|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 362 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 63 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 362/01 |
Umik priglasitve koncentracije (Zadeva M.9748 — KKR/Dentix Health Corporation) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 362/02 |
||
|
2020/C 362/03 |
Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) (Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006) ( 1 ) |
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 362/04 |
Razpis za zbiranje predlogov Podpora za ukrepe za informiranje v zvezi s kohezijsko politiko EU |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 362/05 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9911 — Voith/PCSH/TSA) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 362/06 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
28.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 362/1 |
Umik priglasitve koncentracije
(Zadeva M.9748 — KKR/Dentix Health Corporation)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 362/01)
Uredba Sveta (ES) št. 139/2004
Evropska Komisija je 4. februar 2020 prejela priglasitev (1) predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) (uredba o združitvah).
Priglasitelj je 14. februar 2020 Komisijo obvestil o umiku priglasitve.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
28.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 362/2 |
Menjalni tečaji eura (1)
27. oktober 2020
(2020/C 362/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1832 |
|
JPY |
japonski jen |
123,74 |
|
DKK |
danska krona |
7,4406 |
|
GBP |
funt šterling |
0,90718 |
|
SEK |
švedska krona |
10,3060 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0732 |
|
ISK |
islandska krona |
165,30 |
|
NOK |
norveška krona |
10,8398 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
27,337 |
|
HUF |
madžarski forint |
365,41 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,5842 |
|
RON |
romunski leu |
4,8765 |
|
TRY |
turška lira |
9,6466 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6585 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5589 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,1699 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7639 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6078 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 332,89 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,0620 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,9345 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5745 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
17 344,17 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,9274 |
|
PHP |
filipinski peso |
57,157 |
|
RUB |
ruski rubelj |
90,5710 |
|
THB |
tajski bat |
36,940 |
|
BRL |
brazilski real |
6,6711 |
|
MXN |
mehiški peso |
24,6622 |
|
INR |
indijska rupija |
87,1635 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
28.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 362/3 |
Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1))
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 362/03)
Sklep o dodelitvi avtorizacije
|
Sklic na sklep (2) |
Datum sprejetja sklepa |
Ime snovi |
Imetnik avtorizacije |
Številka avtorizacije |
Dovoljena uporaba |
Potek roka za preverjanje |
Razlogi za sklep |
|
C(2020) 7104 |
21. oktober 2020 |
Kromov trioksid št. ES 215-607-8, št. CAS 1333-82-0 |
ThyssenKrupp Rasselstein GmbH Koblenzer Str. 141, 56626 Andernach, Nemčija |
REACH/20/15/0 |
Pasiviranje s kositrom prevlečenega jekla |
7 let od datuma sprejetja tega sklepa |
V skladu s členom 60(4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 socialno-ekonomske koristi prevladajo nad tveganjem za zdravje ljudi zaradi uporabe snovi, in na voljo ni nobene ustrezne alternativne snovi ali tehnologije. |
|
REACH/20/15/1 |
Elektrolitsko kromiranje jekla |
31. december 2028 |
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Sklep je dostopen na spletišču Evropske komisije na naslovu: https://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_sl.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska komisija
|
28.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 362/4 |
RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV
„Podpora za ukrepe za informiranje v zvezi s kohezijsko politiko EU“
(2020/C 362/04)
Vsebina
|
1. |
UVOD – ozadje | 6 |
|
2. |
Cilji – teme – prednostne naloge | 4 |
|
3. |
Časovni razpored | 8 |
|
4. |
Razpoložljiva sredstva | 6 |
|
5. |
Zahteve glede dopustnosti | 6 |
|
6. |
Merila za upravičenost | 6 |
|
6.1. |
upravičeni vložniki | 8 |
|
6.2. |
upravičene dejavnosti | 9 |
|
6.3. |
obdobje izvajanja | 9 |
|
7. |
Merila za izključitev | 10 |
|
7.1. |
Izključitev | 10 |
|
7.2. |
popravni ukrepi | 11 |
|
7.3. |
zavrnitev sodelovanja v postopku razpisa za zbiranje predlogov | 11 |
|
7.4. |
dokazila | 11 |
|
8. |
Pogoji za sodelovanje | 12 |
|
8.1. |
finančna zmogljivost | 12 |
|
8.2. |
poslovna sposobnost | 12 |
|
9. |
Merila za oddajo | 12 |
|
10. |
Pravne zaveze | 14 |
|
11. |
Finančne določbe | 14 |
|
11.1. |
oblike nepovratnih sredstev | 14 |
|
11.2. |
upravičeni stroški | 14 |
|
11.3. |
neupravičeni stroški | 16 |
|
11.4. |
uravnotežen proračun | 17 |
|
11.5. |
izračun končnega zneska nepovratnih sredstev | 17 |
|
11.6. |
določbe o poročanju in plačilu | 18 |
|
11.7. |
drugi finančni pogoji | 18 |
|
12. |
Obveščanje javnosti | 19 |
|
12.1. |
upravičenci | 19 |
|
12.2. |
komisija | 20 |
|
13. |
Obdelava osebnih podatkov | 20 |
|
14. |
POSTOPEK ODDAJE PREDLOGOV | 21 |
1. UVOD – OZADJE
To je razpis za zbiranje predlogov za financiranje ukrepov za informiranje, kakor so opredeljeni v členu 58(1)(f) Uredbe (EU) št. 1303/2013, z odobrenimi proračunskimi sredstvi za leto 2020, kot je bilo najavljeno v Sklepu Komisije C(2020) 305 z dne 27. januarja 2020 (1).
Na politično agendo Evropske unije za naslednja leta so uvrščene odločitve, ki so izredno pomembne za prihodnost EU: poteka široka razprava o prednostnih nalogah, na katere bi se morala osredotočiti EU. Vzporedno z njo bo kmalu sprejet nov večletni finančni okvir za obdobje po letu 2020, vzpostavljeni pa bodo tudi novi programi in mehanizmi financiranja za njihovo izvajanje.
Ob tem je pomembno, da se pri prihodnjih odločitvah o prednostnih nalogah EU ustrezno upošteva prispevek kohezijske politike (2) k uresničevanju prednostnih nalog EU in njen potencial za ponovno približevanje EU njenim državljanom in državljankam.
S kohezijsko politiko se zagotavlja vlaganje v vse regije EU, da se podpirajo ustvarjanje delovnih mest, konkurenčnost podjetij, gospodarska rast in trajnostni razvoj ter izboljša kakovost življenja državljanov in državljank v 276 evropskih regijah. Navedene naložbe, ki predstavljajo tretjino celotnega proračuna EU, prispevajo k uresničevanju političnih prednostnih nalog EU. So najbolj oprijemljiv in konkreten dokaz učinka EU na vsakodnevno življenje milijonov državljank in državljanov.
Vendar se ti še vedno premalo zavedajo rezultatov kohezijske politike in učinkov, ki jih imajo na njihova življenja. Da se omogoči tehtna razprava o prihodnjih prednostnih nalogah EU ter zagotovi večja preglednost porabe sredstev EU in doseženih rezultatov, bi morali biti državljani in državljanke bolje seznanjeni z naložbami v njihove države, regije in mesta ter se jih bolj zavedati.
Evropska komisija, Evropski parlament in Svet EU vedno znova poudarjajo potrebo po povečanju prepoznavnosti kohezijske politike EU, kot ponazarjajo sklepi Sveta za splošne zadeve (3) o „približanju kohezijske politike državljankam in državljanom“, resolucija Evropskega parlamenta (4) o „okrepljenem sodelovanju s partnerji in prepoznavnosti uspešnosti delovanja evropskih strukturnih in investicijskih skladov“ ter predlogi v okviru skupnih dejavnosti komuniciranja (5) o kohezijski politiki, ki jih je predlagala Evropska komisija.
V sedanjem pravnem okviru, ki ureja izvajanje investicijskih in strukturnih skladov EU (6), je ta razpis za zbiranje predlogov namenjen zagotovitvi podpore za pripravo in razširjanje informacij ter vsebin, povezanih s kohezijsko politiko EU, pri čemer je treba spoštovati popolno uredniško neodvisnosti udeleženih akterjev.
2. CILJI – TEME – PREDNOSTNE NALOGE
Evropska komisija želi s tem razpisom za zbiranje predlogov izbrati morebitne upravičence za izvajanje vrste ukrepov za informiranje (7), ki bodo deležni sofinanciranja EU. Glavni cilj je podpreti pripravo in razširjanje informacij ter vsebin, povezanih s kohezijsko politiko EU (8), med drugim tudi s Skladom za pravični prehod (9) in načrtom okrevanja za Evropo (10), pri čemer je treba spoštovati popolno uredniško neodvisnost udeleženih akterjev.
Točna vsebina predlaganih ukrepov za informiranje bo odvisna od uredniške izbire vložnikov. Uredniško neodvisnost bo jamčila listina o neodvisnosti, ki bo del sporazuma, podpisanega med Evropsko komisijo in upravičenci do nepovratnih sredstev.
Posebni cilji tega razpisa za zbiranje predlogov so:
|
— |
spodbujanje boljšega razumevanje vloge kohezijske politike pri podpiranju vseh regij EU, |
|
— |
povečanje ozaveščenosti o projektih, ki jih financira EU – zlasti v okviru kohezijske politike – in njihovem učinku na življenje ljudi, |
|
— |
širjenje informacij in spodbujanje odprtega dialoga o kohezijski politiki, njenih rezultatih, njeni vlogi pri doseganju prednostnih nalog politike EU in njeni prihodnosti, |
|
— |
spodbujanje državljanske udeležbe pri vprašanjih, povezanih s kohezijsko politiko, in spodbujanje sodelovanja državljanov pri določanju prihodnjih prednostnih nalog te politike. |
Predlogi morajo ponazarjati in ocenjevati vlogo kohezijske politike pri uresničevanju prednostnih nalog politike Evropske komisije ter obravnavanju sedanjih in prihodnjih izzivov za EU, njene države članice, regije in lokalno raven. Natančneje, nanašati bi se morali na prispevek kohezijske politike k:
|
— |
spodbujanju ustvarjanja novih delovnih mest, rasti in naložb na regionalni in nacionalni ravni ter izboljšanju kakovosti življenja državljanov, |
|
— |
uresničevanju glavnih prednostnih nalog EU in držav članic, med katerimi so, poleg ustvarjanja delovnih mest in rasti, boj proti podnebnim spremembam, varstvo okolja ter spodbujanje raziskav in inovacij, |
|
— |
krepitvi ekonomske, socialne in teritorialne kohezije v EU ter zmanjšanju razlik med državami in regijami EU ter znotraj njih, |
|
— |
omogočanju, da regije izkoristijo globalizacijo, tako da najdejo svojo tržno nišo v svetovnem gospodarstvu, |
|
— |
okrepitvi evropskega projekta, saj kohezijska politika služi neposredno državljanom EU. |
Pričakujejo se naslednji rezultati in učinki:
|
— |
povečanje medijske pokritosti kohezijske politike, zlasti na regionalni ravni, |
|
— |
okrepitev ozaveščenosti o rezultatih kohezijske politike med ljudmi in učinku, ki ga imajo na njihova življenja, |
|
— |
realizacija konkretnih učinkov in rezultatov z namenom doseganja širokega kroga ljudi med trajanjem ukrepa, npr. televizijsko in radijsko oddajanje, spletno ali tiskano poročanje, druge vrste ukrepov za informiranje in razširjanje informacij, ob upoštevanju večjezičnosti, |
|
— |
vzpostavitev učinkovitega in uspešnega sodelovanja med Evropsko komisijo in upravičenci do nepovratnih sredstev. |
Ciljno občinstvo ukrepov za informiranje, ki se bodo izvajali na podlagi tega razpisa, sta širša javnost in/ali zadevni deležniki. Natančneje so cilji:
|
— |
za širšo javnost: povečati ozaveščenost javnosti o rezultatih kohezijske politike in njihovem učinku na življenja državljanov in državljank, zlasti Evropejcev in Evropejk, ki se ne zavedajo obstoja EU in ukrepov, ki jih EU izvaja v njihovi regiji. Glavni namen informacij bi moral biti boljše razumevanje prispevka kohezijske politike k spodbujanju zaposlovanja in rasti v Evropi ter zmanjševanju razlik med državami članicami in regijami, |
|
— |
za deležnike: spodbuditi deležnike (med drugim nacionalne, regionalne in lokalne organe, upravičence, podjetja, akademske kroge), da bi razširjali informacije o učinku kohezijske politike v njihovi regiji in prispevali k razpravi o prihodnosti kohezijske politike ter širše o prihodnosti Evrope. |
3. ČASOVNI RAZPORED
|
|
Faze |
Datum in ura ali okvirno obdobje |
|
(a) |
Objava razpisa |
13.10.2020 |
|
(b) |
Rok za vložitev vlog |
12.1.2021 |
|
(c) |
Obdobje ocenjevanja |
od februarja do aprila 2021 |
|
(d) |
Obveščanje vložnikov |
maja 2021 |
|
(e) |
Podpis sporazumov o nepovratnih sredstvih |
od junija do avgusta 2021 |
4. RAZPOLOZLJIVA SREDSTVA
Skupna proračunska sredstva, namenjena za sofinanciranje projektov na podlagi tega razpisa za zbiranje predlogov, so ocenjena na 5 000 000 EUR.
Nepovratna sredstva bodo znašala največ 300 000 EUR.
Komisija si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev.
5. ZAHTEVE GLEDE DOPUSTNOSTI
Da bi bile vloge dopustne, morajo biti:
|
— |
poslane najpozneje do roka iz oddelka 3; |
|
— |
oddane v pisni obliki (glej oddelek 14), in sicer na obrazcu, ki je na voljo na: https://ec.europa.eu/regional_policy/en/newsroom/funding-opportunities/calls-for-proposal/, ter |
|
— |
napisane v enem od uradnih jezikov EU. |
Vloge, ki ne bodo izpolnjevale navedenih zahtev, bodo zavrnjene.
6. MERILA ZA UPRAVICENOST
6.1 Upravičeni vložniki
Predloge lahko oddajo naslednji vložniki (11):
|
— |
medijske organizacije/tiskovne agencije (televizija, radio, tisk, spletni mediji, novi mediji, kombinacija različnih medijev), |
|
— |
neprofitne organizacije, |
|
— |
univerze in izobraževalne ustanove, |
|
— |
raziskovalna središča in možganski trusti, |
|
— |
društva v evropskem interesu, |
|
— |
zasebni subjekti, |
|
— |
javni organi (12) (nacionalni, regionalni in lokalni), razen organov, odgovornih za izvajanje kohezijske politike v skladu s členom 123 Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013. |
Fizične osebe ter subjekti, ustanovljeni samo za namen izvedbe projektov v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov, niso upravičeni.
Vložniki, ki so sodelovali v razpisih, ki jih je Evropska komisija objavila leta 2017, 2018 in 2019 (razpis za zbiranje predlogov 2017CE16BAT063, 2018CE16BAT042 oziroma 2019CE16BAT117 za „podporo za ukrepe za informiranje v zvezi s kohezijsko politiko EU“), so upravičeni ne glede na izid svojih prejšnjih vlog.
Vedite, da po začetku veljavnosti sporazuma o izstopu med EU in Združenim kraljestvom (13)1. februarja 2020, zlasti v skladu s členom 127(6), členom 137 in členom 138 sporazuma, sklicevanja na fizične ali pravne osebe s prebivališčem ali sedežem v državi članici Evropske unije vključujejo fizične ali pravne osebe s prebivališčem ali sedežem v Združenem kraljestvu. Rezidenti in subjekti Združenega kraljestva so zato upravičeni do sodelovanja v tem razpisu.
Država sedeža
Upravičene bodo samo vloge pravnih oseb s sedežem v eni od naslednjih držav:
|
— |
države članice EU. |
Dokazila
Za oceno upravičenosti naj vložniki predložijo naslednja dokazila:
|
— |
zasebni subjekti: izpisek iz uradnega lista, kopijo akta o ustanovitvi, izpisek iz poslovnega registra ali registra družb, potrdilo o tem, ali je družba zavezanec za DDV (v nekaterih državah sta številka vpisa v poslovni register in davčna številka enaki; v takem primeru je treba predložiti le enega od teh dokumentov), |
|
— |
javni subjekti: kopijo sklepa ali druge uradne listine o ustanovitvi subjekta javnega prava, |
|
— |
fizične osebe: fotokopijo osebne izkaznice in/ali potnega lista; potrdilo o tem, ali so zavezanec za DDV, če je relevantno (npr. nekatere samozaposlene osebe), |
|
— |
subjekti, ki niso pravne osebe: dokazilo, da lahko njihovi zastopniki prevzemajo pravne obveznosti v njihovem imenu. |
Vedite, da se lahko med postopkom od vložnikov zahteva, da se registrirajo in predložijo identifikacijsko kodo udeleženca (devetmestno številko PIC), ki je edinstvena oznaka njihove organizacije v registru udeležencev. Vložniki bodo pravočasno prejeli navodila o tem, kako ustvariti številko PIC.
Ko bo vložnik sporočil svojo številko PIC, bodo službe EU za potrjevanje (Službe za potrjevanje pri Izvajalski agenciji za raziskave) vložnika kontaktirale (prek sporočilnega sistema, ki je sestavni del registra udeležencev) in od njega zahtevale, naj predloži potrebna dokazila o pravnem obstoju in statusu organizacije. Vse potrebne podrobnosti in navodila bodo zagotovljeni prek tega ločenega obvestila.
6.2 Upravičene dejavnosti
Upravičene dejavnosti so tiste, ki so potrebne za izvajanje ukrepa za informiranje in uresničitev načrtovanih učinkov/rezultatov v skladu s cilji, temami in ciljnim občinstvom iz oddelka 2 tega razpisa za zbiranje predlogov.
|
A. |
Ukrepe je treba izvesti v EU na lokalni, regionalni, večregionalni in nacionalni ravni ali na ravni več držav članic. |
|
B. |
Predlogi morajo vključevati eno ali več dejavnosti in orodij inovativnega značaja, da se dosežejo cilji, pokrijejo teme in doseže ciljno občinstvo. |
|
C. |
Zakonsko predpisani ukrepi ali ukrepi na podlagi posameznih javnih naročil storitev (v primeru subjektov v javni lasti) niso upravičeni. |
6.3 Obdobje izvajanja
Vložniki so pozvani, naj predložijo predloge za projekte, ki niso daljši od 12 mesecev.
7. MERILA ZA IZKLJUCITEV
7.1 Izključitev
Odredbodajalec izključi vložnika iz sodelovanja v razpisu za zbiranje predlogov, če:
|
(a) |
je vložnik v stečaju, postopku zaradi insolventnosti ali postopku likvidacije, njegova sredstva upravlja upravitelj ali sodišče, ima dogovor z upniki, so njegove poslovne dejavnosti začasno ustavljene ali je v kakršni koli podobni situaciji, ki nastane zaradi podobnega postopka, določenega v zakonih in drugih predpisih na ravni EU ali nacionalni ravni; |
|
(b) |
je bilo s pravnomočno sodbo ali pravnomočno upravno odločbo ugotovljeno, da vložnik krši obveznosti plačevanja davkov ali prispevkov za socialno varnost, ki jih ima v skladu z veljavno zakonodajo; |
|
(c) |
je bilo s pravnomočno sodbo ali pravnomočno upravno odločbo ugotovljeno, da je vložnik zagrešil hudo kršitev poklicnih pravil, s tem ko je kršil veljavne zakone ali druge predpise ali etične standarde svoje stroke, ali ker je naklepno ali iz hude malomarnosti ravnal krivdno; sem spadajo zlasti naslednja ravnanja:
|
|
(d) |
je bilo s pravnomočno sodbo ugotovljeno, da je vložnik kriv česar koli od naslednjega:
|
|
(e) |
se izkaže, da je vložnik zelo pomanjkljivo izpolnjeval glavne obveznosti pri izvajanju naročila, sporazuma ali sklepa o nepovratnih sredstvih, financiranega iz proračuna Unije, kar je privedlo do predčasne odpovedi naročila/sporazuma/sklepa ali uporabe pavšalnih odškodnin ali drugih pogodbenih kazni ali kar so odredbodajalec, OLAF ali Računsko sodišče razkrili s svojimi pregledi, revizijami ali preiskavami; |
|
(f) |
je bilo s pravnomočno sodbo ali pravnomočno upravno odločbo ugotovljeno, da je vložnik storil nepravilnost v smislu člena 1(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95; |
|
(g) |
je bilo s pravnomočno sodbo ali pravnomočno upravno odločbo ugotovljeno, da je vložnik ustanovil subjekt v drugi jurisdikciji z namenom, da bi se izognil davčnim, socialnim in drugim pravnim obveznostim, ki veljajo v jurisdikciji, v kateri ima statutarni sedež, osrednjo upravo ali glavno poslovno enoto; |
|
(h) |
je bilo s pravnomočno sodbo ali pravnomočno upravno odločbo ugotovljeno, da je bil subjekt ustanovljen z namenom iz točke (g); |
|
(i) |
v situacijah iz točk (c) do (h) zgoraj za vložnika veljajo:
|
7.2 Popravni ukrepi
Če vložnik izjavi, da je v kateri od zgoraj navedenih situacij za izključitev (glej oddelek 7.1), mora navesti ukrepe, ki jih je sprejel za odpravo situacije za izključitev, in tako dokazati svojo zanesljivost. To lahko vključuje na primer tehnične, organizacijske in kadrovske ukrepe za popravo ravnanja in preprečitev nadaljnjih ponovitev, nadomestilo škode ali plačilo glob ali kakršnih koli davkov ali prispevkov za socialno varnost. Ustrezna dokazila o sprejetih popravnih ukrepih je treba predložiti v prilogi k izjavi. To ne velja za situacije iz točke (d) oddelka 7.1.
7.3 Zavrnitev sodelovanja v postopku razpisa za zbiranje predlogov
Odredbodajalec nepovratnih sredstev ne dodeli vložniku, ki:
|
(a) |
je v situaciji za izključitev iz oddelka 7.1 ali |
|
(b) |
je zavajal pri dajanju informacij, ki se zahtevajo kot pogoj za sodelovanje v postopku, ali pa teh informacij ni predložil, ali |
|
(c) |
je predhodno sodeloval pri pripravi dokumentacije v zvezi s postopkom dodeljevanja, če to pomeni kršitev načela enake obravnave, vključno z izkrivljanjem konkurence, ki ga ni mogoče odpraviti drugače. |
Ista merila za izključitev veljajo za povezane subjekte.
Vložnikom ali, če je primerno, povezanim subjektom se lahko naložijo upravne sankcije (izključitev), če se navedene izjave ali predložene informacije, ki so bile pogoj za sodelovanje v tem postopku, izkažejo za neresnične.
7.4 Dokazila
Vložniki in povezani subjekti morajo predložiti častno izjavo, s katero potrjujejo, da niso v situacijah iz členov 136(1) in 141 finančne uredbe (14), in sicer tako, da izpolnijo ustrezni obrazec, ki je bil objavljen z razpisom za zbiranje predlogov in je na voljo na https://ec.europa.eu/regional_policy/en/newsroom/funding-opportunities/calls-for-proposal/.
Ta obveznost se lahko izpolni na enega od naslednjih načinov:
za nepovratna sredstva za enega upravičenca:
|
(i) |
vložnik podpiše izjavo v svojem imenu in v imenu svojih povezanih subjektov ALI |
|
(ii) |
vložnik in njegovi povezani subjekti vsak zase podpišejo ločeno izjavo v svojem imenu; |
za nepovratna sredstva za več upravičencev:
|
(i) |
koordinator konzorcija podpiše izjavo v imenu vseh vložnikov in njihovih povezanih subjektov ALI |
|
(ii) |
vsak vložnik iz konzorcija podpiše izjavo v svojem imenu in v imenu svojih povezanih subjektov ALI |
|
(iii) |
vsak vložnik iz konzorcija in povezani subjekti vsak zase podpišejo ločeno izjavo v svojem imenu. |
8. POGOJI ZA SODELOVANJE
8.1 Finančna zmogljivost
Vložniki morajo imeti stalna in zadostna finančna sredstva, da lahko opravljajo svojo dejavnost v celotnem obdobju, za katero so dodeljena nepovratna sredstva, in prispevajo k financiranju. Finančna zmogljivost vložnika bo ocenjena na podlagi naslednjih dokazil, ki jih je treba vložiti skupaj z vlogo:
|
— |
častne izjave ter |
BODISI
|
— |
izkaza poslovnega izida in bilance stanja za zadnji dve poslovni leti, za kateri je bil pripravljen zaključni račun, |
|
— |
pri novoustanovljenih subjektih se lahko navedeni dokumenti nadomestijo s poslovnim načrtom; |
BODISI
|
— |
preglednice v obrazcu za vlogo, izpolnjene z ustreznimi zakonsko določenimi računovodskimi podatki, da bi bilo mogoče izračunati razmerja, kot je podrobneje pojasnjeno v obrazcu. |
Če Komisija na podlagi predloženih dokumentov meni, da je finančna zmogljivost šibka, lahko:
|
— |
zahteva dodatne informacije, |
|
— |
odloči, da predhodnega financiranja ne odobri, |
|
— |
odloči, da se predhodno financiranje izvede v obrokih, |
|
— |
odloči, da predhodno financiranje odobri, če je zanj podana bančna garancija (glej oddelek 11.6.2 v nadaljevanju), |
|
— |
po potrebi zahteva solidarno finančno odgovornost vseh soupravičencev. |
Če odgovorni odredbodajalec meni, da je finančna zmogljivost nezadostna, vlogo zavrne.
8.2 Poslovna sposobnost
Vložniki morajo imeti strokovne kompetence in ustrezne kvalifikacije, ki so potrebne za izvedbo predlaganega ukrepa. V zvezi s tem morajo predložiti častno izjavo in naslednja dokazila:
|
— |
seznam preteklih izvedenih projektov/dejavnosti, ki so povezane z razpisom, ali seznam dejavnosti, ki so bile izvedene v zadnjih dveh letih (največ 4 projekti/dejavnosti). |
Lahko se zahtevajo dodatna dokazila za potrditev poslovne sposobnosti.
9. MERILA ZA ODDAJO
Upravičene vloge/projekti bodo ocenjeni po naslednjih merilih:
|
|
Merila |
Elementi, ki jih je treba upoštevati |
Uteži (v točkah) |
||||||||||
|
1. |
pomembnost ukrepa in prispevek k ciljem razpisa za zbiranje predlogov |
|
30 točk (najnižji prag 50 %) |
||||||||||
|
2. |
ozaveščanje in učinkovitost ukrepa |
|
40 točk (najnižji prag 50 %) |
||||||||||
|
3. |
učinkovitost ukrepa |
|
20 točk (najnižji prag 50 %) |
||||||||||
|
4. |
organizacija projektne skupine in kakovost vodenja projekta |
|
10 točk (najnižji prag 50 %) |
Za kakovost predloga bo dodeljenih največ 100 točk. Najmanjše zahtevano število skupnih točk je 60 od 100 točk, pri vsakem merilu pa je treba doseči najmanj 50 %. Na razvrstitveni seznam bodo vključeni samo predlogi, ki dosežejo zgoraj navedene pragove glede kakovosti. Doseganje praga ne pomeni samodejne dodelitve nepovratnih sredstev.
10. PRAVNE ZAVEZE
V primeru, da bo Komisija dodelila nepovratna sredstva, bo vložnik prejel sporazum o nepovratnih sredstvih, ki bo pripravljen v eurih in v katerem bodo podrobno določeni pogoji in stopnja financiranja, ter informacije o postopku za formaliziranje dogovora med strankama.
Upravičenec ali koordinator v imenu konzorcija najprej podpiše dva izvoda izvirnega sporazuma in ju nato takoj pošlje Komisiji. Komisija zadnja podpiše sporazum.
Vložniki razumejo, da vložitev vloge za nepovratna sredstva pomeni sprejetje splošnih pogojev, ki veljajo za ta razpis za zbiranje predlogov. Ti splošni pogoji zavezujejo upravičenca, ki so mu odobrena nepovratna sredstva, in so priloženi sklepu o nepovratnih sredstvih.
11. FINANCNE DOLOCBE
11.1 Oblike nepovratnih sredstev
11.1.1 Povračilo dejansko nastalih stroškov
Nepovratna sredstva bodo določena z uporabo najvišje stopnje sofinanciranja v višini 80 % dejansko nastalih upravičenih stroškov, ki so jih prijavili upravičenec in njegovi povezani subjekti.
Za podrobnosti o upravičenosti stroškov glej oddelek 11.2.
11.1.2 Povračilo upravičenih stroškov, prijavljenih na podlagi pavšalne stopnje
Nepovratna sredstva bodo določena z uporabo najvišje stopnje sofinanciranja v višini 80 % upravičenih stroškov, ki so jih prijavili upravičenec in njegovi povezani subjekti, in sicer na podlagi:
|
(a) |
pavšalnega zneska v višini 7 % upravičenih neposrednih stroškov („povračilo stroškov na podlagi pavšalne stopnje“) za naslednje kategorije stroškov: posredni stroški. Pavšalni znesek se plača po odobritvi stroškov, za katere se uporabi pavšalna stopnja. |
11.2 Upravičeni stroški
Upravičeni stroški izpolnjujejo naslednja merila:
|
— |
so stroški, ki jih ima upravičenec,— |
|
— |
nastanejo med trajanjem ukrepa, razen stroškov v zvezi s končnimi poročili in revizijskimi potrdili,
|
|
— |
navedeni so v oceni proračuna ukrepa, |
|
— |
potrebni so za izvajanje ukrepa, za katerega se dodelijo nepovratna sredstva, |
|
— |
so določljivi in preverljivi ter evidentirani v računovodskih evidencah upravičenca in določeni v skladu z računovodskimi standardi, ki se uporabljajo v državi, kjer ima upravičenec sedež, in v skladu z njegovo običajno prakso stroškovnega računovodstva, |
|
— |
so skladni z zahtevami davčne in socialne zakonodaje, ki se uporablja, |
|
— |
so smotrni, utemeljeni in v skladu z načeli dobrega finančnega poslovodenja, zlasti glede gospodarnosti in učinkovitosti. |
Notranji računovodski in revizijski postopki upravičenca morajo omogočati neposredno uskladitev stroškov in prihodkov, navedenih v zvezi z ukrepom/projektom, z ustreznimi računovodskimi izkazi in dokazili.
Ista merila veljajo za stroške, ki so jih imeli povezani subjekti.
Upravičeni stroški so lahko neposredni ali posredni.
11.2.1 Upravičeni neposredni stroški
Upravičeni neposredni stroški ukrepa so tisti, ki:
se lahko pod navedenimi pogoji upravičenosti opredelijo kot posebni stroški, ki so neposredno povezani z izvajanjem ukrepa in se lahko zato neposredno knjižijo zanj, na primer:
|
(a) |
stroški zaposlenih, ki delajo na podlagi pogodbe o zaposlitvi, sklenjene z upravičencem, ali na podlagi enakovrednega akta o imenovanju in so dodeljeni ukrepu, če so ti stroški skladni z običajno plačno politiko upravičenca. Navedeni stroški vključujejo dejanske plače zaposlenih s prištetimi prispevki za socialno varnost in drugimi zakonsko določenimi stroški, ki so vključeni v plačilo. Prav tako lahko obsegajo tudi dodatna plačila, vključno s plačili na podlagi dodatnih pogodb ne glede na njihovo naravo, če so plačana dosledno, kadar koli je potrebna ista vrsta dela ali strokovnega znanja, in neodvisno od vira uporabljenega financiranja. Stroški fizičnih oseb, ki delajo po pogodbi, sklenjeni z upravičencem, ki ni pogodba o zaposlitvi, ali ki jih tretja oseba napoti upravičencu za plačilo, se prav tako lahko vključijo v te stroške zaposlenih, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
Priporočene metode za izračun neposrednih stroškov osebja so navedene v Dodatku; |
|
(b) |
potni stroški in dnevnice, če so v skladu z običajno prakso upravičenca glede potnih stroškov; |
|
(c) |
stroški amortizacije opreme ali drugih sredstev (novih ali rabljenih), kot so knjiženi v računovodskih izkazih upravičenca, če so bila sredstva:
Stroški najema ali zakupa opreme ali drugih sredstev so prav tako upravičeni, če ne presegajo stroškov amortizacije podobne opreme ali sredstev in ne vključujejo nobenih stroškov financiranja. Pri določanju upravičenih stroškov se lahko upošteva le tisti del stroškov amortizacije opreme, najema ali zakupa, ki ustreza obdobju izvajanja in stopnji dejanske porabe za namene ukrepa. Izjemoma so lahko v skladu s posebnimi pogoji upravičeni celotni stroški nabave opreme, če to upravičujeta narava ukrepa in okoliščine uporabe opreme ali sredstev; |
|
(d) |
stroški potrošnega materiala in opreme, če sta:
|
|
(e) |
stroški, ki izhajajo neposredno iz zahtev sporazuma (razširjanje informacij, posebna ocena ukrepa, revizije, prevodi, razmnoževanje), vključno s stroški zahtevanih finančnih jamstev, če so zadevne storitve nabavljene v skladu s pravili glede pogodb o izvajanju, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih; |
|
(f) |
stroški, ki nastanejo v okviru pogodb s podizvajalci, če so izpolnjeni pogoji o oddaji del podizvajalcem, določeni v sporazumu o nepovratnih sredstvih; |
|
(g) |
stroški finančne podpore tretjim osebam, če so izpolnjeni pogoji iz sporazuma o nepovratnih sredstvih; |
|
(h) |
dajatve, davki in pristojbine, ki jih plača upravičenec, zlasti davek na dodano vrednost (DDV), če so vključeni v upravičene neposredne stroške, razen če je v sporazumu o nepovratnih sredstvih določeno drugače. |
11.2.2 Upravičeni posredni stroški (splošni stroški)
„Posredni stroški“ so stroški, ki niso neposredno povezani z izvajanjem ukrepa in jih zato ni mogoče neposredno pripisati ukrepu.
Pavšalni znesek v višini 7 % skupnih upravičenih neposrednih stroškov ukrepa je upravičen v okviru posrednih stroškov, predstavlja pa splošne administrativne stroške upravičenca, ki jih je mogoče prišteti k ukrepu/projektu.
Posredni stroški ne smejo zajemati stroškov, ki so vneseni v drugo proračunsko postavko.
Vložnike opozarjamo, da v primeru, da prejemajo nepovratna sredstva za poslovanje, ki se financirajo iz proračuna EU ali Euratoma, ne smejo prijaviti posrednih stroškov za obdobja, v katerih prejemajo nepovratna sredstva za poslovanje, razen če lahko dokažejo, da nepovratna sredstva za poslovanje ne krijejo nobenih stroškov ukrepa.
Upravičenec to načeloma dokaže tako, da:
|
(a) |
uporablja analitično stroškovno računovodstvo, v okviru katerega je mogoče ločeno prikazati vse stroške (tudi splošne) iz naslova nepovratnih sredstev za poslovanje in nepovratnih sredstev za ukrep. Upravičenec bi moral v ta namen uporabljati zanesljive računovodske kode in razdelitvene ključe, ki omogočajo pravično, objektivno in realno razdelitev stroškov; |
|
(b) |
ločeno evidentira:
|
Če se z nepovratnimi sredstvi za poslovanje krijeta celotna letna običajna dejavnost in proračun upravičenca, upravičenec v okviru nepovratnih sredstev za ukrepe ni upravičen do posrednih stroškov.
11.3 Neupravičeni stroški
Za upravičene stroške se ne štejejo:
|
(a) |
donos kapitala in dividende, ki jih izplača upravičenec; |
|
(b) |
dolg in stroški servisiranja dolga; |
|
(c) |
rezervacije za izgube ali dolgove; |
|
(d) |
dolgovane obresti; |
|
(e) |
dvomljivi dolgovi; |
|
(f) |
tečajne izgube; |
|
(g) |
stroški nakazil s strani Komisije, ki jih zaračuna banka upravičenca; |
|
(h) |
stroški, ki jih prijavi upravičenec v okviru drugega ukrepa, ki prejema nepovratna sredstva iz proračuna Unije. Taka nepovratna sredstva vključujejo nepovratna sredstva, ki jih dodeli država članica in se financirajo iz proračuna Unije, in nepovratna sredstva, ki jih dodelijo drugi organi, ki niso Komisija, za namen izvrševanja proračuna Unije. Zlasti upravičenci, ki prejemajo nepovratna sredstva za poslovanje, ki se financirajo iz proračuna EU ali Euratoma, ne morejo prijaviti posrednih stroškov za obdobja, v katerih prejemajo nepovratna sredstva za poslovanje, razen če lahko dokažejo, da nepovratna sredstva za poslovanje ne krijejo nobenih stroškov ukrepa; |
|
(i) |
prispevki v naravi s strani tretjih oseb; |
|
(j) |
čezmerni ali nepremišljeni izdatki; |
|
(k) |
odbitni DDV. DDV (15) ni upravičen, kadar so dejavnosti, ki naj bi jih nepovratna sredstva podpirala, obdavčljive dejavnosti / oproščene dejavnosti s pravico do odbitka ali dejavnosti, ki jih opravljajo osebe javnega prava, ki delujejo kot javni organ države članice (tj. dejavnosti, ki jih narekuje izvajanje javnih pooblastil ali pristojnosti, ki jih države članice izvajajo na podlagi posebnih pravnih ureditev, ki se zanje uporabljajo v skladu s členom 13(1) Direktive Sveta 2006/112/ES (16): npr. policija, sodstvo, opredelitev in izvrševanje javnih politik itd.) |
11.4 Uravnotežen proračun
Ocena proračuna za ukrep mora biti priložena obrazcu za vlogo. Vsebovati mora uravnotežene prihodke in odhodke.
Proračun je treba sestaviti v eurih.
Če stroški vložnika ne bodo nastali v eurih, je treba uporabiti menjalni tečaj, objavljen na spletišču Infor-euro, ki je na voljo na naslovu:
http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/inforeuro/inforeuro_en.cfm.
Vložnik mora zagotoviti, da sredstva, ki so potrebna za izvedbo ukrepa, ne izhajajo v celoti iz nepovratnih sredstev EU.
Sofinanciranje ukrepa je lahko v obliki:
|
— |
lastnih sredstev upravičenca, |
|
— |
prihodka, ki ga ustvari ukrep ali delovni program, |
|
— |
finančnega prispevka tretjih oseb. |
11.5 Izračun končnega zneska nepovratnih sredstev
Končni znesek nepovratnih sredstev izračuna Komisija ob plačilu razlike. Izračun vključuje naslednje korake:
Korak 1 – uporaba stopnje povračila pri upravičenih stroških in dodajanje pavšalne stopnje
Znesek v koraku 1 se izračuna tako, da se stopnja povračila, določena v oddelku 11.1.1, uporabi za upravičene stroške, ki so dejansko nastali in jih je Komisija sprejela, vključno s stroški, prijavljenimi v obliki pavšalnih stopenj, za katere se uporablja stopnja sofinanciranja v skladu z oddelkom 11.1.2.
Korak 2 – omejitev na najvišji znesek nepovratnih sredstev
Skupni znesek, ki ga upravičencem izplača Komisija, v nobenem primeru ne sme presegati najvišjega zneska nepovratnih sredstev, kot je naveden v sporazumu o nepovratnih sredstvih. Če je znesek, izračunan na podlagi koraka 1, višji od tega najvišjega zneska, se končni znesek nepovratnih sredstev omeji na slednjega.
Če se delo prostovoljcev prijavi kot del neposrednih upravičenih stroškov, je končni znesek nepovratnih sredstev omejen na znesek skupnih upravičenih stroškov, ki jih odobri Komisija, od česar se odšteje znesek dela prostovoljcev, ki ga odobri Komisija.
Korak 3 – znižanje zaradi pravila neprofitnosti
„Dobiček“ (profit) pomeni presežek prejemkov nad skupnimi upravičenimi stroški ukrepa, pri čemer so prejemki znesek, izračunan po korakih 1 in 2, ki se mu prištejejo prihodki, ustvarjeni s tem ukrepom za upravičence in povezane subjekte, ki niso neprofitne organizacije.
Prispevki v naravi in finančni prispevki tretjih oseb se ne štejejo za prejemke.
Skupni upravičeni stroški ukrepa so konsolidirani skupni upravičeni stroški, ki jih odobri Komisija. Prihodki, ustvarjeni z ukrepom, so konsolidirani prihodki, ki so ugotovljeni, ustvarjeni ali potrjeni za upravičence in povezane subjekte, ki niso neprofitne organizacije, na dan zahtevka za plačilo razlike.
V primeru dobička se bo slednji odštel sorazmerno glede na končno stopnjo povračila dejanskih upravičenih stroškov ukrepa, ki jih odobri Komisija.
Korak 4 – znižanje zaradi nepravilnega izvajanja ali kršitve drugih obveznosti
Komisija lahko zniža najvišji znesek nepovratnih sredstev, če se ukrep ne izvaja pravilno (tj. če se ne izvaja ali se izvaja slabo, delno ali z zamudo) ali če je bila kršena druga obveznost iz sporazuma.
Znesek znižanja je sorazmeren s stopnjo nepravilnega izvajanja ukrepa ali z resnostjo kršitve.
11.6 Določbe o poročanju in plačilu
11.6.1 Način plačila
Če so izpolnjeni pogoji iz sporazuma o nepovratnih sredstvih (npr. plačilni roki, najvišji zneski itd.), lahko upravičenec zahteva plačila, navedena v nadaljevanju. Zahtevkom za plačilo se priložijo v nadaljevanju navedeni dokumenti, ki so podrobneje opisani v sporazumu o nepovratnih sredstvih.
|
Zahtevek za plačilo |
Spremni dokumenti |
||||||
|
Plačilo predhodnega financiranja v višini 40 % najvišjega zneska nepovratnih sredstev. |
finančno jamstvo (glej oddelek 11.6.2). |
||||||
|
Eno vmesno plačilo: za namen določitve dolgovanega zneska vmesnega plačila znaša stopnja povračila, ki se uporabi za upravičene stroške, ki jih odobri Komisija, 80 %. Vmesno plačilo ne presega 40 % najvišjega zneska nepovratnih sredstev. Skupni znesek predhodnega financiranja in vmesnih plačil ne sme presegati 80 % najvišjega zneska nepovratnih sredstev. |
|
||||||
|
Plačilo razlike Komisija bo znesek tega plačila določila na podlagi izračuna končnega zneska nepovratnih sredstev (glej oddelek 11.5). Če je skupni znesek prejšnjih plačil višji kot končni znesek nepovratnih sredstev, mora upravičenec prek naloga za izterjavo povrniti znesek, ki ga je Komisija preplačala. |
|
V primeru šibke finančne zmogljivosti se uporablja oddelek 8.1.
11.6.2 Jamstvo za predhodno financiranje
Za zmanjšanje finančnega tveganja v zvezi s plačilom predhodnega financiranja se lahko zahteva jamstvo za predhodno financiranje do višine zneska predhodnega financiranja.
To finančno jamstvo v eurih zagotovi odobrena banka ali finančna institucija s sedežem v eni od držav članic EU. Če ima upravičenec sedež v tretji državi, lahko Komisija privoli, da takšno jamstvo predloži banka ali finančna institucija s sedežem v tej tretji državi, če meni, da ta banka ali finančna institucija nudi varnost in značilnosti, primerljive s tistimi, ki jih nudijo banke ali finančne institucije s sedežem v državi članici. Zneski, blokirani na bančnih računih, ne bodo sprejeti kot finančno jamstvo.
Jamstvo se lahko nadomesti:
|
— |
s solidarnim poroštvom tretje osebe ali |
|
— |
s solidarnim poroštvom upravičencev ukrepa, ki so pogodbeniki istega sporazuma o nepovratnih sredstvih. |
Jamstvo se sprosti, ko se vnaprejšnje financiranje postopoma poračuna z vmesnimi plačili ali plačilom razlike v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o nepovratnih sredstvih.
Komisija lahko kot alternativo zahtevi za jamstvo za predhodno financiranje določi razdelitev plačila predhodnega financiranja na več obrokov.
11.7 Drugi finančni pogoji
(a) Nekumulativno dodeljevanje
Ukrep lahko prejme nepovratna sredstva iz proračuna EU samo enkrat.
(b) Neretroaktivnost
Nepovratna sredstva se ne smejo dodeliti za nazaj, za že končane ukrepe.
Za ukrep, ki se je že začel izvajati, je mogoče nepovratna sredstva dodeliti le, če lahko vložnik v vlogi za dodelitev nepovratnih sredstev dokaže, da je bilo treba ukrep začeti izvajati pred podpisom sporazuma o nepovratnih sredstvih.
V takih primerih upravičeni stroški za financiranje ne smejo nastati pred datumom predložitve vloge za nepovratna sredstva.
(c) Pogodbe o izvajanju / podizvajalske pogodbe
Kadar izvajanje ukrepa zahteva oddajo javnih naročil (pogodbe o izvajanju), lahko upravičenec odda naročilo v skladu s svojimi običajnimi nabavnimi praksami, pod pogojem, da se naročilo odda ponudniku, ki zagotavlja ekonomsko najugodnejšo ponudbo ali najnižjo ceno (če je primerno), pri čemer se prepreči nasprotje interesov.
Upravičenec mora jasno dokumentirati postopek javnega razpisa in shraniti dokumentacijo za primer revizije.
Subjekti, ki so javni naročniki v smislu Direktive 2014/24/EU (17) ali naročniki v smislu Direktive 2014/25/EU (18), morajo spoštovati veljavna nacionalna pravila o javnem naročanju.
Upravičenci lahko izvajanje nalog, ki so del ukrepa, oddajo podizvajalcem. V takem primeru morajo zagotoviti, da so poleg zgoraj navedenih pogojev ekonomsko najugodnejše ponudbe in odsotnosti navzkrižja interesov izpolnjeni tudi naslednji pogoji:
|
(a) |
oddaja nalog podizvajalcem ne zajema osrednjih nalog ukrepa; |
|
(b) |
uporaba oddaje nalog podizvajalcem je upravičena zaradi narave ukrepa in zahtev za njegovo izvedbo; |
|
(c) |
ocenjeni stroški oddaje podizvajalcem so jasno razvidni iz ocene proračuna; |
|
(d) |
upravičenec obvesti Komisijo o kakršni koli oddaji del podizvajalcem, ki ni navedena v opisu ukrepa, Komisija pa jo odobri. Komisija lahko odobritev podeli:
|
|
(e) |
upravičenci zagotovijo, da se nekateri pogoji, ki se uporabljajo za upravičence in kot so našteti v sporazumu o nepovratnih sredstvih (na primer prepoznavnost, varovanje zaupnosti itd.), uporabljajo tudi za podizvajalce. |
(d) Finančna podpora tretjim osebam
Vloge ne smejo določati finančne podpore tretjim osebam.
12. OBVESCANJE JAVNOSTI
12.1 Upravičenci
Upravičenci morajo jasno navesti prispevek Evropske unije v vseh objavah ali v povezavi z dejavnostmi, za katere se uporabljajo nepovratna sredstva.
Pri tem morajo upravičenci posebej poudariti ime in znak Evropske komisije v vseh svojih publikacijah, na plakatih, v programih in na drugih izdelkih ter pri s tem povezanih dejavnostih (konference ali seminarji in drugo), ki se izvajajo pri sofinanciranem projektu.
V ta namen morajo uporabiti:
|
— |
besedilo: “S finančno podporo Evropske unije“, |
|
— |
znak, ki je na voljo na https://europa.eu/european-union/about-eu/symbols/flag_sl, |
|
— |
naslednje izjave o omejitvi odgovornosti: za publikacije v tiskani in digitalni obliki: „Ta publikacija je bila pripravljena s finančno podporo Evropske unije. Za njeno vsebino je <odgovoren/odgovorna> izključno <ime avtorja/partnerja> in ne odraža nujno stališč Evropske unije.“ za spletišča in račune družbenih medijev: „<Ta račun / To spletišče> je <bil ustvarjen / bilo ustvarjeno> in se vzdržuje s finančno podporo Evropske unije. Za njegovo vsebino je <odgovoren/odgovorna> izključno <ime avtorja/partnerja> in ne odraža nujno stališč Evropske unije.“ za videoposnetke in drugo avdiovizualno gradivo: „Ta <videoposnetek/film/program/posnetek> je bil pripravljen s finančno podporo Evropske unije. Za njegovo vsebino je <odgovoren/odgovorna> izključno <ime avtorja/partnerja> in ne odraža nujno stališč Evropske unije.“ |
Če ta zahteva ni v celoti izpolnjena, se lahko nepovratna sredstva za upravičenca zmanjšajo v skladu z določbami sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev.
Poleg zgoraj navedenih obveznosti so upravičenci pozvani, naj (neobvezno) posodobijo zemljevid na spletišču Inforegio (s predložitvijo vnosa s primeri svojih ukrepov).
12.2 Komisija
Vse informacije o nepovratnih sredstvih, dodeljenih v proračunskem letu, razen štipendij za fizične osebe in drugih neposrednih podpor za fizične osebe, ki to podporo najbolj potrebujejo, se objavijo na spletnem mestu institucij Evropske unije najpozneje do 30. junija v letu, ki sledi proračunskemu letu, v katerem so bila nepovratna sredstva dodeljena.
Komisija objavi naslednje informacije:
|
— |
ime upravičenca, |
|
— |
naslov upravičenca, kadar gre za pravno osebo, oziroma regijo, če je upravičenec fizična oseba, kot je opredeljeno na ravni NUTS 2 (19), če ima stalno prebivališče v EU, ali ekvivalent, če ima stalno prebivališče zunaj EU, |
|
— |
predmet nepovratnih sredstev, |
|
— |
dodeljeni znesek. |
Če upravičenec vloži utemeljeno in ustrezno podprto prošnjo za neobjavo teh informacij, se mu ugodi, če bi lahko objava teh informacij ogrozila pravice in svoboščine zadevnih posameznikov, ki jih ščiti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, ali škodi poslovnim interesom upravičencev.
13. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
Odziv na kateri koli razpis za zbiranje predlogov vključuje beleženje in obdelavo osebnih podatkov (kot so ime, naslov, življenjepis). Ti podatki se bodo obdelovali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES. Če ni navedeno drugače, enota Upravljanje proračuna in finančno poslovodenje na GD REGIO odgovore na vprašanja in vse zahtevane osebne podatke, ki so potrebni za oceno vloge v skladu z določili razpisa za zbiranje predlogov, obdeluje izključno v ta namen.
Osebne podatke lahko Komisija evidentira v sistemu za zgodnje odkrivanje in izključitev, če se upravičenec znajde v eni od situacij iz členov 136 in 141 Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 (20). Več informacij je na voljo v izjavi o varstvu osebnih podatkov na naslovu:
https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/rules-public-procurement/data-protection-public-procurement-procedures_sl.
14. POSTOPEK ODDAJE PREDLOGOV
Predlogi morajo biti oddani do roka iz oddelka 3.
Spreminjanje vloge po poteku roka za oddajo ni dovoljeno. Če je treba pojasniti nekatere vidike ali popraviti pisne napake, lahko Komisija med postopkom ocenjevanja stopi v stik z vložnikom.
Vložniki bodo pisno obveščeni o rezultatih izbirnega postopka.
Upravičenci morajo vloge poslati po elektronski pošti v formatu pdf na naslednji elektronski naslov:
REGIO-CALL-FOR-MEDIA@ec.europa.eu.
Pri posredovanju vloge po elektronski pošti veljata datum in čas prejema elektronske pošte s priloženo vlogo.
Vloge, poslane po pošti ali po telefaksu, ne bodo sprejete.
Kontakti
Morebitna vprašanja v zvezi s tem razpisom se lahko naslovijo na REGIO-CONTRACTS@ec.europa.eu. Da bi lahko zagotovili učinkovito obravnavo vsake poizvedbe, prosimo, da v zadevi ali besedilu elektronskega sporočila jasno navedete sklic tega razpisa za zbiranje predlogov.
Za zagotovitev enake obravnave vseh morebitnih vložnikov bodo odgovori na predložena vprašanja objavljeni na seznamu vprašanj in odgovorov na naslovu https://ec.europa.eu/regional_policy/en/newsroom/funding-opportunities/calls-for-proposal/. Vložniki lahko vprašanja pošljejo na zgornji naslov najpozneje 10 dni pred rokom za oddajo predlogov.
Priloge:
|
— |
Obrazec vloge |
|
— |
Kontrolni seznam dokumentov, ki jih je treba predložiti |
|
— |
Vzorec sporazuma o nepovratnih sredstvih |
(1) https://ec.europa.eu/regional_policy/sources/tender/pdf/official/2020_financing_decision_ta.pdf
(2) http://ec.europa.eu/regional_policy/sl/policy/what/investment-policy/
(3) http://www.consilium.europa.eu/sl/meetings/gac/2017/04/25/
(4) https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2017-0201_SL.html
(5) http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/informing/events/3005-pamhagen/20170523_joint_communication_actions.pdf
(6) Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (zlasti členi 115–117 Uredbe in Priloga XII) (UL L 347, 20.12.2013, str. 320).
(7) Za namene tega razpisa za zbiranje predlogov pomeni „ukrep za informiranje“ neodvisen in povezan niz dejavnosti informiranja v zvezi s kohezijsko politiko EU.
(8) S tem razpisom za zbiranje predlogov Evropska komisija podpira ukrepe za informiranje v zvezi s kohezijsko politiko EU, ki se izvaja prek treh osrednjih skladov: Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR), Kohezijskega sklada in Evropskega socialnega sklada (ESS). V tem smislu so upravičeni projekti, ki obravnavajo vpliv katerega koli od teh treh skladov v regiji.
(9) https://ec.europa.eu/info/strategy/priorities-2019-2024/european-green-deal/actions-being-taken-eu/just-transition-mechanism/just-transition-funding-sources_sl
(10) https://ec.europa.eu/info/live-work-travel-eu/health/coronavirus-response/recovery-plan-europe_sl
(11) Ta seznam ni izčrpen.
(12) Subjekti javnega prava ali subjekti zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve.
(13) Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo.
(14) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
(15) Člen 186(4)(c) finančne uredbe.
(16) UL L 347, 11.12.2006, str. 1
(17) Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65).
(18) Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243).
(19) Uredba Komisije (ES) št. 105/2007 z dne 1. februarja 2007 o spremembi prilog k Uredbi (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 39, 10.2.2007, str. 1).
(20) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/?uri=CELEX%3A32018R1046
Dodatek
Posebni pogoji za neposredne stroške osebja
1. Izračun
Priporočajo se načini izračuna upravičenih neposrednih stroškov osebja, opisani v točkah (a) in (b) spodaj, ki bodo sprejeti kot zagotovilo, da so prijavljeni stroški tudi dejansko nastali.
Če upravičenec uporablja drugačno metodo za izračun stroškov osebja, jo Komisija lahko sprejme, če meni, da zagotavlja ustrezno raven zagotovila, da so prijavljeni stroški dejansko nastali.
(a) za osebe, ki delajo izključno na ukrepu:
{mesečna postavka za osebo
pomnožena s
številom dejanskih mesecev, ki jih je oseba opravila na ukrepu}
Meseci, ki so prijavljeni za te osebe, ne smejo biti prijavljeni za nobena druga nepovratna sredstva EU ali Euratoma.
Mesečna postavka se izračuna, kot sledi:
{letni stroški za osebje za osebo
deljeni z 12}
pri čemer se uporabijo stroški za osebje za vsako polno poslovno leto, ki ga zajema zadevno obdobje poročanja.
Če poslovno leto na koncu obdobja poročanja ni zaključeno, morajo upravičenci uporabiti mesečno postavko zadnjega razpoložljivega zaključenega poslovnega leta.
(b) za osebe, ki delajo na ukrepu del svojega delovnega časa:
|
(i) |
če je oseba dodeljena ukrepu za fiksni delež svojega delovnega časa: {mesečna postavka za osebo, pomnožena z deležem delovnega časa, dodeljenega za ukrep, pomnoženo s številom dejanskih mesecev, ki jih je oseba opravila na ukrepu} Delež delovnega časa, prijavljen za te osebe, ne sme biti prijavljen za nobena druga nepovratna sredstva EU ali Euratoma. Mesečna postavka se izračuna na enak način kot zgoraj. |
|
(ii) |
v drugih primerih: {urna postavka za osebo, pomnožena s številom dejanskih delovnih ur, opravljenih na ukrepu} ali {dnevna postavka za osebo, pomnožena s številom dejanskih delovnih dni, opravljenih na ukrepu} (zaokroži se navzgor ali navzdol na najbližjo polovico dneva). Število dejanskih ur/dni, prijavljenih za osebo, mora biti določljivo in preverljivo. Skupno število ur/dni, prijavljenih v okviru nepovratnih sredstev EU ali Euratoma, za osebo za leto ne more biti višje od števila letnih produktivnih ur/dni, ki se uporabijo za izračun urne/dnevne postavke. Zato je največje število ur/dni, ki se lahko prijavijo v okviru nepovratnih sredstev: {število letnih produktivnih ur/dni za leto (glej spodaj) od česar se odšteje skupno število ur in dni, ki jih upravičenec za navedeno osebo za navedeno leto prijavi v okviru drugih nepovratnih sredstev EU ali Euratoma}. „Urna/dnevna postavka“ se izračuna na naslednji način: {letni stroški za osebje za osebo deljeni s številom posameznih letnih produktivnih ur/dni} z uporabo stroškov za osebje in števila letnih produktivnih ur/dni za vsako polno poslovno leto, ki ga zajema zadevno obdobje poročanja. Če poslovno leto na koncu obdobja poročanja ni zaključeno, morajo upravičenci uporabiti urno/dnevno postavko zadnjega razpoložljivega zaključenega poslovnega leta. „Število letnih produktivnih ur/dni posameznika“ je skupno število dejanskih delovnih ur/dni na osebo v letu. To ne sme zajemati dopustov in drugih odsotnosti (kot so bolniški, porodniški, izredni dopust itd.). Lahko pa vključuje nadure in čas, preživet na sestankih, usposabljanjih in drugih podobnih dejavnostih. |
2. Dokazila o stroških za osebje, ki so bili prijavljeni kot dejanski stroški
Za osebe, ki delajo izključno na ukrepu, kadar so neposredni stroški za osebje izračunani na podlagi točke (a), ni potrebno vodenje časovnih evidenc, če upravičenec podpiše izjavo, da so zadevne osebe delale izključno na ukrepu.
Za osebe, ki so ukrepu dodeljene za fiksni delež svojega delovnega časa, kadar so neposredni stroški za osebje izračunani na podlagi točke (b)(i), ni potrebno vodenje časovnih evidenc, če upravičenec podpiše izjavo, da so zadevne osebe dejansko delale na ukrepu za fiksno določeni del delovnega časa.
Za osebe, ki na ukrepu delajo občasno, kadar so neposredni stroški za osebje izračunani v skladu s točko (b)(ii), morajo upravičenci voditi časovne evidence za število prijavljenih ur/dni. Časovne evidence morajo biti v pisni obliki, najmanj enkrat mesečno pa jih morajo potrditi osebe, ki delajo na ukrepu, ter njihovi nadzorniki.
Če ni zanesljivih časovnih evidenc, v katerih so navedene ure, opravljene na ukrepu, lahko Komisija sprejme drugačna dokazila o številu prijavljenih ur/dni, če meni, da dajejo ustrezno zagotovilo.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
28.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 362/24 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9911 — Voith/PCSH/TSA)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 362/05)
1.
Komisija je 16. oktobra 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
Voith Austria GmbH („Voith“, Avstrija), ki pripada podjetju Voith GmbH & Co. KGaA („Voith-Gruppe“, Nemčija). |
|
— |
PCS Holding AG („PCSH“, Švica), |
|
— |
Traktionssysteme Austria GmbH („TSA“, Avstrija). |
Podjetji Voith in PCSH pridobita v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem TSA.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
Skupina Voith-Gruppe je dejavna na naslednjih področjih: proizvodnja in prodaja papirnih strojev, hidroelektrarn, tehnologija pogona in krmiljenja za gospodarska vozila in avtobuse, kmetijske in gradbene stroje, tirna vozila, pomorstvo in industrijo, med drugim za številne industrijske sektorje, kot so kemična in petrokemična industrija, industrija nafte in plina, rudarstvo in jeklarska industrija. Dejavna je tudi na področju avtomatizacije in informacijske tehnologije za proizvodnjo strojev in opreme. |
|
— |
Podjetje PCSH je prek lastniških deležev dejavno na področju tirnih vozil in posebnih vozil za občine in kmetijstvo. |
|
— |
Podjetje TSA proizvaja zlasti električne vlečne motorje in generatorje. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9911 — Voith/PCSH/TSA
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
28.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 362/26 |
Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33
(2020/C 362/06)
To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 17(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 (1).
OBVESTILO O ODOBRITVI STANDARDNE SPREMEMBE
„PROSECCO“
PDO-IT-A0516-AM07
Datum obvestila: 14. avgust 2020
OPIS ODOBRENIH SPREMEMB IN RAZLOGI ZANJE
1. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – kategoriji peneče vino in kakovostno peneče vino
Dodana je bila vrsta vina peneče vino rosé, tako da označba vključuje peneče vino, proizvedeno iz sort vinske trte glera B. in pinot nero, ki se macerira s kožicami.
Ta vrsta vina se je na zadevnem območju že proizvajala, vendar pod drugim imenom.
Ta sprememba se nanaša na člene 1, 2, 4, 5, 8 in 9 specifikacije proizvoda ter oddelke 4, 5, 8 in 9 enotnega dokumenta.
2. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – sorte vinske trte
Vrsta vina peneče vino rosé se proizvaja iz sort vinske trte glera B. (najmanj 85 %, največ 90 %) in pinot nero, ki se macerira s kožicami (najmanj 10 %, največ 15 %). Ta sestava daje vinu rosé njegovo barvo.
Ta sprememba se nanaša na člen 2 specifikacije proizvoda, ne pa na enotni dokument.
3. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – donos grozdja na hektar in najmanjši volumenski delež naravnega alkohola
Največji donos grozdja vrste pinot nero je 13 500 kg/ha, kar omogoča večjo koncentracijo in stabilnost barvil.
Najmanjši volumenski delež naravnega alkohola je 9 %.
Ta sprememba se nanaša na člen 4 specifikacije proizvoda ter oddelka 4 in 5(b) enotnega dokumenta.
4. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – predelava
To vrsto vina je treba proizvajati izključno z naravnim vrenjem v avtoklavih, ki traja najmanj 60 dni. Ta metoda proizvodnje omogoča, da kvasovke sproščajo spojine, kot so manoproteini, ki ščitijo barvila (spojine antocian-tanin z majhno molekulsko maso) pred oksidacijo in žveplovim dioksidom ter zagotavljajo kompleksnejša vonj in okus.
Ta sprememba se nanaša na člen 5 specifikacije proizvoda, ne pa na enotni dokument.
5. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – enološki postopki
V serije proizvodov, ki se uporabljajo za proizvodnjo penečega vina rosé in kakovostnega penečega vina rosé, je dovoljeno dodajati vinske proizvode iz grozdja sorte vinske trte pinot nero (z maceracijo s kožicami) v količini najmanj 10 % in največ 15%, če se grozdje sorte vinske trte glera B., uporabljeno v postopku proizvodnje vina, goji v vinogradih, v katerih se upošteva zahteva po sortni čistosti, ali v vinogradih, v katerih količina grozdja sorte vinske trte pinot nero, ki se v tem postopku lahko doda dovoljenim sortam vinske trte, ne presega 15 %. Ta enološki postopek je v skladu z enološkim postopkom za peneča vina, ki so že zajeta, in zakonodajo Evropske unije.
Ta sprememba se nanaša na člen 5 specifikacije proizvoda in oddelek 5(a) enotnega dokumenta.
6. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – značilnosti pri dajanju na trg
Poleg predstavitve vrste vina peneče vino so navedene njene fizikalne, kemijske in organoleptične lastnosti.
Ta sprememba se nanaša na člen 6 specifikacije proizvoda in oddelek 4 enotnega dokumenta.
7. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – izraz „Millesimato“ na etiketah
Izraz „Millesimato“ (letnik), ki mu sledi letnica pridelave grozdja, mora biti naveden na etiketi za to vrsto vina v skladu s členom 49(1) Delegirane uredbe (EU) 2019/33.
Ta sprememba se nanaša na člen 7 specifikacije proizvoda in oddelek 9 enotnega dokumenta.
8. ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé – sprostitev v porabo
Vino se sprosti v porabo 1. januarja v letu, ki sledi trgatvi, da se omogoči daljše staranje.
Ta sprememba se nanaša na člen 7 specifikacije proizvoda, ne pa na enotni dokument.
ENOTNI DOKUMENT
1. Ime proizvoda
„Prosecco“
2. Vrsta geografske označbe
ZOP – zaščitena označba porekla
3. Kategorije proizvodov vinske trte
|
1. |
Vino |
|
4. |
Peneče vino |
|
5. |
Kakovostno peneče vino |
|
6. |
Kakovostno aromatično peneče vino |
|
8. |
Biser vino |
4. Opis vina
„Prosecco“ – vino
Barva: slamnato rumena.
Vonj: eleganten, razpoznaven, značilen za grozdje, iz katerega je proizvedeno.
Okus: suh do polsladek, svež in razpoznaven.
Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 10,5 %.
Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 14 g/l.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
Peneče vino „Prosecco“ – peneče vino, kakovostno peneče vino in kakovostno aromatično peneče vino
Barva: slamnato rumena različne intenzivnosti, svetla, z obstojno peno.
Vonj: eleganten, razpoznaven, značilen za grozdje, iz katerega je proizvedeno.
Okus: od popolnoma suhega do polsladkega, svež in razpoznaven.
Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 11 %.
Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 14 g/l.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
„Prosecco“ – biser vino
Barva: slamnato rumena različne intenzivnosti, svetla, z vidnim nastajanjem mehurčkov.
Vonj: eleganten, razpoznaven, značilen za grozdje, iz katerega je proizvedeno.
Okus: suh do polsladek, svež in razpoznaven.
Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 10,5 %.
Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 14 g/l.
Pri biser vinih, tradicionalno proizvedenih z vrenjem v steklenici, se lahko organoleptične lastnosti pri dajanju na trg razlikujejo.
Barva: morebitna motnost.
Vonj: prijeten in razpoznaven z morebitnimi notami krušne skorje in kvasa.
Okus: polsuh, ščemeč in saden z morebitnimi notami krušne skorje in kvasa.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4 grame na liter, izražene kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
Peneče vino rosé „Prosecco“ – peneče vino in kakovostno peneče vino
Barva: bledo rožnata različne intenzivnosti, svetla, z obstojno peno.
Vonj: eleganten, razpoznaven, značilen za grozdje, iz katerega je proizvedeno.
Okus: od popolnoma suhega do suhega, svež in razpoznaven.
Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 11 %.
Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 14 g/l.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
5. Enološki postopki
(a) Posebni enološki postopki
Enološki postopki za serije proizvoda, ki se uporabljajo za proizvodnjo penečega vina in kakovostnega penečega vina, vključno z vinom rosé.
Posebni enološki postopek
V serije proizvodov, ki se uporabljajo za proizvodnjo penečega vina in kakovostnega penečega vina, je dovoljeno dodajati vinske proizvode iz grozdja sort vinske trte chardonnay, pinot bianco, pinot grigio in pinot nero (z maceracijo brez kožic), samih ali v povezavi, v količini, ki ne presega 15 %, če se grozdje sorte vinske trte glera, uporabljeno v postopku proizvodnje vina, goji v vinogradih, v katerih se upošteva zahteva po sortni čistosti, ali v vinogradih, v katerih količina grozdja manj pomembnih sort vinske trte, ki se v tem postopku dodaja dovoljenim sortam vinske trte, ne presega 15 %.
V serije proizvodov, ki se uporabljajo za proizvodnjo penečega vina rosé in kakovostnega vina rosé, je dovoljeno dodajati vinske proizvode iz grozdja sorte vinske trte pinot nero (z maceracijo s kožicami), v količini najmanj 10 % in največ 15 %, če se grozdje sorte vinske trte glera, uporabljeno v postopku proizvodnje vina, goji v vinogradih, v katerih se upošteva zahteva po sortni čistosti, ali v vinogradih, v katerih količina grozdja sorte vinske trte pinot nero, ki se v tem postopku dodaja dovoljenim sortam vinske trte, ne presega 15 %.
(b) Največji donosi
|
|
„Prosecco“ |
|
|
18 000 kg grozdja na hektar |
|
|
„Prosecco“ |
|
|
135 hektolitrov na hektar |
|
|
Peneče vino rosé „Prosecco“ (sorta vinske trte glera) |
|
|
18 000 kg grozdja na hektar |
|
|
Peneče vino rosé „Prosecco“ (sorta vinske trte glera) |
|
|
135 hektolitrov na hektar |
|
|
Peneče vino rosé „Prosecco“ (sorta vinske trte pinot nero) |
|
|
13 500 kg grozdja na hektar |
|
|
Peneče vino rosé „Prosecco“ (sorta vinske trte pinot nero) |
|
|
101,25 hektolitra na hektar |
6. Razmejeno geografsko območje
Grozdje, ki se uporablja za proizvodnjo vina, zajetega s kontrolirano označbo porekla „Prosecco“, mora biti pridelano na območju pokrajin Belluno, Gorica, Padova, Pordenone, Treviso, Trst, Videm, Benetke in Vicenza.
7. Glavne sorte vinske trte
Glera B. – serprino
8. Opis povezave
ZOP „Prosecco“ – vse kategorije vina
Naravni dejavniki, pomembni za povezavo
Za območje označbe „Prosecco“, ki leži na severovzhodu Italije, so značilne nižine z nekaj gričevnatimi območji. Podnebje tega beneško-furlanskega območja je zmerno: na severu gorska veriga Alp preprečuje vdor hladnih severnih vetrov, na jugu pa zlasti z Jadranskega morja piha široko, ki prinaša dovolj padavin, zlasti poleti, znižuje temperaturo ter omogoča, da ima vinska trta med rastjo brstov in grozdov dovolj vode.
Ob koncu poletja, ko se zmanjša osončenost in prevladuje suh veter burja, ki piha z vzhoda, so med dnevom in nočjo velike temperaturne razlike ter grozdje v zadnji dobi zorenja razvije precej aromatičnih snovi.
Območje proizvodnje je bogato z minerali in mikrohranili; tla so pretežno aluvialnega izvora s prevladujočo meljasto-glinasto teksturo, precejšnji talni skelet, ki je posledica erozije dolomitov in zalog vodnih poti, pa omogoča dobro izsuševanje tal.
Zgodovinski in človeški dejavniki
Vino „Prosecco“ je prvič omenjeno v dokumentih s konca 17. stoletja, v katerih je opisano nežno belo vino, ki prihaja s tržaškega krasa, zlasti z območja vasi Prosek.
Proizvodnja tega vina se je pozneje preselila ter se je zlasti razvijala na gričevnatem območju Benečije in Furlanije.
Uspeh vina „Prosecco“ je treba pripisati predvsem sposobnosti proizvajalcev, ki so od začetka 20. stoletja razvijali ustrezne tehnike gojenja za pridelavo sorte vinske trte glera, ki je zelo bujna, da bi omejili rodno obremenitev na trto ter omogočili dobro zorenje grozdja in ohranjanje aromatičnega potenciala grozdnih jagod, pa tudi ustrezne tehnike proizvodnje vin, ki temeljijo na ponovnem naravnem vrenju, najprej v steklenici in nato v avtoklavih.
V zadnjem stoletju se je na območju proizvodnje razvila zelo strokovna tehnična in znanstvena mreža za izboljšanje postopka proizvodnje vina „Prosecco“, s katero se poudarjajo njegove značilnosti, ki jih cenijo nacionalni in mednarodni potrošniki. Odločilni dejavnik je bila tudi sposobnost proizvajalcev za preskušanje in izboljšanje tehnologij proizvodnje vina in sekundarnega vrenja, med drugim z uporabo rdečega grozdja, maceriranega s kožicami. Tako je mogoče zagotoviti, da ima tudi peneče vino rosé posebno kakovost in značilnosti označbe.
Vzročna povezava med geografskim območjem in posebnostmi proizvoda
Zmerno podnebje, za katero so značilni deževje in topli veter široko poleti, omogoča dober razvoj vinske trte v rastni dobi.
Temperaturne razlike med dnevom in nočjo ter večinoma suhi veter burja v zadnji fazi zorenja grozdnih jagod so ugodni za ohranjanje kislih snovi in nastajanje precejšnje količine aromatičnih predhodnih sestavin, ki opredeljujejo cvetne in sadne note, značilne za vino „Prosecco“.
Aluvialna tla z meljasto-glinasto teksturo so precej rodovitna, zato dajejo zelo velik pridelek, spodbujajo zmerno kopičenje sladkorja ter prisotnost mineralov in mikrohranil, potrebnih za pridobivanje uravnotežene kemične sestave in senzoričnih lastnosti groznih jagod, ter omogočajo pridobivanje osnovnega vina, ki se uporablja pri proizvodnji biser vin in penečih vin z zmernim deležem alkohola ter svežim, polsuhim in sadnim organoleptičnim profilom, značilnim za vino „Prosecco“.
Za pridelovano sorto vinske trte, zlasti sorto vinske trte glera, so značilni zmerno kopičenje sladkorja ter optimalna vsebnost kislin in aromatičnih snovi, s čimer se pridobi osnovno vino, ki je prijetno aromatično in ima majhen delež alkohola.
Vino „Prosecco“ v različicah penečega in biser vina je značilno suho, po organoleptičnem profilu pa je sijoče rumene slamnate barve, oziroma pri penečem vinu rosé bledo rožnate barve, in ima drobne mehurčke, ki so dobro uravnoteženi z obstojno peno.
Vonj vina zaznamujejo močne cvetne (belo cvetje, pri penečem vinu rosé tudi rdeče cvetje) ter sadne (jabolko, hruška, tropsko sadje in citrusi, pri penečem vinu rosé tudi odtenki jagode in maline) note, ki izražajo prefinjenost in elegantnost. Ima uravnotežen okus po sladkih in kislih sestavinah, kar mu poleg prijetnega okusa daje sveže, mehke in živahne note.
Da se dodatno poudarijo značilnosti tega posebnega vina, zlasti v različici penečega vina, se uporablja metoda „Martinotti“, pri kateri se izvede ponovno naravno vrenje osnovnega vina v velikih posodah ali avtoklavih.
Vino „Prosecco“ tako popolnoma razvije svoj aromatični potencial ter prijetni, značilni in sveži značaj.
Omeniti je treba tudi proizvodnjo, čeprav omejeno, mirnega vina „Prosecco“, katerega organoleptični profil je podoben prej omenjenim vrstam vina, vendar so zanj značilni razpoznaven saden vonj ter polnejši in izrazitejši okus.
Vina z ZOP „Prosecco“ prepoznavajo nacionalni in mednarodni potrošniki v Italiji in drugod po svetu.
9. Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)
ZOP „Prosecco“
Pravni okvir:
zakonodaja EU
Vrsta dodatnega pogoja:
izjema pri proizvodnji na razmejenem geografskem območju
Opis pogoja:
V skladu z odstopanjem iz člena 5(1)(a) Delegirane uredbe (EU) 2019/33 lahko postopki proizvodnje vseh vrst vina potekajo tudi na upravnem ozemlju občin pokrajine Verona, ki mejijo na razmejeno območje proizvodnje, samo za grozdje iz vinogradov, ki so se gospodarsko izkoriščali že 30. novembra 2011. Poleg tega lahko te dejavnosti potekajo tudi v drugih občinah, ki mejijo na razmejeno območje proizvodnje, če je ministrstvo izdalo posamezno dovoljenje.
V skladu s členom 5(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/33 lahko postopki po sekundarnem vrenju osnovnega vina za kategoriji peneče vino in biser vino potekajo tudi zunaj neposredne bližine razmejenega geografskega območja, če je ministrstvo izdalo posamezno dovoljenje in se upoštevajo tradicionalni kraji proizvodnje.
ZOP „Prosecco“ – dodatna geografska enota
Pravni okvir:
zakonodaja EU
Vrsta dodatnega pogoja:
dodatne zahteve za označevanje
Opis pogoja:
Na etiketi označbe „Prosecco“ je lahko naveden sklic na pokrajino Treviso ali Treviso ter Tržaško pokrajino ali Trst, če zadevne serije sestavlja izključno grozdje, trgano v vinogradih teh pokrajin, ali če proizvodnja in pakiranje proizvoda potekata v pokrajini pridelave grozdja, kot je določeno v členu 55 Delegirane uredbe (EU) 2019/33 in členu 120(1)(g) Uredbe (EU) št. 1308/2013.
ZOP „Prosecco“
Pravni okvir:
zakonodaja EU
Vrsta dodatnega pogoja:
stekleničenje na razmejenem geografskem območju
Opis pogoja:
Določbe o stekleničenju na razmejenem območju so določene v skladu s pravom EU (člen 4(2) Delegirane uredbe (EU) 2019/33). V skladu z navedeno zakonodajo je treba stekleničenje opraviti na razmejenem geografskem območju, da se zaščitita kakovost in sloves vina z ZOP „Prosecco“ ter zagotovita njegovo poreklo in učinkovitost ustreznih pregledov. Posebne lastnosti in kakovost vina „Prosecco“, ki so povezane z geografskim območjem porekla in slovesom označbe, so bolje zagotovljene, če se vino stekleniči na proizvodnem območju, saj sta uporaba vseh tehničnih pravil glede prevoza in stekleničenja vina ter skladnost z njimi zaupana gospodarstvom na tem območju, ki imajo potrebno znanje in izkušnje ter interes za ohranjanje prisluženega slovesa. Ta zahteva poleg tega zagotavlja, da za proizvajalce vina velja učinkovit sistem preverjanja stekleničenja vina, ki ga izvajajo pristojni organi, saj se s tem izognejo morebitnim tveganjem pri prevozu proizvoda z območja stekleničenja vina. Ta določba torej koristi proizvajalcem vina, ki se zavedajo kakovosti in slovesa označbe ter so odgovorni za njuno zaščito.
ZOP „Prosecco“ – peneče vino rosé
Pravni okvir:
zakonodaja EU
Vrsta dodatnega pogoja:
dodatne zahteve za označevanje
Opis pogoja:
V skladu s členom 49(1) Delegirane uredbe (EU) 2019/33 mora biti pri tej vrsti vina na etiketi naveden letnik pridelave grozdja.
Povezava na specifikacijo proizvoda
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15890