinek je zlasti pomemben v modelu decentralizirane odličnosti EU, saj lahko položaj prejemnika sredstev ERC nadomesti kazalnik kakovosti raziskav in se uporablja kot zanesljiv kazalnik od prepoznavnosti na podlagi položaja institucij. To omogoča ambicioznim posameznikom, institucijam, regijam in državam, da prevzamejo pobudo ter izboljšajo raziskovalne profile, pri katerih so še posebno močne. |
Sprememba 25
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 1.2 – točka 1.2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Raziskave, ki jo financira ERC, naj bi prinesle napredek na pionirskih področjih znanja, z znanstvenimi publikacijami najvišje kakovosti, raziskovalnimi rezultati z velikim potencialnim družbenim in gospodarskim vplivom, pri čemer ERC določa jasen in navdihujoč cilj za raziskave na pionirskih področjih v celotni EU in na mednarodni ravni. ERC se bo s ciljem, da EU postane privlačnejše okolje za najboljše znanstvenike na svetu, usmeril na merljivo povečanje deleža EU v 1 % najpogosteje citiranih objav na svetu in znatno povečanje števila odličnih raziskovalcev iz držav zunaj Evrope, ki jih ERC financira. Sredstva ERC se dodelijo v skladu z naslednjimi uveljavljenimi načeli. Edino merilo, na podlagi katerega se dodeljujejo nepovratna sredstva ERC, je znanstvena odličnost. ERC deluje po načelu „od spodaj navzgor“, brez vnaprej določenih prioritet. |
Raziskave, ki jih financira ERC, naj bi prinesle napredek na pionirskih področjih znanja, z znanstvenimi publikacijami najvišje kakovosti, raziskovalnimi rezultati z morebiti velikim družbenim, gospodarskim in okoljskim vplivom, pri čemer ERC določa jasen in navdihujoč cilj za raziskave na pionirskih področjih v celotni EU in na mednarodni ravni. ERC se bo s ciljem, da EU postane privlačnejše okolje za najboljše znanstvenike na svetu, usmeril na merljivo povečanje deleža EU v 1 % najpogosteje citiranih objav na svetu in znatno povečanje števila odličnih raziskovalcev iz držav zunaj Evrope, ki jih ERC financira. Sredstva ERC se dodelijo v skladu z naslednjimi uveljavljenimi načeli. Edino merilo, na podlagi katerega se dodeljujejo nepovratna sredstva ERC, je znanstvena odličnost. ERC deluje po načelu „od spodaj navzgor“, brez vnaprej določenih prioritet. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 1 – točka 1.3 –točka 1.3.1 – odstavek 2 – točka 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 27
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 2 – točka 2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Evropa potrebuje visoko usposobljeno in prožno bazo človeškega kapitala na področju raziskav in inovacij, ki se lahko brez težav prilagodi in najde trajnostne rešitve za prihodnje izzive, kot so velike demografske spremembe v Evropi. Da bi raziskovalci zagotavljali odličnost, morajo biti mobilni, sodelovati in širiti znanje med državami, sektorji in disciplinami, s pravo kombinacijo znanja in spretnosti za obravnavo družbenih izzivov in podpiranje inovacij. |
Evropa potrebuje visoko usposobljene in prožne vire človeškega kapitala na področju raziskav in inovacij, ki se lahko brez težav prilagodijo in najdejo trajnostne rešitve za sedanje in prihodnje izzive, kot so velike demografske spremembe v Evropi. Da bi raziskovalci zagotavljali odličnost, morajo biti mobilni , imeti dostop so najbolj kakovostne infrastrukture na številnih področjih , sodelovati in širiti znanje med državami, sektorji in disciplinami, s pravo kombinacijo znanja in spretnosti za obravnavo družbenih izzivov in podpiranje inovacij. |
||||
|
Evropa je vir znanosti s približno 1,8 milijona raziskovalcev, ki delajo v več tisoč univerzah, raziskovalnih centrih in vodilnih podjetjih v svetovnem merilu. Vendar se ocenjuje, da bo morala EU do leta 2027 usposobiti in zaposliti najmanj en milijon novih raziskovalcev, da bi uresničila cilje, določene za večje naložbe v raziskave in inovacije. Ta potreba je zlasti velika v neakademskem sektorju. EU mora okrepiti prizadevanja za privabljanje več mladih žensk in moških na poklicno pot na področju raziskav, privabljanje raziskovalcev iz tretjih držav, ohranitev lastnih raziskovalcev in ponovnem vključevanju evropskih raziskovalcev, ki delajo drugje, nazaj v Evropo. Poleg tega bi bilo treba za obsežnejše razširjanje odličnosti dodatno izboljšati pogoje dela raziskovalcev v celotnem Evropskem raziskovalnem prostoru (ERP). V zvezi s tem so potrebne tesnejše povezave zlasti z Evropskim izobraževalnim prostorom (EEdA), Evropskim skladom za regionalni razvoj (ESRR) in Evropskim socialnim skladom (ESS+). |
Evropa je vir znanosti s približno 1,8 milijona raziskovalcev, ki delajo v več tisoč univerzah, raziskovalnih centrih in vodilnih podjetjih v svetovnem merilu. Vendar se ocenjuje, da bo morala EU do leta 2027 usposobiti in zaposliti najmanj en milijon novih raziskovalcev, da bi uresničila cilje, določene za večje naložbe v raziskave in inovacije. Ta potreba je zlasti velika v neakademskem sektorju. |
||||
|
|
EU mora okrepiti prizadevanja za privabljanje več mladih žensk in moških na poklicno pot na področju raziskav, privabljanje raziskovalcev iz tretjih držav, ohranitev lastnih raziskovalcev in ponovnem vključevanju evropskih raziskovalcev, ki delajo drugje, nazaj v Evropo. |
||||
|
|
Da bi dosegli te cilje, je treba pozornost nameniti tudi shemam, ki raziskovalcem obeh spolov zagotavljajo večjo prožnost, da se zagotovi ravnovesje med poklicnim in zasebnim življenjem. |
||||
|
|
Programi mobilnosti morajo tudi zagotovili resnično enake možnosti ter vključevali posebne ukrepe za odpravo ovir za mobilnost raziskovalcev, zlasti žensk. |
||||
|
|
Poleg tega bi bilo treba za zagotovitev sinergije in obsežnejše razširjanje odličnosti še naprej uporabljati pečat odličnosti za razpise v okviru MSCA in dodatno izboljšati pogoje dela raziskovalcev v celotnem Evropskem raziskovalnem prostoru (ERP). V zvezi s tem so potrebne tesnejše povezave zlasti z Evropskim izobraževalnim prostorom (EEdA), Evropskim skladom za regionalni razvoj (ESRR) in Evropskim socialnim skladom (ESS+). |
||||
|
Zaradi sistemske narave teh izzivov in čezmejnih prizadevanj, potrebnih za njihovo reševanje, je te izzive najbolje obravnavati na ravni EU. |
Zaradi sistemske narave teh izzivov in čezmejnih prizadevanj, potrebnih za njihovo reševanje, je te izzive najbolje obravnavati na ravni EU. |
||||
|
Ukrepi Marie Skłodowske-Curie (MSCA) se osredotočajo na odlične raziskave, ki v celoti temeljijo na pristopu od spodaj navzgor, so odprte za vsa področja raziskav in inovacij, od temeljnih raziskav do uvedbe na trg in storitev na področju inovacij. To vključuje raziskovalna področja, ki jih zajemata Pogodba o delovanju Evropske unije in Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (Euratom). Če se pojavijo posebne potrebe in so na voljo dodatni viri financiranja, bi se lahko ukrepi MSCA usmerili na nekatere dejavnosti v okviru posebnih izzivov (npr. opredeljene naloge), vrste raziskovalnih in inovacijskih institucij ali lokacije, da bi se odzvali na razvoj zahtev Evrope na področju znanja in spretnosti, raziskovalnega usposabljanja, razvoja poklicnih poti in izmenjave znanja. |
Ukrepi Marie Skłodowske-Curie (MSCA) se osredotočajo na odlične raziskave, ki v celoti temeljijo na pristopu od spodaj navzgor, so odprte za vsa področja raziskav in inovacij, od temeljnih raziskav do uvedbe na trg in storitev na področju inovacij. To vključuje raziskovalna področja, ki jih zajemata Pogodba o delovanju Evropske unije in Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (Euratom). Če se pojavijo posebne potrebe in so na voljo dodatni viri financiranja, bi se lahko ukrepi MSCA usmerili na nekatere vrste dejavnosti v okviru posebnih izzivov (npr. opredeljene naloge) in nekatere vrste raziskovalnih in inovacijskih institucij ali lokacije, da bi se odzvali na razvoj zahtev Evrope na področju znanja in spretnosti, raziskovalnega usposabljanja, razvoja poklicnih poti in izmenjave znanja. |
||||
|
Ukrepi MSCA so najpomembnejši instrument na ravni EU za privabljanje raziskovalcev iz tretjih držav v Evropo, s čimer pomembno prispevajo k sodelovanju na svetovni ravni na področju raziskav in inovacij. Dokazi kažejo, da ukrepi MSCA nimajo le pozitivnega učinka na posameznike, organizacije in na ravni sistema, temveč zagotavljajo tudi velik vpliv in prebojne rezultate raziskav ter hkrati pomembno prispevajo k družbenim in strateškim izzivom. Dolgoročne naložbe v ljudi se obrestujejo, kar kažejo številne Nobelove nagrade, ki so jih prejeli nekdanji štipendisti ali nadzorniki ukrepov MSCA. |
Ukrepi MSCA so ,skupaj z ERC, najpomembnejši instrumenti na ravni EU za privabljanje raziskovalcev iz tretjih držav v Evropo, s čimer pomembno prispevajo k sodelovanju na svetovni ravni na področju raziskav in inovacij. Dokazi kažejo, da ukrepi MSCA nimajo le pozitivnega učinka na posameznike, organizacije in na ravni sistema, temveč zagotavljajo tudi velik vpliv in prebojne rezultate raziskav ter hkrati pomembno prispevajo k družbenim in strateškim izzivom. Dolgoročne naložbe v ljudi se obrestujejo, kar kažejo številne Nobelove nagrade, ki so jih prejeli nekdanji štipendisti ali nadzorniki ukrepov MSCA. |
||||
|
S svetovno konkurenco na področju raziskav med znanstveniki ter med gostiteljskimi organizacijami iz akademskega in neakademskega sektorja, z ustvarjanjem in izmenjavo visokokakovostnega znanja med državami, sektorji in disciplinami, ukrepi MSCA prispevajo zlasti k ciljem agende „Delovna mesta, rast in naložbe“, globalni strategiji EU in ciljem Združenih narodov za trajnostni razvoj. |
S svetovno konkurenco na področju raziskav med znanstveniki ter med gostiteljskimi organizacijami iz akademskega in neakademskega sektorja, z ustvarjanjem in izmenjavo visokokakovostnega znanja med državami, sektorji in disciplinami, ukrepi MSCA prispevajo zlasti k ciljem agende „Delovna mesta, rast in naložbe“, globalni strategiji EU in ciljem Združenih narodov za trajnostni razvoj. |
||||
|
Ukrepi MSCA prispevajo k večji učinkovitosti, konkurenčnosti in privlačnosti Evropskega raziskovalnega prostora v svetovnem merilu To je mogoče doseči z osredotočenjem na novo generacijo visokokvalificiranih raziskovalcev ter zagotavljanjem podpore novim nadarjenim iz celotne EU in širše; s spodbujanjem širjenja in uporabe novega znanja in zamisli v evropskih politikah, gospodarstvu in družbi, med drugim tudi z izboljšanjem znanstvene komunikacije in ukrepov za obveščanje javnosti; s spodbujanjem sodelovanja med organizacijami, ki se ukvarjajo z raziskavami; ter z doseganjem znatnega strukturnega vpliva na ERP, z zavzemanjem za odprt trg dela in postavljanjem standardov za kakovostno usposabljanje, privlačne pogoje zaposlovanja in odprto zaposlovanje za vse raziskovalce. |
Ukrepi MSCA prispevajo k večji učinkovitosti, konkurenčnosti in privlačnosti Evropskega raziskovalnega prostora v svetovnem merilu To je mogoče doseči z osredotočenjem na novo generacijo visokokvalificiranih raziskovalcev ter zagotavljanjem podpore novim nadarjenim iz celotne EU in širše; s spodbujanjem širjenja in uporabe novega znanja in zamisli v evropskih politikah, gospodarstvu in družbi, med drugim tudi z izboljšanjem znanstvene komunikacije in ukrepov za obveščanje javnosti; s spodbujanjem sodelovanja med organizacijami, ki se ukvarjajo z raziskavami; ter z doseganjem znatnega strukturnega vpliva na ERP, z zavzemanjem za odprt trg dela in postavljanjem standardov za kakovostno usposabljanje, privlačne pogoje zaposlovanja in odprto ter pregledno zaposlovanje za vse raziskovalce. |
Sprememba 28
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EU potrebuje trdno, prožno in ustvarjalno bazo človeških virov, s pravo kombinacijo znanja in spretnosti, ki bodo ustrezale prihodnjim potrebam trga dela, omogočale ustvarjanje inovacij ter prenos znanja in idej v proizvode in storitve v korist gospodarstva in družbe. To se lahko doseže z usposabljanjem raziskovalcev za nadaljnji razvoj njihovih ključnih raziskovalnih kompetenc ter izboljšanje prenosljivih znanj spretnosti, kot so ustvarjalna in podjetniška miselnost. To jim bo omogočilo, da soočijo s sedanjimi in prihodnjimi svetovnimi izzivi ter izboljšajo svoje poklicne možnosti in potencial za inovacije. |
EU potrebuje trdno, prožno in ustvarjalno bazo človeških virov, s pravo kombinacijo znanja in spretnosti, ki bodo ustrezale prihodnjim potrebam trga dela, omogočale ustvarjanje inovacij ter prenos znanja in idej v proizvode in storitve v korist znanosti, gospodarstva in družbe. To se lahko doseže z usposabljanjem raziskovalcev za nadaljnji razvoj njihovih ključnih raziskovalnih kompetenc ter izboljšanje prenosljivih znanj in spretnosti, kot so ustvarjalna in podjetniška miselnost , vključno z razumevanjem koristi, ki jih imajo standardi za trženje novih izdelkov in storitev . To jim bo omogočilo, da soočijo s sedanjimi in prihodnjimi svetovnimi izzivi ter izboljšajo svoje poklicne možnosti in potencial za inovacije. To je mogoče doseči, kadar je to ustrezno, v dopolnjevanju z izobraževalnimi dejavnostmi EIT. |
Sprememba 29
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Za spodbujanje odličnosti, sodelovanja med organizacijami, ki se ukvarjajo z raziskavami, ter zagotavljanje pozitivnega strukturnega učinka morajo biti standardi za visokokakovostno usposabljanje, dobri delovni pogoji in uspešen poklicni razvoj raziskovalcev bolj razširjeni po celotnem Evropskem raziskovalnem prostoru. To bo prispevalo k posodobitvi ali izboljšanju programov in sistemov usposabljanja za raziskave ter povečalo privlačnosti institucij v svetovnem merilu. |
Za spodbujanje odličnosti, sodelovanja med organizacijami, ki se ukvarjajo z raziskavami, ter zagotavljanje pozitivnega strukturnega učinka morajo biti standardi za visokokakovostno usposabljanje, dobri delovni pogoji in uspešen poklicni razvoj raziskovalcev bolj razširjeni po celotnem Evropskem raziskovalnem prostoru. To bo prispevalo k posodobitvi ali izboljšanju programov in sistemov usposabljanja za raziskave ter povečalo privlačnosti institucij v svetovnem merilu , razvite v sodelovanju z drugimi deli programa Obzorje Evropa . |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 30
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
V vsej EU in izven nje je treba okrepiti prepoznavnost dejavnosti programa in prepoznavnost raziskovalcev v javnosti, da se izboljša globalno poznavanje ukrepov MSCA in zagotovi boljše razumevanje vpliva dela raziskovalcev na vsakdanje življenje državljanov, in spodbudi mlade k odločitvi za poklic raziskovalca. To se lahko doseže z boljšim razširjanjem, izkoriščanjem in večjo razširjenostjo znanja in prakse. |
V vsej EU in izven nje je treba okrepiti prepoznavnost dejavnosti programa in prepoznavnost raziskovalcev v javnosti, da se izboljša globalno poznavanje ukrepov MSCA in zagotovi boljše razumevanje vpliva dela raziskovalcev na vsakdanje življenje državljanov, in spodbudi mlade , zlasti ženske, k odločitvi za poklic raziskovalca. To se lahko doseže z boljšim razširjanjem, izkoriščanjem in večjo razširjenostjo znanja in prakse. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 31
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 3 – točka 3.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Najsodobnejše raziskovalne infrastrukture zagotavljajo ključne storitve raziskovalnim in inovacijskim skupnostim ter imajo pomembno vlogo pri širitvi meja znanja. Podpiranje raziskovalnih infrastruktur na ravni EU pomaga omiliti razpršenost nacionalnih raziskovalnih infrastruktur in žepov znanstvene odličnosti, ki so v mnogih primerih realnost, obenem pa rešuje tudi problem šibkega kroženja znanja prek izoliranih sistemov. |
Najsodobnejše raziskovalne infrastrukture zagotavljajo ključne storitve raziskovalnim in inovacijskim skupnostim ter imajo pomembno vlogo pri širitvi meja znanja. Podpiranje vseh vrst raziskovalnih infrastruktur , vključno z malimi in srednje velikimi ter tistimi, ki jih financira ESRR, na ravni EU pomaga omiliti razpršenost nacionalnih in regionalnih raziskovalnih infrastruktur z dopolnjevanjem in nadgrajevanjem žepov znanstvene odličnosti, ki so v mnogih primerih realnost, obenem pa povečuje kroženje znanja prek izoliranih sistemov. |
||||
|
Splošni cilj je Evropo oskrbeti z vrhunskimi raziskovalnimi infrastrukturami v svetovnem merilu, ki bodo prosto dostopne vsem raziskovalcem v Evropi in zunaj nje, kar bo v celoti izkoristilo njihov potencial za znanstveni napredek in inovacije. Ključni cilji so zmanjšati razdrobljenost raziskovalnih in inovacijskih ekosistemov, s čimer bi preprečili podvajanje prizadevanj in bolje uskladili razvoj in uporabo raziskovalnih infrastruktur. Ključnega pomena je podpreti prosti dostop do raziskovalne infrastrukture vsem evropskim raziskovalcem ter prek evropskega oblaka odprte znanosti (v nadaljnjem besedilu: EOSC) povečati dostop do digitalnih raziskovalnih virov, s čimer bi zlasti reševali problem podoptimalnega sprejemanja odprte znanosti in praks prosto dostopnih podatkov. EU mora obravnavati tudi hitro povečevanje svetovne tekme za nadarjene ljudi s privabljanjem raziskovalcev iz tretjih držav k delu z vrhunskimi evropskimi raziskovalnimi infrastrukturami. Glavni cilj je tudi povečanje konkurenčnosti evropske industrije, podpiranje ključnih tehnologij in storitev, pomembnih za raziskovalne infrastrukture in njihove uporabnike, s čimer bi se izboljšali pogoji za zagotavljanje inovativnih rešitev. |
Splošni cilj je Evropo oskrbeti z vrhunskimi raziskovalnimi infrastrukturami v svetovnem merilu, ki bodo prosto dostopne vsem raziskovalcem in inovatorjem v Evropi in zunaj nje, kar bo v celoti izkoristilo njihov potencial za znanstveni napredek in inovacije. Ključni cilji so zmanjšati razdrobljenost raziskovalnih in inovacijskih ekosistemov in zagotoviti nenehno modernizacijo , s čimer bi preprečili podvajanje prizadevanj in bolje uskladili razvoj , uporabo in dostopnost raziskovalnih infrastruktur. |
||||
|
|
Ključnega pomena je tudi podpreti prosti dostop do raziskovalne infrastrukture vsem evropskim raziskovalcem ter prek evropskega oblaka odprte znanosti (v nadaljnjem besedilu: EOSC) povečati dostop do digitalnih raziskovalnih virov, s čimer bi zlasti reševali problem podoptimalnega sprejemanja odprte znanosti in praks prosto dostopnih podatkov. EU mora obravnavati tudi hitro povečevanje svetovne tekme za nadarjene ljudi s privabljanjem raziskovalcev iz tretjih držav k delu z vrhunskimi evropskimi raziskovalnimi infrastrukturami. Glavni cilj je tudi povečanje konkurenčnosti evropske industrije, podpiranje ključnih tehnologij in storitev, pomembnih za raziskovalne infrastrukture in njihove uporabnike, s čimer bi se izboljšali pogoji za zagotavljanje in uporabo inovativnih rešitev. |
||||
|
Prejšnji okvirni programi so znatno prispevali k uspešnejši in učinkovitejši uporabi nacionalnih infrastruktur, z Evropskim strateškim forumom za raziskovalno infrastrukturo (ESFRI) pa so razvili tudi usklajen pristop na strateški podlagi k oblikovanju politik o vseevropskih raziskovalnih infrastrukturah. Ta strateški pristop je prinesel jasne koristi, tudi zmanjšanje podvajanja prizadevanj z učinkovitejšo uporabo virov in standardizacijo procesov in postopkov. |
Prejšnji okvirni programi so znatno prispevali k uspešnejši in učinkovitejši uporabi nacionalnih infrastruktur in k odpravi ovir za nadnacionalni dostop , z Evropskim strateškim forumom za raziskovalno infrastrukturo (ESFRI) pa so razvili tudi usklajen pristop na strateški podlagi k oblikovanju politik o vseevropskih raziskovalnih infrastrukturah. Ta strateški pristop je prinesel jasne koristi, tudi zmanjšanje podvajanja prizadevanj z učinkovitejšo uporabo virov in standardizacijo ter usklajevanje procesov in postopkov. Prednostna naloga v tem razdelku bo tudi krepitev in odpiranje obstoječih odličnih omrežij za raziskave in inovacije ter po potrebi ustvarjanje novih. |
||||
|
Dejavnost, ki jo podpira EU, bo zagotovila dodano vrednost, in sicer z: utrditvijo in optimizacijo obstoječih raziskovalnih infrastruktur, skupaj s prizadevanji za razvoj novih infrastruktur; vzpostavitvijo evropskega oblaka odprte znanosti kot učinkovitega, nadgradljivega in trajnostnega okolja za raziskave, ki temeljijo na podatkih; medsebojno povezavo med nacionalnimi in regionalnimi raziskovalnimi in izobraževalnimi omrežji, ki povečuje in zagotavlja infrastrukturo omrežja visoke zmogljivosti za velike količine podatkov in dostop do digitalnih virov prek meja in področij; premagovanjem ovir, ki najboljšim raziskovalnim skupinam preprečujejo dostop do storitev najboljših raziskovalnih infrastruktur v EU; spodbujanjem inovacijskega potenciala raziskovalnih infrastruktur, ki so osredotočene na razvoj tehnologij in skupno ustvarjanje inovacij, pa tudi povečanje uporabe raziskovalnih infrastruktur s strani industrije. |
Dejavnost, ki jo podpira EU, bo zagotovila dodano vrednost, in sicer z: utrditvijo in optimizacijo obstoječih raziskovalnih infrastruktur, vključno z e-infrastrukturami, skupaj s prizadevanji za razvoj novih infrastruktur; vzpostavitvijo evropskega oblaka odprte znanosti kot učinkovitega, nadgradljivega in trajnostnega okolja za raziskave, ki temeljijo na podatkih, medsebojno povezavo med nacionalnimi in regionalnimi raziskovalnimi in izobraževalnimi omrežji, ki povečuje in zagotavlja infrastrukturo omrežja visoke zmogljivosti za velike količine podatkov in dostop do digitalnih virov prek meja in področij; premagovanjem ovir, ki najboljšim raziskovalnim skupinam preprečujejo dostop do storitev najboljših raziskovalnih infrastruktur v EU; spodbujanjem inovacijskega potenciala raziskovalnih infrastruktur, ki so osredotočene na razvoj tehnologij in skupno ustvarjanje inovacij, pa tudi povečanje uporabe raziskovalnih infrastruktur s strani industrije. |
||||
|
Okrepiti je treba tudi mednarodno razsežnost raziskovalnih infrastruktur EU, ki spodbuja tesnejše sodelovanje z mednarodnimi partnerji ter mednarodno sodelovanje v evropskih raziskovalnih infrastrukturah v medsebojno korist. |
Okrepiti je treba tudi mednarodno razsežnost raziskovalnih infrastruktur EU, ki spodbuja tesnejše sodelovanje , dostop in povezljivost z mednarodnimi partnerji ter mednarodno sodelovanje v evropskih raziskovalnih infrastrukturah v medsebojno korist. |
||||
|
Dejavnosti bodo prispevale k uresničevanju različnih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), kot so: cilj SDG 3 – zdravje in dobro počutje ljudi; cilj SDG 7 – cenovno dostopna in čista energija; cilj SDG 9 – industrijske inovacije in infrastruktura; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi. |
Dejavnosti bodo prispevale k uresničevanju različnih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), kot so: cilj SDG 3 – zdravje in dobro počutje ljudi; cilj SDG 7 – cenovno dostopna in čista energija; cilj SDG 9 – industrijske inovacije in infrastruktura; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi. |
Sprememba 32
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Vzpostavitev, delovanje in dolgoročna trajnostna naravnanost raziskovalnih infrastruktur, ki jih je opredelil ESFRI, je bistvenega pomena, da si EU zagotovi vodilno vlogo v raziskavah na novih področjih, ustvarjanje in uporabo znanja ter konkurenčnost svoje industrije. |
Vzpostavitev, delovanje in dolgoročna trajnostna naravnanost raziskovalnih infrastruktur, vključno s tistimi, ki jih je opredelil ESFRI , kot tudi njihovo čim večje vključevanje v odlične programe Obzorje Evropa , je bistvenega pomena, da si EU zagotovi vodilno vlogo v raziskavah na novih področjih, ustvarjanje in uporabo znanja ter konkurenčnost svoje industrije. |
||||
|
Evropski oblak odprte znanosti (EOSC) bi moral postati učinkovit in celovit distribucijski kanal za storitve raziskovalnih infrastruktur in zagotoviti evropskim raziskovalnim skupnostim naslednjo generacijo podatkovnih storitev za pridobivanje, shranjevanje, obdelavo (npr. analitika, simulacija, vizualizacija storitev) in izmenjave znanstvenih velepodatkov. Evropski oblak odprte znanosti bi moral raziskovalcem v Evropi zagotoviti dostop do večine podatkov, ki so jih ustvarile in zbrale raziskovalne infrastrukture , ter do visokozmogljivostnega računalništva in virov na eksaravni, ki se uporabljajo v okviru Evropske podatkovne infrastrukture (EDI) (13). |
Evropski oblak odprte znanosti (EOSC) bi moral postati učinkovit in celovit distribucijski kanal za storitve raziskovalnih infrastruktur in omogočiti evropskim raziskovalnim skupnostim , da razvijejo naslednjo generacijo podatkovnih storitev za pridobivanje, shranjevanje, obdelavo (npr. analitika, simulacija, vizualizacija storitev) in izmenjave znanstvenih velepodatkov. Evropski oblak odprte znanosti bi moral raziskovalcem v Evropi zagotoviti storitve, ki spodbujajo skladiščenje in obdelavo večine podatkov, ki so jih ustvarili in zbrali raziskovalci znotraj in zunaj raziskovalnih infrastruktur , ter omogočiti dostop do visokozmogljivostnega računalništva in virov na eksaravni, ki se uporabljajo v okviru Evropske podatkovne infrastrukture (EDI) (13). |
||||
|
Vseevropska raziskovalna in izobraževalna mreža bo povezala in omogočila oddaljeni dostop do raziskovalnih infrastruktur in raziskovalnih virov, z zagotavljanjem medsebojne povezljivosti med univerzami, raziskovalnimi inštituti ter raziskovalnimi in inovacijskimi skupnosti na ravni EU, pa tudi mednarodne povezave z drugimi partnerskimi mrežami po vsem svetu. |
Vseevropska raziskovalna in izobraževalna mreža bo povezala in omogočila oddaljeni dostop do raziskovalnih infrastruktur in raziskovalnih virov, z zagotavljanjem medsebojne povezljivosti med univerzami, raziskovalnimi inštituti ter raziskovalnimi in inovacijskimi skupnosti na ravni EU, pa tudi mednarodne povezave z drugimi partnerskimi mrežami po vsem svetu. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 33
Predlog sklepa
Priloga I – del I – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Raziskovalno področje se bo bistveno okrepilo z zagotavljanjem odprtosti do ključnih mednarodnih, nacionalnih in regionalnih raziskovalnih infrastruktur za vse raziskovalce EU ter po potrebi povezovanjem njihovih storitev, da se uskladijo pogoji dostopa, izboljša in razširi zagotavljanje storitev ter spodbudijo skupne strategije razvoja visokotehnoloških komponent in naprednih storitev prek ukrepov na področju inovacij. |
Raziskovalno področje se bo bistveno okrepilo z zagotavljanjem odprtosti do ključnih mednarodnih, nacionalnih in regionalnih raziskovalnih infrastruktur za vse raziskovalce in inovatorje EU ter po potrebi povezovanjem njihovih storitev, da se uskladijo pogoji dostopa, izboljša in razširi zagotavljanje storitev ter spodbudijo skupne strategije razvoja visokotehnoloških komponent in naprednih storitev prek ukrepov na področju inovacij. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 34
Predlog sklepa
Priloga I – del II
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
II GLOBALNI IZZIVI IN INDUSTRIJSKA KONKURENČNOST |
II GLOBALNI IZZIVI IN EVROPSKA INDUSTRIJSKA KONKURENČNOST |
||
|
Številni izzivi, s katerimi se sooča EU, so tudi svetovni izzivi. Problemi so obsežni in zapleteni, za njihovo obvladovanje so potrebna ustrezna denarna sredstva, viri in prizadevanja, da se najdejo rešitve. To pa so natančno tista področja, na katerih mora EU sodelovati; pametno, prilagodljivo in združeno v korist in blaginjo naših državljanov. |
V povezanem svetu so številni izzivi, s katerimi se sooča EU, tudi svetovni izzivi. Problemi so obsežni in zapleteni, za njihovo obvladovanje so potrebna ustrezna finančna sredstva ter človeški viri in prizadevanja, da se najdejo rešitve. To pa so natančno tista področja, na katerih mora EU sodelovati; pametno, prilagodljivo in združeno v korist in blaginjo naših državljanov. |
||
|
Večji učinek se lahko zagotovi z usklajevanjem ukrepov z drugimi državami in regijami sveta v okviru mednarodnega sodelovanja, kakršnega še ni bilo, v smereh, ki so navedene v ciljih trajnostnega razvoja in pariškem podnebnem sporazumu. Partnerji z vsega sveta bodo na podlagi vzajemnih koristi povabljeni, da se pridružijo prizadevanjem EU kot sestavnemu delu raziskav in inovacij za trajnostni razvoj. |
Večji učinek se lahko zagotovi z usklajevanjem ukrepov z drugimi državami in regijami sveta v okviru mednarodnega sodelovanja, kakršnega še ni bilo, v smereh, kot je navedeno v ciljih trajnostnega razvoja in pariškem podnebnem sporazumu. Partnerji z vsega sveta bodo na podlagi vzajemnih koristi povabljeni, da se pridružijo prizadevanjem EU kot sestavnemu delu raziskav in inovacij za trajnostni razvoj. |
||
|
Raziskave in inovacije so ključni dejavniki trajnostne rasti in konkurenčnosti industrije in bodo prispevale k zagotavljanju rešitev za današnje probleme, da se negativni in nevaren trend, ki trenutno povezuje gospodarski razvoj, uporabo naravnih virov in socialne probleme, čim hitreje obrne in spremeni v nove poslovne priložnosti. |
Raziskave in inovacije so ključni dejavniki trajnostnega razvoja, vključno z rastjo in konkurenčnostjo industrije, in bodo prispevale k zagotavljanju rešitev za današnje probleme, da se nevarni negativni trend, ki trenutno povezuje gospodarski razvoj, uporabo naravnih virov in socialne probleme, čim hitreje obrne in spremeni v zaposlovanje in nove poslovne priložnosti ter gospodarski, družbeni in okoljski razvoj . |
||
|
EU bo imela koristi kot uporabnik in proizvajalec tehnologij in industrijskih dejavnosti , ki na primerih kažejo , kako lahko delujeta in se razvijata sodobna industrializirana, trajnostna in vključujoča, odprta in demokratična družba in gospodarstvo. Razvijajoči se gospodarsko – okoljski in socialni primeri trajnostnega industrijskega gospodarstva prihodnosti se bodo spodbudili in okrepili, naj gre za: zdravje in dobro počutje za vse; ali prožne, vključujoče in varne družbe; ali razpoložljivo čisto energijo in mobilnost; ali digitalizirano gospodarstvo in družbo; ali naddisciplinarno in ustvarjalno industrijo; ali vesoljske, morske ali kopenske rešitve; ali rešitve na področju hrane in prehrane; trajnostna raba naravnih virov, varovanje in prilagajanje okolja , ki vsi ustvarjajo blaginjo v Evropi in nudijo bolj kakovostna delovna mesta. Preoblikovanje industrije bo ključnega pomena. |
EU bo imela koristi kot uporabnik in proizvajalec znanja, tehnologij in industrijskih dejavnosti. Na primerih se lahko pokaže , kako lahko delujeta in se razvijata sodobna industrializirana, trajnostna in vključujoča, odprta in demokratična družba in gospodarstvo. Razvijajoči se gospodarsko – okoljski in socialni primeri trajnostnega industrijskega gospodarstva prihodnosti se bodo spodbudili in okrepili, naj gre za: zdravje in dobro počutje za vse; ali vključujoče in ustvarjalne družbe; ali varne družbe; ali razpoložljivo čisto energijo in mobilnost; ali digitalizirano gospodarstvo in družbo; ali naddisciplinarno in učinkovito industrijo; ali vesoljske, morske ali kopenske rešitve; ali rešitve na področju hrane in prehrane; trajnostna raba naravnih virov, varovanje okolja in blažitev podnebnih sprememb , ki vsi ustvarjajo blaginjo v Evropi in nudijo bolj kakovostna delovna mesta. Preoblikovanje industrije bo ključnega pomena. |
||
|
Raziskave in inovacije v okviru tega stebra programa Obzorje Evropa so razdeljene v povezane sklope dejavnosti. Naložbe so namesto obravnave sektorjev namenjene sistemskim spremembam naše družbe in gospodarstva, skupaj z nosilcem trajnostnega razvoja. Ti cilji bodo doseženi le, če se bodo v sooblikovanje in soustvarjanje raziskav in inovacij vključili vsi akterji, zasebni in javni; ki bodo združili končne uporabnike, znanstvenike, tehnologe, proizvajalce, inovatorje, podjetja, učitelje, državljane in organizacije civilne družbe. Zato noben tematski sklop ni namenjen samo enemu nizu akterjev. |
Raziskave in inovacije v okviru tega stebra programa Obzorje Evropa so razdeljene v povezane sklope dejavnosti. Naložbe so namesto obravnave sektorjev namenjene sistemskim spremembam naše družbe in gospodarstva, skupaj z vključenostjo in nosilcem trajnostnega razvoja. Ti cilji bodo doseženi le, če se bodo v sooblikovanje in soustvarjanje raziskav in inovacij vključili vsi akterji, zasebni in javni; ki bodo združili končne uporabnike, raziskovalce, znanstvenike, tehnologe , oblikovalce , proizvajalce, inovatorje, podjetja, učitelje, državljane in organizacije civilne družbe. Zato noben tematski sklop ni namenjen samo enemu nizu akterjev. |
||
|
|
Sklopi bodo podpirali ustvarjanje znanja v vseh fazah razvoja, vključno z raziskovalnimi dejavnostmi v zgodnji fazi, ki jih dopolnjuje medsektorska podpora ambicioznim, dolgoročnim in obsežnim raziskovalnim pobudam, usmerjenim v prihodnje in nastajajoče tehnologije (vodilne pobude FET), začete v okviru prejšnjega okvirnega programa: projekt o človeških možganih, grafen, kvantne tehnologije in tehnologije za baterije v prihodnosti. |
||
|
Sklopi bodo razvijali in uporabljali digitalne, ključne spodbujevalne in nastajajoče tehnologije kot del skupne strategije za spodbujanje vodilnega položaja EU. Po potrebi bodo uporabljali podatke in storitve, ki jih omogoča vesoljska tehnologija EU. |
Sklopi bodo prav tako razvijali in uporabljali digitalne, ključne spodbujevalne in prihodnje nastajajoče tehnologije kot del skupne strategije za spodbujanje vodilnega položaja EU. Po potrebi bodo uporabljali podatke in storitve, ki jih omogoča vesoljska tehnologija EU. |
||
|
Na voljo bo podpora za prenos tehnologije od laboratorija do trga in za razvoj uporab, vključno s pilotskimi linijami in demonstratorji, ukrepi za spodbujanje uveljavljanja na trgu in povečanje zavezanosti zasebnega sektorja. Sinergije z drugimi programi bodo čim bolj okrepljene. |
Na voljo bo podpora za prenos tehnologije od laboratorija do trga in za razvoj uporab, vključno s pilotskimi linijami in demonstratorji, ukrepi za spodbujanje uveljavljanja na trgu in povečanje zavezanosti zasebnega sektorja. Sinergije z drugimi deli programa Obzorje Evropa, zlasti EIT, ter drugimi programi bodo čim bolj okrepljene. |
||
|
Sklopi bodo spodbudili hitro uvajanje izvirnih inovacij v EU z različnimi vrstami vgrajenih dejavnosti, vključno s komuniciranjem, razširjanjem in izkoriščanjem rezultatov, standardizacijo, pa tudi s podporo netehnološkim inovacijam ter inovativnim izvedbenim mehanizmom, s čimer bodo prispevali k ustvarjanju inovacijam prijaznih družbenih, regulativnih in tržnih pogojev, kot so dogovori o inovacijah. Skupine inovativnih rešitev, ki izvirajo iz ukrepov na področju raziskav in inovacij, se bodo določile in ciljno usmerjale k javnim in zasebnim vlagateljem ter v druge ustrezne programe EU in nacionalne programe. |
Sklopi bodo spodbudili hitro uvajanje izvirnih inovacij v EU in hkrati preučevali njihov vpliv na družbo z različnimi vrstami vgrajenih dejavnosti, vključno s komuniciranjem, razširjanjem in izkoriščanjem rezultatov, standardizacijo, pa tudi s podporo netehnološkim inovacijam ter inovativnim izvedbenim mehanizmom, s čimer bodo prispevali k ustvarjanju inovacijam prijaznih družbenih, regulativnih in tržnih pogojev, kot so dogovori o inovacijah. Skupine inovativnih rešitev, ki izvirajo iz ukrepov na področju raziskav in inovacij, se bodo določile in ciljno usmerjale k spodbujanju dodatnih javnih in zasebnih vlagateljev ter v druge ustrezne programe EU in nacionalne programe. |
||
|
|
Posebna pozornost bo namenjena podpori MSP v okviru drugega stebra v skupnih delih in prek posebnega instrumenta za MSP, ki bo temeljil na nepovratnih sredstvih, namenjenih enemu samemu upravičencu. Vsi sklopi namenijo ustrezen znesek instrumentu za MSP, ki bo v celoti temeljil na pristopu od spodaj navzgor in ima nenehno odprte razpise z več presečnimi datumi, namenjene izključno postopnim inovacijam. Za financiranje, tudi prek sodelovanja ali oddajanja naročil podizvajalcem, lahko zaprosijo le MSP. Projekti morajo imeti jasno evropsko razsežnost in prispevati k dodani vrednosti EU. |
||
|
|
Podpora prek instrumenta za MSP bo zagotovljena v treh fazah na podlagi modela programa Obzorje Evropa: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 35
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
V okviru stebra Socialnih pravic EU je zapisano, da ima vsakdo pravico do pravočasnega, cenovno dostopnega in kakovostnega preventivnega in kurativnega zdravstvenega varstva. To poudarja zavezo EU k ciljem ZN za trajnostni razvoj in se zavzema za splošno zdravstveno varstvo za vse ne glede na starost do leta 2030, da ne bo nihče zapostavljen in ne bo več smrti, ki jih je mogoče preprečiti. |
V okviru stebra Socialnih pravic EU je zapisano, da ima vsakdo pravico do pravočasnega, cenovno dostopnega in kakovostnega preventivnega in kurativnega zdravstvenega varstva. To poudarja zavezo EU k ciljem ZN za trajnostni razvoj in se zavzema za splošno zdravstveno varstvo za vse ne glede na starost do leta 2030, da ne bo nihče zapostavljen in ne bo več smrti, ki jih je mogoče preprečiti. |
||||
|
Zdravo prebivalstvo je bistvenega pomena za stabilno, trajnostno in vključujočo družbo, izboljšanje zdravja pa je ključnega pomena za zmanjševanje revščine, spodbujanje družbenega napredka in blaginje ter večjo gospodarsko rast. Po podatkih OECD je 10-odstotno izboljšanje pričakovane življenjske dobe povezano tudi s povečanjem gospodarske rasti za 0,3 –0,4 % letno. Pričakovana življenjska doba se je v EU, odkar se meri, podaljšala za 12 let zaradi izjemnih izboljšav kakovosti življenja, izobrazbe, zdravja in oskrbe ljudi . V letu 2015 je skupna pričakovana življenjska doba ob rojstvu znašala 80,6 leta v EU v primerjavi z 71,4 leta v svetovnem merilu. V zadnjih letih se je v EU povečala v povprečju za 3 meseca na leto. |
Zdravo prebivalstvo je bistvenega pomena za stabilno, trajnostno in vključujočo družbo, izboljšanje zdravja pa je ključnega pomena za zmanjševanje revščine, spodbujanje družbenega napredka in blaginje ter večjo gospodarsko rast. Po podatkih OECD je 10-odstotno izboljšanje pričakovane življenjske dobe povezano tudi s povečanjem gospodarske rasti za 0,3 –0,4 % letno. Pričakovana življenjska doba se je v EU, odkar se meri, podaljšala za 12 let zaradi izjemnih izboljšav kakovosti življenja, vključno z izobrazbo in zdravjem . V letu 2015 je skupna pričakovana življenjska doba ob rojstvu znašala 80,6 leta v EU v primerjavi z 71,4 leta v svetovnem merilu. V zadnjih letih se je v EU povečala v povprečju za 3 meseca na leto. |
||||
|
Raziskave in inovacije v zdravstvu so imele pomembno vlogo pri tem dosežku, vendar tudi pri izboljšanju produktivnosti in kakovosti v sektorju zdravstvenega varstva in oskrbe. Vendar se EU še naprej sooča z novimi, na novo nastalimi ali vztrajnimi izzivi, ki ogrožajo državljane in javno zdravje, vzdržnost sistemov zdravstvenega in socialnega varstva ter konkurenčnost v dejavnosti zdravstvenega varstva in oskrbe. Glavni izzivi na področju zdravja v EU so: pomanjkanje učinkovitega spodbujanja zdravja in preprečevanja bolezni; porast nenalezljivih bolezni; širjenje antimikrobične odpornosti in pojav epidemij nalezljivih bolezni; večje onesnaževanje okolja; trdovratna neenakost na področju zdravja med državami in znotraj njih, ki nesorazmerno vplivajo na ljudi, ki so prikrajšani ali v občutljivih obdobjih življenja; zaznavanje, razumevanje, obvladovanje, preprečevanje in blažitev tveganj za zdravje v hitro spreminjajočem se družbenem, mestnem in naravnem okolju; povečevanje stroškov v evropskih sistemih zdravstvenega varstva in postopno uvajanje poosebljenih medicinskih pristopov ter digitalizacija na področju zdravstva in oskrbe; in vse večji pritisk na evropski sektor zdravstvenega varstva in oskrbe, da ostane konkurenčen na področju razvoja inovacij in s pomočjo inovacij v zdravstvu v primerjav z novimi nastajajočimi svetovnimi akterji. |
Raziskave in inovacije v zdravstvu so imele pomembno vlogo pri tem dosežku, vendar tudi pri izboljšanju produktivnosti in kakovosti v sektorju zdravstvenega varstva in oskrbe ter zagotavljanju temeljnega znanja za bolj zdrave ljudi in boljšo oskrbo pacientov . Raziskave v zdravstvu imajo edinstvene značilnosti, saj so tesno povezane z inovacijami, oskrbo pacientov in zdravjem prebivalstva ter se izvajajo v multidisciplinarnem okolju s kompleksnimi predpisi. |
||||
|
|
Vendar se EU še naprej sooča z novimi, na novo nastalimi ali vztrajnimi izzivi, ki ogrožajo državljane in javno zdravje, vzdržnost sistemov zdravstvenega in socialnega varstva ter konkurenčnost v dejavnosti zdravstvenega varstva in oskrbe. Glavni izzivi na področju zdravja v EU so: vse več primerov raka; pomanjkanje učinkovitega spodbujanja zdravja in preprečevanja bolezni; porast nenalezljivih bolezni; širjenje antimikrobične odpornosti in pojav epidemij nalezljivih bolezni; večje onesnaževanje okolja; trdovratna neenakost na področju zdravja med državami in znotraj njih, ki nesorazmerno vplivajo na ljudi, ki so prikrajšani ali v občutljivih obdobjih življenja ; zgodnje zaznavanje, razumevanje, obvladovanje, preprečevanje in blažitev tveganj za zdravje v hitro spreminjajočem se družbenem, mestnem in naravnem okolju; povečanje števila let zdravega življenja; visoki stroški nekaterih inovativnih zdravstvenih orodij in tehnologij za končne uporabnike; povečevanje stroškov v evropskih sistemih zdravstvenega varstva in postopno uvajanje pristopov precizne medicine, vključno z ustreznimi raziskavami, ter digitalizacija na področju zdravstva in oskrbe; in vse večji pritisk na evropski sektor zdravstvenega varstva in oskrbe, da ostane konkurenčen na področju razvoja inovacij in s pomočjo inovacij v zdravstvu v primerjavi z novimi nastajajočimi svetovnimi akterji. |
||||
|
|
Digitalne zdravstvene rešitve so ustvarile številne priložnosti za reševanje težav v zvezi s storitvami oskrbe in obravnavanje drugih novih vprašanj v zvezi s staranjem družbe. Izzivi vključujejo tudi izkoriščanje vseh prednosti postopnega uvajanja priložnosti, ki jih prinaša digitalizacija na področju zdravstva in oskrbe, brez ogrožanja pravice do zasebnosti in varstva podatkov. Razvite so bile digitalne naprave in programska oprema za diagnosticiranje, zdravljenje in lajšanje samonadzora bolezni, vključno s kroničnimi boleznimi. Digitalne tehnologije se vse pogosteje uporabljajo tudi pri medicinskem usposabljanju in izobraževanju, pacientom in drugim uporabnikom zdravstvene oskrbe pa omogočajo dostop do zdravstvenih informacij, njihovo izmenjavo in ustvarjanje. |
||||
|
Ti izzivi v zdravstvu so zapleteni, medsebojno povezani, imajo svetovni značaj in zahtevajo multidisciplinarno, medsektorsko in nadnacionalno sodelovanje. Dejavnosti na področju raziskav in inovacij bodo gradile tesne povezave med odkrivanjem, kliničnimi, epidemiološkimi, okoljskimi in družbenogospodarskimi raziskavami ter z regulativnimi vedami. Izkoriščale bodo združeno znanje in spretnosti akademskih krogov in industrije ter pospeševale njuno sodelovanje z zdravstvenimi storitvami, pacienti, oblikovalci politik in državljani, da bi se okrepil učinek javnega financiranja ter zagotovilo uvajanje rezultatov v klinično prakso in sisteme zdravstvenega varstva. Spodbujale bodo strateško sodelovanje na ravni EU in mednarodni ravni, da bi združile strokovno znanje, zmogljivosti in vire, ki so potrebni za ustvarjanje ekonomije obsega, področje delovanja in hitrost ter delitev pričakovanih koristi in vključenih finančnih tveganj. |
Današnji izzivi v zdravstvu so zapleteni, medsebojno povezani, imajo svetovni značaj in zahtevajo multidisciplinarno, medsektorsko , translacijsko in nadnacionalno sodelovanje , med drugim tudi z državami z nizkimi in srednjimi dohodki . Dejavnosti na področju raziskav in inovacij bodo gradile tesne povezave med kliničnimi, epidemiološkimi , etičnimi , okoljskimi in družbenogospodarskimi raziskavami ter z regulativnimi vedami. Izkoriščale bodo združeno znanje in spretnosti akademskih krogov in industrije ter pospeševale njuno sodelovanje z zdravstvenimi storitvami, pacienti, oblikovalci politik , organizacijami civilne družbe in državljani, da bi se okrepil učinek javnega financiranja ter zagotovilo uvajanje rezultatov v klinično prakso in sisteme zdravstvenega varstva. Spodbujale bodo strateško sodelovanje na ravni EU in mednarodni ravni, da bi združile strokovno znanje, zmogljivosti in vire, ki so potrebni za ustvarjanje ekonomije obsega, področje delovanja in hitrost ter delitev pričakovanih koristi in vključenih finančnih tveganj. Študije in raziskave v okviru tega sklopa upoštevajo vidik spola in razlike med spoloma. |
||||
|
Dejavnosti na področju raziskav in inovacij tega svetovnega izziva bodo razvijale bazo znanja, krepile raziskovalne in inovacijske zmogljivosti ter razvijale rešitve, ki so potrebne za učinkovitejšo promocijo zdravja ter preprečevanje in zdravljenje bolezni. Izboljšanje rezultatov na področju zdravja se bo odrazilo v podaljšanju pričakovane življenjske dobe, zdravega aktivnega življenja in produktivnosti prebivalstva v aktivni starosti ter vzdržnosti zdravstvenih sistemov in sistemov oskrbe. |
Dejavnosti na področju raziskav in inovacij tega svetovnega izziva bodo razvijale bazo človeških virov in znanja, krepile raziskovalne in inovacijske zmogljivosti ter razvijale rešitve, ki so potrebne za učinkovitejšo promocijo zdravja ter preprečevanje in zdravljenje bolezni. Izboljšanje rezultatov na področju zdravja se bo odrazilo v podaljšanju pričakovane življenjske dobe, splošnem zdravem in aktivnem življenju in produktivnosti delovno aktivnih ljudi ter vzdržnosti zdravstvenih sistemov in sistemov oskrbe. Inovacije na področju hitrih diagnostičnih tehnik in novih antibiotikov lahko preprečijo razvoj protimikrobne odpornosti in se bodo spodbujale. |
||||
|
Obravnava glavnih zdravstvenih izzivov bo prispevala k ciljem in strategijam politik EU, zlasti k stebru Socialnih pravic EU, Enotnemu digitalnemu trgu EU, direktivi EU o čezmejnem zdravstvenem varstvu ter evropskemu akcijskemu načrtu Eno zdravje za boj proti antimikrobični odpornosti (AMR) ter k izvajanju ustreznih regulativnih okvirov EU. Podpirala bo zavezo EU agendi Združenih narodov za trajnostni razvoj do leta 2030 in zavezam v okviru drugih organizacij ZN in mednarodnih pobud, vključno z globalnimi strategijami in načrti ukrepov Svetovne zdravstvene organizacije (SZO). |
Obravnava glavnih zdravstvenih izzivov bo prispevala k ciljem in strategijam politik EU, zlasti k stebru Socialnih pravic EU, Enotnemu digitalnemu trgu EU, direktivi EU o čezmejnem zdravstvenem varstvu ter evropskemu akcijskemu načrtu Eno zdravje za boj proti antimikrobični odpornosti (AMR) ter k izvajanju ustreznih regulativnih okvirov EU. Podpirala bo zavezo EU agendi Združenih narodov za trajnostni razvoj do leta 2030 in zavezam v okviru drugih organizacij ZN in mednarodnih pobud, vključno z globalnimi strategijami in načrti ukrepov Svetovne zdravstvene organizacije (SZO). |
||||
|
|
Doseganje teh ciljev bo podpirala skupina na visoki ravni, in sicer usmerjevalni odbor za zdravje. Ta zagotavlja usklajevanje z drugimi evropskimi in nacionalnimi raziskovalnimi programi ter sinergije med sklopom zdravja in drugimi deli programa Obzorje Evropa, vključno z misijami in partnerstvi. Odbor bodo vodili znanstveniki in bo vključeval vse ustrezne deležnike z močnim sodelovanjem družbe, državljanov ter pacientov. Njegova naloga bo usmerjanje in svetovanje pri pripravi programa dela ter nalog, povezanih z zdravjem. |
||||
|
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k naslednjim ciljem trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 3 – zdravje in dobro počutje ljudi; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi. |
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k naslednjim ciljem trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 3 – zdravje in dobro počutje ljudi; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi in posredno k SDG 1 – brez revščine; cilj SDG 5 – enakost spolov; cilj SDG 6 – čista voda in sanitarna ureditev; cilj SDG 10 – zmanjšanje neenakosti . |
Sprememba 36
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Ljudje v občutljivih obdobjih življenja (rojstvo, zgodnje otroštvo, otroštvo, puberteta, nosečnost, dozorelost in pozna leta odraslosti), vključno z invalidi ali ljudmi s poškodbami, imajo posebne zdravstvene potrebe, ki zahtevajo boljše razumevanje in prilagojene rešitve. To bo omogočilo zmanjšanje povezanih neenakosti na področju zdravja in izboljšanje zdravstvenega stanja v korist aktivnega in zdravega staranja v celotnem življenjskem obdobju, zlasti prek zdravega začetka življenja z zmanjšanjem tveganja za duševne in telesne bolezni pozneje v življenju. |
Ljudje v občutljivih obdobjih življenja (rojstvo, zgodnje otroštvo, otroštvo, puberteta, nosečnost, dozorelost in pozna leta odraslosti), vključno z invalidi, ljudmi s posebnimi potrebami ali poškodbami, imajo posebne zdravstvene potrebe, ki zahtevajo boljše razumevanje in prilagojene rešitve. To bo omogočilo zmanjšanje povezanih neenakosti na področju zdravja in izboljšanje zdravstvenega stanja v korist aktivnega in zdravega staranja v celotnem življenjskem obdobju, zlasti prek zdravega začetka življenja z zmanjšanjem tveganja za duševne in telesne bolezni pozneje v življenju. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Spremembe 37, 276 in 277
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Boljše razumevanje dejavnikov zdravja in dejavnikov tveganja, ki jih določajo socialno, gospodarsko in fizično okolje v vsakdanjem življenju ljudi in na delovnem mestu, vključno z učinkom digitalizacije, onesnaževanja, podnebnih sprememb in drugih okoljskih vprašanj na zdravje, bo prispevalo k odkrivanju in zmanjševanju tveganj in nevarnosti za zdravje; k zmanjšanju smrti in bolezni zaradi izpostavljenosti kemikalijam in onesnaženju okolja; k podpiranju okolju prijaznega, zdravega, odpornega in trajnostnega življenjskega in delovnega okolja; k spodbujanju zdravega načina življenja in vzorcev potrošnje; in k razvoju pravične, vključujoče in zanesljive družbe. |
Boljše razumevanje dejavnikov zdravja in dejavnikov tveganja, ki jih določajo socialno, gospodarsko in fizično okolje v vsakdanjem življenju ljudi in na delovnem mestu, vključno z učinkom digitalizacije, onesnaževanja, hitre urbanizacije, podnebnih sprememb in drugih nacionalnih in nadnacionalnih okoljskih vprašanj na zdravje, bo prispevalo k odkrivanju , preprečevanju in zmanjševanju tveganj in nevarnosti za zdravje; k opredelitvi in zmanjšanju smrti in bolezni zaradi izpostavljenosti kemikalijam in onesnaženju okolja; k podpiranju varnega okolju prijaznega, zdravega, odpornega in trajnostnega življenjskega in delovnega okolja; k spodbujanju zdravega načina življenja in vzorcev potrošnje; in k razvoju pravične, vključujoče in zanesljive družbe. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 38
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Nenalezljive bolezni (NCD), vključno z redkimi boleznimi, pomenijo velik zdravstveni in družbeni izziv ter zahtevajo učinkovitejše pristope v preprečevanju in zdravljenju, vključno s poosebljenimi medicinskimi pristopi . |
Nenalezljive bolezni (NCD), vključno z redkimi boleznimi, pomenijo velik zdravstveni in družbeni izziv ter zahtevajo učinkovitejše pristope v preprečevanju , diagnostiki in zdravljenju, vključno s pristopi precizne medicine . |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 39
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Zaščita ljudi pred čezmejnimi nevarnostmi za zdravje je velik izziv za javno zdravje, ki zahteva učinkovito mednarodno sodelovanje na ravni EU in na svetovni ravni. To vključuje preprečevanje, pripravljenost, zgodnje odkrivanje in zdravljenje nalezljivih bolezni ter tudi obravnavo antimikrobične odpornosti (AMR) na podlagi pristopa „Eno zdravje“. |
Zaščita ljudi pred nalezljivimi boleznimi in čezmejnimi nevarnostmi za zdravje je velik izziv za javno zdravje, ki zahteva učinkovito mednarodno sodelovanje na ravni EU in na svetovni ravni. To vključuje preprečevanje, pripravljenost, zgodnje odkrivanje in zdravljenje nalezljivih bolezni ter tudi obravnavo antimikrobične odpornosti (AMR) na podlagi pristopa „Eno zdravje“. Nadaljnje širjenje protimikrobno odpornih bakterij, vključno s superbakterijami, bo prav tako znatno škodljivo vplivalo na gospodarstvo in okolje. Ena od prednostnih nalog v tem razdelku bo tudi preprečevanje njihovega razvoja in širjenja. Poleg tega je Svetovna zdravstvena organizacija sestavila seznam zapostavljenih bolezni, ki zaradi omejenih poslovnih spodbud ne prejmejo dovolj naložb za raziskave in razvoj iz zasebnega sektorja. Za spoprijemanje z bremenom teh zapostavljenih bolezni, povezanih z revščino, so potrebne ambicioznejše javne naložbe. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 40
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Zdravstvene tehnologije in orodja so bistvenega pomena za javno zdravje in so v veliki meri prispevali k pomembnim dosežkom na področju kakovosti življenja, zdravja in oskrbe ljudi v EU. Zato je ključen strateški izziv oblikovati, razviti, zagotoviti in izvesti primerna, zanesljiva, varna in stroškovno učinkovita orodja in tehnologije za zdravje in oskrbo, pri čemer se ustrezno upoštevajo potrebe invalidov in starajoče se družbe. To vključuje umetno inteligenco in druge digitalne tehnologije, ki zagotavljajo pomembne izboljšave obstoječih sistemov, kot tudi spodbujanje konkurenčnega in trajnostnega zdravstvenega sektorja, ki ustvarja visokokakovostna delovna mesta. Evropski zdravstveni sektor je eden od ključnih gospodarskih sektorjev v EU, saj predstavlja 3 % BDP in 1,5 milijona zaposlenih. |
Zdravstvene tehnologije in orodja so bistvenega pomena za javno zdravje in so v veliki meri prispevali k pomembnim dosežkom na področju kakovosti življenja, zdravja in oskrbe ljudi v EU. Zato je ključen strateški izziv oblikovati, razviti, zagotoviti in izvesti primerna, zanesljiva, varna in stroškovno učinkovita orodja in tehnologije za zdravje in oskrbo, pri čemer se ustrezno upoštevajo potrebe invalidov in starajoče se družbe. To vključuje ključne omogočitvene tehnologije, umetno inteligenco , robotiko, velepodatke, kvantno tehnologijo in druga digitalna orodja in tehnologije, ki zagotavljajo pomembne izboljšave obstoječih sistemov, kot tudi spodbujanje konkurenčnega in trajnostnega zdravstvenega sektorja, ki ustvarja visokokakovostna delovna mesta. Evropski zdravstveni sektor je eden od ključnih gospodarskih sektorjev v EU, saj predstavlja 3 % BDP in 1,5 milijona zaposlenih. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 41
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Zdravstveni sistemi so glavno sredstvo socialnih sistemov EU, ki v letu 2017 vključujejo 24 milijonov zaposlenih v sektorju zdravstva in socialnega varstva. Glavna prioriteta je zagotoviti zdravstvene sisteme, ki so dostopni, stroškovno učinkoviti, prilagodljivi, trajnostni in zanesljivi, ter zmanjšati neenakosti, tudi s sprostitvijo potenciala inovacij na podlagi podatkov in digitalnih inovacij, za boljše zdravje in na osebo osredotočeno nego na podlagi prosto dostopnih evropskih podatkovnih infrastruktur. To bo pospešilo digitalno preobrazbo na področju zdravstva in oskrbe. |
Zdravstveni sistemi so glavno sredstvo socialnih sistemov EU, ki v letu 2017 vključujejo 24 milijonov zaposlenih v sektorju zdravstva in socialnega varstva. Glavna prioriteta je zagotoviti zdravstvene sisteme, ki so dostopni, stroškovno učinkoviti, prilagodljivi, trajnostni in zanesljivi, ter zmanjšati neenakosti, tudi s sprostitvijo potenciala inovacij na podlagi podatkov in digitalnih inovacij, za boljše zdravje in na osebo osredotočeno nego na podlagi prosto dostopnih evropskih podatkovnih infrastruktur. To bo pospešilo digitalno preobrazbo na področju zdravstva in oskrbe. Prihodnja infrastruktura bi morala temeljiti na varnem shranjevanju, na primer uporabi 5G, pogojih za razvoj interneta stvari in visokozmogljivih računalniških centrih. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 42
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 43
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
EU se zavzema za edinstveno kombinacijo gospodarske rasti s socialnimi politikami, z visokimi stopnjami socialne vključenosti, skupnimi vrednotami, ki sprejemajo demokracijo, spoštovanje človekovih pravic, enakost spolov in bogastvo raznolikosti. Ta model se stalno razvija in se mora med drugim spoprijemati tudi z izzivi globalizacije in tehnoloških sprememb. Evropa se mora odzvati tudi na izzive, ki izvirajo iz neprestanih varnostnih groženj. Teroristični napadi in radikalizacija ter kibernetski napadi in hibridne grožnje vzbujajo pomembna varnostna vprašanja in obremenjujejo družbe. |
EU se zavzema za edinstveno kombinacijo blaginje, gospodarske rasti in trajnosti s socialnimi politikami, z visokimi stopnjami socialne vključenosti, skupnimi vrednotami, ki sprejemajo demokracijo, spoštovanje človekovih pravic, enakost spolov in bogastvo raznolikosti. Ta model se stalno razvija in se mora med drugim spoprijemati tudi z izzivi digitalizacije , globalizacije in tehnološkega razvoja . |
||||
|
EU mora spodbujati model vključujoče in trajnostne rasti ter pri tem izkoristiti ugodnosti tehnološkega napredka, krepiti zaupanje in spodbujati inovacije na področju demokratičnega upravljanja, boja proti neenakosti, brezposelnosti marginalizaciji, diskriminaciji in radikalizaciji, zagotavljati spoštovanje človekovih pravic, spodbujati kulturno raznolikost in evropsko kulturno dediščino ter krepiti vlogo državljanov prek socialnih inovacij. Tudi obvladovanje migracij in vključevanje migrantov bosta še naprej ostali prednostni vprašanji. Vloga raziskav in inovacij na področju družbenih ved in humanistike za odziv na te izzive in uresničevanje ciljev EU je ključnega pomena. |
EU mora spodbujati model vključujoče in trajnostne rasti ter pri tem izkoristiti ugodnosti tehnološkega napredka, krepiti zaupanje in spodbujati inovacije na področju demokratičnega upravljanja, boja proti neenakosti, brezposelnosti marginalizaciji, diskriminaciji in radikalizaciji, zagotavljati spoštovanje človekovih pravic, spodbujati kulturno raznolikost in evropsko kulturno dediščino ter krepiti vlogo državljanov prek socialnih inovacij. Tudi obvladovanje migracij in vključevanje migrantov bosta še naprej ostali prednostni vprašanji. |
||||
|
|
Vloga raziskav in inovacij na področju družbenih ved in humanistike ter v kulturnem in ustvarjalnem sektorju je za odziv na te izzive in uresničevanje ciljev EU ključnega pomena. Zaradi širokega spektra, velikosti in učinka današnje digitalne preobrazbe ti sektorji pomembno prispevajo k našemu gospodarstvu. Ker je medsebojna povezanost med socialnimi in tehnološkimi inovacijami zapletena in redkokdaj linearna, so potrebne nadaljnje raziskave razvoja vseh vrst inovacij in dejavnosti, vključno z medsektorskimi in večdisciplinskimi raziskavami. Te raziskave se financirajo, da se spodbudi njihov učinkovit razvoj v prihodnosti. |
||||
|
Evropske državljane, državne institucije in gospodarstvo je treba zaščititi pred nenehnimi grožnjami organiziranega kriminala, ki vključujejo tudi trgovino z orožjem, mamili in ljudmi. Ključnega pomena je tudi krepitev zaščite in varnosti z boljšim upravljanjem meja. Z digitalizacijo gospodarstva in družbe se povečuje kibernetska kriminaliteta, z njo povezana tveganja pa postajajo vse bolj raznolika. Evropa mora nadaljevati s prizadevanji za izboljšanje kibernetske varnosti, digitalne zasebnosti, varstva osebnih podatkov ter boja proti širjenju neresničnih in škodljivih informacij, da bi zaščitila demokratično in gospodarsko stabilnost. In nazadnje, potrebna so dodatna prizadevanja za omejitev učinkov skrajnih vremenskih pojavov na življenje in preživetje, ki se zaostrujejo zaradi podnebnih sprememb, kot so poplave, nevihte ali suše, ki povzročajo gozdne požare, degradacijo tal in druge naravne nesreče, npr. potresi. Nesreče, bodisi naravne bodisi take, ki jih povzroči človek, lahko ogrozijo pomembne družbene funkcije, kot so zdravje, oskrba z energijo in vlada. |
|
||||
|
Obsežnost, zapletenost in nadnacionalni značaj izzivov zahtevajo večplastne ukrepe EU. Obravnava takšnih ključnih družbenih, političnih, kulturnih in gospodarskih vprašanj in tudi varnostnih izzivov samo na nacionalni ravni bi pomenila nevarnost neučinkovite rabe virov, razdrobljene pristope in različne standarde znanja in zmogljivosti. |
|
||||
|
Raziskave na področju varnosti so del širšega celovitega odziva EU na varnostne grožnje. Prispevajo k procesu razvoja zmogljivosti, da se omogoči razpoložljivost tehnologij in aplikacij v prihodnosti za zapolnjevanje vrzeli v zmogljivostih, ki so jih opredelili oblikovalci politik in strokovni delavci. Financiranje raziskav prek okvirnega programa EU je že predstavljalo okoli 50 % celotnega javnega financiranja za raziskave na področju varnosti v EU. V celoti se bodo izkoristili razpoložljivi instrumenti, vključno z evropskim vesoljskim program (Galileo, EGNOS, Copernicus, seznanjenost z razmerami v vesolju in vladne satelitske komunikacije). Potekajo prizadevanja za sinergije z dejavnostmi, podprtimi z obrambnimi raziskavami, ki jih financira EU, in za preprečevanje podvajanja. Čezmejno sodelovanje prispeva k razvoju enotnega evropskega varnostnega trga in izboljšanju uspešnosti industrije ter podpira samostojnost EU. |
|
||||
|
Dejavnosti s področja raziskav in inovacij v tem svetovnem izzivu bodo na splošno usklajene s prioritetami Komisije na področju demokratičnih sprememb; delovnih mest, rasti in naložb; pravosodja in temeljnih pravic; migracij; bolj povezane in pravičnejše evropske monetarne unije; enotnega digitalnega trga. Te bodo odziv na zavezo o uresničevanju rimske agende in prizadevanja za: „socialno Evropo“ in „Unijo, ki ohranja našo kulturno dediščino in spodbuja kulturno raznolikost.“ Podpirala bo tudi evropski steber socialnih pravic , in globalni dogovor o varnih, urejenih in zakonitih migracijah. Raziskave na področju varnosti so odziv na zavezo o uresničevanju rimske agende za „varno Evropo“, ki prispeva k vzpostavitvi prave in učinkovite Varnostne unije. Izkoriščene bodo sinergije s programom za pravosodje in programom za pravice in vrednote, ki podpirata dejavnosti na področju dostopa do sodnega varstva, pravic žrtev, enakosti spolov, nediskriminacije, varstva podatkov in promocije evropskega državljanstva. |
Dejavnosti s področja raziskav in inovacij v tem svetovnem izzivu bodo na splošno usklajene s prioritetami Komisije na področju demokratičnih sprememb; delovnih mest, rasti in naložb; pravosodja in temeljnih pravic; migracij; bolj povezane in pravičnejše evropske monetarne unije; enotnega digitalnega trga. Te bodo odziv na zavezo o uresničevanju rimske agende in prizadevanja za: „socialno Evropo“ in „Unijo, ki ohranja našo kulturno dediščino in spodbuja kulturno raznolikost.“ Podpirala bo tudi evropski steber socialnih pravic. |
||||
|
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 1 – brez revščine; cilj SDG 4 – kakovostno izobraževanje; cilj SDG – dostojno delo in gospodarska rast; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SDG 10 – zmanjšanje neenakosti; cilj SDG 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SDG 16 – mir, pravičnost in močne institucije. |
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 1 – brez revščine; cilj SDG 4 – kakovostno izobraževanje; cilj SDG 5 – enakost spolov; cilj SDG 8 – dostojno delo in gospodarska rast; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SDG 10 – zmanjšanje neenakosti; cilj SDG 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SDG 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilj SDG 16 – mir, pravičnost in močne institucije ; cilj SDG 17 – partnerstvo za cilje . |
Sprememba 44
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 45
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.2 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 46
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
Evropski kulturni in ustvarjalni sektor gradi mostove med umetnostjo, kulturo, poslovnim svetom in tehnologijo. Kulturni in ustvarjalni sektor ima zlasti na področju digitalizacije tudi ključno vlogo pri ponovni industrializaciji Evrope, spodbuja rast in ima strateški položaj za ustvarjanje inovativnih učinkov prelivanja na druge industrijske sektorje, kot so turizem, trgovina na drobno, medijske in digitalne tehnologije ter inženirstvo. V programu Obzorje Evropa bosta ustvarjalnost in oblikovanje medsektorsko vprašanje, ki bo vključeno v projekte celotnega programa za podporo novih tehnologij, poslovnih modelov in kompetenc ter pretvarjanje ustvarjalnih in interdisciplinarnih rešitev v gospodarsko in družbeno vrednost. |
||||
|
Kulturna dediščina prežema naša življenja in je pomembna za skupnosti, skupine in družbe, ker krepi občutek pripadnosti. Je most med preteklostjo in prihodnostjo naših družb. Je gonilna sila lokalnega gospodarstva in močan vir navdiha za ustvarjalne in kulturne dejavnosti . Zagotavljanje, ohranjanje, varovanje, obnova, tolmačenje in izkoriščanje celotnega potenciala kulturne dediščine so ključni izzivi za sedanje in prihodnje generacije. Kulturna dediščina je pomemben prispevek in navdih za umetnost, tradicionalne obrti ter kulturne , podjetniške in ustvarjalne sektorje , ki so gonilna sila za trajnostno gospodarsko rast, ustvarjanje novih delovnih mest in zunanjo trgovino. |
Kulturna dediščina je sestavni del kulturnega in ustvarjalnega sektorja. Kulturna dediščina predstavlja sledove in izraze iz preteklosti, ki jim skupnosti, skupine in družbe pripišejo pomen in jih uporabljajo , kar krepi občutek pripadnosti. Je most med preteklostjo in prihodnostjo naših družb. Je gonilna sila lokalnega gospodarstva in močan vir navdiha za ustvarjalni in kulturni sektor . Zagotavljanje, ohranjanje, varovanje, obnova, tolmačenje in izkoriščanje celotnega potenciala kulturne dediščine so ključni izzivi za sedanje in prihodnje generacije. Kulturna dediščina je pomemben prispevek in navdih za umetnost, tradicionalne obrti ter kulturni , ustvarjalni in podjetniški sektor , ki so gonilna sila za trajnostno gospodarsko rast, ustvarjanje novih delovnih mest in zunanjo trgovino. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 47
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Evropske družbe doživljajo globoke družbenoekonomske spremembe, zlasti zaradi globalizacije in tehnoloških inovacij. Hkrati se v večini evropskih držav povečuje dohodkovna neenakost (14). Potrebne so politike, usmerjene v prihodnost, zlasti za spodbujanje vključujoče rasti in odpravo neenakosti, krepitev produktivnosti (vključno z napredkom pri merjenju produktivnosti) in človeškega kapitala, odziv na migracije in izzive integracije ter podpore medgeneracijski solidarnosti in socialno mobilnosti. Potrebni so sistemi izobraževanja in usposabljanja za pravičnejšo in uspešnejšo prihodnost. |
Evropske družbe doživljajo globoke družbene, kulturne in ekonomske spremembe, zlasti zaradi globalizacije in tehnoloških inovacij. Hkrati se v večini evropskih držav povečuje dohodkovna neenakost (14). Potrebne so politike, usmerjene v prihodnost, zlasti za spodbujanje vključujoče rasti in odpravo neenakosti, krepitev produktivnosti (vključno z napredkom pri merjenju produktivnosti) in človeškega kapitala, izboljšanje življenjskih in delovnih pogojev državljanov, odziv na migracije in izzive integracije ter podpore medgeneracijski solidarnosti in socialni mobilnosti ter za kulturno integracijo . Potrebni so dostopni, vključujoči, inovativni in visokokakovostni sistemi izobraževanja in usposabljanja za pravičnejšo in uspešnejšo prihodnost. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
Sprememba 48
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Nesreče, ki izhajajo iz več virov, bodisi naravnih bodisi takih, ki jih povzroči človek, vključno s terorističnimi napadi, vremenskimi in drugimi skrajnimi pojavi, ki so posledica podnebnih sprememb (vključno z dviganjem morske gladine), gozdnimi požari, vročinskimi valovi, poplavami, potresi, cunamiji, vulkanskimi pojavi, krizami zaradi vod, vesoljskimi vremenskimi pojavi, industrijskimi in prometnimi nesrečami, dogodki v zvezi s KBRJ in tistimi, ki so posledica kaskadnih učinkov. Cilj je preprečiti in zmanjšati število smrtnih žrtev, škode za zdravje ter okoljske, gospodarske in materialne škode zaradi nesreč, zagotoviti prehransko varnost, izboljšati razumevanje in zmanjšati tveganja za nesreče ter pridobivanje izkušenj po nesrečah. |
|
||||
|
|
Raziskave na področju družboslovja in humanistike se vključijo v vsako od prioritet programa Obzorje Evropa in prispevajo zlasti k z dokazi podprtemu oblikovanju politik na mednarodni ravni, ravni Unije ter na nacionalni, regionalni in lokalni ravni. Poleg tega povezovanja se zagotovi posebna podpora za naslednje splošne smernice, tudi za podporo oblikovanju politik. |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 49
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
||
|
Treba je zaščititi državljane pred varnostnimi grožnjami, ki izhajajo iz kaznivih dejanj vključno s terorističnimi dejavnostmi in hibridnimi grožnjami, ter se odzvati nanje; za zaščito ljudi, javnih prostorov in kritične infrastrukture pred fizičnimi napadi (vključno s kemičnimi, biološkimi, radiološkimi, jedrskimi in eksplozivnimi – KBRJ-E) in kibernetskimi napadi; za boj proti terorizmu in radikalizaciji, vključno z razumevanjem in obravnavanjem terorističnih zamisli in prepričanj; za preprečevanje in boj proti hudim kaznivim dejanjem, vključno s kibernetsko kriminaliteto, in organiziranemu kriminalu; za podporo žrtvam; za sledenje nezakonitih finančnih tokov; za podporo uporabi podatkov pri kazenskem pregonu za zagotavljanje varstva osebnih podatkov pri dejavnostih kazenskega pregona; za podporo upravljanju zračnih, kopenskih in morskih meja EU, pretoka ljudi in blaga. Bistvenega pomena je ohraniti prilagodljivost, da se lahko hitro obravnavajo novi varnostni izzivi, ki se lahko pojavijo. |
|
||
|
Splošne smernice |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Sprememba 50
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 – točka 2.2 – točka 2.2.6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
||
|
Zlonamerne kibernetske dejavnosti ne ogrožajo le naših gospodarstev, temveč tudi samo delovanje naših demokracij, naše svoboščine in vrednote. Kibernetske grožnje so pogosto kriminalne, ki jih spodbuja ustvarjanje dobička, vendar so lahko tudi politične in strateške. Naša prihodnja varnost in blaginja sta odvisni od izboljšanja sposobnosti za zaščito EU pred kibernetskimi grožnjami. Digitalna preobrazba zahteva znatno izboljšanje kibernetske varnosti, da se zaščiti veliko število naprav interneta stvari, ki bodo predvidoma priključene na internet, vključno z napravami, ki nadzorujejo električna omrežja, vozila in prometna omrežja, bolnišnice, finance, javne ustanove, tovarne in domove. Evropa mora povečati svojo odpornost na kibernetske napade in ustvariti učinkovito odvračanje kibernetskih napadov. |
|
||
|
Splošne smernice |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Sprememba 51
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
V kontekstu sprememb ter čedalje večje svetovne soodvisnosti in groženj so raziskave in inovacije bistvenega pomena za zagotavljanje varnosti v Evropi. |
||
|
|
Čeprav v Evropi ni velikih vojaških napadov, je danes treba odgovoriti na izzive, ki izhajajo iz novih varnostnih groženj. Različni teroristični napadi, nasilna radikalizacija ter kibernetski napadi in hibridne grožnje vzbujajo pomembna varnostna vprašanja in obremenjujejo družbe. EU se mora spoprijeti s temi izzivi in zagotoviti javno varnost, hkrati pa ohranjati posameznikovo svobodo in temeljne pravice. |
||
|
|
Varnostne raziskave so del širših prizadevanj EU pri premagovanju tega in drugih izzivov. Prispevajo k procesu razvoja zmogljivosti, da se omogoči razpoložljivost tehnologij, rešitev in aplikacij v prihodnosti za zapolnjevanje vrzeli, ki so jih opredelili oblikovalci politik in končni uporabniki, zlasti javni organi. |
||
|
|
Takšne raziskave in inovacije so odziv na zavezo o uresničevanju rimske agende za „varno Evropo“, ki prispeva k vzpostavitvi varnostne unije. Izkoriščene bodo sinergije s programom za pravosodje in programom za pravice in vrednote, ki podpirata dejavnosti na področju dostopa do sodnega varstva, pravic žrtev, enakosti spolov, nediskriminacije, varstva podatkov in promocije evropskega državljanstva. |
||
|
|
V celoti se bodo izkoristili razpoložljivi instrumenti, vključno z evropskim vesoljskim programom (Galileo, EGNOS, Copernicus, spremljanje razmer v vesolju in vladne satelitske komunikacije). |
||
|
|
Evropa mora nadaljevati prizadevanja na področju raziskav in inovacij za izboljšanje kibernetske varnosti, digitalne zasebnosti, varstva osebnih podatkov ter za boj proti širjenju neresničnih in škodljivih informacij, da bi zaščitila blaginjo ter demokratično in gospodarsko stabilnost. Terorizem, nasilna radikalizacija, ideološko motivirano nasilje, trgovina s kulturnimi dobrinami, kibernetski napadi, organizirani kriminal, izogibanje davkom ter okoljski kriminal in nesreče so nekateri primeri področij, ki jih je treba obravnavati v okviru tega sklopa. |
||
|
|
Da bi predvideli, preprečili in upravljali tveganja in grožnje, se je treba posvetiti raziskavam in tudi razvijati in uporabljati inovativne tehnologije, rešitve, prognostična orodja in znanja, spodbujati sodelovanje med ponudniki in javnimi uporabniki, iskati rešitve, preprečevati zlorabo zasebnosti in kršitve človekovih pravic ter se boriti proti njim, pri tem pa zagotavljati individualne pravice in svoboščine evropskim državljanom. |
||
|
|
Da bi izboljšali komplementarnost na področju raziskav in inovacij, si organi javne varnosti prizadevajo za večnacionalno in mednarodno izmenjavo in sodelovanje. Organe javne varnosti se spodbuja k sodelovanju v prizadevanjih EU na področju raziskav in inovacij, da razvijejo svoje zmogljivosti za sodelovanje in komuniciranje na vseh ustreznih ravneh, izmenjujejo podatke, imajo korist od skupnih standardov in tehnologij, postopkov, opreme in ažurnih podatkov na področju znanosti v zvezi s kriminalom, usposabljanja in prednosti, ki jo prinašajo strokovna znanja. |
||
|
|
Poleg tega se razvije javno naročanje, ki podpira prototipe ter javnim subjektom lajša preskušanje in pridobivanje inovativnih rešitev, ki še niso dane na trg. |
||
|
|
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 1 – brez revščine; cilj SDG 4 – kakovostno izobraževanje; cilj SDG – dostojno delo in gospodarska rast; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SDG 10 – zmanjšanje neenakosti; cilj SDG 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SDG 16 – mir, pravičnost in močne institucije. |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Organizirani kriminal, terorizem, ekstremizem, nasilna radikalizacija in ideološko motivirano nasilje povzročajo visoko tveganje za državljane in za evropsko družbo, gospodarstvo in demokratično stabilnost. Storilci vključujejo vse od posameznih akterjev do visoko organiziranih kriminalnih struktur, ki tudi poslujejo na mednarodni ravni. Potrebne so raziskave in inovacije, tudi na področju humanističnih ved in tehnologij, za odkrivanje in preprečevanje njihovih dejavnosti in vzrokov zanje ter boj proti njim. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Za izboljšanje varnosti in zaščite v EU so potrebne raziskave in inovacije, da se okrepijo zmožnosti varovanja in upravljanja meja. To zajema tudi izvidovanje in nadzor območij (v zraku, na tleh, na morju), stabilno sodelovanje in izmenjavo podatkov s tujimi organi, vključno z zmogljivostmi interoperabilnosti z lokalnimi, regionalnimi, nacionalnimi in mednarodnimi poveljniškimi, nadzornimi in komunikacijskimi centri, ter izvajanje rešitev za varovanje meja, odzivanje na incidente, zaznavanje tveganj in preprečevanje kaznivih dejanj. Prav tako je treba vključiti raziskave o nadzoru na podlagi napovedi, algoritmične aplikacije za zgodnje opozarjanje in tehnologije samodejnega nadzora z različnimi vrstami senzorjev, pri čemer je treba upoštevati temeljne pravice. Pri ocenjevanju njihovega učinka in potenciala za okrepitev varnostnih prizadevanj in rešitev naj bi tehnologije in oprema prispevali k integriteti tistih, ki se približujejo zunanjim mejam, zlasti po kopnem in morju. |
||
|
|
Raziskave bi morale podpirati izboljšanje integriranega evropskega upravljanja meja, vključno z okrepljenim sodelovanjem z državami kandidatkami, morebitnimi državami kandidatkami in državami sosedske politike EU. Prav tako bodo okrepile prizadevanja EU pri upravljanju migracij. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Zlonamerne in sovražne kibernetske dejavnosti ogrožajo naše družbe in državljane, stabilno in varno delovanje javnih organov in ustanov, gospodarstev ter samo delovanje demokratičnih ustanov Evrope, naše svoboščine in vrednote. Do incidentov v zvezi z javnimi ustanovami že prihaja, njihovo število pa se bo verjetno povečalo ob nadaljnjem združevanju digitalnih in kibernetskih aplikacij v upravnih in ekonomskih postopkih ter v zasebni in individualni rabi. |
||
|
|
Z nadaljnjo digitalizacijo gospodarstva in družbe se povečuje kibernetska kriminaliteta, z njo povezana tveganja pa postajajo vse bolj raznolika. Evropa mora nadaljevati prizadevanja za izboljšanje kibernetske varnosti, digitalne zasebnosti in varstva osebnih podatkov ter boj proti širjenju neresničnih in škodljivih informacij, da bi zaščitila demokratično in gospodarsko stabilnost. |
||
|
|
Prihodnja varnost in blaginja sta odvisni od izboljšanja sposobnosti, da EU zaščitimo pred takšnimi grožnjami, da preprečimo in zaznamo zlonamerne kibernetske dejavnosti in se borimo proti njim, pri čemer slednje pogosto zahtevajo tesno in hitro čezmejno sodelovanje. Digitalna preobrazba zahteva znatno izboljšanje kibernetske varnosti, da se zaščiti veliko število naprav interneta stvari, ki bodo predvidoma priključene na internet. Evropa si mora še naprej na vse načine prizadevati za okrepitev odpornosti na kibernetske napade in spodbujati učinkovito odvračanje. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Nove tehnologije, procesi, metode in namenske zmogljivosti bodo prispevale k zaščiti kritične infrastrukture (vključno z e-infrastrukturo), sistemov in storitev, ki so bistvenega pomena za dobro delovanje družbe in gospodarstva, vključno s komunikacijami, prometom, financami, zdravstvom, prehrano, vodo, energetiko, logistiko in dobavno verigo ter okoljem. |
||
|
|
Nesreče izhajajo iz več virov, in sicer naravnih, takih, ki jih povzroči človek, ali takih, ki so posledica kaskadnih učinkov. Potrebna so prizadevanja za omejitev njihovih učinkov na življenje in preživetje. Namen je preprečevanje in zmanjšanje škode za zdravje in okolje, gospodarske in materialne škode ter zagotovitev oskrbe s hrano in zdravili, varnosti in osnovnih sredstev komunikacije. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Boj proti piratstvu in ponarejanju izdelkov ostaja resen problem za evropsko gospodarstvo, kulturni in ustvarjalni sektor in državljane. Te nezakonite dejavnosti povzročajo velike izgube davkov, prihodkov in osebnih dohodkov ter ogrožajo zaposlenost v Evropi. |
||
|
|
Neustrezni izdelki pomenijo tveganje za škodo ljudi in premoženja. Takšne vplive je treba obravnavati in najti rešitve za boj proti piratstvu in ponarejanju izdelkov ter ustrezne javne organe usposobiti za skupno preprečevanje, zaznavanje in preiskovanje teh kaznivih dejanj in z njimi povezanih nezakonitih dejavnosti ter boj proti njim. |
||
|
|
Prizadevati si je treba tudi za spodbujanje zaščite intelektualne lastnine. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Potrebne so raziskave, nove tehnologije, zmogljivosti in rešitve za podporo politikam Unije za zunanjo varnost pri civilnih nalogah, ki vključujejo civilno zaščito in humanitarno pomoč, upravljanje meja in ohranjanje miru pri stabilizaciji v razmerah po krizi, med drugim tudi s preprečevanjem sporov, vzpostavljanjem miru in mediacijo. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Da bi zagotovili zmožnost uvajanja, upravljanja, nadzorovanja in obvladovanja postopkov med organi, potrebujemo napredno tehnologijo in standarde. Cilj bi moral biti opremiti javne organe in druge sile z izmenljivo opremo, integrirati standardne postopke delovanja, odzivanja, poročanja in izmenjave podatkov po vsej EU. |
||
|
|
Agencijam bi bilo treba dodeliti ustrezen proračun za nadaljnjo okrepitev njihove zmožnosti sodelovanja v raziskavah in inovacijah EU in za upravljanje zadevnih projektov, izmenjavo zahtev, rezultatov in ambicij ter za sodelovanje in koordiniranje prizadevanj z drugimi agencijami in določenimi organi, ki niso del EU, kot sta skupina za boj proti terorizmu in Interpol. Kar zadeva raziskave in inovacije, povezane z varnostjo, so te agencije zlasti: Evropska policijska akademija, Evropska agencija za varnost v letalstvu, Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni, Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami, Evropska agencija za pomorsko varnost, Agencija Evropske unije za varnost omrežij in informacij, Evropska agencija za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice, Urad Evropske unije za intelektualno lastnino, Evropski policijski urad, Evropska agencija za mejno in obalno stražo ter Satelitski center Evropske unije. |
||
|
|
Za okrepitev sinergij z obrambnimi raziskavami, ki jih financira EU, bi bilo treba vzpostaviti mehanizme za izmenjavo in posvetovanje z organi za raziskave na področju obrambe za civilne namene. |
||
|
|
Standardi bodo imeli pomembno vlogo, saj zagotavljajo skupen razvoj, proizvodnjo in izvajanje ter možnosti za izmenjavo, interoperabilnost in združljivost storitev, postopkov, tehnologij in opreme. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 52
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 53
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Da bi zagotovila konkurenčnost industrije in zmogljivosti za obravnavo svetovnih izzivov v prihodnosti, mora EU okrepiti in ohraniti svoje tehnološke in industrijske zmogljivosti na ključnih področjih, ki podpirajo preoblikovanje našega gospodarstva in družbe. |
Da bi zagotovila konkurenčnost industrije in zmogljivosti za obravnavo svetovnih izzivov v prihodnosti, mora EU okrepiti in ohraniti svoje tehnološke in industrijske zmogljivosti na ključnih področjih, ki podpirajo preoblikovanje našega gospodarstva in družbe. |
||||
|
Industrija EU zagotavlja enega od petih delovnih mest in dve tretjini naložb zasebnega sektorja v raziskave in razvoj ter ustvari 80 % izvoza EU. Novi val inovacij, ki se vključujejo združevanje fizičnih in digitalnih tehnologij, bo spodbudil velike priložnosti za industrijo EU in izboljšanje kakovosti življenja državljanov EU. |
Industrija EU zagotavlja enega od petih delovnih mest in dve tretjini naložb zasebnega sektorja v raziskave in razvoj ter ustvari 80 % izvoza EU. Novi val inovacij, ki se vključujejo združevanje fizičnih in digitalnih tehnologij, bo spodbudil velike priložnosti za industrijo EU in izboljšanje kakovosti življenja državljanov EU. |
||||
|
Glavni dejavnik je digitalizacija. Ker se digitalizacija nadaljuje s hitrim tempom v vseh sektorjih, postajajo naložbe v prednostna področja, ki segajo od umetne inteligence do interneta naslednje generacije, visokozmogljivostnega računalništva, fotonike in nanoelektronike, ključnega pomena za moč našega gospodarstva ter moč in trajnost naše družbe . Naložbe v IKT, proizvodnja in uporaba IKT zagotavljajo močno spodbudo za gospodarsko rast v EU, ki je samo med letoma 2001 in 2011 zagotovila 30-odstotno povečanje. |
Glavni dejavnik je digitalizacija. Ker se digitalizacija nadaljuje s hitrim tempom v vseh sektorjih, postajajo naložbe v prednostna področja, ki segajo od umetne inteligence do interneta naslednje generacije, visokozmogljivostnega računalništva, fotonike , kvantnih tehnologij, nanoelektronike, pametnih podatkov itd. ključnega pomena za moč našega gospodarstva. Naložbe v IKT, proizvodnja in uporaba IKT zagotavljajo močno spodbudo za gospodarsko rast v EU, ki je samo med letoma 2001 in 2011 zagotovila 30-odstotno povečanje. |
||||
|
Ključne omogočitvene tehnologije (15) podpirajo združevanje digitalnega in fizičnega sveta, ki je osrednji del tega novega svetovnega vala inovacij. Naložbe v razvoj, predstavitev in uvajanje ključnih omogočitvenih tehnologij ter zagotavljanje varne , trajnostne in cenovno dostopne oskrbe s surovinami in sodobnimi materiali bodo zagotavljali strateško avtonomijo EU in pomagali industriji EU, da znatno zmanjša svoj ogljični in okoljski odtis. |
Ključne omogočitvene tehnologije (15) podpirajo združevanje digitalnega in fizičnega sveta, ki je osrednji del tega novega svetovnega vala inovacij. Naložbe v razvoj, predstavitev , uvajanje in standardizacijo ključnih omogočitvenih tehnologij ter zagotavljanje varnega , trajnostnega in cenovno dostopnega pridobivanja, rabe in upravljanja surovin in sodobnih materialov bodo zagotavljali strateško avtonomijo EU in pomagali industriji EU, da znatno zmanjša svoj ogljični in okoljski odtis in s tem stroške za družbo v smislu zunanjih učinkov . |
||||
|
Po potrebi se lahko vključujejo tudi prihodnje in nastajajoče tehnologije. |
Vključiti je treba tudi prihodnje in nastajajoče tehnologije kot temelj za naslednje prodorne inovacije . |
||||
|
Vesolje je strateškega pomena; približno 10 % BDP EU je odvisnih od uporabe vesoljskih storitev. EU ima vrhunski vesoljski sektor z močno industrijo proizvodnje satelitov ter dinamični sektor storitev za uporabnike. Vesolje zagotavlja pomembna orodja za komunikacijo, navigacijo in nadzor ter odpira številne poslovne priložnosti, zlasti v kombinaciji z digitalnimi tehnologijami in drugimi viri podatkov. EU mora čim bolj izkoristiti te priložnosti, in sicer s polnim izkoriščanjem potenciala vesoljskih programov Copernicus, EGNOS in Galileo ter zaščito vesoljskih in zemeljskih infrastruktur pred nevarnostmi iz vesolja. |
Vesolje je strateškega pomena; približno 10 % BDP EU je odvisnih od uporabe vesoljskih storitev. EU ima vrhunski vesoljski sektor z močno industrijo proizvodnje satelitov ter dinamični sektor storitev za uporabnike. Vesolje zagotavlja pomembna orodja za komunikacijo, navigacijo in nadzor ter odpira številne raziskovalne, inovacijske in poslovne priložnosti, zlasti v kombinaciji z digitalnimi tehnologijami in drugimi viri podatkov. EU mora čim bolj izkoristiti te priložnosti, in sicer s polnim izkoriščanjem potenciala vesoljskih programov Copernicus, EGNOS in Galileo , spodbujanjem tudi razvoja sektorja nižje v prodajni verigi in aplikacij za končnega uporabnika ter zaščito vesoljskih in zemeljskih infrastruktur pred nevarnostmi iz vesolja. |
||||
|
EU ima edinstveno priložnost za vodilni položaj v svetu in povečanje svojega deleža na svetovnih trgih, s prikazom primera, kako se lahko digitalna preobrazba, vodilni položaj na področju ključnih omogočitvenih tehnologij in vesoljskih tehnologij, prehod na nizkoogljično , krožno gospodarstvo in konkurenčnost medsebojno krepijo na podlagi znanstvene in tehnološke odličnosti . |
EU ima edinstveno priložnost za vodilni položaj v svetu in povečanje svojega deleža na svetovnih trgih, s prikazom primera, kako lahko digitalna preobrazba, vodilni položaj na področju ključnih omogočitvenih tehnologij in vesoljskih tehnologij ponudijo nove scenarije za prehod na gospodarstvo z ničelnimi neto emisijami toplogrednih plinov , vključno z nizkoogljičnimi tehnologijami in strategijami za razogljičenje, bio- in krožnim gospodarstvom, kar zagotavlja konkurenčnost in družbeno razumevanje teh tehnologij in razvoja . |
||||
|
Da bi uresničili digitalizirano, krožno, nizkoogljično in nizkoemisijsko gospodarstvo, je treba ukrepati na ravni EU zaradi zapletenosti vrednostne verige, sistemskih in večdisciplinarnih značilnosti tehnologij in visokih stroškov njihovega razvoja, ter medsektorsko naravo problemov, ki jih je treba obravnavati. EU mora zagotoviti, da so koristi od naprednih in čistih tehnologij ter digitalizacije lahko na voljo vsem industrijskim akterjem in širši družbi. Samo razvoj tehnologij ne bo zadostoval. Industrijsko usmerjene infrastrukture, vključno s pilotnimi linijami, bodo pomagala podjetjem EU, zlasti MSP, pri uporabi teh tehnologij in izboljšanju uspešnosti podjetij na področju inovacij. |
Da bi uresničili digitalizirano, krožno, nizkoogljično in nizkoemisijsko gospodarstvo, je treba ukrepati na ravni EU zaradi zapletenosti vrednostne verige, sistemskih in večdisciplinarnih značilnosti tehnologij in visokih stroškov njihovega razvoja, ter medsektorsko naravo problemov, ki jih je treba obravnavati. EU mora zagotoviti, da so koristi od naprednih in čistih tehnologij ter digitalizacije lahko na voljo vsem industrijskim akterjem in širši družbi. Samo razvoj tehnologij ne bo zadostoval. Novi trajnostni poslovni modeli in industrijsko usmerjene infrastrukture, vključno s pilotnimi linijami, bodo pomagali podjetjem EU, zlasti MSP, pri uporabi teh tehnologij in izboljšanju uspešnosti podjetij na področju inovacij. V tem okviru imata kulturni in ustvarjalni sektor pomembno vlogo tudi kot gonilna sila digitalne preobrazbe in inovacij na podlagi IKT v Evropi. |
||||
|
Močna vključenost industrije je odločilnega pomena pri opredeljevanju prioritet ter razvoju programov raziskav in inovacij, povečevanju finančnega vzvoda javnega financiranja in uvajanja rezultatov. Družbeno razumevanje in sprejemanje sta ključna elementa za uspeh, pa tudi novi program znanja in spretnosti, ki jih potrebuje industrija, ter standardizacijo. |
Zato je močna vključenost industrije odločilnega pomena pri opredeljevanju prioritet ter razvoju programov raziskav in inovacij, povečevanju finančnega vzvoda dodatnega javnega in zasebnega financiranja in uvajanja rezultatov. Družbeno razumevanje in sprejemanje sta ključna elementa za uspeh, pa tudi novi program znanja in spretnosti, ki jih potrebuje industrija, ter standardizacijo. |
||||
|
Povezovanje dejavnosti na področju digitalnih, ključnih omogočitvenih in vesoljskih tehnologij ter trajnostne oskrbe s surovinami bo omogočilo bolj sistemski pristop ter hitrejšo in globljo digitalno preobrazbo in preoblikovanje industrije. Zagotovilo bo, da bodo raziskave in inovacije na teh področjih oskrbovale politike EU za industrijo, digitalizacijo, okolje, energijo in podnebje, krožno gospodarstvo, surovine in sodobne materiale ter vesolje in prispevale k njihovemu izvajanju. |
Povezovanje dejavnosti na področju digitalnih, ključnih omogočitvenih in vesoljskih tehnologij ter trajnostne oskrbe s surovinami bo omogočilo bolj sistemski pristop ter hitrejšo in globljo digitalno preobrazbo in preoblikovanje industrije. To bo zagotovilo , da bodo raziskave in inovacije na teh področjih oskrbovale politike EU za industrijo, digitalizacijo, okolje, energijo in podnebje , mobilnost , krožno gospodarstvo, surovine in sodobne materiale ter vesolje in prispevale k njihovemu izvajanju. |
||||
|
Za dopolnjevanje bo poskrbljeno z dejavnostmi v okviru programa za digitalno Evropo, da bo spoštovana razmejitev med programoma in preprečeno kakršno koli prekrivanje. |
Za dopolnjevanje bo poskrbljeno z dejavnostmi v okviru programa za digitalno Evropo, da bo spoštovana razmejitev med programoma in preprečeno kakršno koli prekrivanje. |
||||
|
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 8 – dostojno delo in gospodarska rast; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SDG 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi. |
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 8 – dostojno delo in gospodarska rast; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SDG 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi. |
Sprememba 54
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
Proizvodnja je ključna gonilna sila za delovna mesta in blaginjo v EU, saj zagotavlja več kot tri četrtine svetovnega izvoza EU in več kot 100 milijonov neposrednih in posrednih delovnih mest. Ključni izziv za proizvodnjo EU je ostati konkurenčna na svetovni ravni s pametnejšimi in bolj prilagojenimi izdelki z visoko dodano vrednostjo, proizvedenimi s precej nižjimi stroški energije . Ustvarjalni in kulturni prispevki bodo bistveno prispevali k ustvarjanju dodane vrednosti . |
Proizvodnja je ključna gonilna sila za delovna mesta in blaginjo v EU, saj zagotavlja več kot tri četrtine svetovnega izvoza EU in več kot 100 milijonov neposrednih in posrednih delovnih mest. Ključni izziv za proizvodnjo EU je ostati konkurenčna na svetovni ravni s pametnejšimi in bolj prilagojenimi izdelki , gospodarnimi z energijo in viri, z visoko dodano vrednostjo in zmanjšanim ogljičnim odtisom , vključno z manj odpadki in onesnaženja . Za dosego teh ciljev bodo ključnega pomena tudi ustvarjalni in kulturni prispevki ter perspektive družbenih in humanističnih ved o odnosu med tehnologijo in ljudmi . |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 55
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Za konkurenčno EU bodo ključnega pomena ohranjanje in samostojni razvoj močnih projektivnih in proizvodnih zmogljivosti na področju bistvenih digitalnih tehnologij, kot so mikro- in nanoelektronika, fotonika, programska oprema in sistemi ter njihovo povezovanje, pa tudi sodobni materiali za te aplikacije. |
Za konkurenčno EU bodo ključnega pomena ohranjanje in samostojni razvoj močnih projektivnih in proizvodnih zmogljivosti na področju bistvenih digitalnih tehnologij, kot so mikro- in nanoelektronika, fotonika, programska oprema in sistemi ter njihovo povezovanje in standardizacija , pa tudi sodobni materiali za te aplikacije. Ključne omogočitvene digitalne tehnologije so bistvene za zapolnitev vrzeli med vrhunskimi raziskavami in inovacijami, ki oblikujejo trg. |
Sprememba 56
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 57
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.3 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EU ima v svetu vodilni položaj na področju sodobnih materialov in povezanih postopkov, ki predstavljajo 20 % industrijske baze EU in zagotavljajo podlago za skoraj vse vrednostne verige s predelavo surovin. Da bi EU ohranila konkurenčnost in izpolnjevala potrebe državljanov po trajnostnih, varnih in sodobnih materialih, mora izboljšati možnost recikliranja materialov, zmanjšati ogljični in okoljski odtis ter spodbujati medsektorske industrijske inovacije s podpiranjem novih aplikacij v vseh industrijskih sektorjih. |
EU ima v svetu vodilni položaj na področju sodobnih materialov in povezanih postopkov, ki predstavljajo 20 % industrijske baze EU in zagotavljajo podlago za skoraj vse vrednostne verige s predelavo surovin. Da bi EU ohranila konkurenčnost in izpolnjevala potrebe državljanov po trajnostnih, varnih in sodobnih materialih, vključno z okolju prijaznimi alternativami, mora izboljšati trajnost, možnost ponovne uporabe in recikliranja materialov, zmanjšati ogljični in okoljski odtis ter spodbujati medsektorske industrijske inovacije s podpiranjem novih aplikacij in standardizacije v vseh industrijskih sektorjih. |
Sprememba 58
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.3 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Sprememba 59
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.4 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Zagotovitev inteligentnosti vsake naprave je eden od množičnih trendov. Raziskovalci in inovatorji, ki razvijajo umetno inteligenco in ponujajo aplikacije na področju robotike in na drugih področjih, bodo ključni dejavniki prihodnje gospodarske rasti in rasti produktivnosti. Te ključne omogočitvene tehnologije bodo v drugih delih okvirnega programa uporabljali in nadalje razvijali številni sektorji, vključno z zdravstvom, proizvodnjo, gradbeništvom in kmetijstvom. Razvoj mora zagotoviti varnost aplikacij, ki temeljijo na umetni inteligenci, oceniti tveganja in zmanjšati možnosti za zlorabo in nenamerno diskriminacijo zaradi spola ali rase. Zagotoviti mora tudi, da se umetna inteligenca razvija v okviru, ki spoštuje vrednote EU in Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Zagotovitev inteligentnosti vsake naprave je eden od množičnih trendov. Raziskovalci in inovatorji, ki razvijajo umetno inteligenco in ponujajo aplikacije na področju robotike in na drugih področjih, bodo ključni dejavniki prihodnje gospodarske rasti in rasti produktivnosti. Te ključne omogočitvene tehnologije bodo v drugih delih okvirnega programa uporabljali in nadalje razvijali številni sektorji, vključno z zdravstvom, prometom, proizvodnjo, gradbeništvom in kmetijstvom. Razvoj mora zagotoviti varnost aplikacij, ki temeljijo na umetni inteligenci, oceniti tveganja in zmanjšati možnosti za zlorabo in nenamerno diskriminacijo zaradi spola ali rase. Zagotoviti mora tudi, da se umetna inteligenca razvija v etičnem okviru, ki spoštuje vrednote EU in Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Sprememba 60
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.3 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 61
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Internet je postal ključni dejavnik, ki omogoča digitalno preobrazbo vseh sektorjev našega gospodarstva in družbe. EU mora prevzeti vodilno vlogo pri spodbujanju interneta naslednje generacije proti h človeku usmerjenemu ekosistemu v skladu z našimi družbenimi in etičnimi vrednotami. Naložbe v tehnologije in programsko opremo za internet naslednje generacije bodo izboljšale konkurenčnost industrije EU v svetovnem gospodarstvu. Optimizacija uvedbe na ravni EU bo zahtevala širše sodelovanje vseh deležnikov. |
Internet je postal ključni dejavnik, ki omogoča digitalno preobrazbo vseh sektorjev našega gospodarstva in družbe. EU mora prevzeti vodilno vlogo pri spodbujanju interneta naslednje generacije proti h človeku usmerjenemu ekosistemu in tehničnega razvoja v smeri dostopnih, varnih in zanesljivih omrežnih storitev v skladu z našimi družbenimi in etičnimi vrednotami. Naložbe v tehnologije in programsko opremo za internet naslednje generacije bodo izboljšale konkurenčnost EU v svetovnem gospodarstvu. Optimizacija uvedbe na ravni EU bo zahtevala širše sodelovanje vseh deležnikov in razvoj evropske in mednarodne standardizacije . |
Sprememba 62
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.5 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 63
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.6 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 64
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
|
Kvantne tehnologije izkoriščajo ogromen napredek v naših zmožnostih odkrivanja in upravljanja posameznih kvantov (atomov, fotonov, elektronov). To bi lahko korenito spremenilo celotno informacijsko vrednostno verigo od programske do strojne opreme ter od komunikacij do podatkovnega rudarjenja in umetne inteligence. Vodilni svetovni raziskovalci na tem področju prihajajo iz Evrope, trenutno pa na globalni ravni poteka tekma za prenos znanstvenega napredka v aplikacije, pripravljene za trg. Te ključne omogočitvene tehnologije bodo imele močan medsektorski vpliv in bodo evropskim državljanom ter industriji prinesle na primer bistveno zmogljivejše računalništvo (ki bo med drugim omogočilo zanesljivejše zdravstvo, izboljšane kemikalije in materiale, optimizirano in s tem bolj trajnostno rabo virov, učinkovitejše inženirstvo), varnejše telekomunikacije in številne druge revolucionarne aplikacije. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 65
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.7 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Primarne surovine bodo še naprej imele pomembno vlogo v krožnem gospodarstvu in upoštevati je treba njihovo trajnostno proizvodnjo. Poleg tega bi bilo treba za kroženje zasnovati popolnoma nove materiale, izdelke in postopke. Razvoj krožne industrije bo Evropi zagotavljal več prednosti: privedel bo do varne, trajnostne in cenovno dostopne oskrbe s surovinami, kar bi obvarovalo industrijo pred redkostjo virov in nestanovitnimi cenami. Ustvarjal bo tudi nove poslovne priložnosti in inovativne, učinkovitejše načine proizvodnje. |
Primarne surovine bodo še naprej imele pomembno vlogo v krožnem gospodarstvu in upoštevati je treba njihovo trajnostno nabavo, uporabo in proizvodnjo. Poleg tega bi bilo treba za kroženje zasnovati popolnoma nove materiale, izdelke in postopke. Razvoj krožne industrije bo Evropi zagotavljal več prednosti: privedel bo do varne, trajnostne in cenovno dostopne oskrbe s surovinami, kar bi obvarovalo industrijo pred redkostjo virov in nestanovitnimi cenami. Ustvarjal bo tudi nove poslovne priložnosti in inovativne, učinkovitejše načine proizvodnje. |
Sprememba 66
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.7 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Cilj je razviti cenovno dostopne prodorne inovacije in uporabiti kombinacijo naprednih tehnologij in procesov, da se iz vseh virov izvleče največja vrednost. |
Cilj je razviti cenovno dostopne prodorne inovacije in uporabiti kombinacijo naprednih in digitalnih tehnologij in procesov, da se iz vseh virov izvleče največja vrednost. |
Sprememba 67
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.7 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 68
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Industrijski sektorji, vključno z energetsko intenzivnimi panogami, prispevajo na milijone delovnih mest in njihova konkurenčnost je ključnega pomena za blaginjo naših družb. Vendar pa so odgovorni za 20 % svetovnih emisij toplogrednih plinov in imajo velik vpliv na okolje (zlasti z onesnaževali zraka, vode in tal). |
Industrijski sektorji, vključno z energetsko intenzivnimi panogami, prispevajo na milijone delovnih mest in njihova konkurenčnost je ključnega pomena za blaginjo naših družb. Vendar pa so odgovorni za 20 % svetovnih emisij toplogrednih plinov in imajo velik vpliv na okolje (zlasti v smislu onesnaževanja zraka, vode in tal). Zato bi morala industrija, zlasti energetsko intenzivne industrijske panoge, še povečati energetsko učinkovitost, da bi se povečala konkurenčnost in zmanjšalo povpraševanje po energiji v EU. Za industrijsko preobrazbo je zelo pomembno, da se z razvojem novih industrijskih tehnik in postopkov, pri katerih se rabi električna energija, v večji meri vključijo obnovljivi viri energije. |
Sprememba 69
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.8 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Prodorne tehnologije za doseganje znatnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov in onesnaževal, pogosto skupaj s tehnologijami za krožne industrije, navedenimi zgoraj, bodo privedle do močnih industrijskih vrednostnih verig, korenitih sprememb proizvodnih zmogljivosti in izboljšanja svetovne konkurenčnosti industrije; hkrati bodo pomembno prispevale k uresničevanju naših ciljev za podnebne ukrepe in kakovost okolja. |
Obsežne prodorne znanstvene in tehnološke raziskave za doseganje znatnega zmanjšanja energetskih emisij toplogrednih plinov in onesnaževal, bodo na primer v kombinaciji s tehnologijami za krožno gospodarstvo in digitalnimi tehnologijami privedle do močnih industrijskih vrednostnih verig, korenitih sprememb proizvodnih zmogljivosti in bodo hkrati pomembno prispevale k uresničevanju naših ciljev za podnebne ukrepe in kakovost okolja, |
Sprememba 70
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.8 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 71
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.9 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EU bo podpirala sinergije med vesoljskimi tehnologijami in ključnimi omogočitvenimi tehnologijami (kot so velepodatki, napredna proizvodnja, robotika in umetna inteligenca); spodbujala uspešen, podjetniški in konkurenčen vesoljski sektor; in pomagala zagotoviti neodvisnost pri dostopu do vesolja ter varno in zanesljivo uporabo vesolja. Dejavnosti bodo temeljile na načrtih, ob upoštevanju postopka usklajevanja ESA in ustreznih pobud držav članic, in se bodo izvajale z ESA, kot je ustrezno. |
EU bo podpirala sinergije med vesoljskimi tehnologijami in ključnimi omogočitvenimi tehnologijami (kot so velepodatki, napredna proizvodnja, kvantne tehnologije, robotika in umetna inteligenca); spodbujala uspešen, podjetniški in konkurenčen vesoljski sektor; in pomagala zagotoviti neodvisnost pri dostopu do vesolja ter varno in zanesljivo uporabo vesolja. Predhodne dejavnosti bodo temeljile na načrtih, ob upoštevanju postopka usklajevanja ESA in ustreznih pobud držav članic, in se bodo izvajale z ESA, kot je ustrezno. Nadaljnje dejavnosti bodo tržno naravnane in se bodo odzivale na potrebe uporabnikov ter se izvajale z Agencijo za vesoljski program. |
Sprememba 72
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.9 – odstavek 3 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 73
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Presečišče raziskav in inovacij na področju podnebja, energije in mobilnosti bo na močno integriran in učinkovit način obravnavalo enega od najpomembnejših svetovnih izzivov za trajnostni razvoj in prihodnost našega okolja in načina življenja. |
Presečišče raziskav in inovacij na področju podnebja, energije in mobilnosti bo na močno integriran in učinkovit način obravnavalo enega od najpomembnejših svetovnih izzivov za trajnostni razvoj in prihodnost našega okolja , gospodarstva in načina življenja. |
|
Za uresničevanje ciljev Pariškega sporazuma bo EU morala opraviti prehod na nizkoogljična , z viri gospodarna in odporna gospodarstva in družbe . To bo temeljilo na temeljitih spremembah tehnologije in storitev, načinov obnašanja podjetij in potrošnikov ter bo vključevalo tudi nove oblike upravljanja. Omejevanje povečanja povprečne svetovne temperature na precej pod 2 oC in prizadevanja za omejitev povečanja temperature na 1,5 oC zahtevata hiter napredek pri dekarbonizaciji energetskega sistema in znatno zmanjšanje emisij toplogrednih plinov (TGP) prometnega sektorja (17) . Prav tako bodo potrebne nove spodbude za pospeševanje razvoja naslednje generacije prebojev ter dokazovanje in uporabo inovativnih tehnologij in rešitev, ob izkoriščanju priložnosti, ki jih zagotavljajo digitalne tehnologije. Ta cilj bo dosežen s celostnim pristopom, ki bo zajemal dekarbonizacijo, gospodarno rabo virov, zmanjšanje onesnaženosti zraka, dostop do surovin in krožno gospodarstvo. |
Za uresničevanje ciljev Pariškega sporazuma bo morala Unija podati scenarije za prehod v gospodarstvo z neto ničelnimi emisijami toplogrednih plinov , vključno z nizkoogljičnimi tehnologijami in strategijami za dekarbonizacijo . To bo vključevalo temeljite spremembe tehnologije in storitev, na katerih bodo temeljili načini industrijske proizvodnje in obnašanja podjetij in potrošnikov . Energetski trg se bo preoblikoval z medsebojnim delovanjem tehnologije, infrastrukture, trga ter političnih in regulativnih okvirov, vključno z novimi oblikami upravljanja. Zato so potrebne sistematične inovacije v energetskem, gradbenem, industrijskem in prometnem sektorju. |
|
|
Omejevanje povečanja povprečne svetovne temperature na precej pod 2 oC in prizadevanja za omejitev povečanja temperature na 1,5 oC zahtevata zmanjšanje emisij toplogrednih plinov z dekarbonizacijo, prihrankom energije in uporabi obnovljivih virov energije ter elektrifikacijo industrijskih procesov, kar zajema tako energetski kot prometni sektor (17) . Trenutno je prometni sektor povzročitelj skoraj četrtine emisij toplogrednih plinov v Uniji. |
|
|
Potrebne so nove spodbude za pospeševanje razvoja naslednje generacije prebojev ter dokazovanje in uporabo inovativnih tehnologij in rešitev, ob izkoriščanju priložnosti, ki jih zagotavljajo ključne omogočitvene, digitalne in vesoljske tehnologije. Ta cilj bo dosežen s celostnim pristopom, ki bo zajemal dekarbonizacijo, energijo iz obnovljivih virov, gospodarno rabo virov in energetsko učinkovitost, zmanjšanje onesnaženosti zraka, dostop do surovin, tudi do kritičnih surovin, in krožno gospodarstvo. Posebno pozornost bi bilo treba nameniti povezovanju (na primer elektroenergetskega sektorja, sektorja ogrevanja in hlajenja, industrijskega in prometnega sektorja) na vseh področjih ukrepov, saj je to pomembno za uspešen prehod energetskega in prometnega sektorja. |
|
|
V ta namen bo Unija spodbujala tudi participativne pristope v raziskavah in inovacijah, vključno s sodelovanjem več akterjev ter razvojem sistemov znanja in inovacij na lokalni, regionalni, nacionalni in evropski ravni. Vpogledi iz družbenih in humanističnih ved, družbene inovacije z udeležbo državljanov bodo ključnega pomena za spodbujanje novih vzorcev upravljanja, proizvodnje in potrošnje. |
|
Napredek v teh sektorjih – pa tudi v celotnem spektru industrije EU, vključno s kmetijstvom, stavbami, industrijskimi procesi in uporabo izdelkov ter ravnanjem z odpadki – bo zahtevalo nenehna prizadevanja za boljše razumevanje mehanizmov podnebnih sprememb in s tem povezanih vplivov na celotno gospodarstvo in družbo, ob izkoriščanju sinergij z nacionalnimi dejavnostmi, drugimi vrstami ukrepov EU in mednarodnim sodelovanjem. |
Napredek v energetskem in prometnem sektorju – pa tudi v celotnem spektru industrije EU, vključno s kmetijstvom, stavbami, industrijskimi procesi in uporabo izdelkov ter ravnanjem z odpadki in recikliranjem – bo zahtevalo nenehna in vse večja prizadevanja za boljše razumevanje mehanizmov podnebnih sprememb in s tem povezanih vplivov na celotno gospodarstvo in družbo, ob izkoriščanju sinergij z nacionalnimi dejavnostmi, drugimi vrstami ukrepov Unije in mednarodnim sodelovanjem. |
|
V zadnjem desetletju so bili v znanosti o podnebju doseženi pomembni napredki, zlasti na področju opazovanj, asimilacije podatkov in podnebnega modeliranja. Vendar pa zapletenost podnebnega sistema in potreba po podpori izvajanju Pariškega sporazuma, ciljev trajnostnega razvoja in politik EU zahtevata okrepljena prizadevanja za premostitev preostalih vrzeli v znanju. |
V zadnjem desetletju so bili v znanosti o podnebju doseženi pomembni napredki, zlasti na področju opazovanj, asimilacije podatkov in podnebnega modeliranja. Vendar pa zapletenost podnebnega sistema in potreba po podpori izvajanju Pariškega sporazuma, ciljev trajnostnega razvoja in politik EU zahtevata okrepljena prizadevanja za premostitev preostalih vrzeli v znanju. |
|
EU je vzpostavila celovit okvir politike v okviru strategije za energetsko unijo, z zavezujočimi cilji, zakonodajnimi akti ter dejavnostmi na področju raziskav in inovacij, katerih cilj je doseči vodilni položaj na področju razvoja in uvajanja učinkovitih sistemov za proizvodnjo energije, ki temeljijo na obnovljivih virih energije. |
EU je vzpostavila celovit okvir politike v okviru strategije za energetsko unijo, z zavezujočimi cilji, zakonodajnimi akti ter dejavnostmi na področju raziskav in inovacij, katerih cilj je doseči vodilni položaj na področju učinkovitega energetskega sistema, temelječega na obnovljivih virih energije. |
|
Promet zagotavlja mobilnost ljudi in blaga, ki je potrebna za povezan evropski enotni trg, teritorialno kohezijo ter odprto in vključujočo družbo. Hkrati pa promet zelo negativno vpliva na zdravje ljudi, zastoje, kakovost tal in zraka ter hrup, pa tudi na varnost in ima za posledico številne smrti in večje družbenogospodarske stroške. Zato morajo trajnostna mobilnost in prometna omrežja postati čista, varna, pametna, tiha, zanesljiva in na voljo po dostopnih cenah, vključno z nemotenimi integriranimi storitvami od vrat do vrat. |
Promet zagotavlja mobilnost ljudi in blaga, ki je potrebna za povezan evropski enotni trg, teritorialno kohezijo ter odprto in vključujočo družbo. Hkrati pa promet zelo negativno vpliva na zdravje ljudi, zastoje, kakovost tal in zraka ter hrup, pa tudi na varnost in ima za posledico številne smrti in večje družbenogospodarske stroške. Zato morajo mobilnost in prometna omrežja , zlasti na mestnih območjih, postati čista, učinkovita, okoljsko trajnostna in gospodarsko vzdržna, varna, pametna, inovativna, tiha, zanesljiva in na voljo po dostopnih cenah, vključno z nemotenimi integriranimi storitvami od vrat do vrat. |
|
Problemi, s katerimi se soočata prometni in energetski sektor, seveda presegajo zgolj potrebo po zmanjšanju emisij. Obravnavati je treba številne izzive, vključno s prodiranjem digitalne in vesoljske tehnologije, spremembami vedenja in vzorcev mobilnosti uporabnikov, novimi vstopi na trg in prelomnimi poslovnimi modeli, globalizacijo, povečevanjem mednarodne konkurence ter starejšim, bolj mestnim in čedalje bolj raznolikim prebivalstvom. |
Problemi, s katerimi se soočata prometni in energetski sektor, seveda presegajo zgolj potrebo po zmanjšanju emisij. Obravnavati je treba številne izzive, vključno z energijo iz obnovljivih virov, trajnostnimi gorivi, shranjevanjem energije in zanesljivo oskrbo, prodiranjem digitalne , avtomatizirane in vesoljske tehnologije, spremembami vedenja in vzorcev mobilnosti uporabnikov, novimi vstopi na trg in prelomnimi poslovnimi modeli, globalizacijo, povečevanjem mednarodne konkurence ter starejšim, bolj mestnim in čedalje bolj raznolikim prebivalstvom. |
|
Oba sektorja sta pomembna dejavnika konkurenčnosti in rasti evropskega gospodarstva. V EU več kot 1,6 milijona ljudi dale na področju obnovljivih virov energije in energijske učinkovitosti. Sektorja transporta in skladiščenja zaposlujeta več kot 11 milijonov ljudi v EU in predstavljata približno 5 % BDP in 20 % izvoza. EU je na vodilnem položaju v svetu na področjih projektiranja in proizvodnje vozil, zrakoplovov in plovil, na podlagi patentiranja inovativnih tehnologij za čisto energijo pa se uvršča na drugo mesto na svetu. |
Oba sektorja , energetski in prometni, sta pomembna dejavnika konkurenčnosti in rasti evropskega gospodarstva. V EU več kot 1,6 milijona ljudi dale na področju obnovljivih virov energije in energijske učinkovitosti. Sektorja transporta in skladiščenja zaposlujeta več kot 11 milijonov ljudi v EU in predstavljata približno 5 % BDP in 20 % izvoza. EU je na vodilnem položaju v svetu na področjih projektiranja in proizvodnje vozil, zrakoplovov in plovil, na podlagi patentiranja inovativnih tehnologij za čisto energijo , vključno s tehnologijami na področju energije iz obnovljivih virov, pa se uvršča na drugo mesto na svetu. |
|
Iskanje novih načinov za pospešitev uvajanja čistih tehnologij in rešitev za dekarbonizacijo evropskega gospodarstva zahteva tudi vse večje povpraševanje po inovacijah. To se lahko spodbudi s krepitvijo vloge državljanov ter družbenoekonomskimi inovacijami in inovacijami v javnem sektorju ter bo vodilo k pristopom, ki so širši od pristopa k inovacijam, ki temeljijo na tehnologiji. Družbenoekonomske raziskave, ki vključujejo med drugim potrebe in vzorce uporabnikov, predvidene dejavnosti, okoljske, gospodarske, družbene in vedenjske vidike, poslovne primere in modele ter prednormativne raziskave za določanje standardov, bodo olajšale tudi ukrepe za spodbujanje regulativnih, finančnih in družbenih inovacij, znanj in spretnosti, pa tudi vključevanje in krepitev vloge akterjev na trgu in potrošnikov. |
Iskanje novih načinov za pospešitev uvajanja tehnologij , ki temeljijo na obnovljivih virih energije in so energetsko učinkovite, in netehnoloških rešitev za dekarbonizacijo evropskega gospodarstva zahteva tudi vse večje povpraševanje po inovacijah. To se lahko spodbudi s krepitvijo vloge državljanov ter družbenoekonomskimi inovacijami in inovacijami v javnem sektorju in javnimi naročili ter bo vodilo k pristopom, ki so širši od pristopa k inovacijam, ki temeljijo na tehnologiji. Družbenoekonomske raziskave, ki vključujejo med drugim potrebe in vzorce uporabnikov, predvidene dejavnosti, okoljske, gospodarske, družbene in vedenjske vidike, poslovne primere in modele ter prednormativne raziskave za določanje standardov, bodo olajšale tudi ukrepe za spodbujanje regulativnih, finančnih in družbenih inovacij, znanj in spretnosti, pa tudi vključevanje in krepitev vloge vseh akterjev na trgu in potrošnikov. Tehnologije, ki pospešujejo povezovanje sektorjev, lahko tudi okrepijo domačo proizvodno industrijo. V prometnem sektorju je vloga uporabnih raziskav in poskusov, katerih cilj je uvajanje inovacij na trg, ključnega pomena. |
|
Dejavnosti v okviru tega sklopa prispevajo zlasti k ciljem energetske unije, pa tudi ciljem enotnega digitalnega trga, agende za delovna mesta, rast in naložbe, krepitvi EU kot svetovnega akterja, novi strategiji EU o industrijski politiki, krožnemu gospodarstvu , pobudi za surovine, varnostni uniji in agendi za mesta, pa tudi k skupni kmetijski politiki EU ter pravnim določbam EU za zmanjšanje hrupa in onesnaževanja zraka. |
Dejavnosti v okviru tega sklopa prispevajo zlasti k ciljem energetske unije, zavezam pariškega sporazuma, pa tudi ciljem enotnega digitalnega trga, agende za delovna mesta, rast in naložbe, krepitvi Unije kot svetovnega akterja, novi strategiji Unije o industrijski politiki, akcijskemu načrtu za krožno gospodarstvo , pobudi evropskega zavezništva za baterije, pobudi za surovine, strategiji EU za biogospodarstvo, varnostni uniji in agendi za mesta, skupni kmetijski politiki Unije ter pravnim določbam Unije za zmanjšanje hrupa in onesnaževanja zraka. Poleg tega državam članicam pomagajo pri doseganju nacionalnih ciljev za zmanjšanje emisij. Zagotoviti bi bilo komplementarnost in sinergije z dejavnostmi v okviru drugih programov Unije. |
|
|
Glede na število evropskih tehnoloških in inovacijskih platform bi bilo treba v tem sklopu upoštevati njihova priporočila. |
|
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SGD 7 – cenovno dostopna in čista energija; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SGD 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SGD 13 – podnebni ukrepi. |
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SGD 7 – cenovno dostopna in čista energija; cilj SDG 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj SGD 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SGD 13 – podnebni ukrepi. |
Sprememba 74
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Učinkovito izvajanje Pariškega sporazuma mora temeljiti na znanosti, kar zahteva stalno posodabljanje znanja o sistemu podnebje – zemlja ter razpoložljive možnosti za blažitev in prilagoditve, ki omogočajo sistematično in celovito sliko izzivov in priložnostih za gospodarstvo EU . Na tej podlagi se bodo razvile znanstveno utemeljene rešitve za stroškovno učinkovit prehod na nizkoogljično gospodarstvo ter družbo, odporno proti podnebnim spremembam in gospodarno z viri. |
Učinkovito izvajanje Pariškega sporazuma mora temeljiti na znanosti, kar zahteva stalno posodabljanje znanja o sistemu podnebje – zemlja ter razpoložljive možnosti za blažitev in prilagoditve, ki omogočajo sistematično in celovito sliko izzivov in priložnostih za gospodarstvo Unije . Na tej podlagi se bodo razvile znanstveno utemeljene rešitve za stroškovno učinkovit prehod na nizkoogljično gospodarstvo ali gospodarstvo z neto ničelnimi emisijami |
Sprememba 75
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.1 – odstavek 2 – alinea - 1 (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 76
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.1 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 77
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.1 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 78
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.1 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 79
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Cilj EU je zagotoviti si vodilni položaj v svetu na področju tehnologij za cenovno dostopno, zanesljivo in trajnostno energijo, izboljšanje konkurenčnosti v svetovnih vrednostnih verigah in položaja na hitro rastočih trgih. Raznolike geografske, podnebne, okoljske in družbenoekonomske razmere v EU ter potreba po zagotavljanju energetske varnosti in dostopa do surovin narekujejo obsežni portfelj energetskih rešitev, vključno s tistimi, ki niso tehnične narave. Na področju tehnologij za obnovljive vire energije je treba dodatno zmanjšati stroške, izboljšati učinkovitost in vključevanje v energetski sistem ter razviti napredne tehnologije. Na področju fosilnih goriv bo dekarbonizacija porabe fosilnih goriv ključnega pomena za uresničevanje podnebnih ciljev . |
Cilj EU je zagotoviti si vodilni položaj v svetu na področju tehnologij za cenovno dostopno, zanesljivo , trajnostno energijo iz obnovljivih virov in s tem izboljšati svojo konkurenčnost v svetovnih vrednostnih verigah in položaj na hitro rastočih trgih. Raznolike geografske, podnebne, okoljske in družbenoekonomske razmere v EU ter potreba po zagotavljanju manjše porabe energije, energetske učinkovitosti, zanesljive oskrbe z energijo in dostopa do surovin , zlasti do kritičnih surovin, narekujejo obsežni portfelj energetskih rešitev, vključno s tistimi, ki niso tehnične narave. EU bo morala zaradi energetskega prehoda prevzeti vodilno vlogo pri razvoju rešitev za posodobljeno tržno zasnovo, pri čemer bo treba bistveno izboljšati povezovanje sistemov. Na področju tehnologij za obnovljive vire energije je treba dodatno zmanjšati stroške in izboljšati učinkovitost . Zato je treba podpreti dodatne in prebojne raziskave naprednih tehnologij. Poleg tega je treba razviti in uvesti napredne tehnologije , uveljavljene pa izboljšati . Na področju fosilnih goriv in surovin bo za uresničevanje podnebnih ciljev ključnega pomena , da se zmanjša njihova raba . |
Sprememba 80
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.2 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 81
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.2 – odstavek 2 – alinea 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 82
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.2 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 83
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.2 – odstavek 2 – alinea 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 84
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.2 – odstavek 2 – alinea 4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 85
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pričakovano povečanje različnih oblik proizvodnje električne energije in prehod na večjo uporabo električne energije za ogrevanje, hlajenje in promet narekujejo potrebo po novih pristopih k upravljanju energetskih omrežij . Poleg dekarbonizacije je cilj zagotoviti cenovno dostopnost energije, zanesljivost in stabilnost dobave, ki bodo dosežene z naložbami v inovativne omrežne infrastrukture, tehnologije in inovativne sisteme upravljanja . Skladiščenje energije v različnih oblikah bo imelo ključno vlogo pri zagotavljanju storitev za omrežje, izboljšalo in okrepilo pa bo tudi zmogljivosti omrežja. Izkoriščanje sinergij med različnimi omrežji (npr. električna omrežja, omrežja za ogrevanje in hlajenje, plinska omrežja, infrastruktura za polnjenje in dovod goriva v prometu, vodikova in telekomunikacijska omrežja) in akterji (npr. industrijska območja, podatkovni centri, proizvajalci za lastne potrebe) bo ključnega pomena za pametno, povezano delovanje ustreznih infrastruktur . |
Zaradi pričakovanega povečanja različnih oblik proizvodnje električne energije in prehoda na večjo uporabo električne energije za ogrevanje, hlajenje in promet so potrebni novi pristopi k upravljanju energetskih omrežij in uvajanju decentraliziranih energetskih rešitev . Tudi plinska infrastruktura ima pomembno vlogo pri vključevanju obnovljivih in nizkoogljičnih plinov. |
|
|
Poleg zmanjšanja emisij toplogrednih plinov je cilj tudi zagotoviti cenovno sprejemljivost energije, prihranke energije ter zanesljivo in stabilno oskrbo. To je mogoče doseči z naložbami v povezovanje sektorjev in s tem povezane inovativne omrežne infrastrukture in tehnologij, bolj prožno priklopljivo proizvodnjo energije, in sicer iz prožnih obnovljivih virov, inovativne sisteme upravljanja, pa tudi z olajševalnimi ukrepi za spodbujanje regulativnih in socialnih inovacij in spretnosti ter vključevanje in krepitev vloge udeležencev na trgu, potrošnikov in skupnosti. Skladiščenje energije v različnih oblikah bo imelo ključno vlogo pri zagotavljanju storitev za omrežje ter izboljšanju in krepitvi zmogljivosti omrežja. Izkoriščanje sinergij med različnimi omrežji (npr. električna omrežja, omrežja za ogrevanje in hlajenje, plinska omrežja in skladišča, infrastruktura za polnjenje in dovod goriva v prometu, vodikova infrastruktura in telekomunikacijska omrežja) in akterji (npr. industrijska območja, omrežni operaterji, podatkovni centri, proizvajalci za lastne potrebe in potrošniki, skupnosti na področju energije iz obnovljivih virov), pa tudi krepitev prilagajanja odjema ter razvoj in vključevanje evropskih in mednarodnih standardov bodo ključnega pomena za to, da se omogoči pametno, povezano delovanje ustrezne infrastrukture. |
Sprememba 86
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 87
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 2 – alinea 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 88
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 89
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 2 – alinea 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 90
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 91
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.3 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 92
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 93
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Stavbe in industrijski obrati imajo vse aktivnejšo vlogo pri interakciji z energetskim sistemom. Zato so ključni elementi pri prehodu na energijo iz obnovljivih virov. |
Stavbe imajo vse aktivnejšo vlogo pri interakciji z energetskim sistemom. Zato so ključni elementi pri prehodu na energijo iz obnovljivih virov in večjo energetsko učinkovitost . |
Sprememba 94
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Stavbe so pomemben dejavnik za kakovost življenja državljanov. Z vključevanjem različnih tehnologij, naprav in sistemov ter povezovanjem različnih vrst rabe energije zgradbe ter njihovi prebivalci in uporabniki predstavljajo zelo velik potencial za proizvodnjo in skladiščenje energije ter izboljšanje učinkovitosti. |
Stavbe so pomemben dejavnik za kakovost življenja državljanov. Z vključevanjem različnih tehnologij, naprav , sistemov in standardov ter povezovanjem različnih vrst rabe energije zgradbe ter njihovi prebivalci in uporabniki predstavljajo zelo velik potencial za blaženje podnebnih sprememb, proizvodnjo , prihranke in skladiščenje energije ter izboljšanje učinkovitosti. |
Sprememba 95
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Industrijske panoge, zlasti energetsko intenzivne, bi lahko še dodatno izboljšale energetsko učinkovitost in dale prednost vključevanju obnovljivih virov energije. |
črtano |
Sprememba 96
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 97
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 98
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 99
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 100
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 101
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 102
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 103
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 104
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 – odstavek 4 – alinea 9 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 105
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
|
Industrijske panoge, zlasti energetsko intenzivne, bi morale še dodatno izboljšati energetsko učinkovitost in zmanjšati porabo energije in dati prednost vključevanju obnovljivih virov energije. Vloga industrijskih objektov v energetskem sistemu se spreminja zaradi potrebe po zmanjšanju emisij na podlagi neposredne ali posredne elektrifikacije, ki je tudi vir materialov za proizvodne procese (npr. vodik). Industrijski in proizvodni kompleksi, v katerih številni različni procesi potekajo drug ob drugem, lahko optimizirajo izmenjavo tokov energije in drugih virov (surovin) med njimi. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 106
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
||
|
|
Skoraj polovica držav članic se sooča z izzivom priprave jasnih strategij s poudarkom na regijah, ki se soočajo z izzivom postopne odprave proizvodnje energije iz lignita, premoga in drugih fosilnih goriv. V okviru te prednostne naloge se bo skušalo doseči dopolnjevanje z drugimi instrumenti in programi EU. |
||
|
|
Splošne smernice |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 107
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.5 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ocenjuje se, da bo leta 2050 več kot 80 % prebivalstva EU živelo na mestnih območjih in porabilo levji delež razpoložljivih virov, vključno z energijo, na področjih, ki so še posebno občutljiva na negativne vplive sprememb vremena, pa se razmere zaradi podnebnih sprememb in naravnih nesreč poslabšujejo že zdaj in se bodo čedalje bolj v prihodnosti. Ključni izziv je znatno povečanje celotne energijske učinkovitosti in gospodarne rabe virov ter odpornosti evropskih mest na podnebne spremembe na celosten način, z usmeritvijo na stavbni fond, energijske sisteme, mobilnost, podnebne spremembe , pa tudi na kakovost vode, tal in zraka ter odpadke in hrup. Preučiti in izkoristiti bi bilo treba sinergije z mestno politiko in ukrepi, ki se financirajo iz ESRR. |
Ocenjuje se, da bo leta 2050 več kot 80 % prebivalstva EU živelo na mestnih območjih in porabilo levji delež razpoložljivih virov, vključno z energijo, na področjih, ki so še posebno občutljiva na negativne vplive sprememb vremena, pa se razmere zaradi podnebnih sprememb in naravnih nesreč poslabšujejo že zdaj in se bodo čedalje bolj v prihodnosti. Ključni izziv je znatno povečanje celotne energijske učinkovitosti in gospodarne rabe virov ter odpornosti evropskih skupnosti in mest na podnebne spremembe na celosten način, z usmeritvijo na stavbni fond, energijske sisteme, promet in mobilnost, blaženje podnebnih sprememb , pa tudi na kakovost vode, tal in zraka ter odpadke in hrup. Preučiti in izkoristiti bi bilo treba sinergije z mestno politiko in ukrepi, ki se financirajo iz ESRR. |
Sprememba 108
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.5 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 109
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.5 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 110
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.5 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 111
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.6 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Prehod na čiste tehnologije, povezljivost in avtomatizacijo bo odvisen od pravočasnega načrtovanja in izdelave zrakoplovov, vozil in plovil, različnih povezovalnih tehnologij in pospeševanja njihove uvedbe. Cilji ključnega pomena bodo še naprej povečanje udobja, učinkovitosti, cenovne dostopnosti ob čim večjem zmanjšanju vpliva na okolje in zdravje ljudi v življenjskem ciklu ter na porabo energije. Inovativna, visokozmogljiva prometna infrastruktura je bistvenega pomena za pravilno delovanje vseh načinov prevoza zaradi vse večjega povpraševanja po mobilnosti in hitro spreminjajočih se tehnoloških ureditev. Posebno pozornost je treba nameniti celovitemu pristopu k razvoju infrastrukture in vozil/plovil/zrakoplovov, tudi za zmanjšanje porabe energije in vpliva na okolje. |
Prehod na čiste tehnologije, povezljivost in avtomatizacijo bo odvisen od pravočasnega načrtovanja in izdelave zrakoplovov, vozil in plovil, različnih povezovalnih tehnologij in pospeševanja njihove uvedbe. Cilji ključnega pomena bodo še naprej povečanje udobja, učinkovitosti, cenovne dostopnosti ob čim večjem zmanjšanju vpliva na podnebje, okolje in zdravje ljudi v življenjskem ciklu ter na porabo energije. Inovativna, visokozmogljiva prometna infrastruktura je bistvenega pomena za pravilno delovanje vseh načinov prevoza zaradi vse večjega povpraševanja po mobilnosti in hitro spreminjajočih se tehnoloških ureditev. Posebno pozornost je treba nameniti celovitemu pristopu k razvoju infrastrukture in vozil/plovil/zrakoplovov, tudi za zmanjšanje porabe energije in vpliva na okolje. |
Sprememba 112
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.6 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 113
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.7 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Da bi EU uresničila svoje cilje glede kakovosti zraka, podnebnih in energijskih ciljev, vključno s 60-odstotnim zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov do leta 2050 , ter zmanjšanja hrupa , bo treba ponovno preučiti celoten sistem mobilnosti , vključno z uporabniki , gorivi, vozili in infrastrukturami. Uvesti bo treba alternativne oblike energij z nizkimi emisijami in na trgu uveljaviti brezemisijska vozila/plovila/zrakoplove. Promet poleg škodljivih učinkov emisij toplogrednih plinov precej prispeva tudi k slabi kakovosti zraka in hrupu v Evropi, kar ima negativne posledice za zdravje državljanov (18). Na podlagi napredka, doseženega z elektrifikacijo in uporabo gorivnih celic za avtomobile, avtobuse in lahka tovorna vozila, je ključnega pomena pospešiti rešitve s področja raziskav in inovacij za druge sektorje, kot so letalstvo, pomorski promet , celinska plovba in tovorna vozila . |
Da bo Unija dosegla cilje glede kakovosti zraka, podnebnih in energijskih ciljev, bo morala ponovno preučiti celoten sistem mobilnosti , vključno z uporabniki , vozili, gorivi, sistemu ukrepov za zmanjšanje CO2 , infrastrukturo, uporabo prostora , pa tudi nove prometne rešitve; Uvesti bo morala tudi alternativne oblike energije z nizkimi emisijami in na trgu uveljaviti brezemisijska vozila/plovila/zrakoplove. Promet poleg škodljivih učinkov emisij toplogrednih plinov precej prispeva tudi k slabi kakovosti zraka in hrupu v Evropi, kar ima negativne posledice za zdravje državljanov (18). Na podlagi sedanjega napredka, doseženega s proizvodnjo in uporabo alternativnih goriv, elektrifikacijo , vodikovimi tehnologijami, biogorivi in bioplinom, uporabo gorivnih celic , izboljšanjem motorjev z notranjim zgorevanjem in njihovo prilagoditvijo obnovljivim gorivom in drugimi trajnostnimi tehnologijami za avtomobile, avtobuse , tovornjake in lahka tovorna vozila, je ključnega pomena pospešiti rešitve s področja raziskav in inovacij za druge sektorje, kot so letalstvo, železniški sektor , pomorski promet in celinska plovba . |
Sprememba 114
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.7 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 115
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.7 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 116
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.7 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 117
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pametna mobilnost bo pomagala zagotoviti učinkovitost, varnost in prilagodljivost mobilnosti od vrat do vrat in vseh njenih sestavnih delov, zlasti z uporabo digitalnih tehnologij, napredne satelitske navigacije (EGNOS/Galileo) in umetne inteligence. Nove tehnologije bodo prispevale k optimizaciji uporabe in učinkovitosti prometne infrastrukture in omrežij, izboljšanju večmodalnosti in povezljivosti, optimizaciji upravljanja prometa, omogočanju inovativnih rešitev in storitev v prometu, kar bo zmanjšalo zastoje in negativne vplive na okolje ter zagotovilo boljše mobilnostne in logistične storitve za državljane in podjetja. Povezana in avtomatizirana mobilnost bo skupaj z omogočitveno infrastrukturo izboljšala učinkovitost in varnost vseh načinov prevoza. |
Pametna mobilnost bo pomagala zagotoviti učinkovitost, varnost in prilagodljivost mobilnosti od vrat do vrat in vseh njenih sestavnih delov, zlasti z uporabo novih digitalnih tehnologij, napredne satelitske navigacije (EGNOS/Galileo) in umetne inteligence. Nove tehnologije , vključno s sistemom za opazovanje sistemov, bodo prispevale k optimizaciji uporabe in učinkovitosti prometne infrastrukture in omrežij, izboljšanju večmodalnosti in povezljivosti, optimizaciji , upravljanju prometa, omogočanju inovativnih rešitev , standardov in storitev v prometu, kar bo zmanjšalo zastoje in negativne vplive na okolje ter zagotovilo boljše mobilnostne in logistične storitve za državljane in podjetja. Povezana in avtomatizirana mobilnost bo skupaj z omogočitveno infrastrukturo izboljšala učinkovitost in varnost vseh načinov prevoza. |
Sprememba 118
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 119
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 120
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 121
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 122
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 123
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 4 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 124
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.8 – odstavek 2 – alinea 4 d(novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 125
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.9 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Rešitve za masovno, koncentrirano in decentralizirano skladiščenje (ki zajema kemično, elektrokemično, električno, mehansko in toplotno skladiščenje) za energijski sistem bodo povečale učinkovitost, prilagodljivost, tehnološko neodvisnost in zanesljivost oskrbe. Dekarbonizirani promet z nizkimi emisijami bo zahteval naraščajoč delež električnih vozil in/ali vozil na druga alternativna goriva, z bolje delujočimi in cenejšimi baterijami, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo, ter lokalno zagotavljanje sintetičnih goriv /goriv iz obnovljivih virov , kot je vodik, in inovativnih rešitev za skladiščenje na kraju samem. |
Rešitve za masovno, koncentrirano in decentralizirano skladiščenje (ki zajema kemično, elektrokemično, električno, mehansko in toplotno skladiščenje) za energijski sistem bodo povečale učinkovitost, prilagodljivost, tehnološko neodvisnost in zanesljivost oskrbe. Razogljičeni promet z nizkimi emisijami bo zahteval naraščajoč delež električnih vozil in/ali vozil na druga alternativna goriva, z bolje delujočimi in cenejšimi baterijami z majhnim vplivom na okolje , ki se zlahka reciklirajo in ponovno uporabijo, ter lokalno zagotavljanje nizkoogljičnih goriv, kot je nizkoogljični vodik ali vodik iz obnovljivih virov , in inovativnih rešitev za skladiščenje na kraju samem. |
Sprememba 126
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.9 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 127
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.9 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 128
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 4.2 – točka 4.2.9 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 129
Predlog sklepa
Priloga II – del II – točka 5 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 130
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Človekove dejavnosti čedalje bolj pritiskajo na tla, morja in oceane, vodo, zrak, biotsko raznovrstnost in druge naravne vire. Prehranjevanje naraščajočega števila prebivalcev planeta je neposredno odvisno od zdravja naravnih sistemov in virov. Vendar pa skupaj s podnebnimi spremembami naraščajoče povpraševanje človeštva po naravnih virih ustvarja pritiske na okolje, ki znatno presegajo trajnostne ravni, kar vpliva na ekosisteme in njihovo zmogljivost zagotavljanja storitev za blaginjo ljudi. Koncepti krožnega gospodarstva, biogospodarstva in modrega gospodarstva ponujajo priložnost za uskladitev okoljskih, socialnih in gospodarskih ciljev ter za postavitev človekovih dejavnosti na pot k zdržnosti. |
Človekove dejavnosti čedalje bolj pritiskajo na tla, morja in oceane, vodo, zrak, biotsko raznovrstnost in druge naravne vire. Prehranjevanje naraščajočega števila prebivalcev planeta je neposredno odvisno od zdravja naravnih sistemov in virov. Vendar pa skupaj s podnebnimi spremembami naraščajoče povpraševanje človeštva po naravnih virih ustvarja pritiske na okolje, ki znatno presegajo trajnostne ravni, kar vpliva na ekosisteme in njihovo zmogljivost zagotavljanja storitev za dolgoročno ohranjanje blaginje ljudi. Rast proizvodnje hrane ne ustreza rasti svetovnega prebivalstva, zato potrebujemo preboje na področju trajnostne proizvodnje hrane. Hkrati moramo zagotoviti, da so prehrana in zdravje v središču naših sistemov proizvodnje hrane. |
|
|
Koncepti krožnega gospodarstva, agroekologije, trajnostnega kmetijstva, biogospodarstva in modrega gospodarstva ponujajo priložnost za uskladitev okoljskih, socialnih in gospodarskih ciljev ter za postavitev človekovih dejavnosti na pot k zdržnosti. |
Sprememba 131
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Za uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja, zagotavljanje proizvodnje in porabe varne in zdrave hrane, spodbujanje trajnostnih praks v kmetijstvu, akvakulturi, ribištvu in gozdarstvu, zagotavljanje dostopa do čiste vode, tal in zraka za vse, čiščenje morij in oceanov , ohranjanje in ponovno vzpostavitev ključnih naravnih sistemov planeta in okolja je treba izkoristiti potencial raziskav in inovacij. Vendar poti prehoda na trajnost in načini, kako odpraviti trdovratne ovire, so slabo razumljeni. Prehod na trajnostno porabo in proizvodnjo ter ponovna vzpostavitev zdravja planeta zahtevajo vlaganje v tehnologije , nove poslovne modele ter družbene in okoljske inovacije. To ustvarja nove priložnosti za trajnostno, odporno, inovativno in odgovorno evropsko gospodarstvo, ki povečuje učinkovitost virov, produktivnost in konkurenčnost, ter ustvarjanje delovnih mest in rast. |
Za uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja in zmanjšanje emisij toplogrednih plinov , zagotavljanje proizvodnje in porabe varne in zdrave hrane, spodbujanje trajnostnih praks v kmetijstvu , živinoreji , akvakulturi, ribištvu in gozdarstvu, zagotavljanje dostopa do čiste vode, tal in zraka za vse, čiščenje morij , oceanov in celinskih voda , ohranjanje in ponovno vzpostavitev ključnih naravnih sistemov planeta in okolja je treba izkoristiti potencial raziskav in inovacij. Vendar so poti prehoda na trajnost in načini, kako odpraviti trdovratne ovire, slabo razumljeni. Prehod na trajnostno proizvodnjo in porabo ter ponovna vzpostavitev ekosistemov in naravnih virov ter krepitev in ohranjanje naravnih virov, od katerih je kmetijstvo odvisno, zahtevajo naložbe v znanstvene in tehnološke raziskave , standardizacijo in nove poslovne modele , ki podpirajo družbene in okoljske inovacije , vključno z internaliziranjem okoljskih stroškov v naših gospodarstvih ter zbiranjem več in boljših podatkov o vplivu različnih politik . To ustvarja nove priložnosti za trajnostno, odporno, inovativno in odgovorno evropsko gospodarstvo, ki povečuje učinkovitost virov, zmogljivost in stanje naravnih virov, dolgoročno produktivnost in konkurenčnost, možnost preživetja podeželja ter trajnostno gospodarsko in socialno rast. |
Sprememba 132
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Dejavnosti bodo vzpostavile bazo znanja in zagotavljale rešitve za: trajnostno upravljanje in uporabo naravnih virov s kopnega in iz morja – in okrepile vlogo kopenskih in vodnih sistemov kot ponorov ogljika; zanesljivo prehransko in hranilno varnost z zagotavljanjem varne, zdrave in hranljive prehrane; pospešitev prehoda z linearnega gospodarstva, ki temelji na fosilnih gorivih, na z viri gospodarno in odporno gospodarstvo z nizkimi emisijami ogljika, nizkoogljično krožno gospodarstvo, za podpiranje razvoja trajnostnega biogospodarstva in modrega gospodarstva; ter za razvoj odpornih in dinamičnih podeželskih, obalnih in mestnih območij. |
Z več- in naddisciplinarnimi pristopi, pri katerih se uporabljajo strokovno znanje in izkušnje akterjev vzdolž vrednostnih verig, bo mogoče vzpostaviti bazo znanja in zagotoviti rešitve za: varstvo, trajnostno upravljanje in uporabo naravnih virov s kopnega in iz vode; okrepitev trajnostne rasti kopenskih in vodnih sistemov ; povečanje sekvestracije ogljika; zadostno prehransko in hranilno varnost s preprečevanjem nastajanja odpadkov in prekomerne proizvodnje ter zagotavljanjem varne, zdrave in hranljive prehrane ; pospešitev prehoda na trajnostne pristope v vseh oblikah kmetijstva, vključno s konvencionalnim in ekološkim kmetijstvom ; pospešitev prehoda z linearnega gospodarstva, ki temelji na fosilnih gorivih, na z viri gospodarno in odporno gospodarstvo z nizkimi emisijami ogljika, nizkoogljično krožno gospodarstvo, za podpiranje razvoja trajnostnega biogospodarstva in modrega gospodarstva; ter za razvoj odpornih in dinamičnih podeželskih, obalnih in mestnih območij. |
Sprememba 133
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Prispevale bodo k ohranjanju in izboljšanju zagotavljanja biotske raznovrstnosti ter zagotovile dolgotrajno ponudbo storitev ekosistemov, prilagajanje podnebnim spremembam in sekvestraciji ogljika (na kopnem in na morju ). Prispevale bodo k zmanjšanju emisij toplogrednih plinov in drugih emisij, odpadkov in onesnaženja iz primarne proizvodnje (kopenske in vodne), predelave, potrošnje in drugih človekovih dejavnosti. Spodbudile bodo naložbe, ki podpirajo prehod na krožno gospodarstvo, biogospodarstvo in modro gospodarstvo, hkrati pa varujejo zdravje in neokrnjenost okolja. |
Poleg tega bo izpolnitev teh ciljev prispevala k ohranjanju in izboljšanju zagotavljanja biotske raznovrstnosti prostoživečih in gojenih vrst ter k dolgoročnemu zagotavljanju storitev ekosistemov, prilagajanja podnebnim spremembam in sekvestracije ogljika (na kopnem in na vodi ). Prispevali bodo k ohranjanju biotske raznovrstnosti in k dolgoročnemu zagotavljanju storitev ekosistemov ter zmanjšanju emisij toplogrednih plinov in drugih emisij, odpadkov in onesnaženja iz primarne proizvodnje (kopenske in vodne), predelave, potrošnje in drugih človekovih dejavnosti. Spodbudile bodo naložbe, ki podpirajo prehod na krožno gospodarstvo, trajnostno kmetijstvo, biogospodarstvo in modro gospodarstvo, hkrati pa varujejo zdravje , trajnost in neokrnjenost okolja. Cilj te prednostne naloge bo tudi izboljšanje baze znanja o stanju biotske raznovrstnosti z razvojem, potrjevanjem in standardizacijo primerljivih metodologij po celotni Uniji. |
Sprememba 134
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Spodbujale bodo tudi participativne pristope v raziskavah in inovacijah, vključno s sodelovanjem več akterjev ter razvojem sistemov znanja in inovacij na lokalni, regionalni, nacionalni in evropski ravni. Družbene inovacije z vključevanjem državljanov in zaupanje v inovacije bo ključnega pomena za spodbujanje novih vzorcev upravljanja, proizvodnje in potrošnje. |
Spodbujale bodo tudi participativne pristope v raziskavah in inovacijah, vključno s sodelovanjem več akterjev ter razvojem sistemov znanja in inovacij na lokalni, regionalni, nacionalni in evropski ravni. Vključitev vseh akterjev vzdolž agroživilske preskrbovalne verige pri soustvarjanju in izmenjavi znanja bi podprla razvoj in izvajanje inovacij v trajnostnem kmetijstvu, ki se nanašajo na izzive prehranskega sistema, vključno s prilagajanjem na podnebne spremembe in blaženjem njihovih posledic. Družbene inovacije z vključevanjem državljanov in zaupanje v inovacije bo ključnega pomena za spodbujanje novih vzorcev upravljanja, proizvodnje in potrošnje. |
Sprememba 135
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ker so ti izzivi zapleteni, medsebojno povezani in imajo globalni značaj, bodo dejavnosti temeljile na sistemskem pristopu, sodelovanju z državami članicami in mednarodnimi partnerji, drugimi viri financiranja ter pobudami drugih politik. To bo vključevalo izkoriščanje virov okoljskih velepodatkov, ki temelji na potrebah uporabnikov, kot so tisti iz programov Copernicus, EGNOS/Galileo, INSPIRE EOSC, GEOSS, CEOS, EMODnet. |
Ker so ti izzivi zapleteni, medsebojno povezani in imajo globalni značaj, bodo dejavnosti temeljile tudi na sistemskem pristopu, sodelovanju z državami članicami in mednarodnimi partnerji, drugimi viri financiranja ter pobudami drugih politik. To bo vključevalo izkoriščanje virov okoljskih velepodatkov, ki temelji na potrebah uporabnikov, kot so tisti iz programov Copernicus, EGNOS/Galileo, INSPIRE EOSC, GEOSS, CEOS, EMODnet. |
Sprememba 136
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Raziskovalne in inovacijske dejavnosti iz tega sklopa bodo zlasti prispevale k izvajanju ciljev: okoljskega akcijskega programa, skupne kmetijske politike, skupne ribiške politike, živilske zakonodaje, pomorske politike, akcijskega načrta EU za krožno gospodarstvo, strategije EU za biogospodarstvo, okvira podnebne in energetske politike do leta 2030 ter pravnih določb EU za zmanjšanje onesnaževanja zraka. |
Raziskovalne in inovacijske dejavnosti iz tega sklopa bodo zlasti prispevale k izvajanju ciljev: okoljskega akcijskega programa, skupne kmetijske politike, skupne ribiške politike, živilske zakonodaje, pomorske politike, akcijskega načrta EU za krožno gospodarstvo, strategije EU za biogospodarstvo, strategije EU za biotsko raznovrstnost do leta 2020, strategije EU za zeleno infrastrukturo, strategije EU za gozdove, okvira podnebne in energetske politike EU v skladu s Pariškim sporazumom ter pravnih določb EU za zmanjšanje onesnaževanja zraka. Ukrepi bodo tesno povezani z obstoječimi partnerstvi Unije, zlasti s partnerstvom na področju raziskav in inovacij v Sredozemlju (PRIMA), tudi z vidika prispevka k znanstveni diplomaciji. |
Sprememba 137
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.1 – odstavek 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 2 – odprava lakote; cilj SDG 6 – čista voda in sanitarna ureditev; cilj SDG 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SDG 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi; cilj SDG 14 – življenje v vodi; cilj SDG 15 – življenje na kopnem. |
Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja (SDG), zlasti: cilj SDG 2 – odprava lakote; cilj SDG 3 – zdravje in dobro počutje; cilj SDG 6 – čista voda in sanitarna ureditev; cilj SDG 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilj SDG 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilj SDG 13 – podnebni ukrepi; cilj SDG 14 – življenje v vodi; cilj SDG 15 – življenje na kopnem. |
Sprememba 138
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Zmogljivost za opazovanje okolja podpira raziskave in inovacije (19) za trajnostno uporabo in spremljanje hrane in naravnih virov. Boljše prostorsko in časovno zajetje ter razmiki vzorčenja po znižani ceni, pa tudi dostop do velepodatkov in vključevanje podatkov iz različnih virov zagotavljajo nove načine za spremljanje, razumevanje in napovedovanje zemeljskega sistema. Obstaja potreba po obsežnejšem uvajanju, izkoriščanju in posodabljanju novih tehnologij in nadaljnjih raziskavah in inovacijah za premostitev vrzeli v opazovanju Zemlje na kopnem in morju ter v zraku, sodelovanju zlasti v okviru globalnega sistema za opazovanje sistemov zemlje (GEOSS) in njegovega evropskega dela EuroGEOSS. |
Zmogljivost za opazovanje okolja podpira raziskave in inovacije (19) za trajnostno uporabo in spremljanje hrane in naravnih virov. Boljše prostorsko in časovno zajetje ter razmiki vzorčenja po znižani ceni, pa tudi dostop do velepodatkov in vključevanje podatkov iz različnih virov zagotavljajo nove načine za spremljanje, razumevanje in napovedovanje zemeljskega sistema. Obstaja potreba po obsežnejšem uvajanju, izkoriščanju in posodabljanju novih tehnologij in nadaljnjih raziskavah in inovacijah za premostitev vrzeli v opazovanju Zemlje na kopnem in vodi ter v zraku, sodelovanju zlasti v okviru globalnega sistema za opazovanje sistemov zemlje (GEOSS) in njegovega evropskega dela EuroGEOSS. |
Sprememba 139
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 140
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 141
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 1 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 142
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 4 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 2 – alinea 4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 143
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 2 – alinea 4 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 144
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.1 – odstavek 2 – alinea 4 d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 145
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.2 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 146
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.2 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 147
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Prilagodljivi in trajnostni sistemi kmetovanja in gozdarjenja zagotavljajo gospodarske, okoljske in družbene koristi v spreminjajočem se okviru za primarno proizvodnjo. Poleg zagotavljanja zanesljive preskrbe s hrano in varnosti prehrane prispevajo tudi k dinamičnim vrednostnim verigam, upravljanju zemlje in naravnih virov ter zagotavljajo celo vrsto pomembnih javnih dobrin, vključno s sekvestracijo ogljika, ohranjanjem biotske raznovrstnosti, opraševanjem in javnim zdravjem. Za spodbujanje več funkcij kmetijskih in gozdnih (eko)sistemov so potrebni celostni pristopi, ob upoštevanju spreminjajočega se okvira za primarno proizvodnjo, zlasti v povezavi s podnebjem in okoljem, razpoložljivostjo sredstev, demografijo in vzorci potrošnje. Obravnavati je treba tudi prostorske in družbenoekonomske razsežnosti kmetijskih in gozdarskih dejavnosti ter mobilizacijo potenciala podeželskih območij. |
Prilagodljivi in trajnostni sistemi kmetovanja in gozdarjenja zagotavljajo gospodarske, okoljske in družbene koristi v spreminjajočem se okviru za primarno proizvodnjo. Poleg zagotavljanja zanesljive preskrbe s hrano in varnosti prehrane prispevajo tudi k dinamičnim vrednostnim verigam, upravljanju zemlje in naravnih virov ter zagotavljajo celo vrsto pomembnih javnih dobrin, vključno s sekvestracijo ogljika, ohranjanjem biotske raznovrstnosti, opraševanjem , pa tudi javnim zdravjem in dobrim počutjem . Za spodbujanje več funkcij kmetijskih in gozdnih (eko)sistemov so potrebni celostni pristopi, ob upoštevanju spreminjajočega se okvira za primarno proizvodnjo, zlasti v povezavi s podnebjem in okoljem, razpoložljivostjo sredstev, demografijo in vzorci potrošnje. Obravnavati je treba tudi vpliv ter prostorske in družbenoekonomske razsežnosti kmetijskih in gozdarskih dejavnosti ter prebuditi potencial podeželskih območij. |
Sprememba 148
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea - 1 (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 149
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 150
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 151
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 152
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 153
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 154
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 155
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 156
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 157
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 11 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 158
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 11 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 159
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.3 – odstavek 2 – alinea 11 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 160
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 161
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Naravni kapital morij in oceanov in ekosistemske storitve ponujajo pomembne družbenoekonomske ugodnosti in ugodnosti blaginje. Ta potencial je v nevarnosti zaradi hudih pritiskov človeških in naravnih dejavnikov, kot so onesnaževanje, čezmerni ribolov, podnebne spremembe, dvigovanje morske gladine in ekstremni vremenski pojavi. Da bi preprečili možnost, da se morja in oceani znajdejo na točki, od koder ni več vrnitve, je treba okrepiti naše poznavanje in razumevanje za trajnostno upravljanje, varstvo in obnavljanje morskih in obalnih ekosistemov ter preprečevanje onesnaževanja morij, v okviru izboljšanega in odgovornega upravljanja oceanov. To bo vključevalo raziskave za trajnostno izkoriščanje ogromnega in neizkoriščenega gospodarskega potenciala morij in oceanov s ciljem povečanja proizvodnje hrane iz morij in oceanov brez povečanja pritiska nanje, ob hkratnem prispevku k zmanjšanju pritiska na kopenske , sladkovodne in oceanske vire. Obstaja potreba po partnerskih pristopih, vključno s pripravo strategij za morske bazene in makroregije, ki segajo prek meja EU (npr. v Sredozemlju, Baltskem morju, Črnem morju, Atlantskem oceanu, Karibskem morju in Indijskem oceanu) in ki prispevajo k zavezam za mednarodno upravljanje oceanov, pobudam, kot je pobuda Združenih narodov za desetletje oceanskih znanosti za trajnostni razvoj, in obveznostim, ki so povezane z ohranjanjem morske biotske raznovrstnosti na območjih zunaj nacionalne jurisdikcije. |
Bogata biotska raznovrstnost morij, oceanov in celinskih voda zagotavlja pomembne družbenoekonomske ugodnosti in ugodnosti blaginje. Ta potencial je v nevarnosti zaradi hudih pritiskov človeških in naravnih dejavnikov, kot so onesnaževanje, čezmerni ribolov, podnebne spremembe, dvigovanje morske gladine , netrajnostna poraba vode in ekstremni vremenski pojavi. Da bi preprečili možnost, da se morja , oceani in celinske vode znajdejo na točki, od koder ni več vrnitve, je treba okrepiti naše poznavanje in razumevanje za trajnostno upravljanje, varstvo in obnavljanje morskih in obalnih ekosistemov ter preprečevanje onesnaževanja morij, v okviru izboljšanega in odgovornega upravljanja oceanov. To bo vključevalo raziskave za trajnostno izkoriščanje ogromnega in neizkoriščenega gospodarskega potenciala morij , oceanov in celinskih voda s ciljem povečanja proizvodnje hrane iz njih brez povečanja pritiska nanje, ob hkratnem prispevku k zmanjšanju pritiska na kopenske in vodne vire. Obstaja potreba po partnerskih pristopih, vključno s pripravo strategij za morske bazene in makroregije, ki segajo prek meja EU (npr. v Sredozemlju, Baltskem morju, Črnem morju, Atlantskem oceanu, Karibskem morju in Indijskem oceanu) in ki prispevajo k zavezam za mednarodno upravljanje oceanov , ciljem trajnostnega razvoja , pobudam, kot je pobuda Združenih narodov za desetletje oceanskih znanosti za trajnostni razvoj, in obveznostim, ki so povezane z ohranjanjem morske biotske raznovrstnosti na območjih zunaj nacionalne jurisdikcije. |
Sprememba 162
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 163
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 164
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 165
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 166
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 167
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 168
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 169
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.4 – odstavek 2 – alinea 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 170
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Skupni učinki naraščanja števila prebivalcev, pomanjkanje in prekomernega izkoriščanja virov, degradacije okolja, podnebnih sprememb in migracij ustvarjajo izzive, kakršnih doslej še ni bilo, in ki zahtevajo preoblikovanje prehranskega sistema (RAZVOJ PREHRANE DO LETA 2030) (20). Sedanja proizvodnja in poraba hrane sta v veliki meri netrajnostni, medtem ko se soočamo z dvojnim bremenom neustrezne prehranjenosti, za katerega sta značilna hkratni obstoj podhranjenosti in debelosti. Prihodnji prehranski sistemi morajo zagotoviti dovolj varne, zdrave in kakovostne hrane za vse, ki bo temeljila na učinkovitosti virov, trajnosti (vključno z zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov, onesnaževanja in odpadkov), povezovanju kopna in morja , zmanjšanju živilskih odpadkov, izboljšanju proizvodnje hrane iz morij in oceanov ter bo zajemala celotno „prehransko vrednostno verigo“ od proizvajalcev do potrošnikov – in nazaj. To mora potekati hkrati z razvojem prihodnjih sistemov za varnost ter zasnovo, razvojem in zagotavljanjem orodij, tehnologij in digitalnih rešitev, ki zagotavljajo znatne koristi za potrošnike ter povečujejo konkurenčnost in trajnost prehranske vrednostne verige. Poleg tega obstaja potreba po spodbujanju sprememb pri vzorcih porabe in proizvodnje hrane ter za vključitev primarnih proizvajalcev, industrije (vključno z MSP), trgovcev na drobno, storitvenih sektorjev na področju prehrane , potrošnikov in javnih storitev. |
Skupni učinki naraščanja števila prebivalcev, pomanjkanje in prekomernega izkoriščanja virov, degradacije okolja, podnebnih sprememb in migracij ustvarjajo izzive, kakršnih doslej še ni bilo, in ki zahtevajo preoblikovanje prehranskega sistema (RAZVOJ PREHRANE DO LETA 2030) (20). Sedanja proizvodnja in poraba hrane sta v veliki meri netrajnostni, medtem ko se soočamo z dvojnim bremenom neustrezne prehranjenosti, za katerega sta značilna hkratni obstoj podhranjenosti in debelosti. Prihodnji prehranski sistemi morajo zagotoviti dovolj varne, zdrave in kakovostne hrane za vse, ki bo temeljila na učinkovitosti virov, trajnosti (vključno z zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov, onesnaževanja in odpadkov), povezovanju kopna in vodnih okolij , zmanjšanju živilskih odpadkov, izboljšanju proizvodnje hrane iz morij in oceanov ter bo zajemala celotno „prehransko vrednostno verigo“ od proizvajalcev do potrošnikov – in nazaj. To mora potekati hkrati z razvojem prihodnjih sistemov za varnost ter zasnovo, razvojem in zagotavljanjem orodij, tehnologij in digitalnih rešitev, ki zagotavljajo znatne koristi za potrošnike ter povečujejo konkurenčnost , učinkovitost in trajnost prehranske vrednostne verige. Poleg tega obstaja potreba po spodbujanju sprememb pri vzorcih porabe in proizvodnje hrane , na primer z označevanjem živil, ter za boljšo vključitev vseh akterjev, vključno s potrošniki, primarnih proizvajalcev, industrije (vključno z MSP), trgovcev na drobno, storitvenih sektorjev na področju prehrane in javnih storitev. |
Sprememba 171
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 172
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 173
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 174
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 175
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 176
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 177
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 178
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 179
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.5 – odstavek 2 – alinea 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 180
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Biotehnološke inovacije postavljajo temelje za odmik od gospodarstva, ki temelji na fosilnih gorivih, z vključevanjem trajnostnega pridobivanja, industrijske predelave in pretvorbe biomase s kopnega in iz morja v biološke materiale in izdelke. Izkoriščajo tudi potencial živih virov, znanosti o življenju in industrijske biotehnologije za nova odkritja, izdelke in procese. Biotehnološke inovacije, vključno s tehnologijami, lahko regijam in mestom zagotovijo nove gospodarske dejavnosti in zaposlovanje, prispevajo k oživljanju podeželskih in obalnih gospodarstev ter h krepitvi krožnega modela biogospodarstva. |
Biotehnološke inovacije postavljajo temelje za odmik od gospodarstva, ki temelji na fosilnih gorivih, z vključevanjem trajnostnega pridobivanja, industrijske predelave in pretvorbe biomase s kopnega in iz vode v biološke materiale in izdelke. Izkoriščajo tudi potencial živih virov, znanosti o življenju in industrijske biotehnologije , pa tudi tekočih prizadevanj za standardizacijo, za nova odkritja, izdelke in procese. Biotehnološke inovacije, vključno s tehnologijami, lahko regijam in mestom zagotovijo nove gospodarske dejavnosti in zaposlovanje, prispevajo k oživljanju podeželskih in obalnih gospodarstev ter h krepitvi krožnega modela biogospodarstva ter tako podpirajo prehod na nizkoogljično, z viri gospodarno družbo . |
Sprememba 181
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Sistemi biotehnoloških inovacij zahtevajo sodelovanje med sektorji in znotraj vrednostne verige. Potencial in vpliv različnih virov biomase bi bilo treba skrbno oceniti. |
Sprememba 182
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 183
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 184
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 185
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 2 – alinea 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 186
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.6 – odstavek 2 – alinea 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 187
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.7 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Krožni sistemi proizvodnje in porabe bodo zagotovili koristi evropskemu gospodarstvu z zmanjšanjem odvisnosti od virov in povečali konkurenčnost podjetij, evropskim državljanom pa bodo koristili z ustvarjanjem novih delovnih mest in zmanjšanjem pritiska na okolje in podnebje. Poleg industrijske preobrazbe bodo tudi za prehod na gospodarstvo z nizkimi emisijami, z viri gospodarno in krožno gospodarstvo potrebne spremembe širšega sistema, ki zahteva sistemske ekološko inovativne rešitve, nove poslovne modele, trge in naložbe, spodbujevalno infrastrukturo, družbene inovacije, spremembe v vedenju potrošnikov in modele upravljanja, ki spodbujajo sodelovanje med različnimi deležniki, s čimer se zagotovi, da predvidene spremembe sistema dosežejo boljše gospodarske, okoljske in socialne rezultate (22). Odpiranje mednarodnemu sodelovanju bo pomembno za primerjavo, ustvarjanje in izmenjavo znanja ter preprečevanje podvajanja prizadevanj, npr. prek mednarodnih pobud, kot so mednarodni forum za vire. |
Krožni sistemi proizvodnje in porabe bodo zagotovili koristi evropskemu gospodarstvu in družbi z zmanjšanjem odvisnosti od virov in povečali konkurenčnost podjetij, evropskim državljanom pa bodo koristili z ustvarjanjem novih delovnih mest in zmanjšanjem pritiska na okolje in podnebje. Poleg industrijske preobrazbe bodo tudi za prehod na gospodarstvo z nizkimi emisijami, z viri gospodarno in krožno gospodarstvo potrebne spremembe širšega sistema, ki zahteva sistemske ekološko inovativne rešitve, nove poslovne modele, trge in naložbe, spremembo ali razvoj novih standardov, spodbujevalno infrastrukturo, družbene inovacije, spremembe v vedenju potrošnikov in modele upravljanja, ki spodbujajo sodelovanje med različnimi deležniki, s čimer se zagotovi, da predvidene spremembe sistema dosežejo boljše gospodarske, okoljske in socialne rezultate (22). Morebitno odpiranje mednarodnemu sodelovanju je lahko pomembno za primerjavo, ustvarjanje in izmenjavo znanja ter preprečevanje podvajanja prizadevanj, npr. prek mednarodnih pobud, kot je mednarodni forum za vire. |
Sprememba 188
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.7 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 189
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.7 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 190
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.7 – odstavek 2 – alinea 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 191
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.7 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 192
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 5 – točka 5.2 – točka 5.2.7 – odstavek 2 – alinea 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 193
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Visokokakovostni in zanesljivi znanstveni dokazi so ključnega pomena za dobre javne politike. Nove pobude in predlogi za zakonodajo EU zahtevajo pregledne, celovite in uravnotežene dokaze, izvajanje politik pa potrebuje dokaze za merjenje in spremljanje vpliva in napredka politik. |
Visokokakovostni in zanesljivi znanstveni dokazi so ključnega pomena za dobre javne politike. Nove pobude in predlogi za zakonodajo EU zahtevajo pregledne, celovite in uravnotežene dokaze, izvajanje politik pa potrebuje dokaze in preglednost pri merjenju in spremljanju vpliva in napredka politik. |
Sprememba 194
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Znanje in podatki skokovito naraščajo. Če naj oblikovalci politike zagotovijo razumevanje in uporabo teh podatkov in znanja, ju je treba pregledati in prečistiti. Obstaja tudi potreba po medsektorskih znanstvenih metodah in analitičnih orodjih, ki jih uporabljajo vse službe Komisije, zlasti za predvidevanje prihodnjih družbenih izzivov in podpiranje boljše pravno urejanje . To vključuje inovativne procese za vključevanje deležnikov in državljanov v vprašanja oblikovanja politik. |
Znanje in podatki skokovito naraščajo. Če naj oblikovalci politike zagotovijo razumevanje in uporabo teh podatkov in znanja, ju je treba pregledati in prečistiti. Obstaja tudi potreba po medsektorskih znanstvenih metodah in analitičnih orodjih, ki jih uporabljajo vse službe Komisije, zlasti za predvidevanje prihodnjih družbenih izzivov in pravočasno ukrepanje nanje in podpiranje boljše priprave zakonodaje . To vključuje inovativne procese za vključevanje deležnikov in državljanov v vprašanja oblikovanja politik. |
Sprememba 195
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.1 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 196
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 197
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k posameznim politikam EU in obveznostim, ki jih obravnava pet sklopov stebra Globalni izzivi, zlasti zavezanost EU k uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja. |
Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k posameznim politikam EU in obveznostim, ki jih obravnava šest sklopov stebra Globalni izzivi, zlasti zavezanost EU k uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja. |
Sprememba 198
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 2 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 199
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 200
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 201
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 2 – alinea 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 202
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 203
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 3 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 204
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 3 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 205
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 4 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 206
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 4 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 207
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 4 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 208
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 4 – alinea 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 209
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 4 – alinea 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 210
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 5 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 211
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 5 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 212
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 5 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 213
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.2 – odstavek 2 – točka 5 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 214
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.3 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k inovacijam in prenosu tehnologije. Podpiralo bo delovanje notranjega trga in gospodarsko upravljanje Unije. Prispevalo bo k razvoju in spremljanju politik, ki so namenjene bolj socialni in trajnostni Evropi. Podpiralo bo zunanje razsežnosti EU in mednarodne cilje in pomagalo pri spodbujanju dobrega upravljanja. Dobro delujoč notranji trg z močnim gospodarskim upravljanjem in pravičnim družbenim sistemom bo spodbudil inovacije in konkurenčnost . |
Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k inovacijam in prenosu tehnologije. Podpiralo bo delovanje notranjega trga in gospodarsko upravljanje Unije. Prispevalo bo k razvoju in spremljanju politik, ki so namenjene bolj socialni in trajnostni Evropi. Podpiralo bo zunanje razsežnosti EU in mednarodne cilje in pomagalo pri spodbujanju dobrega upravljanja. Dobro delujoč notranji trg z močnim gospodarskim upravljanjem in pravičnim družbenim sistemom bo spodbudil inovacije , konkurenčnost, odpiranje novih delovnih mest, socialno vključevanje in dobro počutje . |
Sprememba 215
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.4 – odstavek 2 – alinea 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 216
Predlog sklepa
Priloga I – del II – točka 6 – točka 6.2 – točka 6.2.5 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 217
Predlog sklepa
Priloga I – del III
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
III ODPRTE INOVACIJE |
III INOVATIVNA EVROPA |
||||
|
Odprte inovacije so ključna paradigma za EU, da še naprej zagotavlja blaginjo svojim državljanom ter se sooča z izzivi prihodnosti. Izvajanje ekosistemov zahteva sistemski, medsektorski in večstranski pristop. Gospodarski napredek, socialna blaginja in kakovost življenja Evrope se opirajo na zmožnost povečanja produktivnosti in rasti, kar je močno odvisno od njene sposobnosti za inovacije. Inovacije so tudi ključnega pomena za reševanje glavnih izzivov, ki so pred EU. |
Odprte inovacije so ključna paradigma za EU, da še naprej zagotavlja blaginjo svojim državljanom ter se sooča z izzivi prihodnosti. Izvajanje ekosistemov zahteva sistemski, medsektorski in večstranski pristop. Gospodarski napredek, socialna blaginja in kakovost življenja Evrope se opirajo na zmožnost povečanja produktivnosti in rasti, kar je močno odvisno od njene sposobnosti za inovacije. Inovacije so tudi ključnega pomena za reševanje glavnih izzivov, ki so pred EU. |
||||
|
Podobno kot v predhodnem programu so inovacije v središču programa Obzorje Evropa. Iskanje novih zamisli, proizvodov in procesov je gonilo za uresničevanje ciljev in načinov izvajanja programa Obzorje Evropa, od strateškega načrtovanja do razpisov, in je prisotno od začetka do konca vsakega podprtega projekta, od pionirskih raziskav do industrijskih ali tehnoloških časovnih načrtov in misij. |
Podobno kot v predhodnem programu so inovacije v središču programa Obzorje Evropa. Iskanje novih zamisli, proizvodov in procesov je gonilo za uresničevanje ciljev in načinov izvajanja programa Obzorje Evropa, od strateškega načrtovanja do razpisov, in je prisotno od začetka do konca vsakega podprtega projekta, od pionirskih raziskav do industrijskih ali tehnoloških časovnih načrtov in misij. |
||||
|
Vendar si inovacije zaslužijo posebne ukrepe, saj EU mora odločno izboljšati pogoje in okolje, v katerih lahko evropske inovacije cvetijo, da bi se zamisli hitro izmenjevale med akterji v inovacijskem ekosistemu, nove zamisli in tehnologije pa hitro preoblikovale v izdelke in storitve, potrebne za uspeh EU. |
Vendar si inovacije zaslužijo posebne ukrepe, saj EU mora odločno izboljšati pogoje in okolje, v katerih lahko evropske inovacije cvetijo, da bi se zamisli hitro izmenjevale med akterji v inovacijskem ekosistemu, nove zamisli in tehnologije pa hitro preoblikovale v izdelke in storitve, potrebne za uspeh EU. |
||||
|
V zadnjih desetletjih so se pojavili veliki novi in svetovni trgi na področju razvedrilnih dejavnosti, medijev, zdravstvenega varstva, nastanitve in trgovine na drobno, ki temelji na prodornih inovacijah na področju IKT, biotehnologije, interneta in gospodarstva spletnih platform. Te inovacije, ki oblikujejo trg in vplivajo na celotno gospodarstvo EU, uvajajo hitro rastoča in pogosto nova podjetja. Vendar jih le nekaj izvira iz EU. |
V zadnjih desetletjih so se pojavili veliki novi in svetovni trgi na področju razvedrilnih dejavnosti, medijev, komunikacije, zdravstvenega varstva, nastanitve in trgovine na drobno, ki temelji na prodornih inovacijah na področju IKT, biotehnologije, interneta in gospodarstva spletnih platform. Te inovacije, ki oblikujejo trg in vplivajo na celotno gospodarstvo EU, uvajajo hitro rastoča in pogosto nova podjetja. Vendar jih le nekaj izvira iz EU in v njej uspeva . |
||||
|
Prihaja nov svetovni val prodornih inovacij, ki bo temeljil na bolj „poglobljenih“ (deep-tech) tehnologijah, kot so blokovne verige, umetna inteligenca, genomika in robotika, in drugih tehnologijah, ki lahko izvirajo tudi od posameznih inovatorjev in skupnosti državljanov. Skupno jim je to, da se oblikujejo na stičišču različnih tehnologij, industrijskih panog in znanstvenih disciplin, ponujajo povsem nove kombinacije izdelkov, procesov, storitev in poslovnih modelov ter imajo potencial za odpiranje novih trgov po vsem svetu. Vplivale bodo tudi na dodatne sektorje, kot so proizvodnja, finančne storitve, promet, ali energija. |
Prihaja nov svetovni val prodornih in prelomnih inovacij, vključno s socialnimi in tehnološkimi , ki bo temeljil na bolj „poglobljenih“ (deep-tech) tehnologijah, kot so blokovne verige, umetna inteligenca, genomika in robotika, in drugih tehnologijah, ki lahko izvirajo ne le iz družb ali raziskovalnih organizacij, ampak tudi od posameznih inovatorjev in skupnosti državljanov. Skupno jim je to, da se oblikujejo na stičišču različnih tehnologij, industrijskih panog in znanstvenih disciplin, ponujajo povsem nove kombinacije izdelkov, procesov, storitev, standardov in poslovnih modelov ter imajo potencial za odpiranje novih trgov po vsem svetu. Vplivale bodo tudi na dodatne sektorje, kot so proizvodnja, finančne storitve, promet, ali energija. |
||||
|
Evropa mora zajahati ta val. Evropa je v dobrem položaju, saj novi val prihaja na področjih „deep-tech“, kot so umetna inteligenca, kvantne tehnologije, čisti viri energije, na katerih ima Evropa nekaj konkurenčnih prednosti v zvezi z znanostjo in znanjem, in se lahko opre na tesno javno-zasebno sodelovanje (npr. v zdravstvu ali na področju energije). |
Evropa mora zajahati ta val. Evropa je v dobrem položaju, saj novi val prihaja na področjih „deep-tech“, kot so umetna inteligenca, kvantne tehnologije, čisti viri energije, na katerih ima Evropa nekaj konkurenčnih prednosti v zvezi z znanostjo in znanjem, in se lahko opre na tesno javno-zasebno sodelovanje (npr. v zdravstvu ali na področju energije). |
||||
|
Da bi Evropa lahko vodila naveden novi val prodornih inovacij, se je treba spoprijeti z naslednjimi izzivi: |
Da bi Evropa lahko vodila naveden novi val prodornih inovacij, se je treba spoprijeti z naslednjimi izzivi: |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Za soočenje s tem novim valom prodornih inovacij zahteva evropska podpora prodornim inovatorjem hitro odziven, preprost, tekoč in prilagojen pristop. Politike za razvoj in uvajanje prodornih inovacij in podjetij v fazi širitve morajo biti pogumne in prevzeti tveganja ter morajo upoštevati navedene izzive in dodati vrednost zadevnim inovacijskim dejavnostim, ki jih izvajajo posamezne države članice. |
Za soočenje s tem novim valom prodornih inovacij zahteva evropska podpora prodornim inovatorjem hitro odziven, preprost, tekoč in prilagojen pristop. Politike za razvoj in uvajanje prodornih inovacij in podjetij v fazi širitve morajo biti pogumne in prevzeti tveganja ter morajo upoštevati navedene izzive in dodati vrednost zadevnim inovacijskim dejavnostim, ki jih izvajajo posamezne države članice. |
||||
|
Steber programa Obzorje Evropa „Odprte inovacije“ v sodelovanju z drugimi politikami EU in zlasti s programom InvestEU je zasnovan za doseganje otipljivih rezultatov. Opira se na pridobljene izkušnje in izkušnje, pridobljene v okviru prejšnjih okvirnih programov, zlasti dejavnosti, usmerjenih v prihodnje tehnologije in inovacije (kot so Prihodnje in nastajajoče tehnologije (FET), Hitra pot do inovacij (FTI)), in MSP (kot je instrument za MSP), pa tudi v zasebno in podjetniško financiranje (kot so 7. OP, RSFF, Obzorje 2020 InnovFin), ki so vsi del dejavnosti pilotnega projekta EIC za obdobje 2018–2020. |
Steber programa Obzorje Evropa „Inovativna Evropa“ v sodelovanju z drugimi politikami EU in zlasti s programom InvestEU je zasnovan za doseganje otipljivih rezultatov. Opira se na pridobljene izkušnje in izkušnje, pridobljene v okviru prejšnjih okvirnih programov, zlasti dejavnosti, usmerjenih v prihodnje tehnologije in inovacije (kot so Prihodnje in nastajajoče tehnologije (FET), Hitra pot do inovacij (FTI)), in MSP (kot je instrument za MSP), pa tudi v zasebno in podjetniško financiranje (kot so 7. OP, RSFF, Obzorje 2020 InnovFin), ki so vsi del dejavnosti pilotnega projekta EIC za obdobje 2018–2020. |
||||
|
Na podlagi teh izkušenj ta steber predvideva uvedbo Evropskega sveta za inovacije (EIC), ki bo spodbujal prodorne inovacije s potencialom za hitro širitev na svetovni ravni ter z namenskimi instrumenti in dejavnosti; |
Na podlagi teh izkušenj ta steber predvideva uvedbo Evropskega sveta za inovacije (EIC), ki bo spodbujal prodorne raziskave in inovacije s potencialom za hitro širitev na svetovni ravni ter z namenskimi instrumenti in dejavnosti; |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Medtem ko bo EIC neposredno podpiral prodorne inovacije, je treba celotno okolje, v katerem se evropske inovacije razvijajo in nastajajo, še dodatno razviti in okrepiti: to mora biti skupno evropsko prizadevanje za podporo inovacijam po vsej Evropi ter v vseh razsežnostih in oblikah, vključno z dopolnilnimi politikami EU in nacionalnimi politikami ter viri, vedno, ko je mogoče. Zato ta steber zagotavlja tudi: |
Medtem ko bo EIC neposredno podpiral prodorne inovacije, je treba celotno okolje, v katerem se evropske inovacije razvijajo in nastajajo, še dodatno razviti in okrepiti: to mora biti skupno evropsko prizadevanje za podporo inovacijam po vsej Evropi ter v vseh razsežnostih in oblikah, vključno z dopolnilnimi politikami EU in nacionalnimi politikami ter viri, vedno, ko je mogoče. Zato ta steber zagotavlja tudi: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Poleg tega se bo ta steber v smislu stalnega prizadevanja za krepitev zmogljivosti financiranja za raziskave in inovacije v Evropi po potrebi povezal s programom InvestEU. Program InvestEU, ki se bo opiral na dosežke in izkušnje iz programa InnovFin iz programa Obzorje 2020, bo izboljšal dostop do tveganega financiranja za dobičkonosne raziskovalne organizacije, inovatorje in podjetnike, zlasti za MSP ter mala podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo, ter za vlagatelje. |
Poleg tega se bo ta steber v smislu stalnega prizadevanja za krepitev zmogljivosti financiranja za raziskave in inovacije v Evropi po potrebi povezal s programom InvestEU. Program InvestEU, ki se bo opiral na dosežke in izkušnje iz programa InnovFin iz programa Obzorje 2020, bo izboljšal dostop do tveganega financiranja za dobičkonosne raziskovalne organizacije, inovatorje in podjetnike, zlasti za MSP ter mala podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo, ter za vlagatelje. |
Sprememba 218
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Cilj EIC je opredeliti, razviti in uvesti prodorne in prelomne inovacije (vključno s tehnologijami) ter podpreti hitro širitev inovativnih podjetij na ravni EU in na mednarodni ravni na poti od zamisli do trga. |
Cilj EIC je opredeliti, razviti in uvesti prodorne in prelomne inovacije (vključno z radikalno novimi tehnologijami) ter podpreti hitro širitev inovativnih podjetij na ravni EU in na mednarodni ravni na poti od zamisli do trga. |
Sprememba 219
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EIC bo izvajal predvsem dva dopolnjujoča se ukrepa, in sicer Iskalec (Pathfinder) za napredne raziskave in za zgodnje faze razvoja tehnologije ter Pospeševalec (Accelerator) za inovacije in ukrepe uvajanja na trg, vključno s fazami komercializacije pred serijsko proizvodnjo in rastjo podjetij. Z idejo, da se zagotovi enotni sistem „vse na enem mestu“ in en postopek za podporo, bo Pospeševalec dodeljeval tudi kombinirano financiranje, s povezovanjem nepovratnih sredstev in naložb v kapital. Poleg tega bo omogočal dostop do posojil iz programa InvestEU. |
EIC bo izvajal predvsem dva dopolnjujoča se ukrepa, in sicer Iskalec ( EIC Pathfinder) za napredne raziskave in za zgodnje faze znanstvenih in tehnoloških raziskav in razvoja tehnologije ter Pospeševalec ( EIC Accelerator) za inovacije in ukrepe uvajanja na trg, vključno s fazami komercializacije pred serijsko proizvodnjo in rastjo podjetij. Z idejo, da se zagotovi enotni sistem „vse na enem mestu“ in en postopek za podporo, bo Pospeševalec dodeljeval kombinirano financiranje, s povezovanjem nepovratnih sredstev in naložb v kapital. Poleg tega bo omogočal dostop do posojil in jamstev iz programa InvestEU. Vsaj 70 % proračuna EIC bo namenjenega zagonskim podjetjem in MSP. |
Sprememba 220
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 3 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 221
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 3 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 222
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 3 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 223
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 3 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 224
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Poleg finančne podpore bodo inovatorji imeli dostop tudi do poslovnih svetovalnih storitev EIC, ki bodo projektom zagotavljale usmerjanje, mentorstvo in tehnično pomoč, ter inovatorje povezovale z vrstniki, industrijskimi partnerji in vlagatelji. Inovatorji bo imeli na voljo tudi lažji dostop do strokovnega znanja, zmogljivosti (vključno z inovacijskimi vozlišči (23)) in partnerjev iz vseh dejavnosti, ki jih podpira EU (vključno s tistimi iz EIT, zlasti prek skupnosti znanja in inovacij). |
Poleg finančne podpore bodo inovatorji imeli dostop tudi do poslovnih svetovalnih storitev EIC, ki bodo projektom zagotavljale usmerjanje, mentorstvo in tehnično pomoč, ter inovatorje povezovale z vrstniki, industrijskimi partnerji in vlagatelji. Inovatorji bo imeli na voljo tudi lažji dostop do strokovnega znanja, zmogljivosti (vključno z raziskovalno infrastrukturo in inovacijskimi vozlišči (23)) in partnerjev iz vseh dejavnosti, ki jih podpira EU (vključno s tistimi iz EIT, zlasti prek skupnosti znanja in inovacij). |
Sprememba 225
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Posebna pozornost bo namenjena zagotavljanju ustreznega in učinkovitega dopolnjevanja s posameznimi ali mrežnimi pobudami držav članic, tudi v obliki evropskega partnerstva . |
Poleg tega bo posebna pozornost bo namenjena zagotavljanju ustreznega in učinkovitega dopolnjevanja s posameznimi ali mrežnimi pobudami držav članic, tudi v obliki evropskih partnerstev . |
Sprememba 226
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 227
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Splošni cilj Iskalca bo negovati inovacije z možnostjo, da oblikujejo trg, iz prodornih tehnoloških zamisli in jih voditi do predstavitvene faze ali razvoja poslovnih modelov ali strategij, kjer jih bo prevzel Pospeševalec ali kateri koli drugi instrument za uvedbo na trg. V ta namen bo Iskalec sprva podpiral najzgodnejše faze znanstvenih in tehnoloških raziskav in razvoja, vključno s potrditvijo konceptov in prototipov za tehnološko validacijo. |
Splošni cilj Iskalca bo negovati inovacije z možnostjo, da oblikujejo trg, iz prodornih znanstvenih in tehnoloških zamisli in jih voditi do predstavitvene faze ali razvoja poslovnih modelov ali strategij, kjer jih bo prevzel Pospeševalec ali kateri koli drugi instrument za uvedbo na trg. V ta namen bo Iskalec sprva podpiral najzgodnejše faze znanstvenih in tehnoloških raziskav in razvoja, vključno z vrhunskimi raziskavami, potrditvijo konceptov in prototipov za tehnološko validacijo. |
Sprememba 228
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.1 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Da bi bil v celoti odprt za široka raziskovanje , priložnosti naključij in nepričakovane zamisli, koncepte in odkritja, se bo Iskalec večinoma izvajal s stalnim razpisom za zbiranje predlogov od spodaj navzgor. Iskalec bo tudi zagotavljal konkurenčne izzive za razvoj ključnih strateških ciljev (24), ki zahtevajo deep-tech in prebojno razmišljanje. Združevanje izbranih projektov v tematsko ali ciljno naravnane portfelje bo omogočilo vzpostavitev kritične mase prizadevanj in strukturiranje novih multidisciplinarnih raziskovalnih skupnosti. |
Da bi bil v celoti odprt za široka raziskovanja , priložnosti zaradi srečnih naključij in nepričakovane zamisli, koncepte in odkritja, se bo Iskalec večinoma izvajal s stalnim , konkurenčnim in odprtim razpisom za zbiranje predlogov od spodaj navzgor s presečnimi datumi . Iskalec bo tudi zagotavljal konkurenčne izzive za razvoj ključnih strateških ciljev (24), ki zahtevajo deep-tech in prebojno razmišljanje. Združevanje izbranih projektov v tematsko ali ciljno naravnane portfelje bo omogočilo vzpostavitev kritične mase prizadevanj in strukturiranje novih multidisciplinarnih raziskovalnih skupnosti. |
Sprememba 229
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.1 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Iskalec bo odprt za vse vrste inovatorjev, od posameznikov do univerz, raziskovalnih organizacij in podjetij, zlasti zagonskih podjetij in MSP, ter od posameznih upravičencev do multidisciplinarnih konzorcijev. V primeru projektov posameznega upravičenca se večja podjetja ne bodo upoštevala. Iskalec se bo izvajal na podlagi tesnega usklajevanja z drugimi deli programa Obzorje Evropa, zlasti z Evropskim raziskovalnim svetom (ERC), ukrepi Marie Skłodowske-Curie (MSCA) ter skupnostmi znanja in inovacij (SZI) Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo (EIT). Izvajal se bo tudi v tesnem usklajevanju s programi in dejavnostmi držav članic. |
Iskalec bo odprt za vse vrste inovatorjev, od posameznikov do univerz, raziskovalnih in tehnoloških organizacij in podjetij, zlasti zagonskih podjetij in MSP, ter od posameznih upravičencev do multidisciplinarnih konzorcijev. V primeru projektov posameznega upravičenca se večja podjetja ne bodo upoštevala. Da bi zagotovili sinergije in se izognili podvajanju, se bo Iskalec izvajal na podlagi tesnega usklajevanja z drugimi deli programa Obzorje Evropa, zlasti z Evropskim raziskovalnim svetom (ERC), ukrepi Marie Skłodowske-Curie (MSCA) ter Evropskim inštitutom za inovacije in tehnologijo (EIT). Izvajal se bo tudi v tesnem usklajevanju s programi in dejavnostmi držav članic. |
Sprememba 230
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.2 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Zato bo Pospeševalec zagotavljal finančno podporo inovatorjem in podjetjem, ki še niso dobičkonosni ali zanimivi za vlagatelje, vendar ki imajo ambicije za razvoj in uvedbo na trg EU in mednarodne trge ter za hitro povečanje obsega. V ta namen bo gradil na izkušnjah iz faze 2 in faze 3 instrumenta MSP programa Obzorje 2020 in programa InnovFin programa Obzorje 2020, zlasti z dodatkom sestavin, ki ne vključujejo nepovratnih sredstev, in sposobnosti podpore večjim in dolgotrajnejšim naložbam. |
Zato bo Pospeševalec zagotavljal finančno podporo inovatorjem in podjetjem, ki še niso dobičkonosni ali zanimivi za vlagatelje, vendar ki imajo ambicije za razvoj in uvedbo na trg EU in mednarodne trge ter za hitro povečanje obsega. V ta namen bo gradil na izkušnjah iz faze 2 in faze 3 instrumenta MSP programa Obzorje 2020 in programa InnovFin programa Obzorje 2020, zlasti z dodatkom sestavin, ki ne vključujejo nepovratnih sredstev, in sposobnosti podpore večjim in dolgotrajnejšim naložbam. Zagotovljeno bo sodelovanje z EIT in njegovimi skupnostmi znanja in inovacij ter sinergije z dejavnostmi pospeševalcev. |
Sprememba 231
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.2 – odstavek 3 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 232
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.2 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pomoč se dodeli v okviru enega samega postopka in z enim samim sklepom, ki podprtemu inovatorju zagotavlja eno samo obveznost glede finančnih virov za pokrivanje različnih faz inovacij do uvedbe na trg, vključno s komercializacijo pred serijsko proizvodnjo. Celotna izvedba dodeljene podpore bo temeljila na mejnikih in pregledu. Kombinacija in obseg financiranja bodo prilagojeni potrebam podjetja , velikosti podjetja in fazi, naravi tehnologije/inovacije in dolžino inovacijskega cikla. Instrument bo kril potrebe po financiranju do zamenjave z nadomestnimi viri naložb. |
Pomoč se dodeli v okviru enega samega postopka in z enim samim sklepom, ki podprtemu inovatorju zagotavlja eno samo obveznost glede finančnih virov za pokrivanje različnih faz inovacij do uvedbe na trg, vključno s komercializacijo pred serijsko proizvodnjo. Celotna izvedba dodeljene podpore bo temeljila na mejnikih in pregledu. Kombinacija in obseg financiranja bodo prilagojeni potrebam upravičenca , njegovi velikosti in fazi, naravi tehnologije/inovacije in dolžini inovacijskega cikla. Instrument bo kril potrebe po financiranju do zamenjave z nadomestnimi viri naložb. |
Sprememba 233
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.2 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Za inovacije z visokim tehnološkim tveganjem („deep-tech“) bo podpora vedno vključevala nepovratna sredstva za pokrivanje inovacijskih dejavnosti. Če se različna tveganja (tehnološka, tržna, regulativna itd.) zmanjšajo, se pričakuje, da se relativna pomembnost komponente povračljivega predujma poveča. |
Za inovacije z visokim tveganjem ( na primer „deep-tech“) bo podpora vedno vključevala nepovratna sredstva za pokrivanje inovacijskih dejavnosti , ki se lahko izvajajo v sodelovanju z javnimi raziskovalnimi organizacijami kot partnerji ali prek podizvajalcev . Če se različna tveganja (tehnološka, tržna, regulativna itd.) zmanjšajo, se pričakuje, da se relativna pomembnost komponente povračljivega predujma poveča. |
Sprememba 234
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.2 – odstavek 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pospeševalec bo deloval predvsem z odprtim razpisom za zbiranje predlogov od spodaj navzgor in bo usmerjen na posamezne podjetnike (zlasti zagonska podjetja in MSP), pri čemer bo posebna pozornost namenjena mladim inovatorjem in inovatorkam. Ta odprti razpis za zbiranje predlogov od spodaj navzgor bo dopolnjevala ciljna podpora nastajajočim prodornim ali prelomnim tehnologijam, ki bi lahko imele strateški pomen. Predloge lahko predložijo tudi vlagatelji, vključno z javnimi agencijami za inovacije, vendar bo pomoč dodeljena podjetju. |
Pospeševalec bo deloval predvsem z odprtim , konkurenčnim razpisom za zbiranje predlogov od spodaj navzgor s presečnimi datumi in bo usmerjen na posamezne podjetnike (zlasti zagonska podjetja in MSP), pri čemer bo posebna pozornost namenjena mladim inovatorjem in inovatorkam. Ta odprti razpis za zbiranje predlogov od spodaj navzgor bo dopolnjevala ciljna podpora nastajajočim prodornim ali prelomnim inovacijam in tehnologijam, ki bi lahko imele strateški pomen. Predloge lahko predložijo tudi vlagatelji, vključno z javnimi agencijami za inovacije, vendar bo pomoč dodeljena podjetju. |
Sprememba 235
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.2 – odstavek 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pospeševalec bo omogočal hitro uporabo inovacij iz projektov Iskalca , ki jih bo podpiral Iskalec, iz podobnih programov naprednih raziskav držav članic in drugih stebrov okvirnih programov EU (28), da se jih podpre pri doseganju trga. Identifikacija projektov, podprtih pri drugih stebrih programa Obzorje Evropa in tudi prejšnjih okvirnih programih, bo temeljilo na relevantnih metodologijah, kot je inovacijski radar. |
Pospeševalec bo omogočal hitro uporabo inovacij iz projektov, ki jih bo podpiral Iskalec, iz podobnih programov naprednih raziskav držav članic , iz EIT in njegovih skupnosti znanja in inovacij ter drugih stebrov okvirnega programa EU (28), da se jih podpre pri doseganju trga. Identifikacija projektov, podprtih pri drugih stebrih programa Obzorje Evropa in tudi prejšnjih okvirnih programih, bo temeljilo na relevantnih metodologijah, kot je inovacijski radar. |
Sprememba 236
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.3 – odstavek 1 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 237
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.1 – točka 1.1.3 – odstavek 1 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 238
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
Svetovalni odbor EIC na visoki ravni (odbor EIC) pomaga Komisiji pri izvajanju dejavnosti EIC. Poleg svetovanja glede programov dela EIC bo odbor EIC prevzel dejavno vlogo pri svetovanju upravi in spremljanju ukrepov. Opravljal bo funkcijo obveščanja , in sicer s člani, ki imajo vlogo ambasadorjev in prispevajo k spodbujanju inovacij v EU. Komunikacijski kanali vključujejo udeležbo na ključnih dogodkih s področja inovacij, družbene medije, ustanovitev skupnosti inovatorjev EIC, sodelovanje s ključnimi mediji s poudarkom na inovacijah , skupne dogodke z inkubatorji in pospeševalnimi vozlišči . |
Svetovalni odbor EIC na visoki ravni (odbor EIC) bo pomagal Komisiji pri izvajanju dejavnosti EIC. Na podlagi člena 9 tega sklepa ga bodo sestavljali predstavniki, med njimi akademski strokovnjaki za politiko na področju inovacij, raziskovalne in tehnološke organizacije, podjetniki in vlagatelji tveganega kapitala. |
||
|
|
Za izvajanje EIC bo Komisija ob podpori odbora EIC poskrbela za: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Odbor bo tudi svetoval glede programov dela EIC, upravljanja in nadaljnjih ukrepov. Opravljal bo funkcijo obveščanja, in sicer s člani, ki imajo vlogo ambasadorjev in prispevajo k spodbujanju inovacij v EU. Komunikacijski kanali vključujejo udeležbo na ključnih dogodkih s področja inovacij, družbene medije, ustanovitev skupnosti inovatorjev EIC, sodelovanje s ključnimi mediji s poudarkom na inovacijah, skupne dogodke z inkubatorji in pospeševalnimi vozlišči. Upravni odbor EIT in odbor EIC bosta sodelovala, da se izkoristijo sinergije in poveča dodana vrednost za inovatorje in podjetnike v Uniji. |
Sprememba 239
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Odbor EIC bo zagotavljal priporočila Komisiji glede inovacijskih trendov ali pobud, ki so potrebne za krepitev in spodbujanje inovacijskega ekosistema EU, tudi glede morebitnih regulativnih ovir. Odbor bi moral v okviru svetovanja opredeliti tudi nova področja inovacij, ki bi jih bilo treba upoštevati pri dejavnostih v okviru stebra in nalog Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost. Na ta način bo odbor predvidoma prispeval k splošni skladnosti programa Obzorje Evropa. |
Odbor EIC bo skupaj z upravnim odborom EIT zagotavljal priporočila Komisiji glede inovacijskih trendov ali pobud, ki so potrebne za krepitev in spodbujanje inovacijskega ekosistema EU, tudi glede morebitnih tehničnih in regulativnih ovir. Odbor bi moral v okviru svetovanja opredeliti tudi nova področja inovacij, ki bi jih bilo treba upoštevati pri dejavnostih v okviru stebra in nalog Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost. Na ta način bo odbor predvidoma prispeval k splošni skladnosti programa Obzorje Evropa. |
Sprememba 240
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 1 – točka 1.2 – točka 1.2.2 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Vodje programov bodo zlasti nadzorovali izvajanje razpisov Iskalca ter predlagali razvrstitev na podlagi skladnih strateških portfeljev projektov, ki naj bi bistveno prispevali k nastanku inovacij s potencialom ustvarjanja socialnega ali gospodarskega trga. |
Vodje programov bodo zlasti nadzorovali izvajanje razpisov Iskalca ter predlagali razvrstitev na podlagi jasnih in preglednih meril, kot so določena v uredbi, skladnih s strateškimi portfelji projektov, ki naj bi bistveno prispevali k nastanku inovacij s potencialom ustvarjanja znanstvenega, socialnega ali gospodarskega trga ali radikalno novih bodočih tehnologij . |
Sprememba 241
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Da bi v celoti izkoristila ves potencial inovacije, ki vključuje raziskovalce, podjetnike, industrijo in širšo družbo, mora EU izboljšati okolje, v katerem lahko inovacije uspevajo na vseh ravneh. To bo pomembno prispevalo k razvoju učinkovitega inovacijskega ekosistema na ravni EU ter spodbujanju sodelovanja, mreženja in izmenjave idej, finančnih sredstev in znanj med nacionalnimi in lokalnimi inovacijskimi ekosistemi. |
Da bi v celoti izkoristila ves potencial inovacije, ki vključuje raziskovalce, podjetnike, industrijo in širšo družbo, mora EU izboljšati okolje, v katerem lahko inovacije uspevajo na vseh ravneh. To bo pomembno prispevalo k razvoju učinkovitega inovacijskega ekosistema na ravni EU ter spodbujanju sodelovanja, mreženja in izmenjave idej, razvoju odprtih inovativnih procesov, finančnih sredstev in znanj med nacionalnimi in lokalnimi inovacijskimi ekosistemi. |
Sprememba 242
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.1 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EU si mora prizadevati tudi za razvoj ekosistemov, ki podpirajo družbene inovacije in inovacije v javnem sektorju, poleg inovacij v zasebnih podjetjih. Vladni sektor mora inovirati tudi sam in se obnoviti, da bi lahko podprl spremembe predpisov in upravljanje, ki so potrebni za podpiranje obsežnega uvajanja novih tehnologij in naraščajočih zahtev javnosti po uspešnejšem in učinkovitejšem zagotavljanju storitev. Družbene inovacije so ključne za izboljšanje blaginje naših družb. |
EU si mora prizadevati tudi za razvoj ekosistemov, ki podpirajo družbene inovacije ter spodbujajo prenos znanja in inovacije v javnem sektorju, poleg inovacij v zasebnih podjetjih. Vladni sektor mora inovirati tudi sam in se obnoviti, da bi lahko podprl spremembe predpisov in upravljanje, ki so potrebni za podpiranje obsežnega uvajanja novih inovacij, vključno s tehnologijami in naraščajočimi zahtevami javnosti po uspešnejšem in učinkovitejšem zagotavljanju storitev. Družbene inovacije so ključne za izboljšanje blaginje naših družb. Skupnosti znanja in inovacij EIT bodo kot največja evropska mreža za inovacije imele pomembno vlogo pri razvijanju takšnih ekosistemov in izvajanju te prednostne naloge. Te govorijo v prid želenemu medregijskemu sodelovanju s povezovanjem inovacijskih ekosistemov na vseevropski ravni. |
Sprememba 243
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.2 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Kot prvi korak bo Komisija v okviru EIC organizirala forum javnih organov in organov, ki so odgovorni za nacionalne politike in programe na področju inovacij držav članic in pridruženih držav, s ciljem spodbujanja usklajevanja in dialoga o razvoju inovacijskega ekosistema. V tem forumu EIC bo Komisija : |
Kot prvi korak bo Komisija organizirala inovacijski forum javnih organov in organov, ki so odgovorni za nacionalne politike in programe na področju inovacij držav članic in pridruženih držav, s ciljem spodbujanja usklajevanja in dialoga o razvoju inovacijskega ekosistema. V tem inovacijskem forumu bodo sodelujoči deležniki in organi EU, vključno z EIT, odborom EIC in Komisijo : |
Sprememba 244
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.2 – odstavek 1 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 245
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.2 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Dejavnosti se bodo izvajale tako, da se zagotovi učinkovito dopolnjevanje med vrstami ukrepov EIC in njihovim posebnim poudarkom na prodornih inovacijah z dejavnostmi, ki jih izvajajo države članice in pridružene države, pa tudi zasebnimi pobudami, da se podprejo vse vrste inovacij, dosežejo vsi inovatorji po vsej EU, in se jim zagotovi večja in ustrezna podpora. |
Dejavnosti se bodo izvajale tako, da se zagotovi učinkovito dopolnjevanje in sodelovanje med vrstami ukrepov EIT in EIC in njihovim posebnim poudarkom na inovacijah z dejavnostmi, ki jih izvajajo države članice in pridružene države, pa tudi zasebnimi pobudami, da se podprejo vse vrste inovacij, dosežejo vsi inovatorji po vsej EU, in se jim zagotovi večja in ustrezna podpora. |
Sprememba 246
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.2 – odstavek 3 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
V ta namen bo EU: |
V ta namen bodo sodelujoči organi EU: |
Sprememba 247
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.2 – odstavek 3 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 248
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 2 – točka 2.2 – odstavek 3 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 249
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Kot je jasno navedeno v poročilu skupine na visoki o vplivu raziskav in inovacij v EU (Lamyjeva skupina na visoki ravni), je pot naprej „izobraziti se za prihodnost in vlagati v ljudi, ki bodo pomenili razliko.“ Zlasti se pozivajo evropske univerze, naj spodbujajo podjetništvo, odstranijo meje disciplin in institucionalizirajo močno sodelovanje med akademskim svetom in industrijo, ki ne bo temeljilo na disciplinah. Najnovejše raziskave kažejo, da je dostop do nadarjenih ljudi daleč najpomembnejši dejavnik, ki vpliva na izbiro lokacije pri ustanoviteljih zagonskih podjetij. Priložnosti za podjetniško izobraževanje in usposabljanje imajo ključno vlogo pri kultiviranju bodočih inovatorjev in pri razvoju sposobnosti obstoječih inovatorjev za širitev poslovanja na višje ravni uspešnosti. Dostop do podjetniškega talenta, skupaj z dostopom do strokovnih storitev, kapitala in trgov na ravni EU, ter povezovanje ključnih inovacijskih akterjev okrog skupnega cilja so ključni elementi za spodbujanje inovacijskega ekosistema. Zato je treba usklajevati prizadevanja po vsej EU, da se ustvari kritična masa medsebojno povezanih podjetniških grozdov in ekosistemov po vsej EU. |
Kot je jasno navedeno v poročilu skupine na visoki o vplivu raziskav in inovacij v EU (Lamyjeva skupina na visoki ravni), je pot naprej „izobraziti se za prihodnost in vlagati v ljudi, ki bodo pomenili razliko.“ Zlasti se pozivajo evropske univerze, naj spodbujajo podjetništvo, odstranijo meje disciplin in institucionalizirajo močno sodelovanje med akademskim svetom in industrijo, ki ne bo temeljilo na disciplinah. Najnovejše raziskave kažejo, da je dostop do nadarjenih ljudi daleč najpomembnejši dejavnik, ki vpliva na izbiro lokacije pri ustanoviteljih zagonskih podjetij. Priložnosti za podjetniško izobraževanje in usposabljanje imajo ključno vlogo pri kultiviranju bodočih inovatorjev in pri razvoju sposobnosti obstoječih inovatorjev za širitev poslovanja na višje ravni uspešnosti. Dostop do podjetniškega talenta, skupaj z dostopom do strokovnih storitev, kapitala in trgov na ravni EU, ter povezovanje ključnih inovacijskih akterjev okrog skupnega cilja so ključni elementi za spodbujanje inovacijskega ekosistema in ustvarjanje uspešnih inovativnih modelov in najboljših praks na regionalni, nacionalni in evropski ravni . Zato je treba usklajevati prizadevanja po vsej EU, da se ustvari kritična masa medsebojno povezanih podjetniških grozdov in ekosistemov po vsej EU. |
Sprememba 250
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.1 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Z več kot 1 000 odličnimi partnerji iz poslovnega, raziskovalnega in izobraževalnega sveta ter drugih področij je danes EIT največji integrirani ekosistem za inovacije v Evropi. Inovacijski model EIT deluje in je zlasti pomemben pri odpravljanju ovir za inovacije na ravni držav članic in na regionalni ravni. EIT bo ta vprašanja obravnaval s spodbujanjem strukturnih sprememb na evropskem področju inovacij. To bo dosegel s spodbujanjem povezovanja izobraževanja, raziskav in inovacij na najvišji ravni, zlasti prek svojih skupnosti znanja in inovacij, s čimer bo ustvaril nova okolja, ugodna za inovacije, ter s spodbujanjem in podpiranjem nove generacije podjetnikov, pa tudi s spodbujanjem ustanavljanja inovativnih odcepljenih in zagonskih podjetij. |
Sprememba 251
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.1 – odstavek 2 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Še vedno so potrebna prizadevanja za razvoj ekosistemov, kjer lahko raziskovalci, inovatorji, industrijska podjetja in vlade sodelujejo na enostaven način. Inovacijski ekosistemi dejansko še vedno ne delujejo optimalno zaradi različnih razlogov, kot so: |
Še vedno so potrebna prizadevanja za razvoj in spodbujanje ekosistemov, kjer lahko raziskovalci, inovatorji, industrijska podjetja in vlade sodelujejo na enostaven način. Inovacijski ekosistemi dejansko še vedno ne delujejo optimalno zaradi različnih razlogov, kot so: |
Sprememba 252
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.1 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Za reševanje prihodnjih izzivov, sprejemanje priložnosti novih tehnologij ter prispevanje k trajnostni gospodarski rasti, zaposlovanju, konkurenčnosti in blaginji evropskih državljanov je treba nadalje okrepiti zmogljivost Evrope za inovacije, in sicer s: spodbujanjem ustvarjanja novih okolij, ki bodo ugodna za sodelovanje in inovacije; krepitvijo inovacijskih zmogljivosti v akademskem in raziskovalnem sektorju; podpiranjem nove generacije podjetnikov; spodbujanjem ustanavljanja in razvoja inovativnih podjetij. |
Za reševanje prihodnjih izzivov, sprejemanje priložnosti novih tehnologij ter prispevanje k trajnostni gospodarski rasti, zaposlovanju, konkurenčnosti in blaginji evropskih državljanov je treba nadalje okrepiti zmogljivost Evrope za inovacije, in sicer s: spodbujanjem ustvarjanja novih okolij, ki bodo ugodna za sodelovanje in inovacije; krepitvijo inovacijskih zmogljivosti v akademskem in raziskovalnem sektorju; podpiranjem nove generacije podjetnikov in raziskovalcev ; spodbujanjem ustanavljanja in razvijanja inovativnih podjetij ter spodbujanjem in zagotavljanjem prepoznavnosti dosežkov na področju raziskav in inovacij iz financiranja EU širši javnosti . |
Sprememba 253
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.1 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
EIT se bo teh izzivov lotil v skladu s svojimi strateškimi cilji za obdobje 2021–2027, ki bodo določeni v zakonodajnem predlogu za strateški inovacijski program EIT. |
Sprememba 254
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EIT bo imel okrepljeno vlogo na področju krepitve trajnostnih inovacijskih ekosistemov po vsej Evropi. EIT zlasti še naprej deluje predvsem prek svojih skupnosti znanja in inovacij, obsežnih evropskih partnerstev, ki obravnavajo specifične družbene izzive. EIT si bo še naprej prizadeval za krepitev inovacijskih ekosistemov, ki ga obkrožajo, s spodbujanjem povezovanja raziskav, inovacij in izobraževanja. Poleg tega bo EIT prispeval k premoščanju obstoječih vrzeli v uspešnosti inovacij v Evropi z razširitvijo svojega Regionalnega inovacijskega programa (EIT RIS). EIT bo sodeloval z inovacijskimi ekosistemi, ki imajo visok inovacijski potencial na podlagi strategije, tematske uskladitve in učinka, in sicer v tesni sinergiji s strategijami in platformami pametne specializacije. |
EIT bo imel okrepljeno vlogo na področju krepitve trajnostnih inovacijskih ekosistemov po vsej Evropi , saj bo zagotavljal rešitve za najbolj pereče globalne izzive, s katerimi se soočajo naše družbe . EIT zlasti še naprej deluje predvsem prek svojih skupnosti znanja in inovacij, obsežnih evropskih partnerstev, ki obravnavajo specifične družbene izzive. Skupnosti znanja in inovacij si bodo še naprej prizadevale za krepitev inovacijskih ekosistemov, ki jih obkrožajo, s spodbujanjem povezovanja raziskav, inovacij in izobraževanja. Poleg tega bo EIT prispeval k premoščanju obstoječih vrzeli v uspešnosti inovacij v Evropi z razširitvijo svojega Regionalnega inovacijskega programa (EIT RIS). EIT bo sodeloval z inovacijskimi ekosistemi, ki imajo visok inovacijski potencial na podlagi strategije, tematske uskladitve in učinka, in sicer v tesni sinergiji s strategijami in platformami pametne specializacije. |
Sprememba 255
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 256
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.1 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 257
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Izobraževalne dejavnosti EIT bodo okrepljene, da se z boljšim izobraževanjem in usposabljanjem spodbudijo inovacije in podjetništvo. Večja osredotočenost na razvoj človeškega kapitala bo temeljila na razširitvi obstoječih izobraževalnih programov skupnosti znanja in inovacij EIT, da bi še naprej študentom in strokovnjakom zagotavljali visokokakovostne učne načrte, ki temeljijo na inovacijah in podjetništvu, v skladu z industrijsko strategijo EU in strategijo EU za znanja in spretnosti. To lahko vključuje raziskovalce in inovatorje, ki jih podpirajo drugi deli programa Obzorje Evropa, zlasti ukrepi MSCA. EIT bo podpiral tudi prenovo evropskih univerz in njihovo vključevanje v inovacijske ekosisteme, in sicer s spodbujanjem in povečevanjem njihovega podjetniškega potenciala in zmogljivosti ter s spodbujanjem, da bolje predvidijo nove zahteve po znanjih in spretnostih. |
Izobraževalne dejavnosti EIT bodo okrepljene, da se z boljšim izobraževanjem in usposabljanjem , tudi poklicnim, spodbudijo inovacije in podjetništvo. Večja osredotočenost na razvoj človeškega kapitala bo temeljila na razširitvi obstoječih izobraževalnih programov skupnosti znanja in inovacij EIT, da bi še naprej študentom in strokovnjakom zagotavljali visokokakovostne učne načrte, ki temeljijo na inovacijah in podjetništvu, v skladu z industrijsko strategijo EU in strategijo EU za znanja in spretnosti. To lahko vključuje raziskovalce in inovatorje, ki jih podpirajo drugi deli programa Obzorje Evropa, zlasti ukrepi MSCA. EIT bo podpiral tudi prenovo evropskih univerz in njihovo vključevanje v inovacijske ekosisteme, in sicer s spodbujanjem in povečevanjem njihovega podjetniškega potenciala in zmogljivosti ter s spodbujanjem, da bolje predvidijo nove zahteve po znanjih in spretnostih. |
Sprememba 258
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 259
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 260
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.2 – odstavek 2 – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 261
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.3 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 262
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.3 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EIT bo spodbudila in okrepila vlogo podjetnikov, inovatorjev, učiteljev, študentov in drugih inovacijskih akterjev za sodelovanje v interdisciplinarnih skupinah, da se oblikujejo ideje in preoblikujejo v postopne in prelomne inovacije. Dejavnosti bodo označevale odprte inovacije in čezmejni pristop, s poudarkom na vključevanju dejavnosti iz trikotnika znanja, ki vplivajo na uspeh (npr. promotorji projektov lahko izboljšajo njihov dostop do: posebej usposobljenih diplomantov, zagonskih podjetij z inovativnimi zamislimi, tujih podjetij z ustreznimi dopolnilnimi sredstvi itd.). |
EIT bo spodbudila in okrepila vlogo podjetnikov, inovatorjev, oblikovalcev, učiteljev, študentov in drugih inovacijskih akterjev za sodelovanje v interdisciplinarnih skupinah, da se oblikujejo ideje in preoblikujejo v postopne in prelomne inovacije. Dejavnosti bodo označevale odprte inovacije in čezmejni pristop, s poudarkom na vključevanju dejavnosti iz trikotnika znanja, ki vplivajo na uspeh (npr. promotorji projektov lahko izboljšajo njihov dostop do: posebej usposobljenih diplomantov, zagonskih podjetij z inovativnimi zamislimi, tujih podjetij z ustreznimi dopolnilnimi sredstvi itd.). |
Sprememba 263
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.3 – odstavek 2 – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 264
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.4 – odstavek 2 – alinea 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 265
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.4 – odstavek 2 – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 266
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.4 – odstavek 2 – alinea 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 267
Predlog sklepa
Priloga I – del III – točka 3 – točka 3.2 – točka 3.2.4 – odstavek 2 – alinea 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 268
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
EU mora zdaj povečati steber kakovosti in učinka svojega raziskovalnega in inovacijskega sistema, ki zahteva prenovljen Evropski raziskovalni prostora (ERP) (31), bolje podprt z okvirnim programom EU za raziskave in inovacije. Še zlasti je potreben dobro povezan, vendar prilagojen sveženj ukrepov EU (32), skupaj z reformami in izboljšanjem učinkov na nacionalni ravni (h katerim lahko prispevajo strategije pametne specializacije, ki se podpirajo v okviru Evropskega sklada za regionalni razvoj), ter institucionalne spremembe v organizacijah, ki financirajo in izvajajo raziskave, vključno z univerzami. Z združevanjem prizadevanj na ravni EU je mogoče izkoristiti sinergije in zagotoviti potreben obseg, da se učinkoviteje podprejo reforme nacionalnih politik in se doseže večji vpliv. |
EU mora zdaj povečati steber kakovosti in učinka svojega raziskovalnega in inovacijskega sistema, ki zahteva prenovljen Evropski raziskovalni prostora (ERP) (31), bolje podprt z okvirnim programom EU za raziskave in inovacije. Še zlasti je potreben dobro povezan, vendar prilagojen sveženj ukrepov EU (32), skupaj z reformami in izboljšanjem učinkov na nacionalni ravni (h katerim lahko znatno prispevajo strategije pametne specializacije, ki se podpirajo v okviru Evropskega sklada za regionalni razvoj , če so skladne z močnimi nacionalnimi raziskovalnimi strategijami in financiranjem ), ter institucionalne spremembe v organizacijah, ki financirajo in izvajajo raziskave, vključno z univerzami. Z združevanjem prizadevanj na ravni EU je mogoče izkoristiti sinergije in zagotoviti potreben obseg, da se učinkoviteje podprejo reforme nacionalnih politik in se doseže večji vpliv. |
Sprememba 269
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – točka 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 270
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – točka 1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Zmanjševanje razlik v uspešnosti raziskav in inovacij z izmenjavo znanja in strokovnega znanja po vsej EU bo pomagalo državam in regijam, ki zaostajajo v uspešnosti raziskav in inovacij, vključno z najbolj oddaljenimi regijami EU, doseči konkurenčni položaj v svetovnih vrednostnih verigah. Lahko se določijo tudi dejavnosti za spodbujanje kroženja znanja v celotnem evropskem raziskovalnem prostoru in za boljši izkoristek obstoječih (in morebitnih programov EU, ki se upravljajo skupaj) raziskovalnih infrastruktur v ciljnih državah prek mobilnosti raziskovalcev in inovatorjev. |
Zmanjševanje razlik v uspešnosti raziskav in inovacij z izmenjavo znanja in strokovnega znanja po vsej EU in s širjenje sodelovanja v programu bo pomagalo državam in regijam, ki zaostajajo v uspešnosti raziskav in inovacij, vključno z najbolj oddaljenimi in manj razvitimi regijami EU, doseči konkurenčni položaj v svetovnih vrednostnih verigah in Uniji v celoti izkoristiti prednosti potenciala vseh držav članic na področju raziskav in inovacij . Lahko se določijo tudi dejavnosti za spodbujanje kroženja znanja v celotnem evropskem raziskovalnem prostoru in za boljši izkoristek obstoječih (in morebitnih programov EU, ki se upravljajo skupaj) raziskovalnih infrastruktur v ciljnih državah prek mobilnosti in virtualnega sodelovanja raziskovalcev in inovatorjev ter krepitve in po potrebi vzpostavljanja novih omrežij in pobud na področju raziskav in inovacij na podlagi omenjenih infrastruktur . |
Sprememba 271
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – točka 1 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Splošne smernice |
Splošne smernice |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 272
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – točka 1 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
To področje ukrepanja bo podprlo specifične cilje programa Obzorje Evropa: širjenje in povezovanje odličnosti po vsej EU; okrepitev ustvarjanja visokokakovostnega znanja; povečanje medsektorskega, interdisciplinarnega čezmejnega sodelovanja. |
Prednostna naloga širjenja odličnosti in sodelovanja bo podprla specifične cilje programa Obzorje Evropa: širjenje in povezovanje odličnosti po vsej EU in širjenje sodelovanja v programu; okrepitev ustvarjanja visokokakovostnega znanja; povečanje medsektorskega, interdisciplinarnega čezmejnega sodelovanja. Vsi ukrepi bodo spodbujali sinergije z drugimi nacionalnimi in EU skladi, zlasti z ESRR, skladom za kohezijsko politiko in ESS+, v skladu z regionalnimi strategijami pametne specializacije za raziskave in inovacije ter operativnimi programi. |
Sprememba 273
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – točka 2 – odstavek 2 – alinea 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 274
Predlog sklepa
Priloga I – del 4 – točka 2 – odstavek 2 – alinea 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 275
Predlog sklepa
Priloga II – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Sestave odbora programa |
Sestave odbora programa |
||||
|
Seznam sestav odbora programa v skladu s členom 12(2): |
Seznam sestav odbora programa v skladu s členom 12(2): |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0410/2018).
(4) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(4) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(6) V Sporočilu Komisije „Nov in sodoben večletni finančni okvir, s katerim bo lahko EU učinkovito uresničevala svoje prioritete po letu 2020“ je navedeno, da je bilo za glavne digitalne dejavnosti iz okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje 2020 porabljenih 13 milijard EUR (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/ALL/?uri=CELEX%3A52018DC0098).
(7) UL C 373, 20.12.2013, str. 23.
(7) UL C 373, 20.12.2013, str. 23.
(13) Evropska podatkovna infrastruktura bo podpirala Evropski oblak odprte znanosti z zagotavljanjem vrhunskega visokozmogljivostnega računalništva, povezljivosti visoke hitrosti in najsodobnejših podatkovnih storitev in storitev programske opreme.
(13) Evropska podatkovna infrastruktura bo podpirala Evropski oblak odprte znanosti z zagotavljanjem vrhunskega visokozmogljivostnega računalništva, povezljivosti visoke hitrosti in najsodobnejših podatkovnih storitev in storitev programske opreme.
(14) OECD – Understanding The Socio-Economic Divide in Europe, 26. januarja 2017.
(14) OECD – Understanding The Socio-Economic Divide in Europe, 26. januarja 2017.
(15) Ključne omogočitvene tehnologije prihodnosti vključujejo sodobne materiale in nanotehnologijo, fotoniko ter mikro- in nanoelektroniko, tehnologije s področja bioznanosti, napredno proizvodnjo in predelavo, umetno inteligenco ter digitalno varnost in povezljivost.
(15) Ključne omogočitvene tehnologije prihodnosti vključujejo sodobne materiale in nanotehnologijo, fotoniko ter mikro- in nanoelektroniko, tehnologije s področja bioznanosti, napredno proizvodnjo in predelavo, umetno inteligenco ter digitalno varnost in povezljivost.
(16) To so javne ali zasebne ustanove, ki zagotavljajo vire in storitve, zlasti za evropsko industrijo, za testiranje in potrjevanje ključnih omogočitvenih tehnologij in proizvodov. Take infrastrukture so lahko na enem mestu, virtualne ali razpršene in morajo biti registrirane v državi članici ali v tretji državi, pridruženi programu.
(16) To so javne ali zasebne ustanove, ki zagotavljajo vire in storitve, zlasti za evropsko industrijo, za testiranje in potrjevanje ključnih omogočitvenih tehnologij in proizvodov. Take infrastrukture so lahko na enem mestu, virtualne ali razpršene in morajo biti registrirane v državi članici ali v tretji državi, pridruženi programu.
(17) Znatna dekarbonizacija drugih sektorjev je obravnavana na drugih področjih stebra Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost programa Obzorje Evropa.
(17) Znatna dekarbonizacija drugih sektorjev je obravnavana na drugih področjih stebra Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost programa Obzorje Evropa.
(18) Približno tretjina državljanov EU živi v mestnih območjih, kjer stopnje koncentracije onesnaževal presegajo zakonske meje.
(18) Približno tretjina državljanov EU živi v mestnih območjih, kjer stopnje koncentracije onesnaževal presegajo zakonske meje.
(19) Opazovanje Zemlje bo podpiralo raziskave in inovacije v okviru področij ukrepanja v tem svetovnem izzivu ter v drugih pomembnih delih programa Obzorje Evropa.
(19) Opazovanje Zemlje bo podpiralo raziskave in inovacije v okviru področij ukrepanja v tem svetovnem izzivu ter v drugih pomembnih delih programa Obzorje Evropa.
(20) SWD(2016)0319: European Research and Innovation for Food and Nutrition Security.
(20) SWD(2016)0319: European Research and Innovation for Food and Nutrition Security.
(21) Zdravstvene biotehnološke aplikacije bodo obravnavane v sklopu Zdravje v okviru tega stebra.
(21) Zdravstvene biotehnološke aplikacije bodo obravnavane v sklopu Zdravje v okviru tega stebra.
(22) Dejavnosti na področju ukrepanja v okviru krožnih sistemov dopolnjujejo ukrepe na področju nizkoogljične in čiste industrije v sklopu Digitalno in industrija.
(22) Dejavnosti na področju ukrepanja v okviru krožnih sistemov dopolnjujejo ukrepe na področju nizkoogljične in čiste industrije v sklopu Digitalno in industrija.
(23) To so javne ali zasebne ustanove, ki ponujajo dostop do najnovejšega znanja in izkušenj na področju digitalnih in povezanih omogočitvenih tehnologij, da podjetja lahko postanejo bolj konkurenčna v zvezi s proizvodnjo, storitvami in poslovnimi procesi.
(23) To so javne ali zasebne ustanove, ki ponujajo dostop do najnovejšega znanja in izkušenj na področju digitalnih in povezanih omogočitvenih tehnologij, da podjetja lahko postanejo bolj konkurenčna v zvezi s proizvodnjo, storitvami in poslovnimi procesi.
(24) Ti bi lahko vključevali teme, kot so umetna inteligenca, kvantne tehnologije, biotično zatiranje ali druga generacija digitalnih dvojčkov, ali kakršne koli druge teme, opredeljene v okviru strateškega načrtovanja programa Obzorje Evropa (vključno z mrežnimi programi držav članic).
(24) Ti bi lahko vključevali teme, kot so umetna inteligenca, kvantne tehnologije, biotično zatiranje ali druga generacija digitalnih dvojčkov, ali kakršne koli druge teme, opredeljene v okviru strateškega načrtovanja programa Obzorje Evropa (vključno z mrežnimi programi držav članic).
(27) Običajno ne več kot 25 % glasovalnih pravic. V izjemnih primerih si lahko EU zagotovi pridobitev manjšinskega delež z možnostjo veta, da bi zavarovala evropske interese na ključnih področjih, npr. na področju kibernetske varnosti.
(27) Običajno ne več kot 25 % glasovalnih pravic. V izjemnih primerih si lahko EU zagotovi pridobitev manjšinskega delež z možnostjo veta, da bi zavarovala evropske interese na ključnih področjih, npr. na področju kibernetske varnosti.
(28) Kot je potrditev koncepta ERC, od projektov, podprtih v okviru stebra Globalni izzivi in industrijska konkurenčnost, zagonskih podjetij, ki nastanejo iz skupnosti znanja in inovacij Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo, vključno z dejavnostmi iz programa Obzorje 2020, zlasti projekti, ki so bili izbrani v okviru faze 2 instrumenta za MSP programa Obzorje 2020, in povezani pečat odličnosti, ki ga financirajo države članice (obstoječe in prihodnje), evropska partnerstva.
(28) Kot je potrditev koncepta ERC, od projektov, podprtih v okviru stebra Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost, zagonskih podjetij, ki nastanejo iz skupnosti znanja in inovacij Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo, vključno z dejavnostmi iz programa Obzorje 2020, zlasti projekti, ki so bili izbrani v okviru faze 2 instrumenta za MSP programa Obzorje 2020, in povezani pečat odličnosti, ki ga financirajo države članice (obstoječe in prihodnje), evropska partnerstva.
(29) Priznanja EIC bodo prevzela upravljanje nagrad, ki je bilo uvedeno v okviru programa Obzorje 2020 ter bodo zagotavljala oblikovanje in izvajanje novih motivacijskih nagrad in priznanj.
(29) Priznanja EIC bodo prevzela upravljanje nagrad, ki je bilo uvedeno v okviru programa Obzorje 2020 ter bodo zagotavljala oblikovanje in izvajanje novih motivacijskih nagrad in priznanj.
(31) Sklepi Sveta o načrtu za ERP z dne 19. maja 2015 [Posodobiti po potrebi].
(32) Člen 181(2) PDEU
(31) Sklepi Sveta o načrtu za ERP z dne 19. maja 2015 [Posodobiti po potrebi].
(32) Člen 181(2) PDEU
(33) Za opredelitev držav članic in pridruženih držav, v katerih bo treba ustanoviti pravne subjekte, da bodo upravičeni do vložitve predlogov kot koordinatorji v okviru izmenjave odličnosti, bo uporabljeno merilo na podlagi odličnosti raziskav in inovacij. To merilo bo upoštevalo razsežnosti splošne gospodarske uspešnosti (BDP) ter uspešnost raziskav in inovacij na kombiniran način, ki bosta normirani na velikost zadevne države. Države, opredeljene s tem merilo, se imenujejo države upravičenke v okviru izmenjave odličnosti. Na podlagi člena 349 PDEU bodo pravni subjekti iz najbolj oddaljenih regij prav tako v celoti upravičeni kot koordinatorji v okviru izmenjave odličnosti.
(36) Vključno zlasti z Evropsko listino za raziskovalce ter kodeksom ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev, EURAXESS in pokojninskim skladom RESAVER.
(36) Vključno zlasti z Evropsko listino za raziskovalce ter kodeksom ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev, EURAXESS in pokojninskim skladom RESAVER.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/623 |
P8_TA(2018)0516
Ustanovitev Evropskega obrambnega sklada ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 12. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega obrambnega sklada (COM(2018)0476 – C8-0268/2018 – 2018/0254(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
[Sprememba 1, razen kjer je drugače navedeno]
(2020/C 388/41)
PREDLOGI SPREMEMB EVROPSKEGA PARLAMENTA (*1)
k predlogu Komisije
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o ustanovitvi Evropskega obrambnega sklada
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 173(3) in 182(4), člena 183 ter drugega odstavka člena 188 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(-1a) |
Obramba se šteje za jasen primer, kako bi lahko dosegli večjo učinkovitost, če bi nekatere pristojnosti in ukrepe, ki jih zdaj izvajajo države članice, ter pripadajoča sredstva prenesli na evropsko raven, da bi se pokazala evropska dodana vrednost in zmanjšalo splošno breme javnih izdatkov v Uniji. |
|
(-1b) |
Geopolitični položaj Unije se je v zadnjem desetletju močno spremenil. Razmere v sosedstvu Evrope so nestabilne, Unija se sooča z zapletenim in zahtevnim okoljem, v katerem se porajajo nove grožnje, kot so hibridni in kibernetski napadi, ter vračajo se konvencionalni izzivi. V teh okoliščinah se evropski državljani in njihovi politični voditelji strinjajo, da je treba kolektivno narediti več na področju obrambe. Skupno varnostno in obrambo politiko podpira 75 % Evropejcev. Voditelji 27 držav članic ter Evropski svet, Evropski parlament in Komisija so v rimski izjavi z dne 25. marca 2017 zapisali, da bo Unija okrepila svojo skupno varnost in obrambo ter spodbujala bolj konkurenčno in celovito obrambno industrijo. |
|
(1) |
Komisija se je v sporočilu z dne 30. novembra 2016 o evropskem obrambnem akcijskem načrtu, ki je bil sprejet 30. novembra 2016, zavezala, da bo dopolnila, okrepila in utrdila skupna prizadevanja držav članic pri razvoju tehnoloških in industrijskih obrambnih zmogljivosti za odzivanje na varnostne izzive ter spodbujala konkurenčno, inovativno in učinkovito evropsko obrambno industrijo ter vzpostavila bolj povezan obrambni trg v Uniji . Predlagala je zlasti ustanovitev Evropskega obrambnega sklada (v nadaljnjem besedilu: Sklad) za podporo naložbam v skupne raziskave in skupen razvoj obrambnih proizvodov in tehnologij, da bi povečali sinergije in stroškovno učinkovitost ter države članice spodbujali k skupnemu nakupu in vzdrževanju obrambne opreme. Sklad bi dopolnjeval nacionalna finančna sredstva, ki se že uporabljajo v te namene, in naj bi države članice spodbudil k okrepitvi čezmejnega obrambnega sodelovanja in naložb. Podpiral bi tudi sodelovanje med celotnim ciklom obrambnih proizvodov in tehnologij. |
|
(1a) |
Komisija je 7. junija 2017 sprejela sporočilo o vzpostavitvi Evropskega obrambnega sklada. Predlagan je bil dvostopenjski pristop: najprej se je za preizkus pristopa v večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 s sprejetjem Uredbe (EU) 2018/1092 Evropskega parlamenta in Sveta (2) zagotovilo začetno financiranje za raziskave in razvoj; nato naj bi se v večletnem finančnem okviru za obdobje 2021–2027 vzpostavil namenski sklad, s čimer bi se povečalo financiranje skupnih raziskav za inovativne obrambne proizvode in tehnologije ter za naslednje faze razvojnega cikla, vključno z razvojem prototipov. Pristop pri obeh korakih bi moral biti dosleden in skladen. |
|
(1b) |
Za obrambni sektor so značilni vedno višji stroški obrambne opreme in visoki stroški raziskav in razvoja, kar omejuje uvajanje novih programov ter neposredno vpliva na konkurenčnost in inovativnost industrije Unije. Glede na višanje stroškov, obseg enkratnih izdatkov za raziskave in razvoj ter majhnost serij, ki se lahko naročijo na nacionalni ravni, razvoj nove generacije večjih obrambnih sistemov in novih obrambnih tehnologij vse bolj presega zmogljivosti posameznih držav članic. |
|
(1c) |
Evropski parlament je v resoluciji z dne 14. marca 2018 o naslednjem večletnem finančnem okviru: priprava stališča Parlamenta o večletnem finančnem okviru po letu 2020 ponovno podprl ustanovitev evropske obrambne unije ter namenskega programa za raziskave na področju obrambe Unije in programa za razvoj industrije, ki bi ju dopolnjevala vlaganja držav članic, da bi v evropski obrambni industriji odpravili podvajanje ter povečali njeno strateško avtonomijo in učinkovitost. Ponovno je tudi poudaril, da bi bila Unija lahko močnejša in ambicioznejša le, če bi imela več finančnih sredstev, ter zato pozval, naj se v okviru obstoječih politik zagotovi stalna podpora za povečanje sredstev za vodilne programe Unije in dodatna finančna sredstva za dodatne odgovornosti. |
|
(1d) |
Razmere v obrambnem sektorju so se še dodatno poslabšale z znatnim zmanjšanjem proračunskih sredstev za obrambo v Evropi v zadnjem desetletju, ki je vplivalo zlasti na izdatke za raziskave in razvoj ter opremo. Med letoma 2006 in 2013 so se realne ravni izdatkov za obrambo v državah članicah, ki sodelujejo v Evropski obrambni agenciji, zmanjšale za 12 %. Glede na to, da so raziskave in razvoj na področju obrambe temelj prihodnje vrhunske obrambne tehnologije, so taka gibanja še posebej zaskrbljujoča in pomenijo resen izziv za ohranjanje dolgoročne konkurenčnosti obrambne industrije Unije. |
|
(1e) |
Kljub vzajemnemu učinkovanju višanja stroškov in nižanja porabe obrambno načrtovanje ter obrambni izdatki za raziskave in razvoj ter naročanje opreme v veliki meri ostajajo na nacionalni ravni, pa tudi sodelovanje med državami članicami pri naložbah v obrambno opremo je zelo omejeno. Poleg tega je le malo programov, ko se izvajajo, povezanih s prednostnimi nalogami Unije glede zmogljivosti: v letu 2015 je bilo prek evropskih skupnih projektov javnega naročanja nabavljenih le 16 % opreme, kar je veliko manj od dogovorjenega skupnega referenčnega merila 35 %. |
|
(2) |
Sklad bi prispeval k vzpostavitvi močne, konkurenčne in inovativne obrambne industrijsko-tehnološke baze in bi bil v skladu s pobudami Unije za bolj celosten evropski obrambni trg, zlasti z direktivama (3) o javnem naročanju in prenosih v EU v obrambnem sektorju, sprejetima leta 2009. Zato je bistvenega pomena izpolniti ključne regulativne pogoje in zlasti v celoti izvajati navedeni direktivi. Sklad naj bi postal temelj trdne industrijske politike evropske obrambe. |
|
(3) |
V skladu s celostnim pristopom bi bilo treba ustanoviti Evropski obrambni sklad, da bi prispevali k večji konkurenčnosti in inovativnosti obrambne industrije v Uniji. Cilj Sklada bi morala biti večja konkurenčnost, inovativnost, učinkovitost ter tehnološka in industrijska neodvisnost evropske obrambne industrije, s čimer bi prispeval k strateški neodvisnosti Unije, saj bi podpiral čezmejno sodelovanje med državami članicami in podjetji, raziskovalnimi centri, nacionalnimi upravami, mednarodnimi organizacijami in univerzami po vsej Uniji v fazi raziskav in v fazi razvoja obrambnih proizvodov in tehnologij. Da bi dosegel bolj inovativne rešitve in odprt notranji trg, bi moral Sklad podpirati čezmejno sodelovanje malih in srednjih podjetij (MSP) ter podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo v obrambni panogi. Da bi spodbujal odprt notranji trg, bi moral podpirati širjenje čezmejnega sodelovanja med pravnimi subjekti, zlasti čezmejno udeležbo MSP in podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo. |
|
(3a) |
Evropska varnost je odvisna od tesnih in zanesljivih odnosov s strateškimi partnerji po vsem svetu, program pa bi moral povečati konkurenčnost evropskega obrambnega industrijskega trga z nadaljnjo krepitvijo partnerstev prek raziskav in razvoja ter s tem spodbujati evropske strateške zmogljivosti in zmožnosti. |
|
(4) |
Razvojna faza je nepogrešljiv element, saj pogojuje sposobnost evropske industrije, neodvisnost evropske industrije pri razvoju proizvodov ter neodvisnost držav članic kot končnih uporabnikov na področju obrambe. Tveganja v raziskovalni fazi, povezana z razvojem obrambnih zmogljivosti, so lahko precejšnja, zlasti v zvezi z nizko zrelostjo in tehnološkim prelomom. Razvojna faza sledi raziskovalni in tehnološki fazi, zato je povezana z znatnimi tveganji in stroški, ki preprečujejo nadaljnje izkoriščanje rezultatov raziskav in negativno vplivajo na konkurenčnost in inovativnost obrambne industrije Unije. Da bi premostili inovacijski prepad, bi moral Sklad utrditi povezavo med fazo raziskav in fazo razvoja obrambnih proizvodov in tehnologij. |
|
(5) |
Sklad naj ne bi podpiral čistih temeljnih raziskav, ki bi jih bilo treba podpirati z drugimi shemami, lahko pa bi zajemal temeljne raziskave, usmerjene v obrambo, za katere bi bilo verjetno, da bo na njihovi podlagi nastala rešitev za znane ali pričakovane težave in možnosti. |
|
(6) |
Sklad bi lahko zagotavljal podporo za ukrepe, ki zadevajo tako nove proizvode in tehnologije kot nadgradnjo obstoječih, kadar za uporabo predhodnih informacij, potrebnih za izvedbo ukrepa, ne veljajo neposredne ali posredne omejitve s strani nepridruženih tretjih držav ali subjektov iz nepridruženih tretjih držav. Kadar bi pravni subjekti zaprosili za financiranje Unije, bi morali dati na voljo ustrezne informacije, na podlagi katerih bi bilo mogoče ugotoviti, da omejitve ne obstajajo. Brez predložitve takih informacij financiranje Unije ne bi smelo biti mogoče. |
|
(6a) |
Sklad bi moral ustrezno podpirati raziskovalne in razvojne ukrepe na področju prelomnih tehnologij za obrambo. Ker lahko prelomne tehnologije temeljijo na konceptih ali zamislih nekonvencionalnih akterjev s področja obrambnih raziskav in razvoja, bi moral omogočati dovolj prožnosti pri posvetovanju z deležniki ter pri financiranju in upravljanju ukrepov. |
|
(7) |
Da bi bilo pri izvajanju te uredbe zagotovljeno spoštovanje mednarodnih obveznosti Unije in držav članic, iz Sklada ne bi smeli biti financirani ukrepi za proizvode ali tehnologije, katerih uporaba, razvoj ali proizvodnja je prepovedana v skladu z mednarodnim pravom. V tem okviru bi bilo treba mednarodnopravne spremembe upoštevati tudi pri upravičenosti ukrepov v zvezi z novimi obrambnimi proizvodi in tehnologijami, na primer tistimi, ki so zasnovani posebej za izvedbo smrtonosnih napadov, pri katerih človek nima nadzora nad odločitvami o izvedbi aktivnosti. |
|
(7a) |
Kar zadeva izvoz proizvodov, ki bi bili rezultat raziskav in razvoja v okviru programa, bi bilo treba posebno pozornost nameniti členu 7(1) Pogodbe OZN o trgovini z orožjem iz leta 2013, ki določa, da države izvoznice, tudi če izvoz ni prepovedan, objektivno in brez diskriminacije ter ob upoštevanju ustreznih dejavnikov ocenijo, ali utegne konvencionalno orožje ali blago: (a) prispevati k ogrožanju miru in varnosti ali ogrožati mir in varnost ali (b) biti uporabljeno za (i) resno kršitev mednarodnega humanitarnega prava ali omogočanje takšne kršitve, (ii) resno kršitev mednarodnega prava o človekovih pravicah ali omogočanje takšne kršitve, (iii) dejanje, ki je kršitev mednarodnih konvencij ali protokolov o terorizmu, katerih pogodbenica je država izvoznica, ali omogočanje takšnega dejanja ali (iv) dejanje, ki je kaznivo dejanje v skladu z mednarodnimi konvencijami ali protokoli o mednarodnem organiziranem kriminalu, katerih pogodbenica je država izvoznica, ali omogočanje takšnega dejanja. |
|
(8) |
Težave pri doseganju soglasja o poenotenih zahtevah za obrambne zmogljivosti in skupnih tehničnih specifikacijah ovirajo čezmejno sodelovanje med državami članicami in med pravnimi subjekti s sedežem v različnih državah članicah. Brez takih zahtev, specifikacij in standardov prihaja do vse večje razdrobljenosti v obrambnem sektorju, tehnične zapletenosti, zamud, pretiranih stroškov, nepotrebnega podvajanja zmogljivosti, pa tudi manjše interoperabilnosti. Soglasje o skupnih tehničnih specifikacijah bi moralo biti pogoj za ukrepe na višji ravni tehnološke pripravljenosti. Upravičene do podpore iz Sklada bi morale biti tudi dejavnosti držav članic , ki spodbujajo interoperabilnost, v smeri skupnih zahtev za obrambne zmogljivosti, podporne študije in ukrepi za podporo oblikovanju skupne opredelitve tehničnih specifikacij ali standardov , da bi preprečili, da bi konkurenčne specifikacije ali standardi ogrozili interoperabilnost . |
|
(9) |
Cilj Sklada je podpirati konkurenčnost , učinkovitost, industrijsko neodvisnost in inovativnost obrambne industrije Unije s stopnjevanjem in dopolnjevanjem skupnih dejavnosti v raziskavah in tehnologiji na področju obrambe in zmanjševanjem tveganja v razvojni fazi projektov na podlagi sodelovanja, zato bi morale biti upravičene do njegovih sredstev dejavnosti v zvezi z raziskavami in razvojem obrambnega proizvoda ali tehnologije. To bo veljalo tudi za nadgradnjo, vključno z interoperabilnostjo nadgradnje, obstoječih obrambnih proizvodov in tehnologij. |
|
(10) |
Ker je Sklad izrecno namenjen krepitvi sodelovanja med pravnimi subjekti in državami članicami po vsej Evropi, bi moral biti ukrep upravičen do financiranja v okviru programa le, če se izvaja v sodelovanju vsaj treh pravnih subjektov v konzorciju s sedežem v najmanj treh različnih državah članicah . Za morebitne druge pravne subjekte, ki sodelujejo v konzorciju, bi bilo treba dovoliti, da imajo sedež v pridruženih državah. Za vsako obliko sodelovanja bi moralo veljati, da imajo večino v konzorciju pravni subjekti s sedežem v državah članicah. Najmanj trije od teh upravičenih pravnih subjektov s sedežem v najmanj dveh različnih državah članicah in/ali pridruženih državah ne bi smeli biti pod neposrednim ali posrednim nadzorom istega subjekta niti se medsebojno nadzorovati. Sklad lahko za spodbujanje sodelovanja med državami članicami podpira skupno predkomercialno naročanje. |
|
(11) |
V skladu s [navedba se posodobi, kot je ustrezno, v skladu z novim sklepom o čezmorskih državah in ozemljih: členom 94 Sklepa Sveta 2013/755/EU (4)] so subjekti s sedežem v čezmorskih državah in ozemljih (v nadaljnjem besedilu: ČDO) upravičeni do financiranja v skladu s pravili in cilji Sklada ter morebitnimi ureditvami, ki se uporabljajo v državi članici, s katero je zadevni ČDO povezan. |
|
(12) |
Program je namenjen izboljšanju konkurenčnosti, učinkovitosti in neodvisnosti obrambne industrije Unije, zato bi morali biti načeloma do podpore upravičeni le subjekti, ki imajo sedež v Uniji ali pridruženih državah in jih ne nadzorujejo nepridružene tretje države ali subjekti iz nepridruženih tretjih držav. Da bi zaščitili bistvene varnostne in obrambne interese Unije in njenih držav članic, bi se poleg tega infrastruktura, objekti, sredstva in viri, ki jih prejemniki in njihovi podizvajalci uporabljajo pri ukrepih, ki jih podpira Sklad, morali nahajati na ozemlju Unije ali pridruženih tretjih držav. |
|
(13) |
Če je potrebno za dosego ciljev ukrepa, bi moralo biti v določenih okoliščinah mogoče odstopanje od načela, da nepridružene tretje države ali subjekti iz nepridruženih tretjih držav ne bi smeli imeti nadzora nad prejemniki in njihovimi podizvajalci. S tega vidika bi bili pravni subjekti s sedežem v Uniji, ki so pod nadzorom nepridružene tretje države ali subjekta iz nepridružene tretje države, upravičeni, če bi bili izpolnjeni ustrezni strogi pogoji v zvezi z varnostnimi in obrambnimi interesi Unije in njenih držav članic. Udeležba takih subjektov ne bi smela biti v nasprotju s cilji Sklada. Vložniki bi morali zagotoviti vse ustrezne informacije o infrastrukturi, objektih, sredstvih in virih, ki bodo uporabljeni v ukrepu. Ne glede na okoliščine se nobeno odstopanje ne odobri vložnikom, ki so pod nadzorom nepridružene tretje države, za katero veljajo kakršni koli omejevalni ukrepi Unije, ali subjektom iz nepridružene tretje države, za katerega veljajo kakršni koli omejevalni ukrepi Unije. |
|
(14) |
Če želi konzorcij sodelovati pri upravičenem ukrepu in ima finančna pomoč Sklada obliko nepovratnih sredstev, bi moral konzorcij imenovati enega od svojih članov za koordinatorja, ki je glavna oseba za stik. |
|
(15) |
Če razvojni ukrep, ki prejema podporo Sklada, upravlja vodja projekta, ki ga imenujejo države članice ali pridružene države, bi se morala Komisija z vodjo projekta posvetovati pred izvršitvijo plačila prejemniku, tako da lahko vodja projekta zagotovi, da prejemniki spoštujejo roke. Vodja projekta bi moral Komisiji sporočiti svoja opažanja o napredku ukrepa, tako da lahko Komisija preveri, ali so izpolnjeni pogoji za izvedbo plačila. |
|
(16) |
Da bi zagotovili, da bodo financirani ukrepi finančno izvedljivi, morajo upravičenci dokazati, da se stroški ukrepa, ki niso kriti s finančnimi sredstvi Unije, krijejo z drugimi sredstvi financiranja. |
|
(17) |
Državam članicam bi morale biti za skupni razvoj in nabavo obrambnih zmogljivosti na razpolago različne vrste finančnih dogovorov. V sklopu finančnih orodij, ki ga je oblikovala Komisija, bodo zagotovljene različne vrste dogovorov, s pomočjo katerih lahko države članice rešujejo izzive na področju skupnega razvoja in javnega naročanja s finančnega vidika. Uporaba takih finančnih dogovorov bi lahko nadalje spodbujala začetek skupnih in čezmejnih projektov na področju obrambe , prispevala k preprečevanju podvajanja in povečala učinkovitost obrambnih izdatkov, tudi pri projektih, ki prejemajo podporo v okviru Evropskega obrambnega sklada. |
|
(18) |
Glede na posebnosti obrambne industrije, v kateri povpraševanje izvira skoraj izključno od držav članic in pridruženih držav, ki nadzorujejo tudi vso nabavo obrambnih proizvodov in tehnologij, vključno z izvozom, ta sektor deluje na samosvoj način in ne upošteva običajnih pravil in poslovnih modelov, ki prevladujejo na bolj tradicionalnih trgih. Zato se industrija ne more lotevati večjih projektov obrambnih raziskav in razvoja, ki bi jih financirala sama, in vse stroške raziskav in razvoja običajno krijejo države članice in pridružene države. Da bi dosegli cilje Sklada, zlasti spodbudili sodelovanje med podjetji iz različnih držav članic in pridruženih držav, hkrati pa upoštevali posebnosti obrambnega sektorja, bi bilo treba pri projektih, ki potekajo pred fazo razvoja prototipov, kriti vse upravičene stroške ▌. |
|
(19) |
Faza prototipa je ključna faza, v kateri se države članice ali pridružene države navadno odločijo glede svoje skupne naložbe in začnejo postopek nabave svojih prihodnjih obrambnih proizvodov in tehnologij. Zato se države članice in pridružene države ravno v tej fazi dogovorijo o potrebnih zavezah, vključno z delitvijo stroškov in lastništvom projekta. Da bi zagotovili verodostojnost njihove zaveze, finančna pomoč Unije v okviru Sklada praviloma ne bi smela presegati 20 % upravičenih stroškov. |
|
(20) |
Pri ukrepih po fazi prototipa bi bilo treba predvideti financiranje v višini do 80 %. Pri teh ukrepih, ki so bližji dokončanju proizvoda in tehnologije, so stroški še vedno lahko visoki. |
|
(21) |
Deležniki v obrambnem sektorju se srečujejo s posebnimi posrednimi stroški, kot so stroški varnosti. Poleg tega delujejo na posebnem trgu, kjer brez povpraševanja kupcev ne morejo povrniti stroškov raziskav in razvoja, kot je v civilnem sektorju. Zato je utemeljeno dovoliti pavšalno stopnjo 25 % ter možnost, da se ▌ zaračunajo posredni stroški, izračunani v skladu z običajnimi računovodskimi praksami upravičencev, če te prakse sprejemajo njihovi nacionalni organi v primerljivih nacionalnih sistemih financiranja, ki so bili sporočeni Komisiji. ▌ |
|
(21a) |
Projekti, pri katerih so udeležena čezmejna MSP in podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo, podpirajo odpiranje dobavnih verig in prispevajo k ciljem Sklada. Ti ukrepi bi morali biti zato upravičeni do višje stopnje financiranja, ki bi koristila vsem subjektom, ki sodelujejo v konzorciju. |
|
(22) |
Da bi zagotovili, da bodo financirani ukrepi prispevali h konkurenčnosti in učinkovitosti evropske obrambne industrije, je pomembno, da države članice že nameravajo skupaj naročiti končni proizvod ali uporabljati tehnologijo, zlasti prek čezmejnega javnega naročanja, kjer države članice skupaj organizirajo svoje postopke za oddajo javnega naročila, predvsem s pomočjo osrednjega nabavnega organa. Ker so obrambna ministrstva držav članic izključni kupci in ker je obrambna industrija edini ponudnik obrambnih proizvodov, bi morala obrambna ministrstva držav članic zaradi lažjega javnega naročanja sodelovati v vseh fazah projekta, od določitve tehničnih specifikacij do zaključka projekta. |
|
(22a) |
Da bi se odzvale na povečano nestabilnost in konflikte v svojem sosedstvu ter nove varnostne in geopolitične grožnje, morajo države članice in Unija usklajevati naložbene odločitve in zato potrebujejo skupno opredelitev groženj, potreb in prednostnih nalog, vključno s predvidenimi potrebami po vojaških zmogljivostih, ki bi jih bilo mogoče določiti s postopki, kot je načrt za razvoj zmogljivosti. |
|
(23) |
Spodbujanje inovacij in tehnološkega razvoja v obrambni industriji Unije bi moralo potekati na način, ki je skladen z varnostnimi in obrambnimi interesi Unije. Zato bi moral prispevek ukrepa k tem interesom in prednostnim nalogam na področju obrambnih raziskav in zmogljivosti, o katerih so se dogovorile države članice, imeti vlogo merila za dodelitev. V Uniji je skupno pomanjkanje obrambnih raziskav in zmogljivosti ugotovljeno v okviru skupne varnostne in obrambne politike, zlasti prek krovnega strateškega raziskovalnega programa in načrta za razvoj zmogljivosti , vključno s strateškim okvirom iz načrta za razvoj zmogljivosti . Z drugimi procesi Unije, npr. usklajenim letnim pregledom na področju obrambe in stalnim strukturnim sodelovanjem (PESCO), bo podprto izvajanje ustreznih prednostnih nalog z ugotavljanjem in spodbujanjem priložnosti za okrepljeno sodelovanje, da bi izpolnili visoke cilje EU na področju varnosti in obrambe. Če je ustrezno, bi se morale upoštevati tudi regionalne in mednarodne prednostne naloge, tudi tiste v okviru Organizacije Severnoatlantske pogodbe, če so v skladu s prednostnimi nalogami Unije in ne preprečujejo udeležbe nobeni državi članici ali pridruženi državi, pri čemer je treba upoštevati tudi, da se je treba izogibati nepotrebnemu podvajanju. |
|
(24) |
Upravičeni ukrepi, oblikovani v okviru stalnega strukturnega sodelovanja (PESCO) znotraj institucionalnega okvira Unije, bi morali zagotoviti stalno okrepljeno sodelovanje med pravnimi subjekti v različnih državah članicah in tako neposredno prispevati k ciljem Sklada. Če so tovrstni projekti izbrani, bi zato morali biti upravičeni do višje stopnje financiranja. |
|
(24a) |
Sklad bi moral upoštevati akcijski načrt za vojaško mobilnost v okviru naslednjega instrumenta za povezovanje Evrope, evropski mirovni instrument za zagotavljanje podpore ter med drugim misije skupne zunanje in varnostne politike/skupne varnostne in obrambne politike ter prizadevanja v boju proti hibridnim grožnjam, ki skupaj z načrtom za razvoj zmogljivosti, usklajenim letnim pregledom na področju obrambe in stalnim strukturnim sodelovanjem pomagajo pri usklajevanju načrtovanja zmogljivosti, razvoju, javnem naročanju in operacijah. |
|
(25) |
Komisija bo upoštevala druge dejavnosti, financirane v programu Obzorje Evropa, da bi preprečila nepotrebno podvajanje in zagotovila medsebojno plemenitenje civilnih in obrambnih raziskav ter sinergijo med njimi in poskrbela, da bo program Obzorje Evropa še naprej namenjen zgolj civilnim raziskavam . |
|
(26) |
Kibernetska varnost in obramba sta vse pomembnejša izziva in Komisija ter visoki predstavnik sta priznala potrebo po vzpostavitvi sinergij med ukrepi kibernetske obrambe v okviru Sklada in pobudami Unije na področju kibernetske varnosti, kot so pobude, napovedane v skupnem sporočilu o kibernetski varnosti. Zlasti evropski industrijski, tehnološki in raziskovalni strokovni center za kibernetsko varnost, ki bo ustanovljen, bi si moral prizadevati za sinergije med civilnimi in obrambnimi razsežnostmi kibernetske varnosti. Lahko bi dejavno podpiral države članice in druge ustrezne akterje z nasveti, izmenjavo strokovnega znanja in omogočanjem sodelovanja glede projektov in ukrepov, lahko pa bi tudi na zahtevo držav članic deloval kot vodja projekta v zvezi z Evropskim obrambnim skladom. |
|
(27) |
Celosten pristop bi moralo zagotoviti združevanje dejavnosti iz pripravljalnega ukrepa za raziskave na področju obrambe, ki ga je Komisija začela izvajati v smislu člena [58(2)(b)] Uredbe (EU, Euratom) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta (v nadaljnjem besedilu: finančne uredbe) in evropskega programa za razvoj obrambne industrije, vzpostavljenega z Uredbo (ES) št. … Evropskega parlamenta in Sveta, s čimer bi harmonizirali pogoje za sodelovanje, ustvarili bolj skladen sklop instrumentov, okrepili inovativni, sodelovalni in gospodarski vpliv, hkrati pa preprečili nepotrebno podvajanje in drobljenje. Sklad bi s tem celostnim pristopom prispeval tudi k boljšemu izkoriščanju rezultatov obrambnih raziskav, premostil prepad med raziskavami in razvojem ob upoštevanju posebnosti obrambnega sektorja ter spodbujal vse oblike inovacij, med drugim na civilnem področju, če je to primerno, glede na to, da je mogoče pričakovati pozitivne učinke prelivanja, tudi prelomnih inovacij, pri katerih bi bilo treba dopustiti možnost neuspeha. |
|
(28) |
Cilji politike Sklada bodo obravnavani tudi s finančnimi instrumenti in proračunskimi jamstvi prek sklopov politike […] sklada InvestEU. |
|
(29) |
Finančna podpora bi morala biti uporabljena za sorazmerno odpravljanje nedelovanja trga ali suboptimalnih naložbenih okoliščin, ukrepi pa se ne bi smeli podvajati ali v celoti nadomestiti zasebnega financiranja ali izkrivljati konkurenco na notranjem trgu. Dejavnosti bi morale imeti jasno evropsko dodano vrednost. |
|
(30) |
Vrste financiranja in načine izvajanja iz te uredbe bi bilo treba izbrati na podlagi njihove ustreznosti za uresničevanje specifičnih ciljev in rezultatov ukrepov, pri čemer se upoštevajo zlasti stroški kontrol, upravno breme in pričakovana stopnja neupoštevanja veljavnih pravil. To bi moralo vključevati obravnavanje uporabe pavšalnih zneskov, financiranja po pavšalni stopnji in stroškov na enoto ter financiranja, ki ni povezano s stroški, kot določa člen [125(1)] finančne uredbe. |
|
(31) |
Komisija bi morala pripraviti letne ali večletne programe dela v skladu s cilji Sklada. V delovnih programih bi bilo treba upoštevati prve izkušnje z evropskim programom za razvoj obrambne industrije, pilotnim projektom in pripravljalnim ukrepom za raziskave na področju obrambe. ▌ |
|
(32) |
Da bi zagotovili enotne pogoje za izvajanje te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila glede sprejetja programa dela ter dodelitve finančnih sredstev za izbrane razvojne ukrepe. Zlasti pri izvajanju razvojnih ukrepov bi bilo treba upoštevati posebnosti obrambnega sektorja, predvsem pristojnost držav članic in/ali pridruženih držav za proces načrtovanja in nabave. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) [št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta] (5). |
|
(33) |
Zaradi podpore odprtemu notranjemu trgu bi bilo treba spodbujati tudi udeležbo čezmejnih MSP in podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo, bodisi kot članov konzorcijev bodisi kot podizvajalcev. Delovni program bi moral zagotoviti, da se verodostojen delež skupnega proračuna dodeli ukrepom, ki omogočajo čezmejno udeležbo MSP in podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo. |
|
(34) |
Komisija bi si morala prizadevati ohranjati dialog z Evropskim parlamentom, državami članicami in industrijo, da bi zagotovila uspeh Sklada prek njegovega učinka na obrambno industrijo . |
|
(35) |
Ta uredba določa finančna sredstva za Evropski obrambni sklad, ki za Evropski parlament in Svet v letnem proračunskem postopku pomenijo prednostni referenčni znesek v smislu [novega medinstitucionalnega sporazuma] med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju (6). Komisija bi morala zagotoviti, da so upravni postopki čim enostavnejši in povzročijo čim manj dodatnih stroškov. |
|
(36) |
Če ni drugače določeno, se za Sklad uporablja finančna uredba. Določa pravila za izvrševanje proračuna Unije, kar vključuje pravila o nepovratnih sredstvih, nagradah, javnih naročilih, finančni pomoči, finančnih instrumentih in proračunskih jamstvih. |
|
(37) |
Za to uredbo se uporabljajo horizontalna finančna pravila, ki sta jih sprejela Evropski parlament in Svet na podlagi člena 322 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Ta pravila so določena v finančni uredbi in določajo zlasti postopek za pripravo in izvrševanje proračuna z nepovratnimi sredstvi, javnimi naročili, nagradami in posrednim izvrševanjem ter zagotavljajo nadzor odgovornosti finančnih akterjev. Pravila, sprejeta na podlagi člena 322 PDEU, se nanašajo tudi na zaščito proračuna Unije v primeru splošnih pomanjkljivosti v zvezi z načelom pravne države v državah članicah, saj je spoštovanje načel pravne države bistveni pogoj za dobro finančno poslovodenje in učinkovito financiranje EU. |
|
(38) |
V skladu s finančno uredbo, Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (7), Uredbo Sveta (Euratom, ES) št. 2988/95 (8), Uredbo Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 (9) in Uredbo Sveta (EU) 2017/1939 (10) bi bilo treba finančne interese Unije zaščititi s sorazmernimi ukrepi, ki vključujejo preprečevanje, odkrivanje, odpravljanje in preiskovanje nepravilnosti in goljufij, povračilo izgubljenih, neupravičeno izplačanih ali nepravilno porabljenih sredstev ter po potrebi naložitev upravnih sankcij. Zlasti lahko v skladu z Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 in Uredbo (Euratom, ES) št. 2185/96 Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) izvaja upravne preiskave, vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju samem, da bi ugotovil, ali je prišlo do goljufije, korupcije ali drugih nezakonitih ravnanj, ki škodijo finančnim interesom Unije. V skladu z Uredbo (EU) 2017/1939 lahko Evropsko javno tožilstvo (v nadaljnjem besedilu: EJT) preiskuje in preganja goljufije ter druga kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije, kot je določeno v Direktivi (EU) 2017/1371 Evropskega parlamenta in Sveta (11). V skladu s finančno uredbo mora vsaka oseba ali subjekt, ki prejema sredstva iz skladov Unije, v celoti sodelovati pri zaščiti finančnih interesov Unije ter Komisiji, uradu OLAF, EJT in Evropskemu računskemu sodišču podeliti potrebne pravice in dostop ter zagotoviti, da vse tretje osebe, ki so vključene v izvrševanje sredstev iz skladov Unije, podelijo enakovredne pravice. |
|
(39) |
Tretje države, ki so članice Evropskega gospodarskega prostora (EGP), lahko v programih Unije sodelujejo v okviru sodelovanja, vzpostavljenem na podlagi sporazuma o EGP, ki določa izvajanje programov s sklepom na podlagi navedenega sporazuma. V to uredbo bi bilo treba uvesti posebno določbo, ki bi podelila potrebne pravice in dostop odgovornemu odredbodajalcu, Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF) in Evropskemu računskemu sodišču, da bi lahko celovito izvrševali svoje pristojnosti. |
|
(40) |
V skladu z odstavkoma 22 in 23 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016 je treba to uredbo oceniti na podlagi informacij, zbranih s posebnimi zahtevami za spremljanje, pri čemer je treba preprečiti nastanek pretirane regulacije in upravnega bremena, zlasti za države članice. Med temi zahtevami so, kjer je primerno, lahko tudi merljivi kazalniki kot izhodišče za ocenjevanje učinkov ureditve na terenu. Komisija bi morala izvesti vmesno ocenjevanje najpozneje štiri leta po začetku izvajanja Sklada in končno ocenjevanje ob koncu obdobja izvajanja Sklada, v ocenjevanju pa bi morala preveriti finančne dejavnosti v smislu rezultatov finančnega izvrševanja in, kolikor bo v tistem času možno, rezultatov in učinka. V teh poročilih bi bilo treba analizirati tudi čezmejno udeležbo MSP in podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo pri projektih, ki jih podpira Sklad, ter udeležbo MSP in podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo v globalni vrednostni verigi ter vanje vključiti informacije o državah porekla prejemnikov, številu držav, ki sodelujejo pri posameznih projektih, in, kadar je mogoče, porazdelitvi ustvarjenih pravic intelektualne lastnine . Komisija lahko tudi predlaga sprememba te uredbe, da bi se odzvala na morebitne spremembe med izvajanjem Sklada. |
|
(41) |
Glede na pomembnost boja proti podnebnim spremembam v skladu z zavezami Unije za uresničevanje Pariškega sporazuma in ciljev trajnostnega razvoja Združenih narodov bo ta sklad prispeval k vključevanju podnebnih ukrepov v politike Unije in doseganju krovnega cilja, da se 25 % proračunskih odhodkov EU nameni podpiranju podnebnih ciljev. Ustrezni ukrepi bodo opredeljeni med pripravo in izvajanjem Sklada ter ponovno ocenjeni v vmesni oceni. |
|
(42) |
Sklad podpira samo faze raziskav in razvoja obrambnih proizvodov in tehnologij, zato Unija ▌ ne bi smela imeti lastništva ali pravic intelektualne lastnine za proizvode ali tehnologije, nastale v okviru financiranih ukrepov, razen če ima pomoč Unije obliko javnega naročila. Toda pri raziskovalnih ukrepih bi morale zainteresirane države članice in pridružene države imeti možnost uporabe rezultatov financiranih ukrepov in sodelovanja pri nadaljnjem skupnem razvoju, zato bi morala biti možna odstopanja od tega načela. |
|
(43) |
Finančno podporo Unije bi bilo treba pospremiti s popolnim in pravilnim izvajanjem Direktive 2009/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta (12) o prenosih obrambnih proizvodov znotraj Unije in ta podpora ne bi smela vplivati na izvoz proizvodov, opreme ali tehnologij. |
|
(43a) |
Subjekti, ki so bili na sodišču spoznani za krive storitve kaznivega dejanja, med drugim podkupovanja uradnika ali kršenja omejevalnih ukrepov EU, ne bi smeli biti upravičeni do financiranja. Komisija se lahko odloči, da se vsakemu takemu subjektu ali subjektu, katerega vodstvo je bilo spoznano za krivo, prepove oddaja vloge za financiranje za obdobje najmanj 36 mesecev po obsodbi. Komisija vodi javno dostopno bazo podatkov o vseh podjetjih, za katera velja prepoved. Kadar je podjetje predmet verodostojne in pomembne preiskave kaznivega dejanja, bi si morala Komisija pridržati pravico, da pred dodelitvijo sredstev počaka na izid preiskave. [Sprememba 4] |
|
(43b) |
Sklad bi moral podpirati dobre prakse industrije pri upravljanju podjetij in javnem naročanju. To bi moralo vključevati možnost anonimnega in zaupnega žvižgaštva prek klicnih številk v upravljanju tretjih oseb ter z vzpostavljenimi postopki za preprečevanje povračilnih ukrepov. Postopek dodeljevanja bi moral odražati te standarde upravljanja podjetij, da bi se zvišali standardi odgovornosti podjetij v evropskem obrambnem sektorju. [Sprememba 5] |
|
(44) |
Uporaba občutljivih osnovnih informacij ali dostop nepooblaščenih posameznikov do občutljivih rezultatov, ustvarjenih v raziskovalnih projektih, bi lahko škodil interesom Unije ali interesom ene ali več držav članic. Zato bi morala za ravnanje z zaupnimi in tajnimi podatki veljati vsa upoštevna zakonodaja Unije, tudi notranji predpisi institucij, kot je Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 (13). |
|
(45) |
Da bi bilo mogoče dopolniti ali spremeniti to uredbo, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije za sprejemanje aktov o dodelitvi finančnih sredstev za razvojne ukrepe, sprejetju programov dela in kazalnikih poti do učinkov. Zlasti je pomembno, da Komisija pri pripravljalnem delu izvede ustrezno posvetovanje, tudi na ravni strokovnjakov, in da se to posvetovanje izvede v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016. Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov. |
|
(46) |
Komisija bi morala pri upravljanju Sklada ustrezno upoštevati zahteve zaupnosti in varnosti, zlasti glede tajnih in občutljivih podatkov. |
|
(46a) |
Podjetja, ki predlagajo nove obrambne proizvode ali tehnologije ali ponovno uporabo obstoječih, zavezuje veljavna zakonodaja. Kadar neposredno veljavne zakonodaje ni, bi se morala zavezati spoštovanju univerzalnih etičnih načel, ki se nanašajo na temeljne pravice in dobrobit ljudi, varstvo človeškega genoma, ravnanje z živalmi, ohranjanje naravnega okolja, varstvo kulturne dediščine in pravičen dostop do javnih dobrin po vsem svetu, vključno z vesoljem in kibernetskim prostorom. Komisija bi morala skrbeti za dosledno pregledovanje teh predlogov in ugotavljanje, ali kateri od ukrepov sproža resne etične pomisleke, da se opravi etična ocena teh ukrepov. Ukrepi, ki so etično nesprejemljivi, se ne bi smeli financirati s sredstvi Unije. |
|
(46b) |
Svet bi si moral prizadevati, da bi do [31. december 2020] sprejel sklep o uporabi oboroženih brezpilotnih zrakoplovov. Finančna sredstva za razvoj oboroženih brezpilotnih zrakoplovov ne bi smela biti na voljo, dokler ta sklep ne začne veljati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV I
SKUPNE DOLOČBE, KI SE UPORABLJAJO ZA RAZISKAVE IN RAZVOJ
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba vzpostavlja Evropski obrambni sklad (v nadaljnjem besedilu: Sklad).
V njej so določeni cilji Sklada, proračun za obdobje 2021–2027, oblike financiranja Unije in pravila za zagotavljanje takega financiranja.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
▌
|
(2) |
„kontrola“ pomeni možnost neposrednega ali posrednega odločilnega vplivanja na subjekt prek enega ali več vmesnih pravnih subjektov; |
|
(3) |
„razvojni ukrep“ pomeni ukrep, ki je sestavljen v prvi vrsti iz dejavnosti v fazi razvoja, usmerjenih v obrambo, ki zajema nove proizvode in tehnologije ali nadgradnjo obstoječih, ne zajema pa proizvodnje ali uporabe orožja; |
|
(4) |
„prelomna tehnologija za obrambo“ pomeni kakršno koli inovativno tehnologijo, ki lahko korenito spremeni zasnove in vodenje zadev na področju obrambe; |
|
(5) |
„izvršne upravne strukture“ pomeni organ ali organe, ki so imenovani v skladu z nacionalnim pravom in so pooblaščeni za določanje strategije, ciljev in splošne usmeritve pravnega subjekta ter nadzirajo in spremljajo odločanje uprave; |
|
(6) |
„pravni subjekt“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo, ustanovljeno in priznano kot tako v skladu z nacionalnim pravom, pravom Unije ali mednarodnim pravom, ki ima pravno osebnost in lahko v svojem imenu uveljavlja pravice in prevzema obveznosti, ali subjekt brez pravne osebnosti v skladu s členom [197(2)(c)] finančne uredbe; |
|
(7) |
„podjetje s srednje veliko tržno kapitalizacijo“ pomeni podjetje, ki ni mikro-, malo in srednje veliko podjetje (MSP) v skladu z opredelitvijo v Priporočilu Komisije 2003/361/ES (14) in ima do 3 000 zaposlenih, pri čemer se število zaposlenih izračuna v skladu s členi 3, 4, 5 in 6 naslova I Priloge k temu priporočilu; |
|
(8) |
„predkomercialno naročanje“ pomeni naročanje raziskovalnih in razvojnih storitev, ki vključuje delitev tveganja in koristi pod tržnimi pogoji ter konkurenčni razvoj v fazah, v katerih so naročene storitve raziskovanja in razvoja jasno ločene od uvajanja tržnih količin končnih proizvodov; |
|
(9) |
„vodja projekta“ pomeni naročnika s sedežem v državi članici ali pridruženi državi, ki ga je država članica, pridružena država ali skupina držav članic in/ali pridruženih držav trajno ali za posamezen primer določila za upravljanje večnacionalnih projektov na področju oboroževanja; |
|
(10) |
„prejemnik“ pomeni pravni subjekt, ki prejema finančna sredstva iz tega sklada; |
|
(11) |
„raziskovalni ukrep“ pomeni ukrep, ki je sestavljen iz raziskovalnih dejavnosti, usmerjenih izključno v obrambne namene; |
|
(12) |
„rezultati“ pomeni materialne ali nematerialne učinke ukrepa, kot so podatki, tehnično znanje in izkušnje ali informacije ne glede na obliko in naravo in ne glede na to, ali jih je mogoče zaščititi, ter pravice, ki so povezane z njimi, vključno s pravicami intelektualne lastnine; |
|
(13) |
„posebno poročilo“ pomeni poseben konkretni rezultat raziskovalnega ukrepa s povzetkom njegovih rezultatov, v katerem so navedene obsežne informacije o temeljnih načelih, ciljih, dejanskih rezultatih, osnovnih lastnostih, opravljenih preizkusih, možnih koristih, možnostih uporabe v obrambne namene in pričakovano pot izkoriščanja raziskave; |
|
(14) |
„sistemski prototip“ pomeni model proizvoda ali tehnologije, ki lahko prikaže zmogljivost elementa v operativnem okolju; |
|
(15) |
„tretja država“ pomeni državo, ki ni članica Unije; |
|
(16) |
„nepridružena tretja država“ pomeni tretjo državo, ki ni pridružena država v skladu s členom 5; |
|
(17) |
„subjekt iz nepridružene tretje države“ pomeni pravni subjekt, ki ima sedež ali izvršne upravne strukture v nepridruženi tretji državi; |
|
(17a) |
„kvalifikacija“ pomeni celotni proces, v katerem se dokaže, da zasnova obrambnega proizvoda, materialne ali nematerialne komponente ali tehnologije izpolnjuje določene zahteve. V tem procesu se pridobijo objektivni dokazi, iz katerih je razvidno, da so bile posebne zahteve glede zasnove izpolnjene; |
|
(17b) |
„konzorcij“ pomeni kolaborativno skupino pravnih subjektov, ustanovljeno z namenom izvedbe ukrepa v okviru Sklada; |
|
(17c) |
„certifikacija“ pomeni proces, v skladu s katerim nacionalni organ potrdi, da je obrambni proizvod, materialna ali nematerialna komponenta ali tehnologija v skladu z veljavnimi predpisi; |
|
(17d) |
„koordinator“ pomeni pravni subjekt, ki pripada konzorciju in so ga vsi člani konzorcija imenovali za glavni subjekt za stike s Komisijo v zvezi s sporazumom o dodelitvi nepovratnih sredstev. |
Člen 3
Cilji Sklada
1. Splošni cilj Sklada je spodbujati konkurenčnost, učinkovitost in inovacijske zmogljivosti evropske obrambne industrije s podporo skupnih ukrepov in čezmejnega sodelovanja med pravnimi subjekti v vsej Uniji, vključno z MSP in podjetji s srednje veliko tržno kapitalizacijo, ter okrepiti in izboljšati prožnost obrambne dobavne in vrednostne verige, razširiti čezmejno sodelovanje med pravnimi subjekti in spodbujati boljše izkoriščanje industrijskega potenciala inovacij, raziskav in tehnološkega razvoja v vseh fazah ▌življenjskega cikla obrambnih proizvodov in tehnologij. Sklad prispeva k svobodi delovanja Unije in njeni strateški neodvisnosti, zlasti v tehnološkem in industrijskem smislu.
2. Specifični cilji Sklada so:
|
(a) |
podpirati visoko učinkovite skupne raziskovalne projekte, ki bi lahko občutno povečali učinkovitost prihodnjih evropskih zmogljivosti in katerih cilj bi bilo čim več inovacij ter uvedba novih obrambnih proizvodov in tehnologij, tudi prelomnih; |
|
(b) |
podpirati skupne evropske projekte razvoja zmogljivosti za obrambne proizvode in tehnologije skladno s prednostnimi nalogami obrambnih zmogljivosti, za katere obstaja splošen dogovor držav članic v okviru skupne zunanje in varnostne politike, zlasti v okviru načrta za razvoj zmogljivosti skupne varnostne in obrambne politike, in tako prispevati k večji učinkovitosti obrambnih izdatkov v Uniji, doseči večjo ekonomijo obsega, zmanjšati tveganje ▌podvajanja , zmanjšati preveliko odvisnost od uvoza iz tretjih držav in tako povečati nakupe evropske opreme s strani držav članic ter s tem zmanjšati razdrobljenost trga z obrambnimi proizvodi in tehnologijami v vsej Uniji ter poskušati doseči večjo standardizacijo obrambnih sistemov in interoperabilnost med zmogljivostmi držav članic. |
Člen 4
Proračun
1. Finančna sredstva za izvajanje Evropskega obrambnega sklada za obdobje 2021–2027 znašajo 11 453 260 000 EUR v cenah iz leta 2018 ( 13 000 000 000 EUR v tekočih cenah).
2. ▌ Razdelitev zneska iz odstavka 1 je:
|
(a) |
3 612 182 000 EUR v cenah iz leta 2018 ( 4 100 000 000 EUR za raziskovalne ukrepe v tekočih cenah) ; |
|
(b) |
7 841 078 000 EUR v cenah iz leta 2018 ( 8 900 000 000 EUR v tekočih cenah) za razvojne ukrepe. |
2a . Komisija lahko za odziv na nepredvidene okoliščine ali na nove spremembe ali potrebe v okviru letnega proračunskega postopka odstopi od zneskov iz odstavka 2 za največ 10 %.
3. Znesek iz odstavka 1 se lahko uporabi za tehnično in upravno pomoč za izvajanje Sklada, npr. dejavnosti pripravljanja, spremljanja, kontrole, revizije in ocenjevanja, vključno s korporativnimi informacijsko-tehnološkimi sistemi. Ta znesek ne presega 5 % vrednosti finančnih sredstev iz odstavka 1.
4. Vsaj 5 % in največ 10 % finančnih sredstev iz odstavka 1 se nameni za podporo prelomnih tehnologij za obrambo.
▌
Člen 5
Pridružene države
Sklad je odprt za članice Evropskega združenja za prosto trgovino (Efta), ki so članice Evropskega gospodarskega prostora (EGP), v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o EGP. Vsi finančni prispevki v Sklad na podlagi tega člena so namenski prejemki v skladu s členom [21(5)] finančne uredbe.
Člen 6
Podpora prelomnim tehnologijam za obrambo
1. Komisija dodeli finančna sredstva z odprtim javnim posvetovanjem o prelomnih tehnologijah, ki so izključno osredotočene na uporabo v obrambne namene na področjih ukrepov, opredeljenih v programih dela v skladu s postopkom iz člena 27 .
2. Komisija ▌po presoji vsakega primera posebej ugotovi najprimernejšo obliko finančnih sredstev za financiranje prelomnih tehnologij .
Člen 7
Etika
1. Ukrepi, izvedeni v okviru Sklada, spoštujejo:
|
— |
etična načela in zadevno nacionalno zakonodajo, zakonodajo Unije ter predpise mednarodnega prava , vključno z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in Evropsko konvencijo o varstvu človekovih pravic in njenimi protokoli ter mednarodnim humanitarnim pravom; in |
|
— |
predpise in pobude za boj proti korupciji in pranju denarja . [Spremembi 6/rev in 13] |
2. S sistematičnim predhodnim pregledom predlogov , ki ga opravi Komisija, se ugotovi, pri katerih ukrepih se zastavljajo zapletena ali resna etična vprašanja, za take ukrepe pa se , kadar je to primerno, opravi etična ocena. Etično preverjanje in ocene opravi Komisija ob podpori neodvisnih strokovnjakov z različnih področij . Komisija v največji možni meri zagotovi preglednost postopkov v zvezi z vprašanji etike in o tem poroča v okviru svojih obveznosti poročanja in ocenjevanja iz členov 31 in 32 . Vsi strokovnjaki so državljani Unije in državljani čim več različnih držav članic.
3. Subjekti, ki sodelujejo v ukrepu, pred začetkom zadevnih dejavnosti pridobijo vsa soglasja ali druge obvezne dokumente od ustreznih nacionalnih in lokalnih odborov za etiko ali drugih organov, kot so organi za varstvo podatkov. Ti dokumenti se arhivirajo in dajo na razpolago Komisiji.
▌
5. Etično nesprejemljivi ukrepi se ▌ zavrnejo ▌.
POGLAVJE II
FINANČNE DOLOČBE
Člen 8
Izvajanje in oblike financiranja EU
1. Sklad ▌ izvaja Komisija z neposrednim upravljanjem v skladu s finančno uredbo.
2. Sklad lahko zagotovi financiranje v kateri koli obliki iz finančne uredbe, zlasti v obliki nepovratnih sredstev, nagrad in javnih naročil. ▌
Člen 9
Kumulativno, dopolnilno in kombinirano financiranje
1. Ukrep, ki je prejel prispevek iz drugega programa Unije, lahko prejme prispevek tudi iz tega sklada, če prispevka ne krijeta istih stroškov. Za prispevek programa Unije/Sklada k ukrepu se uporabljajo pravila programa/Sklada, ki prispeva sredstva. Kumulativno financiranje ne presega skupnih upravičenih stroškov ukrepa, podpora iz različnih programov Unije pa se lahko izračuna sorazmerno v skladu z dokumenti, ki določajo pogoje podpore.
▌
POGLAVJE III
POGOJI ZA UPRAVIČENOST, MERILA ZA DODELITEV IN FINANCIRANJE
Člen 10
Upravičeni subjekti
1. Vložniki in njihovi podizvajalci , ki sodelujejo pri ukrepu, so upravičeni do financiranja, če imajo sedež v Uniji ali pridruženi državi iz člena 5 , imajo izvršno upravno strukturo v Uniji ali pridruženi državi in jih ne nadzoruje nepridružena tretja država ali subjekt nepridružene tretje države.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 je lahko subjekt, upravičen do financiranja, vložnik ali podizvajalec, ki sodeluje pri ukrepu, s sedežem v Uniji ali pridruženi državi, ki je pod nadzorom nepridružene tretje države ali subjekta nepridružene tretje države, če je to potrebno za dosego ciljev ukrepa, pod pogojem, da njegovo sodelovanje ne ogroža varnostnih in obrambnih interesov Unije in njenih držav članic ali ciljev iz člena 3 . Za zagotovitev zaščite varnostnih interesov Unije in njenih držav članic se v razpisu za zbiranje predlogov od vložnika zahteva, da se zaveže, da bo izvedel ustrezne ukrepe pred začetkom izvajanja ukrepa, s čimer zagotovi, da:
|
(a) |
se nadzor nad vložnikom ne izvaja na način, ki ▌kakor koli omejuje njegovo sposobnost izvedbe ukrepa in doseganja rezultatov, nalaga omejitve glede njegove infrastrukture, objektov, sredstev, virov, intelektualne lastnine ali strokovnega znanja, potrebnih za namene ukrepa, ali slabi njegove zmogljivosti in standarde, potrebne za izvedbo ukrepa; |
|
(b) |
je nepridruženim tretjim državam ali subjektom iz nepridruženih tretjih držav onemogočen dostop do tajnih in netajnih občutljivih podatkov v zvezi z ukrepom; imajo zaposleni ali druge osebe, ki sodelujejo pri ukrepu, ▌nacionalno dovoljenje za dostop do tajnih podatkov, ki ga je izdala država članica ali pridružena država; |
|
(c) |
lastništvo intelektualne lastnine, ki izhaja iz ukrepa, in rezultati ukrepa med trajanjem ukrepa in določeno obdobje po njegovem koncu , ki se določi v sporazumu o dodelitvi nepovratnih sredstev, ostanejo pri upravičencu in niso pod nadzorom in zanje ne veljajo omejitve nepridruženih tretjih držav ali drugih subjektov iz nepridruženih tretjih držav ter se ne izvažajo v tretjo državo oziroma tretja država ali subjekt iz tretje države do njih ne dostopa brez odobritve države članice, v kateri ima upravičenec sedež, v skladu s cilji iz člena 3 . |
Odstopanje v skladu s tem odstavkom se ne odobri vložniku ali podizvajalcu, ki sodeluje pri ukrepu, če ima izvršno upravno strukturo v Uniji ali v pridruženi državi in je pod nadzorom nepridružene tretje države, za katero veljajo kakršni koli omejevalni ukrepi Unije, ali je pod nadzorom subjekta iz nepridružene tretje države, za katerega veljajo kakršni koli omejevalni ukrepi Unije.
3. Vsa infrastruktura, objekti, sredstva in viri, uporabljeni pri ukrepih, ki se financirajo iz Sklada, se nahajajo na ozemlju Unije ali pridruženih držav in niso predmet nikakršnega nadzora ali omejitve s strani nepridružene tretje države ali subjekta iz nepridružene tretje države . Poleg tega upravičenci in njihovi podizvajalci , ki sodelujejo pri ukrepu, pri izvajanju upravičenega ukrepa sodelujejo samo s pravnimi osebami, ki imajo sedež v Uniji ali pridruženi državi ter niso pod nadzorom nepridruženih tretjih držav ali subjektov iz nepridruženih tretjih držav.
4. Če v Uniji ni na voljo konkurenčnih alternativ, lahko upravičenci in podizvajalci, ki sodelujejo pri ukrepu, z odstopanjem od odstavka 3, uporabljajo svoja sredstva, infrastrukturo, objekte in vire, ki se nahajajo ali hranijo na ozemlju nepridružene tretje države, če je to nujno potrebno za dosego ciljev ukrepa in pod pogojem, da to ne bo ogrozilo varnostnih in obrambnih interesov Unije in njenih držav članic ali ciljev iz člena 3 . Pod enakimi pogoji lahko upravičenci in njihovi podizvajalci , ki sodelujejo pri ukrepu, pri izvajanju upravičenega ukrepa sodelujejo s subjektom, ki ima sedež v nepridruženi tretji državi. Stroški, povezani z uporabo take infrastrukture, objektov, sredstev ali virov in s takim sodelovanjem, se v okviru Sklada ne štejejo za upravičene do financiranja . Tako odstopanje se v nobenem primeru ne odobri, če se ta sredstva, infrastruktura, objekti in viri nahajajo ali hranijo na ozemlju nepridružene tretje države, za katero veljajo kakršni koli omejevalni ukrepi Unije.
5. Za zagotovitev zaščite varnostnih interesov Unije in njenih držav članic se v razpisu za zbiranje predlogov ali sporazumu o dodelitvi nepovratnih sredstev določijo vsi pogoji , vključno s pogoji iz točke 2 tega člena . Ti pogoji so povezani predvsem z določbami o lastništvu rezultatov ukrepa, dostopu do tajnih in netajnih občutljivih podatkov ter jamstvu za zanesljivost dobave.
6. Vložniki zagotovijo vse informacije, ki so potrebne za oceno meril za upravičenost in pogojev iz odstavkov 1–4.
7. Vloge, pri katerih je potrebno preverjanje na podlagi odstavka 2 ali odstavka 4, se lahko vložijo le s soglasjem države članice ali pridružene države, v kateri ima vložnik sedež.
8. V primeru spremembe med izvajanjem ukrepa, ki bi lahko postavila pod vprašaj izpolnitev teh meril in pogojev, upravičenec obvesti Komisijo, ki oceni, ali so ta merila in pogoji kljub spremembi izpolnjeni, in pretehta morebitne posledice (začasna prekinitev, razveljavitev) za financiranje ukrepa.
9. Za namene tega člena se za podizvajalce štejejo podizvajalci, ki imajo neposreden pogodbeni odnos z upravičencem, drugi podizvajalci, ki jim je dodeljenih najmanj 10 % skupnih upravičenih stroškov ukrepa, ter podizvajalci, ki za izvedbo ukrepa morda potrebujejo dostop do tajnih podatkov v skladu s Sklepom Komisije (EU, Euratom) 2015/444.
Člen 11
Upravičeni ukrepi
1. Do financiranja so upravičeni samo ukrepi, s katerimi se uresničujejo cilji iz člena 3.
2. Sklad zagotavlja podporo za ukrepe, pri katerih gre tako za nove proizvode in tehnologije kot za nadgradnjo obstoječih, kadar za uporabo predhodnih informacij, potrebnih za nadgradnjo, ne veljajo neposredne ali posredne omejitve s strani nepridruženih tretjih držav ali subjektov iz nepridruženih tretjih držav.
3. Ukrep, ki je upravičen, se nanaša na enega ali več naslednjih elementov:
|
(a) |
dejavnosti za ustvarjanje, podporo in izboljšanje ▌znanja in obrambnih proizvodov ali tehnologij, vključno s prelomnimi obrambnimi tehnologijami , ki lahko dosežejo znatne učinke na področju obrambe; |
|
(b) |
dejavnosti za večjo interoperabilnost in odpornost, tudi varovano ustvarjanje in izmenjava podatkov, obvladovanje ključnih obrambnih tehnologij, izboljšanje zanesljivosti oskrbe ali omogočanje učinkovitega izkoriščanja rezultatov za obrambne proizvode in tehnologije; |
|
(c) |
študije, kot so študije izvedljivosti, s katerimi se preučuje izvedljivost nove ali izboljšane tehnologije, proizvoda, procesa, storitve ali rešitve ▌; |
|
(d) |
zasnovo obrambnega proizvoda, materialnih ali nematerialnih komponent ali tehnologije ter opredelitev tehničnih specifikacij, na podlagi katerih je bila zasnova razvita, kar lahko vključuje delne preizkuse za zmanjšanje tveganja v industrijskem ali reprezentativnem okolju; |
|
(e) |
razvoj modela obrambnega proizvoda, materialne ali nematerialne komponente ali tehnologije, ki lahko prikaže zmogljivost elementa v operativnem okolju (sistemski prototip); |
|
(f) |
preizkušanje obrambnega proizvoda, materialne ali nematerialne komponente ali tehnologije; |
|
(g) |
kvalifikacijo obrambnega proizvoda, materialne ali nematerialne komponente ali tehnologije ▌; |
|
(h) |
certifikacijo obrambnega proizvoda, materialne ali nematerialne komponente ali tehnologije ▌; |
|
(i) |
razvoj tehnologij ali sredstev za večjo učinkovitost v celotnem življenjskem ciklu obrambnih proizvodov in tehnologije; |
▌
4. Ukrep se izvede v sodelovanju najmanj treh pravnih subjektov v konzorciju s sedežem v najmanj treh različnih državah članicah . Vsak nadaljnji pravni subjekt, ki sodeluje v konzorciju, ima lahko sedež v pridruženi državi, kot je določeno v členu 5 . Najmanj trije od teh upravičenih subjektov s sedežem v najmanj dveh različnih državah članicah in/ali pridruženih državah ves čas izvajanja ukrepa niso niti pod neposrednim ali posrednim ▌nadzorom istega subjekta niti se medsebojno ne nadzorujejo.
5. Odstavek 4 se ne uporablja za ukrepe iz točke c) ▌odstavka 3 in ukrepe iz člena 6.
6. Ukrepi za razvoj proizvodov in tehnologij, katerih uporaba, razvoj ali proizvodnja je prepovedana z mednarodnim pravom, ki se uporablja, se ne štejejo upravičeni do financiranja . Program zlasti ne financira zažigalnega orožja, ki vključuje beli fosfor, streliva z osiromašenim uranom, smrtonosnega avtonomnega orožja, vključno z brezpilotnimi zrakoplovi, ki nima smiselnega človeškega nadzora nad ključnimi funkcijami izbiranja in napadanja posamičnih ciljev, osebnega in lahkega orožja, ki se razvije predvsem za izvoz, torej kjer nobena država članica ni izrazila zahteve za izvedbo ukrepa. [Sprememba 29/rev]
6a. Ukrepi za razvoj proizvodov in tehnologij, s katerimi je mogoče zagrešiti ali omogočiti naslednje, niso upravičeni do financiranja iz programa:
|
(i) |
hujše kršitve mednarodnega humanitarnega prava; |
|
(ii) |
hujše kršitve mednarodnega prava človekovih pravic; |
|
(iii) |
dejanje, ki pomeni kaznivo dejanje v skladu z mednarodnimi konvencijami ali protokoli o terorizmu; |
|
(iv) |
dejanje, ki pomeni kaznivo dejanje v skladu z mednarodnimi konvencijami ali protokoli o mednarodnem organiziranem kriminalu. |
6b. Ukrepi, ki delno ali v celoti, neposredno ali posredno prispevajo k razvoju orožja za množično uničevanje in z njim povezano tehnologijo bojnih glav in izstrelkov, niso upravičeni. [Sprememba 21]
Člen 12
Postopek izbire in dodeljevanja
▌ [Sprememba 30]
2. Komisija dodeli finančna sredstva za izbrane ukrepe po vsakem razpisu ali po uporabi člena [195(e)] finančne uredbe.
3. Za dodelitev finančnih sredstev za razvojne ukrepe Komisija ukrepa z delegiranimi akti, sprejetimi po postopku iz člena 28 a .
Člen 13
Merila za dodelitev
1. Vsak predlog se oceni na podlagi naslednjih meril za dodelitev:
|
(a) |
prispevek k odličnosti ali možnost za prelom na obrambnem področju, zlasti s prikazom, da imajo pričakovani rezultati predlaganega ukrepa pomembne prednosti v primerjavi z obstoječimi proizvodi ali tehnologijami; |
|
(b) |
prispevek k inovacijam in tehnološkemu razvoju evropske obrambne industrije, zlasti s prikazom, da predlagani ukrep vključuje pionirske ali nove koncepte in pristope, nove obetavne tehnološke izboljšave v prihodnosti ali uporabo tehnologij ali konceptov, ki v obrambnem sektorju še niso bili uporabljeni; |
|
(c) |
prispevek h konkurenčnosti evropske obrambne industrije, zlasti z ustvarjanjem novih priložnosti na trgu in spodbujanjem hitrejše rasti podjetij v vsej Uniji; |
|
(ca) |
prispevek k industrijski in tehnološki avtonomiji Unije z izboljšanjem obrambnih tehnologij ali proizvodov v skladu s prednostnimi nalogami obrambnih zmogljivosti, o katerih so se dogovorile države članice v okviru SZVP in zlasti v okviru načrta SVOP za razvoj zmogljivosti; |
|
(d) |
prispevek k varnostnim in obrambnim interesom Unije v skladu s prednostnimi nalogami iz člena 3(2) in, kjer je ustrezno, regionalnih in mednarodnih sporazumov o sodelovanju; |
|
(e) |
prispevek k vzpostavljanju novega čezmejnega sodelovanja med pravnimi subjekti, zlasti MSP in podjetji s srednje veliko tržno kapitalizacijo s sedežem v državah članicah in/ali pridruženih državah, ki niso iste kot države, v katerih imajo sedež subjekti konzorcija, ki niso MSP in podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo ; |
|
(f) |
kakovost in učinkovitost izvajanja ukrepa. |
2. V točki (d) odstavka 1 se lahko upoštevajo regionalne in mednarodne prednostne naloge, zlasti da ne bi prihajalo do nepotrebnega podvajanja, če so v varnostnem in obrambnem interesu Unije in ne izključujejo iz sodelovanja nobene države članice.
Člen 14
Stopnja sofinanciranja
1. Sklad ▌financira ▌100 % upravičenih stroškov ukrepa brez poseganja v načelo sofinanciranja.
2. Z odstopanjem od odstavka 1:
|
(a) |
pri ukrepih iz člena 11(3)(e) znaša finančna pomoč Sklada največ 20 % upravičenih stroškov ukrepa, |
|
(b) |
pri ukrepih iz člena 11(3)(f)–(h) znaša finančna pomoč Sklada največ 80 % upravičenih stroškov ukrepa. |
3. Pri razvojnih ukrepih se stopnja financiranja poveča , ne da bi pri tem lahko presegla skupne upravičene stroške, v naslednjih primerih:
|
(a) |
za ukrep, oblikovan v okviru stalnega strukturnega sodelovanja v skladu s Sklepom Sveta (SVZP) 2017/2315 z dne 11. decembra 2017, se ▌uporabi stopnja financiranja, povišana za 10 odstotnih točk; |
|
(b) |
za ukrep se uporabi stopnja financiranja, povišana za število odstotnih točk, ki ustrezajo deležu skupnih upravičenih stroškov, dodeljenih MSP s sedežem v državi članici ali pridruženi državi, ki ni ista kot države, v katerih imajo sedež subjekti konzorcija, ki niso MSP ali podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo ; |
|
(c) |
za ukrep se uporabi stopnja financiranja, povišana za število odstotnih točk, ki ustrezajo četrtini deleža skupnih upravičenih stroškov, dodeljenih podjetjem s srednje veliko tržno kapitalizacijo s sedežem v državi članici ali pridruženi državi, ki ni ista kot države, v katerih imajo sedež subjekti konzorcija, ki niso MSP; |
|
(d) |
skupno zvišanje stopnje financiranja ukrepa ne presega 30 odstotnih točk. |
Člen 15
Finančna sposobnost
Z odstopanjem od člena [198] finančne uredbe:
|
(a) |
se finančna sposobnost preverja samo za koordinatorja in samo, če se zahtevajo finančna sredstva v višini 500 000 EUR ali več. Če pa obstajajo razlogi za dvom o finančni sposobnosti, Komisija preveri tudi finančno sposobnost drugih vložnikov ali koordinatorjev, ki ne dosegajo praga iz prvega stavka; |
|
(b) |
se finančna sposobnost ne preverja pri pravnih subjektih, pri katerih za sposobnost jamči država članica, in pri univerzah in javnih raziskovalnih centrih ; |
|
(c) |
se, če za finančno sposobnost strukturno jamči drug pravni subjekt, preveri finančna sposobnost tega subjekta. |
Člen 16
Posredni stroški
1. Posredni upravičeni stroški se izračunajo z uporabo pavšalne stopnje 25 % skupnih neposrednih upravičenih stroškov, pri čemer so izključeni neposredni upravičeni stroški oddaje naročil podizvajalcem, finančne podpore tretjim osebam ter stroški na enoto ali pavšalni zneski, ki vključujejo neposredne stroške.
2. Posredni upravičeni stroški se lahko ▌izračunajo tudi v skladu z upravičenčevimi običajnimi praksami stroškovnega računovodstva na podlagi dejanskih posrednih stroškov, če take prakse stroškovnega računovodstva sprejemajo nacionalni organi v primerljivih sistemih financiranja v skladu s členom [185] finančne uredbe in če je Komisija o njih obveščena.
Člen 17
Uporaba enotnega pavšalnega zneska ali prispevek, ki ni povezan s stroški
1. Pri nepovratnih sredstvih za ukrepe iz člena 11(3)(e) in druge ukrepe, pri katerih več kot 50 % proračuna financirajo države članice in/ali pridružene države, lahko Komisija uporabi:
|
(a) |
prispevek, ki ni povezan s stroški iz člena [180(3)] finančne uredbe in izhaja iz doseženih rezultatov, ki se merijo glede na prejšnje mejnike ali s kazalniki uspešnosti, ali |
|
(b) |
enoten pavšalni znesek iz člena [182] finančne uredbe na podlagi začasnega proračuna ukrepa, ki so ga že podprli nacionalni organi sofinancirajočih držav članic in pridruženih držav. |
2. Posredni stroški so vključeni v pavšalni znesek.
Člen 18
Predkomercialno naročanje
1. Unija lahko podpira predkomercialno naročanje z dodelitvijo nepovratnih sredstev javnim naročnikom ali naročnikom v skladu z opredelitvijo iz direktiv 2014/24/EU (15), 2014/25/EU (16) in 2009/81/ES (17) Evropskega parlamenta in Sveta, ki skupaj naročajo obrambne raziskave in razvoj ▌storitev ali usklajujejo svoje postopke naročanja.
2. Postopki za oddajo javnega naročila:
|
(a) |
so skladni z določbami te uredbe; |
|
(b) |
lahko dopuščajo odobritev oddaje več naročil v okviru istega postopka (različni dobavni viri); |
|
(c) |
zagotavljajo oddajo naročil ekonomsko najugodnejšemu ponudniku ali ponudnikom. |
Člen 19
Jamstveni sklad
Prispevki v mehanizem vzajemnega zavarovanja lahko krijejo tveganje, povezano z izterjavo finančnih sredstev, ki bi jih morali plačati prejemniki, in se štejejo za zadostno jamstvo v skladu s finančno uredbo. Uporabljajo se določbe iz [člena X] Uredbe XXX [naslednica uredbe o jamstvenem skladu].
▌
Člen 21
Dostop do finančnih instrumentov
Upravičenci Sklada imajo dostop do namenskih finančnih produktov, ki se uporabljajo v okviru sklada InvestEU, v skladu z ▌naslovom X finančne uredbe.
NASLOV II
POSEBNE DOLOČBE, KI SE UPORABLJAJO ZA RAZISKAVE
Člen 22
Lastništvo rezultatov
1. Lastniki rezultatov ukrepa so upravičenci, ki jih ustvarjajo. Če pravne osebe ustvarjajo rezultate skupaj in če ni mogoče ugotoviti prispevka vsake od njih ali če takih skupnih rezultatov ni mogoče ločiti, so pravni subjekti skupni lastniki rezultatov. Skupni lastniki sklenejo sporazum o razdelitvi in pogojih uveljavljanja tega skupnega lastništva v skladu z obveznostmi iz sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev.
2. Če ima pomoč Unije obliko javnega naročila, je lastnik rezultatov Unija. Države članice in pridružene države imajo na pisno zahtevo brezplačne pravice do dostopa do rezultatov
3. Za rezultate ukrepov, ki prejemajo podporo Sklada, ne veljajo kontrole ali omejitve, bodisi neposredne bodisi posredne, prek enega ali več vmesnih pravnih subjektov, tudi v smislu prenosa tehnologije s strani nepridružene tretje države ali subjekta nepridružene tretje države.
4. V sporazumu o dodelitvi nepovratnih sredstev se, če je upravičeno, določi pravica Komisije, da je obveščena o prenosu lastništva rezultatov ali podelitve licence v zvezi z rezultati nepridruženi tretji državi ali subjektu nepridružene tretje države in da takemu prenosu nasprotuje. Taki prenosi ne smejo biti v nasprotju z obrambnimi in varnostnimi interesi Unije in njenih držav članic ali cilji iz člena 3 te uredbe.
5. Nacionalni organi držav članic in pridruženih držav imajo pravice do dostopa do posebnega poročila o ukrepu , ki je prejel finančna sredstva Unije. Take pravice do dostopa se podelijo brezplačno, Komisija pa jih prenese na države članice in pridružene države, potem ko je zagotovila vzpostavitev ustreznih obveznosti varovanja tajnosti. Udeležencem v nobenem primeru v posebnem poročilu ni treba navajati podatkov ali informacij, ki so del intelektualne lastnine.
6. Nacionalni organi držav članic in pridruženih držav posebno poročilo uporabijo samo za namene, povezane z uporabo s strani njihovih oboroženih sil, varnostnih sil ali obveščevalnih služb ali uporabo za njihove oborožene sile, varnostne sile ali obveščevalne službe, tudi v okviru svojih programov sodelovanja. Med tovrstno uporabo spadajo tudi študije, ocenjevanje, ocene, raziskave, konstrukcija, razvoj, izdelava, izboljšave, spremembe, vzdrževanje, popravila, obnova ter sprejetje in certifikacija proizvoda, delovanje, usposabljanje, odstranitev in druge storitve v zvezi s konstrukcijo, začetek uporabe proizvoda ter ocena in priprava tehničnih zahtev za naročilo.
7. Upravičenci institucijam, organom ali agencijam Unije podelijo brezplačne pravice do dostopa za ustrezno utemeljene namene oblikovanja, izvajanja in spremljanja politik in programov Unije. Takšne pravice dostopa so omejene na nekomercialno in nekonkurenčno uporabo.
8. Posebne določbe o lastništvu, pravicah do dostopa in licenciranju se določijo v sporazumih o dodelitvi nepovratnih sredstev in pogodbah za predkomercialno naročanje, s čimer se zagotovi čim boljše črpanje rezultatov in prepreči vsaka nepoštena prednost. ▌Če izvajalec v obdobju od predkomercialnega naročila, določenem v pogodbi, rezultatov ne izkoristi komercialno, prenese lastništvo rezultatov na javne naročnike , kadar je to mogoče .
8a. Katere koli tri ali več držav članic ali pridruženih držav, ki so večstransko ali prek organizacije Unije skupaj sklenile eno ali več pogodb z enim ali več udeleženci, da bi skupaj nadalje razvijali rezultate, pridobljene v okviru posebnega ukrepa, ki je prejel financiranje po sporazumu o nepovratnih sredstvih za raziskovalne ukrepe za obrambo, imajo pravice dostopa do rezultatov ukrepa, katerih lastniki so takšni udeleženci in ki so potrebni za izvajanje pogodbe. Takšne pravice dostopa se podelijo brezplačno in na podlagi posebnih pogojev, s katerimi se zagotovi, da se te pravice uporabljajo le za namen pogodbe in da se vzpostavijo ustrezne obveznosti zaupnosti.
NASLOV III
POSEBNE DOLOČBE, KI SE UPORABLJAJO ZA RAZVOJ
Člen 23
Dodatna merila za upravičenost
1. Če je ustrezno, konzorcij dokaže, da bodo preostali stroški upravičenega ukrepa, ki jih ne krije podpora Unije, kriti z drugimi načini financiranja, kot so prispevki držav članic in/ali pridruženih držav ali sofinanciranje s strani pravnih subjektov.
2. Če je ukrep povezan z ukrepi iz točke (d) člena 11(3), izhaja iz harmoniziranih zahtev glede zmogljivosti, o katerih so se sporazumele ustrezne države članice in/ali pridružene države.
3. Pri ukrepih iz točk (e)–(h) člena 11(3) konzorcij z dokumenti, ki so jih izdali nacionalni organi, dokaže, da:
|
(a) |
▌vsaj dve državi članici ▌ali vsaj ena država članica s pridruženimi državami predložijo jamstva, da bodo usklajeno naročile končni proizvod ali uporabljale tehnologijo . To lahko vključuje skupna javna naročila ; |
|
(b) |
ukrep temelji na skupnih tehničnih specifikacijah, o katerih so se sporazumele države članice in/ali pridružene države, ki sofinancirajo ukrep. |
Člen 24
Dodatna merila za dodelitev
Poleg meril za dodelitev iz člena 13 se lahko v programu dela upošteva tudi:
|
(a) |
prispevek k večji učinkovitosti v celotnem življenjskem ciklu obrambnih proizvodov in tehnologij, vključno s stroškovno učinkovitostjo ter možnostjo sinergij v postopkih naročanja, vzdrževanja in odstranjevanja. |
|
(b) |
raven sodelovanja med državami članicami , udeleženimi pri upravičenem ukrepu. |
|
(ba) |
predvideni obseg javnega naročila in pričakovani učinek na obrambne zmogljivosti in odhodke držav članic ter evropsko strateško avtonomnost. |
Člen 25
Lastništvo rezultatov
1. Unija nima v lasti proizvodov ali tehnologij, ki izhajajo iz razvojnih ukrepov, prav tako v zvezi z rezultati ukrepov nima nikakršnih pravic intelektualne lastnine.
1a. Lastniki rezultatov ukrepa so upravičenci, ki so jih ustvarili. Kadar pravne osebe ustvarjajo rezultate skupaj in kadar ni mogoče ugotoviti prispevka vsake od njih ali kadar takih skupnih rezultatov ni mogoče ločiti, so pravni subjekti skupni lastniki rezultatov. Skupni lastniki sklenejo sporazum o razdelitvi in pogojih uveljavljanja tega skupnega lastništva v skladu z obveznostmi iz sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev.
2. Rezultati ukrepov, ki prejemajo podporo Sklada, niso neposredno ali posredno prek enega ali več vmesnih pravnih subjektov predmet nadzora ali omejitve nepridruženih tretjih držav ali subjektov iz nepridruženih tretjih držav, kar velja tudi za prenos tehnologije.
3. V zvezi z rezultati, ki jih ustvarijo prejemniki na podlagi te uredbe , in brez poseganja v odstavek 2 tega člena je Komisija predhodno, vsaj šest tednov prej, obveščena o vseh prenosih lastništva na tretje nepridružene države ali o vseh dodelitvah licence takim državam ali subjektom iz teh držav . Če je tak prenos lastništva ali taka dodelitev licence ▌v nasprotju z obrambnimi in varnostnimi interesi Unije in njenih držav članic ali s cilji te uredbe iz člena 3 , se sredstva, zagotovljena v okviru Sklada , vrnejo .
4. Z odstopanjem od odstavka 1: če se pomoč Unije zagotovi v obliki javnega naročila, je lastnik rezultatov Unija, države članice in/ali pridružene države pa imajo pravico do brezplačne neizključne licence za uporabo rezultatov, če to pisno zahtevajo.
Člen 26
Obveščanje vodje projekta
Če države članice in pridružene države imenujejo vodjo projekta, se Komisija pred izvedbo plačila upravičencu upravičenega ukrepa z vodjo projekta posvetuje o napredku, ki je bil dosežen v zvezi z ukrepom .
NASLOV IV
UPRAVLJANJE, SPREMLJANJE, OCENJEVANJE IN KONTROLA
Člen 27
Programi dela
1. Sklad se izvaja v letnih ali večletnih programih dela, vzpostavljenih v skladu s členom [110] finančne uredbe. ▌
1a. V programih dela se lahko upoštevajo zlasti strategije iz krovnega strateškega raziskovalnega programa in strateškega okvira iz načrta za razvoj zmogljivosti.
1b. Komisija zagotovi skladnost programov dela v celotnem upravljanju življenjskega cikla obrambnih proizvodov in tehnologij.
2. Komisija programe dela sprejme z delegiranimi akti po postopku iz člena 28a .
2a. V programih dela se podrobno določijo kategorije projektov, ki se financirajo iz Sklada. Ti programi morajo biti skladni s cilji iz člena 3.
2b. Komisija na podlagi procesa oblikovanja programov dela opravi predhodno oceno morebitnih primerov podvajanja z obstoječimi zmogljivostmi ali že financiranimi projekti raziskav ali razvoja v Uniji.
▌
Člen 28a
Izvajanje prenosa pooblastila
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 27 se prenese na Komisijo za obdobje sedmih let od [datum začetka veljavnosti].
3. Prenos pooblastila iz člena 27 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu prenos pooblastila, naveden v sklepu, preneha veljati. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4. Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (18).
Člen 29
Neodvisni strokovnjaki
1. Komisija v skladu s členom [237] finančne uredbe imenuje neodvisne strokovnjake, ki ji pomagajo pri ocenjevanju predlogov. ▌
2. Neodvisni strokovnjaki so državljani Unije iz čim več različnih držav članic , določeni in izbrani na podlagi razpisov za prijavo interesa ▌s ciljem sestaviti seznam strokovnjakov. Z odstopanjem od člena [237] finančne uredbe se ta seznam ne objavi , niti v celoti niti deloma, kadar je to nujno zaradi zaščite javne varnosti .
3. Neodvisni strokovnjaki imajo ustrezno dovoljenje za dostop do tajnih podatkov, ki ga je izdala država članica.
▌
5. Neodvisni strokovnjaki se izberejo na podlagi spretnosti, izkušenj in znanja, primernih za izvajanje dodeljenih nalog.
5a. Komisija zagotovi, da strokovnjak, ki se znajde v nasprotju interesov pri zadevi, za katero je zaprošen za mnenje, v zvezi s to zadevo ne ocenjuje, svetuje ali pomaga.
Člen 30
Uporaba pravil o tajnosti podatkov
1. V okviru področja uporabe te uredbe:
|
(a) |
vsaka država članica ali pridružena država zagotovi, da njeni nacionalni varnostni predpisi zagotavljajo stopnjo varstva tajnih podatkov Evropske unije, ki je enakovredna tisti iz predpisov o varnosti iz Sklepa Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (19) in varnostnih predpisih Sveta iz prilog k Sklepu 2013/488/EU (20); |
|
(b) |
Države članice in pridružene države o nacionalnih varnostnih predpisih iz točke (a) nemudoma obvestijo Komisijo; |
|
(c) |
fizične osebe s prebivališčem v nepridruženih tretjih državah in pravne osebe s sedežem v teh državah lahko pridejo v stik s tajnimi podatki EU v zvezi s Skladom samo, če zanje v teh državah veljajo varnostni predpisi, ki zagotavljajo stopnjo varstva, ki je vsaj enakovredna tisti iz predpisov Komisije o varnosti iz Sklepa Komisije (EU, Euratom) 2015/444 in varnostnih predpisih Sveta iz prilog k Sklepu 2013/488/EU. Enakovrednost varnostnih predpisov, ki se uporabljajo v tretji državi ali mednarodni organizaciji, se opredeli v sporazumu o varnosti podatkov, vključno z zadevami industrijske varnosti, če je ustrezno, ki ga skleneta Unija in tretja država ali mednarodna organizacija po postopku iz člena 218 PDEU in ob upoštevanju člena 13 Sklepa 2013/488/EU; |
|
(d) |
brez poseganja v člen 13 Sklepa 2013/488/EU in v pravila, ki veljajo za področje industrijske varnosti, iz Sklepa Komisije (EU, Euratom) 2015/444, lahko fizična ali pravna oseba, tretja država ali mednarodna organizacija dobi dostop do tajnih podatkov Evropske unije, kjer se šteje, da je to potrebno, in sicer po presoji vsakega posameznega primera v skladu z značajem in vsebino takih podatkov, nujnosti, da je zadevna oseba seznanjena z njimi, in stopnjo koristi za Unijo. |
2. Če gre pri ukrepih za tajne podatke, če so taki podatki pri njih potrebni in/ali če jih vsebujejo, ustrezni organ financiranja v dokumentih razpisa za zbiranje predlogov/ponudb navede ukrepe in zahteve, potrebne za zagotovitev varnosti takih podatkov na zahtevani ravni;
3. Za lažjo izmenjavo občutljivih informacij med Komisijo, prejemniki in, če je ustrezno, državami članicami Komisija vzpostavi sistem za varno elektronsko izmenjavo podatkov.
Člen 31
Spremljanje in poročanje
1. Kazalniki za spremljanje izvajanja in napredka Sklada pri doseganju splošnih in specifičnih ciljev iz člena 3 so določeni v Prilogi.
2. Za zagotovitev učinkovite ocene napredka Sklada pri doseganju njegovih ciljev se Komisijo pooblasti za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 36 o spremembah Priloge za pregled in dopolnitev kazalnikov, kjer je potrebno, in dopolnitev te uredbe z določbami o vzpostavitvi in spremljanju okvira za ocenjevanje.
3. Komisija redno spremlja in ocenjuje izvajanje Sklada in vsako leto poroča Evropskemu parlamentu in Svetu o napredku. Letno poročilo vsebuje oddelek o izvajanju člena 7. Komisija v ta namen vzpostavi potrebno ureditev spremljanja.
4. Sistem za poročanje o smotrnosti zagotavlja, da se podatki za spremljanje izvajanja in rezultatov Sklada zbirajo uspešno, učinkovito in pravočasno. V ta namen se prejemnikom finančnih sredstev Unije naložijo sorazmerne zahteve glede poročanja.
Člen 32
Ocene Sklada
1. Ocene se opravijo pravočasno, da prispevajo k postopku odločanja.
2. Vmesna ocena Sklada se opravi, ko je na voljo dovolj informacij o izvajanju Sklada, vendar najpozneje v štirih letih od začetka izvajanja Sklada. Vmesno poročilo vsebuje zlasti oceno upravljanja Sklada, izkušnje, pridobljene v okviru evropskega programa za razvoj obrambne industrije in pripravljalnega ukrepa za raziskave na področju obrambe, oceno izvajanja postopkov v zvezi z etičnimi vprašanji iz člena 7, stopnje izvrševanja, rezultate pri dodeljevanju projektov, vključno z udeležbo MSP in podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo, ter stopnjo njihove čezmejne udeležbe, porazdelitev sredstev med različne kategorije podizvajalcev v skladu z opredelitvijo iz člena 10(9), proračun, namenjen prelomnim tehnologijam, pa tudi finančna sredstva, dodeljena v skladu s členom [195] finančne uredbe do 31. julija 2024. Vmesna cena poleg tega vsebuje informacije o državah porekla prejemnikov, številu držav, vključenih v posamezne projekte, in, kadar je mogoče, porazdelitvi ustvarjenih pravic intelektualne lastnine. Komisija lahko predloži predloge za kakršne koli primerne spremembe te uredbe.
3. Na koncu obdobja izvajanja, vendar ne pozneje kot v štirih letih po 31. decembru 2027 , Komisija opravi končno oceno izvajanja Sklada. V končnem poročilu so med drugim rezultati izvajanja in, kolikor je mogoče glede na roke, učinek Sklada. V poročilu, ki temelji na ustreznih posvetovanjih z državami članicami, pridruženimi državami in ključnimi zainteresiranimi stranmi, je predvsem ocenjen napredek pri doseganju ciljev, določenih v členu 3. Poleg tega sta v njem analizirani čezmejna udeležba, tudi MSP ter podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo, pri projektih, ki se izvajajo v okviru Sklada, ter vključevanje MSP ter podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo v globalno vrednostno verigo. Ocena poleg tega vsebuje informacije o državah porekla prejemnikov in, če je mogoče, porazdelitvi ustvarjenih pravic intelektualne lastnine.
4. Komisija zaključke teh ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij.
Člen 33
Revizije
Revizije uporabe prispevkov Unije, ki jih opravijo osebe ali subjekti, vključno s tistimi, ki jih niso pooblastili institucije ali organi Unije, so osnova za splošno zagotovilo v skladu s členom [127] finančne uredbe. Evropsko računsko sodišče preveri računovodske izkaze vseh prihodkov in odhodkov Unije v skladu s členom 287 PDEU.
Člen 34
Zaščita finančnih interesov Unije
Če v Skladu sodeluje tretja država po odločitvi na podlagi mednarodnega sporazuma ali katerega koli drugega pravnega instrumenta, tretja država podeli potrebne pravice in dostop odgovornemu odredbodajalcu, Evropskemu uradu za boj proti goljufijam in Evropskemu računskemu sodišču, da v polnem obsegu izvajajo svoje pristojnosti. V primeru Evropskega urada za preprečevanje goljufij take pravice zajemajo pravico do izvajanja preiskav, vključno s preverjanjem na kraju samem in inšpekcijami iz Uredbe (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF).
Člen 35
Informiranje, komuniciranje in oglaševanje
1. Prejemniki finančnih sredstev Unije potrdijo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promoviranju ukrepov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem jasnih, učinkovitih in sorazmernih ciljno usmerjenih informacij različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo.
2. Komisija izvaja ukrepe informiranja in komuniciranja v zvezi s Skladom ter njegovimi ukrepi in rezultati. Finančna sredstva, dodeljena Skladu, prispevajo tudi h komuniciranju Komisije o političnih prednostnih nalogah Unije, kolikor so povezane s cilji iz člena 3. Ta finančna sredstva se lahko uporabijo za projekte o statistiki o obrambni industriji in pilotne projekte zbiranja podatkov.
NASLOV V
DELEGIRANI AKTI, PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 36
Delegirani akti
1. Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov iz člena 31 se Komisiji podeli za nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
2. Prenos pooblastila iz člena 31 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu prenos pooblastila, navedenega v sklepu, preneha veljati. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
3. Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.
4. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
5. Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 31, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.
Člen 37
Razveljavitev
Uredba (EU) št. …/…. (Evropski program za razvoj obrambne industrije) se razveljavi z učinkom od 1. januarja 2021.
Člen 38
Prehodne določbe
1. Ta uredba do zaključka zadevnih ukrepov ne vpliva na njihovo nadaljevanje ali spremembo v skladu z [uredba o določitvi evropskega programa za razvoj obrambne industrije] ter na pripravljalni ukrep o raziskavah na področju obrambe, ki se še naprej uporabljata za zadevne ukrepe do njihovega zaključka.
2. Finančna sredstva iz Sklada lahko krijejo tudi odhodke za tehnično in upravno pomoč, ki so potrebni za zagotovitev prehoda med Skladom in ukrepi, sprejetimi v okviru njegovih predhodnikov, [uredba o evropskem programu za razvoj obrambne industrije] ter pripravljalnega ukrepa o raziskavah na področju obrambe.
3. Po potrebi se lahko v proračun po letu 2027 knjižijo odobritve za kritje odhodkov iz člena 4(4), da se omogoči upravljanje ukrepov, ki ne bodo zaključeni do 31. decembra 2027.
Člen 39
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Uporablja se od 1. januarja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V …,
Za Evropski parlament
Predsednik
Za Svet
Predsednik
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0412/2018).
(*1) Predlogi sprememb: krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
(2) Uredba (EU) 2018/1092 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o vzpostavitvi evropskega programa za razvoj obrambne industrije v podporo konkurenčnosti in inovacijski zmogljivosti obrambne industrije Unije (UL L 200, 7.8.2018, str. 30).
(3) Direktiva 2009/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o poenostavitvi pogojev za prenose obrambnih proizvodov znotraj Skupnosti (UL L 146, 10.6.2009, str. 1); Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES (UL L 216, 20.8.2009, str. 76).
(4) Sklep Sveta 2013/755/EU z dne 25. novembra 2013 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski uniji (sklep o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj) (UL L 344, 19.12.2013, str. 1).
(5) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(6) Sklic se posodobi: UL C 373, 20.12.2013, str. 1. Sporazum je na voljo na naslovu: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/?uri=CELEX:32013Q1220(01)
(7) Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).
(8) Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (UL L 312, 23.12.1995, str. 1).
(9) Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).
(10) Uredba Sveta (EU) 2017/1939 z dne 12. oktobra 2017 o izvajanju okrepljenega sodelovanja v zvezi z ustanovitvijo Evropskega javnega tožilstva (EJT) (UL L 283, 31.10.2017, str. 1).
(11) Direktiva (EU) 2017/1371 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2017 o boju proti goljufijam, ki škodijo finančnim interesom Unije, z uporabo kazenskega prava (UL L 198, 28.7.2017, str. 29).
(12) Direktiva 2009/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o poenostavitvi pogojev za prenose obrambnih proizvodov znotraj Skupnosti (UL L 146, 10.6.2009, str. 1).
(13) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).
(14) Priporočilo Komisije 2003/361/ES z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro-, majhnih in srednje velikih podjetij (UL L 124, 20.5.2003, str. 36).
(15) Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65).
(16) Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243).
(17) Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES (UL L 216, 20.8.2009, str. 76).
(18) UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/648 |
P8_TA(2018)0517
Vzpostavitev instrumenta za povezovanje Evrope ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 12. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi instrumenta za povezovanje Evrope ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1316/2013 in (EU) št. 283/2014 (COM(2018)0438 – C8-0255/2018 – 2018/0228(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
[Sprememba 1, razen kjer je drugače navedeno]
(2020/C 388/42)
PREDLOGI SPREMEMB EVROPSKEGA PARLAMENTA (*1)
k predlogu Komisije
Predlog
UREDBA (EU) …/… EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o vzpostavitvi instrumenta za povezovanje Evrope ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1316/2013 in (EU) št. 283/2014
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 172 in 194 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
ob upoštevanju mnenja Odbora regij (3),
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Če želi Unija doseči pametno, trajnostno in vključujočo rast, spodbujati ustvarjanje novih delovnih mest ter spoštovati dolgoročne zaveze glede razogljičenja , potrebuje sodobno , multimodalno in visokozmogljivo infrastrukturo v prometnem, digitalnem in energetskem sektorju , ki bo prispevala k povezovanju in združevanju Unije in vseh njenih regij , vključno z odročnimi, najbolj oddaljenimi, otoškimi, obrobnimi in gorskimi regijami . Te povezave bi morale prispevati k izboljšanju prostega pretoka oseb, vključno z osebami z zmanjšano mobilnostjo, blaga, kapitala in storitev. Vseevropska omrežja bi morala olajšati čezmejne povezave, spodbujati večjo ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo ter prispevati k bolj konkurenčnemu in trajnostnemu socialnemu tržnemu gospodarstvu in boju proti podnebnim spremembam. |
|
(2) |
Namen vzpostavitve instrumenta za povezovanje Evrope (v nadaljnjem besedilu: program) je spodbuditi naložbe na področju vseevropskih omrežij ter krepiti financiranje iz javnega in zasebnega sektorja, hkrati pa povečati pravno varnost in spoštovati načelo tehnološke nevtralnosti. Program mora omogočiti, da se v celoti izkoristijo sinergije med prometnim, energetskim in digitalnim sektorjem, kar bo povečalo učinkovitost ukrepanja Unije in omogočilo optimizacijo stroškov izvajanja. |
|
(2a) |
Program bi moral prispevati k spodbujanju teritorialne dostopnosti in povezljivosti vseh regij Unije, vključno z odročnimi, najbolj oddaljenimi, otoškimi, obrobnimi, gorskimi in čezmejnimi regijami ter neposeljenimi in redko poseljenimi območji. |
|
(3) |
Program bi moral prispevati tudi k ukrepanju EU proti podnebnim spremembam, podpreti okoljsko in družbeno trajnostne projekte ter po potrebi ukrepe za blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje nanje. Zlasti bi bilo treba okrepiti prispevek programa k doseganju ciljev Pariškega sporazuma, predlaganih podnebnih in energetskih ciljev za leto 2030 ter dolgoročnega cilja razogljičenja. |
|
(3a) |
Program bi moral zagotavljati visoko raven preglednosti z zagotavljanjem dostopa do ustreznih dokumentov, zlasti v primerih, ko projekti vplivajo na okolje in zdravje ljudi. Pri postopku ocenjevanja projektov bi bilo treba upoštevati tudi socialna in kohezijska merila ter zlasti mnenje lokalnih skupnosti. [Sprememba 82] |
|
(4) |
Ob upoštevanju pomena boja proti podnebnim spremembam v skladu z zavezami Unije glede izvajanja Pariškega sporazuma ter zavezanosti 17 ciljem Združenih narodov glede trajnostnega razvoja bi morala ta uredba vključevati podnebne ukrepe in pripeljati do izpolnitve skupnega cilja, tj. da se 25 % proračunskih odhodkov nameni za podporo podnebnim ciljem (4). Ukrepi v okviru tega programa naj bi 60 % skupnih finančnih sredstev programa prispevali k podnebnim ciljem, med drugim na podlagi ▌označevalcev Rio. Odhodki , ki se nanašajo na železniško in vodno infrastrukturo, polnilno infrastrukturo alternativna in trajnostna goriva za vse načine prevoza, energijsko učinkovitost , čisti mestni promet, prenos električne energije, shranjevanje električne energije, pametna omrežja, prevoz CO2, energijo iz obnovljivih virov, celinske plovne poti, multimodalni prevoz in plinsko infrastrukturo, bi morali biti skladni s podnebnimi cilji . Zadevni ukrepi bodo opredeljeni med pripravo in izvajanjem programa ter ponovno ocenjeni med zadevnimi postopki ocenjevanja in pregleda. Da bi preprečili občutljivost infrastrukture za morebitne dolgoročne učinke podnebnih sprememb in zagotovili, da so stroški emisij toplogrednih plinov iz projekta vključeni v ekonomsko oceno projekta, bi bilo treba pri projektih, ki jih podpira program, upoštevati prilagajanje na podnebne spremembe v skladu s smernicami, ki bi jih morala pripraviti Komisija, po potrebi skladno s smernicami, pripravljenimi za druge programe Unije. Program v skladu s cilji in zavezami Unije glede prilagajanja na podnebne spremembe spodbuja prehod na bolj trajnostne oblike prevoza, kot so železnica, čisti mestni promet, pomorski promet in celinske plovne poti. |
|
(5) |
Za izpolnjevanje obveznosti poročanja iz člena 11(c) Direktive (EU) 2016/2284 o zmanjšanju nacionalnih emisij za nekatera onesnaževala zraka, spremembi Direktive 2003/35/ES in razveljavitvi Direktive 2001/81/ES glede črpanja sredstev Unije za podporo ukrepom, ki jih je treba sprejeti, da se uresničijo cilji navedene direktive, se odhodki v zvezi z zmanjšanjem emisij ali onesnaževal zraka na podlagi navedene direktive spremljajo. |
|
(6) |
Eden pomembnih ciljev tega programa je zagotavljanje okrepljenih sinergij in dopolnjevanja med prometnim, energetskim in digitalnim sektorjem. V ta namen bi lahko delovni programi učinkovito obravnavali posamezna področja posredovanja, na primer glede povezane in avtomatizirane mobilnosti ali alternativnih goriv , vključno z ustrezno infrastrukturo za vse načine prevoza ali skupno čezmejno infrastrukturo, ter bi morali zagotoviti večjo prožnost za združitev finančne podpore v teh sektorjih . Omogočanje digitalne komunikacije bi lahko bilo sestavni del projekta skupnega interesa na področju energije in prometa. Program bi moral v vsakem sektorju omogočati, da se kot upravičeni upoštevajo nekateri sinergijski sestavni deli v zvezi z drugim sektorjem, če tak pristop prinaša večjo socialno-ekonomsko korist naložbe. Sinergije med sektorji bi bilo treba spodbujati z merili za dodelitev za izbor ukrepov , pa tudi z večjim sofinanciranjem . |
|
(7) |
Smernice vseevropskega prometnega omrežja (TEN-T) iz Uredbe (EU) št. 1315/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (5) (v nadaljnjem besedilu: smernice TEN-T) opredeljujejo infrastrukturo TEN-T ter določajo zahteve, ki jih mora izpolnjevati, in ukrepe za njihovo izvedbo. Te smernice predvidevajo zlasti dokončanje jedrnega omrežja do leta 2030 z vzpostavitvijo nove infrastrukture ter precejšnjo nadgradnjo in obnovo obstoječe. |
|
(7a) |
Ukrepi, ki prispevajo k razvoju projektov skupnega interesa v prometnem sektorju, financirani s programom, bi morali temeljiti na dopolnjevanju vseh načinov prevoza za zagotovitev učinkovitih, medsebojno povezanih in multimodalnih omrežij, da se zagotovi povezljivost v celotni Uniji. |
|
(8) |
Da bi dosegli cilje, določene v smernicah TEN-T, je treba v prvi vrsti podpreti tekoče projekte TEN-T ter čezmejne povezave, ozka grla, horizontalne prednostne naloge, manjkajoče povezave in urbana vozlišča ter zagotoviti, kjer je primerno, da so podprti ukrepi skladni z delovnimi načrti za koridor, oblikovanimi v skladu s členom 47 Uredbe (EU) št. 1315/2013, in skupnim razvojem omrežja z vidika smotrnosti in interoperabilnosti. |
|
(8a) |
V nekaterih primerih imajo projekti, izvedeni na ozemlju ene države članice, velik čezmejni učinek in ustvarijo vrednost, ki presega nacionalne meje, in sicer s krepitvijo čezmejne povezljivosti na obali ali povezljivosti s širšim zalednim gospodarstvom, ki presega nacionalne meje. Projekte, ki izkazujejo takšen učinek, bi bilo zato treba šteti za čezmejne. |
|
(8b) |
Upoštevati je treba izjemne okoliščine, ki so posledica izstopa Združenega kraljestva iz Evropske unije, in zagotoviti povezavo Irske s celinsko Evropo s spremembo trase in sestave koridorjev TEN-T, da se vključijo pomorske povezave med irskimi in celinskimi pristanišči jedrnega omrežja in celovitega omrežja. |
|
(9) |
Uskladitev koridorjev jedrnega omrežja, njihovih predhodno določenih odsekov in njihove zmogljivosti bi bilo treba prilagoditi, da bodo odražali naraščajoče prometne tokove in razvoj omrežja. Te prilagoditve jedrnega omrežja ne bi smele vplivati na njegovo dokončanje do leta 2030, z njimi bi bilo treba izboljšati pokritost ozemlja EU s koridorji in morale bi biti sorazmerne, da se ohrani doslednost in učinkovitost razvoja in usklajevanja koridorjev. Zato se dolžina koridorjev jedrnega omrežja ne bi smela povečati za več kot 15 %. Razvoj celovitega omrežja je treba spremljati in ocenjevati, da se zagotovi ustreznost odsekov. |
|
(10) |
Treba je spodbujati javne in zasebne naložbe v korist pametne, interoperabilne, trajnostne, multimodalne, vključujoče, varne in zanesljive mobilnosti , dostopne osebam z zmanjšano mobilnostjo, v celotni Uniji za vse načine prevoza . Komisija je leta 2017 predstavila „Evropo v gibanju“ (6), obsežen sveženj pobud za varnejši promet, spodbujanje pametnega zaračunavanja cestnih pristojbin, zmanjšanje emisij CO2, onesnaževanja zraka in zastojev, spodbujanje povezane in avtonomne mobilnosti ter zagotavljanje ustreznih pogojev in počitka za delavce. Te pobude bi morala spremljati finančna podpora Unije, po potrebi v okviru tega programa , na primer za pospešeno uvajanje pametnih tahografov in naknadno opremljanje vozil z njimi . |
|
(11) |
V smernicah TEN-T je glede novih tehnologij in inovacij določeno, da TEN-T omogoča razogljičenje vseh načinov prevoza s spodbujanjem energijske učinkovitosti in uvajanjem alternativnih goriv , hkrati pa spoštuje načelo tehnološke nevtralnosti . Direktiva 2014/94/EU Evropskega parlamenta in Sveta (7) določa skupni okvir ukrepov za vzpostavitev infrastrukture za alternativna goriva za vse načine prevoza v Uniji, da bi , kolikor je mogoče, zmanjšali odvisnost od fosilnih goriv in ublažili negativen vpliv prometa na okolje in podnebje , ter od držav članic zahteva, da zagotovijo javno dostopna polnilna ali oskrbovalna mesta do 31. decembra 2025. Kot je navedeno v predlogih Komisije (8) iz novembra 2017, je potreben celovit sklop ukrepov za spodbujanje mobilnosti z nizkimi emisijami, vključno s finančno podporo, kadar tržni pogoji ne zagotavljajo zadostne spodbude. |
|
(12) |
Komisija je v okviru sporočila „Trajnostna mobilnost za Evropo: varna, povezana in čista“ (9) poudarila, da bodo z avtomatiziranimi vozili in naprednimi sistemi povezljivosti vozila varnejša, lažja za skupno uporabo in dostopnejša za vse državljane, tudi tiste, ki so danes morda izključeni iz storitev mobilnosti, kot so starejši in osebe z zmanjšano mobilnostjo . Komisija je glede tega predlagala tudi „strateški akcijski načrt EU za varnost v cestnem prometu“ in revizijo Direktive 2008/96/ES o izboljšanju varnosti cestne infrastrukture. V skladu s tem je treba novim standardom varnosti in digitalizacije v prometnem sektorju prilagoditi tudi drugo zakonodajo, kot je Direktiva 2004/54/ES o minimalnih varnostnih zahtevah za predore v vseevropskem cestnem omrežju. Izboljšanje varnosti mora biti prednostna naloga tudi v železniškem sektorju. Zlasti je pomembno vlaganje v varnost prehodov čez progo (npr. signalizacija, boljša infrastruktura). Leta 2012 se je na 114 000 nivojskih prehodih čez progo, kolikor jih je v EU, zgodilo 573 hudih prometnih nesreč, v katerih je 369 oseb umrlo, 339 pa je bilo huje poškodovanih (poročilo Agencije Evropske unije za železnice 2014). Zato je treba na ravni EU opredeliti nivojske prehode čez progo, ki močno ogrožajo varnost, da bi vlagali v izboljšanje navedene infrastrukture, ki bi jo bilo treba dolgoročno nadomestiti z mostovi in podvozi/podhodi. |
|
(13) |
Da bi izboljšali dokončanje prometnih projektov v manj razvitih delih omrežja, bi bilo treba dodeljena sredstva iz Kohezijskega sklada prerazporediti programu za financiranje prometnih projektov v državah članicah, ki so upravičeni do financiranja iz Kohezijskega sklada. V začetni fazi bi bilo treba pri izbiri projektov, upravičenih do financiranja, upoštevati nacionalna dodeljena sredstva v okviru Kohezijskega sklada ▌. Ob koncu začetne faze bi bilo treba sredstva, ki so bila prerazporejena programu in niso bila dodeljena za noben projekt prometne infrastrukture, na konkurenčni osnovi dodeliti projektom v državah članicah, ki so upravičeni do financiranja iz Kohezijskega sklada, pri čemer imajo prednost čezmejne in manjkajoče povezave. Komisija bi državam članicam, upravičenim do financiranja iz Kohezijskega sklada, morala pomagati pri njihovem prizadevanju, da vzpostavijo ustrezno bazo projektov, zlasti s krepitvijo institucionalne zmogljivosti zadevnih javnih uprav. |
|
(14) |
Na podlagi skupnega sporočila o izboljšanju dvojne mobilnosti v Evropski uniji iz novembra 2017 (10) je bilo v akcijskem načrtu o vojaški mobilnosti, ki sta ga 28. marca 2018 sprejela Komisija in visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko (11), poudarjeno, da politika prometne infrastrukture ponuja neizpodbitno priložnost za povečanje sinergij med obrambnimi potrebami in TEN-T ter izboljšanje mobilnosti v vsej Uniji na splošno . V akcijskem načrtu je navedeno, da je Svet pozvan, naj do sredine leta 2018 preuči in potrdi vojaške zahteve glede prometne infrastrukture, in da bodo službe Komisije do leta 2019 opredelile dele vseevropskega prometnega omrežja, ki so primerni tudi za uporabo infrastrukture v dvojne namene (civilne in obrambne) , vključno s posodobitvami obstoječe infrastrukture , kjer je to mogoče . Infrastruktura bo vedno namenjena dvojni rabi. Financiranje Unije za izvajanje projektov z dvojno rabo bi bilo treba izvajati v okviru programa na podlagi ▌delovnih programov prek merljivih ukrepov v skladu z veljavnimi zahtevami , opredeljenimi v akcijskem načrtu. |
|
(14a) |
Oblikovanje akcijskega načrta o dvojni (civilni in obrambni) mobilnosti v Uniji je del glavnega cilja izboljšanja mobilnosti EU in obenem odzivanja na izzive logistike in mobilnosti, opredeljene v skupni varnostni in obrambni politiki (SVOP) Evropske unije. Za ta namen je treba uskladiti čezmejne in carinske standarde in predpise ter upravne in zakonodajne postopke. Bistvena vloga skupnih podjetij EU je med drugim prispevati k harmonizaciji upravnih in zakonodajnih postopkov, tako za IPE kot tudi za akcijski načrt o dvojni (civilni in obrambni) mobilnosti. Dvojna (civilna in obrambna) mobilnost bo prispevala k razvoju IPE zlasti v proračunskih zadevah ter z reševanjem novih in prihodnjih potreb. |
|
(15) |
V sporočilu „Trdnejše in prenovljeno strateško partnerstvo z najbolj oddaljenimi regijami EU“ (12) je Komisija poudarila posebne prometne , energetske in digitalne potrebe najbolj oddaljenih regij in nujnost zadostnega financiranja Unije za zadovoljitev teh potreb, vključno v okviru programa , z uporabo največ 85-odstotne stopnje sofinanciranja . |
|
(16) |
Glede na znatne potrebe po naložbah za napredek v smeri dokončanja jedrnega omrežja TEN-T do leta 2030 (ocenjene so na 350 milijard EUR v obdobju 2021–2027) in celovitega omrežja TEN-T do leta 2050 ter naložbe v razogljičenje, digitalizacijo in urbana območja (ocenjene so na 700 milijard EUR v obdobju 2021–2027) je primerno ohraniti ustrezen proračun za prometni sektor v skladu s proračunom, predvidenim na začetku programskega obdobja 2014–2020, in kar najučinkoviteje izkoristiti razne programe in instrumente Unije za financiranje ter s tem čim bolj povečati dodano vrednost naložb, ki jih podpira Unija. To bi se doseglo z racionaliziranim naložbenim procesom, ki bi omogočil prepoznavnost prometne komponente in usklajenost ustreznih programov Unije, zlasti v okviru IPE, ESRR, Kohezijskega sklada in InvestEU. Kadar je to ustrezno, bi bilo treba upoštevati zlasti omogočitvene pogoje, podrobno navedene v Prilogi IV k Uredbi (EU) XXX [Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu Plus, Kohezijskem skladu ter Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o finančnih pravilih zanje in za Sklad za azil in migracije, Sklad za notranjo varnost ter instrument za upravljanje meja in vizume (uredba o skupnih določbah)]. |
|
(17) |
Uredba (EU) št. 347/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (13) določa prednostne naloge za vzpostavitev vseevropske energetske infrastrukture, ki jih je treba izvesti, da bi izpolnili cilje energetske in podnebne politike Unije, opredeljuje projekte v skupnem interesu, ki so potrebni za izvedbo teh prednostnih nalog, in določa ukrepe na področju izdaje dovoljenj, vključevanja javnosti ter regulacije za hitrejšo in/ali lažjo izvedbo teh projektov, vključno z merili za upravičenost takšnih projektov do finančne pomoči Unije. Revidirati bi bilo treba seznam projektov skupnega interesa in smernice za TEN-E, da bi upoštevali cilje Pariškega sporazuma ter podnebne in energetske cilje Unije za leto 2030 in naprej. |
|
(18) |
V direktivi [prenovljena direktiva o energiji iz obnovljivih virov] je poudarjeno, da je treba vzpostaviti okvir, ki bo omogočil okrepljeno uporabo sredstev Unije, hkrati pa je izrecno omenjeno zagotavljanje ukrepov za podporo čezmejnemu sodelovanju na področju energije iz obnovljivih virov. |
|
(19) |
Medtem ko dokončanje infrastrukture omrežja ostaja prednostna naloga, da bi dosegli razvoj na področju energije iz obnovljivih virov, pa vključevanje čezmejnega sodelovanja na področju energije iz obnovljivih virov ter razvoj pametnega in učinkovitega energetskega sistema, vključno z rešitvami za shranjevanje in odzivanje na povpraševanje, ki pomagajo vzdrževati ravnotežje v omrežju, odražata pristop, sprejet v okviru pobude Čista energija za vse Evropejce, ki predvideva skupno odgovornost za doseganje ambicioznega cilja za energijo iz obnovljivih virov do leta 2030 in spremenjen okvir politike z ambicioznimi dolgoročnimi cilji na področju razogljičenja , ki bo zagotovil pravičen in ustrezen družbeni prehod . |
|
(20) |
Inovativne infrastrukturne tehnologije, ki omogočajo prehod na ▌energetske sisteme in sisteme mobilnosti z nizkimi emisijami ter izboljšujejo zanesljivost oskrbe z usmerjenostjo v večjo energetsko neodvisnost Unije , so ključne z vidika programa Unije za razogljičenje. V sporočilu o krepitvi energetskih omrežij v Evropi z dne 23. novembra 2017 (14) je Komisija poudarila, da bo vloga električne energije, pri čemer se bo polovica te do leta 2030 proizvajala iz obnovljivih virov, vse bolj spodbujati razogljičenje sektorjev, v katerih so doslej prevladovala fosilna goriva, kot so promet, industrija ter ogrevanje in hlajenje, in da se mora v skladu s tem infrastrukturna politika vseevropskega energetskega omrežja osredotočiti na elektroenergetske povezave, shranjevanje električne energije, projekte pametnih omrežij in naložbe v plinsko infrastrukturo . Da bi podprli cilje Unije na področju razogljičenja, integracijo notranjega trga in zanesljivost oskrbe, bi bilo treba ustrezno upoštevati tehnologije in projekte, ki prispevajo k prehodu na nizkoemisijsko gospodarstvo, in jim dati prednost. Komisija si bo prizadevala za povečanje števila projektov čezmejnih pametnih omrežij, inovativnega shranjevanja in prevoza ogljikovega dioksida, ki jih bo podprl program. |
|
(20a) |
Zagotoviti je treba podporo za projekte pametnih omrežij, kadar taki projekti vključujejo proizvodnjo, distribucijo ali porabo električne energije z upravljanjem sistema v realnem času in vplivanjem na čezmejni pretok energije. Energetski projekti bi morali v večji meri odražati osrednjo vlogo, ki jo imajo pametna omrežja pri energetskem prehodu, podpora IPE pa bi morala prispevati k zapolnitvi vrzeli financiranja, ki trenutno ovirajo naložbe v obsežnejšo uporabo tehnologije pametnih omrežij. |
|
(20b) |
Kar zadeva elektroenergetsko povezanost, Uredba (EU) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta [o upravljanju energetske unije] določa cilj 15-odstotne čezmejne elektroenergetske povezanosti med državami članicami za leto 2030. Program bi moral prispevati k uresničevanju tega cilja. |
|
(21) |
Vzpostavitev enotnega digitalnega trga je odvisna od osnovne infrastrukture za digitalno povezljivost. Digitalizacija evropske industrije in modernizacija sektorjev, kot so prometni, energetski, zdravstveni sektor in sektor javne uprave, sta odvisni od univerzalnega dostopa do zanesljivih, cenovno dostopnih, visokozmogljivih in zelo visokozmogljivih omrežij. Digitalna povezljivost je postala eden odločilnih dejavnikov za zmanjšanje gospodarske, družbene in ozemeljske razdeljenosti s podpiranjem modernizacije lokalnih gospodarstev in diverzifikacije gospodarskih dejavnosti. Obseg poseganja programa na področju infrastrukture za digitalno povezljivost bi bilo treba prilagoditi glede na njen vse večji pomen za gospodarstvo in družbo kot celoto. Zato je treba opredeliti projekte v skupnem interesu na področju infrastrukture za digitalno povezljivost, ki so potrebni za izpolnitev ciljev enotnega digitalnega trga Unije, in razveljaviti Uredbo (EU) št. 283/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (15). |
|
(22) |
Sporočilo „Povezljivost za konkurenčen enotni digitalni trg – evropski gigabitni družbi naproti“ (16) (strategija za gigabitno družbo) določa strateške cilje za leto 2025 za optimiziranje naložb v infrastrukturo za digitalno povezljivost. Cilj Direktive (EU) 2018/XXX [Evropski zakonik o elektronskih komunikacijah] je med drugim ustvariti regulativno okolje, ki spodbuja zasebne naložbe v omrežja za digitalno povezljivost. Kljub temu je jasno, da bo ▌vzpostavitev omrežij nujno zahtevala več pozornosti zaradi svoje omejene donosnosti po vsej Uniji, kar je posledica raznih dejavnikov, kot so odročnost in ozemeljske ali geografske posebnosti, majhna gostota prebivalstva in razni družbeno-gospodarski dejavniki. Zato bi moral biti cilj programa tudi prispevati k uravnoteženosti med podeželskimi in mestnimi območji , da bi prispeval k doseganju teh strateških ciljev, ki so opredeljeni v strategiji za gigabitno družbo, z dopolnjevanjem podpore, ki jo vzpostavitvi zelo visokozmogljivih omrežij zagotavljajo drugi programi, zlasti ESRR, Kohezijski sklad in sklad InvestEU. |
|
(23) |
Vsa omrežja za digitalno povezljivost, ki so povezana z internetom, so sama po sebi vseevropska, predvsem zaradi delovanja aplikacij in storitev, ki jih te omogočajo, vendar bi bilo treba ob upoštevanju nedelovanja trga in ugotovljenih ovir pri izvajanju prednost pri podpori iz programa dati ukrepom, od katerih se pričakuje največji vpliv na enotni digitalni trg, med drugim tako, da se uskladijo s cilji iz sporočila o strategiji za gigabitno družbo, ter na digitalno preobrazbo gospodarstva in družbe. |
|
(24) |
Šole, univerze, knjižnice, lokalne, regionalne ali nacionalne uprave, glavni izvajalci javnih storitev, bolnišnice in zdravstveni domovi, prometna vozlišča in digitalno intenzivna podjetja so subjekti in kraji, ki lahko pomembno vplivajo na družbeno-gospodarski razvoj svojega območja , tudi na podeželju in redko poseljenih območjih . Ti spodbujevalci socialno-ekonomskega razvoja morajo imeti najsodobnejšo gigabitno povezljivost, da evropskim državljanom, podjetjem in lokalnim skupnostim zagotovijo dostop do najboljših storitev in aplikacij. Program bi moral podpirati dostop teh spodbujevalcev socialno-ekonomskega razvoja do gigabitne povezljivosti in povezljivosti visoke hitrosti, vključno z najsodobnejšo mobilno povezljivostjo, da se dosežejo čim večji pozitivni učinki prelivanja na širše gospodarstvo in družbo, vključno z ustvarjanjem večjega povpraševanja po povezljivosti in storitvah. |
|
(25) |
Poleg tega bi moral na podlagi uspeha pobude WiFi4EU program še naprej podpirati zagotavljanje brezplačne, varne, visokokakovostne, lokalne brezžične povezljivosti v središčih lokalnega javnega življenja, vključno s subjekti z javnim poslanstvom, kot so javni organi in ponudniki javnih storitev, ter na mestih na prostem, dostopnih širši javnosti, da bi se digitalna vizija Unije spodbujala v lokalnih skupnostih. |
|
(25a) |
Digitalna infrastruktura je pomembna podlaga za inovacije. Da bi program dosegel kar največji učinek, bi se moral osredotočiti na financiranje infrastrukture. Individualne digitalne storitve in aplikacije, na primer tiste, ki vključujejo različne tehnologije distribuirane knjige transakcij ali uporabljajo umetno inteligenco, bi zato morale biti zunaj področja uporabe programa; namesto tega, če je to primerno, bi morale biti obravnavane v okviru drugih instrumentov, kot je digitalna Evropa. Pomembno je tudi doseči kar največje sinergije med različnimi programi. |
|
(26) |
Za donosnost predvidenih digitalnih storitev nove generacije, kakršne so storitve in aplikacije interneta stvari, ki naj bi prinesle znatne koristi raznim sektorjem in družbi kot celoti, bo potrebna neprekinjena čezmejna pokritost z omrežji 5G, zlasti da se uporabnikom in napravam omogoči, da ostanejo povezani tudi na poti. Vendar pa scenariji delitve stroškov za vzpostavitev 5G v teh sektorjih še vedno niso jasni, zaznana tveganja komercialne uporabe na nekaterih ključnih področjih pa so zelo visoka. V prvi fazi novih aplikacij na področju povezane mobilnosti naj bi bili cestni koridorji in železniške povezave ključni ter bi torej pomenili bistvene čezmejne projekte za financiranje na podlagi tega programa. |
|
(27) |
Nepovezana ozemlja na vseh območjih Unije, vključno z osrednjimi, so ozka grla in neraziskani potencial enotnega digitalnega trga. Pri večini podeželskih in odročnih območij ima lahko visokokakovostna internetna povezljivost ključno vlogo pri preprečevanju digitalnega razkoraka, izoliranosti in odseljevanja, in sicer z zmanjšanjem stroškov dobave blaga in zagotavljanja storitev ter delno z nadomestili za oddaljenost. Visokokakovostna internetna povezljivost je potrebna za nove gospodarske priložnosti, kot je precizno kmetovanje ali razvoj biogospodarstva na podeželskih območjih. Program bi moral prispevati k zagotavljanju zelo visokozmogljive fiksne ali brezžične povezljivosti vsem evropskim gospodinjstvom, na podeželju ali v mestih, s poudarkom na vzpostavljanju v tistih primerih, kjer je bilo zaznano delno nedelovanje trga, kar se lahko obravnava z nizkointenzivnimi nepovratnimi sredstvi. Pri tem bi moral biti cilj programa doseganje celovitega pokritja gospodinjstev in ozemelj, saj je poznejše odpravljanje vrzeli na že pokritem območju negospodarno. |
|
(28) |
Vzpostavitev hrbteničnih elektronskih komunikacijskih omrežij, vključno s podmorskimi kabli, ki povezujejo evropska ozemlja s tretjimi državami na drugih celinah ali evropske otoke ali čezmorska ozemlja s celino, je potrebna za zagotovitev nujne redundance za tako pomembno infrastrukturo ter povečanje zmogljivosti in odpornosti digitalnih omrežij Unije. Toda ti projekti brez javne podpore pogosto niso donosni. |
|
(29) |
Ukrepi, ki prispevajo k projektom v skupnem interesu na področju infrastrukture za digitalno povezljivost, uporabljajo najboljšo razpoložljivo in najprimernejšo tehnologijo ▌, hkrati pa ponujajo najboljše ravnotežje med najsodobnejšimi tehnologijami v smislu zmogljivosti pretoka podatkov, varnosti prenosa, odpornosti omrežja , kibernetske varnosti in stroškovne učinkovitosti ter jim je treba dati prednost v delovnih programih, upoštevajoč merila, določena v tej uredbi. Uvedba zelo visokozmogljivih omrežij lahko vključuje pasivno infrastrukturo zaradi doseganja čim večjih družbeno-gospodarskih in okoljskih koristi. Pri prednostnem razvrščanju ukrepov se upoštevajo morebitni pozitivni učinki prelivanja v smislu povezljivosti, na primer, uveden projekt lahko izboljša gospodarsko upravičenost za prihodnje uvajanje, ki bo povzročilo nadaljnje pokritje ozemelj in prebivalstva na območjih, ki so bila dotlej nepokrita. |
|
(30) |
Unija je razvila svojo satelitsko tehnologijo za navigacijo ter določanje položaja in časa (v nadaljnjem besedilu: PNT) (EGNOS/Galileo) ter svoj sistem za opazovanje Zemlje (Copernicus). EGNOS/Galileo in Copernicus ponujata napredne storitve, ki omogočajo pomembne gospodarske koristi za javne in zasebne uporabnike. Zato bi morala biti vsaka prometna, energetska ali digitalna infrastruktura, ki se financira iz programa in uporablja storitve PNT ali opazovanja Zemlje, tehnično združljiva s sistemoma EGNOS/Galileo in Copernicus. |
|
(31) |
Pozitivni rezultati prvega razpisa za zbiranje predlogov za kombiniranje financiranja, ki je bil objavljen leta 2017 v okviru sedanjega programa, so potrdili ustreznost in dodano vrednost uporabe nepovratnih sredstev EU za kombiniranje s sredstvi Evropske investicijske banke ali nacionalnih spodbujevalnih bank ali drugih razvojnih in javnih finančnih institucij ter finančnih institucij in vlagateljev iz zasebnega sektorja, vključno prek javno-zasebnih partnerstev. Kombiniranje financiranja naj bi privabljalo zasebne naložbe in zagotavljalo finančni vzvod skupnega prispevka javnega sektorja v skladu s cilji programa InvestEU. Program bi zato moral še naprej podpirati ukrepe , ki omogočajo kombiniranje nepovratnih sredstev EU in drugih virov financiranja. Operacije kombiniranega financiranja na področju prometa ne presegajo 10 % dodeljenih sredstev. |
|
(31a) |
V prometnem sektorju bi morale biti te operacije namenjene predvsem projektom, katerih cilj je digitalizacija sektorja, zlasti sistemoma SESAR in ERTMS, za katera se pričakuje, da bosta finančno donosna. |
|
(32) |
Cilji politike tega programa se bodo obravnavali tudi prek finančnih instrumentov in proračunskega jamstva v okviru političnega področja […] sklada InvestEU. Ukrepi programa bi se morali uporabiti za spodbujanje naložb s sorazmernim in ustreznim odpravljanjem nedelovanja trga ali neoptimalnih naložbenih okoliščin, pri tem pa ne bi smeli podvajati ali v celoti nadomestiti zasebnega financiranja, poleg tega bi morali zagotavljati jasno evropsko dodano vrednost. |
|
(33) |
V korist celostnega razvoja inovacijskega cikla je treba zagotoviti dopolnjevanje med inovativnimi rešitvami, razvitimi v sklopu okvirnih programov Unije za raziskave in inovacije, in inovativnimi rešitvami, uvedenimi s podporo IPE. V ta namen bodo sinergije s programom Obzorje Evropa zagotovile, da: so potrebe na področju raziskav in inovacij v prometnem, energetskem in digitalnem sektorju v EU opredeljene in določene med strateškim načrtovanjem programa Obzorje Evropa; (b)IPE tesno sodeluje s programom Obzorje Evropa pri vzpostavitvi in uvedbi inovativnih tehnologij in rešitev na področju prometne, energetske in digitalne infrastrukture in v sinergijah med temi področji , zlasti tistimi , ki izhajajo iz programa Obzorje Evropa; (c) se spodbuja izmenjava informacij in podatkov med programom Obzorje Evropa in IPE, na primer s poudarjanjem tržno najzrelejših tehnologij iz programa Obzorje Evropa, ki bi se lahko nadalje uvajale prek IPE. |
|
(34) |
Ta uredba določa finančna sredstva za celotno obdobje 2021–2027, ki pomenijo prednostni referenčni znesek v smislu [sklic se ustrezno posodobi v skladu z novim medinstitucionalnim sporazumom: točka 17 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 2. decembra 2013 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju31 za Evropski parlament in Svet v letnem proračunskem postopku]. Ta finančna sredstva bi bilo treba ohraniti ves čas trajanja programa in se ne bi smela zmanjševati ali prerazporejati v druge programe, da se ohrani začetno ravnotežje, pa tudi kompromisi ter tematske in teritorialne razdelitve med trajanjem tega programa. |
|
(35) |
Na ravni Unije je evropski semester za usklajevanje ekonomskih politik okvir za opredelitev nacionalnih reformnih prednostnih nalog in spremljanje njihovega izvajanja. Države članice razvijajo svoje lastne nacionalne večletne naložbene strategije v podporo tem reformnim prednostnim nalogam. Te strategije bi bilo treba predstaviti skupaj z letnimi nacionalnimi programi reform kot način, da se določijo in uskladijo projekti prednostnih naložb, ki jih je treba podpreti z nacionalnim financiranjem in/ali financiranjem Unije. Namen teh strategij bi morala biti tudi usklajena uporaba financiranja Unije in čim boljši izkoristek dodane vrednosti finančne podpore, ki izhaja zlasti iz ESRR, Kohezijskega sklada, evropske stabilizacijske funkcije za naložbe, InvestEU in po potrebi IPE. Finančno podporo bi bilo treba uporabljati tudi na način, ki je skladen z evropskimi in nacionalnimi energetskimi in podnebnimi načrti, kadar je to ustrezno. |
|
▌ |
[posamezno glasovanje] |
|
(37) |
Vrste financiranja in načine izvajanja na podlagi te uredbe bi bilo treba izbrati na podlagi tega, v kolikšnem obsegu se lahko z njimi dosežejo specifični cilji ukrepov in rezultati ob upoštevanju zlasti stroškov kontrol, upravnega bremena in pričakovanega tveganja neizpolnjevanja obveznosti. To bi moralo vključevati obravnavo uporabe pavšalnih zneskov, pavšalnih stopenj in stroškov na enoto ter financiranja, ki ni povezano s stroški iz člena 125(1) finančne uredbe. |
|
(38) |
Tretje države, ki so članice Evropskega gospodarskega prostora (EGP), lahko v programih Unije sodelujejo v okviru sodelovanja, vzpostavljenega na podlagi Sporazuma EGP, ki določa izvajanje programov s sklepom na podlagi navedenega sporazuma. Tretje države lahko sodelujejo tudi na podlagi drugih pravnih instrumentov. V to uredbo bi bilo treba uvesti posebno določbo, ki bi podelila potrebne pravice in dostop odgovornemu odredbodajalcu, Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF) in Evropskemu računskemu sodišču, da bi lahko celovito izvrševali svoje pristojnosti. |
|
(39) |
Finančna uredba določa pravila o dodeljevanju nepovratnih sredstev. Da bi upoštevali specifičnost ukrepov, ki jih podpira program, in zagotovili dosledno izvajanje v sektorjih, ki jih program zajema, so potrebne dodatne navedbe o merilih za upravičenost in dodelitev. Poleg tega Komisija in/ali izvajalske agencije, odgovorne za izvajanje programa, ne smejo ustvarjati dodatnih obveznosti v zvezi z izbiro operacij in njihovim financiranjem, ki niso določene v tej uredbi. Brez odstopanja od finančne uredbe lahko delovni programi v nekaterih primerih, ko cilji razpisov za zbiranje predlogov nimajo strateških posledic, zagotavljajo poenostavljene postopke. |
|
(39a) |
Merila za izbor in dodelitev se v skladu s finančno uredbo določijo v delovnih programih. V prometnem sektorju bi bilo treba kakovost in pomembnost projekta oceniti tudi ob upoštevanju njegovega pričakovanega vpliva na povezljivost EU, njegove skladnosti z zahtevami glede dostopnosti in njegove strategije, kar zadeva prihodnje potrebe glede vzdrževanja. |
|
(40) |
V skladu s finančno uredbo, Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (17), Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 (18), Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2185/96 (19) in Uredbo Sveta (EU) 2017/193 (20) bi bilo treba finančne interese Unije zaščititi s sorazmernimi ukrepi, ki vključujejo preprečevanje, odkrivanje, odpravljanje in preiskovanje nepravilnosti in goljufij, povračilo izgubljenih, neupravičeno izplačanih ali nepravilno porabljenih sredstev ter po potrebi naložitev upravnih sankcij. Zlasti lahko OLAF v skladu z Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 in Uredbo (ES, Euratom) št. 2185/96 izvaja upravne preiskave, vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju samem, da bi ugotovil, ali je prišlo do goljufije, korupcije ali drugih nezakonitih ravnanj, ki škodijo finančnim interesom Unije. V skladu z Uredbo (EU) 2017/1939 lahko Evropsko javno tožilstvo (v nadaljnjem besedilu: EJT) preiskuje in preganja goljufije ter druga kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije, kot je določeno v Direktivi (EU) 2017/1371 Evropskega parlamenta in Sveta (21). V skladu s finančno uredbo mora vsaka oseba ali subjekt, ki prejema sredstva Unije, v celoti sodelovati pri zaščiti finančnih interesov Unije ter Komisiji, OLAF, EJT in Evropskemu računskemu sodišču podeliti potrebne pravice in dostop ter zagotoviti, da vse tretje osebe, ki so vključene v izvrševanje sredstev Unije, podelijo enakovredne pravice. |
|
(40a) |
Uspešno izvajanje programa je zelo odvisno od ravni sodelovanja med subjekti, udeleženimi v skupnem projektu. Zato bi bilo treba spodbujati vzpostavitev strukture skupnih podjetij, tudi z višjo stopnjo sofinanciranja. |
|
(41) |
V skladu s [sklic se ustrezno posodobi v skladu z novim sklepom o ČDO: člen 94 Sklepa Sveta 2013/755/EU (22)] so osebe in subjekti s sedežem v čezmorskih državah in ozemljih (v nadaljnjem besedilu: ČDO) upravičeni do financiranja v skladu s pravili in cilji programa ter ureditvami, ki se uporabljajo v državi članici, s katero sta zadevna čezmorska država ali ozemlje povezana.. |
|
(42) |
Unija bi si morala prizadevati za skladnost in sinergije s programi Unije za zunanje politike, vključno s predpristopno pomočjo po zavezah, sprejetih v okviru sporočila „Verodostojna širitvena perspektiva in okrepljeno sodelovanje EU z Zahodnim Balkanom“ (23). |
|
(43) |
Če tretje države ali subjekti, ustanovljeni v tretjih državah, sodelujejo pri ukrepih, ki prispevajo k projektom v skupnem interesu ali čezmejnim projektom na področju energije iz obnovljivih virov, bi morala biti finančna pomoč na voljo samo, če je nujna za doseganje ciljev teh projektov. |
|
(43a) |
V skladu s členom 85 Direktive 2014/25/EU in v primeru tretjih držav, s katerimi Unija ni sklenila enostranskega ali večstranskega sporazuma, ki bi zagotavljal primerljiv in učinkovit dostop podjetij Unije do trga javnih naročil teh tretjih držav, se lahko vsaka ponudba, ki se predloži za oddajo javnega naročila blaga za projekt, ki ga sofinancira IPE, zavrne, če vrednost izdelkov s poreklom iz tretjih držav presega 50 % skupne vrednosti izdelkov, ki sestavljajo to ponudbo. |
|
(44) |
V skladu z odstavkoma 22 in 23 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016 (24) je treba ta program oceniti na podlagi podatkov, zbranih ob upoštevanju posebnih zahtev glede spremljanja , kot je prilagajanje na podnebne spremembe, pri tem pa se izogniti pretiranemu urejanju in nalaganju upravnih bremen, zlasti državam članicam. Komisija bi morala opraviti ocene uspešnosti in učinkovitosti financiranja ter njegovega učinka na splošne cilje programa in o tem poročati Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij ter po potrebi uvesti prilagoditve . |
|
(45) |
Izvesti bi bilo treba ukrepe preglednega, odgovornega in ustreznega spremljanja in poročanja, vključno z merljivimi kazalniki, za ocenjevanje in poročanje o napredku programa pri doseganju splošnih in specifičnih ciljev iz te uredbe ter za spodbujanje njegovih dosežkov . Ta sistem poročanja o smotrnosti bi moral zagotoviti, da so podatki za spremljanje izvajanja in rezultatov programa primerni za poglobljeno analizo doseženega napredka in težav, s katerimi se srečujejo na koridorjih jedrnega omrežja, ter da se ti podatki in rezultati zbirajo uspešno, učinkovito in pravočasno. Prejemnikom finančnih sredstev Unije je treba naložiti sorazmerne zahteve glede poročanja, da se zberejo ustrezni podatki za program. |
|
(45a) |
Program bi se moral izvajati na podlagi delovnih programov. Komisija bi morala do konca marca 2021 pripraviti okvirni program, ki bo vključeval predvideni časovni razpored delovnih programov, razpise za zbiranje predlogov, njihove teme in dodeljena finančna sredstva ter druge podrobnosti, potrebne za zagotavljanje preglednosti in predvidljivosti za celotno obdobje programa ter za povečanje kakovosti projektov. |
|
(45b) |
Opraviti bi bilo treba celovito oceno programa, da se zagotovi usklajenost njegovih naložbenih prednostnih nalog z zavezami Unije na področju podnebnih sprememb. |
|
(46) |
Za dopolnitev te uredbe ▌bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi s sprejetjem delovnih programov in okvirnega programa . ▌ |
|
(47) |
Da bi po potrebi prilagodili kazalnike, ki se uporabljajo za spremljanje programa, ▌ in opredelitev koridorjev jedrnega prometnega omrežja, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije sprejme akte v zvezi s spremembami delov I, II in III Priloge k tej uredbi in vojaških zahtev, v zvezi z oblikovanjem ali spremembo seznama delov vseevropskega prometnega omrežja, ki so primerni za vojaški prevoz, oblikovanjem ali spremembo seznama prednostnih projektov infrastrukture z dvojno rabo in postopkom ocenjevanja glede upravičenosti ukrepov, povezanih z vojaško mobilnostjo . Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016. Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov. |
|
(48) |
Zaradi jasnosti bi bilo treba uredbi (EU) št. 1316/2013 in (EU) št. 283/2014 razveljaviti. Vendar bi bilo treba ohraniti učinke člena 29 Uredbe (EU) št. 1316/2013, ki spreminja Prilogo k Uredbi (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (25) glede seznama tovornih koridorjev. |
|
(49) |
Zaradi pravočasnega sprejetja izvedbenih aktov, določenih v tej uredbi, mora ta uredba začeti veljati takoj po objavi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Predmet urejanja
S to uredbo se vzpostavi instrument za povezovanje Evrope (v nadaljnjem besedilu: program).
V uredbi so določeni cilji programa, proračun za obdobje 2021–2027, oblike financiranja Unije in pravila za zagotavljanje takega financiranja.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„ukrep“ pomeni vsako dejavnost, ki velja za finančno in tehnično neodvisno, je časovno omejena in potrebna za izvajanje projekta; |
|
(b) |
„alternativna goriva“ pomenijo alternativna goriva za vse načine prevoza , kot so opredeljena v členu 2(1) Direktive 2014/94/EU; |
|
(c) |
„pridružena država“ pomeni tretjo državo, ki je pogodbenica sporazuma z Unijo, ki ji omogoča sodelovanje v programu v skladu s členom 5; |
|
(ca) |
„upravičenec“ pomeni vsak subjekt, ki je bil na podlagi meril za upravičenost iz člena 11 te uredbe in v skladu s členom [197] finančne uredbe izbran za prejemanje finančne pomoči Unije; |
|
(d) |
„operacija mešanega financiranja“ pomeni ukrepe, ki se podpirajo iz proračuna Unije, med drugim v okviru mehanizmov mešanega financiranja iz člena [2(6)] Uredbe (EU, Euratom) 2018/XXX (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba), in združujejo nepovratne oblike podpore in/ali finančne instrumente in/ali proračunska jamstva iz proračuna Unije s povratnimi oblikami podpore iz razvojnih institucij ali drugih javnih finančnih institucij pa tudi s strani komercialnih finančnih institucij in vlagateljev; |
|
(da) |
„ozko grlo“ pomeni fizično, tehnično ali funkcionalno oviro, ki hromi sistem in s tem vpliva na neprekinjenost tokov na dolge razdalje ali čezmejnih tokov, odpraviti pa jo je mogoče z izgradnjo nove infrastrukture ali bistveno nadgradnjo obstoječe infrastrukture, s čimer bi se lahko stanje bistveno izboljšalo, kar bi odpravilo omejitve ozkega grla; |
|
(e) |
„celovito omrežje“ pomeni prometno infrastrukturo, določeno v skladu s poglavjem II Uredbe (EU) št. 1315/2013; |
|
(f) |
„jedrno omrežje“ pomeni prometno infrastrukturo, določeno v skladu s poglavjem III Uredbe (EU) št. 1315/2013; |
|
(g) |
„koridorji jedrnega omrežja“ pomenijo instrument za spodbujanje usklajenega izvajanja jedrnega omrežja, kot je določeno v poglavju IV Uredbe (EU) št. 1315/2013 in navedeno v delu III Priloge k tej uredbi; |
|
(ga) |
„čezmejna povezava“ na področju prometne infrastrukture pomeni projekte, ki zajemajo železniški, cestni, celinski plovni ali pomorski odsek med državama članicama ali državo članico in tretjo državo, ali projekt za katero koli vrsto prevoza, izveden v eni državi članici, ki izkazuje znaten čezmejni učinek z izboljševanjem čezmejnih prometnih tokov med državama članicama; |
|
(h) |
„čezmejni projekt na področju energije iz obnovljivih virov“ pomeni projekt, izbran ali upravičen do tega, da je izbran na podlagi sporazuma o sodelovanju ali kakršnega koli drugega dogovora med državami članicami ali dogovora med državami članicami in tretjimi državami, kot je opredeljeno v [členu 8, 9, 11 oziroma 13] Direktive (EU) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta ] (+) (1) (+)., pri načrtovanju ali uvedbi energije iz obnovljivih virov v skladu z merili, določenimi v delu IV Priloge k tej uredbi; |
|
(ha) |
„energijska učinkovitost na prvem mestu“ pomeni, da se pri energetskih načrtih in vseh odločitvah glede politik in naložb čim bolj upošteva alternativne ukrepe za stroškovno učinkovito energijo, da bi dosegli učinkovitejše povpraševanje in ponudbo energije, in sicer s stroškovno učinkovitimi prihranki porabe končne energije, pobudami za prilagajanje odjema ter učinkovitejšo pretvorbo, prenosom in distribucijo energije, pri čemer pa bi se vseeno dosegli cilji teh odločitev; |
|
(i) |
„infrastruktura za digitalno povezljivost“ pomeni zelo visokozmogljiva omrežja, sisteme 5G, zelo visokokakovostno lokalno brezžično povezljivost, hrbtenična omrežja ter delujoče digitalne platforme, neposredno povezane s prometno in energetsko infrastrukturo; |
|
(j) |
„sistemi 5G“ pomenijo sklop elementov digitalne infrastrukture, ki se na podlagi globalno sprejetih standardov za mobilno in brezžično komunikacijsko tehnologijo uporabljajo za povezljivost in storitve dodane vrednosti, z značilnostmi naprednega delovanja, kot so zelo velika hitrost prenosa podatkov in zmogljivost, nizka stopnja zakasnitve, visoka stopnja zanesljivosti ali podpiranje številnih povezanih naprav; |
|
(k) |
„koridor 5G“ pomeni prometno pot, cesto, železnico ali celinsko plovno pot , ki je v celoti pokrita z infrastrukturo za digitalno povezljivost in zlasti sistemi 5G ter omogoča nemoteno zagotavljanje sinergijskih digitalnih storitev, kot so povezana in avtomatizirana mobilnost, podobne storitve pametne mobilnosti za železnice ali digitalna povezljivost na celinskih plovnih poteh ; |
|
(ka) |
„manjkajoča povezava“ je odsek za vse načine prevoza v okviru koridorja ali prometnega odseka TEN-T, ki zagotavlja povezanost jedrnih ali celovitih omrežij s koridorji TEN-T, ki manjka ali ki vsebuje eno ali več ozkih grl, ki vplivajo na neprekinjenost koridorja TEN-T; |
|
(l) |
„delujoče digitalne platforme, neposredno povezane s prometno in energetsko infrastrukturo“ pomenijo fizične in virtualne vire informacijske in komunikacijske tehnologije (v nadaljnjem besedilu: IKT), ki delujejo na komunikacijski infrastrukturi ter podpirajo pretok, shranjevanje, obdelavo in analizo podatkov o prometni in/ali energetski infrastrukturi; |
|
(m) |
„projekt v skupnem interesu“ pomeni projekt, opredeljen v Uredbi (EU) št. 1315/2013 ali Uredbi (EU) št. 347/2013 ali členu 8 te uredbe, |
|
(n) |
„študije“ pomenijo dejavnosti, potrebne za pripravo izvajanja projekta, kot so pripravljalne študije, študije kartiranja in izvedljivosti, študije v zvezi z ocenjevanjem, preskusi in potrjevanjem, tudi v obliki programske opreme, ter vse druge ukrepe za tehnično podporo, vključno s pripravljalnimi deli, potrebnimi za opredelitev in razvoj projekta ter odločitev o njegovem financiranju, kot so izvidniške dejavnosti na zadevnih lokacijah ter priprava finančnega svežnja; |
|
(o) |
„spodbujevalci socialno-ekonomskega razvoja“ pomenijo subjekte, ki lahko zaradi svojega poslanstva, narave ali lokacije neposredno ali posredno ustvarjajo pomembne socialno-ekonomske koristi za državljane, podjetja in lokalne skupnosti na okoliškem ali vplivnem območju; |
|
(p) |
„tretja država“ pomeni državo, ki ni članica Evropske unije; |
|
(q) |
„zelo visokozmogljiva omrežja“ pomenijo zelo visokozmogljiva omrežja, kot so opredeljena v členu [2(2)] Direktive (EU) 2018/XXX [Evropski zakonik o elektronskih komunikacijah]; |
|
(r) |
„dela“ pomenijo nakup, dobavo in uporabo sestavnih delov, sistemov in storitev, vključno s programsko opremo, izvedbo dejavnosti načrtovanja, gradnje in montaže, povezanih s projektom, tehnično potrditev montaže ter začetek uporabe projekta. |
|
(ra) |
„infrastruktura za civilno-obrambno dvojno rabo“ pomeni infrastrukturo, ki se uporablja predvsem za civilne namene, vendar je strateškega pomena tudi za namene obrambe in kriznega upravljanja ter bi se lahko prilagodila civilno-vojaškim potrebam z dvojno rabo. |
Člen 3
Cilji
1. Splošni cilj programa je izgradnja, razvoj in posodobitev vseevropskih omrežij na prometnem, energetskem in digitalnem področju ter spodbujanje čezmejnega sodelovanja na področju energije iz obnovljivih virov , da bi prispevali k večji evropski konkurenčnosti in dostopu do notranjega trga, k pametni, trajnostni in vključujoči rasti ter k utrjevanju ozemeljske, družbene in gospodarske kohezije ob znatnem prispevanju k dolgoročnim zavezam glede razogljičenja s poudarkom na sinergijah med prometnim, energetskim in digitalnim sektorjem .
2. Specifični cilji programa so:
|
(a) |
v prometnem sektorju:
|
|
(b) |
v energetskem sektorju prispevati k razvoju projektov v skupnem interesu, ki se nanašajo na nadaljnje povezovanje učinkovitega in konkurenčnega notranjega energetskega trga ter čezmejno in medsektorsko interoperabilnost omrežij, pospešujejo razogljičenje gospodarstva in zagotavljajo zanesljivost oskrbe in energetsko neodvisnost EU , ▌spodbujati čezmejno sodelovanje na področju energije , vključno z energijo iz obnovljivih virov , ter spodbujati energijsko učinkovitost ; |
|
(c) |
v digitalnem sektorju prispevati k razvoju projektov v skupnem interesu v zvezi z uvedbo varnih in zanesljivih zelo visokozmogljivih digitalnih omrežij in sistemov 5G, večji odpornosti in zmogljivosti digitalnih hrbteničnih omrežij na ozemljih EU z njihovim povezovanjem s sosednjimi ozemlji kot tudi k digitalizaciji prometnega in energetskega omrežja . |
Člen 4
Proračun
1. Finančna sredstva za izvajanje programa za obdobje 2021–2027 se določijo na 43 850 768 000 EUR v stalnih cenah (XXX EUR v tekočih cenah). ▌.
2. Ta znesek se razdeli, kot sledi:
|
(a) |
33 513 524 000 v stalnih cenah (XXX EUR v tekočih cenah) za specifične cilje iz člena 3(2)(a), od tega:
|
|
(b) |
do 8 650 000 000 EUR za specifične cilje iz člena 3(2)(b), od tega 20 % za čezmejne projekte na področju energije iz obnovljivih virov; [Sprememba 9] |
|
(c) |
2 662 000 000 EUR v stalnih cenah ( 3 000 000 000 EUR v tekočih cenah) za specifične cilje iz člena 3(2)(c). |
3. Komisija ne odstopa od zneska iz pododstavka 2(a)(ii).
4. Do 3 % zneska iz odstavka 1 se lahko uporabi tudi za tehnično in upravno pomoč za izvajanje programa in sektorskih smernic, kot so dejavnosti pripravljanja, spremljanja, kontrole, revizije in ocenjevanja, vključno s korporativnimi informacijskotehnološkimi sistemi. Ta znesek se lahko uporabi tudi za financiranje spremljevalnih ukrepov v podporo pripravi projektov.
5. Proračunske obveznosti za ukrepe, ki trajajo več kot eno proračunsko leto, se lahko razporedijo na več let v letne obroke.
5a. V velikih projektih se zagotovita preglednost in sodelovanje državljanov. [Sprememba 27]
6. Brez poseganja v finančno uredbo so lahko odhodki za ukrepe, ki izhajajo iz projektov, vključenih v prvi delovni program, upravičeni od 1. januarja 2021.
7. Znesek, prerazporejen iz Kohezijskega sklada, se uporabi v skladu s to uredbo, ob upoštevanju odstavka 8 in brez poseganja v člen 14(2)(b).
8. Kar zadeva zneske, prerazporejene iz Kohezijskega sklada, se ▌pri izboru projektov, upravičenih do financiranja, ▌do 31. decembra 2022 upoštevajo nacionalna dodeljena sredstva v okviru Kohezijskega sklada ▌. Od 1. januarja 2023 se sredstva, ki so bila prerazporejena programu in niso bila dodeljena za noben projekt prometne infrastrukture, na konkurenčni osnovi dajo na voljo vsem državam članicam, upravičenim do sredstev iz Kohezijskega sklada, za financiranje projektov prometne infrastrukture v skladu s to uredbo.
9. Sredstva, dodeljena državi članici v okviru deljenega upravljanja, se lahko na njeno zahtevo in v skladu z zadevnim organom upravljanja prerazporedijo programu , da se lahko uporabijo kot del operacije mešanega financiranja ali sinergije z drugimi programi Unije, ki je vključena v predlog, ki ga predloži zadevna država članica in ga Komisija razglasi za upravičenega v okviru postopka delovnega programa . Komisija ta sredstva uporablja neposredno v skladu s [točko (a) člena 62(1)] finančne uredbe ali posredno v skladu s točko (c) navedenega člena. ▌
Člen 5
Tretje države, pridružene programu
1. V programu lahko sodelujejo naslednje tretje države:
|
(a) |
članice Evropskega združenja za prosto trgovino (v nadaljnjem besedilu: EFTA), ki so članice EGP, v skladu s pogoji, določenimi v Sporazumu EGP; |
|
(b) |
države pristopnice, države kandidatke in potencialne države kandidatke v skladu s splošnimi načeli in pogoji za udeležbo teh držav v programih Unije, določenimi v zadevnih okvirnih sporazumih in sklepih Pridružitvenega sveta ali podobnih sporazumih, ter v skladu s posebnimi pogoji, določenimi v sporazumih med Unijo in temi državami; |
|
(c) |
države, ki jih zajema evropska sosedska politika, v skladu s splošnimi načeli in pogoji za udeležbo teh držav v programih Unije, določenimi v zadevnih okvirnih sporazumih in sklepih Pridružitvenega sveta ali podobnih sporazumih, ter v skladu s posebnimi pogoji, določenimi v sporazumih med Unijo in temi državami; |
|
(d) |
druge tretje države v skladu s pogoji, določenimi v posebnem sporazumu, ki zajema sodelovanje tretje države v katerem koli programu Unije, pod pogojem, da sporazum:
|
2. Tretje države iz odstavka 1 in subjekti s sedežem v teh državah ne smejo prejeti finančne pomoči na podlagi te uredbe, razen če je tako financiranje nujno za doseganje ciljev danega projekta v skupnem interesu, pod pogoji, ki so določeni v delovnih programih iz člena 19 , in v skladu s določbami iz člena 8 Uredbe (EU) št. 1315/2013 .
Člen 6
Izvajanje in oblike financiranja EU
1. Program se izvaja z neposrednim upravljanjem v skladu s finančno uredbo ali s posrednim upravljanjem z organi iz člena [61(1)(c)] finančne uredbe.
2. S programom se lahko zagotovi financiranje v ▌obliki nepovratnih sredstev in javnih naročil , kot je določeno v finančni uredbi . Financiranje , ki ga zagotavlja program, se lahko uporablja v okviru operacij mešanega financiranja , vključno s sredstvi iz člena 3(2)(a) uredbe o InvestEU . V prometnem sektorju operacije mešanega financiranja ne presegajo 10 % dodeljenih sredstev in so namenjene predvsem za horizontalne prednostne naloge, navedene v Prilogi – del III – točka - 1 (novo). Operacije mešanega financiranja na podlagi tega programa se izvajajo v skladu z uredbo o InvestEU in naslovom X finančne uredbe.
3. Komisija lahko na izvajalske agencije prenese pooblastilo za izvajanje dela programa v skladu s členom [69] finančne uredbe, da se izvajanje prilagodi zahtevam po optimalnem upravljanju in učinkovitosti programa v prometnem, energetskem in digitalnem sektorju.
4. Prispevki v mehanizem vzajemnega zavarovanja lahko krijejo tveganje, povezano z izterjavo sredstev, ki jih dolgujejo prejemniki, in se štejejo za zadostno jamstvo v skladu s finančno uredbo. Uporabljajo se določbe iz [člena X] Uredbe XXX [naslednica uredbe o Jamstvenem skladu].
Člen 6a
Prilagoditev omrežij TEN-T za civilno-obrambno dvojno rabo
1. Projekti v skupnem interesu prispevajo k prilagajanju omrežij TEN-T, kot je opredeljeno v Uredbi (EU) št. 1315/2013, z namenom, da se omogoči dvojna, civilno-obrambna uporaba infrastrukture v skladu z zahtevami dvojne (civilne in obrambne) mobilnosti (v nadaljnjem besedilu: zahteve dvojne mobilnosti) in prednostnimi projekti infrastrukture za dvojno rabo iz odstavka 2 tega člena.
2. Komisija do 31. decembra 2019 sprejme delegirane akte v skladu s členom 24 te uredbe, da bi podrobneje opredelila zahteve dvojne mobilnosti, seznam delov vseevropskega prometnega omrežja, ki so primerni za vojaški prevoz, seznam prednostnih projektov infrastrukture za dvojno rabo in postopek ocenjevanja v zvezi z upravičenostjo ukrepov, povezanih s civilno-obrambno dvojno rabo infrastrukture. V opredelitvi prednostnih projektov se upoštevajo razmere v državah članicah na vzhodu in jugu Unije.
3. Študije za razvoj in opredelitev projektov skupnega interesa na delih vseevropskega prometnega omrežja, ki so primerni za vojaški prevoz, ki bodo vedno temeljili na obstoječih študijah izvedljivosti, projektih in izvajanju TEN-T, vključujejo tudi ukrepe, potrebne za izpolnjevanje zahtev dvojne mobilnosti, ki jih je potrdil Svet, in prednostnih projektov infrastrukture za civilno-obrambno dvojno rabo.
Vsi predlagani projekti vključujejo merljive ukrepe za vključitev zahtev dvojne mobilnosti, ki jih je potrdil Svet.
Predlogi, ki vključujejo samo ukrepe v zvezi z vojaško mobilnostjo, so upravičeni le v primeru, da prispevajo k obstoječi civilni infrastrukturi.
Vsi ukrepi, povezani z izpolnjevanjem zahtev dvojne mobilnosti, se financirajo iz sredstev, predvidenih v členu 4(2)(a)(iii) in omogočajo civilno-obrambno dvojno rabo infrastrukture.
4. Komisija do 31. decembra 2025 opravi ocenjevanje že porabljenih sredstev in perspektive porabe zneska, določenega v členu 4(2)(a)(iii). Glede na rezultat tega ocenjevanja se Komisija odloči prenesti nedodeljeni denar iz člena 4(2)(a)(iii) v člen 4(2)(a)(i).
Člen 6b
Čezmejni projekti na področju prometa
1. Države članice, regionalni organi ali drugi subjekti, ki sodelujejo v čezmejnem projektu na področju prometa, lahko ustanovijo skupni organ („vse na enem mestu“) za upravljanje projektov. Ti skupni organi imajo široka usklajevalna pooblastila, pri čemer prevladajo pravila EU, kar olajša upravljanje vseh ocen učinka, dovoljenj na področju prostorskega načrtovanja in gradbenih dovoljenj.
2. Da se odpravijo težave z usklajevanjem postopkov za izdajo dovoljenj za čezmejne infrastrukturne projekte TEN-T, evropski koordinatorji spremljajo usklajevanje projektov in predlagajo postopke za lažje časovno usklajevanje in dokončanje.
3. Ker je treba usklajevanje in sodelovanje med državami članicami zagotoviti prek imenovanega enotnega pristojnega organa in določiti skupne roke za izdajo čezmejnih dovoljenj in začetek javnega naročanja za skupne čezmejne projekte, so potrebni ukrepi skladni z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta o racionalizaciji ukrepov za pospešitev realizacije vseevropskega prometnega omrežja (COM(2018)0277).
Člen 7
Čezmejni projekti na področju energije iz obnovljivih virov
1. Čezmejni projekti na področju energije iz obnovljivih virov prispevajo k razogljičenju, dokončanju notranjega trga z energijo in izboljšanju zanesljivosti oskrbe, vključujejo najmanj dve državi članici in so vključeni v sporazum o sodelovanju ali kakršen koli drug dogovor med državami članicami , tudi na regionalni ravni, če je to ustrezno, ali dogovor med državami članicami in tretjimi državami, kot je določeno v členu 8, 9, 11 oziroma 13 Direktive (EU) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta (+). Ti projekti se opredelijo v skladu s splošnimi merili in postopkom iz dela IV Priloge k tej uredbi.
2. Komisija do 31. decembra 2019 sprejme delegirani akt v skladu s členom 23(d) te uredbe, da dodatno in brez poseganja v merila za dodelitev iz člena 13 opredeli posebna merila za izbor in določi podrobnosti postopka izbora projektov, ter objavi metodologijo za ocenjevanje prispevka projektov k splošnim merilom ter analize stroškov in koristi iz dela IV Priloge.
3. Študije, namenjene razvoju in opredelitvi čezmejnih projektov na področju energije iz obnovljivih virov, so upravičene do financiranja na podlagi te uredbe.
4. Čezmejni projekti na področju energije iz obnovljivih virov so upravičeni do financiranja Unije za dela, če izpolnjujejo ti dodatni merili:
|
(a) |
analiza stroškov in koristi za projekt v skladu s točko 3 dela IV Priloge je obvezna za vse podprte projekte, opravi se na pregleden, izčrpen in celosten način ter dokazuje obstoj znatnih prihrankov stroškov in/ali koristi v smislu trajnosti, povezovanja sistemov, zanesljivosti oskrbe ali inovacij in |
|
(b) |
vložnik dokaže, da se brez nepovratnih sredstev projekt ne bi uresničil ali da brez nepovratnih sredstev projekt ne more biti donosen. Pri tej analizi se upoštevajo vsi prihodki iz shem podpore. |
5. Znesek nepovratnih sredstev za dela je sorazmeren s prihranki stroškov in/ali koristmi iz točke 2(b) dela IV Priloge, ne presega zneska, potrebnega za uresničitev ali donosnost projekta in upošteva določbe iz člena 14(3) .
Člen 8
Projekti v skupnem interesu na področju infrastrukture za digitalno povezljivost
1. Projekti v skupnem interesu na področju infrastrukture za digitalno povezljivost so tisti projekti, ki pomembno prispevajo k:
|
(a) |
dokončanju evropskega enotnega digitalnega trga ter |
|
(b) |
ciljem Unije na področju strateške povezljivosti in |
|
(c) |
zagotavljajo osnovno omrežno infrastrukturo za podporo digitalne preobrazbe gospodarstva in družbe . |
1a. Projekti skupnega interesa na področju infrastrukture za digitalno povezljivost so v skladu z naslednjimi merili:
|
(a) |
prispevajo k posebnemu cilju iz točke (c) člena 3(2); |
|
(b) |
uporabljajo najboljšo dostopno tehnologijo, obenem pa predstavljajo najboljše ravnotežje v smislu zmogljivosti pretoka podatkov, varnostjo prenosa, odpornostjo omrežja, kibernetsko varnostjo in stroškovno učinkovitostjo. |
2. Študije, namenjene razvoju in opredelitvi projektov v skupnem interesu na področju infrastrukture za digitalno povezljivost, so upravičene do financiranja na podlagi te uredbe.
3. Brez poseganja v merila za dodelitev iz člena 13 se prednost pri financiranju določi ob upoštevanju naslednjih meril:
|
(a) |
ukrepi, ki prispevajo k dostopu do zelo visokozmogljivih omrežij, ki lahko omogočijo gigabitno povezljivost , vključno s 5G ali drugo najsodobnejšo mobilno povezljivostjo, za spodbujevalce socialno-ekonomskega razvoja, se razvrstijo prednostno. Poleg globalne konkurenčnosti Unije in njene zmogljivosti za absorpcijo naložb se upoštevajo funkcije spodbujevalcev socialno-ekonomskega razvoja, pomembnost digitalnih storitev in aplikacij, ki jih omogoča zadevna povezljivost, ter potencialne socialno-ekonomske koristi za državljane, podjetja in lokalne skupnosti, vključno z morebitnimi pozitivnimi učinki prelivanja v smislu povezljivosti, v skladu z delom V Priloge; |
|
(b) |
ukrepi, ki prispevajo k zagotavljanju zelo visokokakovostne lokalne brezžične povezljivosti v lokalnih skupnostih, v skladu z delom V Priloge; |
|
(c) |
pri ukrepih, ki prispevajo k uvedbi sistemov 5G, imajo prednost vzpostavitev koridorjev 5G ob glavnih kopenskih prometnih poteh, vključno z vseevropskimi prometnimi omrežji , in družbenoekonomska središča . Upošteva se tudi, koliko ukrep prispeva k zagotavljanju pokritja ob glavnih prometnih poteh, kar omogoča nemoteno zagotavljanje sinergijskih digitalnih storitev, ter hkrati čim bolj povečuje morebitne pozitivne učinke prelivanja za ozemlja in prebivalstvo v bližini območja uvedbe projekta. Okvirni seznam projektov, ki bi jim podpora lahko koristila, je vključen v del V Priloge; |
|
(d) |
projekti, namenjeni vzpostavitvi čezmejnih zelo visokozmogljivostnih in hrbteničnih omrežij, ki povezujejo Unijo s tretjimi državami in krepijo povezave znotraj ozemlja Unije, vključno s podmorskimi kabli, se prednostno razvrstijo glede na to, kako pomembno prispevajo k večji odpornosti in zmogljivosti elektronskih komunikacijskih omrežij na ozemlju Unije; |
|
(e) |
glede pokritosti z zelo visokozmogljivimi omrežji imajo prednost ukrepi, ki prispevajo k pokritju ozemelj in prebivalstva, v obratnem sorazmerju z intenzivnostjo nepovratnih sredstev, ki bi bila potrebna za izvedbo projekta glede na veljavne najvišje stopnje sofinanciranja, določene v členu 14. Upošteva se tudi, koliko ukrep prispeva k zagotavljanju celovitega pokritja ozemlja in prebivalstva na območju uvedbe projekta ter hkrati čim bolj povečuje morebitne pozitivne učinke prelivanja za ozemlja in prebivalstvo v bližini območja uvedbe projekta; |
|
(f) |
pri projektih za uvedbo delujočih digitalnih platform imajo prednost ukrepi, ki temeljijo na najnaprednejših tehnologijah, ob upoštevanju vidikov, kot so interoperabilnost, kibernetska varnost, zasebnost podatkov in ponovna uporaba; |
▌.
Člen 8a
Oddaja javnih naročil in/ali naročil blaga
1. Pri dodelitvi naročil s podporo programa upravičenci teh naročil ne bi smeli dodeliti izključno na podlagi ekonomsko najugodnejše ponudbe, ampak bi morali upoštevati tudi pristop stroškovne učinkovitosti ter se pri tem osredotočiti na podatke v zvezi s kakovostjo ter socialnimi in okoljskimi vidiki.
2. Ponudba, predložena za oddajo javnega naročila in/ali naročila blaga, ki ima ugodnosti na podlagi programa, se šteje za dopustno, če delež proizvodov s poreklom iz tretjih držav, s katerimi Unija nima sklenjenega sporazuma, ki bi podjetjem Unije zagotavljal primerljiv in učinkovit dostop do trgov v teh tretjih državah, ne presega 50 % skupne vrednosti proizvodov, ki sestavljajo ponudbo. [Sprememba 35]
POGLAVJE II
UPRAVIČENOST
Člen 9
Upravičeni ukrepi
1. Do financiranja so upravičeni samo ukrepi, ki prispevajo k doseganju ciljev iz člena 3 in upoštevajo prilagajanje na podnebne spremembe . Ti ukrepi vključujejo zlasti študije, dela in druge spremljevalne ukrepe, ki so potrebni za upravljanje in izvajanje programa in sektorskih smernic. Študije so upravičene samo pri pripravi projektov, ki so upravičeni na podlagi tega programa in so na podlagi delovnih programov vključeni v razpis za zbiranje predlogov. Za izbor operacij in njihovega financiranja na podlagi te uredbe ne more veljati nobena dopolnilna obveznost, ki ni določena v tej uredbi.
2. V prometnem sektorju so do prejemanja finančne pomoči Unije na podlagi te uredbe upravičeni naslednji ukrepi:
|
(a) |
ukrepi, ki se nanašajo na učinkovita, ▌medsebojno povezana, interoperabilna in multimodalna omrežja:
|
|
(b) |
ukrepi, ki se nanašajo na pametno, interoperabilno, trajnostno, multimodalno, vključujočo, dostopno, varno in zanesljivo mobilnost:
|
|
(c) |
v okviru specifičnega cilja iz člena 3(2)(a)(ii) in v skladu s členom 6a:
|
3. V energetskem sektorju so do prejemanja finančne pomoči Unije na podlagi te uredbe upravičeni naslednji ukrepi:
|
(a) |
ukrepi v zvezi s projekti v skupnem interesu, kot so določeni v členu 14 Uredbe (EU) št. 347/2013; |
|
(b) |
ukrepi za podporo čezmejnih projektov na področju energije iz obnovljivih virov, vključno z njihovo zasnovo, kot so opredeljeni v delu IV Priloge k tej uredbi, če so izpolnjeni pogoji iz člena 7 te uredbe. |
4. V digitalnem sektorju so do prejemanja finančne pomoči Unije na podlagi te uredbe upravičeni naslednji ukrepi:
|
(a) |
ukrepi za podporo gigabitne povezljivosti in povezljivosti 5G pri spodbujevalcih socialno-ekonomskega razvoja; |
|
(b) |
ukrepi za podporo zagotavljanja zelo visokokakovostne brezplačne lokalne brezžične povezljivosti v lokalnih skupnostih brez diskriminatornih pogojev; |
|
(c) |
ukrepi za neprekinjeno pokritje vseh glavnih kopenskih prometnih poti, vključno z vseevropskimi prometnimi omrežji, s sistemi 5G; |
|
(d) |
ukrepi za podporo vzpostavitve in vključitve novih ali obstoječih hrbteničnih omrežij, vključno s podmorskimi kabli, v državah članicah ter med Unijo in tretjimi državami; |
|
(e) |
ukrepi za podporo dostopa evropskih gospodinjstev do zelo visokozmogljivih omrežij in za izvajanje strateških ciljev EU na področju povezljivosti ; |
|
(f) |
ukrepi za izvajanje zahtev infrastrukture za digitalno povezljivost v zvezi s čezmejnimi projekti na področju prometa ali energetike in/ali za podporo delujočih digitalnih platform, ki so neposredno povezane s prometnimi ali energetskimi infrastrukturami. |
Okvirni seznam upravičenih projektov v digitalnem sektorju je vključen v del V Priloge.
Člen 10
Sinergije med prometnim, energetskim in digitalnim sektorjem
1. Ukrepi, ki hkrati prispevajo k doseganju enega ali več ciljev najmanj dveh sektorjev, kot je določeno v členu 3(2)(a), (b) in (c), so upravičeni do prejemanja finančne pomoči Unije na podlagi te uredbe in do višje stopnje sofinanciranja v skladu s členom 14 . Takšni ukrepi se izvajajo prek ▌delovnih programov, ki se nanašajo na najmanj dva sektorja, vključno s posebnimi merili za dodelitev, in se financirajo iz proračunskih prispevkov zadevnih sektorjev.
2. V prometnem, energetskem ali digitalnem sektorju lahko ukrepi, ki so upravičeni v skladu s členom 9, vključujejo sinergijske elemente, povezane s katerim koli drugim sektorjem , ki se ne nanašajo na upravičene ukrepe iz člena 9(2), (3) ali (4), če izpolnjujejo te zahteve:
|
(a) |
strošek teh sinergijskih elementov ne presega 20 % skupnih upravičenih stroškov ukrepa in |
|
(b) |
ti sinergijski elementi se nanašajo na prometni, energetski ali digitalni sektor in |
|
(c) |
ti sinergijski elementi omogočajo znatno izboljšanje socialno-ekonomskih, podnebnih ali okoljskih koristi ukrepa. |
Člen 11
Upravičeni subjekti
1. Poleg meril iz člena [197] finančne uredbe se uporabljajo merila za upravičenost iz tega člena.
2. Upravičeni so naslednji subjekti:
|
(a) |
pravni subjekti s sedežem v državi članici , vključno s skupnimi podjetji ; |
|
(b) |
pravni subjekti s sedežem v tretji državi, ki je pridružena programu; |
|
(c) |
pravni subjekti, ustanovljeni v skladu s pravom Unije, in mednarodne organizacije, kadar je to določeno v delovnih programih. |
3. Fizične osebe niso upravičene.
4. Pravni subjekti s sedežem v tretji državi, ki ni pridružena programu, so izjemoma upravičeni do podpore v okviru programa, če je to nujno za doseganje ciljev zadevnega projekta v skupnem interesu na področju prometa in energije in digitalnem področju ali čezmejnega projekta na področju energije iz obnovljivih virov.
5. Delovni programi iz člena 19 lahko določajo, da so upravičeni samo predlogi, ki jih predloži ena ali več držav članic ali skupna podjetja ali , po posvetovanju z zadevnimi državami članicami, regionalni ali lokalni organi ali mednarodne organizacije ▌ ali javna ali zasebna podjetja ali organi.
POGLAVJE III
NEPOVRATNA SREDSTVA
Člen 12
Nepovratna sredstva
Nepovratna sredstva v okviru programa se dodeljujejo in upravljajo v skladu z naslovom [VIII] finančne uredbe.
Člen 13
Merila za dodelitev
1. Merila za dodelitev se opredelijo v delovnih programih iz člena 19 in razpisih za zbiranje predlogov in vključujejo , kadar je to ustrezno, naslednje elemente :
|
(a) |
gospodarski, družbeni in okoljski vpliv (koristi in stroški) , skupaj s tehtnostjo, celovitostjo in preglednostjo analize ; |
|
(aa) |
skladnost z določbami členov 82 in 85 Direktive 2014/25/EU; |
|
(b) |
vidiki inovacij, varnosti, digitalizacije, interoperabilnosti in dostopnosti; |
|
(c) |
čezmejna razsežnost in razsežnost medsebojnih povezav ; |
|
(ca) |
povezljivost in teritorialna dostopnost, tudi za najbolj oddaljene regije in otoke; |
|
(cb) |
evropska dodana vrednost; |
|
(d) |
sinergije med prometnim, energetskim in digitalnim sektorjem; |
|
(e) |
zrelost ukrepa v razvoju projekta; |
|
(ea) |
življenjski ciklus projektov in smotrnost strategije vzdrževanja, predlagane za zaključeni projekt; |
|
(f) |
smotrnost predlaganega izvedbenega načrta; |
|
(g) |
spodbujevalni učinek finančne pomoči Unije na naložbe; |
|
(h) |
potreba po premostitvi finančnih ovir, kakršna je nezadostna donosnost, visoki začetni stroški ali pomanjkljivo financiranje trga; |
|
(ha) |
prispevanje k vključevanju zahtev glede dvojne (civilne in obrambne) mobilnosti; |
|
(hb) |
dostop za osebe z zmanjšano mobilnostjo; |
|
(i) |
prispevek k energetskim in podnebnim načrtom Unije ter nacionalnim energetskim in podnebnim načrtom. |
|
(ia) |
Razogljičenje, doseženo s projekti; |
|
(ib) |
prispevek k prvemu načelu energijske učinkovitosti. |
2. Kjer je primerno, se pri oceni predlogov glede na merila za dodelitev upošteva odpornost proti negativnim učinkom podnebnih sprememb na podlagi ocene občutljivosti za podnebne spremembe in tveganj, vključno z ustreznimi prilagoditvenimi ukrepi.
3. Pri oceni predlogov glede na merila za dodelitev se zagotovi, da so ukrepi – kadar je to ustrezno in kakor je določeno v delovnih programih – ki jih podpira program in vključujejo tehnologijo PNT, tehnično združljivi s sistemoma EGNOS/Galileo in Copernicus.
4. V prometnem sektorju se pri oceni predlogov glede na merila za dodelitev iz odstavka 1, kadar je to ustrezno, zagotovi, da so predlagani ukrepi usklajeni z delovnimi načrti za koridor in izvedbenimi akti na podlagi člena 47 Uredbe (EU) št. 1315/2013 ter da upoštevajo mnenje odgovornega evropskega koordinatorja na podlagi člena 45(8) navedene uredbe. Oceni se tudi, ali lahko zaradi izvajanja ukrepov, ki se financirajo iz IPE, pride do motenj pri tokovih tovora in potnikov na odseku, ki ga zadeva projekt, in se tudi ponudijo rešitve.
5. Glede ukrepov, ki se nanašajo na čezmejne projekte na področju energije iz obnovljivih virov, se pri merilih za dodelitev, opredeljenih v delovnih programih in razpisih za zbiranje predlogov, upoštevajo pogoji iz odstavka 4 člena 7.
6. Glede ukrepov, ki se nanašajo na projekte v skupnem interesu na področju digitalne povezljivosti, se pri merilih za dodelitev, opredeljenih v delovnih programih in razpisih za zbiranje predlogov, upoštevajo pogoji iz odstavka 3 člena 8.
Člen 14
Stopnja sofinanciranja
1. Za študije znesek finančne pomoči Unije ne presega 50 % skupnih upravičenih stroškov. Za študije, ki se financirajo z zneski, prerazporejenimi iz Kohezijskega sklada, so najvišje stopnje sofinanciranja tiste, ki se uporabljajo za Kohezijski sklad, kot je določeno v odstavku 2(b).
2. Za dela v prometnem sektorju se uporabljajo naslednje najvišje stopnje sofinanciranja:
|
(a) |
za dela, ki se nanašajo na specifične cilje iz člena 3(2)(a), znesek finančne pomoči Unije ne presega 30 % skupnih upravičenih stroškov. Stopnje sofinanciranja se lahko povečajo na največ 50 % za ukrepe, ki se nanašajo na čezmejne povezave s katerim koli načinom prevoza , pod pogoji, določenimi v točki (c) tega odstavka, za ukrepe za podporo sistemov telematskih aplikacij, za ukrepe za podporo celinskih plovnih poti, železnice ali pomorskih avtocest , za ukrepe za podporo novih tehnologij in inovacij, za ukrepe za podporo izboljšanja varnosti infrastrukture v skladu z zadevno zakonodajo Unije, za ukrepe v najbolj oddaljenih regijah in za ukrepe za podporo izboljšanju teritorialne dostopnosti in povezljivosti . Za dela v najbolj oddaljenih regijah so stopnje sofinanciranja največ 85 %; |
|
(b) |
pri zneskih, prerazporejenih iz Kohezijskega sklada, so najvišje stopnje sofinanciranja tiste, ki se uporabljajo za Kohezijski sklad, kot je navedeno v Uredbi (EU) XXX [uredba o skupnih določbah]. Stopnje sofinanciranja se lahko povečajo na največ 85 % za ukrepe, ki se nanašajo na čezmejne in manjkajoče povezave, pod pogoji, določenimi v točki (c) tega odstavka, in za ukrepe za izboljšanje teritorialne povezljivosti in dostopnosti ; |
|
(c) |
pri ukrepih, ki se nanašajo na čezmejne povezave, se lahko najvišje stopnje sofinanciranja iz točk (a) in (b) uporabljajo samo za ukrepe, ki izkazujejo zelo visoko stopnjo vključitve v načrtovanje in izvajanje ukrepa za namen merila za dodelitev iz člena 13(1)(c) ali 13(1)(ca) , zlasti z vzpostavitvijo družbe za en sam projekt, prek strukture skupnega upravljanja in dvostranskega pravnega okvira ali izvedbenega akta v skladu s členom 47 Uredbe (EU) št. 1315/2013 ali s pisnim sporazumom med zadevnimi državami članicami ali regionalnimi organi ; poleg tega se lahko stopnja sofinanciranja za projekte, ki jih izvaja skupno podjetje, v skladu s točko (a) člena 11(2) poveča za 10 %; stopnja sofinanciranja ne presega 90 % skupnih upravičenih stroškov; |
|
(ca) |
pri ukrepih, ki se nanašajo na specifični cilj iz člena 3(2)(a) (ii), se lahko stopnje sofinanciranja povečajo na največ 85 % za ukrepe, ki se nanašajo na čezmejne povezave, pod pogoji iz točke (c) tega odstavka; |
3. Za dela v energetskem sektorju se uporabljajo naslednje najvišje stopnje sofinanciranja:
|
(a) |
za dela, ki se nanašajo na specifične cilje iz člena 3(2)(b), znesek finančne pomoči Unije ne presega 50 % skupnih upravičenih stroškov, za dela v najbolj oddaljenih regijah pa so stopnje sofinanciranja največ 85 % ; |
|
(b) |
pri ukrepih, ki prispevajo k razvoju projektov v skupnem interesu, ki imajo znaten vpliv na zmanjšanje emisij CO2 ali za katere je v skladu s členom 14(2) Uredbe (EU) št. 347/2013 dokazano, da zagotavljajo visoko stopnjo zanesljive oskrbe na ravni regije ali celotne Unije ali krepijo solidarnost Unije ali ponujajo zelo inovativne rešitve, se lahko stopnje sofinanciranja povečajo na največ 75 %. |
4. Za dela v digitalnem sektorju se uporabljajo naslednje najvišje stopnje sofinanciranja: za dela, ki se nanašajo na specifične cilje iz člena 3(2)(c), znesek finančne pomoči Unije ne presega 30 % skupnih upravičenih stroškov. Za dela v najbolj oddaljenih regijah so stopnje sofinanciranja največ 85 %. Stopnje sofinanciranja se lahko povečajo do največ 50 % za ukrepe z močno čezmejno razsežnostjo, kot je neprekinjeno pokritje glavnih prometnih poti s sistemi 5G ali vzpostavitev hrbteničnih omrežij med državami članicami ter med Unijo in tretjimi državami, in do največ 75 % za ukrepe izvajanja gigabitne povezljivosti spodbujevalcev socialno-ekonomskega razvoja. Ukrepi na področju zagotavljanja lokalne brezžične povezljivosti v lokalnih skupnostih se brez poseganja v načelo sofinanciranja financirajo s finančno pomočjo Unije, ki zajema do 100 % upravičenih stroškov.
5. Najvišja stopnja sofinanciranja, ki se uporablja za ukrepe ▌iz člena 10, je najvišja dovoljena stopnja sofinanciranja, ki se uporablja za zadevne sektorje. Poleg tega se lahko stopnja sofinanciranja, ki se uporablja za te ukrepe, poveča za 10 %; stopnja sofinanciranja ne presega 90 % skupnih upravičenih stroškov.
5a. Ko je sprejeta odločitev o stopnji sofinanciranja in se nepovratna sredstva dodelijo, Komisija nosilcem projekta zagotovi čim bolj izčrpen seznam vseh možnosti in načinov za pravočasno pridobitev preostale finančne podpore.
Člen 15
Upravičeni stroški
Poleg meril iz člena [186] finančne uredbe se uporabljajo naslednja merila za upravičenost stroškov:
|
(a) |
upravičeni so lahko le odhodki, ki so nastali v državah članicah, razen če se projekt v skupnem interesu ali čezmejni projekti na področju energije iz obnovljivih virov nanašajo na ozemlje ene ali več tretjih držav, kot je navedeno v členu 5 ali odstavku 4 člena 11 te uredbe, ali mednarodne vode in kadar je ukrep nujen za doseganje ciljev zadevnega projekta; |
|
(b) |
stroški opreme, objektov in infrastrukture, ki jih upravičenec obravnava kot kapitalske odhodke, so lahko v celoti upravičeni; |
|
(c) |
odhodki, povezani z nakupom zemljišča, niso upravičen strošek; |
|
(d) |
upravičeni stroški ne vključujejo davka na dodano vrednost (v nadaljnjem besedilu: DDV). |
|
(da) |
odhodki, povezani z vojaškimi zahtevami, so upravičeni od datuma začetka upravičenosti ukrepa ne glede na datum začetka veljavnosti delegiranih aktov iz člena 6a(2). |
Člen 16
Kombiniranje nepovratnih sredstev z drugimi viri financiranja
1. Nepovratna sredstva se lahko uporabljajo v kombinaciji s sredstvi Evropske investicijske banke ali nacionalnih spodbujevalnih bank ali drugih razvojnih in javnih finančnih institucij ter finančnih institucij in vlagateljev iz zasebnega sektorja, vključno prek javno-zasebnih partnerstev.
2. Uporaba nepovratnih sredstev iz odstavka 1 se lahko izvaja prek namenskih razpisov za zbiranje predlogov.
Člen 17
Zmanjšanje ali ukinitev nepovratnih sredstev
1. Poleg razlogov, določenih v [odstavku 4 člena 131] finančne uredbe, se lahko znesek nepovratnih sredstev razen v ustrezno utemeljenih primerih zmanjša iz naslednjih razlogov:
|
(a) |
ukrep se ni začel izvajati v enem letu po datumu začetka, navedenem v sporazumu o nepovratnih sredstvih, v primeru študij oziroma v dveh letih po tem datumu, če gre za katere koli druge ukrepe, upravičene za pridobitev finančne pomoči na podlagi te uredbe ; |
|
(b) |
po pregledu napredka ukrepa je ugotovljeno, da je pri izvajanju ukrepa prišlo do prekoračitve rokov v zaporednih fazah iz člena 6 [Uredbe št. XXX –Pametno TEN-T] ali do tako velikih zamud, da cilji ukrepa verjetno ne bodo doseženi. |
2. Sporazum o nepovratnih sredstvih se lahko odpove na podlagi razlogov iz odstavka 1.
(2a) Znesek, dobljen z uporabo odstavka 1 ali 2, se razdeli drugim delovnim programom, predlaganim pri ustreznih finančnih sredstvih iz člena 4(2).
Člen 18
Sinergije z drugimi programi Unije
1. Ukrep, ki je prejel prispevek iz programa, lahko prejme prispevek tudi iz katerega koli drugega programa Unije, vključno s skladi v okviru deljenega upravljanja, če prispevka ne krijeta istih stroškov. Pri izvajanju se spoštujejo pravila iz člena [xxx] finančne uredbe. Kumulativno financiranje ne presega skupnih upravičenih stroškov ukrepa, podpora iz različnih programov Unije pa se lahko izračuna sorazmerno v skladu z dokumenti, ki določajo pogoje za podporo.
2. Ukrepi, ki izpolnjujejo vse naslednje kumulativne pogoje:
|
(a) |
ocenjeni so bili v okviru razpisa za zbiranje predlogov na podlagi programa; |
|
(b) |
izpolnjujejo minimalne zahteve glede kakovosti iz navedenega razpisa za zbiranje predlogov; |
|
(c) |
zaradi proračunskih omejitev jih ni mogoče financirati v okviru navedenega razpisa za zbiranje predlogov. |
lahko prejmejo podporo iz ESRR ali Kohezijskega sklada v skladu z [odstavkom 5 člena 67] Uredbe (EU) XXX [uredba o skupnih določbah] brez dodatnih ocen in če so takšni ukrepi skladni s cilji zadevnega programa. Uporabljajo se pravila sklada, ki zagotavlja podporo.
POGLAVJE IV
NAČRTOVANJE, SPREMLJANJE, OCENJEVANJE IN KONTROLA
Člen 19
Delovni program
1. Program se izvaja z delovnimi programi iz člena 110 finančne uredbe. ▌.
1a. Komisija do konca marca 2021 pripravi okvirni program, ki bo vseboval časovni razpored za delovne programe in razpise, njihove teme in dodeljeno financiranje ter druge podrobnosti, ki so potrebne za zagotovitev preglednosti in predvidljivosti za celotno trajanje programa ter za povečanje kakovosti projektov. Okvirni program se sprejme z delegiranim aktom v skladu s členom 24.
1b. Komisija po objavi delovnega programa objavi obvestilo o razpisih za zbiranje predlogov, predvidenih v skladu z delovnim programom; v tem obvestilu so v skladu s členom 194 finančne uredbe za vsak razpis navedene najmanj naslednje informacije:
|
(a) |
prednostne naloge; |
|
(b) |
okvirni datum objave; |
|
(c) |
okvirni rok za prijavo; |
|
(d) |
ocena proračuna. |
2. Komisija delovne programe sprejme z delegiranim aktom v skladu s členom 24 te uredbe.
2a. V skladu s členom 200(2) Uredbe (Euratom, EU) 2018/1046 vsi razpisi vključujejo dvostopenjski izbirni postopek in se izvajajo na naslednji način:
|
(a) |
Vložniki predložijo poenostavljeno dokumentacijo, z razmeroma zgoščenimi informacijami za namene predizbora projektov na podlagi upravičenosti; |
|
(b) |
vložniki, izbrani na prvi stopnji, po zaključku prve stopnje predložijo popolno dokumentacijo. |
|
(c) |
Komisija razpise za zbiranje predlogov objavi najmanj tri mesece pred začetkom postopka. |
Člen 20
Spremljanje in poročanje
-1. Komisija opredeli metodologijo, v kateri določi kvalitativne kazalnike za natančno oceno napredka, ki je bil v okviru programa dosežen pri posameznem projektu vzdolž omrežja TEN-T in pri uresničevanju ciljev iz člena 3. Komisija na podlagi te metodologije najpozneje do 1. januarja 2021 z delegiranim aktom v skladu s členom 24 dopolni del I Priloge.
1. Kazalniki za poročanje o napredku programa pri doseganju splošnih in specifičnih ciljev iz člena 3 so določeni v delu I Priloge.
2. Da bi se zagotovila učinkovita ocena napredka programa pri doseganju njegovih ciljev, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 24 za spremembo dela I Priloge, da se revidirajo ali dopolnijo kazalniki, če to velja za potrebno, in da se ta uredba dopolni z določbami o vzpostavitvi okvira za spremljanje in ocenjevanje.
3. Sistem za poročanje o smotrnosti zagotavlja, da so podatki za spremljanje izvajanja in rezultatov programa primerni za poglobljeno analizo doseženega napredka in težav na koridorjih osrednjega omrežja , ter da se podatki zbirajo uspešno, učinkovito in pravočasno. V ta namen se prejemnikom finančnih sredstev Unije in po potrebi državam članicam naložijo sorazmerne zahteve glede poročanja.
3a. Komisija vzpostavi namensko spletno mesto, kjer se v realnem času objavlja zemljevid projektov, ki se izvajajo, ter ustrezni podatki (ocene učinka, vrednost, upravičenci, izvajalec, stanje).
Člen 21
Ocenjevanje in pregled
1. Ocene se opravijo pravočasno, vendar vsaj vsaki dve leti, da prispevajo k postopku odločanja.
(1a) Ocenjuje se izvajanje programa ob upoštevanju njegovih splošnih in sektorskih ciljev iz člena 3, pri čemer se ugotavlja, ali so različni sektorji na pravi poti, ali je skupna proračunska obveznost v skladu s skupnim dodeljenim zneskom, ali so projekti, ki potekajo, dovolj napredovali, ali so še vedno izvedljivi in ali je njihova izvedba še vedno smotrna.
2. Vmesna ocena programa se opravi, ko je na voljo dovolj informacij o njegovem izvajanju na podlagi spremljanja, opravljenega v skladu s členom 20 , vendar najpozneje v štirih letih po začetku izvajanja programa. Ocena vsebuje tudi celovito oceno ustreznosti postopkov, ciljev in meril upravičenosti za doseganje splošnih in sektorskih ciljev iz člena 3. Na podlagi rezultatov te vmesne ocene se predlagajo priporočila za pregled programa.
3. Na koncu izvajanja programa, vendar ne pozneje kot v dveh letih po koncu obdobja iz člena 1, Komisija opravi končno oceno programa.
4. Komisija sklepne ugotovitve teh ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij.
Člen 22
Postopek v odboru
1. Komisiji pomaga usklajevalni odbor za IPE. Odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Člen 23
Delegirani akti
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 24 te uredbe:
|
(a) |
za spremembo dela I Priloge glede kazalnikov ter vzpostavitev okvira za spremljanje in ocenjevanje; |
|
▌ |
|
|
(c) |
za spremembo dela III Priloge glede opredelitve koridorjev jedrnega omrežja in predhodno določenih odsekov ter predhodno določenih odsekov celovitega omrežja; |
|
(d) |
za spremembo dela IV Priloge glede opredelitve čezmejnih projektov na področju energije iz obnovljivih virov; |
|
(e) |
za spremembo dela V Priloge glede opredelitve projektov v skupnem interesu na področju digitalne povezljivosti; |
|
(ea) |
za sprejetje delovnega programa; |
|
(eb) |
za sprejetje okvirnega programa; |
|
(ec) |
za določanje ali spreminjanje vojaških zahtev, vzpostavljanje ali spreminjanje seznama delov vseevropskega prometnega omrežja, ki so primerni za vojaški prevoz, vzpostavljanje ali spreminjanje seznama prednostnih projektov infrastrukture za dvojno uporabo in postopka ocenjevanja v zvezi z upravičenostjo ukrepov v zvezi z vojaško mobilnostjo iz člena 6a; |
|
(ed) |
za opredelitev metodologije, v kateri se določijo kvalitativni kazalniki za natančno oceno napredka, ki je bil v okviru programa dosežen pri posameznem projektu vzdolž omrežja TEN-T. |
Člen 24
Izvajanje pooblastil
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 23 se prenese na Komisijo za obdobje do 31. decembra 2028.
3. Prenos pooblastila iz člena 23 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4. Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016.
5. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
6. Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 23, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.
Člen 25
Obveščanje, sporočanje in objava podatkov
1. Prejemniki finančnih sredstev Unije potrdijo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promoviranju ukrepov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem koherentnih, učinkovitih in sorazmernih ciljno usmerjenih informacij različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo.
2. Komisija izvaja ukrepe obveščanja in sporočanja v zvezi s programom ter njegovimi ukrepi in rezultati. Finančna sredstva, dodeljena programu, prispevajo tudi k institucionalnemu komuniciranju o političnih prednostnih nalogah Unije, kolikor so povezane s cilji iz člena 3.
Člen 26
Zaščita finančnih interesov Unije
Če tretja država v programu sodeluje na podlagi sklepa v okviru mednarodnega sporazuma ali na podlagi katerega koli drugega pravnega instrumenta, podeli potrebne pravice in dostop odgovornemu odredbodajalcu, Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF) in Evropskemu računskemu sodišču, da bi lahko celovito izvrševali svoje pristojnosti. V primeru Evropskega urada za preprečevanje goljufij take pravice zajemajo pravico do izvajanja preiskav, vključno s preverjanjem na kraju samem in inšpekcijami, v skladu z določbami Uredbe (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF).
V skladu z Uredbo (EU) 2017/1939 lahko Evropsko javno tožilstvo (v nadaljnjem besedilu: EJT) preiskuje in preganja goljufije ter druga kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije, kot je določeno v Direktivi (EU) 2017/1371 Evropskega parlamenta in Sveta.
POGLAVJE VI
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 27
Razveljavitev in prehodne določbe
1. Uredbi (EU) št. 1316/2013 in (EU) št. 283/2014 se razveljavita.
2. Brez poseganja v odstavek 1 ta uredba do zaključka zadevnih ukrepov ne vpliva na njihovo nadaljevanje ali spremembo v skladu z Uredbo (EU) št. 1316/2013, ki se za zadevne ukrepe še naprej uporablja do njihovega zaključka.
2a. Uredba (EU) št. 347/2013 se revidira pravočasno za naslednji večletni finančni okvir, da se smernice uskladijo z energetskimi in podnebnimi cilji Unije za leto 2030 in dolgoročnimi zavezami EU za razogljičenje ter da se vključi načelo energetske učinkovitosti na prvem mestu. [Sprememba 10]
3. Finančna sredstva za program lahko krijejo tudi odhodke za tehnično in upravno pomoč, ki so potrebni za zagotovitev prehoda med programom in ukrepi, sprejetimi v okviru predhodnega programa, instrumenta za povezovanje Evrope v skladu z Uredbo (EU) št. 1316/2013.
4. Po potrebi se lahko v proračun po letu 2027 knjižijo odobritve za kritje odhodkov iz člena 4(5) te uredbe, da se omogoči upravljanje ukrepov, ki ne bodo zaključeni do 31. decembra 2027.
Člen 28
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V …,
Za Evropski parlament
Za Svet
Predsednik
Predsednik
PRILOGA
DEL I – KAZALNIKI
Program se bo pozorno spremljal na podlagi niza kazalnikov za merjenje uspešnosti pri uresničevanju splošnih in specifičnih ciljev programa ter za zmanjšanje upravnih bremen in stroškov. V ta namen se bodo zbirali podatki v zvezi z naslednjim nizom ključnih kazalnikov:
|
Sektorji |
Specifični cilji |
Kazalniki |
|
Promet: |
Učinkovita in medsebojno povezana omrežja ter infrastruktura za pametno, interoperabilno , trajnostno, večmodalno , vključujočo, varno in varovano mobilnost |
Število čezmejnih in manjkajočih povezav, ki jih obravnava podpora IPE (vključno z ukrepi v zvezi z urbanimi vozlišči, regionalnimi čezmejnimi železniškimi povezavami, pomorskimi pristanišči, pristanišči na celinskih plovnih poteh , letališči in železniško-cestnimi terminali jedrnih in celovitih omrežij TEN-T) |
|
|
|
Število ukrepov, ki jih podpira IPE, ki prispevajo k digitalizaciji prometa (ERTMS, SESAR) |
|
|
|
Število točk za oskrbo z alternativnimi gorivi za vozila, zgrajenih ali nadgrajenih s podporo IPE |
|
|
|
Število ukrepov, ki jih podpira IPE, ki prispevajo k varnosti prometa |
|
|
|
Število ukrepov IPE, ki prispevajo k dostopnosti prometa za invalide |
|
|
|
Število ukrepov, ki jih podpira IPE in prispevajo k zmanjšanju hrupa železniškega tovornega prometa |
|
|
Prilagajanje zahtevam za dvojno mobilnost (civilno in obrambno) |
Število komponent prometne infrastrukture, prilagojenih za izpolnjevanje zahtev za dvojno mobilnost (civilno in obrambno) |
|
Energetika |
Prispevek k medsebojni povezljivosti in povezovanju trgov |
Število ukrepov IPE, ki prispevajo k projektom za medsebojno povezavo omrežij držav članic in odpravljanju notranjih omejitev |
|
|
Zanesljivost oskrbe z energijo |
Število ukrepov IPE, ki prispevajo k projektom za zagotavljanje odpornega plinskega omrežja |
|
|
|
Število ukrepov, ki jih podpira IPE in prispevajo k digitaliziranim in pametnejšim omrežjem ter večji zmogljivosti shranjevanja energije |
|
|
Trajnostni razvoj z omogočanjem razogljičenja |
Število ukrepov IPE, ki prispevajo k projektom za večji prodor obnovljivih virov energije v energetske sisteme |
|
|
|
Število ukrepov IPE, ki prispevajo k čezmejnemu sodelovanju na področju obnovljivih virov energije |
|
Digitalni sektor |
Prispevek k vzpostavitvi infrastrukture za digitalno povezljivost v celotni Evropski uniji |
Nove povezave z zelo visokozmogljivimi omrežji za spodbujevalce socialno-ekonomskega razvoja in zelo visokokakovostne brezžične povezave za lokalne skupnosti |
|
|
|
Število ukrepov IPE, ki omogočajo povezljivost 5G ob prometnih poteh |
|
|
|
Število ukrepov IPE, ki omogočajo nove povezave z zelo visokozmogljivimi omrežji za gospodinjstva |
|
|
|
Število ukrepov IPE, ki prispevajo k digitalizaciji energetskega in prometnega sektorja |
DEL II: OKVIRNI DELEŽI ZA PROMETNI SEKTOR
Proračunska sredstva iz člena 4(2)(a)(i) in (ii) se razporedijo kot sledi:
|
— |
60 % za ukrepe, naštete v členu 9(2)(a): „ukrepi, ki se nanašajo na učinkovita in medsebojno povezana omrežja“; |
|
— |
40 % za ukrepe, naštete v členu 9(2)(b): „ukrepi, ki se nanašajo na pametno, trajnostno, vključujočo, varno in varovano mobilnost“. |
Proračunska sredstva za financiranje ukrepov, naštetih v členu 9(2)(a) , se razdelijo tako: 75 % proračunskih sredstev je treba dodeliti ukrepom za koridorje jedrnega omrežja, 10 % ukrepom za jedrno omrežje zunaj koridorjev jedrnega omrežja in 15 % ukrepom za celovito omrežje.
DEL III: HORIZONTALNE PREDNOSTNE NALOGE, KORIDORJI JEDRNEGA PROMETNEGA OMREŽJA IN PREDHODNO DOLOČENI ODSEKI; PREDHODNO DOLOČENI ODSEKI CELOVITEGA OMREŽJA
-1a. Horizontalne prednostne naloge
SESAR, ERTMS, ITS, RIS, VTMISpametne tehnološke naprave
1. Koridorji jedrnega prometnega omrežja in predhodno določeni odseki
|
Koridor jedrnega omrežja „Atlantik“ |
|||
|
Trasa |
Gijón–León–Valladolid |
||
|
|
A Coruña–Vigo–Orense–León– |
||
|
|
Zaragoza–Pamplona/Logroño–Bilbao |
||
|
|
Bordeaux – Toulouse |
||
|
|
Tenerife/Gran Canaria–Huelva/Sanlúcar de Barrameda–Sevilla–Córdoba |
||
|
|
Algeciras–Bobadilla–Madrid |
||
|
|
Madeira /Sines – Ermidas /Lisboa–Madrid–Valladolid |
||
|
|
Lisboa–Aveiro–Leixões/Porto–reka Douro/ Vigo |
||
|
|
Aveiro–Valladolid–Vitoria-Gasteiz–Bergara–Bilbao/Bordeaux– La Rochelle –Tours–Paris–Le Havre/Metz–Mannheim/Strasbourg |
||
|
|
Shannon Foynes–Dublin–Rosslare–Waterford–Cork–Brest–Roscoff–Cherbourg–Caen–Le Havre–Rouen–Paris |
||
|
|
Dublin/Cork–Brest–Roscoff –Saint Nazaire–Nantes–Tours– Dijon |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Evora–Merida |
Železnica |
|
|
|
Vitoria-Gasteiz–San Sebastián–Bayonne–Bordeaux |
|
|
|
|
Aveiro–Salamanca |
|
|
|
|
Reka Douro (Via Navegável do Douro) |
Celinske plovne poti |
|
|
Manjkajoča povezava |
Paris (povezava Orly-Versailles in Orly-letališče Ch. De Gaulle) |
Večmodalni |
|
Koridor jedrnega omrežja „Baltik–Jadran“ |
|||
|
Trasa |
Gdynia–Gdańsk–Katowice/Sławków |
||
|
|
Gdańsk–Warszawa–Katowice |
||
|
|
Katowice–Ostrava–Brno–Wien |
||
|
|
Szczecin/Świnoujście–Poznań–Wrocław–Ostrava |
||
|
|
Katowice–Žilina–Bratislava–Wien |
||
|
|
Wien–Graz–Villach–Udine–Trieste |
||
|
|
Udine–Venezia–Padova–Bologna–Ravenna–Ancona– Foggia |
||
|
|
Graz–Maribor–Ljubljana–Koper/Trieste |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Katowice–Ostrava |
Železnica |
|
|
Katowice–Žilina |
|
|
|
|
Opole–Ostrava |
|
|
|
|
Bratislava–Wien |
|
|
|
|
Graz–Maribor |
|
|
|
|
Trieste–Divača |
|
|
|
|
Katowice–Žilina |
Cesta |
|
|
|
Brno–Wien |
|
|
|
|
Manjkajoča povezava |
Gloggnitz–Mürzzuschlag: |
Železnica |
|
|
bazni predor Semmering |
|
|
|
|
Graz–Klagenfurt: Železniška proga in predor Koralm |
|
|
|
|
Koper–Divača |
|
|
|
Koridor jedrnega omrežja „Sredozemlje“ |
|||
|
Trasa |
Algeciras–Bobadilla–Madrid–Zaragoza–Tarragona |
||
|
|
Zaragoza–Teruel–Valencia/Sagunto |
||
|
|
Sagunto–Valencia–Madrid |
||
|
|
Sevilla–Bobadilla–Murcia |
||
|
|
Cartagena–Murcia–Valencia–Tarragona/Palma de Mallorca–Barcelona |
||
|
|
Tarragona–Barcelona–Perpignan–Marseille–Genova/Lyon– La Spezia –Torino–Novara–Milano–Bologna/Verona–Padova–Venezia–Ravenna/Trieste/Koper–Ljubljana–Budapest |
||
|
|
Toulouse–Narbonne |
||
|
|
Ljubljana/Rijeka–Zagreb–Budapest–ukrajinska meja |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Lyon–Torino: bazni predor in dovozne poti |
Železnica |
|
|
|
Barcelona–Perpignan |
|
|
|
|
Nice–Ventimiglia |
|
|
|
|
Trieste–Divača |
|
|
|
|
Ljubljana–Zagreb |
|
|
|
|
Zagreb–Budapest |
|
|
|
|
Budapest–Miskolc–ukrajinska meja |
|
|
|
|
Lendava–Letenye |
Cesta |
|
|
|
Vásárosnamény–ukrajinska meja |
|
|
|
Manjkajoča povezava |
Perpignan–Montpellier |
Železnica |
|
|
|
Madrid–Zaragoza–Barcelona |
|
|
|
|
Koper–Divača |
|
|
|
|
Rijeka–Zagreb |
|
|
|
|
Milano–Cremona–Mantova– Ferrara –Porto Levante/Venezia–Trieste/Ravenna– Porto Garibaldi |
Celinske plovne poti |
|
Koridor jedrnega omrežja „Severno morje–Baltik“ |
|||
|
Trasa |
Luleå–Helsinki–Tallinn–Rīga |
||
|
|
Ventspils–Rīga |
||
|
|
Rīga–Kaunas |
||
|
|
Klaipeda–Kaunas–Vilnius |
||
|
|
Kaunas–Warszawa |
||
|
|
Beloruska meja–Warszawa– Łódź/Poznań –Frankfurt/Oder–Berlin–Hamburg–Kiel |
||
|
|
Łódź–Katowice/Wrocław |
||
|
|
Ukranijsko-poljska meja–Rzeszów –Katowice–Wrocław–Falkenberg–Magdeburg |
||
|
|
Szczecin/Świnoujście–Berlin–Magdeburg–Braunschweig–Hannover |
||
|
|
Hannover–Bremen–Bremerhaven/Wilhelmshaven |
||
|
|
Hannover–Osnabrück– /Kleve–Nijmegen/ –Hengelo–Almelo–Deventer–Utrecht |
||
|
|
Utrecht–Amsterdam |
||
|
|
Utrecht–Rotterdam–Antwerpen |
||
|
|
Hannover–Köln–Antwerpen |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Tallinn–Rīga–Kaunas /Vilnius –Warszawa: nova popolnoma interoperabilna proga s tirno širino UIC na baltskem železniškem koridorju |
Železnica |
|
|
|
Antwerpen–Duisburg |
Železnica |
|
|
|
Świnoujście/Szczecin/ most Karniner –Berlin |
Železnica/Celinske plovne poti |
|
|
|
Koridor Via Baltica EE-LV-LT-PL |
Cesta |
|
|
Manjkajoča povezava |
▌ |
Železnica |
|
|
|
Warszawa/Idzikowice–Poznań/Wrocław, vključno s povezavami z načrtovanim osrednjim prometnim vozliščem |
|
|
|
|
Kanal Kiel |
Celinske plovne poti |
|
|
|
Berlin–Magdeburg–Hannover; Mittellandkanal; zahodnonemški kanali |
|
|
|
|
Ren, Waal |
|
|
|
|
Noordzeekanaal, IJssel, Twentekanaal |
|
|
|
Nadgradnja (dvotirna proga) |
Porurje–Münster–Osnabrück–Hamburg |
Železnica |
|
Koridor jedrnega omrežja „Severno morje–Sredozemlje“ |
|||
|
Trasa |
▌ |
||
|
|
Derry – Sligo – Galway –Shannon Foynes/Cork |
||
|
|
▌ |
||
|
|
▌ |
||
|
|
Baile Átha Cliath/Dublin/Corcaigh/Cork–Zeebrugge/Antwerpen/Rotterdam |
||
|
|
Dublin–Cork–Calais–Dunkerque–Zeebrugge–Anvers–Rotterdam |
||
|
|
Meja Združenega kraljestva –Lille–Brussel/Bruxelles |
||
|
|
London–Lille– čezmejna železniška povezava Bruxelles-Quiévrain-Valenciennes –Brussel/Bruxelles |
||
|
|
Amsterdam–Rotterdam–Antwerpen–Brussel/Bruxelles–Luxembourg |
||
|
|
Luxembourg–Metz–Dijon–Macon–Lyon–Marseille |
||
|
|
Luxembourg–Metz–Strasbourg–Basel |
||
|
|
Antwerpen/Zeebrugge–Gent–Dunkerque/Lille–Paris |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Brussel/Bruxelles–Luxembourg–Strasbourg |
Železnica |
|
|
|
Terneuzen–Gent |
Celinske plovne poti |
|
|
|
Omrežje Sena–Šelda in povezana porečja Sene, Šelde in Meuse |
|
|
|
|
Koridor Ren-Šelda |
|
|
|
Manjkajoča povezava |
Albertkanaal/Kanal Bocholt-Herentals |
Celinske plovne poti |
|
|
Dunkerque–Lille |
||
|
Koridor jedrnega omrežja „Orient/Vzhodno Sredozemlje“ |
|||
|
Trasa |
Hamburg–Berlin |
||
|
|
Rostock–Berlin–Dresden |
||
|
|
Bremerhaven/Wilhelmshaven–Magdeburg–Dresden |
||
|
|
Dresden–Ústí nad Labem–Melnik/Praha–Lysá nad Labem/Poříčany–Kolin |
||
|
|
Kolin–Pardubice–Brno–Wien/Bratislava–Budapest–Arad–Timișoara–Craiova–Calafat–Vidin–Sofia |
||
|
|
Sofia–Plovdiv–Burgas |
||
|
|
Plovdiv–turška meja–Alexandropouli–Kavala–Thessaloniki–Ioannina–Kakavia/Igoumenitsa |
||
|
|
Meja z nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo–Thessaloniki |
||
|
|
Sofia–Thessaloniki–Athina–Piraeus/Ikonio–Heraklion–Lemesos (Vasiliko)–Lefkosia |
||
|
|
Athina–Patras/Igoumenitsa |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Dresden–Praha |
Železnica |
|
|
|
Wien/Bratislava–Budapest |
|
|
|
|
Békéscsaba–Arad |
|
|
|
|
Calafat–Vidin–Sofia–Thessaloniki |
|
|
|
|
Turška meja–Alexandropouli |
|
|
|
|
Meja z nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo–Thessaloniki |
|
|
|
|
Ioannina–Kakavia (albanska meja) |
Cesta |
|
|
|
Craiova–Vidin |
|
|
|
|
Hamburg–Dresden–Praha–Pardubice |
Celinske plovne poti |
|
|
Manjkajoča povezava |
Thessaloniki–Kavala |
Železnica |
|
|
|
Budapest Kelenföld – Ferencváros |
|
|
|
|
Železniška postaja Szolnok |
|
|
Koridor jedrnega omrežja „Ren–Alpe“ |
|||
|
Trasa |
Genova–Milano–Lugano–Basel |
||
|
|
Genova–Novara–Brig–Bern–Basel– ponovna postavitev čezmejnega železniškega mostu Freiburg (Breisgau)–Colmar – čezmejna povezava Rastatt-Haguenau –Karlsruhe–Mannheim–Mainz–Koblenz–Köln |
||
|
|
Milano–Verona–Trento–Bozen–Innsbruck–München, vključno s koridorjem Brenner |
||
|
|
Köln–Düsseldorf–Duisburg–Nijmegen/Arnhem–Utrecht–Amsterdam |
||
|
|
Nijmegen–Rotterdam–Vlissingen |
||
|
|
Köln–Liège–Bruxelles/Brussel–Gent |
||
|
|
Liège–Antwerpen–Gent–Zeebrugge |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Zevenaar–Emmerich–Oberhausen |
Železnica |
|
|
|
Karlsruhe–Basel |
|
|
|
|
Milano/Novara–švicarska meja |
|
|
|
|
Antwerpen–Duisburg |
|
|
|
|
Basel–Antwerpen/Rotterdam–Amsterdam |
Celinske plovne poti |
|
|
Manjkajoča povezava |
Genova–Tortona/Novi Ligure |
Železnica |
|
Koridor jedrnega omrežja „Ren–Donava“ |
|||
|
Trasa |
Paris –Strasbourg–Stuttgart– Augsburg –München– Salzburg –Wels/Linz |
||
|
|
Strasbourg–Mannheim–Frankfurt–Würzburg–Nürnberg–Regensburg–Passau–Wels/Linz |
||
|
|
München/Nürnberg–Praha–Ostrava/Přerov–Žilina–Košice–ukrajinska meja |
||
|
|
Wels/Linz–Wien–Bratislava–Budapest–Vukovar |
||
|
|
Wien/Bratislava–Budapest–Arad–Brašov/Craiova–București– Focșani – Albita (moldavska meja) /Constanta–Sulina |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
München–Praha |
Železnica |
|
|
|
Nürnberg–Plzen |
|
|
|
|
München–Mühldorf–Freilassing–Salzburg |
|
|
|
|
Strasbourg–Kehl Appenweier |
|
|
|
|
Hranice–Žilina |
|
|
|
|
Wien–Bratislava/Budapest |
|
|
|
|
Bratislava–Budapest |
|
|
|
|
Békéscsaba–Arad |
|
|
|
|
Donava (Kehlheim–Constanța/Midia/Sulina) in povezani porečji Save in Tise |
Celinske plovne poti |
|
|
|
Zlín–Žilina |
Cesta |
|
|
Manjkajoča povezava |
Stuttgart–Ulm |
Železnica |
|
|
|
Salzburg–Linz |
|
|
|
|
Arad–Craiova |
|
|
|
|
București–Constanța |
|
|
|
|
Arad–Brasov |
Železnica |
|
|
|
Brasov–Predeal |
Železnica |
|
|
|
București–Craiova |
Železnica |
|
Koridor jedrnega omrežja „Skandinavija–Sredozemlje“ |
|||
|
Trasa |
Ruska meja–Hamina/Kotka–Helsinki–Turku/Naantali–Stockholm–Örebro–Malmö |
||
|
|
Narvik/Oulu–Luleå–Umeå–Stockholm |
||
|
|
Oslo–Göteborg–Malmö–Trelleborg |
||
|
|
Malmö–København–Fredericia–Aarhus–Aalborg–Hirtshals/Frederikshavn |
||
|
|
København–Kolding/Lübeck–Hamburg–Hannover |
||
|
|
Bremerhaven–Bremen–Hannover–Nürnberg |
||
|
|
Rostock–Berlin– Halle/ Leipzig– Erfurt/Weimar –München |
||
|
|
Nürnberg–München–Innsbruck–Verona–Bologna–Ancona/Firenze |
||
|
|
Livorno/La Spezia–Firenze–Roma–Napoli–Bari–Taranto–Valletta |
||
|
|
Napoli– Cagliari /Gioia Tauro–Palermo/Augusta–Valletta– Marsaxlokk |
||
|
Predhodno določeni odseki |
Čezmejni |
Ruska meja–Helsinki |
Železnica |
|
|
|
København–Hamburg: dostopne poti fiksne povezave pasu Fehmarn |
|
|
|
|
München–Wörgl–Innsbruck–Fortezza–Bolzano–Trento–Verona: bazni predor Brenner in njegove dovozne poti |
|
|
|
|
Trelleborg–Malmö–Göteborg–norveška meja (čezmejna, železnica) |
|
|
|
|
Göteborg–Oslo |
|
|
|
|
Helsingborg–Helsingør |
|
|
|
|
Copenhagen–Malmö |
|
|
|
|
København–Hamburg: Fiksna povezava pas Fehmarn |
Železnica/cesta |
2. Predhodno določeni odseki v celovitem omrežju
Povezani elementi v celovitem omrežju iz člena 9(2)(a)(i) in čezmejne povezave celovitega omrežja iz člena 9(2)(a)(ii) te uredbe vključujejo zlasti naslednje odseke:
|
Dublin–Strabane–Letterkenny |
Cesta |
|
Derry – Sligo – Galway |
Železnica |
|
Pau–Huesca |
Železnica |
|
Lyon–švicarska meja |
Železnica |
|
Athus–Mont-Saint-Martin |
Železnica |
|
▌ |
Železnica |
|
Mons–Valenciennes |
Železnica |
|
Gent–Terneuzen |
Železnica |
|
Heerlen–Aachen |
Železnica |
|
Groningen–Bremen |
Železnica |
|
Stuttgart–švicarska meja |
Železnica |
|
Berlin–Rzepin/Horka–Wrocław |
Železnica |
|
Praga–Linz |
Železnica |
|
Villach–Ljubljana |
Železnica |
|
Ancona–Foggia |
Železnica/cesta |
|
Pivka–Rijeka |
Železnica |
|
Plzeň–České Budějovice–Wien |
Železnica |
|
Wien–Gyor |
Železnica |
|
Graz– Celldömölk –Gyor |
Železnica |
|
Neumarkt–Kalham–Mühldorf |
Železnica |
|
Jantarni koridor PL-SK-HU |
Železnica |
|
Koridor Via Carpathia belorusko-ukrajinska meja–PL-SK-HU-RO |
Cesta |
|
Budapest–Osijek–Svilaj (meja Bosne in Hercegovine) |
Cesta |
|
Timișoara – Moravița |
Cesta |
|
Faro–Huelva |
Železnica |
|
Porto–Vigo |
Železnica |
|
București –Giurgiu–Varna/Bourgas |
Železnica |
|
Svilengrad–Pithio |
Železnica |
|
Siret – Suceava |
Cesta |
|
Focșani – Albița |
Cesta |
|
München–Salzburg–Laibach |
Železnica |
|
Gallarate/Sesto C.–Laveno/Luino |
Železnica |
PRILOGA – DEL IV: OPREDELITEV ČEZMEJNIH PROJEKTOV NA PODROČJU OBNOVLJIVIH VIROV ENERGIJE
1. Cilj čezmejnih projektov na področju obnovljivih virov energije
Čezmejni projekti na področju obnovljivih virov energije spodbujajo čezmejno sodelovanje med državami članicami na področju načrtovanja, razvoja in stroškovno učinkovitega izkoriščanja obnovljivih virov energije , da bi prispevali k dolgoročnim ciljem Unije glede razogljičenja .
2. Splošna merila
Da bi se projekt štel za čezmejni projekt na področju obnovljivih virov energije, mora izpolnjevati vsa spodaj navedena splošna merila:
|
(a) |
vključen je v sporazum o sodelovanju ali kakršen koli drugačen dogovor med državami članicami in/ali med državami članicami in tretjimi državami, kot je opredeljeno v členih 6, 7, 9 ali 11 Direktive 2009/28/ES; |
|
(b) |
omogoča prihranek stroškov pri uvajanju obnovljivih virov energije in/ali koristi za povezovanje sistema, zanesljivost oskrbe ali inovacije v primerjavi z alternativnim čezmejnim energetskim projektom ali projektom na področju energije iz obnovljivih virov , ki ga je izvedla ena od sodelujočih držav članic sama; |
|
(c) |
na podlagi analize stroškov in koristi iz točke 3 in ob uporabi metodologije iz člena [7] potencialne skupne koristi sodelovanja prevladajo nad stroški projekta, tudi dolgoročno. |
3. Analiza stroškov in koristi
Pri analizi stroškov in koristi iz točke 2(c) se za vsako udeleženo državo članico ali tretjo državo med drugim upošteva vpliv na naslednje vidike:
|
(a) |
stroški pridobivanja električne energije; |
|
(b) |
stroški povezovanja sistemov; |
|
(c) |
stroški podpore; |
|
(d) |
emisije toplogrednih plinov; |
|
(e) |
zanesljivost oskrbe; |
|
(f) |
onesnaženje zraka in drugo lokalno onesnaženje ali vplivi na lokalno naravo in okolje |
|
(g) |
inovacije. |
4. Proces
Nosilci projektov, vključno z državami članicami, ki potencialno izpolnjujejo pogoje za izbiro za čezmejni projekt na področju obnovljivih virov energije na podlagi sporazuma o sodelovanju ali kakršnega koli drugačnega dogovora na področju energije iz obnovljivih virov med državami članicami in/ali med državami članicami in tretjimi državami, kot je opredeljeno v členih 9 ali 11 Direktive (EU) 2018/… Evropskega parlamenta in Sveta (+) (1) (+) in ki si prizadevajo dobiti status čezmejnega projekta na področju obnovljivih virov energije, predložijo Komisiji vlogo za izbiro čezmejnega projekta na področju obnovljivih virov energije Vloga vključuje ustrezne informacije, ki Komisiji omogočajo, da projekt oceni glede na merila iz točk 2 in 3 v skladu z metodologijo iz člena 7.
Komisija zagotovi, da imajo nosilci najmanj enkrat na leto priložnost zaprositi za status čezmejnega projekta na področju obnovljivih virov energije.
Komisija opravi ustrezna posvetovanja o seznamu projektov, za katere so bile predložene vloge za čezmejni projekt na področju obnovljivih virov energije.
Komisija vloge oceni glede na merila iz točk 2 in 3.
Komisija si pri izbiri čezmejnih projektov na področju obnovljivih virov energije prizadeva za obvladljivo skupno število. Komisija si pri opredelitvi čezmejnih projektov na področju obnovljivih virov energije prizadeva zagotoviti ustrezno geografsko uravnoteženost. Za opredelitev projektov se lahko uporabljajo regionalne skupine.
Projekt se ne izbere za čezmejni projekt na področju obnovljivih virov energije ali pa se mu status odvzame, če je ocena temeljila na nepravilnih informacijah, ki so bile odločilen dejavnik pri oceni, ali če projekt ni skladen s pravom Unije.
Komisija na svojem spletišču objavi seznam izbranih čezmejnih projektov na področju obnovljivih virov energije.
DEL V – PROJEKTI V SKUPNEM INTERESU NA PODROČJU INFRASTRUKTURE ZA DIGITALNO POVEZLJIVOST
1. Gigabitna in 5G ter druga najnovejša mobilna povezljivost za spodbujevalce socialno-ekonomskega razvoja
Ukrepi se prednostno razvrstijo ob upoštevanju funkcije spodbujevalcev socialno-ekonomskega razvoja, pomembnosti digitalnih storitev in aplikacij, ki jih omogoča zadevna povezljivost, ter potencialnih socialno-ekonomskih koristi za državljane, podjetja in lokalne skupnosti, vključno z morebitnimi učinki prelivanja v smislu povezljivosti. Razpoložljiva sredstva se po državah članicah dodelijo geografsko uravnoteženo.
Prednost imajo projekti, ki prispevajo k:
|
— |
gigabitni povezljivosti za bolnišnice in zdravstvene domove, v skladu s prizadevanji za digitalizacijo zdravstvenega sistema, da se okrepi blaginja državljanov EU ter spremeni način zagotavljanja storitev zdravstvenega varstva in nege bolnikom (26); |
|
— |
gigabitni povezljivosti za izobraževalna in raziskovalna središča v okviru prizadevanj za lažjo uporabo med drugim visokozmogljivih računalnikov, aplikacij v oblaku ter velepodatkov in za zmanjšanje digitalnega razkoraka ter za inovacije na področju izobraževalnih sistemov, izboljšanje učnih rezultatov, okrepitev enakosti in večjo učinkovitost (27). |
|
— |
povezljivosti 5G ali zelo visokozmogljivi brezžični širokopasovni povezljivosti za izobraževalna in raziskovalna središča, bolnišnice in zdravstvene domove v okviru prizadevanj za zagotovitev nemotene brezžične širokopasovne pokritosti 5G za vsa mestna središča do leta 2025. |
2. Brezžična povezljivost v lokalnih skupnostih
Ukrepi, namenjeni zagotavljanju brezplačne lokalne brezžične povezljivosti brez diskriminatornih pogojev v središčih lokalnega javnega življenja, tudi na mestih na prostem, dostopnih širši javnosti, ki imajo pomembno vlogo v javnem življenju lokalnih skupnosti, morajo izpolnjevati naslednje pogoje, da prejmejo sredstva:
|
— |
izvaja jih organ javnega sektorja iz spodnjega odstavka, ki lahko načrtuje in nadzoruje namestitev lokalnih brezžičnih dostopovnih točk na javnih mestih v zaprtih prostorih in na prostem ter lahko zagotovi vsaj tri leta financiranja operativnih stroškov; |
|
— |
temeljijo na zelo visokozmogljivih digitalnih omrežjih, ki uporabnikom omogočajo internetno izkušnjo zelo visoke kakovosti, ki:
|
|
— |
uporabljajo skupno vizualno podobo , ki je na voljo v več jezikih in ki jo da na razpolago Komisija, ter povezavo na povezana spletna orodja; |
|
— |
spoštujejo zavezo, da bodo potrebna oprema in/ali povezane namestitvene storitve zagotovljene v skladu z veljavnim pravom, s čimer se zagotovi, da projekti ne bodo povzročali neupravičenega izkrivljanja konkurence. |
Finančna pomoč je na voljo organom javnega sektorja, kot so opredeljeni v točki (1) člena 3 Direktive (EU) 2016/2102 Evropskega parlamenta in Sveta (28), da v skladu z nacionalnim pravom zagotovijo brezplačno lokalno brezžično povezljivost brez diskriminatornih pogojev z namestitvijo lokalnih brezžičnih dostopovnih točk.
Financirani ukrepi ne podvajajo obstoječe brezplačne zasebne ali javne ponudbe s podobnimi značilnostmi, vključno s kakovostjo, na istem javnem mestu.
Razpoložljiva sredstva se po državah članicah dodelijo geografsko uravnoteženo.
3. Okvirni seznam koridorjev 5G in čezmejnih povezav , ki so upravičeni do financiranja
V skladu s cilji glede gigabitne družbe, ki jih je določila Komisija, da bi zagotovila neprekinjeno pokritje glavnih kopenskih prometnih poti s 5G do leta 2025 (29), ukrepi, ki se izvajajo za neprekinjeno pokritje s sistemi 5G v skladu s členom 9(4)(c), kot prvi korak vključujejo ukrepe za čezmejne odseke za preskušanje CAM (30) in kot drugi korak ukrepe za širše odseke zaradi obsežnejše uvedbe CAM ob koridorjih, kakor je navedeno v preglednici spodaj (okvirni seznam). Koridorji TEN-T se uporabljajo kot podlaga za ta namen, toda uvedba 5G ni nujno omejena na te koridorje (31).
|
Koridor jedrnega omrežja „Atlantik“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
Porto-Vigo in Merida-Evora |
||
|
|
Azori/Madeira–Lisbon–Paris–Amsterdam–Frankfurt |
||
|
|
Aveiro–Salamanca |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Metz–Paris–Bordeaux–Bilbao–Vigo–Porto–Lisboa |
||
|
|
|
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Baltik–Jadran“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
— |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Gdańsk–Warszawa–Brno–Wien–Graz–Ljubljana–Trieste |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Sredozemlje“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
|
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Budapest–Zagreb–Ljubljana/Rijeka/Split |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Severno morje–Baltik“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
Baltski koridor (bo naknadno opredeljeno) |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Tallinn–Kaunas |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Severno morje–Sredozemlje“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
Metz–Merzig–Luxembourg |
||
|
|
Rotterdam–Antwerpen–Eindhoven |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Amsterdam–Rotterdam–Breda–Lille–Paris |
||
|
|
Brussels–Metz–Basel |
||
|
|
Mulhouse–Lyon–Marseille |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Orient/Vzhodno Sredozemlje“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
Sofia–Thessaloniki–Beograd |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Berlin–Praha–Brno–Bratislava |
||
|
|
Timisoara–Sofia–turška meja |
||
|
|
–Sofia–Thessaloniki–Athens |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Ren–Alpe“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
Bologna–Innsbrück–München (Brennerski koridor) |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Rotterdam–Oberhausen–Frankfurt (M) |
||
|
|
Basel–Milano–Genova |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Ren–Donava“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
München–Salzburg |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Frankfurt (M)–Passau–Wien–Budapest–București– Iasi/ Constanța |
||
|
|
Karlsruhe–München–Salzburg–Wels |
||
|
|
Frankfurt (M)–Strasbourg |
||
|
|
|||
|
Koridor jedrnega omrežja „Skandinavija–Sredozemlje“ |
|||
|
Čezmejni odseki za preskušanje CAM |
Oulu-Tromsø |
||
|
|
Oslo–Stockholm–Helsinki |
||
|
Širši odsek za obsežnejšo uvedbo CAM |
Turku–Helsinki–ruska meja |
||
|
|
Stockholm/Oslo–Malmö |
||
|
|
Malmö–København–Hamburg–Würzburg |
||
|
|
Nürnberg–München–Verona |
||
|
|
Rosenheim–Bologna–Napoli–Catania–Palermo |
||
|
|
Napoli–Bari–Taranto |
||
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0409/2018).
(*1) Spremembe: krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
(2) UL C , , str. .
(3) UL C , , str. .
(4) COM(2018)0321, str. 13.
(5) Uredba (EU) št. 1315/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o smernicah Unije za razvoj vseevropskega prometnega omrežja in razveljavitvi Sklepa št. 661/2010/EU (UL L 348, 20.12.2013, str. 1).
(6) Sporočilo Komisije „Evropa v gibanju – Agenda za socialno pravičen prehod na čisto, konkurenčno in povezano mobilnost za vse“, COM(2017)0283.
(7) Direktiva 2014/94/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o vzpostavitvi infrastrukture za alternativna goriva (UL L 307, 28.10.2014, str. 1).
(8) Sporočilo Komisije „Uresničevanje nizkoemisijske mobilnosti – Evropska unija, ki varuje planet, opolnomoča svoje potrošnike ter ščiti svojo industrijo in delavce“, COM(2017)0675.
(9) COM(2018)0293.
(10) JOIN(2017)0041.
(11) JOIN(2018)0005.
(12) COM(2017)0623.
(13) Uredba (EU) št. 347/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2013 o smernicah za vseevropsko energetsko infrastrukturo in razveljavitvi Odločbe št. 1364/2006/ES in spremembi uredb (ES) št. 713/2009, (ES) št. 714/2009 in (ES) št. 715/2009 (UL L 115, 25.4.2013, str. 39).
(14) COM(2017)0718.
(15) Uredba (EU) št. 283/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2014 o smernicah za vseevropska omrežja na področju telekomunikacijske infrastrukture in razveljavitvi Odločbe št. 1336/97/ES (UL L 86, 21.3.2014, str. 14).
(16) COM(2016)0587.
(17) Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).
(18) Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (UL L 312, 23.12.1995, str. 1).
(19) Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).
(20) Uredba Sveta (EU) 2017/1939 z dne 12. oktobra 2017 o izvajanju okrepljenega sodelovanja v zvezi z ustanovitvijo Evropskega javnega tožilstva (EJT) (UL L 283, 31.10.2017, str. 1).
(21) Direktiva (EU) 2017/1371 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2017 o boju proti goljufijam, ki škodijo finančnim interesom Unije, z uporabo kazenskega prava (UL L 198, 28.7.2017, str. 29).
(22) UL L 344, 19.12.2013, str. 1.
(23) COM(2018)0065.
(24) Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (UL L 123, 12.5.2016, str. 1).
(25) Uredba (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet (UL L 276, 20.10.2010, str. 22).
(+) UL: prosimo, vstavite v besedilo številko uredbe iz dokumenta PE-CONS 55/18 (2016/0375(COD)) in v opombo vstavite številko, datum, naslov in sklic na UL navedene uredbe.
(1) UL …
(+) UL: prosimo, vstavite naslov, številko in sklic na UL za dokument COD 2016/0382 (energija iz obnovljivih virov).
(+) UL: prosimo, vstavite naslov, številko in sklic na UL za dokument COD 2016/0382 (energija iz obnovljivih virov).
(+) UL: prosimo, vstavite v besedilo številko uredbe iz dokumenta PE-CONS 55/18 (2016/0375(COD)) in v opombo vstavite številko, datum, naslov in sklic na UL navedene uredbe.
(1) UL …
(+) UL: prosimo, vstavite naslov, številko in sklicevanje na UL za dokument COD 2016/0382 (energija iz obnovljivih virov).
(26) Glej tudi COM(2018)0233 final – Sporočilo Komisije o omogočanju digitalne preobrazbe zdravstva in zdravstvenega varstva na enotnem digitalnem trgu; krepitvi vloge državljanov in oblikovanje bolj zdrave družbe.
(27) Glej tudi COM(2018)0022 final – Sporočilo Komisije o akcijskem načrtu za digitalno izobraževanje.
(28) Direktiva (EU) 2016/2102 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o dostopnosti spletišč in mobilnih aplikacij organov javnega sektorja (UL L 327, 2.12.2016, str. 1).
(29) Povezljivost za konkurenčen enotni digitalni trg – evropski gigabitni družbi naproti – COM(2016)0587.
(30) Povezana in avtomatizirana mobilnost.
(31) Odseki v poševnem tisku so zunaj jedrnih koridorjev TEN-T, vendar so vključeni v koridorje 5G.
Četrtek, 13. december 2018
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/692 |
P8_TA(2018)0519
Hitro reševanje gospodarskih sporov
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 s priporočili Komisiji o hitrem reševanju gospodarskem sporov (2018/2079(INL))
(2020/C 388/43)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju člena 225 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), |
|
— |
ob upoštevanju členov 67(4) in 81(2) PDEU, |
|
— |
ob upoštevanju člena 19(1) Pogodbe o Evropski uniji (PEU) in člena 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina), |
|
— |
ob upoštevanju študije Generalnega direktorata za notranjo politiko z naslovom Razvijanje usposobljenosti na področju gospodarskega prava v državah članicah, |
|
— |
ob upoštevanju pregleda stanja na področju pravosodja v EU za leto 2018, |
|
— |
ob upoštevanju „Načel izobraževanja v pravosodju“ Evropske mreže institucij za izobraževanje v pravosodju (EJTN) iz leta 2016 (1), |
|
— |
ob upoštevanju pravnega reda Unije na področju pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah, |
|
— |
ob upoštevanju členov 46 in 52 Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za pravne zadeve (A8-0396/2018), |
|
A. |
ker je pravica do poštene in javne obravnave v razumnem časovnem obdobju, kot je zapisana v členu 47 Listine in členu 6 Evropske konvencije o človekovih pravicah, eno od temeljnih zagotovil pravne države in demokracije in je sestavni del civilnega postopka kot celote; |
|
B. |
ker bi uvedba evropskega hitrega postopka v civilnih zadevah lahko prispevala k posodobitvi nacionalnih postopkov, izenačitvi pogojev za podjetja ter večji gospodarski rasti zaradi uspešnih in učinkovitih sodnih sistemov, hkrati pa olajšala dostop do sodnega varstva v Uniji in pripomogla k spoštovanju temeljnih svoboščin Unije; |
|
C. |
ker je pregled stanja na področju pravosodja za leto 2018 pokazal, da razpoložljivost brezplačne pravne pomoči in višina sodnih taks pomembno vplivata na dostop do sodnega varstva, zlasti za državljane, ki živijo v revščini; |
|
D. |
ker pravosodno sodelovanje spodbuja in podpira več postopkovnih aktov sekundarnega prava Unije, vključno z uredbo o sporih majhne vrednosti, direktivo o brezplačni pravni pomoči, uredbo o pridobivanju dokazov in uredbo o vročanju pisanj; |
|
E. |
ker so cilji pravosodnega sodelovanja med državami članicami med drugim zagotavljanje polnega spoštovanja pravice do učinkovitega pravnega sredstva in poštenega sojenja v čezmejnih primerih, zagotavljanje učinkovitih in nemotenih sodnih postopkov v teh primerih ter vzpostavljanje vzajemnega zaupanja v pravosodne sisteme, ki je podlaga za nadaljnje vzajemno priznavanje sodnih odločb v Uniji; |
|
F. |
ker se številna vprašanja v zvezi s postopkovnim pravom na področju civilnega pravosodja urejajo na nacionalni ravni, zato se postopkovno pravo na tem področju med posameznimi državami članicami razlikuje, kar je v skladu z načeli subsidiarnosti in sorazmernosti; ker bi lahko pospešen postopek privedel do potrebnega približevanja postopkovnih ureditev v Uniji; |
|
G. |
ker je treba okrepiti sodelovanje med organi držav članic in pravosodnimi sistemi na ravni Unije, da se odpravijo morebitne ovire, ki bi lahko nastale zaradi nezdružljivosti različnih pravosodnih in upravnih sistemov; |
|
H. |
ker uredba Bruselj I določa osnovna pravila glede pristojnosti in priznavanja ter izvrševanja v civilnih in gospodarskih čezmejnih zadevah v Uniji; ker je prenovljena različica, ki se uporablja od leta 2015 (Bruselj Ia), uvedla številne ključne prilagoditve za reševanje čezmejnih sporov EU, kar pomeni prihranek časa in denarja za podjetja in posameznike; |
|
I. |
ker uredba Rim I določa pravila o pravu, ki se uporablja za civilne in gospodarske pogodbene obveznosti; |
|
J. |
ker bi morala postopkovna pravila vključevati varstvo pravic strank in hitro reševanje sporov; |
|
K. |
ker reševanje zadev na področju gospodarskega prava na sodiščih v državah članicah na splošno poteka počasi in ne izpolnjuje pričakovanj strank, udeleženih v gospodarskih sporih, kar še poudarja uvedba evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, s čimer se je po drugi strani bistveno pospešilo reševanje potrošniških sporov; ker pravilna uporaba informacijskih in komunikacijskih tehnologij na sodiščih prispeva k pospešitvi postopkov in zmanjševanju stroškov; |
|
L. |
ker bi stranke v gospodarskem sporu zaradi počasnega reševanja teh sporov v Uniji lahko zahtevale alternativno reševanje sporov ali reševanje sporov v državah nečlanicah ter se odločile, da v zvezi s pogodbami uporabijo nacionalno pravo države nečlanice; |
|
M. |
ker je visoka kakovost pri reševanju gospodarskih sporov odvisna od visoke ravni usposobljenosti in izkušenj na tem področju na sodiščih, in sicer med sodniki, odvetniki in pravosodnimi delavci; |
|
N. |
ker bi se s pomočjo hitrega in stroškovno učinkovitega postopka, ki bi ga podprli zelo izkušeni in usposobljeni sodniki in odvetniki v državah članicah, povečala verjetnost izbora nacionalnega prava države članice, s tem pa izboljšala usposobljenost na področju civilnih in gospodarskih zadev v državah članicah; |
|
O. |
ker se zdi potrebno najti primerno rešitev za različne jezikovne ureditve, ki bi lahko bila sestavljena iz harmoniziranih obrazcev, ki bi bili na voljo v vseh uradnih jezikih Unije; |
|
P. |
ker sodišča in zbornice, specializirane za gospodarske zadeve, zagotavljajo višjo raven usposobljenosti in neodvisnosti v teh zadevah, s tem pa usmerjajo te primere na sodišča držav članic; |
|
1. |
ugotavlja, da reševanje gospodarskih zadev poteka precej počasneje, kot bi lahko, saj v povprečju traja od tri do štiri leta, in da to povzroča znatne izgube za podjetja, ne samo v gospodarskem smislu, temveč tudi z vidika časa, energije in drugih virov, ki bi jih bilo mogoče usmeriti v druge priložnosti; |
|
2. |
poudarja, da je treba zagotoviti polno spoštovanje pravice strank do učinkovitega pravnega sredstva in poštenega sojenja, kot je določeno v Listini, ter zagotoviti visoko kakovost sodnih postopkov v gospodarskih zadevah; |
|
3. |
poudarja uspešno izvajanje evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, s čimer se je zagotovilo hitro in stroškovno učinkovito reševanje potrošniških in drugih čezmejnih sporov v zvezi z nizkimi zneski v Uniji ob sočasnem ohranjanju varstva pravic strank; |
|
4. |
poudarja, da je medsebojno zaupanje zapleten pojem in da so v ustvarjanje tega zaupanja vključeni mnogi dejavniki, kot so sodno izobraževanje in izpopolnjevanje, čezmejno sodelovanje na področju pravosodja ter izmenjava izkušenj in dobre prakse med sodniki; |
|
5. |
v zvezi s poštenim sojenjem in dostopom do sodnega varstva poudarja, da bi bilo treba ohranjati in še razširiti mreže sodelovanja in zbirke podatkov, ki krepijo pravosodno sodelovanje in izmenjavo informacij, vključno z Evropsko pravosodno mrežo in evropskim pravosodnim portalom, ki bo postal enotna vstopna točka na področju pravosodja v Uniji; |
|
6. |
trdi, da bi bilo sprejetje uredbe o evropskem hitrem postopku v civilnih zadevah, ki bi bila podobna uredbi o evropskem postopku v sporih majhne vrednosti in bi se uporabljala za čezmejne gospodarske spore, najboljši način za spopadanje z dolgotrajnim reševanjem gospodarskih sporov v Uniji in bi omogočilo velike prihranke za evropska podjetja in sprostilo neuporabljeni kapital; |
|
7. |
trdi, da bodo stranke v gospodarskem sporu v boljšem položaju za plačilo za zastopanje in pripravo na sodni primer, kar pomeni, da imajo boljše možnosti za zaščito svojih pravic, kar bi omogočilo hitrejši postopek; |
|
8. |
ugotavlja, da bi tak postopek lahko temeljil na zahtevah v zvezi s temeljito pripravo strank pred začetkom postopka, strogimi roki, omejenimi možnostmi za dodajanje novih dejstev ali dokazov med postopkom in odpravo možnosti za ločene pritožbe na postopkovne odločitve, kar bi postopek pospešilo; |
|
9. |
meni, da je ta strog postopkovni sistem združljiv z varstvom pravic strank, pod pogojem, da je evropski hitri postopek v civilnih zadevah prostovoljen in se uporablja samo:
|
|
10. |
meni, da bi moral evropski hitri postopek v civilnih zadevah v vsakem primeru veljati le, če so bile stranke vnaprej ustrezno obveščene o posledicah privolitve v uporabo tega postopka; meni, da stroški evropskega hitrega postopka v civilnih zadevah ne bi smeli biti pretirani za stranki, da bi se zagotovilo spoštovanje pravice do dostopa do sodnega varstva; |
|
11. |
poudarja, da stranki v sporu pogosto dosežeta sporazumno rešitev, samo če so okoliščine in argumenti v celoti pripravljeni, kar pomeni, da bi se v postopkovnem sistemu, ki bi od strank zahteval, da preiščejo okoliščine in pripravijo svoje argumente, še preden gredo na sodišče, več sporov rešilo sporazumno v zgodnejši fazi; |
|
12. |
ugotavlja, da cilja v zvezi z zagotavljanjem hitrega in stroškovno učinkovitejšega reševanja gospodarskih sporov v Uniji ni mogoče doseči samo z uvedbo harmoniziranega hitrega postopkovnega sistema; zato bi bili potrebni sodišča, sodniki, odvetniki in pravosodni delavci, ki so visoko usposobljeni in izkušeni na področju gospodarskega prava in mednarodnega zasebnega prava, da bi bil tak postopkovni sistem učinkovit; |
|
13. |
poudarja, da sedanja porazdelitev, kar zadeva izbiro prava v gospodarskih pogodbah med različnimi evropskimi jurisdikcijami, v državah članicah ni enaka; |
|
14. |
ugotavlja, da izbira veljavnega prava pogosto temelji na zahtevnem premisleku, vendar da kombinacija tujega prava in sodišča pogosto izpostavlja stranko velikim gospodarskim tveganjem in da so take določbe še posebej vprašljive, če so dogovorjene v okviru standardnih pogodb ali v okoliščinah, v katerih ima ena stranka malo možnosti, da v tem smislu vpliva na dogovor, ali pa teh možnosti sploh nima; |
|
15. |
razume, da bi bile lahko jezikovne prepreke dodatna ovira in še en razlog za izbiro veljavnosti ene zakonodaje in ne druge; |
|
16. |
poudarja, da bi razpoložljivost enotnih standardnih obrazcev, ki bi bili na voljo v vseh uradnih jezikih Unije, olajšala dostop do evropskega hitrega postopka v civilnih zadevah; |
|
17. |
meni, da bi bilo treba za zagotovitev enotnih standardnih obrazcev na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila v skladu z Medinstitucionalnim sporazumom z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje; |
|
18. |
poziva Komisijo, naj oceni potrebo po pregledu uredb Rim I, Rim II in Bruselj Ia, da bi se okrepila povezava med ciljem in vsebino pogodb ter izbrano zakonodajo, obenem pa zagotovila zaščita šibkejših strank v odnosih med podjetji in pogodb ter ohranila avtonomija strank v zvezi z izbiro prava; |
|
19. |
poudarja, da zakonodajni ukrepi sami ne morejo obravnavati teh vprašanj, ampak so potrebni tudi praktični ukrepi za povečanje strokovnega znanja sodišč in odvetnikov, kot so izboljšano usposabljanje v gospodarskih zadevah ter boljši dostop do prava Unije in nacionalnega prava držav članic, zlasti sodne prakse; |
|
20. |
ugotavlja, da sta gospodarsko pravo in mednarodno zasebno pravo področji, ki sta manj kodificirani od drugih pravnih področij, kar pomeni pomembnejšo vlogo za akademske raziskave, zato je eden od ukrepov pri krepitvi usposobljenosti na področju gospodarskih zadev v državah članicah tudi zagotavljanje več sredstev za raziskave na tem področju; |
|
21. |
zato odobrava devet načel usposabljanja v pravosodju Evropske mreže institucij za izobraževanje v pravosodju (EJTN), sprejetih na njeni generalni skupščini leta 2016, saj zagotavljajo skupni temelj in okvir za ustanove, ki izvajajo usposabljanje na področju sodstva in pravosodja v Evropi; |
|
22. |
poudarja, da sta zelo pomembni tudi kakovost prava, ki se uporablja v gospodarskih zadevah, ter raven, do katere je to pravo dobro prilagojeno praksam in razvoju na gospodarskem področju; |
|
23. |
v skladu s členom 225 PDEU zato zahteva, da Komisija do 1. januarja 2020 na podlagi člena 81(2) PDEU predloži predlog zakonodajnega akta o evropskem hitrem postopku v civilnih zadevah in, v skladu s priporočili iz priloge po oceni Komisije o potrebi po takšnem pregledu, morebitni predlog za spremembe uredb Rim I in Rim II ter Bruselj Ia; |
|
24. |
poziva Komisijo in države članice, naj dopolnijo te predloge z drugimi podpornimi ukrepi, katerih cilj je povečati strokovno znanje v državah članicah na področju gospodarskega prava in mednarodnega zasebnega prava; |
|
25. |
potrjuje, da priporočila, priložena tej resoluciji, spoštujejo temeljne pravice, načelo nacionalne postopkovne avtonomije ter načeli subsidiarnosti in sorazmernosti; |
|
26. |
meni, da se bodo vse finančne posledice predloga, zlasti stroški evropskega hitrega postopka v civilnih zadevah, izravnale z enakimi prihranki, saj je evropski hitri postopek v civilnih zadevah stroškovno znatno učinkovitejši od rednih postopkov v državah članicah in ker se zadevni spori ne bodo sprožili v okviru splošnega postopkovnega sistema zadevne države članice; |
|
27. |
poudarja, da je gospodarsko pravo le eno od področij, kjer so potrebni nadaljnji ukrepi na ravni Unije za zagotovitev boljšega dostopa do pravosodja, večje kakovosti postopkov, strožjih zaščitnih ukrepov za stranke in hitrejšega reševanja sporov; |
|
28. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo in spremljajoča priporočila posreduje Komisiji in Svetu ter parlamentom in vladam držav članic. |
(1) http://www.ejtn.eu/PageFiles/15756/Judicial%20Training%20Principles_SL.pdf
PRILOGA K RESOLUCIJI:
PRIPOROČILA KOMISIJI V ZVEZI Z UKREPI ZA UVEDBO IN PODPORO EVROPSKEGA HITREGA POSTOPKA V CIVILNIH ZADEVAH
NAČELA IN CILJI ZAHTEVANIH PREDLOGOV
I. Evropski hitri postopek v civilnih zadevah
Glavni cilj naslednjega predloga je uvedba prostovoljnega evropskega hitrega postopka v civilnih zadevah, ki bo evropskim podjetjem omogočil, da rešijo izključno gospodarske čezmejne spore med podjetji v razumnem časovnem okviru.
Evropski hitri postopek v civilnih zadevah bi lahko temeljil na naslednjih načelih:
|
1. |
uporabljati bi se moral v čezmejnih gospodarskih sporih, v katerih se evropski postopek v sporih majhne vrednosti ne uporablja; |
|
2. |
če se stranki strinjata, bi se moral uporabljati po nastanku spora ali če tožeča stranka vloži tožbo v okviru postopka in jo tožena stranka sprejme; |
|
3. |
uporabljati bi se moral le, če so bile stranke vnaprej ustrezno obveščene o posledicah privolitve v uporabo tega postopka; |
|
4. |
od strank bi se moralo zahtevati, naj zelo temeljito pripravijo svojo tožbo, preden se odpravijo na sodišče; k temu spada zgodnja izključitev možnosti za vključitev novih dejstev ali novih dokazov na sodišču; |
|
5. |
ne bi smel omogočati ločene pritožbe na postopkovne odločitve; |
|
6. |
načeloma bi bil lahko pisni postopek, ki bi na zahtevo vsaj ene stranke omogočal ustno obravnavo; |
|
7. |
v izhodišču bi moral uporabljati zelo kratke postopkovne roke, sodišču pa bi se moralo ob dogovoru s strankami omogočiti, da v primeru večje zapletenosti določi daljše roke; |
|
8. |
spodbujanje sodnega in izvensodnega sporazumnega reševanja čezmejnih gospodarskih sporov, vključno z mediacijo; |
|
9. |
spodbujanje uporabe sodobnih tehnologij za ustno obravnavo, pridobivanje dokazov in vročanje pisanj; |
|
10. |
stroški bi morali biti omejeni, da bi se zagotovilo spoštovanje pravice do dostopa do sodnega varstva; |
|
11. |
omogočanje priznavanja in izvrševanja pravnomočne sodbe na podlagi postopka na najenostavnejši in uporabniku najprijaznejši način, ki je na voljo v pravu Unije; |
II. Morebitne spremembe uredb Rim I, Rim II in Bruselj Ia
Predlog za evropski hitri postopek v civilnih zadevah bi lahko podprl predlog o spremembi uredb Rim I, Rim II in Bruselj Ia, da bi se dosegla boljša povezava med namenom in ciljem pogodb ter pravom, izbranim v Uniji, in strankam v izključno gospodarskih pogodbah zagotovila nadaljnja avtonomija ob hkratnem zagotavljanju zaščite šibkejših strank v odnosih med podjetji.
Spremembe uredbe Rim I bi lahko vključevale:
|
1. |
preučitev možnosti okrepitve povezave med izbranim pravom in vsebino, ciljem in namenom pogodbe in strank; |
|
2. |
ponovno upoštevanje pravil glede veljavnosti izbranega prava, kar bi bilo treba preučili na podlagi vnaprej določenega prava, ki velja za pogodbo. |
III. Drugi ukrepi za razvijanje usposobljenosti na področju gospodarskih zadev v državah članicah
|
1. |
Komisija in države članice bi morale dodatno podpreti te predloge z ukrepi za razvijanje usposobljenosti na področju gospodarskih zadev, kot so:
|
|
2. |
Države članice so poleg tega pozvane, naj zagotovijo, da bodo sodišča, ki bodo uporabljala evropski hitri postopek v civilnih zadevah, posebej usposobljena na področju gospodarskega prava, na primer z imenovanjem ali povečanjem vloge sedanjih gospodarskih sodišč ali zbornic. |
|
3. |
Poleg tega je Komisija pozvana, naj nadalje preuči možnost za vzpostavitev evropskega gospodarskega sodišča, kar bi dopolnilo sodišča držav članic in ponudilo strankama v sporu dodaten, mednarodni forum, specializiran za reševanje gospodarskih sporov. |
|
4. |
Države članice so na koncu tudi povabljene, da preučijo možnost za ponovni pregled svojega prava na področju gospodarskih zadev v odnosih med podjetji, saj je eden pomembnejših dejavnikov pri izbiri prava učinkovitost in kakovost gospodarskega prava države. |
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/698 |
P8_TA(2018)0520
Vzpostavitev vesoljskega programa Unije in ustanovitev Agencije Evropske unije za vesoljski program ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 13. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi vesoljskega programa Unije in ustanovitvi Agencije Evropske unije za vesoljski program ter razveljavitvi uredb (EU) št. 912/2010, 1285/2013 in 377/2014 ter Sklepa št. 541/2014/EU (COM(2018)0447 – C8-0258/2018 – 2018/0236(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/44)
Sprememba 1
Osnutek zakonodajne resolucije
Navedba sklicevanja 5 a (novo)
|
Osnutek zakonodajne resolucije |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 2
Osnutek zakonodajne resolucije
Navedba sklicevanja 5 b (novo)
|
Osnutek zakonodajne resolucije |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 3
Predlog uredbe
Uvodna izjava 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog uredbe
Uvodna izjava 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 5
Predlog uredbe
Uvodna izjava 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 6
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 8
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 11
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 12
Predlog uredbe
Uvodna izjava 13 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 13
Predlog uredbe
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 14
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 15
Predlog uredbe
Uvodna izjava 25
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog uredbe
Uvodna izjava 25 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 17
Predlog uredbe
Uvodna izjava 26
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 18
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 19
Predlog uredbe
Uvodna izjava 28
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 20
Predlog uredbe
Uvodna izjava 29
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 21
Predlog uredbe
Uvodna izjava 31
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 22
Predlog uredbe
Uvodna izjava 36
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 23
Predlog uredbe
Uvodna izjava 36 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 24
Predlog uredbe
Uvodna izjava 38
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 25
Predlog uredbe
Uvodna izjava 40
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog uredbe
Uvodna izjava 40 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 27
Predlog uredbe
Uvodna izjava 41
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 28
Predlog uredbe
Uvodna izjava 44 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 29
Predlog uredbe
Uvodna izjava 45
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 30
Predlog uredbe
Uvodna izjava 46
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 31
Predlog uredbe
Uvodna izjava 47
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 32
Predlog uredbe
Uvodna izjava 48
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
Sprememba 33
Predlog uredbe
Uvodna izjava 49 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 34
Predlog uredbe
Uvodna izjava 52
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 35
Predlog uredbe
Uvodna izjava 53
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 36
Predlog uredbe
Uvodna izjava 54 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 37
Predlog uredbe
Uvodna izjava 55
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 38
Predlog uredbe
Uvodna izjava 56 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 39
Predlog uredbe
Uvodna izjava 57 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 40
Predlog uredbe
Uvodna izjava 59
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 41
Predlog uredbe
Uvodna izjava 59 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 42
Predlog uredbe
Uvodna izjava 62
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 43
Predlog uredbe
Uvodna izjava 63
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 44
Predlog uredbe
Uvodna izjava 67
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 45
Predlog uredbe
Uvodna izjava 70
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 46
Predlog uredbe
Uvodna izjava 73
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 47
Predlog uredbe
Uvodna izjava 78
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 48
Predlog uredbe
Uvodna izjava 86
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 49
Predlog uredbe
Uvodna izjava 87
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 50
Predlog uredbe
Uvodna izjava 88
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 51
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 52
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 53
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 54
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 55
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 14 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 56
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 23 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
„glavni uporabniki programa Copernicus“, ki izkoriščajo podatke in informacije programa Copernicus in imajo dodatno vlogo spodbujanja razvoja programa Copernicus, zajemajo pa institucije in organe Unije ter evropske nacionalne ali regionalne javne organe, pooblaščene za opravljanje javnih storitev za opredelitev, izvajanje, izvrševanje ali spremljanje okoljskih ali varnostnih politik ali politik civilne zaščite; |
„glavni uporabniki programa Copernicus“, ki izkoriščajo podatke in informacije programa Copernicus in imajo dodatno vlogo spodbujanja razvoja programa Copernicus, zajemajo pa institucije in organe Unije ter evropske nacionalne ali regionalne javne organe, pooblaščene za opravljanje javnih storitev za opredelitev, izvajanje, izvrševanje ali spremljanje okoljskih ali varnostnih politik (vključno z varnostjo infrastrukture) ali politik civilne zaščite; |
Sprememba 57
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 23 – pododstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
„temeljne storitve programa Copernicus“ pomeni operativne storitve, ki so združene v komponenti obdelave podatkov in informacij ali storitveni komponenti in so splošnega in skupnega interesa za države članice in Unijo; |
Sprememba 58
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka 23 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 59
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 60
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 61
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 62
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Poleg tega vključuje vesoljski program ukrepe za zagotavljanje učinkovitega dostopa do vesolja v okviru vesoljskega programa ter za spodbujanje inovativnega vesoljskega sektorja. |
Poleg tega vključuje vesoljski program ukrepe za zagotavljanje neodvisnega dostopa do vesolja , za spoprijemanje s kibernetskimi grožnjami, za spodbujanje inovativnega in konkurenčnega vesoljskega sektorja (višje in nižje v prodajni verigi) ter za podporo vesoljski diplomaciji . |
Sprememba 63
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Splošni cilji vesoljskega programa so: |
1. (Ne zadeva slovenske različice.) |
Sprememba 64
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 65
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 66
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 67
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 68
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 69
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 70
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka d b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 71
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka d c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 72
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 73
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 74
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 75
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 2 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 76
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 2 – točka f
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 77
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Vesoljski program podpira: |
Vesoljski program – v sinergiji z drugimi programi in mehanizmi financiranja Unije in Evropske vesoljske agencije – podpira: |
Sprememba 78
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 79
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 80
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 81
Predlog uredbe
Člen 6 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ukrepi v podporo inovativnemu vesoljskemu sektorju Unije |
Ukrepi v podporo inovativnemu in konkurenčnemu vesoljskemu sektorju Unije |
Sprememba 82
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 83
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 84
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka a b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 85
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 86
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 87
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 88
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 89
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 90
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka d b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 91
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 92
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka f
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 93
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 94
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 2 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 95
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da pogodbe, sporazumi ali drugi dogovori v zvezi z dejavnostmi iz prvega odstavka vključujejo določbe o ustrezni lastniški ureditvi za navedena sredstva ter v zvezi s točko c) da lahko Unija prosto uporablja sprejemnike PRS v skladu s Sklepom št. 1104/2011/EU. |
3. Komisija sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da pogodbe, sporazumi ali drugi dogovori v zvezi z dejavnostmi iz drugega odstavka vključujejo določbe o ustrezni lastniški in uporabniški ureditvi za navedena sredstva ter v zvezi s točko c) da lahko Unija prosto uporablja in dovoljuje uporabo sprejemnikov PRS v skladu s Sklepom št. 1104/2011/EU. |
Sprememba 96
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Storitve, podatki in informacije se v okviru komponent vesoljskega programa zagotavljajo brez izrecnega ali implicitnega jamstva glede kakovosti, natančnosti, razpoložljivosti, zanesljivosti, hitrosti in primernosti za kakršen koli namen. V ta namen Komisija sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da so uporabniki navedenih storitev, podatkov in informacij ustrezno obveščeni o odsotnosti kakršnega koli takega jamstva. |
Storitve, podatki in informacije se v okviru komponent vesoljskega programa zagotavljajo brez izrecnega ali implicitnega jamstva glede kakovosti, natančnosti, razpoložljivosti, zanesljivosti, hitrosti in primernosti za kakršen koli namen , razen če se takšno jamstvo za zagotavljanje zadevnih storitev zahteva v skladu z veljavnim pravom Unije . V ta namen Komisija sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da so uporabniki navedenih storitev, podatkov in informacij ustrezno obveščeni o odsotnosti kakršnega koli takega jamstva. |
Sprememba 97
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 1 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Finančna sredstva za izvajanje vesoljskega programa za obdobje 2021–2027 znašajo [ 16 ] milijard EUR v tekočih cenah. |
Finančna sredstva za izvajanje vesoljskega programa za obdobje 2021–2027 znašajo [ 16,9 ] milijarde EUR v tekočih cenah. |
Sprememba 98
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 99
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 1 – pododstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 100
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Medsektorske dejavnosti iz člena 3 se financirajo v okviru komponent vesoljskega programa. |
2. Medsektorske dejavnosti iz členov 3 , 5 in 6 se financirajo v okviru komponent vesoljskega programa. |
Sprememba 101
Predlog uredbe
Člen 14 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 102
Predlog uredbe
Člen 14 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 103
Predlog uredbe
Člen 14 – odstavek 1 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 104
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Za spodbujanje novih udeležencev na trgu, malih, srednjih in zagonskih podjetij ter zagotovitev najširše možne geografske pokritosti ob zaščiti strateške avtonomnosti Unije lahko javni naročnik od ponudnika zahteva , da del naročila odda podizvajalcem s konkurenčnim razpisnim postopkom za podizvajalce na ustreznih ravneh, in sicer podjetjem, ki ne spadajo v skupino, v katero spada sam. |
1. Za spodbujanje novih udeležencev na trgu, zlasti malih, srednjih in zagonskih podjetij ter zagotovitev najširše možne geografske pokritosti ob zaščiti strateške neodvisnosti Unije skuša javni naročnik od ponudnika zahtevati , da del naročila odda podizvajalcem s konkurenčnim razpisnim postopkom za podizvajalce na ustreznih ravneh, in sicer podjetjem, ki ne spadajo v skupino, v katero spada sam. |
Sprememba 105
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Javni naročnik zahtevani delež naročila, ki se odda podizvajalcem, izrazi v obliki razpona med minimalnim in maksimalnim deležem. |
2. Javni naročnik zahtevani delež naročila, ki se odda panožnim podizvajalcem na vseh ravneh, v skladu z odstavkom 1 izrazi v obliki razpona med minimalnim in maksimalnim deležem. |
Sprememba 106
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Ponudnik utemelji kakršno koli odstopanje od zahteve v skladu z odstavkom 1. |
3. Ponudnik utemelji in naročnik oceni kakršno koli odstopanje od zahteve v skladu z odstavkom 1. |
Sprememba 107
Predlog uredbe
Člen 19 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
V primeru skupnega razpisa se določijo skupni postopki za izbiro in ocenjevanje predlogov. Pri postopkih mora sodelovati uravnotežena skupina strokovnjakov, ki jih imenuje vsaka stran. |
V primeru skupnega razpisa se določijo skupni postopki za izbiro in ocenjevanje predlogov. Pri postopkih sodeluje uravnotežena skupina strokovnjakov, ki jih imenuje vsaka stranka. Strokovnjaki ne ocenjujejo, svetujejo ali pomagajo pri zadevah, pri katerih bi se pojavilo navzkrižje interesov. |
Sprememba 108
Predlog uredbe
Člen 24 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Poleg določb [člena 165] finančne uredbe lahko Komisija in Agencija izvedeta postopke oddaje skupnih javnih naročil z Evropsko vesoljsko agencijo ali drugimi mednarodnimi organizacijami, udeleženimi pri izvajanju komponent vesoljskega programa. |
1. Poleg določb [člena 165] finančne uredbe lahko Komisija ali Agencija izvede postopke oddaje skupnih javnih naročil z Evropsko vesoljsko agencijo ali drugimi mednarodnimi organizacijami, udeleženimi pri izvajanju komponent vesoljskega programa. |
Sprememba 110
Predlog uredbe
Člen 27 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 111
Predlog uredbe
Člen 27 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 112
Predlog uredbe
Člen 27 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 113
Predlog uredbe
Člen 28 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Komisija ali, kadar gre za naloge iz člena 30, Agencija lahko zaupa posebne naloge državam članicam ali nacionalnim agencijam oziroma skupinam teh držav članic ali nacionalnih agencij . Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo nemoteno delovanje vesoljskega programa in spodbujajo njegovo uporabo, tudi tako, da prispevajo k zaščiti frekvenc, potrebnih za ta program. |
2. Komisija ali, kadar gre za naloge iz člena 30, Agencija lahko zaupa posebne naloge državam članicam oziroma skupinam teh držav članic na podlagi dogovora o posameznem primeru . Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo nemoteno delovanje vesoljskega programa in spodbujajo njegovo uporabo, tudi tako, da na ustrezni ravni prispevajo k zaščiti frekvenc, potrebnih za ta program. |
Sprememba 114
Predlog uredbe
Člen 28 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Države članice si prizadevajo za proaktivno in usklajeno posvetovanje s skupnostmi končnih uporabnikov, zlasti v zvezi s programi Galileo, EGNOS in Copernicus, tudi prek svetovalnih uporabniških forumov. |
Sprememba 115
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Komisija je na splošno odgovorna za izvajanje vesoljskega programa , tudi na področju varnosti. V skladu s to uredbo določi prednostne naloge in dolgoročni razvoj vesoljskega programa ter nadzoruje njegovo izvajanje, pri čemer ustrezno upošteva njegov vpliv na druge politike Unije. |
1. Komisija je na splošno odgovorna za izvajanje vesoljskega programa in na področju varnosti za komponente vesoljskega programa, ki niso zaupane Agenciji v skladu s členom 30. V skladu s to uredbo določi prednostne naloge in dolgoročni razvoj vesoljskega programa ter nadzoruje njegovo izvajanje, pri čemer ustrezno upošteva njegov vpliv na druge politike Unije. |
Sprememba 116
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Komisija upravlja komponente vesoljskega programa, kadar tako upravljanje ni zaupano drugemu subjektu . |
2. Komisija upravlja komponente vesoljskega programa, kadar tako upravljanje ni zaupano drugim subjektom iz členov 30, 31 in 32 . |
Sprememba 117
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija določi jasno razdelitev nalog med različnimi subjekti, udeleženimi pri vesoljskem programu, in usklajuje dejavnosti teh subjektov. |
3. Komisija določi jasno razdelitev nalog med različnimi subjekti, udeleženimi pri vesoljskem programu, in usklajuje dejavnosti teh subjektov , skrbi pa tudi za popolno zaščito interesov Unije, dobro upravljanje njenih sredstev ter uveljavljanje njenih pravil, zlasti v zvezi z javnimi naročili . Komisija v ta namen z Agencijo in Evropsko vesoljsko agencijo sklene sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu za naloge, ki jih opravljata ta subjekta, kakor je navedeno v členu 31a. |
Sprememba 118
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Komisija v zvezi z zagotavljanjem delovanja in upravljanja funkcij vesoljskega vremena, NEO ter GOVSATCOM v skladu s členom 105 sprejme delegirane akte. |
Sprememba 119
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 4 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Kadar je potrebno za nemoteno delovanje vesoljskega programa in nemoteno opravljanje storitev, ki jih zagotavljajo komponente vesoljskega programa, Komisija po posvetovanju z uporabniki in vsemi drugimi zadevnimi zainteresiranimi stranmi z izvedbenimi akti določi tehnične in operativne specifikacije, potrebne za izvajanje in razvoj navedenih komponent in storitev, ki jih zagotavljajo. Komisija se pri določanju teh tehničnih in operativnih specifikacij izogiba zmanjšanju splošne ravni varnosti in upošteva zahteve glede povratne združljivosti. |
Kadar je potrebno za nemoteno delovanje vesoljskega programa in nemoteno opravljanje storitev, ki jih zagotavljajo komponente vesoljskega programa, Komisija po posvetovanju z uporabniki in vsemi drugimi zadevnimi zainteresiranimi stranmi z delegiranimi akti določi zahteve na visoki ravni za izvajanje in razvoj navedenih komponent in storitev, ki jih zagotavljajo , tudi v sektorju nižje v prodajni verigi . Komisija se pri določanju teh zahtev na visoki ravni izogiba zmanjšanju splošne ravni varnosti in upošteva zahteve glede povratne združljivosti. |
Sprememba 120
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 4 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3) . |
Navedeni delegirani akti se sprejmejo v skladu s členom 21 . |
Sprememba 121
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
5. Komisija spodbuja in uveljavljanje in uporabo podatkov in storitev, ki jih zagotavljajo komponente vesoljskega programa, v javnem in zasebnem sektorju, vključno s podporo primernemu razvoju teh storitev ter s spodbujanjem stabilnega dolgoročnega okolja. Razvija sinergije med aplikacijami različnih komponent vesoljskega programa. Poskrbi za dopolnjevanje, usklajenost, sinergije in povezave med vesoljskim programom ter drugimi ukrepi in programi Unije. |
5. Komisija poskrbi za dopolnjevanje, usklajenost, sinergije in povezave med vesoljskim programom ter drugimi ukrepi in programi Unije. V tesnem sodelovanju z agencijo, po potrebi pa tudi z Evropsko vesoljsko agencijo ter pooblaščenimi subjekti za Copernicus podpira in prispeva k: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 122
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
6. Po potrebi zagotovi usklajevanje z dejavnostmi, ki se izvajajo v vesoljskem sektorju na ravni Unije ter na nacionalni in mednarodni ravni. Spodbuja sodelovanje med državami članicami ter zbliževanje njihovih tehnoloških zmogljivosti in razvoja na področju vesolja. |
6. Po potrebi ter v sodelovanju z Agencijo in Evropsko vesoljsko agencijo zagotovi usklajevanje z dejavnostmi, ki se izvajajo v vesoljskem sektorju na ravni Unije ter na nacionalni in mednarodni ravni. Spodbuja sodelovanje med državami članicami ter zbliževanje njihovih tehnoloških zmogljivosti in razvoja na področju vesolja. |
Sprememba 123
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 1 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 124
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 1 – točka b b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 125
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 1 – točka b c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 126
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 127
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 128
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 129
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 130
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 2 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 131
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 132
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija lahko Agenciji zaupa druge naloge, vključno z izvajanjem komunikacijskih in promocijskih dejavnosti ter dejavnosti trženja podatkov in informacij ter drugih dejavnosti, povezanih s povečanjem stopnje uporabe med uporabniki, v zvezi s komponentami vesoljskega programa, ki niso Galileo in EGNOS. |
3. Komisiji lahko Agenciji zaupa druge naloge , pri tem pa prepreči podvajanje in poskuša povečati učinkovitost pri izvajanju ciljev programa; |
Sprememba 133
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Agencija lahko z nacionalnimi vesoljskimi agencijami, skupino nacionalnih vesoljskih agencij ali drugimi entitetami za izpolnjevanje svojih nalog podpiše sporazum o partnerstvu ali druge sporazume. |
Sprememba 134
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Naloge iz odstavkov 2 in 3 Komisija zaupa s sporazumom o prispevku v skladu s [členom 2(18)] in [naslovom VI] finančne uredbe. |
4. Naloge iz odstavkov 2 in 3 Komisija zaupa s sporazumom o prispevku v skladu s [členom 2(18)] in [naslovom VI] finančne uredbe ter se pregledajo v skladu s členom 102(6) te uredbe, zlasti v zvezi s komponento Copernicus. |
Sprememba 135
Predlog uredbe
Člen 30 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4a. Kadar Komisija zaupa naloge Agenciji, zagotovi ustrezno financiranje za upravljanje in izvajanje teh nalog, vključno s primernimi kadrovskimi in finančnimi viri. |
Sprememba 136
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 137
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 138
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 139
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 140
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
2. Komisija z Agencijo in Evropsko vesoljsko agencijo sklene sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu, kot je določen v [členu 130] finančne uredbe. Ta sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu: |
črtano |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Sprememba 141
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Pogoj za sklenitev sporazuma o okvirnem finančnem partnerstvu iz odstavka 2 je vzpostavitev v okviru Evropske vesoljske agencije notranjih struktur in operativne metode, zlasti za sprejemanje odločitev, metode upravljanja in vprašanja odgovornosti, ki omogočajo kar največjo stopnjo zaščite interesov Unije ter upoštevanje njenih odločitev, tudi za dejavnosti, ki jih financira Evropska vesoljska agencija in vplivajo na vesoljski program. |
črtano |
Sprememba 142
Predlog uredbe
Člen 31 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Brez poseganja v sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu iz odstavka 4 lahko Komisija ali Agencija zaprosi Evropsko vesoljsko agencijo za tehnično strokovno znanje in informacije, ki so potrebni za opravljanje nalog, ki so jim dodeljene s to uredbo. |
črtano |
Sprememba 143
Predlog uredbe
Člen 31 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
Člen 31a |
||
|
|
Sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu |
||
|
|
1. Komisija z Agencijo in Evropsko vesoljsko agencijo sklene sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu, kot je določen v [členu 130] finančne uredbe. Ta sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Brez poseganja v sporazum o okvirnem finančnem partnerstvu iz člena 31a lahko Komisija ali Agencija zaprosi Evropsko vesoljsko agencijo za tehnično strokovno znanje in informacije, ki so potrebni za opravljanje nalog, ki so jim dodeljene s to uredbo. Pogoji za take zahteve in njihovo izvajanje se določijo vzajemno. |
Sprememba 144
Predlog uredbe
Člen 32 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Vloga drugih subjektov |
Vloga EUMETSAT in drugih subjektov |
Sprememba 145
Predlog uredbe
Člen 32 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Komisija lahko s sporazumi o prispevkih v celoti ali delno zaupa izvajanje komponent vesoljskega programa subjektom, ki niso navedeni v členih 30 in 31, vključno z: |
1. Komisija lahko s sporazumi o prispevkih v celoti ali delno zaupa izvajanje naslednjih nalog subjektom, ki niso navedeni v členih 30 in 31, vključno z: |
Sprememba 146
Predlog uredbe
Člen 32 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 147
Predlog uredbe
Člen 32 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 148
Predlog uredbe
Člen 32 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Komisija se pri izvajanju vesoljskega programa opira na znanstvene in tehnične nasvete Skupnega raziskovalnega središča. |
Sprememba 149
Predlog uredbe
Člen 33 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Varnost vesoljskega programa temelji na naslednjih načelih: |
(SpremembaNe zadeva slovenske različice.) |
Sprememba 150
Predlog uredbe
Člen 33 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 151
Predlog uredbe
Člen 33 – odstavek 1 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 152
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 1 – pododstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Komisija v okviru svojih pristojnosti zagotovi visoko stopnjo varnosti, zlasti v zvezi z: |
Komisija in Agencija v okviru svojih pristojnosti zagotovita visoko stopnjo varnosti, zlasti v zvezi z: |
Sprememba 153
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 1 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
V ta namen Komisija zagotovi, da se za vsako komponento vesoljskega programa izvede analiza tveganja in nevarnosti. Na podlagi te analize tveganja in nevarnosti z izvedbenimi akti za vsako komponento vesoljskega programa določi splošne varnostne zahteve. Pri tem Komisija upošteva učinek teh zahtev na nemoteno delovanje te komponente, zlasti z vidika stroškov, obvladovanja tveganja in časovnega razporeda, ter zagotovi, da ne zmanjša splošne ravni varnosti ali ne ogrozi delovanja obstoječe opreme, ki temelji na tej komponenti. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3). |
V ta namen Komisija v posvetovanju s končnimi uporabniki v državah članicah in ustreznimi subjekti, ki upravljajo izvajanje komponente vesoljskega programa , zagotovi, da se za komponente Copernicus, SST in GOVSATCOM izvede analiza tveganja in nevarnosti. Agencija izvede analizo tveganja in nevarnosti za komponenti Galileo in EGNOS. Komisija na podlagi te analize tveganja in nevarnosti po posvetovanju s končnimi uporabniki v državah članicah ter ustreznimi subjekti, ki izvajajo komponente vesoljskega programa, z izvedbenimi akti za vsako komponento vesoljskega programa določi splošne varnostne zahteve. Pri tem Komisija upošteva učinek teh zahtev na nemoteno delovanje te komponente, zlasti z vidika stroškov, obvladovanja tveganja in časovnega razporeda, ter zagotovi, da ne zmanjša splošne ravni varnosti ali ne ogrozi delovanja obstoječe opreme, ki temelji na tej komponenti. Splošne varnostne zahteve določajo postopke, ki se izvedejo, kadar lahko obratovanje komponent vpliva na varnost Unije ali njenih držav članic. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3). |
Sprememba 154
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Subjekt, odgovoren za upravljanje komponente vesoljskega programa , je odgovoren za upravljanje varnosti navedene komponente in v ta namen opravi analizo tveganja in nevarnosti ter vse potrebne dejavnosti za zagotovitev in spremljanje varnosti navedene komponente , zlasti določitev tehničnih specifikacij in operativnih postopkov, ter spremlja njihovo skladnost s splošnimi varnostnimi zahtevami iz odstavka 1. |
2. Komisija je odgovorna za upravljanje varnosti komponent Copernicus, SST in GOVSATCOM. Agencija je odgovorna za upravljanje varnosti komponent Galileo in EGNOS . V ta namen opravita vse potrebne dejavnosti za zagotovitev in spremljanje varnosti komponent, za katere sta odgovorni, zlasti določitev tehničnih specifikacij in operativnih postopkov, ter spremljata njihovo skladnost s splošnimi varnostnimi zahtevami iz tretjega pododstavka odstavka 1. |
Sprememba 155
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 3 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Agencija: |
3. Agencija tudi : |
Sprememba 156
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 3 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 157
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 4 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
(Ne zadeva slovenske različice) |
Sprememba 158
Predlog uredbe
Člen 34 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Subjekti, udeleženi v vesoljskem programu, sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev varnosti vesoljskega programa. |
5. Subjekti, udeleženi v vesoljskem programu, sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev varnosti vesoljskega programa , pri tem pa upoštevajo tudi vprašanja, opredeljena v analizi tveganja . |
Sprememba 159
Predlog uredbe
Člen 38 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Predstavnik Evropske vesoljske agencije je vabljen, da se sestankov sveta za varnostno akreditacijo udeleži kot opazovalec. Izjemoma so lahko k udeležbi na teh sestankih kot opazovalci povabljeni tudi predstavniki agencij Unije, tretjih držav ali mednarodnih organizacij, če se obravnavajo vprašanja, ki neposredno zadevajo te tretje države ali mednarodne organizacije, zlasti vprašanja o infrastrukturi, ki je v njihovi lasti ali se nahaja na njihovem ozemlju. Ureditve za takšno udeležbo predstavnikov tretjih držav ali mednarodnih organizacij in pogoji zanjo se določijo v zadevnih sporazumih ter so skladni s poslovnikom sveta za varnostno akreditacijo. |
2. Predstavnik Evropske vesoljske agencije je vabljen, da se sestankov sveta za varnostno akreditacijo udeleži kot opazovalec. Izjemoma so lahko k udeležbi na teh sestankih kot opazovalci povabljeni tudi predstavniki agencij Unije, tretjih držav ali mednarodnih organizacij, zlasti ko gre za vprašanja o infrastrukturi, ki je v njihovi lasti ali se nahaja na njihovem ozemlju. Ureditve za takšno udeležbo predstavnikov tretjih držav ali mednarodnih organizacij in pogoji zanjo se določijo v zadevnih sporazumih ter so skladni s poslovnikom sveta za varnostno akreditacijo. |
Sprememba 160
Predlog uredbe
Člen 43 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 161
Predlog uredbe
Člen 43 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 162
Predlog uredbe
Člen 43 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 163
Predlog uredbe
Člen 43 – odstavek 1 – točka c b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 164
Predlog uredbe
Člen 43 – odstavek 1 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 165
Predlog uredbe
Člen 45 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 166
Predlog uredbe
Člen 45 – odstavek 2 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Storitve iz odstavka 1 se prednostno zagotavljajo na ozemlju držav članic z zemljepisno lego v Evropi. |
Storitve iz odstavka 1 se prednostno zagotavljajo na ozemlju držav članic z zemljepisno lego v Evropi, da se kontinentalna ozemlja pokrijejo do konca leta 2023 in vsa ozemlja do konca leta 2025. |
Sprememba 167
Predlog uredbe
Člen 45 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Stroški take širitve in povezani stroški obratovanja, specifični za te regije, se ne krijejo iz proračuna iz člena 11. Zaradi take širitve se ne odloži ponujanje storitev iz odstavka 1 na celotnem ozemlju držav članic z zemljepisno lego v Evropi. |
3. Stroški take širitve in povezani stroški obratovanja, specifični za te regije, se ne krijejo iz proračuna iz člena 11, vendar Komisija upošteva uporabo programov partnerstva in sporazumov ter, če je ustrezno, razvoj posebnega finančnega instrumenta, ki bo to podpiral. Zaradi take širitve se ne odloži ponujanje storitev iz odstavka 1 na celotnem ozemlju držav članic z zemljepisno lego v Evropi. |
Sprememba 168
Predlog uredbe
Člen 47 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Združljivost in interoperabilnost |
Združljivost, interoperabilnost in standardizacija |
Sprememba 169
Predlog uredbe
Člen 47 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Galileo in EGNOS ter storitve, ki jih zagotavljata, so združljivi in interoperabilni z drugimi satelitskimi navigacijskimi sistemi ter s konvencionalnimi sredstvi za radijsko navigacijo, kadar sta taki zahtevi po združljivosti in interoperabilnosti določeni v mednarodnih sporazumih. |
2. Galileo in EGNOS ter storitve, ki jih zagotavljata, so vzajemno združljivi in interoperabilni z drugimi satelitskimi navigacijskimi sistemi ter s konvencionalnimi sredstvi za radijsko navigacijo, kadar sta taki zahtevi po združljivosti in interoperabilnosti določeni v mednarodnih sporazumih. |
Sprememba 170
Predlog uredbe
Člen 47 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Galileo in EGNOS si prizadevata za skladnost z mednarodnimi standardi in certificiranjem. |
Sprememba 171
Predlog uredbe
Člen 48 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Copernicus se izvaja na podlagi predhodnih naložb Unije in se po potrebi opira na nacionalne ali regionalne zmogljivosti držav članic, pri čemer upošteva zmogljivosti komercialnih dobaviteljev primerljivih podatkov in informacij ter potrebo po spodbujanju konkurence in razvoja trga. |
1. Copernicus se izvaja na podlagi predhodnih naložb Unije , Evropske vesoljske agencije in EUMETSAT in se po potrebi opira na nacionalne ali regionalne zmogljivosti držav članic, pri čemer upošteva zmogljivosti komercialnih dobaviteljev primerljivih podatkov in informacij ter potrebo po spodbujanju konkurence in razvoja trga. |
Sprememba 172
Predlog uredbe
Člen 48 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Copernicus zagotavlja podatke in informacije v skladu s politiko popolnih, brezplačnih in odprtih podatkov. |
2. Copernicus zagotavlja podatke in informacije na podlagi politike popolnih, brezplačnih in odprtih podatkov. |
Sprememba 173
Predlog uredbe
Člen 48 – odstavek 3 – točka a – alinea 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 174
Predlog uredbe
Člen 48 – odstavek 3 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 175
Predlog uredbe
Člen 48 – odstavek 3 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 176
Predlog uredbe
Člen 48 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Copernicus spodbuja mednarodno koordinacijo sistemov za opazovanje in s tem povezane izmenjave podatkov, da bi se okrepila njegova razsežnost in komplementarnost na svetovni ravni, ob upoštevanju veljavnih mednarodnih sporazumov in koordinacijskih postopkov. |
4. Copernicus spodbuja mednarodno koordinacijo sistemov za opazovanje in s tem povezane izmenjave podatkov, da bi se okrepila njegova razsežnost in komplementarnost na svetovni ravni, ob upoštevanju veljavnih in prihodnjih mednarodnih sporazumov in koordinacijskih postopkov. |
Sprememba 177
Predlog uredbe
Člen 49 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pridobivanje podatkov |
Upravičeni ukrepi |
Sprememba 178
Predlog uredbe
Člen 49 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 179
Predlog uredbe
Člen 49 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 180
Predlog uredbe
Člen 49 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 181
Predlog uredbe
Člen 50 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Program Copernicus vključuje ukrepe v podporo naslednjim storitvam: |
Program Copernicus vključuje ukrepe v podporo naslednjim glavnim storitvam: |
Sprememba 182
Predlog uredbe
Člen 50 – odstavek 1 – točka a – alinea 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 183
Predlog uredbe
Člen 50 – odstavek 1 – točka a – alinea 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 184
Predlog uredbe
Člen 50 – odstavek 1 – točka a – alinea 4 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 185
Predlog uredbe
Člen 50 – odstavek 1 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 186
Predlog uredbe
Člen 53 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Komponenta SST podpira naslednje dejavnosti: |
Cilj programa SST je postopoma opremiti Unijo z avtonomno zmogljivostjo SST. |
|
|
Komponenta SST podpira naslednje dejavnosti: |
Sprememba 187
Predlog uredbe
Člen 53 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 188
Predlog uredbe
Člen 56 – odstavek 1 – pododstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Države članice, ki želijo sodelovati pri izvajanju storitev SST iz člena 54, Komisiji predložijo skupno vlogo, v kateri dokažejo skladnost z naslednjimi merili: |
Države članice, ki želijo sodelovati pri izvajanju storitev SST iz člena 54, Komisiji predložijo posamezno ali skupno vlogo, v kateri dokažejo skladnost z naslednjimi merili: |
Sprememba 189
Predlog uredbe
Člen 57 – odstavek 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
8. Komisija z izvedbenimi akti sprejme podrobna pravila o delovanju organizacijskega okvira za sodelovanje držav članic na področju SST. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3). |
8. Komisija z delegiranimi akti v skladu s členom 105 v zvezi s posebnim zagotavljanjem sprejme podrobna pravila o delovanju organizacijskega okvira za sodelovanje držav članic na področju SST. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3). |
Sprememba 190
Predlog uredbe
Člen 58 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 58a Spremljanje ponudbe in povpraševanja za SST Komisija pred 31. decembrom 2024 oceni izvajanje komponente SST, zlasti glede razvoja potreb uporabnikov v zvezi z zemeljskimi in vesoljskimi senzorji, ter konča pripravo evropskega kataloga iz člena 53(1a). V oceni se zlasti preuči potreba po dodatni vesoljski in zemeljski infrastrukturi. Oceni se po potrebi priloži ustrezen predlog za razvoj dodatne vesoljske in zemeljske infrastrukture v okviru komponente SST. |
Sprememba 191
Predlog uredbe
Člen 60 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 192
Predlog uredbe
Člen 61 – odstavek 1 – uvodni del
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
V okviru komponente GOVSATCOM so satelitske komunikacijske zmogljivosti in storitve združene v skupni sklop satelitskih komunikacijskih zmogljivosti in storitev Unije. Ta komponenta zajema: |
V okviru komponente GOVSATCOM so satelitske komunikacijske zmogljivosti in storitve združene v skupni sklop satelitskih komunikacijskih zmogljivosti in storitev Unije z ustreznimi varnostnimi zahtevami . Ta komponenta lahko zajema: |
Sprememba 193
Predlog uredbe
Člen 61 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 194
Predlog uredbe
Člen 62 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija z izvedbenimi akti sprejme portfelj storitev, ki se zagotavljajo v okviru GOVSATCOM, v obliki seznama kategorij satelitskih komunikacijskih zmogljivosti in storitev in njihovih značilnosti, vključno z geografsko pokritostjo, frekvenco, pasovno širino, uporabniško opremo in varnostnimi elementi. Navedeni ukrepi temeljijo na operativnih in varnostnih zahtevah iz odstavka 1 ter dajejo prednost storitvam za uporabnike na ravni Unije. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3). |
3. Komisija z izvedbenimi akti sprejme portfelj storitev, ki se zagotavljajo v okviru GOVSATCOM, v obliki seznama kategorij satelitskih komunikacijskih zmogljivosti in storitev in njihovih značilnosti, vključno z geografsko pokritostjo, frekvenco, pasovno širino, uporabniško opremo in varnostnimi elementi. Navedeni ukrepi temeljijo na operativnih in varnostnih zahtevah iz odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 107(3). |
Sprememba 195
Predlog uredbe
Člen 62 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. V portfelju storitev iz odstavka 3 se upoštevajo obstoječe komercialno dostopne storitve, da bi preprečili izkrivljanje konkurence na notranjem trgu. |
Sprememba 196
Predlog uredbe
Člen 63 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 197
Predlog uredbe
Člen 63 – odstavek 1 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 198
Predlog uredbe
Člen 65 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Združene satelitske komunikacijske zmogljivosti, storitve in uporabniška oprema za se izmenjujejo in prednostno razvrstijo na podlagi analize varnostnih tveganj, ki jo izvedejo uporabniki na ravni Unije in na ravni držav članic. Ta izmenjava in prednostna razvrstitev da prednost uporabnikom na ravni Unije. |
1. Združene satelitske komunikacijske zmogljivosti, storitve in uporabniška oprema za se izmenjujejo in prednostno razvrstijo na podlagi analize varnostnih tveganj, ki jo izvedejo uporabniki na ravni Unije in na ravni držav članic. |
Sprememba 199
Predlog uredbe
Člen 66 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Vozlišča GOVSATCOM upoštevajo obstoječe komercialno dostopne storitve, da bi preprečili izkrivljanje konkurence na notranjem trgu. |
Sprememba 200
Predlog uredbe
Člen 69 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Komisija pred koncem leta 2024 oceni izvajanje komponente GOVSATCOM, zlasti glede razvoja potreb uporabnikov v zvezi s satelitskimi komunikacijskimi zmogljivostmi. V oceni se zlasti preuči potreba po dodatni vesoljski infrastrukturi. Oceni se po potrebi priloži ustrezen predlog za razvoj dodatne vesoljske infrastrukture v okviru komponente GOVSATCOM. |
Komisija pred koncem leta 2024 v sodelovanju s pristojnimi subjekti oceni izvajanje komponente GOVSATCOM, zlasti glede razvoja potreb uporabnikov v zvezi s satelitskimi komunikacijskimi zmogljivostmi. V oceni se zlasti preuči potreba po dodatni vesoljski infrastrukturi. Oceni se po potrebi priloži ustrezen predlog za razvoj dodatne vesoljske infrastrukture v okviru komponente GOVSATCOM. |
Sprememba 201
Predlog uredbe
Člen 71 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Agencija ima sedež v Pragi (Češka). |
Agencija ima sedež v Pragi (Češka). V skladu s potrebami vesoljskega programa je mogoče odpreti lokalno pisarno, kakor je določeno v členu 79(2). |
Sprememba 202
Predlog uredbe
Člen 73 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Člani in nadomestni člani upravnega odbora so imenovani ob upoštevanju njihovega znanja s področja glavnih nalog Agencije ter ob upoštevanju relevantnih vodstvenih, upravnih in proračunskih spretnosti in znanj. Evropski parlament, Komisija in države članice si prizadevajo omejiti menjavanje svojih predstavnikov v upravnem odboru, da se zagotovi kontinuiteta dejavnosti odbora. Vse strani si prizadevajo doseči uravnoteženo zastopanost moških in žensk v upravnem odboru. |
4. Člani in nadomestni člani upravnega odbora so imenovani ob upoštevanju njihovega znanja s področja nalog Agencije ter ob upoštevanju relevantnih vodstvenih, upravnih in proračunskih spretnosti in znanj. Evropski parlament, Komisija in države članice si prizadevajo omejiti menjavanje svojih predstavnikov v upravnem odboru, da se zagotovi kontinuiteta dejavnosti odbora. Vse strani si prizadevajo doseči uravnoteženo zastopanost moških in žensk v upravnem odboru. |
Sprememba 203
Predlog uredbe
Člen 73 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Mandat članov upravnega odbora in njihovih nadomestnih članov traja štiri leta in se lahko enkrat podaljša. |
5. Mandat članov odbora in njihovih namestnikov traja štiri leta in se lahko podaljša. |
Sprememba 204
Predlog uredbe
Člen 75 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Upravni odbor se redno sestane dvakrat na leto. Sestane se tudi na pobudo predsednika ali na zahtevo vsaj tretjine članov. |
3. Upravni odbor se redno sestane vsaj dvakrat na leto. Sestane se tudi na pobudo predsednika ali na zahtevo vsaj tretjine članov. |
Sprememba 205
Predlog uredbe
Člen 75 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. [Za katero koli komponento vesoljskega programa, v okviru katere se uporablja občutljiva nacionalna infrastruktura, se lahko sestankov in posvetovanj upravnega odbora udeležijo in v glasovanju sodelujejo samo predstavniki držav članic, ki imajo tako infrastrukturo, in predstavniki Komisije. Kadar predsednik upravnega odbora ne zastopa ene od držav članic, ki imajo tako infrastrukturo, ga nadomestijo predstavniki držav članic, ki imajo tako infrastrukturo.] |
5. [Za katero koli komponento vesoljskega programa, v okviru katere se uporablja občutljiva nacionalna infrastruktura, se lahko sestankov in posvetovanj upravnega odbora udeležijo predstavniki vseh držav članic in predstavnik Komisije, pri glasovanju pa lahko sodelujejo le tiste države članice, ki imajo tako infrastrukturo. Kadar predsednik upravnega odbora ne zastopa ene od držav članic, ki imajo tako infrastrukturo, ga nadomestijo predstavniki držav članic, ki imajo tako infrastrukturo.] |
Sprememba 206
Predlog uredbe
Člen 77 – odstavek 2 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 207
Predlog uredbe
Člen 77 – odstavek 2 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 208
Predlog uredbe
Člen 79 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 209
Predlog uredbe
Člen 79 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Izvršni direktor odloči, ali je za učinkovito in uspešno opravljanje nalog Agencije treba enega ali več članov osebja namestiti v eni ali več državah članicah. Izvršni direktor pred odločitvijo o ustanovitvi lokalnega urada pridobi predhodno odobritev Komisije, upravnega odbora in zadevnih držav članic. Z navedeno odločitvijo se opredeli obseg dejavnosti, ki naj bi se izvajale v navedenem lokalnem uradu, in sicer tako, da se preprečijo nepotrebni stroški in podvajanje upravnih funkcij Agencije. Morda bo treba skleniti sporazum o sedežu z zadevnimi državami članicami. |
2. Izvršni direktor odloči, ali je za učinkovito in uspešno opravljanje nalog Agencije treba enega ali več članov osebja namestiti v eni ali več državah članicah. Izvršni direktor pred odločitvijo o ustanovitvi lokalnega urada pridobi predhodno odobritev upravnega odbora in zadevnih držav članic. Z navedeno odločitvijo se opredeli obseg dejavnosti, ki naj bi se izvajale v navedenem lokalnem uradu, in sicer tako, da se preprečijo nepotrebni stroški in podvajanje upravnih funkcij Agencije. Morda bo treba skleniti sporazum o sedežu z zadevnimi državami članicami. Če je mogoče, se posledice dodeljenih kadrovskih in proračunskih virov vključijo v letni delovni program, v vsakem primeru pa se ta napoved sporoči proračunskemu organu v skladu s členom 84(11). |
Sprememba 210
Predlog uredbe
Člen 88 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Uslužbenci agencije prejemajo plačo iz lastnih sredstev agencije, za izvajanje delegiranih nalog agencije pa po potrebi iz proračuna, ki ga delegira Komisija. |
Sprememba 211
Predlog uredbe
Člen 89 – odstavek 1 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Izvršnega direktorja izmed kandidatov, ki jih predlaga Komisija po javnem in preglednem izbirnem postopku, ki sledi objavi razpisa za prijavo interesa v Uradnem listu Evropske unije ali drugod, imenuje upravni odbor na podlagi dosežkov in dokazanih upravnih in vodstvenih sposobnosti ter ustrezne usposobljenosti in izkušenj. |
Izvršnega direktorja izmed vsaj treh kandidatov, ki jih predlaga Komisija po javnem in preglednem izbirnem postopku, ki sledi objavi razpisa za prijavo interesa v Uradnem listu Evropske unije ali drugod, imenuje upravni odbor na podlagi dosežkov in dokazanih upravnih in vodstvenih sposobnosti ter ustrezne usposobljenosti in izkušenj. |
Sprememba 212
Predlog uredbe
Člen 89 – odstavek 2 – pododstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Upravni odbor lahko na predlog Komisije ob upoštevanju ocene iz prvega pododstavka mandat izvršnega direktorja enkrat podaljša za obdobje do štirih let. |
Upravni odbor lahko na predlog Komisije ob upoštevanju ocene iz prvega pododstavka mandat izvršnega direktorja enkrat podaljša za obdobje do petih let. |
Sprememba 213
Predlog uredbe
Člen 92 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Sporazum o sedežu in operativni pogoji |
Sporazum o sedežu in lokalnih pisarnah ter operativni pogoji |
Sprememba 214
Predlog uredbe
Člen 92 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Potrebna ureditev glede namestitve Agencije v državi članici gostiteljici in objektov, ki jih da na voljo zadevna država članica , ter posebna pravila, ki se v državi članici gostiteljici uporabljajo za izvršnega direktorja, člane upravnega odbora, osebje Agencije in njihove družinske člane, se določijo v sporazumu o sedežu med Agencijo in državo članico, v kateri se nahaja sedež, ki se sklene po odobritvi upravnega odbora. |
1. Potrebna ureditev glede namestitve Agencije v državah članicah gostiteljicah in objektov, ki jih dajo na voljo zadevne države članice , ter posebna pravila, ki se v državah članicah gostiteljicah uporabljajo za izvršnega direktorja, člane upravnega odbora, osebje Agencije in njihove družinske člane, se določijo v sporazumu o sedežu in lokalnih pisarnah med Agencijo in državo članico, v kateri se nahaja sedež ali lokalna infrastruktura , ki se sklene po odobritvi upravnega odbora. |
Sprememba 215
Predlog uredbe
Člen 98 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Agencija je odprta za udeležbo tretjih držav, ki so z Unijo sklenile sporazum v ta namen. |
1. Agencija je odprta za udeležbo tretjih držav in mednarodnih organizacij , ki so z Unijo sklenile sporazum v ta namen. |
Sprememba 216
Predlog uredbe
Člen 101 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 217
Predlog uredbe
Člen 102 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Vmesna ocena vesoljskega programa se opravi, ko je na voljo dovolj informacij o njegovem izvajanju, vendar najpozneje štiri leta po začetku njegovega izvajanja. |
2. Vmesna ocena vesoljskega programa se opravi, ko je na voljo dovolj informacij o njegovem izvajanju, vendar najpozneje tri leta po začetku njegovega izvajanja. Poseben razdelek v tej oceni se nameni upravljanju vesoljskega programa, da bi pridobili informacije o tem, ali so potrebne spremembe nalog in pristojnostim, ki so bile zaupane različnim udeležencem v programu. |
Sprememba 218
Predlog uredbe
Člen 102 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Komisija zaključke teh ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. |
4. Komisija zaključke teh ocen skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij , ocenam pa po potrebi priloži nov zakonodajni predlog . |
Sprememba 219
Predlog uredbe
Člen 102 – odstavek 6 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Komisija do 30. junija 2024 in nato vsakih pet let v skladu s svojimi smernicami oceni uspešnost Agencije z vidika njenih ciljev, pristojnosti, nalog in lokacij. Ocena obravnava zlasti morebitno potrebo po spremembi mandata Agencije in finančne posledice takšne spremembe. Obravnava tudi politiko Agencije glede nasprotij interesov ter neodvisnost in samostojnost sveta za varnostno akreditacijo. |
Komisija do 30. junija 2024 in nato vsaka tri leta v skladu s svojimi smernicami oceni uspešnost Agencije z vidika njenih ciljev, pristojnosti, nalog in lokacij. Ocena zlasti obravnava morebitno potrebo po spremembi mandata Agencije, predvsem v zvezi z možnostjo, da se ji v skladu s členom 30 dodelijo dodatne naloge, in finančne posledice takšne spremembe . Obravnava tudi politiko Agencije glede nasprotij interesov ter neodvisnost in samostojnost sveta za varnostno akreditacijo. |
Sprememba 220
Predlog uredbe
Člen 105 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 52 in 101 se prenese na Komisijo za nedoločen čas od 31. decembra 2028. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 52 in 101 se prenese na Komisijo za obdobje do 31. decembra 2028. |
Sprememba 221
Predlog uredbe
Člen 107 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Komisiji pomaga odbor. Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. |
1. Komisiji pomaga odbor , ki se sestaja v posebnih sestavah/pododborih, zadolženih za posamezne glavne komponente vesoljskega programa (Galileo in EGNOS, Copernicus, SSA, GOVSATCOM) . Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. |
Sprememba 222
Predlog uredbe
Člen 107 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. V mednarodnih sporazumih, ki jih sklene Unija, je lahko po potrebi predvidena udeležba predstavnikov tretjih držav ali mednarodnih organizacij pri delu odbora pod pogoji, določenimi v njegovem poslovniku, pri čemer se upošteva varnost Unije. |
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0405/2018).
(15) Sklep št. 243/2012/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2012 o vzpostavitvi večletnega programa politike radijskega spektra (UL L 81, 21.3.2012, str. 7).
(15) Sklep št. 243/2012/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2012 o vzpostavitvi večletnega programa politike radijskega spektra (UL L 81, 21.3.2012, str. 7).
(1a) Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).
(17) Uredba (EU) št. 377/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o vzpostavitvi programa Copernicus in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 911/2010 (UL L 122, 24.4.2014, str. 44).
(18) Uredba (EU) št. 911/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o evropskem programu za spremljanje Zemlje (GMES) in njegovih začetnih operativnih dejavnostih (2011–2013) (UL L 276, 20.10.2010, str. 1).
(19) Sporočilo „Umetna inteligenca za Evropo“ (COM(2018)0237), sporočilo „Na poti k skupnemu evropskemu podatkovnemu prostoru“ (COM(2018)0232), Predlog Uredbe Sveta o ustanovitvi Evropskega skupnega podjetja za visokozmogljivo računalništvo (COM(2018)0008).
(20) Evropska organizacija za uporabo meteoroloških satelitov.
(21) Direktiva 2007/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2007 o vzpostavitvi infrastrukture za prostorske informacije v Evropski skupnosti (INSPIRE).
(17) Uredba (EU) št. 377/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o vzpostavitvi programa Copernicus in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 911/2010 (UL L 122, 24.4.2014, str. 44).
(18) Uredba (EU) št. 911/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o evropskem programu za spremljanje Zemlje (GMES) in njegovih začetnih operativnih dejavnostih (2011–2013) (UL L 276, 20.10.2010, str. 1).
(19) Sporočilo „Umetna inteligenca za Evropo“ (COM(2018)0237), sporočilo „Na poti k skupnemu evropskemu podatkovnemu prostoru“ (COM(2018)0232), predlog Uredbe Sveta o ustanovitvi Evropskega skupnega podjetja za visokozmogljivo računalništvo (COM(2018)0008).
(20) Evropska organizacija za uporabo meteoroloških satelitov.
(21) Direktiva 2007/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2007 o vzpostavitvi infrastrukture za prostorske informacije v Evropski skupnosti (INSPIRE).
(24) UL L 158, 27.5.2014, str. 227.
(24) Sklep št. 541/2014/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o vzpostavitvi okvira podpore za nadzor in spremljanje v vesolju ( UL L 158, 27.5.2014, str. 227).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/775 |
P8_TA(2018)0521
Vzpostavitev programa za digitalno Evropo za obdobje 2021–2027 ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete 13. decembra 2018, o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi programa za digitalno Evropo za obdobje 2021–2027 (COM(2018)0434 – C8-0256/2018 – 2018/0227(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2020/C 388/45)
Sprememba 1
Osnutek zakonodajne resolucije
Navedba sklicevanja 3 a (novo)
|
Osnutek zakonodajne resolucije |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 2
Predlog uredbe
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog uredbe
Uvodna izjava 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 5
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 6
Predlog uredbe
Uvodna izjava 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 7
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 8
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 9
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 10
Predlog uredbe
Uvodna izjava 7 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 11
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 12
Predlog uredbe
Uvodna izjava 8 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 13
Predlog uredbe
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 14
Predlog uredbe
Uvodna izjava 9 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 15
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 17
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 18
Predlog uredbe
Uvodna izjava 10 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 19
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 20
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 21
Predlog uredbe
Uvodna izjava 11 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 22
Predlog uredbe
Uvodna izjava 12
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 23
Predlog uredbe
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 24
Predlog uredbe
Uvodna izjava 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 25
Predlog uredbe
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog uredbe
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 27
Predlog uredbe
Uvodna izjava 18
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 28
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 29
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 30
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 31
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 32
Predlog uredbe
Uvodna izjava 19 d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 33
Predlog uredbe
Uvodna izjava 20
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 34
Predlog uredbe
Uvodna izjava 20 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 35
Predlog uredbe
Uvodna izjava 21
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 36
Predlog uredbe
Uvodna izjava 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 37
Predlog uredbe
Uvodna izjava 23
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 38
Predlog uredbe
Uvodna izjava 23 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 39
Predlog uredbe
Uvodna izjava 24
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 40
Predlog uredbe
Uvodna izjava 25
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 41
Predlog uredbe
Uvodna izjava 26 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 42
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 43
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 44
Predlog uredbe
Uvodna izjava 27 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 45
Predlog uredbe
Uvodna izjava 28
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 46
Predlog uredbe
Uvodna izjava 29
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 47
Predlog uredbe
Uvodna izjava 29 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 48
Predlog uredbe
Uvodna izjava 30
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 49
Predlog uredbe
Uvodna izjava 30 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 50
Predlog uredbe
Uvodna izjava 30 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 51
Predlog uredbe
Uvodna izjava 32
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 52
Predlog uredbe
Uvodna izjava 33
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 53
Predlog uredbe
Uvodna izjava 34
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 54
Predlog uredbe
Uvodna izjava 34 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 55
Predlog uredbe
Uvodna izjava 37
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 56
Predlog uredbe
Uvodna izjava 39
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 57
Predlog uredbe
Uvodna izjava 40
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 58
Predlog uredbe
Uvodna izjava 41
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 59
Predlog uredbe
Uvodna izjava 42
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 60
Predlog uredbe
Uvodna izjava 43
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 61
Predlog uredbe
Uvodna izjava 44
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 62
Predlog uredbe
Uvodna izjava 45
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 63
Predlog uredbe
Uvodna izjava 46
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 64
Predlog uredbe
Uvodna izjava 46 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 65
Predlog uredbe
Uvodna izjava 47
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 66
Predlog uredbe
Uvodna izjava 47 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 67
Predlog uredbe
Uvodna izjava 48
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 68
Predlog uredbe
Člen 1 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
S to uredbo se vzpostavi program za digitalno Evropo (v nadaljnjem besedilu: program). |
S to uredbo se vzpostavi program za digitalno Evropo (v nadaljnjem besedilu: program) , ki se bo izvajal v času od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2027 . |
Sprememba 69
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 70
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka f a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 71
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka f b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 72
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka f c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 73
Predlog uredbe
Člen 2 – odstavek 1 – točka f d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 74
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Splošni cilj programa je: podpreti digitalno preobrazbo evropskega gospodarstva in družbe ter njene koristi prinesti evropskim državljanom in podjetjem. Program bo : |
1. Splošni cilj programa je: podpreti in pospešiti digitalno preobrazbo evropskega gospodarstva , industrije in družbe ter njene koristi prinesti evropskim državljanom , javnim službam in podjetjem ter tudi okrepiti strateško avtonomijo in kohezijo Unije ob hkratnem ohranjanju konkurenčnosti in zmanjšanju digitalnega razkoraka . Program: |
Sprememba 75
Predlog uredbe
Člen 3 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 76
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 77
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 78
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 79
Predlog uredbe
Člen 4 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Ukrepi v okviru specifičnega cilja 1 se izvajajo zlasti prek skupnega podjetja, ki ga je predlagala Komisija in potrdil Svet ministrov 25. junija 2018 v skladu z Uredbo (EU) … Evropskega parlamenta in Sveta (1a). |
Sprememba 80
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 81
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 82
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 83
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Ukrepi v zvezi s specifičnim ciljem umetne inteligence se izvajajo izključno v okviru neposrednega upravljanja Komisije ali prek izvajalske agencije na podlagi analize stroškov in koristi. |
Sprememba 84
Predlog uredbe
Člen 5 – odstavek 1 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Pri ukrepih, ki se izvajajo v okviru specifičnega cilja 2, se upoštevajo etična načela ter ustrezno nacionalno pravo, pravo Unije in mednarodno pravo, vključno z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in Evropsko konvencijo o človekovih pravicah, skupaj z njenimi protokoli. Komisija ob upoštevanju priporočil strokovne skupine na visoki ravni za umetno inteligenco določi pogoje, povezane z etičnimi vprašanji, v programih dela v okviru specifičnega cilja 2. Razpisi za zbiranje predlogov ali sporazumi o dodelitvi nepovratnih sredstev vključujejo ustrezne pogoje, kot so določeni v programih dela. Med vrednotenjem vsakega ukrepa se izvede etični pregled vsakega projekta.Ukrepi, ki etično niso sprejemljivi ali ne izpolnjujejo pogojev iz sporazuma, niso upravičeni do financiranja. |
Sprememba 85
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 86
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 87
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 88
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 89
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 90
Predlog uredbe
Člen 6 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Ukrepi v okviru specifičnega cilja 3 kibernetske varnosti in zaupanja se izvajajo predvsem prek Evropskega raziskovalnega in strokovnega centra za kibernetsko varnost ter kompetenčne mreže za kibernetsko varnost v skladu z [Uredbo … Evropskega parlamenta in Sveta (1a) ]. |
Sprememba 91
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Finančna pomoč Unije pri specifičnem cilju 4, naprednih digitalnih znanjih in spretnostih, podpira razvoj naprednih digitalnih znanj in spretnosti na področjih tega programa ter s tem prispeva k povečanju evropskega bazena talentov in spodbuja večjo strokovnost, zlasti z vidika visokozmogljivostnega računalništva, analize velepodatkov, kibernetske varnosti, tehnologije distribuirane knjige transakcij, robotike in umetne inteligence. Finančna pomoč ima naslednje operativne cilje: |
Finančna pomoč Unije pri specifičnem cilju 4, naprednih digitalnih znanjih in spretnostih, podpira razvoj naprednih digitalnih znanj in spretnosti na področjih tega programa ter s tem prispeva k povečanju bazena talentov Unije, zmanjšuje digitalni razkorak in ob uravnoteženi zastopanosti spolov spodbuja večjo strokovnost, zlasti z vidika visokozmogljivostnega računalništva, analize velepodatkov, kibernetske varnosti, tehnologije distribuirane knjige transakcij, robotike , umetne inteligence, računalništva v oblaku, komunikacijskih sistemov in omrežij, kompetenc v zvezi z varstvom podatkov in umetne inteligence. Da bi spodbujali in izboljšali trg dela ter specializacijo na področju digitalnih tehnologij in aplikacij, ima finančna pomoč naslednje operativne cilje: |
Sprememba 92
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 93
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 94
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 95
Predlog uredbe
Člen 7 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Ukrepi v okviru specifičnega cilja 4, napredna digitalna znanja in spretnosti, se izvajajo predvsem z neposrednim upravljanjem Evropske komisije. Evropska vozlišča za digitalne inovacije lahko delujejo kot posredniki za možnosti usposabljanja, ki svetujejo podjetjem in jih povezujejo z ustreznimi kompetenčnimi centri, da bi zagotovili čim večjo geografsko pokritost po vsej Uniji. |
Sprememba 96
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Finančna pomoč Unije pri specifičnem cilju 5, uvedbi, najboljši uporabi digitalnih zmogljivosti in interoperabilnosti, izpolnjuje naslednje operativne cilje: |
Finančna pomoč Unije pri specifičnem cilju 5, uvedbi, najboljši uporabi digitalnih zmogljivosti in interoperabilnosti, izpolnjuje naslednje operativne cilje , ki dopolnjujejo ukrepe za digitalno infrastrukturo v ta namen in hkrati zmanjšujejo digitalni razkorak : |
Sprememba 97
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 98
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 99
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 100
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 101
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 102
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka f
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 103
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka g
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 104
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 – točka h
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 105
Predlog uredbe
Člen 8 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Ukrepi v okviru specifičnega cilja 5, uvedba, najboljša uporaba digitalnih zmogljivosti in interoperabilnosti, se izvajajo predvsem z neposrednim upravljanjem Evropske komisije. Evropska vozlišča za digitalne inovacije in kompetenčni centri lahko delujejo kot posredniki. |
Sprememba 106
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Finančna sredstva za izvajanje programa v obdobju 2021–2027 znašajo 9 194 000 000 EUR v tekočih cenah. |
1. Finančna sredstva za izvajanje programa v obdobju 2021–2027 znašajo 8 192 391 000 EUR v cenah iz leta 2018 ( 9 194 000 000 EUR v tekočih cenah). |
Sprememba 107
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 108
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 109
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 2 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 110
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 2 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 111
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 2 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 112
Predlog uredbe
Člen 9 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Viri, dodeljeni državam članicam v okviru deljenega upravljanja, se lahko na njihovo zahtevo prerazporedijo v program. Komisija navedene vire izvršuje neposredno v skladu s točko (a) člena 62(1) finančne uredbe ali posredno v skladu s točko (c) navedenega člena. Če je to mogoče, se ti viri uporabijo v korist zadevne države članice. |
5. Viri, dodeljeni državam članicam v okviru deljenega upravljanja, se lahko na njihovo zahtevo prerazporedijo v program. Komisija navedene vire izvršuje neposredno v skladu s točko (a) člena 62(1) finančne uredbe ali posredno v skladu s točko (c) navedenega člena. Če je to mogoče, se ti viri v čim večjem obsegu uporabijo v korist zadevne države članice. |
Sprememba 113
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Program je odprt za: |
črtano |
Sprememba 114
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1 – točka 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 115
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1 – točka 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Sprememba 116
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1 – točka 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 117
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1 – točka 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 118
Predlog uredbe
Člen 10 – odstavek 1 – točka 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
črtano |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 119
Predlog uredbe
Člen 11 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Sodelovanje s tretjimi državami in organizacijami iz odstavka 1 pri specifičnem cilju 3. Za kibernetsko varnost in zaupanje velja člen [12]. |
2. Sodelovanje s tretjimi državami in organizacijami iz odstavka 1 pri specifičnem cilju 1, kibernetska varnost in zaupanje, specifičnem cilju 2, umetna inteligenca, in specifičnem cilju 3. Za kibernetsko varnost in zaupanje velja člen [12]. |
Sprememba 120
Predlog uredbe
Člen 12 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Program dela lahko določa tudi, da pravni subjekti, ustanovljeni v pridruženih državah, in pravni subjekti, ki so ustanovljeni v EU, a nadzirani iz tretjih držav, iz varnostnih razlogov niso upravičeni do sodelovanja v vseh ali v nekaterih ukrepih specifičnega cilja 3. V takšnih primerih se razpisi za zbiranje predlogov in ponudb omejijo na subjekte, ki so ustanovljeni v državah članicah ali se to zanje šteje ter jih nadzirajo države članice in/ali državljani držav članic. |
5. Program dela lahko določa tudi, da pravni subjekti, ustanovljeni v pridruženih državah, in pravni subjekti, ki so ustanovljeni v EU, a nadzirani iz tretjih držav, iz strateških in varnostnih razlogov niso upravičeni do sodelovanja v vseh ali v nekaterih ukrepih specifičnih ciljev 1, 2 in 3. V takšnih primerih se razpisi za zbiranje predlogov in ponudb omejijo na subjekte, ki so ustanovljeni v državah članicah ali se to zanje šteje ter jih nadzirajo države članice in/ali državljani držav članic. |
Sprememba 121
Predlog uredbe
Člen 12 – odstavek 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
5a. Ukrepi, ki vključujejo prenos tehnologije zunaj Evropske unije, niso dovoljeni. Da bi zagotovili dolgoročne strateške varnostne cilje, se izvede oportunitetna ocena udeležbe subjektov, ki imajo glavni sedež zunaj Unije. |
Sprememba 122
Predlog uredbe
Člen 12 – odstavek 5 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
5b. Komisija ali organ financiranja lahko po potrebi izvede varnostno preverjanje, pri čemer se lahko ukrepi, ki ne izpolnjujejo varnostnih predpisov, lahko izključijo ali kadar koli prekinejo. |
Sprememba 123
Predlog uredbe
Člen 13 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Program je zasnovan tako, da pri izvajanju ustvarja sinergije, kot je podrobneje opisano v Prilogi III, z drugimi programi financiranja Unije, zlasti z ureditvijo dopolnilnega financiranja iz programov EU, v katerih načini upravljanja dovoljujejo zaporedno, izmenično ali kombinirano financiranje, vključno s skupnim financiranjem ukrepov. |
1. Program je zasnovan tako, da pri izvajanju ustvarja sinergije, kot je podrobneje opisano v Prilogi III, z drugimi programi financiranja Unije, zlasti z ureditvijo dopolnilnega financiranja iz programov EU, v katerih načini upravljanja dovoljujejo zaporedno, izmenično ali kombinirano financiranje, vključno s skupnim financiranjem ukrepov. Komisija zagotovi, da pri povečevanju dopolnjevalne narave programa z drugimi evropskimi programi financiranja, zlasti skladi ESI, Evropskim skladom za regionalni razvoj (ESRR), programom Obzorje Evropa in Instrumentom za povezovanje Evrope (IPE-2), skladom investEU, programom Erasmus ter Evropskim kmetijskim skladom za razvoj podeželja (EKSRP), ni ovirano doseganje specifičnih ciljev 1 do 5. |
|
|
Komisija prouči načine za izboljšanje splošne učinkovitosti programov, ki zagotavljajo vire na področju digitalizacije. |
Sprememba 124
Predlog uredbe
Člen 13 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Vzpostavijo se ustrezni mehanizmi za usklajevanje pristojnih organov in ustrezna orodja za spremljanje, s katerimi se sistematično ustvarjajo sinergije med programom in drugimi relevantnimi instrumenti financiranja EU. Ureditve prispevajo k preprečevanju podvajanja in čim večjemu učinku odhodkov. |
2. Vzpostavijo se ustrezni mehanizmi za usklajevanje pristojnih organov ter teh organov in Evropske komisije in ustrezna orodja za spremljanje, s katerimi se sistematično ustvarjajo sinergije med programom in drugimi relevantnimi instrumenti financiranja EU. Ureditve prispevajo k preprečevanju podvajanja in čim večjemu učinku odhodkov. |
Sprememba 125
Predlog uredbe
Člen 14 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. S programom se lahko zagotovi financiranje v kateri koli obliki iz finančne uredbe, zlasti v obliki javnih naročil kot prednostne oblike ter v obliki nepovratnih sredstev in nagrad. Zagotovi se lahko tudi financiranje v obliki finančnih instrumentov v okviru operacij mešanega financiranja. |
2. S programom se lahko zagotovi financiranje v kateri koli obliki iz finančne uredbe, zlasti v obliki javnih naročil Komisije ali organa za financiranje, upravičencev do pomoči posamezno ali skupaj kot prednostne oblike ukrepov ter v obliki nepovratnih sredstev in nagrad. Z javnim naročilom se lahko v okviru istega postopka odobri oddaja več naročil in določijo pogoji za izvedbo, skladni z veljavnimi mednarodnimi sporazumi o javnih naročilih. S programom se lahko zagotovi tudi financiranje v obliki finančnih instrumentov v okviru operacij mešanega financiranja. |
Sprememba 126
Predlog uredbe
Člen 15 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Program se lahko izvaja prek evropskih partnerstev. To lahko vključuje zlasti prispevke za obstoječa ali nova javno-zasebna partnerstva v obliki skupnih podjetij, ustanovljenih na podlagi člena 187 PDEU. Za te prispevke se uporabljajo določbe o evropskih partnerstvih iz [Uredbe o programu Obzorje Evropa, dodati referenco]. |
Program se lahko izvaja prek evropskih partnerstev, dogovorjenih v procesu strateškega načrtovanja programov med Komisijo in državami članicami . To lahko vključuje zlasti prispevke za obstoječa ali nova javno-zasebna partnerstva v obliki skupnih podjetij, ustanovljenih na podlagi člena 187 PDEU. Za te prispevke se uporabljajo določbe o evropskih partnerstvih iz [Uredbe o programu Obzorje Evropa, dodati referenco]. |
Sprememba 127
Predlog uredbe
Člen 15 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
Evropska partnerstva: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 128
Predlog uredbe
Člen 15 – odstavek 1 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Določbe in merila za njihov izbor, izvajanje, spremljanje, ocenjevanje in postopno odpravljanje so določena v (vstaviti sklic). |
Sprememba 129
Predlog uredbe
Člen 16 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Vozlišče za digitalne inovacije |
Evropsko vozlišče za digitalne inovacije |
Sprememba 130
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. V prvem letu izvajanja programa se vzpostavi začetna mreža vozlišč za digitalne inovacije. |
1. V prvem letu izvajanja programa se vzpostavi začetna mreža evropskih vozlišč za digitalne inovacije na obstoječi infrastrukturi, pri čemer ima vsaka država članica vsaj eno evropsko vozlišče za digitalne inovacije . |
Sprememba 131
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 2 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Za vzpostavitev omrežja iz odstavka 1 vsaka država članica z odprtim in konkurenčnim postopkom določi subjekte kandidate na podlagi naslednjih meril: |
2. Za vzpostavitev omrežja iz odstavka 1 vsaka država članica z odprtim , preglednim, vključujočim in konkurenčnim postopkom določi subjekte kandidate na podlagi naslednjih meril: |
Sprememba 132
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 2 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 133
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 2 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 134
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 2 – točka d a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 135
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 2 – točka d b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 136
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Podrobni pogoji, ki jih je treba izpolnjevati za pridobitev naziva „evropsko vozlišče za digitalne inovacije“, in naloge, ki jih je treba izvajati, se uskladijo in pravočasno objavijo, da bi omogočili ustrezno pripravo in izvajanje ukrepov. |
Sprememba 137
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 3 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija sprejme sklep o izbiri subjektov, ki sestavljajo prvotno mrežo. Te subjekte Komisija izbere izmed subjektov kandidatov, ki so jih določile države članice na podlagi meril iz odstavka 2 in naslednjih dodatnih meril: |
3. Komisija sprejme sklep o izbiri subjektov, ki sestavljajo prvotno mrežo. Te subjekte Komisija izbere in jasno opredeli izmed subjektov kandidatov, ki so jih določile države članice na podlagi meril iz odstavka 2 in naslednjih dodatnih meril: |
Sprememba 138
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 3 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 139
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Dodatna vozlišča za digitalne inovacije se izberejo z odprtim in konkurenčnim postopkom v obsegu, ki zagotavlja kar najširšo geografsko pokritost v Evropi. Število subjektov v mreži je sorazmerno s številom prebivalcev posameznih držav članic , v vsaki državi članici je vsaj eno vozlišče za digitalne inovacije . Zaradi premagovanja posebnih ovir, s katerimi se srečujejo najbolj oddaljene regije EU, se lahko imenujejo posebni subjekti, da krijejo njihove potrebe . |
4. Dodatna evropska vozlišča za digitalne inovacije se izberejo z odprtim , preglednim in konkurenčnim postopkom v obsegu, ki zagotavlja kar najširšo geografsko pokritost v Evropi. Število subjektov v mreži je sorazmerno s številom prebivalcev posameznih držav članic. Zaradi premagovanja posebnih ovir, s katerimi se srečujejo najbolj oddaljene regije EU, se lahko v teh regijah izberejo dodatna vozlišča za inovacije . |
Sprememba 140
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Vozlišča za digitalne inovacije lahko prejemajo financiranje v obliki nepovratnih sredstev. |
5. Evropska vozlišča za digitalne inovacije so jasno opredeljena s posebnimi oznakami in prejemajo financiranje v obliki nepovratnih sredstev. |
Sprememba 141
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
6. Vozlišča za digitalne inovacije, ki prejmejo finančna sredstva, se vključijo v izvajanje programa na naslednje načine: |
6. Evropska vozlišča za digitalne inovacije, ki prejmejo finančna sredstva, se vključijo v izvajanje programa na naslednje načine: |
Sprememba 142
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 143
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 – točka a a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 144
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 145
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 146
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
6a. Evropska vozlišča za digitalne inovacije lahko sodelujejo tudi z Evropskim inštitutom za inovacije in tehnologijo, zlasti s programom EIT Digital, ter vozlišči za digitalne inovacije, vzpostavljenimi v okviru programa Obzorje 2020. |
Sprememba 147
Predlog uredbe
Člen 16 – odstavek 6 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
6b. Evropska vozlišča za digitalne inovacije lahko izvajajo dejavnosti vozlišč za digitalne inovacije, vzpostavljenih z okvirnimi programi za raziskave in inovacije, vključno z vozlišči za inovacije iz programa EIT Digital. |
Sprememba 148
Predlog uredbe
Člen 17 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Do financiranja so upravičeni samo ukrepi, s katerimi se uresničujejo cilji iz člena [3] in členov [4]–[8]. |
1. Do financiranja so upravičeni samo ukrepi, s katerimi se uresničujejo cilji iz člena [3] in členov [4]–[8] , v skladu s splošnimi cilji iz Priloge I . |
Sprememba 149
Predlog uredbe
Člen 18 – odstavek 2 – točka a – točka ii
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 150
Predlog uredbe
Člen 18 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Pravni subjekti s sedežem v tretji državi, ki ni pridružena programu, so izjemoma upravičeni do sodelovanja pri posebnih ukrepih, kadar je to potrebno za doseganje ciljev programa. |
3. Pravni subjekti s sedežem v tretji državi, ki ni pridružena programu, so izjemoma upravičeni do sodelovanja pri posebnih ukrepih, kadar je to potrebno za doseganje ciljev programa in kadar ne povzročajo dodatnih varnostnih tveganj za Unijo ali ogrožajo njene strateške avtonomije . |
Sprememba 151
Predlog uredbe
Člen 18 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Fizične osebe niso upravičenci , razen za nepovratna sredstva, ki se dodelijo pri specifičnem cilju 4, naprednih digitalnih znanjih in spretnostih. |
4. Fizične osebe so lahko upravičenci za nepovratna sredstva, ki se dodelijo pri specifičnem cilju 4, naprednih digitalnih znanjih in spretnostih. Državljani tretjih držav so lahko upravičenci, če prebivajo v EU. |
Sprememba 152
Predlog uredbe
Člen 19 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Nepovratna sredstva v okviru programa se dodeljujejo in upravljajo v skladu z naslovom VIII finančne uredbe. |
Nepovratna sredstva v okviru programa se dodeljujejo in upravljajo v skladu z naslovom VIII finančne uredbe ter lahko obsegajo do 100 % upravičenih stroškov na podlagi ustrezno utemeljenih razlogov brez poseganja v načelo sofinanciranja in v skladu s specifikacijami za vsak cilj . |
Sprememba 153
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1 – uvodno besedilo
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Merila za dodelitev se določijo v programu dela in razpisih za zbiranje predlogov ter upoštevajo vsaj naslednje elemente: |
(Ne zadeva slovenske različice.) |
Sprememba 154
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1 – točka e
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 155
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1 – točka g
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 156
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1 – točka h a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 157
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1 – točka h b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 158
Predlog uredbe
Člen 20 – odstavek 1 – točka h c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 159
Predlog uredbe
Člen 21 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Operacije mešanega financiranja iz tega programa se izvajajo v skladu z [uredbo o InvestEU] in naslovom X finančne uredbe. |
Operacije mešanega financiranja iz tega programa se izvajajo v skladu z [uredbo o InvestEU] in naslovom X finančne uredbe. Znesek odhodkov iz tega programa, ki se v okviru mešanega financiranja združi s finančnim instrumentom, je nepovraten. |
Sprememba 160
Predlog uredbe
Člen 22 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Če ima ukrep že podeljene prispevke iz drugega programa Unije ali podporo iz sklada EU ali jih je že prejel, se ta prispevek ali podpora navede v vlogi za prispevek v okviru programa. |
Sprememba 161
Predlog uredbe
Člen 23 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Prvi večletni program dela se osredotoča na dejavnosti iz Priloge in zagotavlja , da ukrepi, ki jih podpira, ne izrinjajo zasebnega financiranja. Nadaljnji programi dela lahko vključujejo ukrepe, ki niso navedeni v Prilogi, če so ti skladni s cilji te uredbe iz členov [4–8]. |
3. Programi dela se osredotočajo na dejavnosti iz Priloge I in zagotavljajo , da ukrepi, ki jih podpira, ne izrinjajo zasebnega financiranja. |
Sprememba 162
Predlog uredbe
Člen 23 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Komisija je pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 27 z namenom spremembe Priloge I, da bi se pregledale ali dopolnile v njej navedene dejavnosti v skladu s cilji te uredbe iz členov 4 do 8. |
Sprememba 163
Predlog uredbe
Člen 24 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Kazalniki za spremljanje izvajanja in napredka programa pri doseganju splošnih in posebnih ciljev iz člena 3 so določeni v Prilogi II. |
1. Merljivi kazalniki za spremljanje izvajanja in napredka programa pri doseganju splošnih in posebnih ciljev iz člena 3 so določeni v Prilogi II. |
Sprememba 164
Predlog uredbe
Člen 24 – odstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
1a. Komisija določi metodologijo za oblikovanje merljivih kazalnikov za natančno oceno napredka pri doseganju splošnih ciljev iz člena 3(1). Na podlagi te metodologije Komisija najpozneje do 1. januarja 2021 dopolni Prilogo III. |
Sprememba 165
Predlog uredbe
Člen 24 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Za zagotovitev učinkovite ocene napredka programa pri doseganju ciljev se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 27 v zvezi s spremembo Priloge II za pregled ali dopolnitev kazalnikov, kadar bi to bilo potrebno, in dopolnitev te uredbe z določbami o okviru za spremljanje in vrednotenje. |
2. Za zagotovitev učinkovite ocene napredka programa pri doseganju ciljev se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 27 v zvezi s spremembo Priloge II za pregled ali dopolnitev merljivih kazalnikov, kadar bi to bilo potrebno, in dopolnitev te uredbe z določbami o okviru za spremljanje in vrednotenje. |
Sprememba 166
Predlog uredbe
Člen 24 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Sistem za poročanje o smotrnosti zagotavlja, da se podatki za spremljanje izvajanja in rezultatov programa zbirajo uspešno, učinkovito in pravočasno. V ta namen se prejemnikom finančnih sredstev Unije in državam članicam naložijo sorazmerne zahteve glede poročanja. |
3. Sistem za poročanje o smotrnosti zagotavlja, da so podatki za spremljanje izvajanja in rezultatov programa primerni za poglobljeno analizo doseženega napredka in težav, ki so se pojavile, ter da se zbirajo uspešno, učinkovito in pravočasno. V ta namen se prejemnikom finančnih sredstev Unije in državam članicam naložijo sorazmerne zahteve glede poročanja. |
Sprememba 167
Predlog uredbe
Člen 24 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Čim bolj se uporabijo uradne statistike EU, kot so redne statistične raziskave o IKT. Pri začetni zasnovi in nadaljnjem razvoju statističnih kazalnikov za spremljanje izvajanja programa in napredka z vidika digitalne preobrazbe se opravi posvetovanje z nacionalnimi statističnimi uradi in skupaj z Eurostatom naveže sodelovanje z njimi. |
4. Čim bolj učinkovito se uporabijo uradne statistike EU, kot so redne statistične raziskave o IKT , in zbirke naborov podatkov indeksa DESI na ravni NUTS-2, da bi pomagali odpraviti pomanjkanje regionalnih podatkov, povezanih s programom za digitalno Evropo . Pri začetni zasnovi in nadaljnjem razvoju statističnih kazalnikov za spremljanje izvajanja programa in napredka z vidika digitalne preobrazbe se opravi posvetovanje z nacionalnimi statističnimi uradi in skupaj z Eurostatom naveže sodelovanje z njimi. |
Sprememba 168
Predlog uredbe
Člen 25 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ocenjevanje |
Ocenjevanje programov |
Sprememba 169
Predlog uredbe
Člen 25 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Ocene se opravijo pravočasno, da prispevajo k postopku odločanja . |
1. Komisija zlasti na podlagi sistema za poročanje o smotrnosti iz člena 24(3) skrbi za redno spremljanje in zunanjo oceno programa . Ocenjevanja omogočajo tudi kvalitativno oceno napredka pri doseganju splošnih ciljev iz člena 3(1). |
Sprememba 170
Predlog uredbe
Člen 25 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Vmesna ocena programa se opravi, ko je na voljo dovolj informacij o izvajanju programa, vendar najpozneje v štirih letih od začetka izvajanja programa . |
2. Komisija poleg rednega spremljanja programa pripravi vmesno ocenjevalno poročilo in ga najpozneje do 31. decembra 2024 predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij . Vmesna ocena vsebuje ugotovitve, ki so potrebne za odločitev o nadaljnjem ukrepanju k programu tudi po letu 2027 in o njegovih ciljih. |
|
|
Vmesna ocena se pošlje Evropskemu parlamentu. |
Sprememba 171
Predlog uredbe
Člen 25 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Na koncu izvajanja programa, vendar ne pozneje kot v štirih letih po zaključku obdobja iz člena [1], Komisija opravi končno oceno programa . |
3. Komisija na podlagi končne zunanje in neodvisne ocene pripravi končno ocenjevalno poročilo o programu, v katerem so ocenjeni njegovi dolgoročni učinki in trajnost . |
Sprememba 172
Predlog uredbe
Člen 25 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4a. Komisija najpozneje do 31. decembra 2030 predloži končno ocenjevalno poročilo iz odstavka 3 Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. |
Sprememba 173
Predlog uredbe
Člen 25 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Komisija zaključke teh vrednotenj skupaj s svojimi pripombami predloži Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. |
črtano |
Sprememba 174
Predlog uredbe
Člen 26 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Kot del nadzornega sistema lahko strategija revizije temelji na finančni reviziji reprezentativnega vzorca odhodkov. Ta reprezentativni vzorec se dopolni z izborom, ki temelji na oceni tveganj, povezanih z odhodki. |
4. Kot del nadzornega sistema strategija revizije temelji na finančni reviziji vsaj reprezentativnega vzorca odhodkov. Ta reprezentativni vzorec se dopolni z izborom, ki temelji na oceni tveganj, povezanih z odhodki. |
Sprememba 175
Predlog uredbe
Člen 27 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 24 se prenese na Komisijo za obdobje do 31. decembra 2028. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 23 in 24 se prenese na Komisijo za obdobje do 31. decembra 2028. |
Sprememba 176
Predlog uredbe
Člen 27 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Prenos pooblastila iz člena 24 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
3. Prenos pooblastila iz členov 23 in 24 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
Sprememba 177
Predlog uredbe
Člen 27 – odstavek 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
6. Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 24 , začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
6. Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 23 in 24 , začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
Sprememba 178
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Prejemniki finančnih sredstev Unije potrdijo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promoviranju ukrepov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem jasnih, učinkovitih in sorazmernih ciljno usmerjenih informacij različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo. |
1. Prejemniki finančnih sredstev Unije potrdijo izvor in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije (zlasti pri promoviranju ukrepov in njihovih rezultatov) z zagotavljanjem jasnih, resničnih, učinkovitih in sorazmernih ciljno usmerjenih informacij različnemu občinstvu, vključno z mediji in javnostjo. |
Sprememba 179
Predlog uredbe
Člen 29 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Komisija izvaja ukrepe informiranja in komuniciranja v zvezi s programom ter njegovimi ukrepi in rezultati. Finančna sredstva, dodeljena programu, prispevajo tudi k institucionalnemu komuniciranju o političnih prednostnih nalogah Unije, kolikor so povezane s cilji iz člena [3]. |
2. Komisija izvaja ukrepe informiranja in komuniciranja v zvezi s programom ter njegovimi ukrepi in rezultati. Potencialnim prosilcem zagotovi tudi celovite informacije o financiranju Unije v digitalnem sektorju in dostopu do njega. Finančna sredstva, dodeljena programu, prispevajo tudi k institucionalnemu komuniciranju o političnih prednostnih nalogah Unije, kolikor so povezane s cilji iz člena [3]. |
Sprememba 180
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 1 – odstavek 2 – točka 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 181
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 1 – odstavek 2 – točka 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 182
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Program razvija in krepi temeljne zmogljivosti umetne inteligence v Evropi, kar vključuje podatkovne vire in zbirke algoritmov ter njihovo dostopnost za vsa podjetja in javne uprave, ter okrepitev in mreženje obstoječih obratov za preizkušanje umetne inteligence in poskuse z njo v državah članicah. |
Program razvija in krepi temeljne zmogljivosti umetne inteligence in tehnologije distribuirane knjige transakcij v Evropi, kar vključuje podatkovne vire in zbirke algoritmov ter njihovo dostopnost za vsa podjetja in javne uprave, ter okrepitev in mreženje obstoječih obratov za preizkušanje umetne inteligence in poskuse z njo v državah članicah. |
Sprememba 183
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 4 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Program podpira enostaven dostop do naprednih digitalnih znanj in spretnosti, zlasti na področju visokozmogljivostnega računalništva, umetne inteligence, distribuirane knjige transakcij (npr. veriženje blokov) in kibernetske varnosti za trenutno in prihodnjo delovno silo, s tem da študentom, diplomantom in sedanjim delavcem omogoča sredstva za pridobitev in razvoj teh spretnosti, ne glede na njihovo lokacijo. |
Program podpira enostaven dostop in priložnosti za usposabljanje na področju naprednih digitalnih znanj in spretnosti, zlasti na področju visokozmogljivostnega računalništva, umetne inteligence, distribuirane knjige transakcij (npr. veriženje blokov) in kibernetske varnosti za trenutno in prihodnjo delovno silo, s tem da študentom, diplomantom ali državljanom vseh starosti, ki potrebujejo izpopolnjevanje, iskalcem zaposlitve in sedanjim delavcem omogoča sredstva za pridobitev in razvoj teh spretnosti, ne glede na njihovo lokacijo. |
Sprememba 184
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 4 – odstavek 2 – točka 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 185
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 4 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Vsi ukrepi bodo prednostno zasnovani in izvedeni prek vozlišč za digitalne inovacije, kot določa člen 15 . |
Vsi ukrepi bodo prednostno zasnovani in izvedeni prek vozlišč za digitalne inovacije, kot določa člen 16 . |
Sprememba 186
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 5 – poddel I – točka 1 – točka 1.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 187
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 5 – poddel I – točka 2 – točka 2.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 188
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 5 – poddel I – točka 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 189
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 5 – poddel I – točka 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 190
Predlog uredbe
Priloga 1 – del 5 – poddel II – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 191
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 2 – točka 2.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 192
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 2 – točka 2.2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 193
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 4 – točka 4.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 194
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 4 – točka 4.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 195
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 4 – točka 4.2 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 196
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 5 – točka 5.1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 197
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 5 – točka 5.2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 198
Predlog uredbe
Priloga 2 – del 5 – točka 5.3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 199
Predlog uredbe
Priloga 3 – točka 1 – točka b a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 200
Predlog uredbe
Priloga 3 – točka 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 201
Predlog uredbe
Priloga 3 – točka 3 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
(1) Zadeva je bila v skladu s četrtim pododstavkom člena 59(4) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v medinstitucionalna pogajanja (A8-0408/2018).
(53) Sklep Sveta / /EU.
(53) Sklep Sveta / /EU.
(54) Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016; UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
(54) Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016 (UL L 123, 12.5.2016, str. 1).
(54a) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(55) https://www.eu2017.ee/news/insights/conclusions-after-tallinn-digital-summit
(56) https://www.consilium.europa.eu/media/21620/19-euco-final-conclusions-en.pdf
(55) https://www.eu2017.ee/news/insights/conclusions-after-tallinn-digital-summit
(56) https://www.consilium.europa.eu/media/21620/19-euco-final-conclusions-en.pdf
(57) COM(2018)0098.
(57) COM(2018)0098.
(58) COM(2018)0125.
(58) COM(2018)0125.
(59) Kot navedeno v sporočilu o digitalizaciji evropskega gospodarstva (COM(2016)0180).
(59) Kot navedeno v sporočilu o digitalizaciji evropskega gospodarstva (COM(2016)0180).
(60)(61)
(62)
(60)
(61)
(62)
(63) Ocena učinka, priložena dokumentu predlog Uredbe Sveta o ustanovitvi skupnega podjetja EuroHPC (https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/news/proposal-council-regulation-establishing-eurohpc-joint-undertaking-impact-assessment)
(63) Ocena učinka, priložena dokumentu predlog Uredbe Sveta o ustanovitvi skupnega podjetja EuroHPC (https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/news/proposal-council-regulation-establishing-eurohpc-joint-undertaking-impact-assessment)
(64) Sklic dokumenta A8-0183/2017, dostopen na: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&language=EN&reference=P8-TA-2017-0240
(64) Sklic dokumenta A8-0183/2017, dostopen na: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&language=EN&reference=P8-TA-2017-0240
(65) https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/policies/cybersecurity
(65) https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/policies/cybersecurity
(67) Sklic dokumenta A8-0183/2017, dostopen na: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&language=EN&reference=P8-TA-2017-0240
(67) Sklic dokumenta A8-0183/2017, dostopen na: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&language=EN&reference=P8-TA-2017-0240
(68) http://ec.europa.eu/newsroom/dae/document.cfm?doc_id=51628
(68) http://ec.europa.eu/newsroom/dae/document.cfm?doc_id=51628
(69) COM(2016)0725.
(69) COM(2016)0725.
(71) črtano
(73) COM(2016)0180. Digitalizacija evropske industrije – izkoriščanje vseh prednosti enotnega digitalnega trga
(73) COM(2016)0180. Digitalizacija evropske industrije – izkoriščanje vseh prednosti enotnega digitalnega trga
(1a) Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL L 201, 31.7.2002, str. 37).
(74) COM(2018)0321, str. 1
(74) COM(2018)0321, str. 1
(75) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(1a) Sporočilo z dne 25. aprila 2018 o umetni inteligenci za Evropo, COM(2018)0237, dostopno na: http://www.europarl.europa.eu/RegData/docs_autres_institutions/commission_europeenne/com/2018/0237/COM_COM(2018)0237_SL.pdf
(77) Milijarde milijard (1018) tekočih operacij na sekundo.
(77) Milijarde milijard (1018) tekočih operacij na sekundo.
(78) Tisočkrat hitreje od eksaravni.
(78) Tisočkrat hitreje od eksaravni.
(1a) Uredba o ustanovitvi Evropskega skupnega podjetja za visokozmogljivo računalništvo. 10594/18. Bruselj, 18. september 2018 (OR. en). http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-10594-2018-INIT/sl/pdf
(79) UL L 194, 19.7.2016, str. 1.
(79) UL L 194, 19.7.2016, str. 1.
(1a) Uredba … Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi Evropskega industrijskega, tehnološkega in raziskovalnega strokovnega centra za kibernetsko varnost ter mreže nacionalnih koordinacijskih centrov.
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/846 |
P8_TA(2018)0522
Sporazum med ZDA in EU o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva ***
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi spremembe Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva v imenu Evropske unije (07482/2018 – C8-0157/2018 – 2016/0343(NLE))
(Odobritev)
(2020/C 388/46)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (07482/2018), |
|
— |
ob upoštevanju spremembe št. 1 Sporazuma o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo (07236/2017), |
|
— |
ob upoštevanju prošnje za odobritev, ki jo je Svet podal v skladu s členom 100(2) in točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) Pogodbe o delovanju Evropske unije (C8-0157/2018), |
|
— |
ob upoštevanju člena 99(1) in (4) ter člena 108(7) Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju priporočila Odbora za promet in turizem (A8-0432/2018), |
|
1. |
odobri sklenitev sporazuma; |
|
2. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic in Združenih držav Amerike. |
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/847 |
P8_TA(2018)0523
Skupni sistem davka na digitalne storitve za prihodke od opravljanja nekaterih digitalnih storitev *
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o predlogu direktive Sveta o skupnem sistemu davka na digitalne storitve za prihodke od opravljanja nekaterih digitalnih storitev (COM(2018)0148 – C8-0137/2018 – 2018/0073(CNS))
(Posebni zakonodajni postopek – posvetovanje)
(2020/C 388/47)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (COM(2018)0148), |
|
— |
ob upoštevanju člena 113 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerega se je Svet posvetoval s Parlamentom (C8-0137/2018), |
|
— |
ob upoštevanju obrazloženih mnenj danskega, irskega in malteškega parlamenta ter nizozemske poslanske zbornice v okviru Protokola št. 2 o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, v katerih ti izjavljajo, da osnutek zakonodajnega akta ni v skladu z načelom subsidiarnosti, |
|
— |
ob upoštevanju člena 78c Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A8-0428/2018), |
|
1. |
odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog na podlagi člena 293(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije; |
|
3. |
poziva Svet, naj ga obvesti, če namerava odstopiti od besedila, ki ga je odobril Parlament; |
|
4. |
poziva Svet, naj se ponovno posvetuje z njim, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije; |
|
5. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
Sprememba 1
Predlog direktive
Uvodna izjava 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 2
Predlog direktive
Uvodna izjava 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog direktive
Uvodna izjava 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 4
Predlog direktive
Uvodna izjava 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 5
Predlog direktive
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 6
Predlog direktive
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog direktive
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 8
Predlog direktive
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog direktive
Uvodna izjava 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog direktive
Uvodna izjava 13
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 11
Predlog direktive
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 12
Predlog direktive
Uvodna izjava 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 13
Predlog direktive
Uvodna izjava 15 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 14
Predlog direktive
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 15
Predlog direktive
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog direktive
Uvodna izjava 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 17
Predlog direktive
Uvodna izjava 23
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 18
Predlog direktive
Uvodna izjava 27
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 19
Predlog direktive
Uvodna izjava 29
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 20
Predlog direktive
Uvodna izjava 30
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 22
Predlog direktive
Uvodna izjava 32
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 23
Predlog direktive
Uvodna izjava 34
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 24
Predlog direktive
Uvodna izjava 35
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog direktive
Uvodna izjava 37
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 27
Predlog direktive
Uvodna izjava 37 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 28
Predlog direktive
Uvodna izjava 38 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 29
Predlog direktive
Uvodna izjava 40 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 30
Predlog direktive
Uvodna izjava 40 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 31
Predlog direktive
Uvodna izjava 40 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 32
Predlog direktive
Uvodna izjava 41
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 33
Predlog direktive
Člen 2 – odstavek 1 – točka 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 34
Predlog direktive
Člen 3 – odstavek 1 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 35
Predlog direktive
Člen 3 – odstavek 1 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 36
Predlog direktive
Člen 3 – odstavek 4 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 37
Predlog direktive
Člen 4 – odstavek 1 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 38
Predlog direktive
Člen 5 – odstavek 2 – točka c a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 39
Predlog direktive
Člen 5 – odstavek 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
6. Podatki, ki se morda zberejo od uporabnikov za namene uporabe te direktive, so omejeni na podatke, ki navajajo državo članico, v kateri so uporabniki, ne da bi omogočali identifikacijo teh uporabnikov. |
6. Podatki, ki se morda zberejo od uporabnikov za namene uporabe te direktive, so omejeni na podatke, ki navajajo državo članico, v kateri so uporabniki, ne da bi omogočali identifikacijo teh uporabnikov. Vsaka obdelava osebnih podatkov, ki spada na področje uporabe davka na digitalne storitve, se opravi v skladu z Uredbo (EU) 2016/679, vključno z obdelavo, ki je morda potrebna v zvezi z naslovi internetnega protokola (IP) ali drugimi načini geolociranja. |
Sprememba 40
Predlog direktive
Člen 5 – odstavek 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
6a. Komisija preuči, ali bi vzpostavitev mehanizma za reševanje sporov še povečala uspešnost in učinkovitost reševanja sporov med državami članicami. Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o tem, vključno z zakonodajnim predlogom, če je to ustrezno. |
Sprememba 41
Predlog direktive
Člen 8 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Stopnja davka na digitalne storitve znaša 3 %. |
Stopnja davka na digitalne storitve se določi na 3 %. |
Sprememba 42
Predlog direktive
Člen 10 – odstavek 3 – pododstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Kadar se uporabi točka (b) tega odstavka, Komisija vsaka tri leta opravi revizijo obračuna davka na digitalne storitve, predloženega v državi članici identifikacije. |
Sprememba 43
Predlog direktive
Člen 13 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Če pa davčni zavezanec ni več zavezan plačilu davka na digitalne storitve v navedeni državi članici identifikacije, izbrani na podlagi člena 10(3)(b), svojo državo članico identifikacije spremeni v skladu z zahtevami iz člena 10. |
2. Če pa davčni zavezanec ni več zavezan plačilu davka na digitalne storitve v navedeni državi članici identifikacije, izbrani na podlagi člena 10(3)(b), svojo državo članico identifikacije spremeni v skladu z zahtevami iz člena 10 , brez poseganja v odstavek 2a . |
Sprememba 44
Predlog direktive
Člen 13 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Če davčni zavezanec ni več zavezan plačilu davka na digitalne storitve v državi članici identifikacije, izbrani na podlagi točke (b) člena 10(3), se lahko odloči obdržati prvotno izbrano državo članico identifikacije, glede na to, da je davčni zavezanec lahko spet zavezan plačilu davka na digitalne storitve v tej državi članici v naslednjem davčnem obdobju. Če davčni zavezanec ni zavezan plačilu davka na digitalne storitve v navedeni državi članici v več kot dveh zaporednih davčnih obdobjih, svojo državo članico identifikacije spremeni v skladu z zahtevami iz člena 10. |
Sprememba 45
Predlog direktive
Člen 17 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Spremembe iz odstavka 1 se elektronsko predložijo državi članici identifikacije v treh letih od datuma, do katerega se je zahtevala predložitev prvotnega obračuna. Spremembe po takem obdobju urejajo pravila in postopki, ki se uporabljajo v vsaki državi članici posebej, kjer je treba plačati davek na digitalne storitve. |
2. Spremembe iz odstavka 1 se elektronsko predložijo državi članici identifikacije v dveh letih od datuma, do katerega se je zahtevala predložitev prvotnega obračuna. Spremembe po takem obdobju urejajo pravila in postopki, ki se uporabljajo v vsaki državi članici posebej, kjer je treba plačati davek na digitalne storitve. |
Sprememba 46
Predlog direktive
Člen 18 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Države članice lahko v zvezi z davkom na digitalne storitve sprejmejo ukrepe za preprečevanje davčne utaje, davčnega izogibanja in davčne zlorabe. |
3. Države članice v zvezi z davkom na digitalne storitve sprejmejo ukrepe , vključno s kaznimi in sankcijami, za preprečevanje davčne utaje, davčnega izogibanja in davčne zlorabe. |
Sprememba 47
Predlog direktive
Člen 18 – odstavek 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
5a. Komisija po sprejetju te direktive predloži zakonodajni predlog, da se v Direktivo 2013/34/EU v zvezi z razkritjem informacij o davku na dohodek s strani določenih podjetij in podružnic vključi skupni znesek davka na digitalne storitve, ki ga davčni zavezanec plača različnim državam članicam, in doda na seznam obveznih standardov poročanja po državah. |
Sprememba 48
Predlog direktive
Poglavje 4 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
UPRAVNO SODELOVANJE |
UPRAVNO SODELOVANJE IN OBVEZNA IZMENJAVA INFORMACIJ |
Sprememba 49
Predlog direktive
Člen - 20 (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen - 20 Avtomatična in obvezna izmenjava informacij Da bi davčni organi pravilno ocenili dolgovani davek in zagotovili ustrezno in enotno izvajanje te direktive, je v skladu z Direktivo Sveta 2011/16/EU izmenjava podatkov na področju obdavčitve avtomatična in obvezna. Države članice nacionalnim davčnim organom dodelijo dovolj kadrovskih, strokovnih in proračunskih virov, pa tudi sredstev za usposabljanje uslužbencev davčne uprave, predvsem na področju čezmejnega davčnega sodelovanja, ter za avtomatično izmenjavo podatkov, da zagotovijo popolno izvajanje te direktive. |
Sprememba 50
Predlog direktive
Člen 24 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||||||||
|
|
Člen 24a Poročilo in pregled Komisija dve leti po … [datum začetka veljavnosti te direktive] oceni uporabo te direktive ter Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo. Poročilu po potrebi priloži predloge za njen pregled v skladu z načeli pravične obdavčitve v digitalnem sektorju. Komisija zlasti oceni:
|
Sprememba 51
Predlog direktive
Člen 24 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 24b Obveznosti poročanja Države članice redno vsako leto poročajo Komisiji o relevantnih številkah in informacijah o plačilu davka na digitalne storitve s strani subjektov, delovanju točke „vse na enem mestu“ in sodelovanju z drugimi državami članicami na področju pobiranja in plačevanja davka. |
Sprememba 52
Predlog direktive
Člen 25 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||
|
|
Člen 25a Klavzula o časovni omejitvi veljavnosti, ki je odvisna od trajnih ukrepov Davek na digitalne storitve je začasen ukrep do sprejetja trajne rešitve, zato ta direktiva preneha veljati s sprejetjem tistega od naslednjih predpisov, ki bo sprejet prej:
|
(1a) Vir: Izračuni iz ocene učinka Evropske komisije na podlagi ZEW (2016, 2017) in ZEW in drugi (2017).
(3) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Strategija za enotni digitalni trg za Evropo“ (COM(2015)0192 z dne 6. maja 2015).
(3) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Strategija za enotni digitalni trg za Evropo“ (COM(2015)0192 z dne 6. maja 2015).
(6) Predlog direktive Sveta o določitvi pravil glede obdavčitve dohodkov pravnih oseb v zvezi s pomembno digitalno prisotnostjo (COM(2018)0147).
(7) Priporočilo Komisije glede obdavčitve dohodkov pravnih oseb v zvezi s pomembno digitalno prisotnostjo (C(2018)1650).
(6) Predlog direktive Sveta o določitvi pravil glede obdavčitve dohodkov pravnih oseb v zvezi s pomembno digitalno prisotnostjo (COM(2018)0147).
(7) Priporočilo Komisije glede obdavčitve dohodkov pravnih oseb v zvezi s pomembno digitalno prisotnostjo (C(2018)1650).
(9) Glej člen 2 predloga direktive Sveta o skupni konsolidirani osnovi za davek od dohodkov pravnih oseb (CCCTB) (COM(2016)0683).
(10) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(10) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
|
13.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 388/868 |
P8_TA(2018)0524
Obdavčitev dohodkov pravnih oseb v zvezi s pomembno digitalno prisotnostjo *
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2018 o predlogu direktive Sveta o določitvi pravil glede obdavčitve dohodkov pravnih oseb v zvezi s pomembno digitalno prisotnostjo (COM(2018)0147 – C8-0138/2018 – 2018/0072(CNS))
(Posebni zakonodajni postopek – posvetovanje)
(2020/C 388/48)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (COM(2018)0147), |
|
— |
ob upoštevanju člena 115 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerega se je Svet posvetoval s Parlamentom (C8-0138/2018), |
|
— |
ob upoštevanju obrazloženih mnenj danskega, irskega in malteškega parlamenta ter nizozemske poslanske zbornice v okviru Protokola št. 2 o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, v katerih ti izjavljajo, da osnutek zakonodajnega akta ni v skladu z načelom subsidiarnosti, |
|
— |
ob upoštevanju člena 78c Poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A8-0426/2018), |
|
1. |
odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog na podlagi člena 293(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije; |
|
3. |
poziva Svet, naj ga obvesti, če namerava odstopiti od besedila, ki ga je odobril Parlament; |
|
4. |
poziva Svet, naj se ponovno posvetuje z njim, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije; |
|
5. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom. |
Sprememba 1
Predlog direktive
Uvodna izjava 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 2
Predlog direktive
Uvodna izjava 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 3
Predlog direktive
Uvodna izjava 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog direktive
Uvodna izjava 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 5
Predlog direktive
Uvodna izjava 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 6
Predlog direktive
Uvodna izjava 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog direktive
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog direktive
Uvodna izjava 8 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 40
Predlog direktive
Uvodna izjava 8 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 11
Predlog direktive
Uvodna izjava 9
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 12
Predlog direktive
Uvodna izjava 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 13
Predlog direktive
Uvodna izjava 10 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 14
Predlog direktive
Uvodna izjava 12 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 15
Predlog direktive
Člen 2 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Ta direktiva se uporablja za subjekte, ne glede na to, kje so rezidenti za namene davka od dohodkov pravnih oseb, bodisi v državi članici ali v tretji državi. |
Ta direktiva se uporablja za subjekte, ne glede na njihovo velikost ali na to, kje so rezidenti za namene davka od dohodkov pravnih oseb, bodisi v državi članici ali v tretji državi. |
Sprememba 19
Predlog direktive
Člen 4 – odstavek 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
6. Država članica, v kateri se uporablja naprava uporabnika, se določi z uporabo naslova internetnega protokola (IP) naprave ali s katero koli drugo metodo za geolokacijo, če je ta natančnejša. |
6. Država članica, v kateri se uporablja naprava uporabnika, se določi z uporabo naslova internetnega protokola (IP) naprave ali s katero koli drugo metodo za geolokacijo, če je ta natančnejša , pri čemer v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 ne sme biti mogoče identificirati uporabnika . Davčni organ držav članic je obveščen o metodi, ki se uporablja za določanje lokacije uporabnikov. |
Sprememba 21
Predlog direktive
Člen 4 – odstavek 7 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
7a. Davkoplačevalec mora davčnim organom razkriti vse informacije, ki vplivajo na določanje pomembne digitalne prisotnosti v skladu s tem členom. |
Sprememba 23
Predlog direktive
Člen 5 – odstavek 5 – točka a
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 25
Predlog direktive
Člen 5 – odstavek 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
6a. Države članice nacionalnim davčnim organom dodelijo dovolj kadrovskih, strokovnih in proračunskih virov, pa tudi sredstev za usposabljanje osebja, da se lahko porazdeli dobiček stalne poslovne enote in se ocenijo digitalne dejavnosti v tej državi članici. |
Sprememba 26
Predlog direktive
Člen 5 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 5a 1. Do … [datum začetka veljavnosti te direktive] Komisija izda smernice za davčne organe o načinih ugotavljanja, merjenja in obdavčitve pomembne digitalne prisotnosti in digitalnih storitev. Ta pravila se harmonizirajo po vsej Evropski uniji in izdajo v vseh njenih uradnih jezikih. 2. Komisija na podlagi smernic iz prvega odstavka izda smernice z jasno metodologijo, na podlagi katerih podjetja sama ocenijo, ali oziroma katere njihove dejavnosti štejejo kot pomembna digitalna prisotnost. Te smernice izda v vseh uradnih jezikih Unije ter jih objavi na spletišču Komisije. |
Sprememba 27
Predlog direktive
Člen 5 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 5b Upravno sodelovanje Da bi zagotovili enotno uporabo te direktive v Evropski uniji, je v skladu z Direktivo Sveta 2011/16/EU izmenjava podatkov na področju obdavčitve samodejna in obvezna. |
Sprememba 28
Predlog direktive
Člen 6 – naslov
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Pregled |
Poročilo o izvajanju in pregled |
Sprememba 29
Predlog direktive
Člen 6 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Komisija oceni izvajanje te direktive pet let po začetku njene veljavnosti in o tem poroča Svetu. |
1. Komisija oceni izvajanje te direktive do … [tri leta po datumu začetka veljavnosti te direktive] in o tem poroča Evropskemu parlamentu in Svetu. V tem poročilu poseben poudarek nameni upravnemu bremenu in dodatnim stroškom za podjetja in še posebej MSP, učinku sistema obdavčitve, ki ga predpisuje ta direktiva, na prihodke držav članic, učinku na osebne podatke uporabnikov in učinku na celoten enotni trg, še zlasti pa obravnava morebitno izkrivljanje konkurence med družbami, za katere veljajo nova pravila iz te direktive. V poročilu se preuči tudi, ali bi bilo treba spremeniti vrste storitev, ki jih zajema ta direktiva, ali opredelitev pomembne digitalne prisotnosti. |
Sprememba 30
Predlog direktive
Člen 6 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 6a |
|
|
Izvajanje prenosa pooblastila |
|
|
1. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s pogoji, določenimi v tem členu. |
|
|
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se prenese na Komisijo od … [datum začetka veljavnosti te direktive]. |
|
|
3. Prenos pooblastila lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
|
|
4. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
|
|
5. Delegirani akt začne veljati le, če mu Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka Svet obvesti Komisijo, da mu ne bo nasprotoval. Na pobudo Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. |
Sprememba 31
Predlog direktive
Člen 6 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 6b Pritožba Podjetja – tako v Uniji kot zunaj nje – se lahko pritožijo na odločitev, da so storitve, ki jih opravljajo, digitalne storitve v skladu z nacionalnim pravom. |
Sprememba 32
Predlog direktive
Člen 6 c (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 6c Obveščanje Evropskega parlamenta Komisija obvesti Evropski parlament o sprejetju delegiranih aktih, o kakršnem koli nasprotovanju delegiranim aktom in o preklicu pooblastila s strani Sveta. |
Sprememba 33
Predlog direktive
Člen 6 d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 6d Pooblastilo Komisiji za pogajanja o davčnih sporazumih s tretjimi državami Države članice na Komisijo prenesejo pooblastila, da se skladno s pravili iz te direktive v njihovem imenu pogaja o pregledu ali sprejetju davčnih sporazumov s tretjimi državami, zlasti kar zadeva vključitev opredelitve pomembne digitalne prisotnosti za namene obdavčevanja. |
Sprememba 34
Predlog direktive
Člen 7 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Odbor za davek na digitalne storitve sestavljajo predstavniki držav članic in Komisije. Predsedujoča oseba Odbora je predstavnik Komisije. Storitve sekretariata za Odbor zagotavlja Komisija. |
2. Odbor za davek na digitalne storitve sestavljajo predstavniki držav članic in Komisije ter opazovalec Evropskega parlamenta . Predsedujoča oseba Odbora je predstavnik Komisije. Storitve sekretariata za Odbor zagotavlja Komisija. Ta Odbor objavlja svoj dnevni red, sodelujoči v odboru pa že preden so izbrani vanj zagotovijo, da niso v navzkrižju interesov. Deležnikom, tudi socialnim partnerjem, se dovoli, da se kot opazovalci udeležijo ustreznih sej. |
Sprememba 35
Predlog direktive
Člen 7 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
4. Odbor za davek na digitalne storitve preuči vprašanja v zvezi z uporabo te direktive, ki jih bodisi na lastno pobudo ali na zahtevo predstavnika države članice določi predsedujoča oseba Odbora, in o svojih sklepih obvesti Komisijo. |
4. Odbor za davek na digitalne storitve preuči vprašanja v zvezi z uporabo te direktive, ki jih bodisi na lastno pobudo ali na zahtevo Evropskega parlamenta ali predstavnika države članice določi predsedujoča oseba Odbora, in o svojih sklepih obvesti Komisijo. |
Sprememba 36
Predlog direktive
Člen 7 – odstavek 4 – pododstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Odbor za davek na digitalne storitve pripravi letno poročilo o svojih dejavnostih in ugotovitvah ter to poročilo deli s Parlamentom, Svetom in Komisijo. |
Sprememba 37
Predlog direktive
Člen 7 – odstavek 4 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
4a. Odbor za davek na digitalne storitve preverja in nadzoruje, ali podjetja direktivo pravilno izvajajo. Odbor ima možnost zbiranja in uporabe podatkov, ki jih pridobiva od nacionalnih davčnih organov, z namenom preverjanja, ali se pravila o pomembni digitalni prisotnosti ustrezno izvajajo, pri čemer deluje kot organ, ki olajšuje sodelovanje med nacionalnimi davčnimi organi, da se čim bolj zmanjša možnost dvojne obdavčitve in dvojne neobdavčitve. |
Sprememba 38
Predlog direktive
Člen 8 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Podatki, ki se lahko zbirajo od uporabnikov za namene uporabe te direktive, so omejeni na podatke, ki opredeljujejo državo članico, v kateri so uporabniki, pri čemer ne omogočajo identifikacije uporabnika. |
Podatki, ki se lahko zbirajo od uporabnikov za namene uporabe te direktive, so omejeni na podatke, ki opredeljujejo državo članico, v kateri so uporabniki, pri čemer ne omogočajo identifikacije uporabnika. Vsaka obdelava osebnih podatkov, ki se izvaja za namene uporabe te direktive, mora biti v celoti skladna z Uredbo (EU) 2016/679. |
Sprememba 39
Predlog direktive
Člen 9 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 9a Povezava z davkom na digitalne storitve za prihodke Ko začne veljati ta direktiva, samodejno preneha veljati direktiva o skupnem sistemu davka na digitalne storitve za prihodke od opravljanja nekaterih digitalnih storitev. |
(15) Zasedanje Evropskega sveta (19. oktober 2017) – Sklepi (dok. EUCO 14/17).
(16) Sklepi Sveta (5. december 2017) – Odzivanje na izzive pri obdavčenju dobička v digitalnem gospodarstvu (FISC 346 ECOFIN 1092).
(15) Zasedanje Evropskega sveta (19. oktober 2017) – Sklepi (dok. EUCO 14/17).
(16) Sklepi Sveta (5. december 2017) – Odzivanje na izzive pri obdavčenju dobička v digitalnem gospodarstvu (FISC 346 ECOFIN 1092).
(17) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(17) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).