|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 351 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 63 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 351/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9592 — Freudenberg/L&B) ( 1 ) |
|
|
2020/C 351/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9966 — EQT/Colisée) ( 1 ) |
|
|
2020/C 351/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9483 — Engie/Powerlines) ( 1 ) |
|
|
2020/C 351/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9941 — Private Theory Luxco/ARC Group) ( 1 ) |
|
|
2020/C 351/05 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9965 — ECP ControlCo/First Sentier Investors/Terra-Gen Power Holdings II) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 351/06 |
||
|
|
Računsko sodišče |
|
|
2020/C 351/07 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 351/08 |
||
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 351/09 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9592 — Freudenberg/L&B)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 351/01)
Komisija se je 17. april 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9592. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9966 — EQT/Colisée)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 351/02)
Komisija se je 15. oktober 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9966. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/3 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9483 — Engie/Powerlines)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 351/03)
Komisija se je 20. september 2019 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32019M9483. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/4 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9941 — Private Theory Luxco/ARC Group)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 351/04)
Komisija se je 15. oktober 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9941. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/5 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9965 — ECP ControlCo/First Sentier Investors/Terra-Gen Power Holdings II)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 351/05)
Komisija se je 13. oktober 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9965. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/6 |
Menjalni tečaji eura (1)
20. oktober 2020
(2020/C 351/06)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1810 |
|
JPY |
japonski jen |
124,79 |
|
DKK |
danska krona |
7,4425 |
|
GBP |
funt šterling |
0,91329 |
|
SEK |
švedska krona |
10,3805 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0724 |
|
ISK |
islandska krona |
164,00 |
|
NOK |
norveška krona |
10,9698 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
27,233 |
|
HUF |
madžarski forint |
365,68 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,5809 |
|
RON |
romunski leu |
4,8761 |
|
TRY |
turška lira |
9,3301 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6801 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5577 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,1528 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,8006 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6036 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 346,35 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,5245 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,8918 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5826 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
17 373,10 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,9017 |
|
PHP |
filipinski peso |
57,333 |
|
RUB |
ruski rubelj |
92,0238 |
|
THB |
tajski bat |
36,965 |
|
BRL |
brazilski real |
6,6182 |
|
MXN |
mehiški peso |
25,0315 |
|
INR |
indijska rupija |
86,8465 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
Računsko sodišče
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/7 |
Letno poročilo o agencijah EU za proračunsko leto 2019
(2020/C 351/07)
Evropsko računsko sodišče bo 22. oktobra 2020 objavilo svoje letno poročilo za proračunsko leto 2019 o agencijah EU skupaj z njihovimi odgovori.
Od 22. oktobra 2020 naprej lahko poročilo preberete neposredno na spletišču Evropskega računskega sodišča ali si ga z njega prenesete: https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/AGENCIES_2019/agencies_2019_SL.pdf.
Takrat bo dostopna tudi povezava do pregleda letnega poročila in z njim povezanih dokumentov: https://www.eca.europa.eu/sl/Pages/DocItem.aspx?did=54031.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/8 |
Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz jeklenih vetrnih stolpov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
(2020/C 351/08)
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu jeklenih vetrnih stolpov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki povzroča škodo (2) industriji Unije.
1. Pritožba
Pritožbo je 9. septembra 2020 vložilo evropsko združenje proizvajalcev vetrnih stolpov (v nadaljnjem besedilu: pritožnik) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo več kot 25 % celotne proizvodnje jeklenih vetrnih stolpov v Uniji.
Odprta različica pritožbe in analiza ravni podpore pritožbi s strani proizvajalcev Unije sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Oddelek 5.6 tega obvestila vsebuje informacije glede dostopa zainteresiranih strani do dokumentacije.
2. Izdelek v preiskavi
Izdelek v tej preiskavi so nekateri veliki vetrni stolpi, koničasti ali ne, in njihovi deli (3), sestavljeni ali ne, vključno z vgrajenim temeljnim delom stolpa ali brez njega, spojeni z ohišjem ali lopaticami rotorja ali ne, ki so zasnovani tako, da podpirajo ohišje in lopatice rotorja, in se uporabljajo v vetrnih turbinah z zmogljivostmi za proizvodnjo električne energije, bodisi na kopnem bodisi na morju, v višini najmanj 1,00 megavata (MW) ter katerih višina, merjena od vznožja stolpa do dna ohišja (tj. kjer se stikata vrh stolpa in ohišje), ko so v celoti sestavljeni, znaša najmanj 50 metrov (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi).
Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti informacije o obsegu izdelka, morajo to storiti v 10 dneh od datuma objave tega obvestila (4).
3. Trditev o dampingu
Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: LRK ali zadevna država), ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 7308 20 00 (oznaka TARIC 7308200011), ex 7308 90 98 (oznaka TARIC 7308909811) in ex 8502 31 00 (oznaki TARIC 8502310011 in 8502310085). Oznake KN in TARIC so zgolj informativne.
Pritožnik je trdil, da ni primerno uporabiti domačih cen in stroškov v LRK zaradi obstoja znatnih izkrivljanj v smislu člena 2(6a)(b) osnovne uredbe. Da bi pritožnik utemeljil trditve o znatnih izkrivljanjih, se je skliceval na informacije iz delovnega dokumenta služb Komisije o znatnih izkrivljanjih v gospodarstvu LRK z dne 20. decembra 2017 (v nadaljnjem besedilu: poročilo Komisije) (5), v katerem so opisane posebne okoliščine na trgu LRK, zlasti v oddelku o jeklu, in ugotovitve ameriškega ministrstva za trgovino glede subvencioniranja vetrnih stolpov s poreklom iz LRK (6).
Posledično z vidika člena 2(6a)(a) osnovne uredbe trditev o dampingu temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti na podlagi stroškov proizvodnje in prodaje, ki odraža neizkrivljene cene ali referenčne vrednosti, z izvozno ceno (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi, kadar se prodaja za izvoz v Unijo. Na podlagi tega so izračunane stopnje dampinga za zadevno državo znatne.
Glede na razpoložljive informacije Komisija meni, da obstaja dovolj dokazov v skladu s členom 5(9) osnovne uredbe, ki kažejo, da zaradi znatnega izkrivljanja, ki vpliva na cene in stroške, uporaba domačih cen in stroškov v zadevni državi ni ustrezna, kar upravičuje začetek preiskave na podlagi člena 2(6a) osnovne uredbe.
Poročilo Komisije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino.
4. Trditev o škodi in vzročna zveza
Pritožnik je predložil dokaze, da je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države po absolutnem obsegu in tržnem deležu znaten.
Iz dokazov, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na raven cen, ki jih zaračunava industrija Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju, finančnemu stanju in stanju na področju zaposlovanja industrije Unije.
Pritožnik je predložil tudi dokaze, da se izdelek v preiskavi v znatnih količinah prinaša na morje, tj. na umetni otok, fiksno ali plavajočo napravo ali kakršno koli drugo strukturo v epikontinentalnem pasu države članice ali izključni ekonomski coni, ki jo je prijavila država članica v skladu z UNCLOS (7).
Zato ta preiskava v skladu s členom 14a osnovne uredbe in za preučitev, ali je treba ukrepe uvesti tudi v epikontinentalnem pasu ali izključni ekonomski coni držav članic, zajema tudi (8):
|
— |
izdelek v preiskavi, kadar se v smislu carinskega zakonika Unije ponovno izvaža na umetni otok, fiksno ali plavajočo napravo ali katero koli drugo strukturo v epikontinentalnem pasu države članice ali izključni ekonomski coni, ki jo je država članica prijavila v skladu z UNCLOS, ter |
|
— |
izdelek v preiskavi, ki prispe na umetni otok, fiksno ali plavajočo napravo ali katero koli drugo strukturo v epikontinentalnem pasu države članice ali izključni ekonomski coni, ki jo je država članica prijavila v skladu z UNCLOS, in ne spada v prejšnji odstavek te točke. |
5. Postopek
Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.
S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je dampinški uvoz tega izdelka, vključno s tistim, ki se prinese v epikontinentalni pas ali izključno ekonomsko cono, industriji Unije povzročil škodo.
Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije v skladu s členom 21 osnovne uredbe.
Z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta (9), ki je začela veljati 8. junija 2018 (sveženj o posodobitvi instrumentov trgovinske zaščite), so bile uvedene znatne spremembe časovnega razporeda in rokov, ki so se prej uporabljali v protidampinških postopkih. Skrajšali so se roki za prispevke zainteresiranih strani, zlasti v zgodnji fazi preiskav.
Komisija strani opozarja tudi, da je bilo v zvezi z izbruhom COVID-19 objavljeno obvestilo (10) o morebitnih posledicah izbruha COVID-19 na protidampinške in protisubvencijske preiskave.
5.1 Obdobje preiskave in obravnavano obdobje
Preiskava dampinga in škode je zajemala obdobje od 1. julija 2019 do 30. junija 2020 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, je zajemala obdobje od 1. januarja 2017 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).
5.2 Pripombe o pritožbi in začetku preiskave
Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča o proizvodnji/surovinah in oznakah harmoniziranega sistema (HS), predloženih v pritožbi, v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.
Vse zainteresirane strani, ki želijo izraziti svoje mnenje o pritožbi (vključno z zadevami, ki se nanašajo na škodo in vzročno zvezo) ali o kakršnih koli vidikih v zvezi z začetkom preiskave (vključno s stopnjo podpore pritožbi), morajo to storiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.
Vsako zahtevo za zaslišanje v zvezi z začetkom preiskave je treba vložiti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.
5.3 Postopek za ugotavljanje dampinga
Proizvajalci izvozniki (11) izdelka v preiskavi so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
5.3.1 Preiskava proizvajalcev izvoznikov
5.3.1.1
(a) Vzorčenje
Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, naj ji sporočijo informacije o svojih družbah v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila. Te informacije je treba posredovati prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/1a589b3a-9b5a-fc03-3b65-243351a47991. Podatki o dostopu do platforme Tron so na voljo v oddelkih 5.6 in 5.8.
Komisija se je za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe LRK, po potrebi pa tudi na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.
Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike, organe LRK in združenja proizvajalcev izvoznikov, po potrebi po organih LRK.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi, ali so vključene v vzorec. Vzorčeni proizvajalci izvozniki bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca morajo prispeti v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).
Brez poseganja v morebitno uporabo člena 18 osnovne uredbe se bodo proizvajalci izvozniki, ki so se strinjali z vključitvijo v vzorec, vendar vanj niso bili izbrani, šteli za sodelujoče (v nadaljnjem besedilu: nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki). Brez poseganja v oddelek 5.3.1.1(b) spodaj protidampinška stopnja, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtane povprečne stopnje dampinga, ugotovljene za proizvajalce izvoznike iz vzorca (12).
(b) Individualna stopnja dampinga za proizvajalce izvoznike, ki niso vključeni v vzorec
Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualne stopnje dampinga. Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualno stopnjo dampinga, morajo izpolniti vprašalnik in ga pravilno izpolnjenega predložiti v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače. Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).
Komisija bo preučila, ali se nevzorčenim sodelujočim proizvajalcem izvoznikom lahko odobri individualna stopnja dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe.
Vendar morajo nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualno stopnjo dampinga, vedeti, da lahko Komisija odloči, da ne bo določila individualnih stopenj dampinga, če je na primer nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnih stopenj preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.
5.3.2 Dodatni postopek v zvezi z zadevno državo zaradi znatnih izkrivljanj
Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze o uporabi člena 2(6a) osnovne uredbe. Komisija mora te informacije in dokaze prejeti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.
V skladu s členom 2(6a)(e) osnovne uredbe bo Komisija kmalu po začetku z obvestilom k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, obvestila strani v preiskavi o zadevnih virih, vključno z izborom primerne reprezentativne tretje države, kadar je to potrebno, ki jo namerava uporabiti za določitev normalne vrednosti v skladu s členom 2(6a). Strani v preiskavi imajo v skladu s členom 2(6a)(e) na voljo deset dni za pripombe na obvestilo. V skladu z informacijami, ki jih ima na voljo Komisija, je možna primerna reprezentativna tretja država Turčija. Da bi Komisija dokončno izbrala primerno reprezentativno tretjo državo, bo preučila, ali obstaja tretja država (ali več držav), ki je po gospodarski razvitosti podobna LRK, ali v tej tretji državi poteka proizvodnja in prodaja izdelka v preiskavi in ali so ustrezni podatki takoj na voljo. Kadar je reprezentativnih tretjih držav več, se prednost nameni državam z ustrezno ravnjo socialne zaščite in varstva okolja, če je to ustrezno.
V okviru tega postopka Komisija vse proizvajalce izvoznike v LRK poziva, da ji v 15 dneh od datuma objave tega obvestila predložijo informacije o materialih (surovih in obdelanih) in energiji, uporabljenih pri proizvodnji izdelka v preiskavi. Te informacije je treba posredovati prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/3f214eb2-3a97-eb85-45f9-a6c5630c38d7. Podatki o dostopu do platforme Tron so na voljo v oddelkih 5.6 in 5.8.
Poleg tega je treba kakršne koli informacije o dejstvih za ovrednotenje stroškov in cen v skladu s členom 2(6a)(a) osnovne uredbe predložiti v 65 dneh od datuma objave tega obvestila. Take informacije o dejstvih bi bilo treba pridobiti izključno iz javno dostopnih virov.
5.3.3 Preiskava nepovezanih uvoznikov (13) (14)
Nepovezani uvozniki izdelka v preiskavi iz LRK v Unijo so pozvani k sodelovanju v tej preiskavi.
Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, naj ji sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi k temu obvestilu, v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila.
Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.
Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi o vzorcu uvoznikov. Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala tudi obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca morajo prispeti v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, vzorčenim nepovezanim uvoznikom dala na voljo vprašalnike. Navedene strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za uvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).
5.4 Postopek za ugotavljanje škode in preiskava proizvajalcev Unije
Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno preučitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka takega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena škoda, so proizvajalci Unije, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
Ker postopek vključuje veliko število zadevnih proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila, da izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Komisija je izbrala začasni vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o začasnem vzorcu. Poleg tega morajo drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da bi morali biti iz določenega razloga vključeni v vzorec, stopiti v stik s Komisijo v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila. Vse pripombe o začasnem vzorcu morajo prispeti v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.
Komisija bo o družbah, izbranih v končni vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in / ali združenja proizvajalcev Unije.
Vzorčeni proizvajalci Unije bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za proizvajalce Unije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).
5.5 Postopek za presojo interesa Unije
Če bosta v postopku ugotovljena damping in škoda, bo v skladu s členom 21 osnovne uredbe odločeno, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati in reprezentativne potrošniške organizacije so pozvani, naj Komisiji predložijo informacije glede interesa Unije. Reprezentativne potrošniške organizacije morajo za sodelovanje v preiskavi dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Informacije v zvezi z oceno interesa Unije je treba predložiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. Izvod vprašalnika, vključno z vprašalnikom za uporabnike izdelka v preiskavi, je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488). Informacije, predložene v skladu s členom 21, se bodo upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.
5.6 Zainteresirane strani
Da bi lahko zainteresirane strani, na primer proizvajalci izvozniki, proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati ter reprezentativne potrošniške organizacije, sodelovale v preiskavi, morajo najprej dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Proizvajalce izvoznike, proizvajalce Unije, uvoznike in reprezentativna združenja, ki so dali na voljo informacije v skladu s postopki, ki so opisani v oddelkih 5.3.1, 5.4 in 5.3.3, je treba obravnavati kot zainteresirane strani, če obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Druge strani bodo lahko sodelovale pri preiskavi kot zainteresirana stran od trenutka, ko se javijo, in pod pogojem, da obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi. Obravnava v smislu zainteresirane strani ne vpliva na uporabo člena 18 osnovne uredbe.
Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na navedeni spletni strani.
5.7 Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije.
Zahtevek za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj ter povzetek tega, o čemer želi zainteresirana stran razpravljati na zaslišanju. Zaslišanje bo omejeno na vprašanja, ki so jih zainteresirane strani vnaprej pisno določile.
Časovni okvir za zaslišanja je naslednji:
|
(i) |
Za vsa zaslišanja pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila, zaslišanje pa se običajno izvede v 60 dneh od datuma objave tega obvestila. |
|
(ii) |
Po fazi začasnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v petih dneh od datuma razkritja začasnih ugotovitev ali opisnega lista, zaslišanje pa se običajno izvede v 15 dneh od datuma uradnega obvestila o razkritju ali datuma opisnega lista. |
|
(iii) |
V fazi dokončnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v treh dneh od datuma dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v obdobju, ki je odobreno za predložitev pripomb o dokončnem razkritju. Če se izvede dodatno dokončno razkrije, je treba zahtevek vložiti takoj po prejemu tega dodatnega dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v roku za predložitev pripomb o tem razkritju. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico služb Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo zaslišanja zunaj časovnega okvira, in pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih zavrne zaslišanja. Če službe Komisije zavrnejo zahtevek za zaslišanje, se zadevna stran obvesti o razlogih za tako zavrnitev.
Načeloma se na zaslišanjih ne bodo predložile informacije o dejstvih, ki jih dokumentacija še ne vsebuje. Kljub temu se lahko v interesu dobrega upravljanja in da bi službe Komisije lahko napredovale pri preiskavi, zainteresiranim stranem omogoči predložitev novih informacij o dejstvih po zaslišanju.
5.8 Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco
Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo s „Sensitive“ (15). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.
Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Sensitive“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Navedeni povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.
Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.
Zainteresirane strani so pozvane, da prek povezave TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil. Če zainteresirane strani uporabijo povezavo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152583.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj prek povezave TRON.tdi ali po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek povezave TRON.tdi in po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate G |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov:
za vprašanja v zvezi z dampingom:
TRADE-AD674-WIND-TOWERS-ANTI-DUMPING@ec.europa.eu
za vprašanja v zvezi s škodo in interesom Unije:
TRADE-AD674-WIND-TOWERS-INJURY@ec.europa.eu
6. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe običajno zaključi v 13 mesecih, vendar ne pozneje kot v 14 mesecih po objavi tega obvestila. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi običajno uvedejo najpozneje v sedmih mesecih, v vsakem primeru pa najpozneje v osmih mesecih po objavi tega obvestila.
Komisija v skladu s členom 19a osnovne uredbe zagotovi informacije o načrtovani uvedbi začasnih dajatev štiri tedne pred uvedbo začasnih ukrepov. Zainteresirane strani bodo imele na voljo tri delovne dni za pisne pripombe o točnosti izračunov.
V primerih, ko Komisija ne namerava uvesti začasnih dajatev, temveč nadaljevati preiskavo, se zainteresirane strani o neuvedbi dajatev obvestijo z opisnim listom štiri tedne pred iztekom roka iz člena 7(1) osnovne uredbe.
Zainteresirane strani imajo 15 dni, da predložijo pisne pripombe o začasnih ugotovitvah ali opisnem listu, in 10 dni, da predložijo pisne pripombe o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Po potrebi se v dodatnih dokončnih razkritjih določi rok, v katerem zainteresirane strani predložijo pisne pripombe.
7. Predložitev informacij
Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v rokih, določenih v oddelkih 5 in 6 tega obvestila. Pri predložitvi katerih koli drugih informacij, ki niso zajete v teh oddelkih, je treba upoštevati naslednji časovni razpored:
|
(i) |
Vse informacije za fazo začasnih ugotovitev je treba predložiti v 70 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
|
(ii) |
Zainteresirane strani v fazi začasnih ugotovitev po roku za predložitev pripomb o razkritju začasnih ugotovitev ali opisnem listu ne bi smele predložiti novih informacij o dejstvih, če ni določeno drugače. Po tem roku lahko zainteresirane strani predložijo nove informacije o dejstvih, če lahko dokažejo, da so take nove informacije o dejstvih potrebne za izpodbijanje trditev o dejstvih drugih zainteresiranih strani, in pod pogojem, da se take nove informacije o dejstvih lahko preverijo v razpoložljivem času, da se preiskava pravočasno zaključi. |
|
(iii) |
Da bi Komisija lahko zaključila preiskavo v obveznih rokih, ne bo sprejemala stališč zainteresiranih strani po poteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju ali, če je ustrezno, po poteku roka za predložitev pripomb o dodatnem dokončnem razkritju. |
8. Možnost za pripombe na stališča drugih strani
Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.
Take pripombe je treba predložiti v naslednjem časovnem okviru:
|
(i) |
Vse pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov, je treba predložiti najpozneje na 75. dan od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
|
(ii) |
Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z razkritjem začasnih ugotovitev ali opisnim listom, je treba predložiti v sedmih dneh po izteku roka za predložitev pripomb o začasnih ugotovitvah ali o opisnem listu, če ni določeno drugače. |
|
(iii) |
Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z dokončnim razkritjem, je treba predložiti v treh dneh po izteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju, če ni določeno drugače. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba pripombe o informacijah, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po tem razkritju, predložiti v enem dnevu po izteku roka za predložitev pripomb o tem razkritju, če ni določeno drugače. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.
9. Podaljšanje rokov iz tega obvestila
Kakršno koli podaljšanje rokov iz tega obvestila se lahko zahteva le v izjemnih okoliščinah in se odobri le, če je ustrezno utemeljeno. Kakršno koli podaljšanje roka za izpolnitev vprašalnikov bo v vsakem primeru običajno omejeno na tri dni in praviloma ne bo presegalo sedmih dni. V zvezi z roki za predložitev drugih informacij iz obvestila o začetku je podaljšanje omejeno na tri dni, razen če so dokazane izjemne okoliščine.
10. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
Če se odgovor ne predloži v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nerazumno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.
Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno in hitro, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v oddelku 5.7 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po izteku ustreznih rokov, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (16).
Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) Splošni izraz „škoda“ pomeni znatno škodo kot tudi grožnjo znatne škode ali znatno zamudo pri izgradnji take industrije, kot je določeno v členu 3(1) osnovne uredbe.
(3) Del vetrnega stolpa je sestavljen iz jeklenih plošč, zvitih v valjaste ali konične oblike in zvarjenih skupaj (ali drugače spojenih) tako, da oblikujejo jekleno ohišje, prevlečeno ali ne, končno dodelano ali pobarvano ali ne, ne glede na obdelavo ali način izdelave ter s spojenimi prirobnicami, vrati ali notranjimi ali zunanjimi elementi ali brez njih (npr. talne obloge/pokrovi, lestve, dvigala, električne razdelilne omarice, električni kabli, napeljave, kabelski snopi za generator v ohišju, notranja osvetlitev ter omarice za orodja in shranjevanje).
(4) Sklicevanja na objavo tega obvestila so sklicevanja na objavo tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(5) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf. Na podlagi ustrezno obrazložene zahteve je mogoč tudi vpogled v dokumente, ki so navedeni v poročilu Komisije.
(6) Glej zlasti dokument z naslovom Issues and Decision Memorandum for the Final Results of the Expedited First Sunset Review of the Countervailing Duty Order on Utility Scale Wind Towers from the People ’ s Republic of China (Vprašanja in memorandum o sklepu glede končnih rezultatov pospešenega prvega pregleda zaradi izteka izravnalnih dajatev na velike vetrne stolpe s poreklom iz Ljudske republike Kitajske), https://enforcement.trade.gov/frn/summary/prc/2018-10555-1.pdf.
(7) Epikontinentalni pas zajema morsko dno in podzemlje v podmorskih prostorih, ki se raztezajo zunaj teritorialnega morja prek celotnega naravnega podaljška kopenskega območja do zunanjega roba kontinentalnega obrobja ali do oddaljenosti 200 morskih milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja, kjer zunanji rob kontinentalnega obrobja ne seže do te oddaljenosti, medtem ko je izključna ekonomska cona območje zunaj teritorialnega morja in ob njem, ki se razteza največ 200 navtičnih milj (glej zlasti člen 55 Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu (UNCLOS)). Umetni otoki so območja kopnega, ki so obdana z vodo in segajo nad vodno gladino ter ki niso naravno oblikovana, temveč so rezultat gradbene dejavnosti. Ti otoki se lahko uporabljajo za podporo raziskovanju ali izkoriščanju morskega dna ali proizvodnji energije iz vode, tokov ali vetrov. Uporabljajo se lahko tudi kot kraj dostave dampinških/subvencioniranih izdelkov, kot so cevi za povezovanje ploščadi z obalo ali pridobivanje ogljikovodikov iz morskega dna, oprema za vrtanje in vrtalne ploščadi ali vetrne turbine. Fiksne ali plavajoče naprave ali katere koli druge strukture so konstrukcije, vključno z objekti, kot so ploščadi, ki so pritrjene na morsko dno ali plavajoče in so namenjene raziskovanju ali izkoriščanju morskega dna. Med njih spadajo tudi konstrukcije za proizvodnjo energije iz morja, tokov ali vetrov. Izdelek v preiskavi bi se lahko dostavljal tudi za uporabo na teh konstrukcijah.
(8) Glej tudi Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/1131 z dne 2. julija 2019 o vzpostavitvi carinskega orodja za izvajanje člena 14a Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta ter člena 24a Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 179, 3.7.2019, str. 12).
(9) Uredba (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 143, 7.6.2018, str. 1).
(10) Obvestilo o posledicah, ki jih ima izbruh COVID-19 na protidampinške in protisubvencijske preiskave (UL C 86, 16.3.2020, str. 6).
(11) Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz izdelka v preiskavi.
(12) V skladu s členom 9(6) osnovne uredbe se vse ničelne stopnje in stopnje de minimis ter stopnje, ki se ugotovijo v okoliščinah iz člena 18 osnovne uredbe, zanemarijo.
(13) Ta oddelek zajema le uvoznike, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo I k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
(14) Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja dampinga uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.
(15) Dokument z oznako „Sensitive“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(16) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA
|
☐ |
Občutljiva različica („Sensitive“) |
|
☐ |
Nezaupna različica („For inspection by interested parties“) |
|
(označite ustrezno okence) |
|
PROTIDAMPINŠKI POSTOPEK ZA UVOZ JEKLENIH VETRNIH STOLPOV S POREKLOM IZ LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE
INFORMACIJE ZA IZBOR VZORCA NEPOVEZANIH UVOZNIKOV
Ta obrazec je v pomoč nepovezanim uvoznikom pri predložitvi informacij za vzorčenje, ki se zahtevajo v točki 5.3.3 obvestila o začetku.
Različici „Sensitive“ in „For inspection by interested parties“ je treba vrniti Komisiji, kot je navedeno v obvestilu o začetku.
1. OSNOVNI IN KONTAKTNI PODATKI
Predložite naslednje podatke o svoji družbi:
|
Ime družbe |
|
|
Naslov |
|
|
Kontaktna oseba |
|
|
Elektronski naslov |
|
|
Telefon |
|
2. PRIHODKI OD PRODAJE IN OBSEG PRODAJE
Navedite skupne prihodke od prodaje vaše družbe v eurih (EUR), prihodke od prodaje in uvoz v Unijo ter nadaljnjo prodajo na trgu Unije po uvozu iz Ljudske republike Kitajske ali prodajo v epikontinentalnem pasu države članice ali izključni ekonomski coni, ki jo je država članica prijavila v skladu z UNCLOS (1), v obdobju preiskave (od 1. julija 2019 do 30. junija 2020) za jeklene vetrne stolpe, kot so opredeljeni v obvestilu o začetku.
|
|
Število jeklenih vetrnih stolpov |
Število delov jeklenih vetrnih stolpov |
Vrednost v eurih (EUR) |
|
Skupni prihodki od prodaje družbe v eurih (EUR) |
|
|
|
|
Uvoz izdelka v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Unijo |
|
|
|
|
Ponovni izvoz/pošiljke izdelka v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v epikontinentalni pas države članice ali izključno ekonomsko cono, ki jo je država članica prijavila v skladu z UNCLOS |
|
|
|
|
Uvoz izdelka v preiskavi v Unijo (vsa porekla razen iz Ljudske republike Kitajske) |
|
|
|
|
Nadaljnja prodaja izdelka v preiskavi na trgu Unije po uvozu iz Ljudske republike Kitajske |
|
|
|
3. DEJAVNOSTI VAŠE DRUŽBE IN POVEZANIH DRUŽB (2)
Natančno opišite dejavnosti vaše družbe in vseh povezanih družb (navedite njihova imena in opredelite povezavo s svojo družbo), ki so vključene v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domačo prodajo) izdelka v preiskavi. Take dejavnosti lahko med drugim vključujejo nakup izdelka v preiskavi ali njegovo proizvodnjo po pogodbi s podizvajalci, njegovo predelavo ali trgovanje z njim.
|
Ime in sedež družbe |
Dejavnosti |
Povezava |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. DRUGE INFORMACIJE
Navedite kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi po vašem mnenju Komisiji pomagale pri izbiri vzorca.
5. POTRDITEV
S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se vaša družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je vaša družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če vaša družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije v zvezi z nesodelujočimi uvozniki temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za to družbo je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
Podpis pooblaščenega uradnika:
Ime in naziv pooblaščenega uradnika:
Datum:
(1) Glej točki 4 in 5 obvestila o začetku.
(2) V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
21.10.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 351/20 |
Objava vloge za spremembo specifikacije proizvoda na ravni Unije za ime v vinskem sektorju v skladu s členom 97(3) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
(2020/C 351/09)
V skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo v dveh mesecih od datuma te objave.
ZAHTEVEK ZA SPREMEMBO SPECIFIKACIJE PROIZVODA NA RAVNI UNIJE
„VENEZIA“
PDO-IT-A0517-AM03
Datum vloge: 2. 8. 2019
1. Vložnik in zakoniti interes
Consorzio Vini Venezia (beneško vinsko združenje)
Prostovoljno združenje
2. Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se spremembe nanašajo
|
☐ |
Ime proizvoda |
|
☒ |
Kategorije proizvoda vinske trte |
|
☒ |
Povezava |
|
☐ |
Omejitve trženja |
3. Opis spremembe in razlogi zanjo
3.1. Uvedba kategorij (4) peneče vino, (5) kakovostno peneče vino in (6) kakovostno aromatično peneče vino
Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se spremembe nanašajo
Člen 1 – Označba in vina
Opis in razlogi
Opis: Dodata se kategoriji (4) peneče vino in (6) kakovostno aromatično peneče vino.
Razlogi: Peneča vina, zajeta v ZOP „Venezia“, se zdaj proizvajajo pod kategorijo (5) kakovostno peneče vino, kar pomeni, da se je glede na proizvode ter kemijske in fizikalne parametre, kot je najmanjši delež skupnega alkohola 10,5 vol. %, določen v specifikaciji za peneča vina, mogoče dodatno sklicevati na novi kategoriji proizvodov vinske trte (4) peneče vino in (6) kakovostno aromatično peneče vino, to zadnje le, če so izdelana iz aromatičnih sort vinske trte. Poleg tega je na tem območju običajno, da se v avtoklavih izvede različno dolgo sekundarno vrenje, z različnimi vrednostmi nadtlakov, in da se včasih vina dajo na trg pozneje, vendar v rokih, določenih v veljavni zakonodaji za ustrezne kategorije proizvodov.
Poleg pridelave vin v kategoriji „kakovostno peneče vino“, ki je že vključena v veljavno specifikacijo, je zato treba izrecno navesti, da se vina proizvajajo tudi v kategorijah „peneče vino“ in „kakovostno aromatično peneče vino“; taka vina na tem območju dejansko že pridelujejo kot rezultat stalnih tehnoloških inovacij. Proizvodnja penečega vina je na tem območju že dolgo uveljavljena kot rezultat dolgoletne prisotnosti sort vinske trte, primernih za izdelavo penečega vina, kot so pinot nero, pinot grigio, pinot bianco, traminer aromatico, tocai friulano, verduzzo, glera in raboso. Proizvajalci so lahko pri proizvodnji penečih vin na območju ZOP „Venezia“ pridobili visoko stopnjo znanja in spretnosti ter poželi pomemben komercialni uspeh, tudi na mednarodni ravni, kar so omogočili njihovo znanje in spretnostni ter poslovna iznajdljivost.
Ta predlog spremembe omogoča razširitev komercialne ponudbe vin ZOP „Venezia“ in uvedbo večje prožnosti v proizvodno verigo. Predlog spremembe zadeva oddelke 1.3, 1.4, 1.5 in 1.8 enotnega dokumenta.
3.2. Povezava z okoljem
Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se spremembe nanašajo
Člen 8 – Povezava z okoljem
Opis in razlogi
Dodatne informacije na povezavi so na voljo v zvezi z novimi kategorijami vinskih proizvodov, saj obstaja ustaljena tradicija pridelave vin, ki dejansko spadajo v kategorije peneče vino, kakovostno peneče vino in kakovostno aromatično peneče vino ter se tradicionalno proizvajajo z uporabo metode sekundarnega vrenja v avtoklavih (postopek charmat) na ozemlju ZOP „Venezia“, tj. na območju od gričev okoli Trevisa do doline reke Piave. Na tem območju je običajno, da se v avtoklavih izvaja različno dolgo sekundarno vrenje, zaradi katerega se vino da na trg pozneje, da dobi nekatere posebne značilnosti, kot so na primer note skorje kruha, ki so odvisne od trajanja stika med razkrojenimi kvasnimi celicami in vinom v sekundarnem vrenju, ter drobni, dolgotrajni mehurčki, ki so odvisni od trajanja sekundarnega vrenja.
Na voljo so tudi dodatne informacije na povezavi s človeškimi dejavniki, pri čemer so uporabljene informacije, ki so že določene v členu 8 specifikacij proizvoda.
Dodatne informacije na povezavi se nanašajo na oddelek 4 enotnega dokumenta in člen 8 specifikacije proizvoda.
3.3. Največji donosi
Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se spremembe nanašajo
Člen 4 – Standardi za pridelavo grozdja
Opis in razlogi
Za novi kategoriji proizvodov vinske trte „peneče vino“ in „kakovostno aromatično peneče vino“ so bili opredeljeni donosi, ki se nanašajo na že določene donose za kategorijo „kakovostno peneče vino“. Zaradi jasnosti so bili v enotnem dokumentu navedeni največji donosi, vključno s sklicevanji na kategorije proizvodov vinske trte in ustrezne vrste vina, sklicevanja na zadevne kategorije pa so bila dodana v tabelo donosov v členu 4 specifikacije proizvoda.
Sprememba zadeva oddelek 1.5.2 enotnega dokumenta in člen 4 specifikacije proizvoda.
ENOTNI DOKUMENT
1. Ime proizvoda
Venezia
2. Vrsta geografske označbe
ZOP – zaščitena označba porekla
3. Kategorije proizvodov vinske trte
|
1. |
Vino |
|
4. |
Peneče vino |
|
5. |
Kakovostno peneče vino |
|
6. |
Kakovostno aromatično peneče vino |
|
8. |
Biser vino |
4. Opis vina
Kategorija (1) vino – rdeča vina: rdeče vino „Venezia“ in „Venezia“ z navedbo sorte vinske trte
Barva rdečih vin z ZOP „Venezia“, zlasti vin z navedbo sort vinske trte merlot, cabernet sauvignon, carménère, malbec, cabernet, refosco dal peduncolo rosso in pinot nero, sega od rubinasto rdeče do intenzivno rdeče z morebitnimi odtenki granatno rdeče ali vijolične barve, kadar so namenjena staranju kot vrste vina „riserva“; intenzivna, fina in obstojna cvetica; v ustih so suha, skladna in žametna, včasih imajo travnat ali saden okus, odvisno od uporabljenih glavnih sort vinske trte. Najmanjši delež skupnega alkohola znaša 11 vol. %; 12,5 vol. % za vina vrste „riserva“. Najmanjši ekstrakt brez sladkorja je 23 g/l in 25 g/l za vina vrste „riserva“.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
11 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
Kategorija (1) vino – bela vina in vina rosé: „Venezia bianco“, „Venezia“ z navedbo sorte vinske trte, rosé „Venezia“
Barva belih vin z ZOP „Venezia“ z navedbo sort vinske trte chardonnay, pinot in pinot grigio (vključno z različico rosé), manzoni bianco, verduzzo, sauvignon, pinot bianco, tai in traminer ali brez nje sega od slamnato rumene do zlato rumene, včasih z zelenimi odtenki; barva vin rosé je bolj ali manj bledo rožnata, včasih bakrena; značilna intenzivna cvetica; v ustih so suha, skladna in žametna, včasih imajo saden okus, odvisno od uporabljenih glavnih sort vinske trte, kot sta pinot in pinot grigio. Najmanjši delež skupnega alkohola se giblje od 10,5 vol. % za rosé „Venezia“ do 11 vol. % za druge vrste vina. Najmanjši ekstrakt brez sladkorja je 14 g/l in 16 g/l za rosé „Venezia“.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
10,5 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
Kategorija (1) vino – „Venezia“ z izrazom „passito“, vključno z navedbo sorte vinske trte
ZOP „Venezia“ vključuje tudi različico „passito bianco“ z navedbo sorte vinske trte verduzzo. Barva teh vin je bolj ali manj intenzivna zlato rumena, včasih jantarna. Značilna je intenzivna cvetica, v ustih pa so blaga, skladna in žametna. Najmanjši delež skupnega alkohola je 15 vol. %, najmanjši ekstrakt brez sladkorja pa je 26 g/l.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
12 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
25 |
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
Kategorije (4) peneče vino, (5) kakovostno peneče vino in (6) kakovostno aromatično peneče vino
Peneča vina z ZOP „Venezia“, bela in rosé, vključno z navedbo sort vinske trte pinot, pinot grigio, pinot nero, chardonnay in traminer, imajo nežno in neobstojno peno, bolj ali manj intenzivno slamnato rumeno barvo z včasih zlatimi, včasih bakrenimi odsevi, ki prehaja v rožnato, kadar so pridelana iz rdečih sort vinske trte pri vrenju brez kožic; delikatna in sadna cvetica; sveža in skladna v ustih pri popolnoma suhih do polsladkih vinih ter blaga in aromatična pri sortnem traminerju.
Najmanjši delež skupnega alkohola je 10,5 vol. %, najmanjši ekstrakt brez sladkorja pa 14 g/l.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
10,5 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
5 gramov na liter, izraženih kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
Kategorija (8) „biser vino“ – belo rosé biser vino „Venezia“ in z navedbo sorte vinske trte
Barva biser vin z ZOP „Venezia“, belih in rosé, vključno z navedbo sort vinske trte pinot, pinot grigio in chardonnay, je bolj ali manj intenzivna slamnato rumena, včasih bakrena, včasih bolj ali manj intenzivno rožnata; delikatna in sadna cvetica; suha do polsuha v ustih.
Najmanjši delež skupnega alkohola je 10,5 vol. %, najmanjši ekstrakt brez sladkorja je 14 g/l.
Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje EU.
|
Splošne analitske lastnosti |
|
|
Največji delež skupnega alkohola (v vol. %) |
|
|
Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %) |
10,5 |
|
Najnižja vsebnost skupnih kislin |
4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina |
|
Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter) |
|
|
Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter) |
|
5. Enološki postopki
(a) Osnovni enološki postopki
Postopek pridelave penečih vin in biser vin
Vsa peneča vina ZOP „Venezia“ v različnih kategorijah, in sicer (4) peneče vino, (5) kakovostno peneče vino, (6) kakovostno aromatično peneče vino in (8) biser vino, morajo biti proizvedena izključno z uporabo metode sekundarnega vrenja v avtoklavih (postopek charmat).
Uporaba sušenega grozdja za pridelavo vina vrste „riserva“
Za pripravo vin vrste „riserva“ je mogoče uporabiti sušeno grozdje do največ 30 %.
(b) Največji donosi
Kategorija (1) vino – rdeče vino „Venezia“, vključno z navedbo rdeče sorte vinske trte
112 hektolitrov na hektar
Kategorija (1) vino – belo vino „Venezia “, vključno z navedbo bele sorte vinske trte
105 hektolitrov na hektar
Belo peneče vino „Venezia“ in peneče vino rosé „Venezia“ v kategorijah (4) peneče vino in (5) kakovostno peneče vino
119 hektolitrov na hektar
Peneče vino „Venezia“ z navedbo bele sorte vinske trte v kategorijah (4) peneče vino in (5) kakovostno peneče vino
105 hektolitrov na hektar
Peneče vino pinot „Venezia“, vključno z vinom rosé, v kategorijah (4) peneče vino in (5) kakovostno peneče vino
112 hektolitrov na hektar
Peneče vino traminer „Venezia“ v kategorijah (4) peneče vino, (5) kakovostno peneče vino in (6) kakovostno aromatično peneče vino
105 hektolitrov na hektar
Kategorija (8) biser vino – belo in rosé biser vino „Venezia“
119 hektolitrov na hektar
Kategorija (8) biser vino – „Venezia“ chardonnay in „Venezia“ pinot grigio, vključno z roséjem
105 hektolitrov na hektar
Kategorija (1) vino – „Venezia“ raboso
119 hektolitrov na hektar
Kategorija (1) vino – „Venezia“ z izrazom „passito“, vključno z navedbo sorte vinske trte
75 hektolitrov na hektar
6. Razmejeno geografsko območje
Grozdje, ki se lahko uporablja za proizvodnjo vin z ZOP „Venezia“, se goji na območju, ki zajema celotno upravno ozemlje pokrajin Benetke in Treviso.
7. Glavne sorte vinske trte
Cabernet franc N. – cabernet
Cabernet sauvignon N. – cabernet
Carmenère N. – cabernet
Chardonnay B.
Glera lunga B. – glera
Malbech N.
Manzoni bianco B.
Merlot N.
Pinot bianco B. – pinot
Pinot grigio – pinot
Pinot nero N. – pinot
Raboso piave N. – friularo
Raboso veronese N. – raboso
Refosco dal peduncolo rosso N. – refosco
Sauvignon B.
Tocai friulano B. – tai
Traminer aromatico Rs.
Verduzzo friulano B. – verduzzo
Verduzzo trevigiano B. – verduzzo
8. Opis povezave
ZOP „Venezia“ – Povezava z okoljem
Na beneškem in treviškem območju se že od nekdaj ukvarjajo z vinogradništvom, vendar je bila Beneška republika tista, ki je z nastankom beneškega stato de terra (kopenskega dela države) pospešila razvoj lokalnega vinogradništva. Vinogradništvo je preživelo veliki upad iz 18. stoletja in dela 19. stoletja po zaslugi neprekinjenega in strokovnega dela, ki ga je opravljala predvsem enološka šola v Coneglianu, ki je prispevala k vzpostavitvi pomembnega vinogradniškega in vinarskega središča na severovzhodu Italije. Podnebje na območju ZOP „Venezia“ je opredeljeno kot „zmerno vlažno“, kar je treba pripisati ne samo zemljepisni širini, ampak tudi bližini morja in gora, lagunskim območjem, ravninski legi in njegovi posledični izpostavljenosti vetrovom.
Območje pridelave ZOP „Venezia“, ki se razprostira po pokrajinah Treviso in Benetke, je obširno ozemlje naplavinskega izvora. Tla so se oblikovala z odlaganjem naplavin predvsem zaradi taljenja alpskih in predalpskih ledenikov, nato pa z delovanjem velikih rek, kot so Brenta, Piava, Tilment in nekoliko manj Livenza. Ravnina se lahko jasno razdeli na dva dela, visoko in nizko ravnino, ki ju razmejuje pas vodnih izvirov. Za tla visoke ravnine so značilne gruščnate pahljače rečno-ledeniškega in rečnega izvora, kjer je podtalje v celoti sestavljeno iz grušča. Proti jugu za pasom vodnih izvirov gruščnata pahljača postopoma prepušča prostor usedlinam, ki vsebujejo vse več peska; tekstura zaradi prisotnosti melja in gline pa postaja bolj fina.
Na območju pridelave ZOP „Venezia“ se lahko v različnih vinih razvijejo posebne značilnosti glede na zemljišče izvora in uporabljene sorte vinske trte. Na nevezanih tleh, bogatih z grobimi elementi (skeletna tla), so običajno zasajene bele sorte vinske trte, da se pridobi več cvetice in svežine. Tako pridobljena vina imajo cvetlične in sadne arome, poleg tega so odlična za izdelavo penečih vin. Glinena tla so bolj namenjena za rdeče sorte vinske trte, iz katerih se pridelujejo rdeča in rosé vina z več telesa in strukture. Visoka vsebnost mineralov v glinenih tleh omogoča pridelavo vin polnega okusa zaradi dobre vsebnosti taninov in optimalnega ravnotežja kislin.
Pridelana vina so zaradi bolj ali manj dolge maceracije od slamnato rumene do zlato rumene barve, zaradi temperaturnih razlik pred trgatvami imajo intenzivno, fino in obstojno aromo, zaradi gruščnatih tal, ki so značilna za severni pas, in prisotnosti meljaste gline v južnem pasu pa imajo skladen, suh in izrazit okus. Tako imajo bela vina, pridelana na nevezanih tleh, sveže in sadne arome ter so še posebej primerna za izdelavo penečega vina, medtem ko imajo rdeča vina, ki se pogosto pridelujejo na glinenih tleh, strukturo in obstojnost, zlasti za staranje.
Vino kategorije (1):
Zaradi težkih glinenih tal, na katerih se gojijo rdeče sorte vinske trte, iz katerih se pridelujejo vina iz te kategorije, imajo rdeča vina in vina rosé z ZOP „Venezia“ več telesa in strukture ter intenzivno barvo, ki se ohrani skozi leta. Pri vonju lahko izstopajo note vkuhanega sadja in jagodičja ali začimbne note tobaka ali trave. Na splošno je okus vedno poln, vsebnost taninov je dobra in ravnotežje kislin je optimalno. Bela vina iz grozdja, pridelanega na nevezanih tleh, bogatih z grobimi elementi (skeletna tla), so sveža in dišeča, pri vonju pa se zaznavajo primarne note sadja in cvetja, ki se nato rafinirajo v dišavah jabolka, hruške in marelice, ki so v kontrastu z akacijo, poljskim cvetjem in kamilico. Stopnja strukture je spremenljiva, vendar se odlikuje po odlični vsebnosti jabolčne kisline, ki jo je treba pripisati temperaturnim razlikam med dnevom in nočjo. Te značilnosti so poudarjene v vinih „passito“. V tej regiji obstaja stara tradicija, da se grozdje za izdelavo vin „passito“ začasno spravi v posebno sušilnico. Grozdje se pogosto predhodno pusti sušiti na trti. Za sušenje sta posebno primerni sorti verduzzo trevigiano in verduzzo friulano, ki se zvrščata s spremenljivim deležem drugih sort, da se poveča aromatična ali kisla frakcija.
Kategorije (4) peneče vino, (5) kakovostno peneče vino, (6) kakovostno aromatično peneče vino, (8) biser vino:
bele sorte vinske trte dajejo vinom sadne in cvetlične note, gojijo pa se na nevezanih tleh, bogatih z grobimi elementi (skeletna tla), ki zaradi temperaturnih razlik med dnevom in nočjo, značilnih za zmerno in vlažno podnebje, vinom dajejo več cvetice in svežine. Zato so še posebno primerne za pridelavo penečih vin in biser vin, pri čemer je ta praksa tako ukoreninjena, da lahko to območje postane eno najpomembnejših na svetu. To je jasen znak izrazite primernosti tega okolja za peneča vina.
Barva penečih vin z ZOP „Venezia“, belih in rosé, z navedbo sort vinske trte pinot, pinot grigio, pinot nero, chardonnay in traminer, sega od bolj ali manj intenzivne slamnato rumene z včasih zlatimi, včasih bakrenimi odsevi, do rožnate, kadar so pridelana iz rdečih sort vinske trte in se vrenje izvaja s kožicami; imajo nežno, obstojno peno ter delikatno in včasih sadno cvetico; v ustih so sveža pri popolnoma suhih do polsuhih vinih ter blaga in aromatična pri sortnem traminer.
Na ozemlju ZOP „Venezia“, tj. na območju gričev okoli Trevisa do doline reke Piave, je že uveljavljena tradicija pridelave vin pod kategorijami peneče vino, kakovostno peneče vino in kakovostno aromatično peneče vino z uporabo metode sekundarnega vrenja v avtoklavih (postopek charmat). Za ta vina je na območju običajno, da se v avtoklavih izvaja različno dolgo sekundarno vrenje, zaradi katerega se pridobljeno vino da na trg pozneje, da dobi nekatere posebne značilnosti, kot so na primer note skorje kruha, ki so odvisne od trajanja stika med razkrojenimi kvasnimi celicami in vinom v sekundarnem vrenju, ter drobni, dolgotrajni mehurčki, ki so odvisni od trajanja sekundarnega vrenja.
Barva biser vin (kategorija (8)) z ZOP „Venezia“, belih in rosé, z navedbo sort vinske trte pinot grigio in chardonnay, je bolj ali manj intenzivna slamnato rumena ali rožnata, včasih bakrena, kot je to pri vinu pinot grigio; delikatna in sadna cvetica; suha do polsuha v ustih.
Človeški dejavniki
Na območjih, ki jih zajema ZOP „Venezia“ se z vinogradništvom ukvarjajo že od rimskih časov, o čemer pričajo številne najdbe. Mnoga od teh zemljišč so bila med barbarskimi napadi opustošena. V srednjem veku so se škofje mesta Concordia Sagittaria odločili zgraditi opatijo Summaga; ta je bila zaupana benediktincem, ki so prispevali k povečanju obsega zemljišč, zasajenih z vinsko trto in pšenico. Samostani so postali prava središča znanja in so bili od 19. stoletja dalje pomembne referenčne točke za vinogradništvo in proizvodnjo vina. Vendar naj bi bila Beneška republika tista, ki je z nastankom kopenskega dela države stato de terra močno pospešila razvoj lokalnega vinogradništva in ustvarila „vinogradniško aristokracijo“, ki je malim kmetom omogočila pridobitev novih informacij in novih tehnik pri pridelavi vina.
Vina „od zunaj“ (tj. tujih vinih) se niso mogla kosati s kakovostjo beneških vin, kar je rezultat naravne primernosti okolja za gojenje vinske trte in tekmovanja plemičev za izboljšanje kakovosti, ki so želeli potrditi svoj ugleden status tudi v vinogradništvu in v proizvodnji vina.
V vinskem sektorju območja ZOP „Venezia“ se je v zadnjih 20–25 letih, od škode zaradi zmrzali leta 1985, uveljavil nov pristop k upravljanju vinogradov. To temelji na gostoti sajenja in izbiri klonov za izboljšanje kakovosti vin; trdnih znanjih in spretnostih predelave vina in, zlasti za peneča vina v različnih kategorijah, prilagajanju vrenja in sekundarnega vrenja v avtoklavih ter času dajanja vin na trg, da se doseže najboljša možna kakovost, pri čemer se pristop opira na starodavno zgodovino, v kateri so poglabljanje, predanost in vztrajnost ljudi postavili temelje za ZOP „Venezia“.
Kultura penečega vina na tem območju je zdaj samoumevna in jo lahko štejemo za tradicionalno, prav tako tudi uporabljene sorte, ki so bile v preteklosti gojene na območju pridelave in vključujejo pinot nero, pinot grigio, pinot bianco, traminer, tocai friulano, verduzzo, glera in raboso. Vina v ponudbi so dober odsev ZOP „Venezia“ ter odličnih tehničnih znanj in spretnosti ter poslovne iznajdljivosti proizvajalcev.
9. Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)
JIH NI
Povezava na specifikacijo proizvoda
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15193